All language subtitles for Lockwood.and.Co.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:10,375 [water sloshing gently] 2 00:00:10,458 --> 00:00:12,458 [unsettling music playing] 3 00:00:38,416 --> 00:00:40,375 [distant voice] 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 [ghost whispers] Let go of me. 5 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Let go of me. 6 00:00:50,958 --> 00:00:52,333 [distorted] Let go of me. 7 00:00:53,333 --> 00:00:55,375 [screaming] Let go of me! 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,458 [screams echoing] 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,541 [rumbling] 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,291 [distant horn blares] 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 [gasps and coughs] 12 00:01:05,375 --> 00:01:07,083 [intense rumbling] 13 00:01:10,875 --> 00:01:12,875 - [airplanes flying overhead] - [coughing] 14 00:01:12,958 --> 00:01:14,518 - [siren wailing] - [rumbling continues] 15 00:01:15,083 --> 00:01:16,500 [Lucy, faintly] Lockwood? 16 00:01:17,708 --> 00:01:19,541 - Lockwood? [gasps] - [police siren wailing] 17 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 [coughs] 18 00:01:21,208 --> 00:01:22,541 Lockwood? 19 00:01:23,333 --> 00:01:25,208 - [man] Found one! - Lockwood! 20 00:01:25,291 --> 00:01:26,916 - [man] Over here. - [coughing] 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 - [screams] Lockwood! - [man] We're DEPRAC. 22 00:01:29,125 --> 00:01:31,333 - Is there anyone else here? - [screams] Lockwood! 23 00:01:31,416 --> 00:01:33,250 [theme music playing] 24 00:02:32,041 --> 00:02:33,791 [echoing whisper] 25 00:02:35,250 --> 00:02:36,750 [nurse] Miss Lockwood? 26 00:02:36,833 --> 00:02:40,208 No, that's the agency name. My name's Lucy Carlyle. 27 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 - Sorry, must have been a mix-up. - Lockwood's my partner. 28 00:02:44,291 --> 00:02:46,666 Well, um... more like, uh... my employer. 29 00:02:47,416 --> 00:02:49,250 Or my... co-worker, really. 30 00:02:50,208 --> 00:02:53,166 - Is he here? - No. We called your mother. 31 00:02:54,458 --> 00:02:56,666 You... you didn't tell her where I was, did you? 32 00:02:57,166 --> 00:02:59,750 She didn't ask, love. She sounded very busy. 33 00:03:00,416 --> 00:03:02,376 I'll get the doctor to check you over. Stay there. 34 00:03:02,458 --> 00:03:04,625 Rest up until he's given you the all-clear. 35 00:03:05,458 --> 00:03:07,041 [footsteps fade] 36 00:03:11,125 --> 00:03:12,625 [alarm bleeps] 37 00:03:36,625 --> 00:03:37,625 [man] Miss Carlyle? 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,250 - Lucy Carlyle? - [door slams] 39 00:03:41,833 --> 00:03:43,916 - [ventilators hissing] - [monitors beeping] 40 00:03:44,958 --> 00:03:45,958 [Lucy] Oh my God. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,791 [door closes] 42 00:04:00,583 --> 00:04:02,916 [dramatic music intensifies, stops] 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,541 [door opens] 44 00:04:04,625 --> 00:04:06,166 [murmur of voices] 45 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 [man] Mr. Lockwood. 46 00:04:16,875 --> 00:04:18,291 Yes. Hello. 47 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 - Who do I have the pleasure... - Inspector Barnes. 48 00:04:22,916 --> 00:04:25,750 From the Department of Psychical Research and Control. 49 00:04:25,833 --> 00:04:29,375 And I don't enjoy meeting agents who burn homes to the ground, 50 00:04:29,458 --> 00:04:30,875 put lives at risk, 51 00:04:30,958 --> 00:04:33,708 and break the law so many ways they might as well not know it exists. 52 00:04:33,791 --> 00:04:36,750 If you just give me a moment to tell you my side of the story. 53 00:04:37,916 --> 00:04:39,000 You may not be aware, 54 00:04:39,083 --> 00:04:43,916 but we were given an entirely misleading account of the situation on the premises. 55 00:04:45,208 --> 00:04:48,375 We were then violently ambushed by... 56 00:04:52,041 --> 00:04:53,166 This can't be right. 57 00:04:53,250 --> 00:04:56,500 You owe Mrs. Hope £60,000 in damages to be paid within two weeks, 58 00:04:56,583 --> 00:04:58,142 or her lawyers will have you shut down. 59 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 I think you'll find you owe it, as we're covered by DEPRAC insurance. 60 00:05:01,791 --> 00:05:05,875 You used a magnesium flare indoors and had no iron chains. 61 00:05:06,416 --> 00:05:07,958 Your policy is void. 62 00:05:08,583 --> 00:05:10,166 I pulled your file. 63 00:05:10,250 --> 00:05:13,041 Says here you've set up on your own. No supervision. 64 00:05:13,125 --> 00:05:15,458 Maybe leave it to the adults before somebody dies. 65 00:05:15,541 --> 00:05:18,041 No one died. And no one will whilst I'm in charge. 66 00:05:18,125 --> 00:05:19,750 You're not in charge. I am. 67 00:05:20,750 --> 00:05:22,333 Pay up or get shut down. 68 00:05:30,041 --> 00:05:31,333 [door opens] 69 00:05:40,000 --> 00:05:41,125 [banging at door] 70 00:05:45,750 --> 00:05:48,708 - Where's Lockwood? - Don't sound too pleased to see me. 71 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 How about, "Oh my God, Lucy, I'm so glad you're okay," 72 00:05:52,125 --> 00:05:53,765 or, "I'm so relieved you're still alive"? 73 00:05:53,833 --> 00:05:57,625 Oh my God, Lucy, I'm so glad you're okay. I'm so relieved you're still alive. 74 00:05:57,708 --> 00:06:01,083 - Don't just say exactly those words! - Lucy, where's Lockwood? 75 00:06:01,166 --> 00:06:04,041 How the hell should I know? He just... disappeared. 76 00:06:05,041 --> 00:06:07,458 You've been in a hospital. Why were you in a hospital? 77 00:06:07,541 --> 00:06:09,208 George, just give me a second. 78 00:06:09,291 --> 00:06:12,750 If you're talking metaphorically, please tell me what you mean by a second. 79 00:06:12,833 --> 00:06:15,375 Because if it's longer than a minute, I'll occupy myself 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,916 - while you waste your time... - In the last 12 hours, 81 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 I have nearly been murdered by a Type Two. 82 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Twice. 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,958 I've jumped from a burning house, fallen 20 feet face-first into a bush, 84 00:06:25,041 --> 00:06:29,000 and had a tube shoved down me throat to hoover out me lungs, so give me a second! 85 00:06:30,250 --> 00:06:32,392 If you'd waited for me, none of this would've happened. 86 00:06:32,416 --> 00:06:33,250 You were late. 87 00:06:33,333 --> 00:06:36,208 I was doing my job so we'd know what we were walking into, 88 00:06:36,291 --> 00:06:38,891 which I'm assuming wasn't some old man who fell down the stairs... 89 00:06:38,916 --> 00:06:40,000 That's her. 90 00:06:40,083 --> 00:06:42,083 How exactly did the house catch fire, Lucy? 91 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 God, she was so young. 92 00:06:43,458 --> 00:06:47,333 - You burned it down, didn't you? - This woman. Who was she? 93 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 - You're not even listening. - George. This picture. 94 00:06:50,500 --> 00:06:53,291 This is the woman whose ghost attacked us last night. 95 00:06:53,958 --> 00:06:56,750 It felt like... she needed my help. 96 00:06:57,416 --> 00:06:58,791 Tell me who she was. 97 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 She was a rising star in the '80s, all set for Hollywood, until she went missing. 98 00:07:03,541 --> 00:07:08,166 We found her body bricked up in a chimney. Someone did that to her. 99 00:07:08,250 --> 00:07:10,916 Maybe if you'd been more interested before you went charging... 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 That was Lockwood's decision. I've only just started. 101 00:07:13,416 --> 00:07:15,726 - What am I supposed to say to him? - You're meant to say no. 102 00:07:15,750 --> 00:07:18,375 - You have to, or you'll make him worse. - [door opens] 103 00:07:18,458 --> 00:07:22,291 Glad to see you two getting on without me. I'd say like a house on fire, but... 104 00:07:22,375 --> 00:07:23,934 - Where have you been? - Aren't you hurt? 105 00:07:23,958 --> 00:07:26,101 - Why didn't you wait? - George knows who that ghost was. 106 00:07:26,125 --> 00:07:28,416 - He said... - Can we please do this later? 107 00:07:28,500 --> 00:07:31,208 I need to sleep. Let's catch up over breakfast, yeah? 108 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 If you can make your ghormeh sabzi with a shedload of rice, 109 00:07:35,375 --> 00:07:36,750 I'd love you forever, mate. 110 00:07:39,291 --> 00:07:40,666 Interesting outfit, Luce. 111 00:07:41,166 --> 00:07:44,875 Didn't have you down as a fan of unicorns. Or rainbows. 112 00:07:47,125 --> 00:07:48,875 - [footsteps on stairs] - [George sighs] 113 00:07:51,041 --> 00:07:52,750 [pensive music playing] 114 00:08:09,125 --> 00:08:10,291 [pulse of energy] 115 00:08:10,375 --> 00:08:11,833 [outside sounds fade] 116 00:08:18,583 --> 00:08:20,166 [ghost whispers] Let go of me. 117 00:08:21,083 --> 00:08:22,916 Let go of me! 118 00:08:36,500 --> 00:08:37,666 [George, faintly] Lucy? 119 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Lucy? 120 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Lucy! 121 00:08:43,083 --> 00:08:45,375 - [gasps] - [George] What are you doing? 122 00:08:47,375 --> 00:08:48,583 There is a lock, you know. 123 00:08:48,666 --> 00:08:50,833 And other people who need to use the toilet. 124 00:08:51,583 --> 00:08:52,916 What's wrong with you? 125 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 This is not normal. 126 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 [Lucy] Hey, Norrie. 127 00:09:04,000 --> 00:09:05,666 You'd never guess where I am. 128 00:09:07,541 --> 00:09:08,791 Kept our promise. 129 00:09:10,541 --> 00:09:11,583 I'm in London. 130 00:09:12,333 --> 00:09:16,125 Fittes and Rotwell wouldn't even look at me, so I've ended up in a... 131 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 [scoffs] 132 00:09:19,375 --> 00:09:21,125 I don't even know where I've ended up. 133 00:09:21,875 --> 00:09:25,333 Some... tiny agency run by two boys. 134 00:09:25,916 --> 00:09:28,166 A posh one who thinks he's God's gift, 135 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 and his weird mate with zero social skills. 136 00:09:32,416 --> 00:09:36,375 Last night we burnt a house down fighting a Type Two. 137 00:09:37,208 --> 00:09:38,708 Her ghost... 138 00:09:40,583 --> 00:09:42,125 she really reminded me of you. 139 00:09:44,666 --> 00:09:46,833 When I made contact with her, it was like... 140 00:09:48,250 --> 00:09:52,708 I don't know, like I... I felt something that I've never felt before. 141 00:09:52,791 --> 00:09:53,875 Like she was... 142 00:09:54,958 --> 00:09:58,000 Oh, God... like... like she was inside my head. 143 00:09:58,083 --> 00:09:59,458 Like she needed me, right? 144 00:09:59,541 --> 00:10:01,333 Like... like I had to help her. 145 00:10:05,875 --> 00:10:08,083 [softly] Like how I should have helped you. 146 00:10:13,833 --> 00:10:15,833 [whispers] I think I might be losing it. 147 00:10:19,083 --> 00:10:21,291 I wish you were here with me, Norrie. 148 00:10:26,541 --> 00:10:27,708 I miss you. 149 00:10:33,958 --> 00:10:35,458 [voice breaks] I really miss you. 150 00:10:37,333 --> 00:10:38,416 [door closes] 151 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 [Lockwood] Thanks. Looks great. 152 00:10:42,166 --> 00:10:45,166 [George] No, it doesn't. It looks like I cooked it in an active volcano. 153 00:10:46,000 --> 00:10:48,750 So, I've got the whole story now. 154 00:10:50,083 --> 00:10:53,875 - And so has the rest of London. - "Rogue" sounds pretty cool. 155 00:10:54,458 --> 00:10:56,708 "Blamed for blaze" kind of takes the shine off it. 156 00:10:56,791 --> 00:10:59,625 Oh, great. They called me Andrew Lockwood. 157 00:11:00,416 --> 00:11:04,583 I hardly think that's our biggest problem. We've had a bunch of cancellations. 158 00:11:04,666 --> 00:11:07,708 - And DEPRAC will be furious. - We'll be fine. I'll fix it. 159 00:11:07,791 --> 00:11:09,125 Okay, but it's not just that. 160 00:11:10,250 --> 00:11:11,791 I think something's wrong with Lucy. 161 00:11:12,875 --> 00:11:14,291 We're all a little on edge today. 162 00:11:14,375 --> 00:11:16,250 She had a bath with her clothes on. 163 00:11:16,916 --> 00:11:18,583 Girls are funny about baths. 164 00:11:19,375 --> 00:11:21,416 - Best to leave them to it. - It's not funny. 165 00:11:21,500 --> 00:11:25,291 Ever since you hired her, things have gone downhill. What if she's unhinged? 166 00:11:25,375 --> 00:11:28,083 - She's not unhinged. - You're hardly the best judge. 167 00:11:28,666 --> 00:11:31,916 - You need normal people around you. - You really think you're normal? 168 00:11:32,416 --> 00:11:35,541 If you were, you'd have stayed at Fittes, and we'd never be friends. 169 00:11:37,208 --> 00:11:41,250 You know, everyone pretends they've got things under control. 170 00:11:41,916 --> 00:11:45,125 DEPRAC, the big agencies. It's all a facade. 171 00:11:45,750 --> 00:11:48,666 The world's mad, and normal never fixed anything. 172 00:11:49,666 --> 00:11:52,375 We understand that. It's our USP. 173 00:11:53,000 --> 00:11:55,208 You get way too lost in the research, 174 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 but you find the gold that everyone else misses. 175 00:11:58,583 --> 00:12:04,416 And, yeah, Lucy can be a bit... quirky, but she's one of us. 176 00:12:05,916 --> 00:12:06,958 I'm sure of it. 177 00:12:07,791 --> 00:12:12,041 She burned down a house. She's going mad. You need to fire her, Lockwood. 178 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 Let me... sleep on it. 179 00:12:35,833 --> 00:12:37,458 [sighing] 180 00:12:39,291 --> 00:12:41,291 [soft crackling] 181 00:12:48,166 --> 00:12:50,333 [voices whispering] 182 00:13:01,458 --> 00:13:03,416 [whispering continues] 183 00:13:24,458 --> 00:13:26,041 If you hurt me, 184 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 I can't help you. 185 00:13:32,416 --> 00:13:33,791 Let me go. 186 00:13:34,375 --> 00:13:35,583 [screams] 187 00:13:36,750 --> 00:13:38,708 [screeching] 188 00:13:38,791 --> 00:13:40,000 [door slams] 189 00:13:40,666 --> 00:13:43,000 - [dramatic music playing] - [panicked breathing] 190 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Lockwood, wake up! 191 00:13:48,541 --> 00:13:49,541 She's here. 192 00:13:50,291 --> 00:13:52,916 - Who? - Annabel Ward. The ghost from Sheen Road. 193 00:13:53,000 --> 00:13:54,625 Come on, where's your kit bag? 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 Downstairs. Grab those boots. 195 00:13:56,291 --> 00:13:57,291 Boots? 196 00:14:03,541 --> 00:14:06,333 Can't you even be bothered to cross the landing to wind me up? 197 00:14:06,416 --> 00:14:09,041 - Annabel Ward's ghost is here. - Well, that's impossible. 198 00:14:09,125 --> 00:14:11,666 Why would I be lying? She was in my room just now. 199 00:14:12,666 --> 00:14:15,875 Okay. 20 seconds. Non-metaphorical. 200 00:14:20,791 --> 00:14:21,958 [door opens] 201 00:14:26,500 --> 00:14:28,541 All that and still no trousers? 202 00:14:29,291 --> 00:14:30,708 Trousers are for wimps. 203 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 I don't feel anything. 204 00:14:42,541 --> 00:14:46,416 - [Lockwood] I don't see anything. - [Lucy] She was here. I swear. 205 00:14:49,708 --> 00:14:50,958 [Lockwood exhales] 206 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 [George] You woke up and she was floating above you? 207 00:15:00,416 --> 00:15:01,416 [Lucy] Yes. 208 00:15:02,666 --> 00:15:04,833 [Lockwood] It makes no sense that she'd be here. 209 00:15:06,000 --> 00:15:07,208 We contained her source. 210 00:15:08,583 --> 00:15:10,666 Covered her body with a silver net. 211 00:15:11,666 --> 00:15:16,083 How did she even get in here? It's not as if her source is inside the house. 212 00:15:20,625 --> 00:15:21,625 Is it? 213 00:15:22,291 --> 00:15:24,541 [voices whispering] 214 00:15:24,625 --> 00:15:25,625 [soft groan] 215 00:15:25,708 --> 00:15:26,875 [Lucy] Uh... She's back. 216 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 [Lockwood] She's playing with us. 217 00:15:35,416 --> 00:15:36,500 [gasps] 218 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 [Lockwood] George. 219 00:15:41,625 --> 00:15:44,125 Don't... move. 220 00:15:44,208 --> 00:15:45,958 [hissing] 221 00:15:46,041 --> 00:15:47,916 Please tell me it's a wasp. 222 00:15:48,000 --> 00:15:50,458 - [Lockwood] Stand perfectly still. - [voices whispering] 223 00:15:52,208 --> 00:15:53,808 - On second thoughts, move! - [screeches] 224 00:15:59,666 --> 00:16:00,791 Not a wasp, then. 225 00:16:03,833 --> 00:16:06,125 Lucy, if you have any idea what her source might be, 226 00:16:06,208 --> 00:16:07,767 now would be a really good time to say. 227 00:16:07,791 --> 00:16:09,041 Oh. Um... 228 00:16:10,041 --> 00:16:16,208 I'm starting to think that... I mean, I might have an idea what it is. 229 00:16:16,291 --> 00:16:18,392 [George] Take your time. We're not under any pressure. 230 00:16:18,416 --> 00:16:19,666 - [gasps] - [screeches] 231 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 [Lucy screams] 232 00:16:21,583 --> 00:16:22,875 [Annabel screams] 233 00:16:25,583 --> 00:16:27,041 [Lucy whimpers] 234 00:16:27,125 --> 00:16:28,208 Where is it, Lucy? 235 00:16:28,291 --> 00:16:31,625 Well, I had her ring in my hand, and then I fell asleep with it. 236 00:16:31,708 --> 00:16:34,375 - Oh. And now we're all gonna die. - [Lockwood] So it's in the bed? 237 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 Yeah. Well, maybe. But I... I don't know. It could be. 238 00:16:38,541 --> 00:16:40,083 Well, we need to contain it. 239 00:16:42,250 --> 00:16:45,208 - [George] Oh shit. - [Lockwood] George, switch. 240 00:16:50,250 --> 00:16:51,291 [Lucy] Here she is. 241 00:16:54,666 --> 00:16:57,208 [Lockwood] Get behind me. Hold the chain. 242 00:16:59,541 --> 00:17:01,250 - Watch out! - [Annabel roars] 243 00:17:01,333 --> 00:17:02,916 - [George] Whoa! - [Lucy] Got her! 244 00:17:04,291 --> 00:17:06,916 [Lockwood] George, throw it all. Everything you've got! 245 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 [Annabel screeching] 246 00:17:09,750 --> 00:17:10,875 [George yells] 247 00:17:13,791 --> 00:17:15,833 [Lucy] I didn't know it was the source. 248 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 I just took it because... 249 00:17:19,041 --> 00:17:21,333 it's like I can feel what she feels. 250 00:17:21,833 --> 00:17:22,916 What she wants. 251 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Uh... 252 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 [sighs] No, it's hard to explain. 253 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 - A psychic connection. - Yes! 254 00:17:29,250 --> 00:17:32,041 I literally cannot believe you stole a source from a crime scene. 255 00:17:32,125 --> 00:17:33,333 DEPRAC will bury us. 256 00:17:33,416 --> 00:17:36,416 Excuse me. I'm not the only one round here who steals sources. 257 00:17:36,500 --> 00:17:39,416 What about that ridiculous skull you're always experimenting on? 258 00:17:39,500 --> 00:17:42,375 Annabel was stuck behind a wall for 40 years 259 00:17:42,458 --> 00:17:44,916 with nobody knowing and DEPRAC doing sod all. 260 00:17:45,583 --> 00:17:46,666 She needs our help. 261 00:17:46,750 --> 00:17:49,791 And what does she expect you to do, exactly, after all this time? 262 00:17:49,875 --> 00:17:52,458 Solve this. Get justice. 263 00:17:52,541 --> 00:17:54,291 [Lockwood] She's dead, Lucy. 264 00:17:54,375 --> 00:17:59,791 We can't help a ghost. We need to destroy her source and move on. Let her go. 265 00:18:02,250 --> 00:18:05,000 Come on, George. Back me up. 266 00:18:05,666 --> 00:18:06,958 You love a new experiment. 267 00:18:07,041 --> 00:18:09,583 Why throw away the chance to investigate a new phenomenon? 268 00:18:09,666 --> 00:18:12,791 Nice try, but psychic connections are weak science. 269 00:18:12,875 --> 00:18:15,750 You felt sorry for her. You heard her death loop. End of story. 270 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 So prove it. 271 00:18:18,000 --> 00:18:21,333 Before you destroy the ring, let me try to connect with her one last time. 272 00:18:21,416 --> 00:18:24,625 See what else I can feel. Let me prove to you that it is real. 273 00:18:24,708 --> 00:18:26,541 No way. Too dangerous. 274 00:18:27,291 --> 00:18:30,208 It is almost dawn. Her ghost will be much weaker. 275 00:18:30,291 --> 00:18:34,750 No. We've only just escaped with our lives. Twice. 276 00:18:34,833 --> 00:18:39,166 Because you were unprepared. Twice. This time, we'll do it properly. 277 00:18:44,000 --> 00:18:45,250 I need to do this. 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,375 [inhales deeply] 279 00:18:50,208 --> 00:18:52,666 What was that you were saying about normal people? 280 00:18:53,541 --> 00:18:55,875 [intriguing music playing] 281 00:19:13,833 --> 00:19:17,625 If she takes any liberties, we're right here, okay? 282 00:19:17,708 --> 00:19:18,708 [whispers] Okay. 283 00:19:26,833 --> 00:19:28,041 [Lockwood] Be careful. 284 00:19:37,416 --> 00:19:38,500 [pulse of energy] 285 00:19:38,583 --> 00:19:39,458 [silence] 286 00:19:39,541 --> 00:19:41,416 [soft crackling] 287 00:19:49,666 --> 00:19:51,250 [faint groaning] 288 00:19:52,125 --> 00:19:53,375 It's okay, Annabel. 289 00:19:55,208 --> 00:19:56,250 It's safe. 290 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 [orchestra playing] 291 00:20:04,916 --> 00:20:06,916 [woman sings operatic aria] 292 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 There's a song playing in the room. 293 00:20:12,333 --> 00:20:13,708 [laughter] 294 00:20:13,791 --> 00:20:16,583 - [Annabel] Dance with me. - [man] I'm not in the mood. 295 00:20:16,666 --> 00:20:17,875 She loves it. [laughs] 296 00:20:18,750 --> 00:20:21,416 - [Annabel] It's our song, come on. - It's their song. 297 00:20:22,000 --> 00:20:23,916 - Who's they? Annabel and... - Shh. 298 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 [Annabel speaks softly] 299 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 - She's so happy. - [Annabel laughing] 300 00:20:30,916 --> 00:20:31,958 She loves him. 301 00:20:32,041 --> 00:20:33,791 [man] Go on. I'll watch. 302 00:20:34,750 --> 00:20:36,625 [Annabel] If you insist. 303 00:20:37,291 --> 00:20:38,291 [laughs] 304 00:20:38,375 --> 00:20:40,125 She's dancing to the song. 305 00:20:44,791 --> 00:20:46,000 He's watching her. 306 00:20:46,541 --> 00:20:47,916 [man] Are you honest? 307 00:20:48,000 --> 00:20:49,458 [Annabel] My Lord... 308 00:20:51,041 --> 00:20:53,041 [man] Have you told him where to go? 309 00:20:54,166 --> 00:20:56,351 - [Annabel] No... - [Lucy] He wants her, but it's just... 310 00:20:56,375 --> 00:20:59,625 - [Annabel, softly] I said I'd give... - [gasping] Uh... 311 00:20:59,708 --> 00:21:02,375 - [Annabel gasping] - [Lockwood whispers] What is it? 312 00:21:03,000 --> 00:21:04,541 [Annabel] I did nothing... 313 00:21:04,625 --> 00:21:05,750 [pulse of energy] 314 00:21:05,833 --> 00:21:08,083 - [man] You're lying to me. - [Lucy] He's angry. 315 00:21:08,166 --> 00:21:11,416 - [Annabel] I swear. Let me go! - Jealous. 316 00:21:11,500 --> 00:21:13,166 - [Annabel] I'm not! - [man] You're lying! 317 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 - [Annabel] I swear. Let me go. - She's afraid. 318 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 Again... 319 00:21:17,041 --> 00:21:18,916 - [man] You know this... - [laughs] 320 00:21:19,000 --> 00:21:20,625 - [man shouting angrily] - [laughs] 321 00:21:20,708 --> 00:21:22,041 - [Annabel gasps] - Yes. 322 00:21:22,125 --> 00:21:24,333 - [man] You're lying to me, Annabel! - [laughs] 323 00:21:24,416 --> 00:21:26,958 - [Annabel gasps] I'm not. - It's all right. 324 00:21:27,666 --> 00:21:29,333 - [Annabel] I swear. - He loves me. 325 00:21:30,791 --> 00:21:32,166 You love me, don't you? 326 00:21:32,708 --> 00:21:36,583 You gave me the ring. He'd never hurt me. He'd never... 327 00:21:36,666 --> 00:21:38,791 We need to stop this. Now. 328 00:21:38,875 --> 00:21:41,625 - Look at me. Look at me. Look. - Let's just see what happens. 329 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 - No. Stop. - [Annabel gasping] 330 00:21:43,291 --> 00:21:44,666 Stop. Stop, please! 331 00:21:44,750 --> 00:21:47,500 - Ow! You're hurting me! Don't. - [Annabel whimpering] Please! 332 00:21:47,583 --> 00:21:49,666 No, don't. Look at me. Look at me. 333 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 - Lucy. - Look! Stop, please! Let me go! 334 00:21:52,833 --> 00:21:55,083 - [choking] - [man growling] 335 00:21:55,166 --> 00:21:56,833 I can't... Let me breathe. 336 00:21:57,333 --> 00:21:58,767 - Let go of me! - [Lockwood] Stop it. 337 00:21:58,791 --> 00:22:00,391 - Lucy. Stop it! Annabel! - Let go of me! 338 00:22:00,458 --> 00:22:01,750 [gasps] 339 00:22:02,458 --> 00:22:03,833 [screeching] 340 00:22:05,916 --> 00:22:07,791 [Annabel screaming] 341 00:22:11,291 --> 00:22:12,625 [Lockwood groans] 342 00:22:14,166 --> 00:22:16,083 [both breathing heavily] 343 00:22:18,791 --> 00:22:20,500 He choked her to death. 344 00:22:23,708 --> 00:22:26,642 [Lockwood] The ring stays in the basement until we take it to the furnaces. 345 00:22:26,666 --> 00:22:29,375 What? Why would we stop when we're just getting somewhere? 346 00:22:29,458 --> 00:22:31,958 No more pet projects. There's bills to pay. 347 00:22:32,458 --> 00:22:33,458 Uh, what bills? 348 00:22:39,000 --> 00:22:40,666 - £60,000? - What? 349 00:22:40,750 --> 00:22:42,208 In two weeks? What the hell? 350 00:22:42,291 --> 00:22:45,375 - Why didn't you say something? - Because it's my name on the door. 351 00:22:45,875 --> 00:22:47,708 It's my responsibility. I'll find a way. 352 00:22:47,791 --> 00:22:50,333 How? We hardly break even when things are going well! 353 00:22:50,416 --> 00:22:53,000 What about a loan? This place must be worth a bucketload. 354 00:22:53,791 --> 00:22:56,625 This place is all that's left of my parents. 355 00:22:58,250 --> 00:22:59,666 Sorry. I didn't realize. 356 00:22:59,750 --> 00:23:02,125 He's already borrowed against it to set up the business. 357 00:23:02,208 --> 00:23:03,750 Jesus, Lockwood, we're screwed! 358 00:23:03,833 --> 00:23:07,291 No, we're not. All it takes is a few big cases. 359 00:23:07,375 --> 00:23:08,916 [telephone rings] 360 00:23:09,750 --> 00:23:11,291 [Lockwood] Maybe that's one right now. 361 00:23:17,083 --> 00:23:18,958 Lockwood & Co., how may I help you? 362 00:23:19,041 --> 00:23:20,666 [Barnes] By firing Lucy Carlyle. 363 00:23:22,916 --> 00:23:23,916 Immediately. 364 00:23:24,916 --> 00:23:27,083 And why would I do that, Inspector? 365 00:23:27,166 --> 00:23:29,708 Because you and I don't want any more bad press. 366 00:23:29,791 --> 00:23:32,000 And I barely had to scratch the surface 367 00:23:32,083 --> 00:23:34,208 to find you'd employed an agent at full status 368 00:23:34,291 --> 00:23:37,541 when she hadn't attained a grade four, which is illegal. 369 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 Now, I'm assuming that she lied to you, because if not... 370 00:23:41,291 --> 00:23:43,500 Surely you have bigger things to deal with? 371 00:23:43,583 --> 00:23:44,666 [chuckles] 372 00:23:46,416 --> 00:23:50,500 See, the little things help me take out the bigger problems. 373 00:23:51,458 --> 00:23:53,208 Your agency is a big problem. 374 00:23:54,000 --> 00:23:57,208 - Come on now, Inspector. - Get rid of her, Mr. Lockwood. 375 00:23:57,291 --> 00:23:58,541 [phone disconnects] 376 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 [Lucy] Who was it? 377 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 [beep] 378 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Wrong number. 379 00:24:07,166 --> 00:24:10,708 Listen. Exactly how famous did you say Annabel was? 380 00:24:11,416 --> 00:24:13,176 We've been looking at it the wrong way round. 381 00:24:13,208 --> 00:24:16,458 It's not about us helping Annabel. It's about her helping us. 382 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Really? How? 383 00:24:17,625 --> 00:24:21,208 It's all about media exposure. Annabel's disappearance was a big story. 384 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 It's far bigger than us burning a house down. 385 00:24:23,666 --> 00:24:26,500 If we solve her murder, the headlines we'll get 386 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 will cancel out all our bad press overnight. 387 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 I thought you said no more pet projects. 388 00:24:30,291 --> 00:24:32,750 It's not a pet project anymore. It's the main event. 389 00:24:32,833 --> 00:24:35,750 - It won't make us 60 grand. - It could make us more. 390 00:24:35,833 --> 00:24:38,291 I mean, think of the millions of old people sat at home, 391 00:24:38,375 --> 00:24:41,583 nothing to do but reminisce and read the papers. 392 00:24:41,666 --> 00:24:43,333 They love murder mysteries. 393 00:24:43,416 --> 00:24:46,375 It's a bona fide front-page splash. Barnes won't dare move against us. 394 00:24:46,458 --> 00:24:48,750 Leave me out of it. I don't like me name in the papers. 395 00:24:48,833 --> 00:24:51,809 - Had enough of that crap back home. - You have to know how to deal with them. 396 00:24:51,833 --> 00:24:52,916 - Leave that to me. - Ah... 397 00:24:53,500 --> 00:24:55,958 I mean it. Keep me out of the spotlight. 398 00:24:56,041 --> 00:24:58,041 The most important thing is solving the case. 399 00:24:59,125 --> 00:25:00,645 [George] This is where it all happens. 400 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Quietly. So behave yourselves, okay? 401 00:25:13,083 --> 00:25:16,041 This is it. She was in Hamlet, playing Ophelia. 402 00:25:16,666 --> 00:25:17,916 What does that tell us? 403 00:25:19,375 --> 00:25:22,291 Ugh. Why must I be surrounded by philistines? Wait there. 404 00:25:28,375 --> 00:25:33,375 "Annabel Ward's moving Ophelia captures the depths of tragic romance." 405 00:25:33,458 --> 00:25:34,500 [George] Precisely. 406 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 These kind of depths. 407 00:25:37,500 --> 00:25:39,833 That's why you were lying in the bath fully dressed. 408 00:25:39,916 --> 00:25:41,833 Ophelia drowned with daisies. 409 00:25:41,916 --> 00:25:43,166 [Lucy] That's why I took them. 410 00:25:43,250 --> 00:25:46,583 She went mad, killed herself 'cause of how Hamlet treated her. 411 00:25:46,666 --> 00:25:47,958 But Annabel didn't kill herself. 412 00:25:48,041 --> 00:25:52,125 But the part she played and what happened in her life started mirroring each other. 413 00:25:52,208 --> 00:25:55,416 Hamlet and Ophelia, Annabel and her abusive lover. 414 00:25:55,500 --> 00:25:57,750 Wait, so you think whoever played Hamlet did it? 415 00:25:57,833 --> 00:26:00,333 Hugo Blake. That's his name. Look. 416 00:26:00,916 --> 00:26:03,458 "The case of Annabel Ward took another twist last night 417 00:26:03,541 --> 00:26:07,208 when actor Hugo Blake was arrested in connection with her disappearance." 418 00:26:07,291 --> 00:26:10,916 "Ward was rumored to be in a relationship with her dashing Hamlet co-star 419 00:26:11,000 --> 00:26:12,750 after the pair were spotted together 420 00:26:12,833 --> 00:26:15,458 having an intimate dinner at a private members' club." 421 00:26:15,541 --> 00:26:17,958 Nice one, Lockwood. Not bad for a philistine. 422 00:26:18,458 --> 00:26:20,750 Look! She's wearing the ring. 423 00:26:20,833 --> 00:26:23,291 So Blake was arrested, but he still got away with it? 424 00:26:23,375 --> 00:26:26,833 Well, there was no hard evidence. No eyewitnesses, no body. 425 00:26:26,916 --> 00:26:27,916 [George] Hey! 426 00:26:28,500 --> 00:26:30,916 "Blake was released Monday night without charge." 427 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 "Police said their investigation had run dry." 428 00:26:34,041 --> 00:26:35,291 Unlike ours. 429 00:26:35,375 --> 00:26:36,791 [man] Well done, Tony. 430 00:26:37,958 --> 00:26:40,500 Doing your research before the job this time. 431 00:26:40,583 --> 00:26:43,291 Hmm. Is it Tony? Or is he Andrew now? 432 00:26:43,375 --> 00:26:47,958 Keep it down, Kipps. This is a library, not a braying gallery for bellends. 433 00:26:49,541 --> 00:26:50,583 Aah. 434 00:26:51,416 --> 00:26:54,000 This must be your... new assistant. 435 00:26:54,958 --> 00:26:55,958 Colleague. 436 00:26:56,750 --> 00:27:00,041 And you must be Quill Kipps. I've read about you. 437 00:27:00,583 --> 00:27:03,416 Haven't you got the highest mortality rate of any team leader? 438 00:27:04,250 --> 00:27:08,083 I'm the top supervisor at the country's top agency. 439 00:27:08,166 --> 00:27:09,166 [scoffs] 440 00:27:10,333 --> 00:27:15,250 I get the most dangerous jobs precisely because of, well, how good I am. 441 00:27:16,916 --> 00:27:19,666 But I handle it. Unlike him. 442 00:27:22,291 --> 00:27:24,011 You won't stick around too long, sweetheart. 443 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Not when you find out what he's really like. 444 00:27:27,500 --> 00:27:28,916 Everyone leaves him in the end. 445 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 [Lockwood] Her name's Lucy. 446 00:27:36,583 --> 00:27:37,791 My name's Lockwood. 447 00:27:38,833 --> 00:27:40,041 And you need a ladder. 448 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Uh... No, I don't. 449 00:27:43,875 --> 00:27:45,000 Yes, you do. 450 00:27:46,166 --> 00:27:47,416 [Kipps grunts] 451 00:27:53,291 --> 00:27:56,392 - [Lucy] He doesn't like you much, does he? - [Lockwood] He's an irrelevant prick. 452 00:27:56,416 --> 00:27:57,416 Ignore him. 453 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 We need to track down Hugo Blake. 454 00:27:59,291 --> 00:28:03,416 There's something else I need to do first. Why don't you two grab dinner? My treat. 455 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Do you like... Italian? 456 00:28:11,875 --> 00:28:13,791 If you mean pizza? 457 00:28:13,875 --> 00:28:16,583 That's exactly what I mean, and I know a really good place. 458 00:28:19,916 --> 00:28:23,250 [Lucy] Hmm. This is the best Italian restaurant I've ever been to. 459 00:28:25,625 --> 00:28:29,875 - So have you always lived here? - Zone six. Much nicer and safer. 460 00:28:29,958 --> 00:28:31,041 Why'd you leave? 461 00:28:31,708 --> 00:28:34,041 My mum and dad are lovely, but I couldn't stay. 462 00:28:34,791 --> 00:28:39,125 They had four kids. Engineer, engineer, engineer, weirdo. [chuckles] 463 00:28:40,000 --> 00:28:42,916 - So have you always been a bit... - Obsessed? 464 00:28:43,583 --> 00:28:47,333 Yeah. The Problem's all I've ever known. All any of us have ever known. 465 00:28:47,416 --> 00:28:50,250 That's not okay, so I wanna find out... 466 00:28:51,125 --> 00:28:52,958 - What? - Everything! 467 00:28:53,833 --> 00:28:56,458 That's why I got fired from Fittes. Did Lockwood tell you? 468 00:28:56,541 --> 00:28:57,833 - No! - It's true. 469 00:28:57,916 --> 00:29:01,000 For asking too many questions, visiting floors above my pay grade. 470 00:29:01,083 --> 00:29:02,958 George Karim, I am shocked! 471 00:29:03,041 --> 00:29:05,666 Don't worry, I took the skull as compensation. 472 00:29:05,750 --> 00:29:11,333 So... do you think, like, we're being lied to about everything? 473 00:29:11,416 --> 00:29:13,125 Of course we're being lied to. 474 00:29:13,208 --> 00:29:16,791 But by who? And why? And what can we do about it? 475 00:29:16,875 --> 00:29:20,541 You know, I had this friend who was convinced that none of it made sense. 476 00:29:20,625 --> 00:29:22,583 How it started, how it spread, 477 00:29:22,666 --> 00:29:25,583 how it only seems to get worse, not better, no matter what we do. 478 00:29:26,708 --> 00:29:30,791 Well, he's dead now. Maybe he's got all the answers on the other side. 479 00:29:33,625 --> 00:29:35,875 Is he who you dreamed about coming to London with? 480 00:29:36,375 --> 00:29:37,375 No. 481 00:29:38,083 --> 00:29:39,416 That was someone else. 482 00:29:39,958 --> 00:29:41,541 But we were all on the same job. 483 00:29:42,041 --> 00:29:44,875 It went wrong. Horribly. My boss blamed me. 484 00:29:44,958 --> 00:29:46,958 Everyone did. Even my mum. 485 00:29:47,791 --> 00:29:48,916 So I had to get away. 486 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Somewhere I might actually matter. 487 00:29:54,416 --> 00:29:58,583 Yes, we risked our lives, but that is how important this case is to us. 488 00:29:58,666 --> 00:30:02,625 Annabel Ward could have been a superstar, but instead, she was cruelly murdered. 489 00:30:03,500 --> 00:30:07,083 For far too long, the authorities at DEPRAC have stood by 490 00:30:07,166 --> 00:30:09,958 and allowed this cruel injustice to remain unsolved. 491 00:30:10,041 --> 00:30:11,666 They've let the public down. 492 00:30:15,625 --> 00:30:18,625 - Was I too nice to Mr. Lockwood? - Undoubtedly. 493 00:30:20,000 --> 00:30:23,875 Dragging DEPRAC through the mud so he can save his school project of an agency. 494 00:30:23,958 --> 00:30:25,916 Who the hell does he think he is? 495 00:30:26,541 --> 00:30:28,166 He's a little shit, sir. 496 00:30:28,250 --> 00:30:30,090 [Lockwood] Just because it happened decades ago 497 00:30:30,125 --> 00:30:31,833 doesn't mean it doesn't matter now. 498 00:30:31,916 --> 00:30:35,875 Luckily, at Lockwood & Co., we have our own superstar, Miss Lucy Carlyle, 499 00:30:35,958 --> 00:30:39,375 who not only helped neutralize a vicious Type Two, 500 00:30:39,458 --> 00:30:42,583 but also used her extraordinary listening talents 501 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 to connect with Annabel's ghost. 502 00:30:44,583 --> 00:30:48,000 And, as a result, we believe we are closer to finding Annabel's killer 503 00:30:48,083 --> 00:30:49,791 than the police or DEPRAC... 504 00:30:50,958 --> 00:30:54,208 I told you to leave me out of it. 505 00:30:54,291 --> 00:30:57,708 And I told you I'd handle it. What are you so worried about? It's all true. 506 00:30:58,625 --> 00:31:00,541 We haven't even solved the case yet. 507 00:31:00,625 --> 00:31:02,708 What if Hugo Blake sees that and comes after me? 508 00:31:02,791 --> 00:31:06,708 Well, then, we'll look after you, Luce. You're our biggest asset. 509 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 Asset? 510 00:31:10,625 --> 00:31:14,000 Is that all I am, then? Just some thing to make you money? 511 00:31:16,125 --> 00:31:19,333 You think that you do things so differently. 512 00:31:20,833 --> 00:31:24,250 But you're just like the rest of them. You're as bad as everyone back home. 513 00:31:25,875 --> 00:31:27,166 [door slams] 514 00:31:28,125 --> 00:31:29,875 - Dick move, Lockwood. - How? 515 00:31:31,000 --> 00:31:32,958 I flattered her on national television. 516 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 After she specifically asked you to leave her out of it. 517 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 What's your problem? You wanted me to fire her last night. 518 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 Maybe you were right. 519 00:31:44,416 --> 00:31:48,541 Maybe... my judgment's been a little off recently. 520 00:31:49,583 --> 00:31:53,000 Barnes knows she's illegal. I had to do something. 521 00:31:53,875 --> 00:31:55,500 My judgment was off too. 522 00:31:55,583 --> 00:31:59,000 She's got nowhere else to go. I don't think you should fire her. 523 00:32:01,083 --> 00:32:03,041 Let's let her cool off for a bit. 524 00:32:03,958 --> 00:32:05,750 - [heavy metal music blaring] - Hah! 525 00:32:07,250 --> 00:32:09,250 [yelling] 526 00:32:09,750 --> 00:32:13,000 [male singer vocalizing] 527 00:32:18,208 --> 00:32:20,208 [grunting] 528 00:32:25,166 --> 00:32:26,500 [music fades] 529 00:32:40,208 --> 00:32:41,888 - [knocking] - [Barnes' colleague] Open up. 530 00:32:42,333 --> 00:32:43,500 Open the door! 531 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 Get the girl. 532 00:32:52,000 --> 00:32:53,083 [Lockwood] You'll be fine. 533 00:32:54,083 --> 00:32:57,291 I promise. Whatever it is, I'll deal with it. 534 00:33:01,041 --> 00:33:02,125 You can wait here. 535 00:33:03,041 --> 00:33:04,250 It's Miss Carlyle I need. 536 00:33:04,333 --> 00:33:07,875 No. There's nothing you need to say to her that you can't say to me. 537 00:33:07,958 --> 00:33:10,333 I said wait here, or you can wait in the cells. 538 00:33:12,083 --> 00:33:13,708 I don't need looking after. 539 00:33:14,875 --> 00:33:15,875 Not by you. 540 00:33:17,958 --> 00:33:21,166 [Barnes] We're very excited to have a celebrity like you helping us at DEPRAC. 541 00:33:21,250 --> 00:33:22,333 [Lucy] I'm not... [groans] 542 00:33:22,416 --> 00:33:24,697 I hear you've been getting full statements from Type Twos. 543 00:33:24,750 --> 00:33:25,833 I never said that. 544 00:33:26,333 --> 00:33:29,708 Hmm. I thought you were using your extraordinary talent 545 00:33:29,791 --> 00:33:31,958 to find out who Annabel Ward's killer was? 546 00:33:32,041 --> 00:33:34,333 Yeah. Yeah, his name's Hugo Blake. 547 00:33:34,416 --> 00:33:35,416 - Is it? - Yeah. 548 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 Sure you didn't read that in an old newspaper? 549 00:33:38,791 --> 00:33:40,833 No. It's much more than that. 550 00:33:40,916 --> 00:33:44,791 Oh. Good. 'Cause we've brought him in, but we don't have enough to charge him. 551 00:33:45,291 --> 00:33:46,500 Maybe you can help. 552 00:33:47,833 --> 00:33:49,125 [man] ...Agent D... 553 00:33:52,791 --> 00:33:55,291 Sheen Road used to be a lodging house. 554 00:33:56,125 --> 00:33:58,750 Blake says he dropped her off, but never went inside. 555 00:33:58,833 --> 00:34:01,625 He's always maintained they were just friends. 556 00:34:01,708 --> 00:34:02,833 Well, that's not true. 557 00:34:03,833 --> 00:34:05,208 Then get us the evidence. 558 00:34:17,875 --> 00:34:19,750 You're accusing him of murder. 559 00:34:20,291 --> 00:34:23,166 Use your extraordinary connection to Annabel to prove it. 560 00:34:28,291 --> 00:34:31,375 Wait, no... No, no... It... it doesn't work like this. 561 00:34:32,041 --> 00:34:33,375 I can't just switch it on. 562 00:34:33,458 --> 00:34:36,083 I connected with Annabel because I felt something for her. 563 00:34:36,166 --> 00:34:37,526 I was trying to do something good. 564 00:34:37,583 --> 00:34:41,041 Well, here's your chance to do more good. Help us put him away. 565 00:34:42,333 --> 00:34:44,708 No. I've told you, I can't. 566 00:34:44,791 --> 00:34:48,041 He can't see you. He doesn't even know you're here. Come on, try. 567 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 What do you expect me to do? 568 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 Channel her. 569 00:34:53,083 --> 00:34:54,750 Give us something only she'd know. 570 00:34:55,333 --> 00:34:59,125 [Barnes] Identify him as her killer. Go on, if you're so sure he's guilty. 571 00:35:00,250 --> 00:35:01,416 [gasps] 572 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 [softly] Oh my God. 573 00:35:12,916 --> 00:35:14,916 [Barnes] You're getting something, aren't you? 574 00:35:15,000 --> 00:35:16,791 [whimpers] I... 575 00:35:18,000 --> 00:35:18,916 [breathlessly] I can't. 576 00:35:19,000 --> 00:35:20,250 [sobs] I... 577 00:35:20,333 --> 00:35:23,013 - [Barnes] Tell me what you're getting. - I need to get out of here. 578 00:35:23,041 --> 00:35:24,625 Not before you tell us what you know. 579 00:35:24,708 --> 00:35:27,000 - [thumping] - No, I don't know anything. 580 00:35:27,083 --> 00:35:28,883 I can't feel anything. There is nothing there. 581 00:35:28,916 --> 00:35:31,125 - You lied to save yourself from firing. - Let me go. 582 00:35:31,208 --> 00:35:34,048 - And your agency from being shut down. - Let me out of here! Let me go! 583 00:35:36,750 --> 00:35:38,083 [Barnes sighs] 584 00:35:40,750 --> 00:35:41,916 [sighs] 585 00:35:43,291 --> 00:35:44,541 [Barnes] It's okay. 586 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 He's gone. 587 00:35:47,166 --> 00:35:50,291 But listen to me. He still has friends in high places. 588 00:35:50,375 --> 00:35:53,250 They've got him good lawyers. We won't be able to hold him long. 589 00:35:54,250 --> 00:35:56,916 Unless... you've got anything else? 590 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Shame. 591 00:36:08,000 --> 00:36:10,791 This is good for one free journey, back home. 592 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 - That's not my home anymore. - [Barnes] Lockwood's a charlatan. 593 00:36:15,791 --> 00:36:18,125 He cuts corners and puts lives at risk. 594 00:36:18,666 --> 00:36:21,708 He saw a vulnerable girl without the right qualifications, 595 00:36:22,583 --> 00:36:25,041 alone and out of her depth in the big city, 596 00:36:25,125 --> 00:36:26,583 and he took advantage of her. 597 00:36:27,083 --> 00:36:28,083 Please. 598 00:36:29,625 --> 00:36:31,500 Go home while you still can. 599 00:36:37,916 --> 00:36:39,208 [door opens] 600 00:36:39,291 --> 00:36:40,916 [Lockwood] I knew that's what he'd do. 601 00:36:41,625 --> 00:36:44,125 I knew it the moment Wade turned up at our door. 602 00:36:45,291 --> 00:36:49,958 God, they always make the most boring, unimaginative moves possible, don't they? 603 00:36:51,250 --> 00:36:53,541 Trying to use your talent to extract evidence? 604 00:36:54,375 --> 00:36:56,291 That just proves they've got nothing. 605 00:36:57,833 --> 00:37:00,625 You were brilliant, Luce, by the way. Really. 606 00:37:04,000 --> 00:37:05,708 Can you stop the car, please? 607 00:37:08,666 --> 00:37:09,875 [Lockwood] What are you doing? 608 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 Leaving. 609 00:37:13,958 --> 00:37:14,958 I quit. 610 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Uh... 611 00:37:17,666 --> 00:37:18,750 Luce! Lucy! 612 00:37:19,375 --> 00:37:21,041 Can we talk about this in the car? 613 00:37:21,125 --> 00:37:23,958 - It's far too dangerous here. - There's nothing to talk about. 614 00:37:24,041 --> 00:37:27,333 You wanted me fired anyway. You only kept me on because I'm an asset. 615 00:37:27,416 --> 00:37:28,833 What? No. No, that's not true. 616 00:37:28,916 --> 00:37:31,156 - There's clearly been a misunderstanding. - Funny, that. 617 00:37:32,500 --> 00:37:35,500 When you don't understand anything about me. 618 00:37:35,583 --> 00:37:37,291 You haven't a clue what I'm going through. 619 00:37:37,375 --> 00:37:39,135 You couldn't care less, if it gets you on TV. 620 00:37:39,208 --> 00:37:42,041 - I said I'm sorry about that. - No, you haven't. 621 00:37:42,125 --> 00:37:46,166 Well, I am. And I am the one who tried to stop this before it got too dangerous. 622 00:37:46,250 --> 00:37:48,416 Yeah, which just shows how little you know. 623 00:37:48,958 --> 00:37:51,875 You might be able to turn your feelings on and off like a tap, 624 00:37:51,958 --> 00:37:53,916 but I am drowning here, Lockwood. 625 00:37:54,416 --> 00:37:55,833 You know, sometimes, I just... 626 00:37:55,916 --> 00:37:57,166 [sobs] 627 00:37:59,291 --> 00:38:01,125 I just think I'd be better off dead. 628 00:38:01,208 --> 00:38:02,666 [crying] 629 00:38:05,333 --> 00:38:06,541 I understand that. 630 00:38:08,500 --> 00:38:10,791 And it's not true, Lucy. 631 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 We need you. 632 00:38:14,583 --> 00:38:16,791 And it's not because you're an asset. 633 00:38:17,708 --> 00:38:19,416 - Why, then? - Because... 634 00:38:21,625 --> 00:38:22,625 because you're... 635 00:38:23,416 --> 00:38:24,416 Lucy Carlyle. 636 00:38:25,000 --> 00:38:26,291 We can't let you go. 637 00:38:27,750 --> 00:38:28,833 You have to. 638 00:38:29,666 --> 00:38:32,583 Barnes will shut you down. He knows I'm illegal. 639 00:38:32,666 --> 00:38:34,500 That's why I went on TV, silly. 640 00:38:36,166 --> 00:38:40,208 Just to show Barnes he can shove his threats. Screw the rules. 641 00:38:40,875 --> 00:38:43,458 They bend the rules all the time. Why shouldn't we? 642 00:38:43,541 --> 00:38:45,916 I mean, why can't we change the rules? 643 00:38:46,916 --> 00:38:49,125 - Because we're nobodies. - No, we're not. 644 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 We're Lockwood & Co. 645 00:38:51,625 --> 00:38:53,583 You, me, and George. 646 00:38:56,083 --> 00:38:57,291 I'm sorry, Lucy. 647 00:38:59,250 --> 00:39:00,333 Please stay. 648 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 Just never lie to me again. 649 00:39:05,916 --> 00:39:07,083 Swear it. 650 00:39:08,083 --> 00:39:10,583 I'll never lie to you again, I swear. 651 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 Why did you light that? 652 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 So you'd look cool? 653 00:39:16,750 --> 00:39:19,458 Because I can see five shades and three lurkers closing in on us. 654 00:39:19,541 --> 00:39:21,750 - Are you lying? - What did I just swear? 655 00:39:24,958 --> 00:39:26,375 [Lucy] Oh shit. 656 00:39:27,791 --> 00:39:30,166 [Lockwood] Well, we are right by Tyburn Gallows. 657 00:39:30,250 --> 00:39:32,208 It's the most haunted place in London. 658 00:39:32,833 --> 00:39:36,083 Frankly, you're more of a liability than an asset, Lucy. 659 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 [distant explosion] 660 00:39:42,250 --> 00:39:44,041 [whooshing] 661 00:40:07,625 --> 00:40:10,125 Lockwood, something's wrong. 662 00:40:11,958 --> 00:40:14,750 It's bolted from the inside. 663 00:40:18,208 --> 00:40:19,208 [window opens] 664 00:40:22,541 --> 00:40:24,000 [both panting] 665 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 [glass smashing] 666 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 What if it's Blake? 667 00:40:31,666 --> 00:40:33,875 ["A Forest" by The Cure playing] 668 00:40:38,083 --> 00:40:39,416 [whispers] Wait, Lockwood. 669 00:40:50,791 --> 00:40:51,875 I'll take him. 670 00:40:52,625 --> 00:40:53,708 You find George. 671 00:41:01,458 --> 00:41:04,166 Can I offer you a cup of tea while you ransack my house? 672 00:41:04,666 --> 00:41:06,125 One lump or two? 673 00:41:14,541 --> 00:41:16,000 [sword unsheathes] 674 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 Fine. 675 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Have it your way. 676 00:41:20,291 --> 00:41:22,291 - [gasps] - Run. 677 00:41:24,708 --> 00:41:26,125 [yelps] 678 00:41:27,625 --> 00:41:28,833 [both grunt] 679 00:41:32,958 --> 00:41:34,458 [swords clashing] 680 00:41:35,166 --> 00:41:36,166 [George] Help! 681 00:41:37,583 --> 00:41:39,541 Help! Help! 682 00:41:40,666 --> 00:41:43,458 ♪ Come and see ♪ 683 00:41:43,541 --> 00:41:45,541 ♪ See into the trees ♪ 684 00:41:46,666 --> 00:41:49,083 ♪ Find the girl ♪ 685 00:41:49,166 --> 00:41:50,208 ♪ While you can... ♪ 686 00:41:56,041 --> 00:41:57,416 [neck cracks] 687 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 [grunts] 688 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 [George, muffled] Please, help me! Please! 689 00:42:06,375 --> 00:42:10,541 Oh, thank God. Hurry up, there's someone here! There's someone upstairs! 690 00:42:11,333 --> 00:42:12,708 Glad you didn't get me fired? 691 00:42:13,666 --> 00:42:14,916 Please, untie me! 692 00:42:16,541 --> 00:42:18,666 ♪ I hear her voice ♪ 693 00:42:19,458 --> 00:42:21,541 ♪ Calling my name ♪ 694 00:42:22,291 --> 00:42:23,916 ♪ The sound is deep ♪ 695 00:42:25,458 --> 00:42:28,333 ♪ Again and again and again and again ♪ 696 00:42:28,416 --> 00:42:30,291 ♪ And again and again and again ♪ 697 00:42:30,375 --> 00:42:33,375 ♪ And again and again And again and again ♪ 698 00:42:33,458 --> 00:42:35,458 ♪ And again and again and again ♪ 699 00:42:35,541 --> 00:42:39,250 ♪ And again and again and again And again and again ♪ 700 00:42:39,333 --> 00:42:40,958 ♪ And again and again ♪ 701 00:42:46,750 --> 00:42:48,083 [grunts] 702 00:42:52,125 --> 00:42:54,708 [George] Well, that was more exciting than an early night. 703 00:42:54,791 --> 00:42:56,583 We should have people round more often. 704 00:42:56,666 --> 00:42:59,666 Who was it? Did he say anything? Give anything away? 705 00:43:00,291 --> 00:43:02,541 No. But I know what he wanted. 706 00:43:03,958 --> 00:43:05,458 [running footsteps] 707 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Hugo Blake must've found out we had the ring. 708 00:43:09,875 --> 00:43:12,625 Sent that bastard to get it back in case it linked us to the case. 709 00:43:12,708 --> 00:43:17,375 Maybe. Whoever it was, this proves its value as evidence. 710 00:43:17,458 --> 00:43:20,166 Evidence we don't have anymore. We're screwed. 711 00:43:20,250 --> 00:43:21,291 [shelf clatters] 712 00:43:21,375 --> 00:43:23,851 [Lockwood] Every time we're ahead, someone kicks us in the nuts 713 00:43:23,875 --> 00:43:25,208 and knocks us back down again. 714 00:43:27,000 --> 00:43:30,333 What? Why are you making that face? 715 00:43:31,333 --> 00:43:33,083 - What face? - [George] That face. 716 00:43:33,166 --> 00:43:36,166 That's not your normal face. That's your "I know something you don't" face. 717 00:43:37,708 --> 00:43:40,000 Promise me you won't be angry. 718 00:43:40,083 --> 00:43:41,708 [George] Why would we be angry? 719 00:43:44,583 --> 00:43:45,666 [Lockwood] You haven't? 720 00:43:47,250 --> 00:43:48,250 You didn't? 721 00:43:50,125 --> 00:43:51,125 The ring? 722 00:43:51,625 --> 00:43:53,333 You lunatic! 723 00:43:58,208 --> 00:43:59,291 What the f... 724 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 [theme music playing] 56008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.