Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,958 --> 00:00:10,375
[water sloshing gently]
2
00:00:10,458 --> 00:00:12,458
[unsettling music playing]
3
00:00:38,416 --> 00:00:40,375
[distant voice]
4
00:00:41,375 --> 00:00:44,166
[ghost whispers] Let go of me.
5
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Let go of me.
6
00:00:50,958 --> 00:00:52,333
[distorted] Let go of me.
7
00:00:53,333 --> 00:00:55,375
[screaming] Let go of me!
8
00:00:55,458 --> 00:00:57,458
[screams echoing]
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,541
[rumbling]
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,291
[distant horn blares]
11
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
[gasps and coughs]
12
00:01:05,375 --> 00:01:07,083
[intense rumbling]
13
00:01:10,875 --> 00:01:12,875
- [airplanes flying overhead]
- [coughing]
14
00:01:12,958 --> 00:01:14,518
- [siren wailing]
- [rumbling continues]
15
00:01:15,083 --> 00:01:16,500
[Lucy, faintly] Lockwood?
16
00:01:17,708 --> 00:01:19,541
- Lockwood? [gasps]
- [police siren wailing]
17
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
[coughs]
18
00:01:21,208 --> 00:01:22,541
Lockwood?
19
00:01:23,333 --> 00:01:25,208
- [man] Found one!
- Lockwood!
20
00:01:25,291 --> 00:01:26,916
- [man] Over here.
- [coughing]
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
- [screams] Lockwood!
- [man] We're DEPRAC.
22
00:01:29,125 --> 00:01:31,333
- Is there anyone else here?
- [screams] Lockwood!
23
00:01:31,416 --> 00:01:33,250
[theme music playing]
24
00:02:32,041 --> 00:02:33,791
[echoing whisper]
25
00:02:35,250 --> 00:02:36,750
[nurse] Miss Lockwood?
26
00:02:36,833 --> 00:02:40,208
No, that's the agency name.
My name's Lucy Carlyle.
27
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
- Sorry, must have been a mix-up.
- Lockwood's my partner.
28
00:02:44,291 --> 00:02:46,666
Well, um... more like, uh... my employer.
29
00:02:47,416 --> 00:02:49,250
Or my... co-worker, really.
30
00:02:50,208 --> 00:02:53,166
- Is he here?
- No. We called your mother.
31
00:02:54,458 --> 00:02:56,666
You... you didn't tell her
where I was, did you?
32
00:02:57,166 --> 00:02:59,750
She didn't ask, love.
She sounded very busy.
33
00:03:00,416 --> 00:03:02,376
I'll get the doctor to check you over.
Stay there.
34
00:03:02,458 --> 00:03:04,625
Rest up until he's given you
the all-clear.
35
00:03:05,458 --> 00:03:07,041
[footsteps fade]
36
00:03:11,125 --> 00:03:12,625
[alarm bleeps]
37
00:03:36,625 --> 00:03:37,625
[man] Miss Carlyle?
38
00:03:38,458 --> 00:03:40,250
- Lucy Carlyle?
- [door slams]
39
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
- [ventilators hissing]
- [monitors beeping]
40
00:03:44,958 --> 00:03:45,958
[Lucy] Oh my God.
41
00:03:46,500 --> 00:03:47,791
[door closes]
42
00:04:00,583 --> 00:04:02,916
[dramatic music intensifies, stops]
43
00:04:03,000 --> 00:04:04,541
[door opens]
44
00:04:04,625 --> 00:04:06,166
[murmur of voices]
45
00:04:15,625 --> 00:04:16,791
[man] Mr. Lockwood.
46
00:04:16,875 --> 00:04:18,291
Yes. Hello.
47
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
- Who do I have the pleasure...
- Inspector Barnes.
48
00:04:22,916 --> 00:04:25,750
From the Department
of Psychical Research and Control.
49
00:04:25,833 --> 00:04:29,375
And I don't enjoy meeting agents
who burn homes to the ground,
50
00:04:29,458 --> 00:04:30,875
put lives at risk,
51
00:04:30,958 --> 00:04:33,708
and break the law so many ways
they might as well not know it exists.
52
00:04:33,791 --> 00:04:36,750
If you just give me a moment
to tell you my side of the story.
53
00:04:37,916 --> 00:04:39,000
You may not be aware,
54
00:04:39,083 --> 00:04:43,916
but we were given an entirely misleading
account of the situation on the premises.
55
00:04:45,208 --> 00:04:48,375
We were then violently ambushed by...
56
00:04:52,041 --> 00:04:53,166
This can't be right.
57
00:04:53,250 --> 00:04:56,500
You owe Mrs. Hope £60,000 in damages
to be paid within two weeks,
58
00:04:56,583 --> 00:04:58,142
or her lawyers will have you shut down.
59
00:04:58,166 --> 00:05:01,708
I think you'll find you owe it,
as we're covered by DEPRAC insurance.
60
00:05:01,791 --> 00:05:05,875
You used a magnesium flare indoors
and had no iron chains.
61
00:05:06,416 --> 00:05:07,958
Your policy is void.
62
00:05:08,583 --> 00:05:10,166
I pulled your file.
63
00:05:10,250 --> 00:05:13,041
Says here you've set up on your own.
No supervision.
64
00:05:13,125 --> 00:05:15,458
Maybe leave it to the adults
before somebody dies.
65
00:05:15,541 --> 00:05:18,041
No one died.
And no one will whilst I'm in charge.
66
00:05:18,125 --> 00:05:19,750
You're not in charge. I am.
67
00:05:20,750 --> 00:05:22,333
Pay up or get shut down.
68
00:05:30,041 --> 00:05:31,333
[door opens]
69
00:05:40,000 --> 00:05:41,125
[banging at door]
70
00:05:45,750 --> 00:05:48,708
- Where's Lockwood?
- Don't sound too pleased to see me.
71
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
How about, "Oh my God, Lucy,
I'm so glad you're okay,"
72
00:05:52,125 --> 00:05:53,765
or, "I'm so relieved you're still alive"?
73
00:05:53,833 --> 00:05:57,625
Oh my God, Lucy, I'm so glad you're okay.
I'm so relieved you're still alive.
74
00:05:57,708 --> 00:06:01,083
- Don't just say exactly those words!
- Lucy, where's Lockwood?
75
00:06:01,166 --> 00:06:04,041
How the hell should I know?
He just... disappeared.
76
00:06:05,041 --> 00:06:07,458
You've been in a hospital.
Why were you in a hospital?
77
00:06:07,541 --> 00:06:09,208
George, just give me a second.
78
00:06:09,291 --> 00:06:12,750
If you're talking metaphorically,
please tell me what you mean by a second.
79
00:06:12,833 --> 00:06:15,375
Because if it's longer than a minute,
I'll occupy myself
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,916
- while you waste your time...
- In the last 12 hours,
81
00:06:18,000 --> 00:06:20,375
I have nearly been murdered by a Type Two.
82
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Twice.
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,958
I've jumped from a burning house,
fallen 20 feet face-first into a bush,
84
00:06:25,041 --> 00:06:29,000
and had a tube shoved down me throat to
hoover out me lungs, so give me a second!
85
00:06:30,250 --> 00:06:32,392
If you'd waited for me,
none of this would've happened.
86
00:06:32,416 --> 00:06:33,250
You were late.
87
00:06:33,333 --> 00:06:36,208
I was doing my job
so we'd know what we were walking into,
88
00:06:36,291 --> 00:06:38,891
which I'm assuming wasn't
some old man who fell down the stairs...
89
00:06:38,916 --> 00:06:40,000
That's her.
90
00:06:40,083 --> 00:06:42,083
How exactly did the house
catch fire, Lucy?
91
00:06:42,166 --> 00:06:43,375
God, she was so young.
92
00:06:43,458 --> 00:06:47,333
- You burned it down, didn't you?
- This woman. Who was she?
93
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
- You're not even listening.
- George. This picture.
94
00:06:50,500 --> 00:06:53,291
This is the woman
whose ghost attacked us last night.
95
00:06:53,958 --> 00:06:56,750
It felt like... she needed my help.
96
00:06:57,416 --> 00:06:58,791
Tell me who she was.
97
00:06:59,458 --> 00:07:03,458
She was a rising star in the '80s, all set
for Hollywood, until she went missing.
98
00:07:03,541 --> 00:07:08,166
We found her body bricked up in a chimney.
Someone did that to her.
99
00:07:08,250 --> 00:07:10,916
Maybe if you'd been more interested
before you went charging...
100
00:07:11,000 --> 00:07:13,333
That was Lockwood's decision.
I've only just started.
101
00:07:13,416 --> 00:07:15,726
- What am I supposed to say to him?
- You're meant to say no.
102
00:07:15,750 --> 00:07:18,375
- You have to, or you'll make him worse.
- [door opens]
103
00:07:18,458 --> 00:07:22,291
Glad to see you two getting on without me.
I'd say like a house on fire, but...
104
00:07:22,375 --> 00:07:23,934
- Where have you been?
- Aren't you hurt?
105
00:07:23,958 --> 00:07:26,101
- Why didn't you wait?
- George knows who that ghost was.
106
00:07:26,125 --> 00:07:28,416
- He said...
- Can we please do this later?
107
00:07:28,500 --> 00:07:31,208
I need to sleep.
Let's catch up over breakfast, yeah?
108
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
If you can make your ghormeh sabzi
with a shedload of rice,
109
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
I'd love you forever, mate.
110
00:07:39,291 --> 00:07:40,666
Interesting outfit, Luce.
111
00:07:41,166 --> 00:07:44,875
Didn't have you down
as a fan of unicorns. Or rainbows.
112
00:07:47,125 --> 00:07:48,875
- [footsteps on stairs]
- [George sighs]
113
00:07:51,041 --> 00:07:52,750
[pensive music playing]
114
00:08:09,125 --> 00:08:10,291
[pulse of energy]
115
00:08:10,375 --> 00:08:11,833
[outside sounds fade]
116
00:08:18,583 --> 00:08:20,166
[ghost whispers] Let go of me.
117
00:08:21,083 --> 00:08:22,916
Let go of me!
118
00:08:36,500 --> 00:08:37,666
[George, faintly] Lucy?
119
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Lucy?
120
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
Lucy!
121
00:08:43,083 --> 00:08:45,375
- [gasps]
- [George] What are you doing?
122
00:08:47,375 --> 00:08:48,583
There is a lock, you know.
123
00:08:48,666 --> 00:08:50,833
And other people
who need to use the toilet.
124
00:08:51,583 --> 00:08:52,916
What's wrong with you?
125
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
This is not normal.
126
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
[Lucy] Hey, Norrie.
127
00:09:04,000 --> 00:09:05,666
You'd never guess where I am.
128
00:09:07,541 --> 00:09:08,791
Kept our promise.
129
00:09:10,541 --> 00:09:11,583
I'm in London.
130
00:09:12,333 --> 00:09:16,125
Fittes and Rotwell wouldn't even
look at me, so I've ended up in a...
131
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
[scoffs]
132
00:09:19,375 --> 00:09:21,125
I don't even know where I've ended up.
133
00:09:21,875 --> 00:09:25,333
Some... tiny agency run by two boys.
134
00:09:25,916 --> 00:09:28,166
A posh one who thinks he's God's gift,
135
00:09:28,250 --> 00:09:30,750
and his weird mate
with zero social skills.
136
00:09:32,416 --> 00:09:36,375
Last night we burnt a house down
fighting a Type Two.
137
00:09:37,208 --> 00:09:38,708
Her ghost...
138
00:09:40,583 --> 00:09:42,125
she really reminded me of you.
139
00:09:44,666 --> 00:09:46,833
When I made contact with her, it was like...
140
00:09:48,250 --> 00:09:52,708
I don't know, like I... I felt something
that I've never felt before.
141
00:09:52,791 --> 00:09:53,875
Like she was...
142
00:09:54,958 --> 00:09:58,000
Oh, God... like...
like she was inside my head.
143
00:09:58,083 --> 00:09:59,458
Like she needed me, right?
144
00:09:59,541 --> 00:10:01,333
Like... like I had to help her.
145
00:10:05,875 --> 00:10:08,083
[softly] Like how
I should have helped you.
146
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
[whispers] I think I might be losing it.
147
00:10:19,083 --> 00:10:21,291
I wish you were here with me, Norrie.
148
00:10:26,541 --> 00:10:27,708
I miss you.
149
00:10:33,958 --> 00:10:35,458
[voice breaks] I really miss you.
150
00:10:37,333 --> 00:10:38,416
[door closes]
151
00:10:39,666 --> 00:10:41,666
[Lockwood] Thanks. Looks great.
152
00:10:42,166 --> 00:10:45,166
[George] No, it doesn't. It looks like
I cooked it in an active volcano.
153
00:10:46,000 --> 00:10:48,750
So, I've got the whole story now.
154
00:10:50,083 --> 00:10:53,875
- And so has the rest of London.
- "Rogue" sounds pretty cool.
155
00:10:54,458 --> 00:10:56,708
"Blamed for blaze"
kind of takes the shine off it.
156
00:10:56,791 --> 00:10:59,625
Oh, great. They called me Andrew Lockwood.
157
00:11:00,416 --> 00:11:04,583
I hardly think that's our biggest problem.
We've had a bunch of cancellations.
158
00:11:04,666 --> 00:11:07,708
- And DEPRAC will be furious.
- We'll be fine. I'll fix it.
159
00:11:07,791 --> 00:11:09,125
Okay, but it's not just that.
160
00:11:10,250 --> 00:11:11,791
I think something's wrong with Lucy.
161
00:11:12,875 --> 00:11:14,291
We're all a little on edge today.
162
00:11:14,375 --> 00:11:16,250
She had a bath with her clothes on.
163
00:11:16,916 --> 00:11:18,583
Girls are funny about baths.
164
00:11:19,375 --> 00:11:21,416
- Best to leave them to it.
- It's not funny.
165
00:11:21,500 --> 00:11:25,291
Ever since you hired her, things have
gone downhill. What if she's unhinged?
166
00:11:25,375 --> 00:11:28,083
- She's not unhinged.
- You're hardly the best judge.
167
00:11:28,666 --> 00:11:31,916
- You need normal people around you.
- You really think you're normal?
168
00:11:32,416 --> 00:11:35,541
If you were, you'd have stayed at Fittes,
and we'd never be friends.
169
00:11:37,208 --> 00:11:41,250
You know, everyone pretends
they've got things under control.
170
00:11:41,916 --> 00:11:45,125
DEPRAC, the big agencies.
It's all a facade.
171
00:11:45,750 --> 00:11:48,666
The world's mad,
and normal never fixed anything.
172
00:11:49,666 --> 00:11:52,375
We understand that. It's our USP.
173
00:11:53,000 --> 00:11:55,208
You get way too lost in the research,
174
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
but you find the gold
that everyone else misses.
175
00:11:58,583 --> 00:12:04,416
And, yeah, Lucy can be a bit... quirky,
but she's one of us.
176
00:12:05,916 --> 00:12:06,958
I'm sure of it.
177
00:12:07,791 --> 00:12:12,041
She burned down a house. She's going mad.
You need to fire her, Lockwood.
178
00:12:14,375 --> 00:12:16,166
Let me... sleep on it.
179
00:12:35,833 --> 00:12:37,458
[sighing]
180
00:12:39,291 --> 00:12:41,291
[soft crackling]
181
00:12:48,166 --> 00:12:50,333
[voices whispering]
182
00:13:01,458 --> 00:13:03,416
[whispering continues]
183
00:13:24,458 --> 00:13:26,041
If you hurt me,
184
00:13:27,416 --> 00:13:29,125
I can't help you.
185
00:13:32,416 --> 00:13:33,791
Let me go.
186
00:13:34,375 --> 00:13:35,583
[screams]
187
00:13:36,750 --> 00:13:38,708
[screeching]
188
00:13:38,791 --> 00:13:40,000
[door slams]
189
00:13:40,666 --> 00:13:43,000
- [dramatic music playing]
- [panicked breathing]
190
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Lockwood, wake up!
191
00:13:48,541 --> 00:13:49,541
She's here.
192
00:13:50,291 --> 00:13:52,916
- Who?
- Annabel Ward. The ghost from Sheen Road.
193
00:13:53,000 --> 00:13:54,625
Come on, where's your kit bag?
194
00:13:54,708 --> 00:13:56,208
Downstairs. Grab those boots.
195
00:13:56,291 --> 00:13:57,291
Boots?
196
00:14:03,541 --> 00:14:06,333
Can't you even be bothered
to cross the landing to wind me up?
197
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
- Annabel Ward's ghost is here.
- Well, that's impossible.
198
00:14:09,125 --> 00:14:11,666
Why would I be lying?
She was in my room just now.
199
00:14:12,666 --> 00:14:15,875
Okay. 20 seconds. Non-metaphorical.
200
00:14:20,791 --> 00:14:21,958
[door opens]
201
00:14:26,500 --> 00:14:28,541
All that and still no trousers?
202
00:14:29,291 --> 00:14:30,708
Trousers are for wimps.
203
00:14:39,750 --> 00:14:40,875
I don't feel anything.
204
00:14:42,541 --> 00:14:46,416
- [Lockwood] I don't see anything.
- [Lucy] She was here. I swear.
205
00:14:49,708 --> 00:14:50,958
[Lockwood exhales]
206
00:14:58,000 --> 00:15:00,333
[George] You woke up
and she was floating above you?
207
00:15:00,416 --> 00:15:01,416
[Lucy] Yes.
208
00:15:02,666 --> 00:15:04,833
[Lockwood] It makes no sense
that she'd be here.
209
00:15:06,000 --> 00:15:07,208
We contained her source.
210
00:15:08,583 --> 00:15:10,666
Covered her body with a silver net.
211
00:15:11,666 --> 00:15:16,083
How did she even get in here? It's not
as if her source is inside the house.
212
00:15:20,625 --> 00:15:21,625
Is it?
213
00:15:22,291 --> 00:15:24,541
[voices whispering]
214
00:15:24,625 --> 00:15:25,625
[soft groan]
215
00:15:25,708 --> 00:15:26,875
[Lucy] Uh... She's back.
216
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
[Lockwood] She's playing with us.
217
00:15:35,416 --> 00:15:36,500
[gasps]
218
00:15:39,625 --> 00:15:40,625
[Lockwood] George.
219
00:15:41,625 --> 00:15:44,125
Don't... move.
220
00:15:44,208 --> 00:15:45,958
[hissing]
221
00:15:46,041 --> 00:15:47,916
Please tell me it's a wasp.
222
00:15:48,000 --> 00:15:50,458
- [Lockwood] Stand perfectly still.
- [voices whispering]
223
00:15:52,208 --> 00:15:53,808
- On second thoughts, move!
- [screeches]
224
00:15:59,666 --> 00:16:00,791
Not a wasp, then.
225
00:16:03,833 --> 00:16:06,125
Lucy, if you have any idea
what her source might be,
226
00:16:06,208 --> 00:16:07,767
now would be a really good time to say.
227
00:16:07,791 --> 00:16:09,041
Oh. Um...
228
00:16:10,041 --> 00:16:16,208
I'm starting to think that...
I mean, I might have an idea what it is.
229
00:16:16,291 --> 00:16:18,392
[George] Take your time.
We're not under any pressure.
230
00:16:18,416 --> 00:16:19,666
- [gasps]
- [screeches]
231
00:16:19,750 --> 00:16:21,500
[Lucy screams]
232
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
[Annabel screams]
233
00:16:25,583 --> 00:16:27,041
[Lucy whimpers]
234
00:16:27,125 --> 00:16:28,208
Where is it, Lucy?
235
00:16:28,291 --> 00:16:31,625
Well, I had her ring in my hand,
and then I fell asleep with it.
236
00:16:31,708 --> 00:16:34,375
- Oh. And now we're all gonna die.
- [Lockwood] So it's in the bed?
237
00:16:34,458 --> 00:16:38,458
Yeah. Well, maybe.
But I... I don't know. It could be.
238
00:16:38,541 --> 00:16:40,083
Well, we need to contain it.
239
00:16:42,250 --> 00:16:45,208
- [George] Oh shit.
- [Lockwood] George, switch.
240
00:16:50,250 --> 00:16:51,291
[Lucy] Here she is.
241
00:16:54,666 --> 00:16:57,208
[Lockwood] Get behind me. Hold the chain.
242
00:16:59,541 --> 00:17:01,250
- Watch out!
- [Annabel roars]
243
00:17:01,333 --> 00:17:02,916
- [George] Whoa!
- [Lucy] Got her!
244
00:17:04,291 --> 00:17:06,916
[Lockwood] George, throw it all.
Everything you've got!
245
00:17:07,000 --> 00:17:08,500
[Annabel screeching]
246
00:17:09,750 --> 00:17:10,875
[George yells]
247
00:17:13,791 --> 00:17:15,833
[Lucy] I didn't know it was the source.
248
00:17:16,750 --> 00:17:18,041
I just took it because...
249
00:17:19,041 --> 00:17:21,333
it's like I can feel what she feels.
250
00:17:21,833 --> 00:17:22,916
What she wants.
251
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Uh...
252
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
[sighs] No, it's hard to explain.
253
00:17:27,666 --> 00:17:29,166
- A psychic connection.
- Yes!
254
00:17:29,250 --> 00:17:32,041
I literally cannot believe
you stole a source from a crime scene.
255
00:17:32,125 --> 00:17:33,333
DEPRAC will bury us.
256
00:17:33,416 --> 00:17:36,416
Excuse me. I'm not the only one
round here who steals sources.
257
00:17:36,500 --> 00:17:39,416
What about that ridiculous skull
you're always experimenting on?
258
00:17:39,500 --> 00:17:42,375
Annabel was stuck behind a wall
for 40 years
259
00:17:42,458 --> 00:17:44,916
with nobody knowing
and DEPRAC doing sod all.
260
00:17:45,583 --> 00:17:46,666
She needs our help.
261
00:17:46,750 --> 00:17:49,791
And what does she expect you to do,
exactly, after all this time?
262
00:17:49,875 --> 00:17:52,458
Solve this. Get justice.
263
00:17:52,541 --> 00:17:54,291
[Lockwood] She's dead, Lucy.
264
00:17:54,375 --> 00:17:59,791
We can't help a ghost. We need to destroy
her source and move on. Let her go.
265
00:18:02,250 --> 00:18:05,000
Come on, George. Back me up.
266
00:18:05,666 --> 00:18:06,958
You love a new experiment.
267
00:18:07,041 --> 00:18:09,583
Why throw away the chance
to investigate a new phenomenon?
268
00:18:09,666 --> 00:18:12,791
Nice try, but psychic connections
are weak science.
269
00:18:12,875 --> 00:18:15,750
You felt sorry for her.
You heard her death loop. End of story.
270
00:18:16,333 --> 00:18:17,333
So prove it.
271
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
Before you destroy the ring, let me try
to connect with her one last time.
272
00:18:21,416 --> 00:18:24,625
See what else I can feel.
Let me prove to you that it is real.
273
00:18:24,708 --> 00:18:26,541
No way. Too dangerous.
274
00:18:27,291 --> 00:18:30,208
It is almost dawn.
Her ghost will be much weaker.
275
00:18:30,291 --> 00:18:34,750
No. We've only just
escaped with our lives. Twice.
276
00:18:34,833 --> 00:18:39,166
Because you were unprepared. Twice.
This time, we'll do it properly.
277
00:18:44,000 --> 00:18:45,250
I need to do this.
278
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
[inhales deeply]
279
00:18:50,208 --> 00:18:52,666
What was that you were saying
about normal people?
280
00:18:53,541 --> 00:18:55,875
[intriguing music playing]
281
00:19:13,833 --> 00:19:17,625
If she takes any liberties,
we're right here, okay?
282
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
[whispers] Okay.
283
00:19:26,833 --> 00:19:28,041
[Lockwood] Be careful.
284
00:19:37,416 --> 00:19:38,500
[pulse of energy]
285
00:19:38,583 --> 00:19:39,458
[silence]
286
00:19:39,541 --> 00:19:41,416
[soft crackling]
287
00:19:49,666 --> 00:19:51,250
[faint groaning]
288
00:19:52,125 --> 00:19:53,375
It's okay, Annabel.
289
00:19:55,208 --> 00:19:56,250
It's safe.
290
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
[orchestra playing]
291
00:20:04,916 --> 00:20:06,916
[woman sings operatic aria]
292
00:20:09,625 --> 00:20:11,541
There's a song playing in the room.
293
00:20:12,333 --> 00:20:13,708
[laughter]
294
00:20:13,791 --> 00:20:16,583
- [Annabel] Dance with me.
- [man] I'm not in the mood.
295
00:20:16,666 --> 00:20:17,875
She loves it. [laughs]
296
00:20:18,750 --> 00:20:21,416
- [Annabel] It's our song, come on.
- It's their song.
297
00:20:22,000 --> 00:20:23,916
- Who's they? Annabel and...
- Shh.
298
00:20:24,000 --> 00:20:25,208
[Annabel speaks softly]
299
00:20:27,125 --> 00:20:29,000
- She's so happy.
- [Annabel laughing]
300
00:20:30,916 --> 00:20:31,958
She loves him.
301
00:20:32,041 --> 00:20:33,791
[man] Go on. I'll watch.
302
00:20:34,750 --> 00:20:36,625
[Annabel] If you insist.
303
00:20:37,291 --> 00:20:38,291
[laughs]
304
00:20:38,375 --> 00:20:40,125
She's dancing to the song.
305
00:20:44,791 --> 00:20:46,000
He's watching her.
306
00:20:46,541 --> 00:20:47,916
[man] Are you honest?
307
00:20:48,000 --> 00:20:49,458
[Annabel] My Lord...
308
00:20:51,041 --> 00:20:53,041
[man] Have you told him where to go?
309
00:20:54,166 --> 00:20:56,351
- [Annabel] No...
- [Lucy] He wants her, but it's just...
310
00:20:56,375 --> 00:20:59,625
- [Annabel, softly] I said I'd give...
- [gasping] Uh...
311
00:20:59,708 --> 00:21:02,375
- [Annabel gasping]
- [Lockwood whispers] What is it?
312
00:21:03,000 --> 00:21:04,541
[Annabel] I did nothing...
313
00:21:04,625 --> 00:21:05,750
[pulse of energy]
314
00:21:05,833 --> 00:21:08,083
- [man] You're lying to me.
- [Lucy] He's angry.
315
00:21:08,166 --> 00:21:11,416
- [Annabel] I swear. Let me go!
- Jealous.
316
00:21:11,500 --> 00:21:13,166
- [Annabel] I'm not!
- [man] You're lying!
317
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
- [Annabel] I swear. Let me go.
- She's afraid.
318
00:21:15,958 --> 00:21:16,958
Again...
319
00:21:17,041 --> 00:21:18,916
- [man] You know this...
- [laughs]
320
00:21:19,000 --> 00:21:20,625
- [man shouting angrily]
- [laughs]
321
00:21:20,708 --> 00:21:22,041
- [Annabel gasps]
- Yes.
322
00:21:22,125 --> 00:21:24,333
- [man] You're lying to me, Annabel!
- [laughs]
323
00:21:24,416 --> 00:21:26,958
- [Annabel gasps] I'm not.
- It's all right.
324
00:21:27,666 --> 00:21:29,333
- [Annabel] I swear.
- He loves me.
325
00:21:30,791 --> 00:21:32,166
You love me, don't you?
326
00:21:32,708 --> 00:21:36,583
You gave me the ring.
He'd never hurt me. He'd never...
327
00:21:36,666 --> 00:21:38,791
We need to stop this. Now.
328
00:21:38,875 --> 00:21:41,625
- Look at me. Look at me. Look.
- Let's just see what happens.
329
00:21:41,708 --> 00:21:43,208
- No. Stop.
- [Annabel gasping]
330
00:21:43,291 --> 00:21:44,666
Stop. Stop, please!
331
00:21:44,750 --> 00:21:47,500
- Ow! You're hurting me! Don't.
- [Annabel whimpering] Please!
332
00:21:47,583 --> 00:21:49,666
No, don't. Look at me. Look at me.
333
00:21:49,750 --> 00:21:52,750
- Lucy.
- Look! Stop, please! Let me go!
334
00:21:52,833 --> 00:21:55,083
- [choking]
- [man growling]
335
00:21:55,166 --> 00:21:56,833
I can't... Let me breathe.
336
00:21:57,333 --> 00:21:58,767
- Let go of me!
- [Lockwood] Stop it.
337
00:21:58,791 --> 00:22:00,391
- Lucy. Stop it! Annabel!
- Let go of me!
338
00:22:00,458 --> 00:22:01,750
[gasps]
339
00:22:02,458 --> 00:22:03,833
[screeching]
340
00:22:05,916 --> 00:22:07,791
[Annabel screaming]
341
00:22:11,291 --> 00:22:12,625
[Lockwood groans]
342
00:22:14,166 --> 00:22:16,083
[both breathing heavily]
343
00:22:18,791 --> 00:22:20,500
He choked her to death.
344
00:22:23,708 --> 00:22:26,642
[Lockwood] The ring stays in the basement
until we take it to the furnaces.
345
00:22:26,666 --> 00:22:29,375
What? Why would we stop
when we're just getting somewhere?
346
00:22:29,458 --> 00:22:31,958
No more pet projects.
There's bills to pay.
347
00:22:32,458 --> 00:22:33,458
Uh, what bills?
348
00:22:39,000 --> 00:22:40,666
- £60,000?
- What?
349
00:22:40,750 --> 00:22:42,208
In two weeks? What the hell?
350
00:22:42,291 --> 00:22:45,375
- Why didn't you say something?
- Because it's my name on the door.
351
00:22:45,875 --> 00:22:47,708
It's my responsibility. I'll find a way.
352
00:22:47,791 --> 00:22:50,333
How? We hardly break even
when things are going well!
353
00:22:50,416 --> 00:22:53,000
What about a loan?
This place must be worth a bucketload.
354
00:22:53,791 --> 00:22:56,625
This place is all that's left
of my parents.
355
00:22:58,250 --> 00:22:59,666
Sorry. I didn't realize.
356
00:22:59,750 --> 00:23:02,125
He's already borrowed against it
to set up the business.
357
00:23:02,208 --> 00:23:03,750
Jesus, Lockwood, we're screwed!
358
00:23:03,833 --> 00:23:07,291
No, we're not.
All it takes is a few big cases.
359
00:23:07,375 --> 00:23:08,916
[telephone rings]
360
00:23:09,750 --> 00:23:11,291
[Lockwood] Maybe that's one right now.
361
00:23:17,083 --> 00:23:18,958
Lockwood & Co., how may I help you?
362
00:23:19,041 --> 00:23:20,666
[Barnes] By firing Lucy Carlyle.
363
00:23:22,916 --> 00:23:23,916
Immediately.
364
00:23:24,916 --> 00:23:27,083
And why would I do that, Inspector?
365
00:23:27,166 --> 00:23:29,708
Because you and I
don't want any more bad press.
366
00:23:29,791 --> 00:23:32,000
And I barely had to scratch the surface
367
00:23:32,083 --> 00:23:34,208
to find you'd employed an agent
at full status
368
00:23:34,291 --> 00:23:37,541
when she hadn't attained a grade four,
which is illegal.
369
00:23:38,208 --> 00:23:41,208
Now, I'm assuming that she lied to you,
because if not...
370
00:23:41,291 --> 00:23:43,500
Surely you have bigger things
to deal with?
371
00:23:43,583 --> 00:23:44,666
[chuckles]
372
00:23:46,416 --> 00:23:50,500
See, the little things help me
take out the bigger problems.
373
00:23:51,458 --> 00:23:53,208
Your agency is a big problem.
374
00:23:54,000 --> 00:23:57,208
- Come on now, Inspector.
- Get rid of her, Mr. Lockwood.
375
00:23:57,291 --> 00:23:58,541
[phone disconnects]
376
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
[Lucy] Who was it?
377
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
[beep]
378
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Wrong number.
379
00:24:07,166 --> 00:24:10,708
Listen. Exactly how famous
did you say Annabel was?
380
00:24:11,416 --> 00:24:13,176
We've been looking at it
the wrong way round.
381
00:24:13,208 --> 00:24:16,458
It's not about us helping Annabel.
It's about her helping us.
382
00:24:16,541 --> 00:24:17,541
Really? How?
383
00:24:17,625 --> 00:24:21,208
It's all about media exposure.
Annabel's disappearance was a big story.
384
00:24:21,291 --> 00:24:23,583
It's far bigger
than us burning a house down.
385
00:24:23,666 --> 00:24:26,500
If we solve her murder,
the headlines we'll get
386
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
will cancel out all our bad press
overnight.
387
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
I thought you said no more pet projects.
388
00:24:30,291 --> 00:24:32,750
It's not a pet project anymore.
It's the main event.
389
00:24:32,833 --> 00:24:35,750
- It won't make us 60 grand.
- It could make us more.
390
00:24:35,833 --> 00:24:38,291
I mean, think of the millions
of old people sat at home,
391
00:24:38,375 --> 00:24:41,583
nothing to do but reminisce
and read the papers.
392
00:24:41,666 --> 00:24:43,333
They love murder mysteries.
393
00:24:43,416 --> 00:24:46,375
It's a bona fide front-page splash.
Barnes won't dare move against us.
394
00:24:46,458 --> 00:24:48,750
Leave me out of it.
I don't like me name in the papers.
395
00:24:48,833 --> 00:24:51,809
- Had enough of that crap back home.
- You have to know how to deal with them.
396
00:24:51,833 --> 00:24:52,916
- Leave that to me.
- Ah...
397
00:24:53,500 --> 00:24:55,958
I mean it. Keep me out of the spotlight.
398
00:24:56,041 --> 00:24:58,041
The most important thing
is solving the case.
399
00:24:59,125 --> 00:25:00,645
[George] This is where it all happens.
400
00:25:01,291 --> 00:25:03,791
Quietly. So behave yourselves, okay?
401
00:25:13,083 --> 00:25:16,041
This is it.
She was in Hamlet, playing Ophelia.
402
00:25:16,666 --> 00:25:17,916
What does that tell us?
403
00:25:19,375 --> 00:25:22,291
Ugh. Why must I be surrounded
by philistines? Wait there.
404
00:25:28,375 --> 00:25:33,375
"Annabel Ward's moving Ophelia
captures the depths of tragic romance."
405
00:25:33,458 --> 00:25:34,500
[George] Precisely.
406
00:25:35,000 --> 00:25:36,541
These kind of depths.
407
00:25:37,500 --> 00:25:39,833
That's why you were lying
in the bath fully dressed.
408
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Ophelia drowned with daisies.
409
00:25:41,916 --> 00:25:43,166
[Lucy] That's why I took them.
410
00:25:43,250 --> 00:25:46,583
She went mad, killed herself
'cause of how Hamlet treated her.
411
00:25:46,666 --> 00:25:47,958
But Annabel didn't kill herself.
412
00:25:48,041 --> 00:25:52,125
But the part she played and what happened
in her life started mirroring each other.
413
00:25:52,208 --> 00:25:55,416
Hamlet and Ophelia,
Annabel and her abusive lover.
414
00:25:55,500 --> 00:25:57,750
Wait, so you think
whoever played Hamlet did it?
415
00:25:57,833 --> 00:26:00,333
Hugo Blake. That's his name. Look.
416
00:26:00,916 --> 00:26:03,458
"The case of Annabel Ward
took another twist last night
417
00:26:03,541 --> 00:26:07,208
when actor Hugo Blake was arrested
in connection with her disappearance."
418
00:26:07,291 --> 00:26:10,916
"Ward was rumored to be in a relationship
with her dashing Hamlet co-star
419
00:26:11,000 --> 00:26:12,750
after the pair were spotted together
420
00:26:12,833 --> 00:26:15,458
having an intimate dinner
at a private members' club."
421
00:26:15,541 --> 00:26:17,958
Nice one, Lockwood.
Not bad for a philistine.
422
00:26:18,458 --> 00:26:20,750
Look! She's wearing the ring.
423
00:26:20,833 --> 00:26:23,291
So Blake was arrested,
but he still got away with it?
424
00:26:23,375 --> 00:26:26,833
Well, there was no hard evidence.
No eyewitnesses, no body.
425
00:26:26,916 --> 00:26:27,916
[George] Hey!
426
00:26:28,500 --> 00:26:30,916
"Blake was released Monday night
without charge."
427
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
"Police said their investigation
had run dry."
428
00:26:34,041 --> 00:26:35,291
Unlike ours.
429
00:26:35,375 --> 00:26:36,791
[man] Well done, Tony.
430
00:26:37,958 --> 00:26:40,500
Doing your research
before the job this time.
431
00:26:40,583 --> 00:26:43,291
Hmm. Is it Tony? Or is he Andrew now?
432
00:26:43,375 --> 00:26:47,958
Keep it down, Kipps. This is a library,
not a braying gallery for bellends.
433
00:26:49,541 --> 00:26:50,583
Aah.
434
00:26:51,416 --> 00:26:54,000
This must be your... new assistant.
435
00:26:54,958 --> 00:26:55,958
Colleague.
436
00:26:56,750 --> 00:27:00,041
And you must be Quill Kipps.
I've read about you.
437
00:27:00,583 --> 00:27:03,416
Haven't you got the highest mortality rate
of any team leader?
438
00:27:04,250 --> 00:27:08,083
I'm the top supervisor
at the country's top agency.
439
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
[scoffs]
440
00:27:10,333 --> 00:27:15,250
I get the most dangerous jobs
precisely because of, well, how good I am.
441
00:27:16,916 --> 00:27:19,666
But I handle it. Unlike him.
442
00:27:22,291 --> 00:27:24,011
You won't stick around too long,
sweetheart.
443
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Not when you find out
what he's really like.
444
00:27:27,500 --> 00:27:28,916
Everyone leaves him in the end.
445
00:27:34,458 --> 00:27:35,833
[Lockwood] Her name's Lucy.
446
00:27:36,583 --> 00:27:37,791
My name's Lockwood.
447
00:27:38,833 --> 00:27:40,041
And you need a ladder.
448
00:27:41,875 --> 00:27:43,125
Uh... No, I don't.
449
00:27:43,875 --> 00:27:45,000
Yes, you do.
450
00:27:46,166 --> 00:27:47,416
[Kipps grunts]
451
00:27:53,291 --> 00:27:56,392
- [Lucy] He doesn't like you much, does he?
- [Lockwood] He's an irrelevant prick.
452
00:27:56,416 --> 00:27:57,416
Ignore him.
453
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
We need to track down Hugo Blake.
454
00:27:59,291 --> 00:28:03,416
There's something else I need to do first.
Why don't you two grab dinner? My treat.
455
00:28:08,875 --> 00:28:11,250
Do you like... Italian?
456
00:28:11,875 --> 00:28:13,791
If you mean pizza?
457
00:28:13,875 --> 00:28:16,583
That's exactly what I mean,
and I know a really good place.
458
00:28:19,916 --> 00:28:23,250
[Lucy] Hmm. This is the best
Italian restaurant I've ever been to.
459
00:28:25,625 --> 00:28:29,875
- So have you always lived here?
- Zone six. Much nicer and safer.
460
00:28:29,958 --> 00:28:31,041
Why'd you leave?
461
00:28:31,708 --> 00:28:34,041
My mum and dad are lovely,
but I couldn't stay.
462
00:28:34,791 --> 00:28:39,125
They had four kids. Engineer,
engineer, engineer, weirdo. [chuckles]
463
00:28:40,000 --> 00:28:42,916
- So have you always been a bit...
- Obsessed?
464
00:28:43,583 --> 00:28:47,333
Yeah. The Problem's all I've ever known.
All any of us have ever known.
465
00:28:47,416 --> 00:28:50,250
That's not okay, so I wanna find out...
466
00:28:51,125 --> 00:28:52,958
- What?
- Everything!
467
00:28:53,833 --> 00:28:56,458
That's why I got fired from Fittes.
Did Lockwood tell you?
468
00:28:56,541 --> 00:28:57,833
- No!
- It's true.
469
00:28:57,916 --> 00:29:01,000
For asking too many questions,
visiting floors above my pay grade.
470
00:29:01,083 --> 00:29:02,958
George Karim, I am shocked!
471
00:29:03,041 --> 00:29:05,666
Don't worry,
I took the skull as compensation.
472
00:29:05,750 --> 00:29:11,333
So... do you think, like,
we're being lied to about everything?
473
00:29:11,416 --> 00:29:13,125
Of course we're being lied to.
474
00:29:13,208 --> 00:29:16,791
But by who? And why?
And what can we do about it?
475
00:29:16,875 --> 00:29:20,541
You know, I had this friend who was
convinced that none of it made sense.
476
00:29:20,625 --> 00:29:22,583
How it started, how it spread,
477
00:29:22,666 --> 00:29:25,583
how it only seems to get worse,
not better, no matter what we do.
478
00:29:26,708 --> 00:29:30,791
Well, he's dead now. Maybe he's got
all the answers on the other side.
479
00:29:33,625 --> 00:29:35,875
Is he who you dreamed
about coming to London with?
480
00:29:36,375 --> 00:29:37,375
No.
481
00:29:38,083 --> 00:29:39,416
That was someone else.
482
00:29:39,958 --> 00:29:41,541
But we were all on the same job.
483
00:29:42,041 --> 00:29:44,875
It went wrong. Horribly.
My boss blamed me.
484
00:29:44,958 --> 00:29:46,958
Everyone did. Even my mum.
485
00:29:47,791 --> 00:29:48,916
So I had to get away.
486
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Somewhere I might actually matter.
487
00:29:54,416 --> 00:29:58,583
Yes, we risked our lives, but
that is how important this case is to us.
488
00:29:58,666 --> 00:30:02,625
Annabel Ward could have been a superstar,
but instead, she was cruelly murdered.
489
00:30:03,500 --> 00:30:07,083
For far too long,
the authorities at DEPRAC have stood by
490
00:30:07,166 --> 00:30:09,958
and allowed this cruel injustice
to remain unsolved.
491
00:30:10,041 --> 00:30:11,666
They've let the public down.
492
00:30:15,625 --> 00:30:18,625
- Was I too nice to Mr. Lockwood?
- Undoubtedly.
493
00:30:20,000 --> 00:30:23,875
Dragging DEPRAC through the mud so he can
save his school project of an agency.
494
00:30:23,958 --> 00:30:25,916
Who the hell does he think he is?
495
00:30:26,541 --> 00:30:28,166
He's a little shit, sir.
496
00:30:28,250 --> 00:30:30,090
[Lockwood] Just because
it happened decades ago
497
00:30:30,125 --> 00:30:31,833
doesn't mean it doesn't matter now.
498
00:30:31,916 --> 00:30:35,875
Luckily, at Lockwood & Co., we have
our own superstar, Miss Lucy Carlyle,
499
00:30:35,958 --> 00:30:39,375
who not only helped neutralize
a vicious Type Two,
500
00:30:39,458 --> 00:30:42,583
but also used
her extraordinary listening talents
501
00:30:42,666 --> 00:30:44,500
to connect with Annabel's ghost.
502
00:30:44,583 --> 00:30:48,000
And, as a result, we believe
we are closer to finding Annabel's killer
503
00:30:48,083 --> 00:30:49,791
than the police or DEPRAC...
504
00:30:50,958 --> 00:30:54,208
I told you to leave me out of it.
505
00:30:54,291 --> 00:30:57,708
And I told you I'd handle it. What are you
so worried about? It's all true.
506
00:30:58,625 --> 00:31:00,541
We haven't even solved the case yet.
507
00:31:00,625 --> 00:31:02,708
What if Hugo Blake sees that
and comes after me?
508
00:31:02,791 --> 00:31:06,708
Well, then, we'll look after you, Luce.
You're our biggest asset.
509
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
Asset?
510
00:31:10,625 --> 00:31:14,000
Is that all I am, then?
Just some thing to make you money?
511
00:31:16,125 --> 00:31:19,333
You think that
you do things so differently.
512
00:31:20,833 --> 00:31:24,250
But you're just like the rest of them.
You're as bad as everyone back home.
513
00:31:25,875 --> 00:31:27,166
[door slams]
514
00:31:28,125 --> 00:31:29,875
- Dick move, Lockwood.
- How?
515
00:31:31,000 --> 00:31:32,958
I flattered her on national television.
516
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
After she specifically asked you
to leave her out of it.
517
00:31:35,708 --> 00:31:38,458
What's your problem?
You wanted me to fire her last night.
518
00:31:40,750 --> 00:31:42,000
Maybe you were right.
519
00:31:44,416 --> 00:31:48,541
Maybe... my judgment's
been a little off recently.
520
00:31:49,583 --> 00:31:53,000
Barnes knows she's illegal.
I had to do something.
521
00:31:53,875 --> 00:31:55,500
My judgment was off too.
522
00:31:55,583 --> 00:31:59,000
She's got nowhere else to go.
I don't think you should fire her.
523
00:32:01,083 --> 00:32:03,041
Let's let her cool off for a bit.
524
00:32:03,958 --> 00:32:05,750
- [heavy metal music blaring]
- Hah!
525
00:32:07,250 --> 00:32:09,250
[yelling]
526
00:32:09,750 --> 00:32:13,000
[male singer vocalizing]
527
00:32:18,208 --> 00:32:20,208
[grunting]
528
00:32:25,166 --> 00:32:26,500
[music fades]
529
00:32:40,208 --> 00:32:41,888
- [knocking]
- [Barnes' colleague] Open up.
530
00:32:42,333 --> 00:32:43,500
Open the door!
531
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
Get the girl.
532
00:32:52,000 --> 00:32:53,083
[Lockwood] You'll be fine.
533
00:32:54,083 --> 00:32:57,291
I promise.
Whatever it is, I'll deal with it.
534
00:33:01,041 --> 00:33:02,125
You can wait here.
535
00:33:03,041 --> 00:33:04,250
It's Miss Carlyle I need.
536
00:33:04,333 --> 00:33:07,875
No. There's nothing you need to say to her
that you can't say to me.
537
00:33:07,958 --> 00:33:10,333
I said wait here,
or you can wait in the cells.
538
00:33:12,083 --> 00:33:13,708
I don't need looking after.
539
00:33:14,875 --> 00:33:15,875
Not by you.
540
00:33:17,958 --> 00:33:21,166
[Barnes] We're very excited to have
a celebrity like you helping us at DEPRAC.
541
00:33:21,250 --> 00:33:22,333
[Lucy] I'm not... [groans]
542
00:33:22,416 --> 00:33:24,697
I hear you've been getting full statements
from Type Twos.
543
00:33:24,750 --> 00:33:25,833
I never said that.
544
00:33:26,333 --> 00:33:29,708
Hmm. I thought you were using
your extraordinary talent
545
00:33:29,791 --> 00:33:31,958
to find out who Annabel Ward's killer was?
546
00:33:32,041 --> 00:33:34,333
Yeah. Yeah, his name's Hugo Blake.
547
00:33:34,416 --> 00:33:35,416
- Is it?
- Yeah.
548
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
Sure you didn't read that
in an old newspaper?
549
00:33:38,791 --> 00:33:40,833
No. It's much more than that.
550
00:33:40,916 --> 00:33:44,791
Oh. Good. 'Cause we've brought him in,
but we don't have enough to charge him.
551
00:33:45,291 --> 00:33:46,500
Maybe you can help.
552
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
[man] ...Agent D...
553
00:33:52,791 --> 00:33:55,291
Sheen Road used to be a lodging house.
554
00:33:56,125 --> 00:33:58,750
Blake says he dropped her off,
but never went inside.
555
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
He's always maintained
they were just friends.
556
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
Well, that's not true.
557
00:34:03,833 --> 00:34:05,208
Then get us the evidence.
558
00:34:17,875 --> 00:34:19,750
You're accusing him of murder.
559
00:34:20,291 --> 00:34:23,166
Use your extraordinary connection
to Annabel to prove it.
560
00:34:28,291 --> 00:34:31,375
Wait, no... No, no...
It... it doesn't work like this.
561
00:34:32,041 --> 00:34:33,375
I can't just switch it on.
562
00:34:33,458 --> 00:34:36,083
I connected with Annabel
because I felt something for her.
563
00:34:36,166 --> 00:34:37,526
I was trying to do something good.
564
00:34:37,583 --> 00:34:41,041
Well, here's your chance to do more good.
Help us put him away.
565
00:34:42,333 --> 00:34:44,708
No. I've told you, I can't.
566
00:34:44,791 --> 00:34:48,041
He can't see you. He doesn't even know
you're here. Come on, try.
567
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
What do you expect me to do?
568
00:34:50,916 --> 00:34:52,041
Channel her.
569
00:34:53,083 --> 00:34:54,750
Give us something only she'd know.
570
00:34:55,333 --> 00:34:59,125
[Barnes] Identify him as her killer.
Go on, if you're so sure he's guilty.
571
00:35:00,250 --> 00:35:01,416
[gasps]
572
00:35:03,708 --> 00:35:04,750
[softly] Oh my God.
573
00:35:12,916 --> 00:35:14,916
[Barnes] You're getting something,
aren't you?
574
00:35:15,000 --> 00:35:16,791
[whimpers] I...
575
00:35:18,000 --> 00:35:18,916
[breathlessly] I can't.
576
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
[sobs] I...
577
00:35:20,333 --> 00:35:23,013
- [Barnes] Tell me what you're getting.
- I need to get out of here.
578
00:35:23,041 --> 00:35:24,625
Not before you tell us what you know.
579
00:35:24,708 --> 00:35:27,000
- [thumping]
- No, I don't know anything.
580
00:35:27,083 --> 00:35:28,883
I can't feel anything.
There is nothing there.
581
00:35:28,916 --> 00:35:31,125
- You lied to save yourself from firing.
- Let me go.
582
00:35:31,208 --> 00:35:34,048
- And your agency from being shut down.
- Let me out of here! Let me go!
583
00:35:36,750 --> 00:35:38,083
[Barnes sighs]
584
00:35:40,750 --> 00:35:41,916
[sighs]
585
00:35:43,291 --> 00:35:44,541
[Barnes] It's okay.
586
00:35:45,375 --> 00:35:46,375
He's gone.
587
00:35:47,166 --> 00:35:50,291
But listen to me.
He still has friends in high places.
588
00:35:50,375 --> 00:35:53,250
They've got him good lawyers.
We won't be able to hold him long.
589
00:35:54,250 --> 00:35:56,916
Unless... you've got anything else?
590
00:36:00,875 --> 00:36:01,875
Shame.
591
00:36:08,000 --> 00:36:10,791
This is good for one free journey,
back home.
592
00:36:12,708 --> 00:36:15,708
- That's not my home anymore.
- [Barnes] Lockwood's a charlatan.
593
00:36:15,791 --> 00:36:18,125
He cuts corners and puts lives at risk.
594
00:36:18,666 --> 00:36:21,708
He saw a vulnerable girl
without the right qualifications,
595
00:36:22,583 --> 00:36:25,041
alone and out of her depth
in the big city,
596
00:36:25,125 --> 00:36:26,583
and he took advantage of her.
597
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
Please.
598
00:36:29,625 --> 00:36:31,500
Go home while you still can.
599
00:36:37,916 --> 00:36:39,208
[door opens]
600
00:36:39,291 --> 00:36:40,916
[Lockwood] I knew that's what he'd do.
601
00:36:41,625 --> 00:36:44,125
I knew it
the moment Wade turned up at our door.
602
00:36:45,291 --> 00:36:49,958
God, they always make the most boring,
unimaginative moves possible, don't they?
603
00:36:51,250 --> 00:36:53,541
Trying to use your talent
to extract evidence?
604
00:36:54,375 --> 00:36:56,291
That just proves they've got nothing.
605
00:36:57,833 --> 00:37:00,625
You were brilliant, Luce,
by the way. Really.
606
00:37:04,000 --> 00:37:05,708
Can you stop the car, please?
607
00:37:08,666 --> 00:37:09,875
[Lockwood] What are you doing?
608
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
Leaving.
609
00:37:13,958 --> 00:37:14,958
I quit.
610
00:37:15,708 --> 00:37:16,833
Uh...
611
00:37:17,666 --> 00:37:18,750
Luce! Lucy!
612
00:37:19,375 --> 00:37:21,041
Can we talk about this in the car?
613
00:37:21,125 --> 00:37:23,958
- It's far too dangerous here.
- There's nothing to talk about.
614
00:37:24,041 --> 00:37:27,333
You wanted me fired anyway.
You only kept me on because I'm an asset.
615
00:37:27,416 --> 00:37:28,833
What? No. No, that's not true.
616
00:37:28,916 --> 00:37:31,156
- There's clearly been a misunderstanding.
- Funny, that.
617
00:37:32,500 --> 00:37:35,500
When you don't understand
anything about me.
618
00:37:35,583 --> 00:37:37,291
You haven't a clue what I'm going through.
619
00:37:37,375 --> 00:37:39,135
You couldn't care less,
if it gets you on TV.
620
00:37:39,208 --> 00:37:42,041
- I said I'm sorry about that.
- No, you haven't.
621
00:37:42,125 --> 00:37:46,166
Well, I am. And I am the one who tried
to stop this before it got too dangerous.
622
00:37:46,250 --> 00:37:48,416
Yeah, which just shows
how little you know.
623
00:37:48,958 --> 00:37:51,875
You might be able to turn your feelings
on and off like a tap,
624
00:37:51,958 --> 00:37:53,916
but I am drowning here, Lockwood.
625
00:37:54,416 --> 00:37:55,833
You know, sometimes, I just...
626
00:37:55,916 --> 00:37:57,166
[sobs]
627
00:37:59,291 --> 00:38:01,125
I just think I'd be better off dead.
628
00:38:01,208 --> 00:38:02,666
[crying]
629
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
I understand that.
630
00:38:08,500 --> 00:38:10,791
And it's not true, Lucy.
631
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
We need you.
632
00:38:14,583 --> 00:38:16,791
And it's not because you're an asset.
633
00:38:17,708 --> 00:38:19,416
- Why, then?
- Because...
634
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
because you're...
635
00:38:23,416 --> 00:38:24,416
Lucy Carlyle.
636
00:38:25,000 --> 00:38:26,291
We can't let you go.
637
00:38:27,750 --> 00:38:28,833
You have to.
638
00:38:29,666 --> 00:38:32,583
Barnes will shut you down.
He knows I'm illegal.
639
00:38:32,666 --> 00:38:34,500
That's why I went on TV, silly.
640
00:38:36,166 --> 00:38:40,208
Just to show Barnes
he can shove his threats. Screw the rules.
641
00:38:40,875 --> 00:38:43,458
They bend the rules all the time.
Why shouldn't we?
642
00:38:43,541 --> 00:38:45,916
I mean, why can't we change the rules?
643
00:38:46,916 --> 00:38:49,125
- Because we're nobodies.
- No, we're not.
644
00:38:49,708 --> 00:38:51,041
We're Lockwood & Co.
645
00:38:51,625 --> 00:38:53,583
You, me, and George.
646
00:38:56,083 --> 00:38:57,291
I'm sorry, Lucy.
647
00:38:59,250 --> 00:39:00,333
Please stay.
648
00:39:03,000 --> 00:39:04,625
Just never lie to me again.
649
00:39:05,916 --> 00:39:07,083
Swear it.
650
00:39:08,083 --> 00:39:10,583
I'll never lie to you again, I swear.
651
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
Why did you light that?
652
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
So you'd look cool?
653
00:39:16,750 --> 00:39:19,458
Because I can see five shades
and three lurkers closing in on us.
654
00:39:19,541 --> 00:39:21,750
- Are you lying?
- What did I just swear?
655
00:39:24,958 --> 00:39:26,375
[Lucy] Oh shit.
656
00:39:27,791 --> 00:39:30,166
[Lockwood] Well, we are
right by Tyburn Gallows.
657
00:39:30,250 --> 00:39:32,208
It's the most haunted place in London.
658
00:39:32,833 --> 00:39:36,083
Frankly, you're more of a liability
than an asset, Lucy.
659
00:39:40,000 --> 00:39:41,333
[distant explosion]
660
00:39:42,250 --> 00:39:44,041
[whooshing]
661
00:40:07,625 --> 00:40:10,125
Lockwood, something's wrong.
662
00:40:11,958 --> 00:40:14,750
It's bolted from the inside.
663
00:40:18,208 --> 00:40:19,208
[window opens]
664
00:40:22,541 --> 00:40:24,000
[both panting]
665
00:40:25,500 --> 00:40:27,208
[glass smashing]
666
00:40:28,541 --> 00:40:29,875
What if it's Blake?
667
00:40:31,666 --> 00:40:33,875
["A Forest" by The Cure playing]
668
00:40:38,083 --> 00:40:39,416
[whispers] Wait, Lockwood.
669
00:40:50,791 --> 00:40:51,875
I'll take him.
670
00:40:52,625 --> 00:40:53,708
You find George.
671
00:41:01,458 --> 00:41:04,166
Can I offer you a cup of tea
while you ransack my house?
672
00:41:04,666 --> 00:41:06,125
One lump or two?
673
00:41:14,541 --> 00:41:16,000
[sword unsheathes]
674
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
Fine.
675
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Have it your way.
676
00:41:20,291 --> 00:41:22,291
- [gasps]
- Run.
677
00:41:24,708 --> 00:41:26,125
[yelps]
678
00:41:27,625 --> 00:41:28,833
[both grunt]
679
00:41:32,958 --> 00:41:34,458
[swords clashing]
680
00:41:35,166 --> 00:41:36,166
[George] Help!
681
00:41:37,583 --> 00:41:39,541
Help! Help!
682
00:41:40,666 --> 00:41:43,458
♪ Come and see ♪
683
00:41:43,541 --> 00:41:45,541
♪ See into the trees ♪
684
00:41:46,666 --> 00:41:49,083
♪ Find the girl ♪
685
00:41:49,166 --> 00:41:50,208
♪ While you can... ♪
686
00:41:56,041 --> 00:41:57,416
[neck cracks]
687
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
[grunts]
688
00:42:02,750 --> 00:42:04,833
[George, muffled] Please, help me! Please!
689
00:42:06,375 --> 00:42:10,541
Oh, thank God. Hurry up, there's someone
here! There's someone upstairs!
690
00:42:11,333 --> 00:42:12,708
Glad you didn't get me fired?
691
00:42:13,666 --> 00:42:14,916
Please, untie me!
692
00:42:16,541 --> 00:42:18,666
♪ I hear her voice ♪
693
00:42:19,458 --> 00:42:21,541
♪ Calling my name ♪
694
00:42:22,291 --> 00:42:23,916
♪ The sound is deep ♪
695
00:42:25,458 --> 00:42:28,333
♪ Again and again and again and again ♪
696
00:42:28,416 --> 00:42:30,291
♪ And again and again and again ♪
697
00:42:30,375 --> 00:42:33,375
♪ And again and again
And again and again ♪
698
00:42:33,458 --> 00:42:35,458
♪ And again and again and again ♪
699
00:42:35,541 --> 00:42:39,250
♪ And again and again and again
And again and again ♪
700
00:42:39,333 --> 00:42:40,958
♪ And again and again ♪
701
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
[grunts]
702
00:42:52,125 --> 00:42:54,708
[George] Well, that was more exciting
than an early night.
703
00:42:54,791 --> 00:42:56,583
We should have people round more often.
704
00:42:56,666 --> 00:42:59,666
Who was it? Did he say anything?
Give anything away?
705
00:43:00,291 --> 00:43:02,541
No. But I know what he wanted.
706
00:43:03,958 --> 00:43:05,458
[running footsteps]
707
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Hugo Blake must've found out
we had the ring.
708
00:43:09,875 --> 00:43:12,625
Sent that bastard to get it back
in case it linked us to the case.
709
00:43:12,708 --> 00:43:17,375
Maybe. Whoever it was,
this proves its value as evidence.
710
00:43:17,458 --> 00:43:20,166
Evidence we don't have anymore.
We're screwed.
711
00:43:20,250 --> 00:43:21,291
[shelf clatters]
712
00:43:21,375 --> 00:43:23,851
[Lockwood] Every time we're ahead,
someone kicks us in the nuts
713
00:43:23,875 --> 00:43:25,208
and knocks us back down again.
714
00:43:27,000 --> 00:43:30,333
What? Why are you making that face?
715
00:43:31,333 --> 00:43:33,083
- What face?
- [George] That face.
716
00:43:33,166 --> 00:43:36,166
That's not your normal face. That's your
"I know something you don't" face.
717
00:43:37,708 --> 00:43:40,000
Promise me you won't be angry.
718
00:43:40,083 --> 00:43:41,708
[George] Why would we be angry?
719
00:43:44,583 --> 00:43:45,666
[Lockwood] You haven't?
720
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
You didn't?
721
00:43:50,125 --> 00:43:51,125
The ring?
722
00:43:51,625 --> 00:43:53,333
You lunatic!
723
00:43:58,208 --> 00:43:59,291
What the f...
724
00:43:59,375 --> 00:44:01,375
[theme music playing]
56008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.