Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:03,690
Let's go to the store!
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,580
I'm buying today.
3
00:00:05,870 --> 00:00:07,390
Can you stay still?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,400
Let's hurry up and go before
the break time ends.
5
00:00:09,490 --> 00:00:11,210
You must be hungry.
6
00:00:11,330 --> 00:00:12,720
What do you want?
7
00:00:12,800 --> 00:00:15,450
-Ja-rim likes cheese bread.
-She's quite incredible.
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,720
It's not easy to take so much
from someone.
9
00:00:18,260 --> 00:00:21,030
I feel so bad for Gong Ju-young
every time I see them.
10
00:00:23,390 --> 00:00:26,370
Hey. I need to go to the bathroom.
You should go first.
11
00:00:26,450 --> 00:00:28,510
Okay. I'll see you at the store.
12
00:00:35,310 --> 00:00:37,660
-Hey, what were you just talking about?
-What do you mean?
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,590
What were you just talking about?
14
00:00:39,850 --> 00:00:41,360
You mentioned Gong Ju-young.
15
00:00:42,530 --> 00:00:44,300
We feel bad for Gong Ju-young.
16
00:00:44,590 --> 00:00:45,680
What?
17
00:00:45,770 --> 00:00:47,030
Why are you feigning ignorance?
18
00:00:47,570 --> 00:00:52,700
Everyone in school knows that
you're just playing with Gong Ju-young.
19
00:00:52,780 --> 00:00:54,120
At least make it less obvious.
20
00:00:54,460 --> 00:00:57,110
He's always attending to you
every time I see him.
21
00:00:57,610 --> 00:01:00,720
-That's what I'm saying. Let's go.
-Let's go.
22
00:01:02,270 --> 00:01:04,790
He had such a nice relationship
with Bo-gyeong.
23
00:01:04,870 --> 00:01:05,970
I know.
24
00:01:06,600 --> 00:01:09,240
[Bo-gyeong? Who's that?]
25
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
[The Appearance of the Ex-Girlfriend]
26
00:01:11,720 --> 00:01:13,650
[Episode 28, My Boyfriend's Past,
It Bothers Me, It's Not Jealousy]
27
00:01:14,530 --> 00:01:16,130
That place is a pasta restaurant,
28
00:01:16,210 --> 00:01:19,490
but the tiramisu they sell there
is really good.
29
00:01:19,700 --> 00:01:22,010
Sounds good. Are you going to go
straight home after we eat?
30
00:01:22,090 --> 00:01:25,030
No.
I'm going to get tickets to a movie too.
31
00:01:27,300 --> 00:01:29,150
[Ju-young, it's me. Bo-gyeong.]
32
00:01:27,680 --> 00:01:31,960
[Bo-gyeong]
33
00:01:29,480 --> 00:01:31,200
[You didn't respond to my DM.]
34
00:01:32,300 --> 00:01:34,190
Why? Is there nothing to watch?
35
00:01:34,270 --> 00:01:35,950
No, it's nothing.
36
00:01:38,259 --> 00:01:40,950
[What's this?
How did she find out my number?]
37
00:01:43,050 --> 00:01:44,259
What? Kwak Bo-gyeong?
38
00:01:44,350 --> 00:01:46,200
Yes. Out of nowhere.
39
00:01:46,660 --> 00:01:48,420
She never contacted me before.
40
00:01:49,470 --> 00:01:51,320
Why did she contact me? What is this?
41
00:01:51,650 --> 00:01:53,710
Just ignore her. You have a girlfriend.
42
00:01:53,800 --> 00:01:55,100
Of course I will.
43
00:01:55,600 --> 00:01:57,410
I have no lingering feelings for her.
44
00:01:57,740 --> 00:02:00,010
I blocked her on Instagram too,
but she keeps...
45
00:02:01,190 --> 00:02:02,490
But...
46
00:02:05,180 --> 00:02:06,560
No, never mind.
47
00:02:06,650 --> 00:02:09,120
I'll make sure this ends,
48
00:02:09,210 --> 00:02:10,800
so don't say anything to Ja-rim.
49
00:02:18,240 --> 00:02:19,710
Why do you have a bankbook?
50
00:02:19,790 --> 00:02:21,760
So you saw it?
51
00:02:21,850 --> 00:02:24,280
You took it out.
52
00:02:24,660 --> 00:02:27,480
It's a couple's account.
We'll deposit 1,000 won here every day.
53
00:02:27,940 --> 00:02:31,210
Then we can use it when we go on dates
or a trip.
54
00:02:31,380 --> 00:02:32,770
What do you think?
55
00:02:32,850 --> 00:02:33,900
It's so bothersome.
56
00:02:33,980 --> 00:02:36,210
If you give me 500 won every day,
I'll deposit it.
57
00:02:36,290 --> 00:02:37,430
Do as you please.
58
00:02:39,610 --> 00:02:42,680
[That crazy brat looked like
she was going to curse us out.]
59
00:02:43,220 --> 00:02:44,520
[I was so scared.]
60
00:02:45,200 --> 00:02:47,300
[He's really unlucky.]
61
00:02:47,380 --> 00:02:51,030
If he continued dating Bo-gyeong,
he never would've met someone like her.
62
00:02:51,120 --> 00:02:52,170
I agree.
63
00:02:53,300 --> 00:02:55,230
They had such a nice relationship.
64
00:02:59,470 --> 00:03:01,410
I'm here. Did you wait long?
65
00:03:01,490 --> 00:03:02,920
Hey, Bo-gyeong. I have big news.
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,520
Gong Ju-young seems to be getting used.
67
00:03:05,980 --> 00:03:08,670
Even today, he was like,
"Do you want me to buy you something?"
68
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
That's how he was acting.
69
00:03:10,310 --> 00:03:11,400
Really?
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,120
So the rumors were true.
71
00:03:13,250 --> 00:03:15,430
Hey, Bo-gyeong. You should go after him.
72
00:03:15,520 --> 00:03:17,360
I'm sure he's waiting for you to call.
73
00:03:18,710 --> 00:03:21,270
But he has a girlfriend,
so that's going too far.
74
00:03:21,650 --> 00:03:24,210
Gosh, you're so frustrating.
You're too nice.
75
00:03:24,290 --> 00:03:28,700
Hey. Everyone at school knows that
Wang Ja-rim is just playing with him.
76
00:03:32,480 --> 00:03:33,660
What movie do you want to watch?
77
00:03:39,790 --> 00:03:42,430
[Bo-gyeong]
78
00:03:40,210 --> 00:03:42,430
[Ju-young, where are you?]
79
00:03:43,690 --> 00:03:45,790
[Gosh, why is she messaging me again?]
80
00:03:46,170 --> 00:03:48,650
-Hey, take a look.
-What? What do you want me to see?
81
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
A movie.
82
00:03:51,079 --> 00:03:53,810
There are 3 movies playing at 7 p.m.,
so let's watch one of them.
83
00:03:54,150 --> 00:03:55,700
What? Okay.
84
00:03:59,270 --> 00:04:01,330
What are you doing? Check your messages.
85
00:04:01,830 --> 00:04:02,880
Who is it?
86
00:04:03,010 --> 00:04:06,500
What? It's just a friend.
87
00:04:07,040 --> 00:04:08,760
[You crazy idiot. What are you saying?]
88
00:04:10,190 --> 00:04:12,880
[But I can't tell her that
it's my ex-girlfriend.]
89
00:04:13,510 --> 00:04:14,640
What's wrong?
90
00:04:16,320 --> 00:04:17,370
It's nothing.
91
00:04:21,279 --> 00:04:28,040
[Gong Ju-young]
92
00:04:21,490 --> 00:04:24,640
[I'm sorry.
I have a girlfriend right now,]
93
00:04:24,720 --> 00:04:26,530
[and I feel uncomfortable with you
contacting me.]
94
00:04:28,580 --> 00:04:34,340
[Bo-gyeong]
95
00:04:28,790 --> 00:04:30,520
[I thought about you a lot.]
96
00:04:31,650 --> 00:04:33,960
[Can't we stay in contact
as just friends?]
97
00:04:37,909 --> 00:04:40,890
[I'm sorry. If you keep doing this,
I have no choice but to block you.]
98
00:04:38,070 --> 00:04:43,530
[Gong Ju-young]
99
00:04:43,700 --> 00:04:47,100
[Bo-gyeong]
100
00:04:43,870 --> 00:04:46,560
[I just want us to be friends.
Why are you acting like this?]
101
00:04:48,240 --> 00:04:55,170
[Bo-gyeong]
102
00:04:48,450 --> 00:04:51,340
[I know that you have a girlfriend,
so why do you think I'm doing this?]
103
00:04:52,230 --> 00:04:54,790
[I mustered up the courage
because I'm having a hard time.]
104
00:05:04,110 --> 00:05:06,590
[I'm sorry.
I'd like it if you didn't message me.]
105
00:05:04,110 --> 00:05:10,030
[Gong Ju-young]
106
00:05:10,030 --> 00:05:12,170
[It was hard for me to get over you.]
107
00:05:10,160 --> 00:05:12,680
[Bo-gyeong]
108
00:05:12,800 --> 00:05:20,030
[Bo-gyeong]
109
00:05:14,270 --> 00:05:17,930
[To be honest, I was forced to break up
with you because of Sung Ye-jin.]
110
00:05:21,410 --> 00:05:22,750
Hey, what did Gong Ju-young say?
111
00:05:24,560 --> 00:05:26,370
I think his girlfriend
is giving him a hard time.
112
00:05:26,530 --> 00:05:28,210
-Makes sense.
-What?
113
00:05:28,300 --> 00:05:29,810
She's so ridiculous.
114
00:05:29,890 --> 00:05:31,030
What about how she behaves?
115
00:05:31,110 --> 00:05:33,970
It's not like you asked him to date you.
All you did is message him.
116
00:05:34,430 --> 00:05:37,960
She can't bear the thought of her
boyfriend doing that when he's with her.
117
00:05:38,630 --> 00:05:39,640
She's scared to lose him.
118
00:05:39,720 --> 00:05:41,400
She has nothing to say
if she loses him.
119
00:05:41,820 --> 00:05:43,080
It'd be different if she was good to him.
120
00:05:43,500 --> 00:05:45,010
Why are you saying that?
121
00:05:54,170 --> 00:05:56,270
Did you poop? What took you so long?
122
00:05:56,770 --> 00:05:58,830
No. I was washing my hands.
123
00:06:00,000 --> 00:06:01,390
Hey, Ja-rim.
124
00:06:02,350 --> 00:06:04,920
Did you reserve tickets to a movie?
125
00:06:05,000 --> 00:06:07,310
No. We didn't choose one yet.
126
00:06:08,440 --> 00:06:10,210
I'm really sorry,
127
00:06:11,050 --> 00:06:12,890
but should we go home early today?
128
00:06:15,160 --> 00:06:16,300
Let's do that.
129
00:06:17,050 --> 00:06:18,900
You don't look well today.
130
00:06:19,450 --> 00:06:22,510
Right. My stomach hurts a bit today.
131
00:06:23,060 --> 00:06:26,040
[Gong Ju-young, you're a terrible person.]
132
00:06:30,740 --> 00:06:33,850
Ja-rim. I'm sorry. I was the one
who suggested we hang out today first.
133
00:06:34,820 --> 00:06:37,170
Instead, let's watch a movie tomorrow.
134
00:06:42,630 --> 00:06:46,030
[365 Pharmacy]
135
00:06:50,230 --> 00:06:51,320
Open up.
136
00:06:57,370 --> 00:06:58,500
Drink this.
137
00:07:04,880 --> 00:07:08,580
Your stomach is upset, your face
is yellow, and you keep burping.
138
00:07:09,540 --> 00:07:10,590
Maybe you have indigestion.
139
00:07:10,970 --> 00:07:13,150
-Ja-rim.
-Or perhaps...
140
00:07:13,660 --> 00:07:15,210
you have a worry.
141
00:07:15,300 --> 00:07:16,390
What?
142
00:07:19,830 --> 00:07:23,070
-No...
-Let's take a taxi today. I'll pay for it.
143
00:07:31,760 --> 00:07:35,580
[It's true. I had no choice
but to break up with you.]
144
00:07:31,760 --> 00:07:37,220
[Bo-gyeong]
145
00:07:37,510 --> 00:07:40,159
[Why? What happened?]
146
00:07:37,510 --> 00:07:42,510
[Gong Ju-young]
147
00:07:42,420 --> 00:07:45,700
[It's late today.
Let's talk again tomorrow.]
148
00:07:42,680 --> 00:07:50,530
[Bo-gyeong]
149
00:07:56,450 --> 00:08:00,190
[What if Ja-rim finds out
I've been messaging her?]
150
00:08:01,280 --> 00:08:04,850
[I really don't have any feelings for her.
She'll have a misunderstanding.]
151
00:08:06,190 --> 00:08:09,970
[Right. Let me find out why we broke up
tomorrow and end things.]
152
00:08:10,180 --> 00:08:11,270
[Right.]
153
00:08:14,130 --> 00:08:15,980
[Everything will end tomorrow.]
154
00:08:16,060 --> 00:08:17,150
Gong Ju-young.
155
00:08:21,270 --> 00:08:22,950
[Or maybe it'll just be my life.]
156
00:08:23,030 --> 00:08:24,210
Ju-young.
157
00:08:25,170 --> 00:08:27,190
Hey. What are you doing here?
158
00:08:27,270 --> 00:08:29,160
We agreed to talk today.
159
00:08:29,250 --> 00:08:31,180
Right, but why are you here?
160
00:08:32,730 --> 00:08:35,880
I'm sorry, I didn't realize
your girlfriend was with you.
161
00:08:42,940 --> 00:08:44,110
You guys should go.
162
00:08:52,260 --> 00:08:53,560
What are you doing?
163
00:08:54,060 --> 00:08:55,370
Gosh. Let me go.
164
00:08:57,130 --> 00:08:59,440
Hey. I told you not to show your face.
165
00:09:00,450 --> 00:09:02,090
I'm surprised you know
how to keep a secret.
166
00:09:02,590 --> 00:09:05,490
-Gong Ju-young still doesn't know.
-That's right. So if you have any sense,
167
00:09:05,570 --> 00:09:07,210
don't act up and pretend to be close
to him.
168
00:09:08,680 --> 00:09:11,740
But how could Gong Ju-young end up
with a girl like her?
169
00:09:12,040 --> 00:09:15,230
From what I heard, she dated
quite the notorious person.
170
00:09:15,310 --> 00:09:16,530
Are you talking about Choi Jung-woo?
171
00:09:16,780 --> 00:09:19,010
Get your facts straight. They never dated.
172
00:09:20,140 --> 00:09:23,710
Is that so? But there are already
bad rumors about her at your school.
173
00:09:23,960 --> 00:09:27,910
Hey. You're the one who spread
bad rumors about Wang Ja-rim, aren't you?
174
00:09:28,040 --> 00:09:30,770
What? I never did that.
175
00:09:31,900 --> 00:09:33,240
Rumors suddenly started
spreading about her,
176
00:09:33,330 --> 00:09:35,340
and you suddenly contacted Gong Ju-young.
177
00:09:36,020 --> 00:09:37,360
Who else could it be?
178
00:09:38,410 --> 00:09:39,540
It's all coincidental.
179
00:09:40,430 --> 00:09:43,530
Those rumors probably spread
because of the way she acts.
180
00:09:43,620 --> 00:09:44,830
What about you? Darn it.
181
00:09:45,170 --> 00:09:46,300
What did I do?
182
00:09:46,680 --> 00:09:48,400
I'm good at handling my affairs.
183
00:09:48,700 --> 00:09:51,550
You can continue living like that.
One day, you'll end up dead.
184
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
I will continue living like this.
185
00:09:57,140 --> 00:09:58,190
Darn it.
186
00:10:02,180 --> 00:10:03,310
Who is she?
187
00:10:03,650 --> 00:10:07,130
Who is the girl you agreed to talk with
and Lee Kyung-woo dragged away?
188
00:10:07,220 --> 00:10:09,020
Oh, the thing is...
189
00:10:09,110 --> 00:10:10,160
She's his ex-girlfriend.
190
00:10:10,870 --> 00:10:13,260
She is also known
as Gong Ju-young's first love--
191
00:10:13,350 --> 00:10:14,730
Want to die, you jerk.
192
00:10:15,410 --> 00:10:16,500
Your ex-girlfriend?
193
00:10:17,250 --> 00:10:19,810
No. She came here out of nowhere.
194
00:10:20,780 --> 00:10:23,130
I really don't have any feelings for her.
195
00:10:23,220 --> 00:10:25,650
She kept saying she was having
a hard time, so...
196
00:10:25,780 --> 00:10:27,000
So she messaged you?
197
00:10:27,580 --> 00:10:30,310
I'll show you the conversation. Here.
198
00:10:30,860 --> 00:10:33,080
I didn't say much.
199
00:10:33,920 --> 00:10:36,700
I already blocked her,
200
00:10:36,780 --> 00:10:38,840
and I already built up walls against her,
but she--
201
00:10:39,050 --> 00:10:40,180
She's not listening.
202
00:10:42,410 --> 00:10:45,470
So you're saying that you contacted her
without telling me.
203
00:10:45,560 --> 00:10:46,860
Darn it. How long has it been?
204
00:10:47,030 --> 00:10:48,870
Have the two of you lost your minds?
205
00:10:48,960 --> 00:10:50,180
Why did she contact you?
206
00:10:50,260 --> 00:10:51,900
-Am I just someone you're playing--
[-Honey.]
207
00:10:52,150 --> 00:10:53,830
I really don't have
any feelings left for her.
208
00:10:54,920 --> 00:10:56,050
Please believe me, Ja-rim.
209
00:10:57,520 --> 00:11:00,300
[He had such a nice relationship
with Bo-gyeong.]
210
00:11:00,380 --> 00:11:01,350
[I know.]
211
00:11:01,890 --> 00:11:02,980
I'm going to go home first.
212
00:11:03,070 --> 00:11:05,500
[Isam Information High School]
213
00:11:05,590 --> 00:11:06,640
Ja-rim!
214
00:11:11,510 --> 00:11:12,890
You crazy idiot.
Were you in contact with her?
215
00:11:13,020 --> 00:11:14,870
This is a problem.
216
00:11:15,160 --> 00:11:16,880
My gosh, you're really...
217
00:11:20,830 --> 00:11:22,130
You said you would end things.
218
00:11:22,680 --> 00:11:23,850
Why would you contact her?
219
00:11:23,940 --> 00:11:26,210
I told her I would block her,
220
00:11:26,420 --> 00:11:29,150
but she kept saying she was
having a hard time.
221
00:11:29,400 --> 00:11:32,630
She said she was forced to break up
with me because of Sung Ye-jin.
222
00:11:33,130 --> 00:11:34,860
What? Is that what she said?
223
00:11:34,940 --> 00:11:37,960
But it's true that she stopped hanging out
with Sung Ye-jin suddenly.
224
00:11:38,050 --> 00:11:39,430
Darn it. So what?
225
00:11:39,520 --> 00:11:41,790
If what she's saying is true,
are you going to date her again?
226
00:11:41,870 --> 00:11:44,100
No. Not at all.
What kind of nonsense is that?
227
00:11:45,020 --> 00:11:47,750
It's just that I never knew why
we broke up.
228
00:11:48,170 --> 00:11:50,390
I just wanted to find out why.
Is that so wrong?
229
00:11:51,070 --> 00:11:53,840
Hey, it wouldn't be enough for you to
reject her 10,000 times.
230
00:11:54,050 --> 00:11:55,980
Everything she says is nonsense,
so ignore it.
231
00:11:56,060 --> 00:11:58,710
Hey, Lee Gang. Were you the one
who was dumped by Kwang Bo-gyeong?
232
00:11:58,790 --> 00:11:59,970
Why do you hate her so much?
233
00:12:01,820 --> 00:12:04,710
Hey, wasn't Wang Ja-rim
acting a bit strange before?
234
00:12:06,020 --> 00:12:07,990
-How so?
-She didn't get mad.
235
00:12:08,200 --> 00:12:10,470
Generally, if an ex appears
and links arms with their boyfriend,
236
00:12:10,550 --> 00:12:11,600
don't they get mad?
237
00:12:14,120 --> 00:12:16,300
-You're right.
[-Has she lost her mind?]
238
00:12:16,600 --> 00:12:18,570
Why would she come here
when she knows he has a girlfriend?
239
00:12:18,740 --> 00:12:20,170
I'm dumbfounded.
240
00:12:20,250 --> 00:12:21,720
You were standing next to him,
but she linked arms.
241
00:12:21,970 --> 00:12:23,020
She must be crazy.
242
00:12:23,110 --> 00:12:24,620
Maybe she did that so you can see.
243
00:12:24,910 --> 00:12:26,890
Right. She was acting cunningly.
244
00:12:27,180 --> 00:12:30,250
What was her name again? Kwak Bo-gyeong?
245
00:12:30,330 --> 00:12:32,680
Yes. She goes to Poongil High.
Let's see. I didn't see her face earlier.
246
00:12:35,410 --> 00:12:37,430
What? What's this? What's with her face?
247
00:12:37,510 --> 00:12:38,640
Let me see.
248
00:12:40,490 --> 00:12:42,550
My gosh. She looks like a cunning witch.
249
00:12:42,630 --> 00:12:44,270
Hey, just look at the facts.
250
00:12:45,070 --> 00:12:47,130
Why didn't you just grab her by the hair?
251
00:12:47,500 --> 00:12:49,390
Honestly, I'm really mad,
252
00:12:50,740 --> 00:12:53,380
but since there are rumors that
I'm playing with Gong Ju-young,
253
00:12:53,470 --> 00:12:54,600
I can't express my anger.
254
00:12:54,690 --> 00:12:56,450
Why? I thought you didn't care
about the rumors.
255
00:12:56,530 --> 00:12:59,770
Aren't you usually the type to say,
"Then get back with your ex"?
256
00:12:59,850 --> 00:13:01,740
Hey. She likes Gong Ju-young.
257
00:13:01,820 --> 00:13:03,880
I'm sure she's concerned
since people see him as a pushover.
258
00:13:04,130 --> 00:13:06,910
Forget it. What's her name? Kim Bo-gyeong?
Don't worry about her.
259
00:13:06,990 --> 00:13:08,460
It's not like Gong Ju-young
will fall for her.
260
00:13:08,540 --> 00:13:10,100
-Her name is Kwak Bo-gyeong.
-Right, her.
261
00:13:11,400 --> 00:13:13,880
But she's pretty cute.
262
00:13:15,390 --> 00:13:18,870
After hearing that Gong Ju-young
dated her, I feel...
263
00:13:22,110 --> 00:13:23,320
[They look really good together.]
264
00:13:23,410 --> 00:13:24,540
Woof, woof.
265
00:13:25,130 --> 00:13:26,220
Darn it.
266
00:13:26,810 --> 00:13:28,740
I feel really mad,
267
00:13:28,990 --> 00:13:30,670
but I don't know why I feel so mad.
268
00:13:30,970 --> 00:13:33,190
[Isn't that just jealousy?]
269
00:13:46,170 --> 00:13:48,650
[Why isn't Ja-rim getting mad?]
270
00:13:49,110 --> 00:13:50,870
[She isn't even asking me questions.]
271
00:13:57,890 --> 00:13:59,060
Did you do your homework?
272
00:14:00,110 --> 00:14:01,200
What?
273
00:14:01,290 --> 00:14:04,810
Your class had English homework
from the excerpt too, right?
274
00:14:04,900 --> 00:14:07,670
Yes, but I didn't do it yet.
275
00:14:09,060 --> 00:14:11,320
Copy mine or else you'll lose points.
276
00:14:11,580 --> 00:14:13,840
-Okay. Thanks.
-Do you want this?
277
00:14:17,830 --> 00:14:19,970
-Ja-rim, why are you suddenly--
-Don't you want it?
278
00:14:20,690 --> 00:14:23,380
[My gosh. I fell to Gold Four.]
279
00:14:23,460 --> 00:14:24,510
[I'm done for.]
280
00:14:26,440 --> 00:14:28,960
Hey, Ja-rim is acting strange.
281
00:14:29,880 --> 00:14:32,660
She isn't getting mad,
and she's taking care of me.
282
00:14:33,160 --> 00:14:35,090
She even gave me candy.
283
00:14:35,470 --> 00:14:37,990
Why is she doing this?
Why is she being nice?
284
00:14:40,050 --> 00:14:41,100
It's a break-up present.
285
00:14:41,180 --> 00:14:43,620
Hey. Don't even say that.
286
00:14:43,700 --> 00:14:46,560
You're right. I've never seen Wang Ja-rim
be nice to you.
287
00:14:47,350 --> 00:14:48,990
Maybe it's because she saw
your ex yesterday.
288
00:14:49,120 --> 00:14:50,750
Do you think this is...
289
00:14:51,850 --> 00:14:54,490
-jealousy?
-Stop being so annoying.
290
00:14:54,740 --> 00:14:57,260
I don't want to see Gong Ju-young
get his hopes up again.
291
00:14:57,390 --> 00:15:00,620
[His hopes are already high.]
292
00:15:05,910 --> 00:15:07,090
That must be it.
293
00:15:09,740 --> 00:15:11,750
Gosh, I really don't want to see this.
294
00:15:11,840 --> 00:15:13,680
Hey, Wang Ja-rim is jealous?
295
00:15:13,980 --> 00:15:15,570
That doesn't make any sense.
296
00:15:15,660 --> 00:15:17,130
Why not? It's obvious.
297
00:15:17,210 --> 00:15:19,180
She's nice to you after seeing your ex.
298
00:15:20,910 --> 00:15:22,630
This is a historical day.
299
00:15:34,390 --> 00:15:36,700
Hey. Kwak Bo-gyeong got prettier.
300
00:15:36,780 --> 00:15:38,330
What are you talking about?
301
00:15:38,670 --> 00:15:40,430
She is pretty cute.
302
00:15:40,600 --> 00:15:41,780
She acts cute too.
303
00:15:42,280 --> 00:15:45,050
Now that you mention it,
she's the exact opposite of Wang Ja.
304
00:15:47,910 --> 00:15:50,970
Hey, Ju-young. You really liked her.
305
00:15:52,060 --> 00:15:53,410
What are you talking about?
306
00:15:53,490 --> 00:15:55,550
I believe that she was your first kiss.
307
00:15:56,180 --> 00:15:58,660
Your first kiss was also a deep kiss.
308
00:15:58,740 --> 00:16:00,420
You crazy idiots.
309
00:16:05,670 --> 00:16:06,850
It must've been nice.
310
00:16:08,780 --> 00:16:10,120
Ja-rim. This is a misunderstanding.
311
00:16:10,210 --> 00:16:12,260
If you follow me,
I'm going to cut off your head.
312
00:16:27,130 --> 00:16:31,540
[The big picture drawn by singles]
313
00:16:31,620 --> 00:16:34,310
My gosh. Do you want to die?
314
00:16:34,390 --> 00:16:36,240
You asked us to do that, so we did.
315
00:16:35,990 --> 00:16:39,310
[Reading Debate Class]
316
00:16:36,960 --> 00:16:38,130
Who asked you to do this?
317
00:16:41,780 --> 00:16:43,420
Don't touch me!
318
00:16:43,630 --> 00:16:45,270
Does it bother you that much?
319
00:16:45,350 --> 00:16:47,330
Yes. It bothers me like crazy.
320
00:16:47,410 --> 00:16:48,340
How can it not?
321
00:16:48,420 --> 00:16:50,350
They say they had a nice relationship.
322
00:16:50,650 --> 00:16:52,280
Even though Gong Ju-young doesn't say it,
323
00:16:53,670 --> 00:16:55,010
I'm sure I can't compare.
324
00:16:57,570 --> 00:16:58,710
Hey.
325
00:16:59,670 --> 00:17:02,280
Come follow me.
I have something to tell you.
22744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.