All language subtitles for Love Revolution episode 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:10,200 Gong Ju-young used to attend all of his classes at the academy. 2 00:00:10,580 --> 00:00:12,470 I don't know what she said to him, 3 00:00:12,550 --> 00:00:14,520 but one day, he stopped going to his classes. 4 00:00:15,110 --> 00:00:17,090 He used to get pretty decent grades too. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,110 She took all his money from him, 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,970 so he even sold his favorite shoes. Darn it. 7 00:00:23,930 --> 00:00:25,910 Is that dating? She just used him. 8 00:00:28,550 --> 00:00:31,780 But that idiot thinks she dated him because she liked him. 9 00:00:33,460 --> 00:00:35,480 She knows that he's a huge pushover, 10 00:00:36,190 --> 00:00:38,130 so I'm sure she contacted him to use him again. 11 00:00:39,220 --> 00:00:40,230 I'm sure about this. 12 00:00:40,310 --> 00:00:41,700 She didn't date him because she liked him? 13 00:00:41,780 --> 00:00:43,750 I don't know if the girls had a fight or something, 14 00:00:43,840 --> 00:00:46,230 but I found out because one of the girls she hung out with told me. 15 00:00:47,030 --> 00:00:48,500 From the beginning... 16 00:00:49,380 --> 00:00:51,350 From the start, she was after another guy, 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,220 but it didn't go well, so she dated Gong Ju-young. 18 00:00:55,300 --> 00:00:56,350 What are you talking about? 19 00:00:56,730 --> 00:00:59,160 It didn't go well with another guy, so she got introduced to Gong Ju-young? 20 00:00:59,580 --> 00:01:00,680 How are they related? 21 00:01:03,410 --> 00:01:04,959 I have to protect that other guy. 22 00:01:04,290 --> 00:01:06,930 [He's the other guy.] 23 00:01:07,100 --> 00:01:08,280 I'm at a loss for words. 24 00:01:09,240 --> 00:01:11,340 Regardless of how innocent he looks... 25 00:01:15,250 --> 00:01:16,890 I thought it was weird 26 00:01:16,970 --> 00:01:18,690 when Gong Ju-young was going around 27 00:01:19,870 --> 00:01:21,460 borrowing money from people... 28 00:01:24,110 --> 00:01:25,160 Hey, are you mad? 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,130 That darned witch. 30 00:01:47,250 --> 00:01:49,140 Honey, are you mad? 31 00:01:50,100 --> 00:01:52,710 You don't believe what the guys said earlier, right? 32 00:01:53,090 --> 00:01:54,350 That's all a lie. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,030 I really didn't do anything... 34 00:01:58,840 --> 00:02:00,730 Hey, are you mad? 35 00:02:00,900 --> 00:02:02,370 How can I not be mad? 36 00:02:04,970 --> 00:02:06,400 Do you want me to tell Gong Ju-young? 37 00:02:06,900 --> 00:02:08,410 Then the rumors about you will disappear, 38 00:02:08,919 --> 00:02:10,600 and that girl will be ruined too. 39 00:02:15,340 --> 00:02:17,570 [What is this? What's wrong with her?] 40 00:02:18,070 --> 00:02:19,160 [Does she believe me?] 41 00:02:20,050 --> 00:02:21,260 I know it's not true. 42 00:02:23,360 --> 00:02:25,760 -What? -Don't do everything for me. 43 00:02:26,430 --> 00:02:28,230 Stop walking on eggshells around me too. 44 00:02:29,579 --> 00:02:31,470 I'm dating you because I like you too. 45 00:02:36,340 --> 00:02:37,390 Ja-rim. 46 00:02:38,400 --> 00:02:39,870 [The Fight for Gong Ju] 47 00:02:39,950 --> 00:02:42,090 [Episode 29, Girlfriend vs. Ex-girlfriend, Exchanging Hair, You Get What You Give] 48 00:02:42,300 --> 00:02:43,980 -Hey, let's go. -Okay. 49 00:02:51,290 --> 00:02:53,510 [Ju-young, I'm in front of your school.] 50 00:02:51,420 --> 00:02:55,490 [Bo-gyeong] 51 00:02:53,770 --> 00:02:55,400 [Let's make sure to talk today.] 52 00:02:57,710 --> 00:03:00,400 Kwak Bo-gyeong is waiting for me again. 53 00:03:00,490 --> 00:03:01,790 -Darn it. -What should I do? 54 00:03:02,000 --> 00:03:04,600 Should I just meet her and make things clear? 55 00:03:05,400 --> 00:03:07,290 Forget it. Just go home first. 56 00:03:07,580 --> 00:03:08,800 I'll tell her to get lost. 57 00:03:12,030 --> 00:03:13,760 Kwak Bo-gyeong came to our school again. 58 00:03:14,260 --> 00:03:15,480 Leave through the back gate with Gong Ju. 59 00:03:19,050 --> 00:03:21,400 Tell Ju-young that I left with the girls. 60 00:03:21,570 --> 00:03:23,410 -What? Why? -I have something to say to her. 61 00:03:23,500 --> 00:03:25,640 Hey, I get how you feel, 62 00:03:26,060 --> 00:03:28,579 but she's hopeless. Don't get involved with that piece of trash. 63 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 Even still. 64 00:03:31,180 --> 00:03:32,990 Someone has to pick up the trash. 65 00:03:38,950 --> 00:03:40,340 Do you want me to tell Gong Ju-young? 66 00:03:40,840 --> 00:03:42,350 Then the rumors about you will disappear, 67 00:03:42,730 --> 00:03:44,290 and that girl will be ruined too. 68 00:03:45,970 --> 00:03:47,770 -Don't tell him. -Why not? 69 00:03:47,860 --> 00:03:50,040 That means that girl didn't like him, 70 00:03:50,790 --> 00:03:52,180 so he'll get hurt. 71 00:03:55,540 --> 00:03:56,800 What about your rumors? 72 00:03:56,880 --> 00:03:58,020 It's fine. 73 00:03:58,440 --> 00:04:00,120 It's better than him finding out. 74 00:04:00,920 --> 00:04:03,180 Don't say anything to him. I'll take care of it. 75 00:04:08,220 --> 00:04:11,880 [I think she used to talk trash about people if she didn't like them.] 76 00:04:12,170 --> 00:04:13,260 [Events?] 77 00:04:13,770 --> 00:04:15,610 [Gong Ju-young had no idea.] 78 00:04:15,780 --> 00:04:17,290 [She made him do everything.] 79 00:04:20,529 --> 00:04:21,660 Let's talk. 80 00:04:22,290 --> 00:04:24,100 I have nothing to say to you. 81 00:04:24,180 --> 00:04:25,310 I do. 82 00:04:25,650 --> 00:04:26,870 What do you want? 83 00:04:30,690 --> 00:04:32,700 -Hey, hurry up and come with me. -Why? 84 00:04:32,790 --> 00:04:34,640 -Wang Ja-rim went to see Kwak Bo-gyeong. -What? 85 00:04:44,800 --> 00:04:46,560 Why did you drag me out here? 86 00:04:48,120 --> 00:04:50,430 Why? Are you scared that more rumors will spread about you? 87 00:04:50,510 --> 00:04:52,860 How did you know that there were bad rumors about me at my school? 88 00:04:53,740 --> 00:04:55,050 It's as if you were the one to spread them. 89 00:04:56,470 --> 00:04:58,409 Don't you feel guilty about something? 90 00:04:58,490 --> 00:05:02,230 Oh, did you hear something from Lee Kyung-woo? 91 00:05:02,310 --> 00:05:04,540 Now that you know, don't come to see Gong Ju-young anymore. 92 00:05:05,170 --> 00:05:06,590 Don't contact him either. 93 00:05:07,270 --> 00:05:08,570 Why can't I? 94 00:05:08,650 --> 00:05:11,260 I'm just contacting him as a friend. 95 00:05:11,420 --> 00:05:13,020 Friend, my foot. 96 00:05:13,570 --> 00:05:14,830 Don't you have a conscience? 97 00:05:14,990 --> 00:05:16,920 It seems you want to use him again because he's nice, 98 00:05:17,010 --> 00:05:19,320 but he's not someone you can use at your own disposal. 99 00:05:19,400 --> 00:05:20,830 You're really funny. 100 00:05:22,050 --> 00:05:25,110 Seeing as to how Gong Ju-young acts, you don't seem that different from me. 101 00:05:25,530 --> 00:05:27,510 Did I take things from him or something? 102 00:05:28,390 --> 00:05:30,490 He was the one who gave me things because he liked me. 103 00:05:31,330 --> 00:05:34,770 But seeing him give things to another girl 104 00:05:34,860 --> 00:05:36,280 made me feel begrudged. 105 00:05:37,380 --> 00:05:39,690 He's known as a romantic thanks to me. 106 00:05:43,210 --> 00:05:46,240 I didn't want my efforts to go to waste, so I contacted him, 107 00:05:47,540 --> 00:05:48,590 but he replied. 108 00:05:49,680 --> 00:05:52,700 He still likes me more than you, you stupid girl. 109 00:05:54,800 --> 00:05:57,280 That idiot who answers my messages despite having a girlfriend, 110 00:05:57,370 --> 00:05:59,590 or you, the person who's dating that idiot. 111 00:06:00,050 --> 00:06:02,150 What a great relationship between two idiots. 112 00:06:04,340 --> 00:06:05,550 No, that's not it. 113 00:06:05,760 --> 00:06:08,830 You're playing with Gong Ju-young too, so you're not an idiot. 114 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 You're an evil witch like me. 115 00:06:11,560 --> 00:06:14,830 Right, I'm not a tramp like you though. 116 00:06:17,770 --> 00:06:19,370 I heard you dated Choi Jung-woo. 117 00:06:21,050 --> 00:06:24,910 You did everything with that player, and you're playing with Gong Ju-young. 118 00:06:25,710 --> 00:06:27,100 You live such a comfortable life. 119 00:06:27,560 --> 00:06:30,580 I'm quite the piece of work, but you're no different. 120 00:06:31,670 --> 00:06:32,680 Don't do it. 121 00:06:33,100 --> 00:06:35,750 Let go. You want me to stay still when she's saying all of that 122 00:06:35,870 --> 00:06:37,090 to Ja-rim? 123 00:06:37,180 --> 00:06:39,020 Wang Ja-rim said she wanted to talk to her first. 124 00:06:39,400 --> 00:06:40,580 I'm sure she has a plan. 125 00:06:41,710 --> 00:06:42,840 Just stay still for now. 126 00:06:47,800 --> 00:06:49,900 Right. There are bad rumors about me. 127 00:06:50,450 --> 00:06:52,380 But I'm sure those rumors spread because I'm pretty. 128 00:06:53,180 --> 00:06:56,370 But you're not pretty, 129 00:06:56,659 --> 00:06:58,890 so I guess nobody talked about how you played with Ju-young. 130 00:07:01,200 --> 00:07:02,920 You're the ones who kept your mouths shut. 131 00:07:03,170 --> 00:07:06,110 Do you think I don't know you're keeping quiet so that pushover doesn't get hurt? 132 00:07:06,190 --> 00:07:08,250 It's obvious seeing as to how you still didn't tell him. 133 00:07:08,340 --> 00:07:09,390 Why? Want me to tell him? 134 00:07:09,470 --> 00:07:12,110 No, there's no need to do that. 135 00:07:13,120 --> 00:07:14,340 I already recorded everything. 136 00:07:14,470 --> 00:07:15,470 You crazy brat! 137 00:07:18,040 --> 00:07:21,270 It was a lie. But I guess you're scared to get caught. 138 00:07:30,510 --> 00:07:31,560 Hey! 139 00:07:35,210 --> 00:07:37,690 -Ja-rim, are you okay? -Ju-young, did you see that? 140 00:07:38,190 --> 00:07:39,830 She told me not to come see you... 141 00:07:39,909 --> 00:07:41,890 Yes, I saw everything. 142 00:07:42,810 --> 00:07:46,300 But it's a good thing that you didn't really like me. 143 00:07:47,100 --> 00:07:48,520 Don't ever contact me again. 144 00:07:48,940 --> 00:07:50,710 Bo-gyeong. Are you okay? 145 00:07:51,040 --> 00:07:52,680 Hey, Wang Ja-rim. Are you crazy? 146 00:07:55,070 --> 00:07:57,300 -I'm fine. -Gosh, you crazy brat. 147 00:07:57,590 --> 00:08:00,160 You're not just mean to your boyfriend, you're a thug. 148 00:08:00,370 --> 00:08:03,180 Who are you to hit someone? Should I report you for school violence? 149 00:08:03,260 --> 00:08:04,940 Your friend hit her first. 150 00:08:05,360 --> 00:08:07,460 She's a complete psychopath. We heard everything. 151 00:08:07,550 --> 00:08:08,550 What are you talking about? 152 00:08:08,850 --> 00:08:11,660 We saw Wang Ja-rim hit her first. 153 00:08:12,000 --> 00:08:14,520 Hey, you shouldn't cover for her for this kind of thing. 154 00:08:14,600 --> 00:08:16,790 You're covering for her despite seeing who hit whom. 155 00:08:17,210 --> 00:08:20,400 Do you only care about looks since you're Gong Ju-young's friends? 156 00:08:20,730 --> 00:08:22,200 I don't care about looks, 157 00:08:23,170 --> 00:08:25,270 but thanks to you, I'm going to start caring about looks. 158 00:08:26,190 --> 00:08:28,250 Looks and personality are proportionate. 159 00:08:28,670 --> 00:08:29,720 What about you? 160 00:08:30,560 --> 00:08:32,580 It's always the ugly ones like him 161 00:08:32,659 --> 00:08:34,049 who act up to try to look cool. 162 00:08:34,130 --> 00:08:37,110 I know. Look at how he's wearing brand name shoes 163 00:08:37,190 --> 00:08:38,580 to look cool. 164 00:08:41,179 --> 00:08:43,450 What's with this dumb-looking tall kid? 165 00:08:45,130 --> 00:08:46,640 Are you an idiot duo? 166 00:08:46,980 --> 00:08:49,370 I don't even get hurt anymore because I hear it so often. 167 00:08:50,590 --> 00:08:53,150 Plus, what you just said right now includes you two as well. 168 00:08:53,240 --> 00:08:54,620 Why you little... 169 00:08:55,550 --> 00:08:57,310 Hey, forget about it. 170 00:08:57,390 --> 00:08:58,820 They're not worth fighting with. 171 00:08:59,750 --> 00:09:02,850 You said "forget about it", and you mentioned worth. 172 00:09:02,940 --> 00:09:04,370 Now, you have nothing to say. 173 00:09:04,450 --> 00:09:05,920 Gosh, you're a crazy idiot. 174 00:09:06,000 --> 00:09:08,820 Hey, just take her and leave. 175 00:09:09,610 --> 00:09:10,960 She's the one who hit her first. 176 00:09:11,040 --> 00:09:12,430 Then what did we see? 177 00:09:12,510 --> 00:09:14,990 We saw Wang Ja-rim hit her first. 178 00:09:15,330 --> 00:09:17,300 Guys, my hands are shaking. 179 00:09:17,850 --> 00:09:20,110 She was telling me not to come see her boyfriend. 180 00:09:20,200 --> 00:09:22,170 [Did I take things from him or something?] 181 00:09:22,970 --> 00:09:25,110 [He was the one who gave me things because he liked me.] 182 00:09:25,990 --> 00:09:29,390 [But seeing him give things to another girl] 183 00:09:29,480 --> 00:09:30,860 [made me feel begrudged.] 184 00:09:31,960 --> 00:09:34,180 [He's known as a romantic thanks to me.] 185 00:09:36,870 --> 00:09:38,670 She hit me when I told her I recorded her. 186 00:09:38,970 --> 00:09:40,480 You said you were lying, you crazy brat! 187 00:09:40,730 --> 00:09:42,620 Oh, Wang Ja-rim, nice job! 188 00:09:42,960 --> 00:09:44,300 -Did you see that? -Yes! 189 00:09:45,480 --> 00:09:46,570 Did you hear that? 190 00:09:46,780 --> 00:09:48,710 Why don't you guys say something? 191 00:09:49,550 --> 00:09:53,200 My gosh, the mood has suddenly gotten cold, right? 192 00:09:53,960 --> 00:09:56,980 Hey, Kwak Bo-gyeong. Don't ever show your face in front of me again. 193 00:10:00,130 --> 00:10:00,970 Let's go. 194 00:10:09,670 --> 00:10:11,140 Guys, that was... 195 00:10:11,220 --> 00:10:13,570 Hey, Bo-gyeong. I'm sorry, 196 00:10:14,660 --> 00:10:17,690 but we're going to leave first. 197 00:10:23,100 --> 00:10:25,710 What was that? That was Kwak Bo-gyeong's voice, right? 198 00:10:26,460 --> 00:10:27,770 [Gosh, that gave me chills.] 199 00:10:28,190 --> 00:10:30,960 [-She's a complete psychopath. -She really is.] 200 00:10:31,210 --> 00:10:33,220 [-I have chills. -Let's go.] 201 00:10:33,350 --> 00:10:34,530 [My gosh.] 202 00:11:01,360 --> 00:11:02,830 Hey, Wang Ja-rim. Are you crazy? 203 00:11:02,910 --> 00:11:06,860 You're not just mean to your boyfriend, you're a thug. 204 00:11:07,200 --> 00:11:09,970 Who are you to hit someone? Should I report you for school violence? 205 00:11:10,050 --> 00:11:13,540 But it's a good thing that you didn't really like me. 206 00:11:49,230 --> 00:11:52,090 Gosh. She'll probably stop acting like that, right? 207 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 I'm glad the misunderstanding got cleared up. 208 00:11:58,680 --> 00:11:59,860 Do you feel okay now? 209 00:12:00,150 --> 00:12:02,710 What about you? Are you okay? 210 00:12:02,840 --> 00:12:04,480 Me? About what? 211 00:12:06,160 --> 00:12:07,290 Well... 212 00:12:09,180 --> 00:12:10,780 About how she didn't like you. 213 00:12:11,070 --> 00:12:13,930 What? Who cares about that? It's a good thing. 214 00:12:14,010 --> 00:12:15,140 What? 215 00:12:15,440 --> 00:12:16,660 I only have eyes for you. 216 00:12:17,450 --> 00:12:19,890 It would be a problem if someone else likes me. 217 00:12:24,220 --> 00:12:25,270 Also, 218 00:12:27,070 --> 00:12:29,040 I'm sorry I played the recording in front of everyone. 219 00:12:29,130 --> 00:12:31,100 Why are you sorry about that? You did well. 220 00:12:31,400 --> 00:12:32,660 I felt refreshed too. 221 00:12:34,500 --> 00:12:37,070 Don't apologize. I should be the one to apologize. 222 00:12:42,270 --> 00:12:43,910 I didn't know she was that kind of person, 223 00:12:44,710 --> 00:12:46,600 and I made you worry for no reason. 224 00:12:48,910 --> 00:12:51,220 I'll make you your favorite, cream pasta. 225 00:12:51,550 --> 00:12:52,770 I'll even put in a lot of shrimp. 226 00:12:55,370 --> 00:12:56,420 Let's go. 227 00:13:49,800 --> 00:13:52,440 Why are you acting like this suddenly? I feel embarrassed. 228 00:13:58,740 --> 00:13:59,790 Ja-rim? 229 00:14:00,590 --> 00:14:01,640 Just stay still. 230 00:14:04,880 --> 00:14:06,300 I don't want to stay still. 231 00:14:18,690 --> 00:14:21,590 -Why are you crying? -You're not okay right now. 232 00:14:21,970 --> 00:14:23,140 I'm totally fine. 233 00:14:24,320 --> 00:14:27,220 I don't care about what she thought about me 234 00:14:30,280 --> 00:14:32,090 since you're hugging me right now. 235 00:14:59,050 --> 00:15:00,270 I love you, Ja-rim. 236 00:15:00,640 --> 00:15:02,660 [I think I know what it means] 237 00:15:04,380 --> 00:15:06,650 -I know. [-to really like someone now.] 238 00:15:06,860 --> 00:15:08,660 No, you should say, "Me too." 239 00:15:09,000 --> 00:15:10,720 Let's do it again. I love you. 240 00:15:13,280 --> 00:15:16,060 Do you have shrimp at home? Should we buy some on the way? 241 00:15:16,180 --> 00:15:18,280 Hey, don't change the subject. 242 00:15:18,410 --> 00:15:19,920 How much does shrimp cost these days? 243 00:15:20,550 --> 00:15:22,020 Gosh. I don't know. 244 00:15:22,730 --> 00:15:24,540 -Me too. -What? 245 00:15:25,670 --> 00:15:27,480 Do you know where we can buy shrimp for cheap? 246 00:15:27,940 --> 00:15:28,910 I don't know. 247 00:15:29,200 --> 00:15:32,010 What was that? Did you just answer me and say "me too"? 248 00:15:32,600 --> 00:15:33,990 Do you think I answered you? 249 00:15:35,710 --> 00:15:37,470 I'm not sure. 250 00:15:38,520 --> 00:15:39,570 Me too. 251 00:15:40,500 --> 00:15:41,630 Hey. 252 00:15:42,550 --> 00:15:45,410 Let's stop at the supermarket. I'll buy the shrimp. 253 00:15:46,540 --> 00:15:47,590 Okay. 254 00:15:54,610 --> 00:15:56,240 Did you think I'd let it go? 255 00:15:56,540 --> 00:15:59,230 I told you not to say anything to him, but you made him hear it directly. 256 00:16:00,570 --> 00:16:02,160 But in the end, it worked out. 257 00:16:03,130 --> 00:16:05,690 Do you feel relieved now? 258 00:16:07,200 --> 00:16:08,510 Why didn't you hit her again? 259 00:16:08,590 --> 00:16:09,980 I didn't want to get my hands dirty. 260 00:16:11,700 --> 00:16:13,170 Eat this. It's a reward. 261 00:16:16,190 --> 00:16:19,890 Ja-rim. Let's go to the store before the bell rings. 262 00:16:20,470 --> 00:16:21,520 Okay. 263 00:16:28,790 --> 00:16:29,880 Ja-rim. 264 00:16:31,730 --> 00:16:34,080 What was that? Did Wang Ja hold his hand first? 265 00:16:34,540 --> 00:16:35,680 In school at that? 266 00:16:36,730 --> 00:16:38,030 What's wrong with them? 267 00:16:38,110 --> 00:16:40,000 Why do I feel dazed? Is this a dream? 268 00:16:40,340 --> 00:16:42,230 Hey. Let's find out if this is a dream. 269 00:16:42,310 --> 00:16:44,030 Why do you want to find out through me? 270 00:16:49,790 --> 00:16:52,180 What is that? What is happening? 271 00:16:52,560 --> 00:16:54,870 I know. What's up with her today? 272 00:16:54,950 --> 00:16:58,140 Hey. Be quiet, you guys. Ja-rim's ears are going to bleed. 273 00:16:58,230 --> 00:17:00,830 -Hey, you should be quiet. -Okay. 19287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.