All language subtitles for Leil.Khargi.2018.ARABIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,025 --> 00:00:55,818 Moe, I'm starting to get dizzy. 4 00:00:56,566 --> 00:01:01,024 - One second, we are sorting this out. - Okay 5 00:01:01,358 --> 00:01:03,024 Moe, I don't want to lose my temper! 6 00:01:03,107 --> 00:01:05,388 Don't worry Magdy, It's a small problem, we are fixing it. 7 00:01:05,649 --> 00:01:06,774 - The crane driver left. - How? 8 00:01:06,857 --> 00:01:09,732 - We can't find him! - How is that even possible? 9 00:01:09,816 --> 00:01:11,524 We have no keys. We can't bring him down. 10 00:01:11,607 --> 00:01:12,440 What nonsense is this? 11 00:01:12,524 --> 00:01:13,856 Would you kindly include me in this conversation? 12 00:01:13,940 --> 00:01:18,939 We are talking about that move. Shall we do it with or without the fist? 13 00:01:19,022 --> 00:01:20,064 You mean this one? 14 00:01:20,147 --> 00:01:21,227 That's it. This works well. 15 00:01:21,439 --> 00:01:22,688 Alright, stay there. 16 00:01:23,231 --> 00:01:24,772 Two fists for still photography. 17 00:01:24,855 --> 00:01:26,563 - Don't loose the playback. - That guy... 18 00:01:26,647 --> 00:01:27,688 - I called him in vain. - Well done 19 00:01:27,772 --> 00:01:30,396 - What's happening on set today? - Shit is happening. 20 00:01:32,063 --> 00:01:33,313 Were you able to see him? 21 00:01:33,562 --> 00:01:35,362 No, he was transferred to prison this morning. 22 00:01:38,937 --> 00:01:42,853 We need people to talk about this. Especially celebrities. 23 00:01:42,937 --> 00:01:45,853 I'm ready to shoot. Let's do it now if you want. 24 00:01:45,937 --> 00:01:48,520 Okay, but I also want you to ask Ahmed Magdy. 25 00:01:48,936 --> 00:01:50,977 It would attract more attention for the campaign. 26 00:01:51,061 --> 00:01:52,977 I'll talk to him when we finish the shoot. 27 00:01:53,061 --> 00:01:54,560 - Moe, we're going to bring another kid. - Why? 28 00:01:54,644 --> 00:01:55,644 They want options. 29 00:01:57,435 --> 00:01:58,435 Okay. 30 00:02:07,892 --> 00:02:10,601 - Check it out. - Son of a bitch! You caught a picture? 31 00:02:10,683 --> 00:02:15,017 Hell yeah. She wants it. She's here to get photographed. 32 00:02:15,433 --> 00:02:18,600 - Hottest booty in media. - Remember the one in the milk advert? 33 00:02:18,683 --> 00:02:21,974 - She's the one with the white pants. - Oh my God. The white pants. 34 00:02:22,058 --> 00:02:24,766 - I have a separate folder for that one. - Swear to God. 35 00:02:24,849 --> 00:02:25,808 I swear, look. 36 00:02:25,891 --> 00:02:28,307 - You bastard! - Not yours, dude. 37 00:02:28,390 --> 00:02:31,890 - Please. - Shut up! We're at work, man. 38 00:02:32,140 --> 00:02:33,473 What are you doing? 39 00:02:34,306 --> 00:02:37,181 Relax, we have one shot to go. Let's avoid trouble. 40 00:02:37,765 --> 00:02:39,515 - Are we going to shoot or not? - Yes. 41 00:02:39,764 --> 00:02:42,181 - There's a corner we can use there. - Let's go. 42 00:02:43,555 --> 00:02:45,388 It's okay, you can't change the universe. 43 00:02:46,597 --> 00:02:47,597 Action. 44 00:02:48,680 --> 00:02:51,430 My name is Mohamed Abdel Hady. I'm a director. 45 00:02:52,222 --> 00:02:54,013 Today, my friend is in prison 46 00:02:54,679 --> 00:02:57,387 because he used profound language in his novel. 47 00:02:57,471 --> 00:03:00,429 - And... - You're hitting me in front of people? 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,845 I haven't even started with the beating! 49 00:03:02,929 --> 00:03:04,720 I'm sorry, one second. 50 00:03:04,804 --> 00:03:05,887 There's a fight. 51 00:03:06,053 --> 00:03:09,512 - You're doing it wrong. - Let it go. 52 00:03:11,803 --> 00:03:14,385 Mostafa, this is unreasonable! 53 00:03:14,469 --> 00:03:16,761 I'll drag you to court! 54 00:03:16,844 --> 00:03:20,593 What's going on here? 55 00:03:20,843 --> 00:03:23,468 - This is the crane man. - We found him. 56 00:03:23,551 --> 00:03:25,176 Are you beating him up on my set? 57 00:03:25,259 --> 00:03:27,468 No. I'll show him a lesson outside! 58 00:03:27,551 --> 00:03:29,218 Man! Let me talk to him. 59 00:03:29,468 --> 00:03:30,717 Who is this? 60 00:03:30,801 --> 00:03:32,634 He's the driver who brought the crane man. 61 00:03:32,717 --> 00:03:34,217 I'm Mostafa, sir. 62 00:03:34,300 --> 00:03:36,509 Alright, please don't beat anyone up. 63 00:03:36,592 --> 00:03:39,342 - Leave him. - He left him hanging on the crane, sir! 64 00:03:41,424 --> 00:03:44,090 Back to work! 65 00:03:44,633 --> 00:03:48,049 - I won't have fist fights on my location. - It's not the subject... 66 00:03:48,132 --> 00:03:51,007 - Forget it, it's not even your issue. - No, it's a... 67 00:03:51,090 --> 00:03:53,298 There's nothing to photograph here. This is not a prank show! 68 00:03:53,381 --> 00:03:54,840 Who's the woman taking pictures? 69 00:03:54,924 --> 00:03:56,632 Who are you here with? 70 00:03:56,715 --> 00:03:59,006 Marwan! She's with me. 71 00:04:00,048 --> 00:04:01,714 Not the moment to take pictures. 72 00:04:02,380 --> 00:04:05,464 Amazing work man! Brilliant! 73 00:04:05,756 --> 00:04:06,756 Really? 74 00:04:06,922 --> 00:04:08,713 - Want some water? - Open it for me. 75 00:04:09,546 --> 00:04:10,630 You should go see him. 76 00:04:12,172 --> 00:04:13,421 Later. 77 00:04:13,713 --> 00:04:15,961 I wanted to give him the script but I forgot to bring it with me. 78 00:04:16,045 --> 00:04:17,920 I have my copy. Here. 79 00:04:19,796 --> 00:04:23,170 Moe, how do you like this one? They wanted a brown kid. 80 00:04:23,253 --> 00:04:26,753 - Egyptian and all that. - And the other was Chinese? 81 00:04:27,378 --> 00:04:29,544 Not Chinese, Moe, but this is a regional ad. 82 00:04:29,961 --> 00:04:33,878 The audience abroad will want to see a typical brown Egyptian. 83 00:04:33,961 --> 00:04:37,086 No, what nonsense is this? 84 00:04:37,169 --> 00:04:39,794 - Come on, choose your battles, man. - No way, forget it. 85 00:04:39,877 --> 00:04:43,794 - Please, It's one shot. - No way. 86 00:04:43,877 --> 00:04:45,251 - Go choose your battles. - No. 87 00:04:45,335 --> 00:04:47,959 - You're being too stubborn, Moe. - No. 88 00:04:48,043 --> 00:04:49,126 He really liked you. 89 00:04:59,500 --> 00:05:02,792 This is unacceptable. Unacceptable 90 00:05:03,416 --> 00:05:04,666 What's unacceptable, Magdy? 91 00:05:04,750 --> 00:05:06,874 Calm down, let's get this last shot over with. 92 00:05:06,957 --> 00:05:10,249 Didn't you see me hanging there? And your friend photographing me? 93 00:05:10,332 --> 00:05:11,166 I was going to die! 94 00:05:11,415 --> 00:05:12,290 She didn't mean to. 95 00:05:12,373 --> 00:05:14,582 She is here to shoot with me for our friend in prison. 96 00:05:14,665 --> 00:05:17,790 - Why is she photographing me then? - She wanted to shoot with... 97 00:05:17,873 --> 00:05:20,539 I got you this gig to get it over with. 98 00:05:20,623 --> 00:05:22,456 So please, finish it off. 99 00:05:22,539 --> 00:05:25,830 What are you trying to say? You got me the gig? 100 00:05:26,581 --> 00:05:28,331 I didn't mean it this way. 101 00:05:28,414 --> 00:05:31,580 Look, you haven't been able to finish your film for months. 102 00:05:31,663 --> 00:05:34,246 And the whole thing with Mai. You need to get out of this environment. 103 00:05:34,330 --> 00:05:36,455 Isn't this a good chance? 104 00:05:36,538 --> 00:05:38,038 So, it's all my fault now? 105 00:05:38,121 --> 00:05:39,913 With your energy, nothing will go well! 106 00:05:39,996 --> 00:05:42,704 What energy? Are you serious? I'm fed up, don't talk bullshit! 107 00:05:42,788 --> 00:05:44,228 Fed up with what? We barely started! 108 00:05:45,870 --> 00:05:47,578 You want to know why I am fed up? 109 00:05:51,119 --> 00:05:52,536 I'm fed up since Mai left me. 110 00:05:53,745 --> 00:05:56,660 Since my friend got two years for a novel. 111 00:05:57,203 --> 00:05:59,535 Since my best friend, who happens to be my film's main actor 112 00:05:59,619 --> 00:06:01,243 is humiliating for getting me a gig. 113 00:06:01,494 --> 00:06:04,243 And mind you, it's a shit ad. 114 00:06:04,660 --> 00:06:08,910 So please, Magdy, please. Get dressed and let's finish this. 115 00:06:08,993 --> 00:06:12,950 - I have to rest for a bit. - No, I'm sorry, let's get this over with. 116 00:06:13,159 --> 00:06:15,867 Mr. Mohamed. Nada has a great suggestion. 117 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 How do you like this boy? 118 00:06:17,242 --> 00:06:19,201 - He looks more Egyptian. - Yes, he does. 119 00:06:19,283 --> 00:06:21,826 I know you don't like things to be... 120 00:06:23,700 --> 00:06:25,020 But it's not an independent film. 121 00:06:26,450 --> 00:06:27,574 The kid is really good. 122 00:06:27,657 --> 00:06:28,657 What's your name big boy? 123 00:06:28,741 --> 00:06:31,657 You'll work on him a little but he is not demanding. 124 00:06:31,741 --> 00:06:34,948 Alright guys. If you're fine with this kid, I'm fine with him too. 125 00:06:35,032 --> 00:06:37,448 - Yes, we are. - Alright, let's go. 126 00:06:38,573 --> 00:06:40,213 This boy is much better people, isn't he? 127 00:06:40,656 --> 00:06:42,198 Well done, Moe. 128 00:06:42,281 --> 00:06:44,031 - Well done, Moe. - Well done 129 00:06:44,739 --> 00:06:45,906 Are you still upset? 130 00:06:48,947 --> 00:06:50,614 Not at all. It's fine. 131 00:06:51,072 --> 00:06:52,238 Go ahead! 132 00:06:53,821 --> 00:06:55,863 We really love your films. 133 00:06:56,696 --> 00:06:58,821 I cried watching "Cairo six, seven, eight". 134 00:06:58,905 --> 00:07:01,863 Mohamed Diab has very good movies. 135 00:07:01,945 --> 00:07:05,695 Him and Moe have very different styles, but I am sure they are good friends. 136 00:07:05,779 --> 00:07:07,320 Mr. Mohamed, are we good to roll? 137 00:07:09,029 --> 00:07:10,320 I'm ready if they are happy. 138 00:07:10,403 --> 00:07:11,403 We're very happy. 139 00:07:11,487 --> 00:07:13,361 - Sure? - Yes. 140 00:07:13,944 --> 00:07:15,611 - Are you still upset? - Alright Let's roll. 141 00:07:15,694 --> 00:07:16,986 Rolling! 142 00:07:28,610 --> 00:07:29,818 Four p.m. for the editing? 143 00:07:30,401 --> 00:07:32,276 What? I haven't slept since yesterday. 144 00:07:32,359 --> 00:07:33,984 Nobody slept, Moe. 145 00:07:34,068 --> 00:07:35,525 But I still have to shoot with Dina. 146 00:07:35,609 --> 00:07:39,983 Oh, the thing with your friend? Please let's finish our work first... 147 00:07:40,066 --> 00:07:44,524 ...then do your thing. Two hours, man. Squeeze them in. 148 00:07:44,608 --> 00:07:47,649 - You know the address? - Yes, in Dokki, sir. 149 00:07:49,066 --> 00:07:51,316 Let's go, Moe. Let's go. 150 00:07:52,316 --> 00:07:53,316 Thanks Moe! 151 00:07:58,107 --> 00:07:59,148 Go. 152 00:08:02,607 --> 00:08:04,606 Do you mind filming on my balcony? 153 00:08:04,689 --> 00:08:05,606 No. 154 00:08:05,689 --> 00:08:07,355 But he still didn't get the script. 155 00:08:09,814 --> 00:08:11,230 No, please keep it with you. 156 00:08:12,397 --> 00:08:15,189 I'm sorry I didn't get a chance to ask him about the campaign. 157 00:08:15,272 --> 00:08:16,480 Don't worry about it. 158 00:08:48,351 --> 00:08:52,642 Call journalists. Let them write about this. 159 00:08:52,726 --> 00:08:55,476 A writer is in prison. 160 00:08:55,559 --> 00:08:57,239 What else are they supposed to write about? 161 00:08:59,684 --> 00:09:02,725 Excuse me, Miss. Do you mind a question? 162 00:09:02,808 --> 00:09:05,017 - If Mr. Moe doesn't mind either. - Sure, go ahead. 163 00:09:05,100 --> 00:09:08,558 Are you talking about this guy, whose novel... 164 00:09:08,641 --> 00:09:11,600 ...would you excuse me, insults public decency? 165 00:09:12,849 --> 00:09:14,183 Yes. 166 00:09:14,266 --> 00:09:18,599 Good job Miss! So people know who's outraging. 167 00:09:18,682 --> 00:09:20,098 So it won't happen again. 168 00:09:20,765 --> 00:09:22,514 And what won't happen again? 169 00:09:22,598 --> 00:09:25,931 The swearing! Kids will read these things. 170 00:09:26,015 --> 00:09:27,723 Ah, so you never swear? 171 00:09:27,806 --> 00:09:31,680 Miss, where I live, even our "good morning" differs from yours. 172 00:09:32,222 --> 00:09:37,430 It dependsย on your wisdom, education and abilityย to watch your language. 173 00:09:37,513 --> 00:09:40,846 So basically, you swear and you think that's okay. 174 00:09:40,929 --> 00:09:45,471 But you think a writer putting this on paper should go to jail? 175 00:09:45,554 --> 00:09:47,220 Look, I am not as educated as you. 176 00:09:47,304 --> 00:09:49,137 but people have different responsibilities. 177 00:09:51,636 --> 00:09:54,344 - So you could swear on the street. - Yes. 178 00:09:54,428 --> 00:09:59,178 Imagine someone like you being assaulted. 179 00:09:59,553 --> 00:10:00,886 Will he swear or not? 180 00:10:29,008 --> 00:10:30,008 Watch out man! 181 00:10:30,674 --> 00:10:32,133 Are you sleeping in there? 182 00:10:32,216 --> 00:10:35,841 Easy on the glass, I can see you! 183 00:10:39,257 --> 00:10:41,049 - Right here, Mostafa. - Okay sir. 184 00:10:41,465 --> 00:10:43,923 Wait here, I'll be back in no time. 185 00:10:44,007 --> 00:10:47,673 Mr. Moe, if you don't mind, I'll pass by my house in Hadayek quick... 186 00:10:47,757 --> 00:10:49,672 - ...bring my taxi and come back. - Taxi? 187 00:10:49,756 --> 00:10:50,797 Of course. 188 00:10:51,131 --> 00:10:52,922 It's a comfortable taxi with AC. 189 00:10:53,006 --> 00:10:55,505 It'll be less than 15 minutes... 190 00:10:55,589 --> 00:10:59,838 It'll never be 15 minutes. You've seen the traffic because of the visit. 191 00:10:59,921 --> 00:11:03,047 Don't worry I have my ways, I'm a taxi driver after all. 192 00:11:03,130 --> 00:11:04,629 I'll be back in less than a minute. 193 00:11:04,713 --> 00:11:07,171 - Be here when I'm out. - Yes, Mr. 194 00:11:07,254 --> 00:11:08,879 PHOTOGRAPHY PROHIBITED 195 00:11:08,962 --> 00:11:11,171 What's the story, Bahr? Are we a military zone now? 196 00:11:11,254 --> 00:11:14,253 No, not a military zone. But a lot of young ones come and take pictures. 197 00:11:14,628 --> 00:11:15,754 They look like, you know... 198 00:11:16,712 --> 00:11:17,794 Are they bothering you that much? 199 00:11:17,878 --> 00:11:22,753 No. But it's the way they dress, their hairdos and their weird pants. 200 00:11:23,753 --> 00:11:25,753 Plus, if Hussein Bey hears about it, he'll detain them. 201 00:11:25,836 --> 00:11:27,169 But that doesn't apply to me of course. 202 00:11:27,252 --> 00:11:28,252 No, of course not. 203 00:11:31,960 --> 00:11:33,460 Bring out your camera 204 00:11:36,418 --> 00:11:38,834 - Bye, Bahr. - Bye, Sir. 205 00:11:40,751 --> 00:11:45,625 Why not have a character in your film reading the novel on the boat? 206 00:11:46,584 --> 00:11:48,000 A villager, 207 00:11:48,542 --> 00:11:51,291 escaping on a boat with a novel? How does that work? 208 00:11:51,374 --> 00:11:55,082 Are you serious, so villagers don't read novels? 209 00:11:56,416 --> 00:11:58,540 You never leave your apartment, do you? 210 00:11:58,623 --> 00:12:00,498 No, I'm anti-social that way. 211 00:12:02,124 --> 00:12:06,123 I'm just kidding. Don't take everything so seriously. 212 00:12:10,497 --> 00:12:14,414 - I want to read you part of the novel. - Alright. 213 00:12:17,247 --> 00:12:21,122 I feel it really fits the film. Listen and tell me what you think. 214 00:12:22,621 --> 00:12:24,079 Look. 215 00:12:24,912 --> 00:12:27,662 "It is yet another curse of Cairo's curses. 216 00:12:28,163 --> 00:12:31,370 In Cairo, there's no such thing as a relationship ending, once it has begun. 217 00:12:32,579 --> 00:12:35,745 Even if two people slammed their doors in each other's faces. 218 00:12:35,828 --> 00:12:39,328 They'd inevitably run into each other again, 219 00:12:39,786 --> 00:12:42,994 whether at a traffic light, a concert or a coffee shop. 220 00:12:43,077 --> 00:12:45,369 What's more, even if coincidence conspired 221 00:12:45,453 --> 00:12:47,202 with their decision to stay apart, 222 00:12:47,618 --> 00:12:50,744 their large and closely intertwined networks of friends 223 00:12:50,827 --> 00:12:54,035 would surely reconnect them... 224 00:12:54,493 --> 00:12:58,576 ...and force them to find new 225 00:12:58,909 --> 00:13:02,909 and alternative ways to redefine their relationship." 226 00:13:11,033 --> 00:13:12,700 And how does that fit the film? 227 00:13:13,074 --> 00:13:15,866 How can't see the link? 228 00:13:18,283 --> 00:13:22,198 Our attempts to escape, things we're used to, things that own us. 229 00:13:22,782 --> 00:13:24,823 What the hell is this, Moe? Seriously. 230 00:13:24,906 --> 00:13:26,323 Nice? I just got it 231 00:13:26,407 --> 00:13:27,823 A tent in the living room? 232 00:13:28,656 --> 00:13:32,698 I bought it for tomorrow's trip. Thought I'd try it out first. 233 00:13:38,655 --> 00:13:39,655 It's nice. 234 00:13:48,238 --> 00:13:50,654 - Let's shoot? - Let's. 235 00:13:54,612 --> 00:13:56,528 Dina, why did you call it "my film"? 236 00:13:57,237 --> 00:13:59,070 Do you intend to leave the film? 237 00:13:59,445 --> 00:14:00,945 Moe, there is no film anyway. 238 00:14:01,528 --> 00:14:03,403 We haven't done anything in months. 239 00:14:03,986 --> 00:14:05,736 Plus, I need to focus on the campaign for now. 240 00:14:05,819 --> 00:14:07,361 I can't focus on a million things. 241 00:14:08,944 --> 00:14:11,235 You can easily find a replacement for me. 242 00:14:11,985 --> 00:14:13,360 As if there is anyone remaining. 243 00:14:15,527 --> 00:14:18,026 Ready? I'm ready. 244 00:15:06,771 --> 00:15:08,646 It's Mai's birthday by the way. 245 00:15:10,396 --> 00:15:14,104 Call her up say Happy Birthday. Nothing wrong with that. 246 00:15:25,270 --> 00:15:26,936 Listen, I won't leave now. 247 00:15:27,310 --> 00:15:29,310 I'll leave a copy of the novel for you before I go. 248 00:15:29,644 --> 00:15:30,977 Okay. 249 00:15:37,268 --> 00:15:41,643 PHOTOGRAPHY PROHIBITED 250 00:15:42,101 --> 00:15:43,435 Come in Mr. Moe. 251 00:15:43,851 --> 00:15:46,559 The whole city is at standstill because of this goddamn visit. 252 00:15:46,892 --> 00:15:50,600 But thank God nothing stands in Mostafa's way. 253 00:15:51,225 --> 00:15:54,516 Listen, we need to go somewhere before heading to the edit in Dokki. 254 00:15:54,599 --> 00:15:56,391 At your service, Mr. Moe. 255 00:15:56,933 --> 00:16:01,974 These ceremonies do not concern a regular guest 256 00:16:02,057 --> 00:16:03,433 It is a glorious ceremony 257 00:16:03,515 --> 00:16:08,390 to welcome a dear guest of the Egyptian people... 258 00:16:08,473 --> 00:16:09,473 Good evening. 259 00:16:10,432 --> 00:16:11,181 Good evening. 260 00:16:11,265 --> 00:16:12,806 - You're a director, right? - Yes. 261 00:16:12,889 --> 00:16:15,639 - The movie "Cairo six, seven, eight"? - Sorry, it wasn't mine. 262 00:16:16,098 --> 00:16:17,056 What's your name? 263 00:16:17,139 --> 00:16:18,930 I'm sorry I have to go. 264 00:17:22,049 --> 00:17:24,549 God damn women 265 00:17:24,632 --> 00:17:27,257 and their issues. 266 00:17:27,340 --> 00:17:28,340 Move, woman! 267 00:17:29,090 --> 00:17:32,340 It's a complete standstill on my end, too. 268 00:17:32,673 --> 00:17:35,673 We probably won't be able to meet today. 269 00:17:37,423 --> 00:17:38,755 Easy, Mostafa. What's wrong? 270 00:17:38,839 --> 00:17:43,839 Why don't they stay home and make it easy for us and themselves? 271 00:17:43,922 --> 00:17:45,755 You know the worst thing about this country? 272 00:17:45,839 --> 00:17:47,338 - Enlighten me. - Women's driving. 273 00:17:50,296 --> 00:17:52,879 She's even on the phone! 274 00:17:52,963 --> 00:17:57,045 Woman! Move away, for god's sake! 275 00:17:59,212 --> 00:18:02,087 Hello, what do you want now? 276 00:18:02,170 --> 00:18:05,837 Didn't I tell you I have work, and you know your uncle is a driver? 277 00:18:05,920 --> 00:18:08,044 I obviously left her sleeping at faggots'. 278 00:18:08,128 --> 00:18:10,961 Slap her on her damn mouth, and make her shut up. 279 00:18:11,044 --> 00:18:14,877 Handle it and don't make a scene. 280 00:18:14,961 --> 00:18:18,460 Hang up now, I'm coming right away. 281 00:18:18,960 --> 00:18:20,793 At least an hour and a half to Dokki. 282 00:18:21,459 --> 00:18:24,793 All this is because of the visit, sir. It's been like that all day. 283 00:18:27,084 --> 00:18:28,376 Hello. 284 00:18:29,209 --> 00:18:31,625 The country is a goddamn parking lot because of the visit! 285 00:18:32,917 --> 00:18:37,041 Please drop this attitude with me. I've seriously had a horrible day. 286 00:18:37,125 --> 00:18:39,417 If they want to leave, that's fine. 287 00:18:39,500 --> 00:18:40,582 Yes, tell them that. 288 00:18:42,290 --> 00:18:45,915 I will edit when I come back from my trip. Alright. 289 00:18:48,124 --> 00:18:51,915 What's wrong Mr. Mohamed? I heard you lose your temper on the phone. 290 00:18:51,999 --> 00:18:54,456 Relax, God's willing everything will be fine. 291 00:18:54,997 --> 00:19:00,039 Look, when the streets clear up a bit, take us back to Maadi. 292 00:19:00,123 --> 00:19:01,914 Sure. 293 00:19:01,998 --> 00:19:06,414 You're with the best driver in town. 294 00:19:06,497 --> 00:19:11,955 Please smile, your smile makes a difference to us all. 295 00:19:12,038 --> 00:19:13,329 I have a small favor to ask. 296 00:19:13,746 --> 00:19:18,745 Can I quickly drop by my nephew's place in Hadayek? He's almost your neighbor. 297 00:19:18,829 --> 00:19:21,204 - I just need to do something quick. - What is this, Mostafa? 298 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 Why should I go to Hadayek in this traffic? I want to go home. 299 00:19:23,161 --> 00:19:27,370 Drive me home and then do whatever you please in Hadayek. 300 00:19:27,453 --> 00:19:29,328 What can I say, women issues. 301 00:19:29,412 --> 00:19:32,744 I don't want to cause you a headache with my problems. 302 00:19:33,077 --> 00:19:34,202 Alright, don't then. 303 00:19:35,327 --> 00:19:37,077 What can I say? May God protect our women. 304 00:19:37,160 --> 00:19:39,994 I just know you're open-minded and will understand me. 305 00:19:40,660 --> 00:19:43,827 Are you going to say what happened or you'll just keep talking riddles? 306 00:19:43,910 --> 00:19:46,201 Well, yesterday, my colleague returned the taxi to me after his shift. 307 00:19:46,284 --> 00:19:49,409 I take a look between the seats to find a naked knee 308 00:19:49,492 --> 00:19:53,867 barely covered with a 'Abayah. 309 00:19:53,950 --> 00:19:55,575 I don't get it. What did you find? 310 00:19:55,659 --> 00:19:58,950 A chick. One of these women. 311 00:19:59,033 --> 00:20:04,032 High on Tramadol and God knows what else. 312 00:20:04,116 --> 00:20:07,615 Don't say. So she had taken Tramadol or you made her take it? 313 00:20:07,699 --> 00:20:10,116 What are you saying, Mr. Mohamed? No way! 314 00:20:10,199 --> 00:20:15,323 This car is my bread and butter. Can't do that kind of thing on the road. 315 00:20:15,407 --> 00:20:17,031 So what did you do with her? 316 00:20:17,115 --> 00:20:19,531 I took her because I'm a parent too. 317 00:20:19,614 --> 00:20:23,739 I thought she will be safe, if she passes the night at my nephew's. 318 00:20:23,823 --> 00:20:26,239 So instead of driving her home, you took her to your nephew's place? 319 00:20:26,322 --> 00:20:30,197 I have a daughter Mr. Moe. I couldn't have left her on the streets. 320 00:20:30,279 --> 00:20:31,863 you can't let that happen of course. 321 00:20:31,947 --> 00:20:36,862 Now she's telling my nephew that I stole her wallet and took money from it. 322 00:20:37,654 --> 00:20:42,112 - What's a "boock"? - Her boock, sir. Her wallet. 323 00:20:42,195 --> 00:20:44,696 That's why I want to go figure out the situation. 324 00:20:44,778 --> 00:20:46,861 Please, Mr. Mohamed, may God protect you. 325 00:20:46,945 --> 00:20:50,653 I know you don't feel comfortable coming to our neighborhood 326 00:20:50,736 --> 00:20:54,486 because you can't deal with these people But I'll tell you what? 327 00:20:54,569 --> 00:20:58,319 Seeing the neighborhood will inspire you 328 00:20:58,402 --> 00:21:02,360 for locations and characters for a new film. 329 00:21:02,443 --> 00:21:06,193 God's willing we will congratulate you on it very soon. 330 00:21:06,276 --> 00:21:09,234 I knew it. I was sure you would agree. 331 00:21:09,317 --> 00:21:11,818 May God protect you. 332 00:21:12,776 --> 00:21:17,025 Fine. But listen, I'll give you two minutes. 333 00:21:17,109 --> 00:21:20,191 Everybody loves you on set. Obviously for a good reason. 334 00:21:30,857 --> 00:21:35,440 Mr. Moe, the AC is all yours. Don't bother about anything happening outside. 335 00:21:35,773 --> 00:21:38,148 I'll be back in 120 seconds on the dot. 336 00:21:54,146 --> 00:21:58,688 Oh, little one, you're torturing yourself I feel your pain 337 00:21:58,854 --> 00:22:03,062 You are being harmed and I feel your pain 338 00:22:05,645 --> 00:22:10,144 Oh, little one, you're torturing yourself I feel your pain 339 00:22:10,561 --> 00:22:14,644 You are being harmed and I feel your pain 340 00:22:17,310 --> 00:22:19,435 You are being harmed... 341 00:22:37,642 --> 00:22:38,642 Who is this man? 342 00:22:42,766 --> 00:22:44,933 - Let's check him out. - Hit the ball. 343 00:22:47,391 --> 00:22:48,975 Leave him alone, man. 344 00:23:12,680 --> 00:23:14,180 Spare us the headache, will you? 345 00:23:15,013 --> 00:23:16,596 What is this shit and who are you? 346 00:24:12,049 --> 00:24:14,409 - Who are you looking for? - All that noise you're making... 347 00:24:15,049 --> 00:24:16,215 Are you fucking with me? 348 00:24:16,298 --> 00:24:17,590 Why are you raising your voice? 349 00:24:17,674 --> 00:24:19,423 Give me my money and let me go! 350 00:24:19,507 --> 00:24:21,756 What money you liar? Is this my mistake? 351 00:24:21,839 --> 00:24:24,006 Look at all the drugs you're on! 352 00:24:24,090 --> 00:24:26,756 You know what, you're an indecent asshole! 353 00:24:26,839 --> 00:24:29,172 I am decent whether you approve or not. 354 00:24:29,255 --> 00:24:32,130 I won't offend you further because You're a woman after all. 355 00:24:32,214 --> 00:24:36,588 Just give me my money already and don't push my buttons more than this! 356 00:24:36,672 --> 00:24:40,754 Mr. Moe, I'm so sorry. There, you saw the situation for yourself. 357 00:24:40,837 --> 00:24:41,997 Who the hell is this Mr. Moe? 358 00:24:42,296 --> 00:24:45,129 Are you having a party, Jimmy? 359 00:24:45,462 --> 00:24:47,003 Toutou, what's wrong? 360 00:24:47,087 --> 00:24:49,379 This man brought you here when you were ill yesterday. 361 00:24:49,462 --> 00:24:51,961 And he's the one taking you home. Right, Mostafa? 362 00:24:52,045 --> 00:24:56,836 Do I look like a child to you? Waiting for Grandpa here to drive me? 363 00:24:56,920 --> 00:25:01,294 - May God give me patience! - What's your story? Is it the Money? 364 00:25:01,378 --> 00:25:05,877 Yes! This guy stole 600 pounds from me while I was passed out in his taxi. 365 00:25:05,961 --> 00:25:07,043 He took them from my wallet! 366 00:25:07,126 --> 00:25:09,502 Do you believe she even had two pounds in her wallet? 367 00:25:09,585 --> 00:25:12,335 Alright, I just really want to get going. 368 00:25:12,417 --> 00:25:16,125 I'll give you back your money, Okay? We'll go withdraw from the ATM machine. 369 00:25:16,834 --> 00:25:19,917 Can we please get this over with because I really want to go home? 370 00:25:26,667 --> 00:25:27,667 Alright. 371 00:25:28,375 --> 00:25:29,416 See the high-class people? 372 00:25:30,582 --> 00:25:32,415 One second, I'll get changed and come back. 373 00:25:33,290 --> 00:25:35,248 You do realize she's the kind 374 00:25:35,332 --> 00:25:38,457 who loses 600 pounds in a different house every night... 375 00:25:39,082 --> 00:25:40,956 Look at this, there's a dog. 376 00:25:43,748 --> 00:25:44,748 Dog? 377 00:25:59,954 --> 00:26:01,205 So what do you do, Jimmy? 378 00:26:03,080 --> 00:26:05,412 Cinema or photography? 379 00:26:05,496 --> 00:26:09,245 Not cinema. You could say a photographer. 380 00:26:09,620 --> 00:26:11,300 I am the admin of the "Cairo-Famous" page. 381 00:26:11,787 --> 00:26:14,161 - Cairo what? - Explain to him. 382 00:26:14,244 --> 00:26:15,662 This is Mohamed Abdel Hady! 383 00:26:15,745 --> 00:26:18,411 Director of that movie with the villa we saw together. 384 00:26:18,827 --> 00:26:21,619 Jimmy my nephew is the admin of that page 385 00:26:21,953 --> 00:26:25,285 for guys with hair bleached in oxygen and torn clothes... 386 00:26:25,369 --> 00:26:28,369 No, oxygen is what you'll have stuck in your mouth laying on a hospital bed. 387 00:26:29,035 --> 00:26:30,409 Look, man. 388 00:26:30,868 --> 00:26:33,118 Here, this is our page. 389 00:26:33,743 --> 00:26:36,576 You show some respect, boy. 390 00:26:36,660 --> 00:26:38,909 I'm your uncle, and we have visitors. 391 00:26:38,992 --> 00:26:40,117 Nice pictures. 392 00:26:40,201 --> 00:26:42,318 Can you explain to me what exactly this page is about? 393 00:26:42,408 --> 00:26:44,950 No, There's no time. 394 00:26:45,033 --> 00:26:47,158 We should get on with your errands Mr. Moe. 395 00:26:47,617 --> 00:26:50,866 Can you go ahead and call this corpse inside? 396 00:26:50,950 --> 00:26:54,491 And you gave her your mother's dress, you prick? This woman? 397 00:26:54,574 --> 00:26:59,448 - Toutou! - Yes Joujou, I'm coming right away. 398 00:26:59,823 --> 00:27:00,990 Toutou and Joujou. 399 00:27:01,074 --> 00:27:04,615 What were you saying about people hearing you "fight" all night? 400 00:27:04,698 --> 00:27:06,365 Shame on you. 401 00:27:06,448 --> 00:27:07,614 A woman wakes up to find her money is gone. 402 00:27:07,697 --> 00:27:09,864 What do you expect from her? a kiss on the lips? 403 00:27:11,114 --> 00:27:13,822 Anyway man, at first it was a hobby. 404 00:27:13,906 --> 00:27:17,197 Then it got bigger and more serious. 405 00:27:17,280 --> 00:27:19,446 Move and call that corpse inside. 406 00:27:19,529 --> 00:27:24,071 I just called her. Toutou! Totta! Tito! 407 00:27:25,321 --> 00:27:26,613 Coming. Let's go. 408 00:27:30,445 --> 00:27:33,111 Sorry my darling. I was in the bathroom and couldn't hear you. 409 00:27:42,985 --> 00:27:45,027 I'm sorry about losing my temper. 410 00:27:46,152 --> 00:27:49,818 I saw you all walk in and thought Jimmy set a trap for a special party. 411 00:27:49,902 --> 00:27:54,485 Don't be rude. This is my uncle's friend. A filmmaker. 412 00:27:54,735 --> 00:27:57,901 I think he has a film with Dorra in it or something. 413 00:27:57,984 --> 00:27:59,068 What was the name of the film again? 414 00:27:59,151 --> 00:28:01,109 His film doesn't matter. 415 00:28:01,192 --> 00:28:05,233 What matters is knowing her film and her story. 416 00:28:05,317 --> 00:28:07,608 And who's that tempered uncle of yours? 417 00:28:07,983 --> 00:28:11,399 - Here we go! - Oh wait, you must be Danny DeVito! 418 00:28:13,691 --> 00:28:16,483 You better watch out. I'm not like these two. 419 00:28:16,565 --> 00:28:19,815 - You don't want to get me angry. - Relax Mostafa. 420 00:28:19,899 --> 00:28:25,856 Relax, relax. Toutou, get up. Make a round of tea. 421 00:28:26,273 --> 00:28:29,731 Easy on him, he's my uncle. He raised me. 422 00:28:29,814 --> 00:28:31,230 I don't believe he raised you. 423 00:28:31,314 --> 00:28:34,564 Toutou, think. If he stole your money, 424 00:28:34,648 --> 00:28:37,189 why would he bring you here? 425 00:28:37,272 --> 00:28:41,480 What money, Jimmy? Does this look like someone who has 600 pounds? 426 00:28:41,563 --> 00:28:42,688 Yes, 600 pounds. 427 00:28:43,647 --> 00:28:46,396 You conscienceless sorry excuse of a driver. 428 00:28:46,480 --> 00:28:48,896 I want every penny back or I swear to God... 429 00:28:48,979 --> 00:28:52,103 What God? What do you know about God? 430 00:28:52,187 --> 00:28:54,138 Your money is cursed, stealing from you is a virtue. 431 00:28:54,228 --> 00:28:56,978 But I wouldn't feed my children with your dirty money. 432 00:28:57,062 --> 00:29:00,686 Oh go ahead and talk to me about honesty and manhood. 433 00:29:00,770 --> 00:29:01,805 By the way, I'm on to you. 434 00:29:01,895 --> 00:29:05,061 The moment you walked in I knew exactly what you want. 435 00:29:05,269 --> 00:29:07,019 Drink your tea and quit these games. 436 00:29:09,769 --> 00:29:11,685 Could've added a little more sugar. 437 00:29:11,769 --> 00:29:13,726 Only one spoon. There's a sugar shortage. 438 00:29:14,268 --> 00:29:15,935 Oh, the patriotism! 439 00:29:16,018 --> 00:29:18,538 Can there really be a shortage of sweetness while you're around? 440 00:29:23,767 --> 00:29:25,642 So what's your name, Captain? 441 00:29:26,975 --> 00:29:28,308 You can call me Galal. 442 00:29:28,391 --> 00:29:29,642 No... 443 00:29:30,725 --> 00:29:32,350 Pleased to meet you, Gelgel. 444 00:29:32,433 --> 00:29:34,058 Where from? 445 00:29:34,475 --> 00:29:36,235 Patience, we'll still get to know each other. 446 00:29:36,724 --> 00:29:39,140 What sweet guy. 447 00:29:39,641 --> 00:29:41,599 I'll go get my phone from the charger. 448 00:29:41,682 --> 00:29:42,848 Wait for me. 449 00:29:43,515 --> 00:29:44,556 Waiting. 450 00:29:44,848 --> 00:29:46,098 Wait... 451 00:29:48,598 --> 00:29:52,306 - So you're handling it this way, Mr.? - What way? 452 00:29:52,972 --> 00:29:57,014 Didn't you want to resolve the situation? I resolved it and I'll pay her. 453 00:29:57,263 --> 00:29:58,513 You enjoy it, you and Jimmy. 454 00:29:59,805 --> 00:30:03,555 I think Galal is making a lot of sense. And his money is clean. 455 00:30:03,638 --> 00:30:05,596 His name is not Galal and his money is not clean. 456 00:30:06,554 --> 00:30:09,638 You think if he saw you on the street, he would even look at you? 457 00:30:09,721 --> 00:30:11,012 No, I will greet him normally. 458 00:30:11,304 --> 00:30:12,970 Look, like this. 459 00:30:13,595 --> 00:30:14,595 What did you think Moe? 460 00:30:14,762 --> 00:30:18,928 You want to come to my neighborhood, all the way here... 461 00:30:19,012 --> 00:30:21,178 ...take the chick and leave? 462 00:30:21,844 --> 00:30:24,844 What does that make me? A pimp? 463 00:30:29,469 --> 00:30:30,677 You calling me "Moe"? 464 00:30:31,760 --> 00:30:35,718 Only charged three percent, shitty Chinese chargers. 465 00:30:37,968 --> 00:30:39,760 Why are you standing like this? 466 00:30:40,217 --> 00:30:43,592 Let's go. I haven't eaten since yesterday. Jimmy are you not joining us? 467 00:30:44,259 --> 00:30:46,842 No, I have to get something done in Maadi. 468 00:30:46,925 --> 00:30:49,258 You take care and good luck. 469 00:30:49,550 --> 00:30:52,050 And do you vouch for that guy? 470 00:30:53,133 --> 00:30:56,008 Well, he's my uncle, but if anything happens call me. 471 00:30:56,257 --> 00:31:00,633 Alright, bye. Don't forget to send me the pictures. 472 00:31:00,716 --> 00:31:02,798 Pictures? Let's go. 473 00:31:05,132 --> 00:31:06,882 Bye, Jimmy. Good to meet you. 474 00:31:09,590 --> 00:31:10,590 Listen 475 00:31:11,340 --> 00:31:12,839 This girl had a very bad night. 476 00:31:14,547 --> 00:31:15,881 Don't add to it. 477 00:31:16,297 --> 00:31:17,297 Okay? 478 00:31:17,714 --> 00:31:20,631 See what you will agree to and eventually take her home. 479 00:31:21,547 --> 00:31:23,380 Don't worry about it man. 480 00:31:24,504 --> 00:31:25,546 All the way to her house. 481 00:31:27,171 --> 00:31:28,171 Cool. 482 00:31:34,420 --> 00:31:39,211 Stop it Sousou. Come in. 483 00:31:40,836 --> 00:31:44,544 What the hell, Moe? You left the AC on with the keys inside! 484 00:31:44,628 --> 00:31:47,044 - Just "Moe"? - That's better for cooler weather. 485 00:31:47,127 --> 00:31:51,127 I'm sorry Mr. Moe. I Just worried about the car. 486 00:31:51,210 --> 00:31:52,169 Alright, you listen to me. 487 00:31:52,252 --> 00:31:56,376 Take us to the main road. I'll take her with me to Maadi and handle it. 488 00:31:56,460 --> 00:31:58,834 You think Maadi is close? 489 00:31:58,918 --> 00:32:00,543 I thought it was "around the corner". 490 00:32:00,627 --> 00:32:03,876 That's if you're alone. But now you have her majesty... 491 00:32:03,959 --> 00:32:06,834 You'll get robbed and end up with nothing. 492 00:32:06,917 --> 00:32:09,375 Robbed? Don't you know where I'm from? 493 00:32:09,667 --> 00:32:11,500 Where is our princess from? 494 00:32:11,583 --> 00:32:12,708 Basateen. 495 00:32:12,791 --> 00:32:13,875 The finest people. 496 00:32:13,958 --> 00:32:17,499 We are practically neighbors Mr. Moe. What a pleasant surprise. 497 00:32:17,957 --> 00:32:22,374 Okay. Drop us off on Road Nine. I'll give her the money... 498 00:32:22,457 --> 00:32:23,832 then I'll call an Uber for you. 499 00:32:23,915 --> 00:32:26,582 No babe, I don't ride Uber. I only ride Careem. 500 00:32:26,665 --> 00:32:27,665 Deal. 501 00:32:28,373 --> 00:32:30,457 Uber and Careem? Your life surely got comfortable. 502 00:32:30,540 --> 00:32:32,831 All this for the 15 pounds in the wallet? 503 00:32:33,123 --> 00:32:35,539 Six hundred, and you know it. 504 00:32:35,623 --> 00:32:36,581 Every day 600 pounds? 505 00:32:36,664 --> 00:32:38,664 Every single day and even more. 506 00:32:38,747 --> 00:32:42,331 Plus I would give him what he wants, by choice and for free. 507 00:32:42,413 --> 00:32:43,622 - You know why? - Tell me 508 00:32:43,705 --> 00:32:45,872 Cause he's a prince and knows common decency. 509 00:32:46,288 --> 00:32:48,079 For the sake of the prince I have to invite you for lunch. 510 00:32:48,163 --> 00:32:50,662 In honor of the decent Mr. Moe. 511 00:32:50,954 --> 00:32:54,579 Finally! I'm starving actually. 512 00:32:54,662 --> 00:32:55,871 Make a wish, our princess. 513 00:32:56,495 --> 00:32:57,329 Mombar! 514 00:32:57,412 --> 00:33:00,661 I was just about to suggest it. 515 00:33:00,995 --> 00:33:02,578 - What do you say Mr. Moe? - Mombar? 516 00:33:02,661 --> 00:33:05,161 - Yes, I'm dying to have some. - Fatty and greasy. 517 00:33:05,244 --> 00:33:08,286 But I really can't be late, I don't want trouble in my neighborhood. 518 00:33:08,369 --> 00:33:09,827 True, Papa might punish you. 519 00:33:10,619 --> 00:33:12,077 Let's just go. 520 00:33:13,202 --> 00:33:16,035 Come in, both of you! Come in, Mr. 521 00:33:16,118 --> 00:33:18,493 Alright, just move a few steps so I can get in. 522 00:33:26,992 --> 00:33:29,783 Mostafa, you keep moving further away from Maadi. 523 00:33:29,867 --> 00:33:31,187 We won't get back before an hour. 524 00:33:31,326 --> 00:33:34,283 I can't go through Maadi, it's full of checkpoints. 525 00:33:34,366 --> 00:33:36,908 And Miss Toutou for sure, has no identification card. 526 00:33:36,991 --> 00:33:40,158 Well I don't, because a certain someone stole my whole wallet yesterday. 527 00:33:40,241 --> 00:33:41,699 We're never hearing the end of this. 528 00:33:41,991 --> 00:33:44,574 Why are you taking us through these dark streets at night? 529 00:33:45,449 --> 00:33:47,907 Don't worry about dark streets. You're my guest. 530 00:33:48,282 --> 00:33:49,449 Watch this. 531 00:33:50,615 --> 00:33:52,157 What is this, a festival? 532 00:33:52,823 --> 00:33:56,406 Next, Toutou will start Bellydancing you'll get us a few beers. 533 00:33:57,739 --> 00:33:59,739 You're joking? I am actually buying beers. 534 00:33:59,989 --> 00:34:03,031 Don't count me in, I have a hangover. 535 00:34:03,113 --> 00:34:05,196 You're tired, Toutou? 536 00:34:05,280 --> 00:34:06,488 Tired my ass. 537 00:34:07,614 --> 00:34:09,988 Toutou, the remedy for a hangover is simple. 538 00:34:10,695 --> 00:34:14,613 An ice-cold beer or physical effort. 539 00:34:14,696 --> 00:34:17,612 Physical effort? Should she start running in the middle of the street? 540 00:34:17,695 --> 00:34:20,903 Plus, warm beer is the real deal. 541 00:34:21,403 --> 00:34:24,486 - This goddamn thing. - What's pissing you off? 542 00:34:24,570 --> 00:34:26,236 It's fucking up my eyes! 543 00:34:26,695 --> 00:34:28,194 Sorry about that. 544 00:34:28,278 --> 00:34:29,694 Toutou, listen. 545 00:34:30,360 --> 00:34:32,776 I have a single malt Whiskey bottle at home. 546 00:34:32,861 --> 00:34:33,944 Have you heard of single malt? 547 00:34:34,026 --> 00:34:38,109 This malt is in films. You know the scenes with the silk red robe and... 548 00:34:38,193 --> 00:34:41,193 the man lying down. 549 00:34:41,442 --> 00:34:42,610 It works in your field. 550 00:34:43,942 --> 00:34:46,775 There we are: At 'Am Hamza's 551 00:34:46,858 --> 00:34:48,067 It's an awesome place. 552 00:34:48,151 --> 00:34:49,442 One second. 553 00:35:05,149 --> 00:35:06,815 Are you in the cinema field for real? 554 00:35:08,399 --> 00:35:09,440 Sometimes. 555 00:35:09,940 --> 00:35:12,815 Why don't you show me a movie you made? 556 00:35:13,857 --> 00:35:15,731 It's only one film two years ago. 557 00:35:15,814 --> 00:35:18,939 That's okay. Show me part of it on the internet. 558 00:35:19,564 --> 00:35:21,522 Better not. You'll get depressed. 559 00:35:21,856 --> 00:35:25,188 Why? Does your hero die in the end? 560 00:35:25,272 --> 00:35:28,355 No, but when I was writing the film I was depressed. 561 00:35:31,521 --> 00:35:33,146 Your perfume is very nice 562 00:35:40,437 --> 00:35:41,604 Here, keep this with you. 563 00:35:42,103 --> 00:35:44,145 Looks like it's going to be a long night. 564 00:35:44,228 --> 00:35:46,686 How much did you pay, Mostafa? 565 00:35:47,644 --> 00:35:48,724 What are you talking about? 566 00:35:49,228 --> 00:35:51,020 No such thing, don't offend me. 567 00:35:51,686 --> 00:35:52,935 Just tell me, how much? 568 00:35:53,019 --> 00:35:56,685 Why did you turn off the system? I put it in especially for you. 569 00:36:13,267 --> 00:36:15,559 - Here. - Thanks. 570 00:36:16,183 --> 00:36:17,516 And for you. 571 00:36:17,600 --> 00:36:20,600 No, I'll have some later since I'm driving. 572 00:36:24,016 --> 00:36:25,807 What's going on Mr. Moe? 573 00:36:25,891 --> 00:36:28,765 Why so nervous? Don't worry you're in my neighborhood. 574 00:36:29,099 --> 00:36:30,057 That's what worries me. 575 00:36:30,140 --> 00:36:31,223 Why, where are you from Gelgel? 576 00:36:31,307 --> 00:36:34,015 The man is from Maadi. And I'm from Hadayek. 577 00:36:34,639 --> 00:36:36,015 And you're from Dar El Salam. 578 00:36:36,181 --> 00:36:38,306 So the difference between each of us... 579 00:36:38,598 --> 00:36:39,598 is one metro station. 580 00:36:40,097 --> 00:36:43,972 Wow. Only one metro station, yet all this difference. 581 00:36:44,055 --> 00:36:46,930 And they call our area "Hadayek" after gardens. What gardens? 582 00:36:47,014 --> 00:36:49,054 "Gardens" should refer to your neighborhood, Gelgel. 583 00:36:49,179 --> 00:36:50,346 So what does your neighborhood have? 584 00:36:50,430 --> 00:36:53,555 If I tell you you'll get upset. 585 00:36:56,512 --> 00:36:57,387 What's up, man? 586 00:36:57,470 --> 00:36:58,804 Why don't you leave him alone? 587 00:36:58,887 --> 00:37:00,967 It's his manners stopping him from responding to you. 588 00:37:02,429 --> 00:37:04,636 This "well mannered" man... 589 00:37:04,720 --> 00:37:08,095 has a friend who's in jail for verbal sexual harassment. 590 00:37:08,178 --> 00:37:10,344 You know these kinds, Galal? 591 00:37:10,636 --> 00:37:11,636 It doesn't show on you. 592 00:37:38,174 --> 00:37:39,216 Sheikh Mohamad Al Jahlan. 593 00:37:50,048 --> 00:37:52,840 Here's the place. 594 00:37:54,048 --> 00:37:56,298 Go ahead and I'll park the car and pray first. 595 00:37:56,673 --> 00:38:00,298 Just to save time, let me park it while you go and pray. 596 00:38:00,381 --> 00:38:02,755 I can't ask you to do that, you're my guest. 597 00:38:02,839 --> 00:38:05,839 Oh, drop it. Come on give me the keys I'll park it. 598 00:38:08,547 --> 00:38:12,338 - Won't you come pray with me? - I'll pray at home later. 599 00:38:13,422 --> 00:38:14,588 Don't worry about the car. 600 00:38:17,379 --> 00:38:20,588 So, Toutou. Want to see real driving skills? 601 00:38:20,795 --> 00:38:22,045 I'm all ready. 602 00:38:24,212 --> 00:38:25,837 He's not very fond of you. 603 00:38:25,962 --> 00:38:27,712 You noticed, too? 604 00:38:28,169 --> 00:38:29,587 It's my job, Mr. Artist. 605 00:38:30,919 --> 00:38:33,044 Your job is to figure out who's pissed at whom? 606 00:38:34,044 --> 00:38:37,419 No. My job is to read men. 607 00:38:38,544 --> 00:38:40,793 So you can read all the men? 608 00:38:41,252 --> 00:38:43,085 You're not really complicated, honestly. 609 00:38:44,085 --> 00:38:48,334 If you're so smart, shouldn't we have cut it short and gone to my place? 610 00:38:48,418 --> 00:38:50,001 Instead of cruising around. 611 00:38:50,917 --> 00:38:52,501 In such a hurry, are we? 612 00:38:53,209 --> 00:38:54,289 Since the moment I saw you. 613 00:39:08,749 --> 00:39:11,374 Pull yourself together, we're in the middle of the street. 614 00:39:17,707 --> 00:39:21,164 It took him ages to park. I told him to let me do it instead. 615 00:39:21,248 --> 00:39:23,290 I told her you don't like women driving. 616 00:39:27,122 --> 00:39:28,706 Hi, how's it going? 617 00:39:29,122 --> 00:39:32,163 Special treatment for my guests, okay? 618 00:39:32,788 --> 00:39:38,329 I'll have a mixed boiled plate, I always take and the soup, too. 619 00:39:38,413 --> 00:39:40,288 The Mombar, please. The most important item. 620 00:39:40,371 --> 00:39:44,579 A plate of tongue, a plate of calf legs. 621 00:39:44,662 --> 00:39:46,203 The tongue fried please. 622 00:39:46,704 --> 00:39:48,370 I came here for the Mombar. 623 00:39:48,453 --> 00:39:52,328 And a plate of mixed head meat. And soup for them, too. 624 00:39:52,411 --> 00:39:54,744 You catch my drift. Special treatment. 625 00:39:54,828 --> 00:39:59,327 Wait, please! Why didn't you order me the Mombar? 626 00:40:06,785 --> 00:40:10,867 When men speak, women like you shut their mouths. 627 00:40:14,492 --> 00:40:17,534 Get to work, boy. 628 00:40:17,908 --> 00:40:19,367 Get the plates! 629 00:40:19,534 --> 00:40:22,158 One boiled mix and soup. 630 00:40:22,242 --> 00:40:24,449 - Where are you going? - To the bathroom. 631 00:40:37,532 --> 00:40:41,031 Mostafa, hitting a woman doesn't make you a man. 632 00:40:41,115 --> 00:40:44,698 Really? You're talking about manhood? 633 00:40:45,197 --> 00:40:48,947 You think your 600 pounds buy you the last word? 634 00:40:50,613 --> 00:40:53,738 Or is it your filth in my taxi, that I chose to ignore 635 00:40:53,822 --> 00:40:55,530 that make you feel like a man? 636 00:40:57,697 --> 00:41:00,363 I'll show you how men can ride women. 637 00:41:00,946 --> 00:41:01,988 Amen? 638 00:41:04,529 --> 00:41:05,529 Boss! 639 00:41:07,571 --> 00:41:08,571 Boss! 640 00:42:10,855 --> 00:42:14,605 Ramses, Ramses! 641 00:42:15,272 --> 00:42:16,771 Ramses, Ramses! 642 00:42:36,603 --> 00:42:39,435 Welcome back, beautiful. 643 00:42:39,519 --> 00:42:43,060 Here, eat the Mombar with full force. 644 00:42:43,686 --> 00:42:45,977 Looks like this little piece of Mombar is the best you can do tonight. 645 00:42:46,060 --> 00:42:50,476 Really? Alright eat and don't ruin tonight's mood. 646 00:42:50,560 --> 00:42:53,434 Ruin the mood? Me? 647 00:42:54,059 --> 00:42:56,351 It seems your wife is wearing the pants and ruining your mood at home. 648 00:42:56,434 --> 00:43:00,475 God forbid. I'm not one whose wife can wear the pants. 649 00:43:00,725 --> 00:43:04,808 Eat. Just eat and change the subject. 650 00:43:05,642 --> 00:43:08,558 Alright, Mostafa. Pass the bread. 651 00:43:08,641 --> 00:43:10,724 At your service. 652 00:43:10,808 --> 00:43:13,974 I would bake it for you if I could. 653 00:43:14,932 --> 00:43:18,266 Mr. Moe, you're only having a soft drink? 654 00:43:19,515 --> 00:43:20,915 Come on. We're breaking bread here. 655 00:43:22,598 --> 00:43:26,014 No, I'm good, thanks. I'll step out for a smoke. 656 00:43:26,806 --> 00:43:29,973 - I'll just take one from your pack. - Take the whole pack. 657 00:43:30,056 --> 00:43:31,889 No, I just want one. 658 00:43:32,138 --> 00:43:34,514 It's normal. When I'm in a lousy mood or pissed off... 659 00:43:34,597 --> 00:43:36,389 I could smoke a whole cartridge. 660 00:43:37,305 --> 00:43:38,888 May God forbid lousy moods. 661 00:43:39,263 --> 00:43:40,471 Amen. 662 00:45:08,963 --> 00:45:11,295 Gelgel! I thought you left. 663 00:45:11,795 --> 00:45:16,045 Why leave? The night is young! Didn't Toutou say it'll be a long night? 664 00:45:16,378 --> 00:45:18,586 Looks like you'll be the first to fall asleep though. 665 00:45:18,670 --> 00:45:20,390 Nope! You need to reconsider your statement. 666 00:45:25,502 --> 00:45:27,669 Why would anyone like warm beer. 667 00:45:27,752 --> 00:45:30,377 You're probably naive, and might drink it all at once. 668 00:45:31,043 --> 00:45:32,377 It's really bitter. 669 00:45:32,751 --> 00:45:34,918 Wait, I'll fix you. 670 00:45:44,084 --> 00:45:46,375 By the way, I don't buy that you're a cinema guy. 671 00:45:47,583 --> 00:45:48,583 Why not? 672 00:45:48,708 --> 00:45:51,500 I hear cinema people scream and shout a lot at people. 673 00:45:53,707 --> 00:45:57,290 I can scream and shout. But I thought you were able... 674 00:45:57,374 --> 00:45:58,998 I wasn't waiting for you to do anything. 675 00:46:01,873 --> 00:46:06,040 I've gotten used to people letting out their problems on me. 676 00:46:06,665 --> 00:46:08,331 Why do you have to accept it? 677 00:46:08,414 --> 00:46:12,872 You don't accept a thing or two every day? 678 00:46:12,956 --> 00:46:15,455 Despite coming from a high social class and being a man. 679 00:46:16,081 --> 00:46:17,956 Imagine you're a woman living my life. 680 00:46:21,121 --> 00:46:24,121 Which is more difficult to imagine? 681 00:46:24,205 --> 00:46:25,663 Being a woman or living my life? 682 00:46:27,371 --> 00:46:29,287 Lupins 683 00:46:29,995 --> 00:46:32,829 Lupins with lime and chili. 684 00:46:33,079 --> 00:46:34,120 Here you go. 685 00:46:34,745 --> 00:46:38,495 Gelgel, can you handle chili or should I go ask for one without? 686 00:46:40,578 --> 00:46:44,911 By the way, Mostafa is a good guy. Not only because he just came in. 687 00:46:45,327 --> 00:46:46,619 I'm really convinced. 688 00:46:46,702 --> 00:46:48,237 Of course you're not taking money for this either. 689 00:46:48,327 --> 00:46:49,952 Can't do. You're in my neighborhood. 690 00:46:50,035 --> 00:46:53,368 What neighborhood, Mostafa? We're almost on the bridge. 691 00:46:53,451 --> 00:46:55,243 So what? Everywhere is my neighborhood. 692 00:46:55,451 --> 00:46:57,076 I know people everywhere. 693 00:46:59,034 --> 00:47:00,034 We shall see. 694 00:47:01,700 --> 00:47:03,201 The night is still long. 695 00:47:03,284 --> 00:47:04,617 Length is not everything. 696 00:47:04,700 --> 00:47:06,991 No excuse me. Length is very important. 697 00:47:07,659 --> 00:47:08,659 Good one. 698 00:47:09,699 --> 00:47:11,658 See how she twists words? 699 00:47:11,741 --> 00:47:13,324 Please turn up the volume! 700 00:47:13,699 --> 00:47:18,324 Doesn't matter if I seem indifferent while you seem like the angel 701 00:47:18,407 --> 00:47:23,949 Hit the road now I've seen enough of you 702 00:47:24,032 --> 00:47:28,114 Hit the road now And shut the door behind you 703 00:47:28,198 --> 00:47:29,490 Come on, Gelgel! 704 00:47:29,573 --> 00:47:33,864 Watch for that dearness Not to turn into animosity 705 00:47:33,948 --> 00:47:39,322 While I make you live a drama Darling, don't make me do this to you... 706 00:47:39,696 --> 00:47:41,197 Very good, sir! 707 00:47:42,530 --> 00:47:45,863 Guys, any of you got the brown stuff? 708 00:47:46,071 --> 00:47:47,987 Why didn't you say early on? 709 00:47:48,071 --> 00:47:50,904 We were at Jimmy's, he would've gotten us some. 710 00:47:50,987 --> 00:47:52,196 Anyway, still doable. 711 00:47:54,278 --> 00:47:55,529 Hey, man. 712 00:47:55,612 --> 00:47:57,487 What's up bro? 713 00:47:57,570 --> 00:47:58,529 Got anything on you? 714 00:47:58,612 --> 00:48:00,237 Of course. 715 00:48:00,320 --> 00:48:02,736 - Thank you, man! - What are you doing, are you crazy? 716 00:48:03,070 --> 00:48:04,486 Have you gone mad, Mostafa? 717 00:48:04,569 --> 00:48:08,277 Easy guys, he's a colleague and we're on the road, nobody cares. 718 00:48:08,361 --> 00:48:09,652 I don't know where it is. 719 00:48:09,735 --> 00:48:11,944 Don't get overly confident, okay? 720 00:48:12,027 --> 00:48:15,193 I'm originally a truck driver, okay? 721 00:48:15,276 --> 00:48:18,193 I think I might have smoked it, man. 722 00:48:18,276 --> 00:48:20,443 Looks like it was heavy stuff. 723 00:48:20,526 --> 00:48:23,484 Hard luck. Take care. 724 00:48:26,983 --> 00:48:29,858 - I'll be damned! Again? - No, no, no. What are you doing? 725 00:48:29,942 --> 00:48:30,775 What is it, sir? 726 00:48:30,858 --> 00:48:34,149 You're getting us into serious trouble. The police is everywhere for that visit. 727 00:48:34,233 --> 00:48:36,816 Really, don't worry about it. It's all drivers' code. 728 00:48:36,899 --> 00:48:40,857 He'll give us a piece and we'll probably pay double. 729 00:48:40,941 --> 00:48:44,024 Maybe his stuff is mixed with Tramadol or contraceptive pills. 730 00:48:44,106 --> 00:48:46,148 Well, that would come in handy, Toutou. 731 00:48:48,023 --> 00:48:50,898 You've gotten wittier since this morning. 732 00:48:50,981 --> 00:48:53,564 I've always been witty. You just haven't noticed. 733 00:48:55,648 --> 00:49:00,688 Okay, quit this, I have the perfect solution. 734 00:49:01,064 --> 00:49:03,980 We head to my place... 735 00:49:04,563 --> 00:49:07,063 and I'll have you smoke Afghani hash you've never tried before. 736 00:49:07,146 --> 00:49:08,396 You have Afghani hash? 737 00:49:08,480 --> 00:49:11,395 What have I been saying all along? 738 00:49:11,479 --> 00:49:15,687 I have Whiskey. I have single malt. I have hash. I have everything. 739 00:49:15,771 --> 00:49:18,020 Let's just go to Galal, then, Mostafa and enough of this. 740 00:49:18,103 --> 00:49:20,645 Some people just like it dirty. 741 00:49:20,728 --> 00:49:24,061 Him. Not me. 742 00:49:24,144 --> 00:49:27,311 Hey, Jimmy. Where are you? 743 00:49:27,602 --> 00:49:29,727 Do you have any what's it called? 744 00:49:29,811 --> 00:49:31,936 That's it, yes. Got any? 745 00:49:32,977 --> 00:49:34,811 Fantastic you're always ready. 746 00:49:34,893 --> 00:49:37,352 Can you come meet me, I haven't gone up the bridge yet. 747 00:49:38,893 --> 00:49:40,173 Are you seriously stopping here? 748 00:49:40,518 --> 00:49:43,726 There's a beer in my hand, what if the cops stop here? 749 00:50:04,057 --> 00:50:08,349 Holy shit. Was he following us? 750 00:50:14,014 --> 00:50:15,264 Holy shit indeed. 751 00:50:24,555 --> 00:50:26,055 Stay put. I'll be back. 752 00:50:41,178 --> 00:50:42,720 My nephew is making me proud. 753 00:50:43,553 --> 00:50:46,552 You still haven't gone home? How are things over here, Toutou? 754 00:50:46,636 --> 00:50:50,677 - Not so great honestly. - Alright you guys go ahead. 755 00:50:53,010 --> 00:50:55,469 - He came with his team. - Of course. 756 00:50:56,760 --> 00:50:59,336 If I've known you're into hash, I would have offered some earlier. 757 00:50:59,426 --> 00:51:01,593 - But I thought you're into chemical stuff. - What gives you this idea? 758 00:51:01,676 --> 00:51:04,009 Isn't your film about drugs called... 759 00:51:04,092 --> 00:51:07,259 "On a day like today", or something? 760 00:51:07,343 --> 00:51:08,842 I swear it's not mine. 761 00:51:08,926 --> 00:51:10,717 Guys, are you into stamps? 762 00:51:10,800 --> 00:51:12,592 I'm into anything. 763 00:51:12,675 --> 00:51:14,467 We'll do whatever is available. 764 00:51:14,550 --> 00:51:18,382 After yesterday's son of a bitch client did what he did, 765 00:51:18,466 --> 00:51:20,800 I stole a few of his stamps. 766 00:51:21,007 --> 00:51:23,127 But I felt guilty after and wanted to throw them away. 767 00:51:23,466 --> 00:51:27,216 I say we all take them and so, the sin will be divided amongst us. 768 00:51:27,299 --> 00:51:28,423 Brilliant idea. 769 00:51:28,632 --> 00:51:30,632 Park your motorcycle, then bring Sousou and get in. 770 00:51:36,006 --> 00:51:39,297 - You look dead-worried. - It's going to be an amazing night. 771 00:51:40,130 --> 00:51:41,380 I surely hope so. 772 00:51:48,214 --> 00:51:49,797 What are you doing, Toutou? 773 00:51:49,880 --> 00:51:51,630 It's my first time I don't know how to take it. 774 00:51:51,713 --> 00:51:54,046 You're going to place it on your tongue. 775 00:51:57,962 --> 00:52:00,462 Don't swallow it. Good job. 776 00:52:00,545 --> 00:52:04,462 - Do you want a stamp, Sousou? - Let her be. 777 00:52:04,753 --> 00:52:08,419 Put it gently right there. 778 00:52:11,461 --> 00:52:12,336 Nice. 779 00:52:12,419 --> 00:52:13,627 Here you go, superstar. 780 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 I'll take that. 781 00:52:15,835 --> 00:52:16,877 Take. 782 00:52:18,210 --> 00:52:20,668 Can you handle it or will we have to drag you to a hospital? 783 00:52:21,210 --> 00:52:24,084 Are your hands clean? I don't want a smelly high. 784 00:52:24,751 --> 00:52:26,918 Smelly? Do you even understand what you're saying? 785 00:52:27,375 --> 00:52:29,792 This "Battle in a Taxi" movie is still on? 786 00:52:31,125 --> 00:52:32,626 It will never end. 787 00:52:58,206 --> 00:52:59,206 Sheikh Mohamed El Jahlen. 788 00:53:36,410 --> 00:53:39,452 Hey there, sweetheart. 789 00:53:40,784 --> 00:53:43,451 No, I thought you slept and forgot about me. 790 00:53:46,993 --> 00:53:48,242 How you feeling? 791 00:53:50,742 --> 00:53:51,742 Here you are, sweetie. 792 00:53:53,117 --> 00:53:54,637 Like I need you, on top of everything. 793 00:53:57,241 --> 00:53:58,921 For your info, this is a respectable place. 794 00:53:59,241 --> 00:54:04,365 Listen... how could I get to Mostafa Kamel Square? 795 00:54:05,033 --> 00:54:06,407 It's getting late and I have scouting to do. 796 00:54:06,491 --> 00:54:08,199 What scouting? 797 00:54:08,657 --> 00:54:10,324 Didn't I tell you I photograph the boys? 798 00:54:10,407 --> 00:54:11,487 I even showed you the page. 799 00:54:12,449 --> 00:54:15,907 So you are the reason they banned photography? 800 00:54:15,990 --> 00:54:17,239 Give me directions. 801 00:54:17,323 --> 00:54:18,406 You'll go straight... 802 00:54:20,906 --> 00:54:26,447 Listen... take me with you... I better go home. 803 00:54:27,946 --> 00:54:30,489 Will you be able to go home alone? 804 00:54:35,571 --> 00:54:37,112 Leaving? 805 00:54:40,237 --> 00:54:41,820 Where are you going, Galal? 806 00:54:42,695 --> 00:54:45,862 Going home. Thought I'd leave you to your work and clients. 807 00:54:46,278 --> 00:54:47,903 Your energy ruined my business. 808 00:54:48,320 --> 00:54:51,486 The guy's mother walked in on him and he hung up. 809 00:54:54,111 --> 00:54:57,860 You kept saying the night is young. And now you're taking off? 810 00:55:00,444 --> 00:55:03,068 Listen... get off that motorcycle. 811 00:55:05,109 --> 00:55:07,026 I said get off. 812 00:55:07,942 --> 00:55:09,276 Get off, man. 813 00:55:13,567 --> 00:55:15,275 I'll send you a location later. 814 00:55:32,857 --> 00:55:34,440 I'll wait for you down there. 815 00:55:46,314 --> 00:55:47,314 Thanks. 816 00:55:52,097 --> 00:55:53,097 Mostafa! 817 00:55:53,888 --> 00:55:55,138 Hot chickpeas. 818 00:55:56,763 --> 00:55:57,888 In a while. 819 00:55:59,096 --> 00:56:00,971 Okay we're down by the dock. 820 00:56:01,304 --> 00:56:02,304 Okay. 821 00:56:22,843 --> 00:56:24,468 What are you doing? 822 00:56:26,093 --> 00:56:27,677 No thanks, I don't like it. 823 00:56:27,926 --> 00:56:29,176 It's hot chickpeas! 824 00:56:30,009 --> 00:56:31,592 Nobody doesn't like hot chickpeas. 825 00:56:33,259 --> 00:56:34,301 It's a well-known fact: 826 00:56:34,384 --> 00:56:36,634 "Chilling by the Nile" means "hot chickpeas". 827 00:56:36,717 --> 00:56:37,841 What a tourist attitude? 828 00:56:38,300 --> 00:56:42,549 My hands are burning away carrying this and you call this tourism? 829 00:56:42,841 --> 00:56:45,549 I know you are here to watch us. 830 00:56:46,091 --> 00:56:49,049 Helps you write real "local" characters for your film. Right? 831 00:56:49,132 --> 00:56:52,924 I'm in to you. And then you'll just leave, Right? 832 00:56:57,632 --> 00:57:00,048 No. For starters, my film is on a boat. 833 00:57:00,298 --> 00:57:01,547 The whole film? 834 00:57:01,631 --> 00:57:05,172 No some parts on the boat, others close to Qena in the south. 835 00:57:05,673 --> 00:57:07,255 It's a cool idea. 836 00:57:07,339 --> 00:57:08,579 I'll go watch it in the cinema. 837 00:57:14,254 --> 00:57:15,254 Wow! Look! 838 00:58:04,583 --> 00:58:05,708 Here. 839 00:59:58,988 --> 01:00:02,738 What ruined your mood suddenly? 840 01:00:03,946 --> 01:00:05,112 No reason. 841 01:00:07,029 --> 01:00:10,236 What is this stamp we took exactly? 842 01:00:10,320 --> 01:00:13,278 No clue, I just took it like you did. 843 01:00:14,111 --> 01:00:16,445 You look tired, and might go drop dead next to him. 844 01:00:16,527 --> 01:00:18,903 No, I'm no amateur. 845 01:00:18,986 --> 01:00:20,110 - Alright. - No... 846 01:00:23,777 --> 01:00:25,402 Let's take a picture for the memory. 847 01:00:26,652 --> 01:00:27,652 Good idea. 848 01:00:28,110 --> 01:00:29,234 Let's do it. 849 01:00:29,318 --> 01:00:31,984 After today, I know I'll never see your face again. 850 01:00:32,777 --> 01:00:34,568 Why do you make me feel like I'm an ass? 851 01:00:35,318 --> 01:00:39,817 This way for the view with the boats, genius. 852 01:00:39,901 --> 01:00:41,275 Turns out you're a director. 853 01:00:59,774 --> 01:01:02,273 You mean you can't remain decent for just two hours? 854 01:01:02,690 --> 01:01:03,607 Dirty people. 855 01:01:03,689 --> 01:01:06,106 What the fuck, man! Who do you think you are? 856 01:01:06,439 --> 01:01:07,481 Come, Toutou. 857 01:01:15,439 --> 01:01:17,897 Did you think we're on set here? 858 01:01:18,688 --> 01:01:20,480 Have you lost your mind? 859 01:01:20,563 --> 01:01:22,480 You really think you're a fucking star? 860 01:01:22,563 --> 01:01:26,104 Did he promise to make you famous? He's a nobody! 861 01:01:26,188 --> 01:01:29,937 Nobody knows him. No one recognized him all day! 862 01:01:30,020 --> 01:01:32,895 - You've crossed the line! - Why, am I fighting Al Pacino? 863 01:01:38,186 --> 01:01:40,561 You mother fucker! 864 01:01:40,645 --> 01:01:43,478 You are just an asshole. 865 01:02:22,223 --> 01:02:24,973 You seem so dreamy, honey. 866 01:02:25,057 --> 01:02:28,972 - Get out, girl! - I'm so sorry sir. I didn't hear you. 867 01:02:29,056 --> 01:02:32,639 Of course, you're day-dreaming. What are you doing with these men? 868 01:02:32,722 --> 01:02:34,513 I'm just taking a taxi home, Sir. 869 01:02:34,597 --> 01:02:37,221 So you don't know these two? 870 01:02:37,305 --> 01:02:38,263 No, I swear I don't know them. 871 01:02:38,347 --> 01:02:42,472 Are you playing dumb? You're coming to the station. 872 01:02:42,721 --> 01:02:43,264 Move it! 873 01:02:43,347 --> 01:02:44,638 I'm not a felon to be caught this way. 874 01:02:44,721 --> 01:02:48,638 I don't want to hear a word! Move! 875 01:02:48,721 --> 01:02:50,429 So, help me to get in the car. 876 01:02:50,512 --> 01:02:51,596 Move on people! 877 01:02:51,678 --> 01:02:53,137 Your phone. 878 01:02:53,220 --> 01:02:56,845 - I don't have a phone. - What do you mean? 879 01:02:57,637 --> 01:02:59,094 Fine, wait. 880 01:03:06,344 --> 01:03:07,427 Mohamed Abdel Hady! 881 01:03:19,426 --> 01:03:20,426 Leave him here. 882 01:03:21,634 --> 01:03:24,550 - Let's get the food out. - What? 883 01:03:25,467 --> 01:03:27,050 - Sir... - Get me the Identity Cards. 884 01:03:27,508 --> 01:03:32,466 Sir, I just want to say that this is a misunderstanding. 885 01:03:32,549 --> 01:03:35,382 - I didn't do anything. - Of course. 886 01:03:37,424 --> 01:03:40,382 - Sir I... - I can't seem to finish this level. 887 01:03:40,466 --> 01:03:41,882 Speak already. 888 01:03:41,965 --> 01:03:45,173 As I was saying, sir, you arrested us, but we didn't do anything wrong... 889 01:03:45,256 --> 01:03:46,340 Wait a second. 890 01:03:46,840 --> 01:03:48,089 You're an American University graduate? 891 01:03:48,173 --> 01:03:49,340 Yes, AUC. 892 01:03:51,006 --> 01:03:55,464 An AUC graduate in a homelessness case. That's a first! Even for me. 893 01:03:55,547 --> 01:04:00,213 No Sir, this was just a misunderstanding between two friends. 894 01:04:00,297 --> 01:04:01,422 Between what? 895 01:04:01,504 --> 01:04:02,963 Or acquaintances. 896 01:04:03,255 --> 01:04:05,504 Friends or acquaintances? 897 01:04:05,588 --> 01:04:09,588 And how do you know them, from a brothel? 898 01:04:09,670 --> 01:04:12,879 - I can't allow this talk sir. - You what, cutie? 899 01:04:13,129 --> 01:04:14,420 Say it again! 900 01:04:14,670 --> 01:04:15,950 I don't think I am out of order. 901 01:04:16,086 --> 01:04:16,587 Okay. 902 01:04:17,003 --> 01:04:23,086 So am I out of order, for speaking to you in this naughty way? 903 01:04:23,336 --> 01:04:25,711 Or are you breaking all sorts of law with what you just did? 904 01:04:25,794 --> 01:04:30,002 If you undergo a drug test now, won't I find a thing or two? 905 01:04:30,336 --> 01:04:32,835 What test, the smell speaks for itself. 906 01:04:32,918 --> 01:04:34,835 What about the smell of Alcohol? 907 01:04:35,251 --> 01:04:39,168 Listen, what you've done brought you here. 908 01:04:39,251 --> 01:04:42,084 God has put me in your way at this particular moment... 909 01:04:42,542 --> 01:04:44,250 so that I teach you a lesson. 910 01:04:44,584 --> 01:04:47,833 You'll get referred to prosecution tomorrow morning. 911 01:04:47,916 --> 01:04:50,125 - If you just give me a chance - I'll call you to sign later. Move it now! 912 01:04:50,208 --> 01:04:51,667 Hamada, take this guy from here. 913 01:04:51,750 --> 01:04:52,708 Go away! Go 914 01:04:52,791 --> 01:04:55,791 - I just want to explain. - I said out! 915 01:04:57,832 --> 01:05:00,124 Mostafa Mohamed El Kabbani. 916 01:05:00,207 --> 01:05:01,749 - Me? - Quick! 917 01:05:17,122 --> 01:05:18,122 Did anyone bother you? 918 01:05:18,372 --> 01:05:22,955 That's not the issue now Mr. Mohamed. Are you able to get us out or what? 919 01:05:24,121 --> 01:05:28,330 So of all the people you know, there is no one important to get us out? 920 01:05:29,579 --> 01:05:32,340 There must be a reason why God brought us together today, Mr. Mohamed. 921 01:05:32,579 --> 01:05:35,579 Toutou, I saw you tell that officer you don't know us. 922 01:05:36,287 --> 01:05:37,579 And it's the truth. 923 01:05:37,661 --> 01:05:40,120 Look I'm really sorry. Please don't be mad at me. 924 01:05:40,369 --> 01:05:41,786 What do you want me to do? 925 01:05:41,870 --> 01:05:43,328 We don't even have a phone. 926 01:05:46,119 --> 01:05:49,785 Give me 50 pounds. Come on! 927 01:05:51,493 --> 01:05:52,493 That's all I have. 928 01:05:53,660 --> 01:05:56,410 Hey Officer! Come here. 929 01:05:56,493 --> 01:05:57,493 What? 930 01:05:58,076 --> 01:05:59,076 What's your name? 931 01:05:59,327 --> 01:06:00,327 Marei. 932 01:06:00,618 --> 01:06:03,409 Tall and Handsome like this and still called Marei? 933 01:06:04,034 --> 01:06:05,159 I'll call you Hassan. 934 01:06:05,242 --> 01:06:07,117 Hassan is nice. 935 01:06:07,200 --> 01:06:09,950 Hassan, would you lend me your phone? 936 01:06:10,034 --> 01:06:12,617 You know phones are prohibited here. 937 01:06:12,700 --> 01:06:14,700 Obviously I am not placing my trust where I should. 938 01:06:14,783 --> 01:06:17,616 If Mohamed Bey walks out, we'll all get locked up. 939 01:06:18,116 --> 01:06:19,782 - I have an idea. - So? 940 01:06:20,490 --> 01:06:22,574 Mr. Mohamed really needs to pee. 941 01:06:22,657 --> 01:06:26,990 Take him to the bathroom and let him make one quick call. 942 01:06:27,365 --> 01:06:28,365 Alright. 943 01:06:28,656 --> 01:06:31,906 - Wait here until I come and get you. - Okay 944 01:06:48,654 --> 01:06:50,821 Yes, Dina. 945 01:06:51,821 --> 01:06:54,862 Sorry I woke you up, 946 01:06:56,154 --> 01:06:58,362 Dina, Can you call your uncle? 947 01:06:59,945 --> 01:07:01,820 I'm locked up in Kasr El-Nil Police Station. 948 01:07:04,028 --> 01:07:06,403 It's not the time, I'll explain later. 949 01:07:08,236 --> 01:07:09,611 be quick. 950 01:07:11,944 --> 01:07:15,693 No, no phone. 951 01:07:17,526 --> 01:07:19,526 No, I was arrested on my own. 952 01:07:24,276 --> 01:07:25,318 - Speak up... - Thank you. 953 01:07:30,067 --> 01:07:32,899 He fucked you up completely. 954 01:07:32,983 --> 01:07:36,066 One of them inside was working in the prisons of the earlier days. 955 01:07:36,150 --> 01:07:37,566 It's okay. 956 01:07:37,649 --> 01:07:40,566 Seems like I've gotten too old for hustling in police stations. 957 01:07:41,190 --> 01:07:43,524 Don't say that. You're at the peak of your youth. 958 01:07:46,732 --> 01:07:49,107 You're still playing with words? 959 01:07:49,565 --> 01:07:52,148 It's all I have. It works sometimes. 960 01:07:53,023 --> 01:07:55,064 Where is the Don Juan? 961 01:07:56,106 --> 01:08:00,188 I got him a phone call. Hopefully his friends will get us out. 962 01:08:00,772 --> 01:08:02,522 You're very naive, Toutou. 963 01:08:02,606 --> 01:08:05,439 Tough life, but you seem so naive. 964 01:08:05,521 --> 01:08:08,230 - Got a cigarette? - Last one. 965 01:08:09,563 --> 01:08:10,771 Thanks, mate. 966 01:08:11,770 --> 01:08:13,062 Get us out you said. 967 01:08:13,605 --> 01:08:14,811 Drink some water. 968 01:08:14,895 --> 01:08:15,729 No, I don't want to. 969 01:08:15,854 --> 01:08:17,729 It will sober you up. 970 01:08:19,979 --> 01:08:21,603 It's good. 971 01:08:25,395 --> 01:08:27,685 He'll leave us behind first chance he gets. 972 01:08:27,769 --> 01:08:29,978 They will charge us with theft and drugs. 973 01:08:30,644 --> 01:08:32,102 The officer is on to us. 974 01:08:33,352 --> 01:08:35,060 I think he's a good guy. 975 01:08:36,269 --> 01:08:37,977 I know those people better. 976 01:08:38,184 --> 01:08:42,517 The moment you stand up to them, they show their real faces. 977 01:08:43,893 --> 01:08:45,059 They turn into monsters. 978 01:10:10,092 --> 01:10:12,509 Mr. Mohamed wake up please! 979 01:10:12,592 --> 01:10:14,675 The officer says the report is written, 980 01:10:14,758 --> 01:10:16,710 and they'll refer us in the morning to prosecution! 981 01:10:16,800 --> 01:10:20,133 Can your friends do anything at all? 982 01:10:20,216 --> 01:10:21,425 Hopefully, Toutou. 983 01:10:22,008 --> 01:10:24,340 And please don't be mad at Mostafa. 984 01:10:24,924 --> 01:10:28,799 He's poor and has children. Don't let what happened today... 985 01:10:28,881 --> 01:10:29,923 What's the story, Toutou? 986 01:10:30,007 --> 01:10:32,548 Why are you acting like you're in jail and I am in Brazil? 987 01:10:32,631 --> 01:10:35,840 I'm here locked up like you are. 988 01:10:35,923 --> 01:10:37,923 Mr. Mohamed Abdel Hady come with me! 989 01:10:43,172 --> 01:10:46,714 Hang up now. Our artist! Hello! How are you? 990 01:10:47,255 --> 01:10:49,380 How are you? Have a seat. 991 01:10:50,046 --> 01:10:51,754 What happened? 992 01:10:51,838 --> 01:10:53,629 I really don't know, but... 993 01:10:53,713 --> 01:10:55,754 You've made a mistake. 994 01:10:55,838 --> 01:11:01,129 These people are not your caliber, social class, environment or anything. 995 01:11:01,212 --> 01:11:03,045 It's your own doing. 996 01:11:03,129 --> 01:11:06,211 It's been a weird day from the time I met and interacted with them. 997 01:11:06,295 --> 01:11:08,503 Thank God no further damage was done. 998 01:11:08,587 --> 01:11:11,961 For Hamdy Bey's sake, we've separated your report from theirs. 999 01:11:12,044 --> 01:11:13,711 You were lucky I was here today 1000 01:11:13,794 --> 01:11:16,544 It could have turned into an uglier night. 1001 01:11:16,627 --> 01:11:18,544 - Don't worry. - Thank you, sir. 1002 01:11:18,627 --> 01:11:22,377 Plus, it's an experience! You can use it in a film or TV series. 1003 01:11:22,459 --> 01:11:24,751 Are you releasing anything in TV for Ramadan? 1004 01:11:25,167 --> 01:11:26,543 So far no. 1005 01:11:26,626 --> 01:11:29,293 Why not? TV series are the best. 1006 01:11:29,543 --> 01:11:30,703 Nobody watches films anymore. 1007 01:11:31,001 --> 01:11:32,334 Thanks, sir. 1008 01:11:32,417 --> 01:11:35,208 Sir, what about Mostafa and the girl? 1009 01:11:35,292 --> 01:11:36,667 Forget about it. 1010 01:11:36,750 --> 01:11:39,292 You should be thankful with this outcome. 1011 01:11:39,375 --> 01:11:40,916 The guy had a huge piece of hash. 1012 01:11:41,000 --> 01:11:43,416 It could have amounted to drug trafficking, 1013 01:11:43,833 --> 01:11:45,165 for which there's a death penalty. 1014 01:11:45,249 --> 01:11:47,040 I'll try to push for consumption only. 1015 01:11:47,124 --> 01:11:49,416 And the girl has a condom on her. 1016 01:11:49,499 --> 01:11:52,124 I think this is already a pretty good deal. 1017 01:11:52,748 --> 01:11:54,373 What are the instructions, pacha? 1018 01:12:15,329 --> 01:12:16,580 Maadi? 1019 01:12:27,495 --> 01:12:29,328 - Would you? - Thank you! 1020 01:12:42,994 --> 01:12:45,243 Sorry, drop me off here I forgot something. 1021 01:12:47,868 --> 01:12:48,951 Sure? 1022 01:12:49,410 --> 01:12:50,951 Sorry sir. Thanks. 1023 01:12:51,034 --> 01:12:52,159 Bye. 1024 01:12:52,784 --> 01:12:54,367 - Wait! - What? 1025 01:12:54,450 --> 01:12:55,576 The meter. 1026 01:12:55,866 --> 01:12:57,325 But we just drove 50 meters. 1027 01:12:57,409 --> 01:13:00,200 But the meter was started. 1028 01:13:00,284 --> 01:13:01,324 I don't have money anyway. 1029 01:13:01,700 --> 01:13:03,491 Come back here! 1030 01:13:04,366 --> 01:13:05,575 Son of a... 1031 01:13:40,404 --> 01:13:43,320 Mr. Mohsen. 1032 01:13:46,153 --> 01:13:48,861 Could you let me in again? 1033 01:13:53,570 --> 01:13:54,902 No way... 1034 01:13:55,319 --> 01:13:57,069 Didn't you take your Identity Card? 1035 01:13:57,152 --> 01:13:59,111 I did, sir. And I'm sorry... 1036 01:13:59,944 --> 01:14:02,104 but I can't leave without the people that were with me. 1037 01:14:02,443 --> 01:14:03,963 Trust me Mohamed, that's not possible. 1038 01:14:04,235 --> 01:14:07,568 Sir there's a way to discuss everything. 1039 01:14:07,651 --> 01:14:11,442 These people raised their voice and were rude to Mohamed Bey. 1040 01:14:11,526 --> 01:14:14,234 Even if I speak to him he won't let them go. 1041 01:14:14,609 --> 01:14:18,109 Mostafa had a few drinks. 1042 01:14:18,192 --> 01:14:20,567 And that's okay? Take it as a price for his drinking then. 1043 01:14:22,066 --> 01:14:25,233 Listen, I made an exception for you... 1044 01:14:25,316 --> 01:14:28,108 because you're an educated man with a future ahead of you. 1045 01:14:28,191 --> 01:14:29,941 It's in my benefit to give you a second chance. 1046 01:14:30,024 --> 01:14:34,232 But these people are different. They will always come back here. 1047 01:14:34,315 --> 01:14:37,357 And if they don't, eventually their children will. 1048 01:14:37,440 --> 01:14:38,481 Son, please mind your own business 1049 01:14:38,565 --> 01:14:41,356 and take responsibility for your actions only. 1050 01:14:41,439 --> 01:14:44,481 I never want to see you here again. 1051 01:14:44,565 --> 01:14:46,689 How do you know I won't be coming back? 1052 01:14:46,772 --> 01:14:48,572 Everyone in this country has been coming here. 1053 01:14:55,397 --> 01:14:56,646 What do you want, Mohamed? 1054 01:14:56,980 --> 01:15:02,604 If you would only talk to Mohamed Bey, and I will go apologize to him in person. 1055 01:15:02,688 --> 01:15:04,937 I know he wouldn't say no to you. 1056 01:15:05,020 --> 01:15:06,354 Patience, God. 1057 01:15:16,019 --> 01:15:18,435 I'm here to apologize to you, Sir... 1058 01:15:18,519 --> 01:15:22,810 for anything I or they said that might have offended you. 1059 01:15:22,893 --> 01:15:25,143 Alright, Mohamed. No problem, go ahead. 1060 01:15:28,351 --> 01:15:29,560 Mohamed! 1061 01:15:33,434 --> 01:15:36,184 If I ever hear you're back with a similar charge, 1062 01:15:36,268 --> 01:15:37,600 you have no idea what I'll do. 1063 01:15:38,642 --> 01:15:40,350 It won't be a walk in the park next time. 1064 01:15:40,934 --> 01:15:45,308 Remember that you're elite. An artist, an AUC graduate. 1065 01:15:46,350 --> 01:15:48,051 You won't be able to handle the roughness here. 1066 01:15:48,141 --> 01:15:49,701 Go on now. Take your friends and leave. 1067 01:15:56,015 --> 01:15:58,473 I'm sorry Mr. Moe, don't be upset. 1068 01:15:58,557 --> 01:16:02,223 - I'll replace the phone I broke. - No, forget it, Mostafa. 1069 01:16:02,306 --> 01:16:04,722 Here, take mine temporarily. 1070 01:16:04,806 --> 01:16:07,472 Keep your phone. I don't even want one. 1071 01:16:07,556 --> 01:16:12,514 He can't be seen with this cheap phone among movie stars. 1072 01:16:12,597 --> 01:16:13,556 I'm trying to apologize. 1073 01:16:13,638 --> 01:16:18,680 Alright, drop it you two. I don't want a phone. End of discussion. 1074 01:16:18,763 --> 01:16:21,887 Shall I drop you two off? 1075 01:16:22,513 --> 01:16:23,513 Okay. 1076 01:16:27,054 --> 01:16:31,595 Listen, let's quit the favors. Go home. 1077 01:16:31,886 --> 01:16:33,803 Toutou and I will find a ride. 1078 01:16:33,886 --> 01:16:34,970 No way! 1079 01:16:35,345 --> 01:16:38,011 Look at him. He can't go back to his wife like this. 1080 01:16:38,095 --> 01:16:41,885 He'll lose his prestige. Men leave my company like lions. 1081 01:16:41,969 --> 01:16:43,469 And what is a man without his prestige. 1082 01:16:43,552 --> 01:16:48,718 My house is close. Come freshen up and go. 1083 01:16:48,802 --> 01:16:51,759 Didn't you say there's trouble in your neighborhood? 1084 01:16:51,842 --> 01:16:53,385 Only when I'm heading home at night. 1085 01:16:53,468 --> 01:16:58,051 I am going home in the morning in all decency. Nobody can say a word. 1086 01:16:58,133 --> 01:17:00,008 Good, we're going to yours. 1087 01:17:02,050 --> 01:17:03,842 I want to talk to you about something. 1088 01:17:05,259 --> 01:17:06,259 Okay. 1089 01:17:09,716 --> 01:17:11,924 Don't say. It needs a push. 1090 01:17:12,508 --> 01:17:14,091 A slight push. 1091 01:17:14,383 --> 01:17:16,757 Go, Toutou! 1092 01:17:17,549 --> 01:17:19,674 Looks like he'll leave us and run. 1093 01:17:21,923 --> 01:17:24,048 - Wait for us. - Hold on, man. 1094 01:17:24,131 --> 01:17:26,714 Thanks a lot guys. Sorry I exhausted you. 1095 01:17:26,798 --> 01:17:30,339 - It's a good car though. - Of course. Friendship of a lifetime. 1096 01:17:32,506 --> 01:17:34,047 I love this song. 1097 01:17:34,130 --> 01:17:36,713 Would you turn up the volume? 1098 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 Does this ceiling really open? 1099 01:17:43,296 --> 01:17:44,754 Yes of course. 1100 01:17:44,838 --> 01:17:46,420 - Open it for me, will you? - Sure. 1101 01:17:54,753 --> 01:17:57,127 My nights, go to him 1102 01:17:57,211 --> 01:18:00,336 Tell him about my fire and longing 1103 01:18:00,419 --> 01:18:03,460 Either he comes or I go to him 1104 01:18:03,544 --> 01:18:07,335 I can't live in his absence 1105 01:18:07,418 --> 01:18:10,502 Tell him that's enough 1106 01:18:10,585 --> 01:18:12,709 And put an end to his distance 1107 01:18:12,793 --> 01:18:14,292 I want no other with me... 1108 01:18:20,917 --> 01:18:22,376 Come in please. 1109 01:18:23,792 --> 01:18:25,042 Rabab! 1110 01:18:25,125 --> 01:18:27,834 I swear, we could get robbed and you wouldn't even notice. 1111 01:18:28,250 --> 01:18:31,083 You freaked me out! 1112 01:18:31,833 --> 01:18:34,249 Who are they? You're bringing clients home? 1113 01:18:34,332 --> 01:18:36,457 What clients? They're good friends of mine. 1114 01:18:36,749 --> 01:18:38,541 This is Rabab, almost my cousin. 1115 01:18:38,624 --> 01:18:39,624 Have a seat. 1116 01:18:39,915 --> 01:18:41,498 Welcome, "her friends". 1117 01:18:41,581 --> 01:18:44,748 Hi, Rabab. My real name is Mohamed Abdel Hady. 1118 01:18:44,832 --> 01:18:45,998 He's a filmmaker! 1119 01:18:46,081 --> 01:18:48,665 - So very nice to meet you. - Pleasure is mine. 1120 01:18:49,640 --> 01:18:50,847 Have a seat everyone. 1121 01:18:51,306 --> 01:18:52,348 You have cameras? 1122 01:18:52,764 --> 01:18:54,639 This belongs to Rabab. 1123 01:18:54,722 --> 01:18:56,138 Mohamed Abdel Hady? 1124 01:18:56,847 --> 01:18:57,847 Yes. 1125 01:18:58,305 --> 01:19:00,180 Director of "A Cup of Tea"? 1126 01:19:00,971 --> 01:19:02,055 Oh my God, you saw it? 1127 01:19:02,138 --> 01:19:04,971 Yes. Didn't I tell you to see it, Tahani? 1128 01:19:05,055 --> 01:19:06,429 - Tahani? - Tahani? 1129 01:19:06,971 --> 01:19:09,179 At last someone recognized you. 1130 01:19:14,470 --> 01:19:15,553 Here. 1131 01:19:16,845 --> 01:19:18,053 Did you like it? 1132 01:19:18,136 --> 01:19:19,428 Honestly, it's very boring. 1133 01:19:20,553 --> 01:19:22,761 But there's also something nice about it. 1134 01:19:23,761 --> 01:19:24,844 That's good. 1135 01:19:26,469 --> 01:19:28,885 I see you have better films. 1136 01:19:29,177 --> 01:19:31,093 You haven't seen my hard disk collection. 1137 01:19:33,218 --> 01:19:35,801 You're dying to know what I do for work, aren't you? 1138 01:19:39,301 --> 01:19:40,551 A cheap copy. 1139 01:19:48,634 --> 01:19:50,300 It doesn't work. 1140 01:19:50,966 --> 01:19:53,133 Impossible, it's Russian. It never stops working. 1141 01:19:53,216 --> 01:19:54,633 It just needs a film. 1142 01:19:55,215 --> 01:19:57,257 I hope that pig's clothes fit you. 1143 01:19:58,424 --> 01:19:59,591 I've exhausted you, Toutou. 1144 01:19:59,882 --> 01:20:01,882 Let's forget about this whole night, Mostafa. 1145 01:20:02,174 --> 01:20:07,548 A lesson from God, so we can stop doing wrong. 1146 01:20:08,131 --> 01:20:09,964 What wrong, you didn't even do anything. 1147 01:20:10,048 --> 01:20:13,255 People like us can't afford to do wrong. 1148 01:20:13,339 --> 01:20:14,881 We're not like Mr. Moe. 1149 01:20:14,964 --> 01:20:17,672 God. Stop obsessing about him already. 1150 01:20:17,756 --> 01:20:19,880 I'm not obsessing I swear. 1151 01:20:20,546 --> 01:20:22,630 He's from a different world. 1152 01:20:22,963 --> 01:20:27,046 With just a phone call, he can travel to Britain or Argentina... 1153 01:20:27,338 --> 01:20:29,795 change sceneries and meet different people. 1154 01:20:29,879 --> 01:20:32,795 With one call he could change his job, where he makes me work so hard. 1155 01:20:33,879 --> 01:20:36,378 But how would people like us change anything about our lives? 1156 01:20:36,462 --> 01:20:40,128 We will remain like this forever. 1157 01:20:40,211 --> 01:20:43,128 - I have to end this Turkish soap opera. - Not for a million-dollar... 1158 01:20:45,794 --> 01:20:46,794 Are you alright? 1159 01:20:49,127 --> 01:20:50,336 Listen, Tahani. 1160 01:20:51,418 --> 01:20:56,168 Let's get married and live in virtue. 1161 01:20:57,876 --> 01:21:02,043 I can't live without you after all you've done for me today. 1162 01:21:03,167 --> 01:21:05,709 What do you say? 1163 01:21:07,833 --> 01:21:09,875 Marry who? Are you crazy? 1164 01:21:09,958 --> 01:21:11,791 Mr. Galal, haven't you seen where sin has taken us? 1165 01:21:11,875 --> 01:21:14,791 Galal, who? And what sin? 1166 01:21:14,875 --> 01:21:16,995 You think all this happened because of virtue and sin? 1167 01:21:17,333 --> 01:21:19,749 Of course. Why else? 1168 01:21:19,999 --> 01:21:22,082 Could be for a million other reasons. 1169 01:21:22,540 --> 01:21:25,540 The circumstances we live in, this country we live in! 1170 01:21:25,998 --> 01:21:28,206 It's not even remotely related to us. 1171 01:21:28,290 --> 01:21:29,664 What are you trying to say? 1172 01:21:30,248 --> 01:21:32,289 - Look, you want to repent your sins? - I wish. 1173 01:21:32,372 --> 01:21:34,039 Go to Mecca. 1174 01:21:34,706 --> 01:21:38,414 Apply for the pilgrimage lottery. I can pull some strings for you. 1175 01:21:38,497 --> 01:21:40,455 Really, Mr. Moe? 1176 01:21:40,538 --> 01:21:42,288 Of course not! What's the matter with you? 1177 01:21:42,371 --> 01:21:43,872 Use your head a little! 1178 01:21:43,954 --> 01:21:46,121 You don't know what happened between me and Tahani. 1179 01:21:46,204 --> 01:21:50,621 When we were there on the floor, I suddenly got goosebumps. 1180 01:21:50,704 --> 01:21:53,454 My heart warmed up and... 1181 01:21:53,537 --> 01:21:55,329 And the rest of your body warmed up, too? 1182 01:21:55,412 --> 01:21:57,412 - You know what this is called? - No, what? 1183 01:21:57,495 --> 01:21:58,494 Being horny! 1184 01:21:58,578 --> 01:22:00,203 And I can tell how to end it. 1185 01:22:00,286 --> 01:22:02,536 How? 1186 01:22:02,703 --> 01:22:07,077 - What are you saying? - No way! 1187 01:22:07,161 --> 01:22:10,410 What happened to you? Have you lost your mind? 1188 01:22:10,660 --> 01:22:12,410 You want to get into more trouble? 1189 01:22:13,035 --> 01:22:14,826 This man had a really bad night. 1190 01:22:15,285 --> 01:22:16,993 Since when are you such a softie? 1191 01:22:17,076 --> 01:22:18,201 You know what he wants. 1192 01:22:19,035 --> 01:22:21,284 I barely returned home today. 1193 01:22:25,159 --> 01:22:26,451 I would never let that happen. 1194 01:22:27,409 --> 01:22:28,409 You idiot. 1195 01:22:30,491 --> 01:22:32,742 Shall we bring the marriage official? 1196 01:22:33,074 --> 01:22:34,914 You really want to marry someone you met today? 1197 01:22:35,241 --> 01:22:37,782 I thought about everything. 1198 01:22:37,866 --> 01:22:42,490 I will destroy the old sim card and buy her a new one. 1199 01:22:42,908 --> 01:22:47,489 So she can have some company and not feel lonely. 1200 01:22:47,573 --> 01:22:51,032 I have someone who cares for me. That's not a problem at all. 1201 01:22:58,822 --> 01:23:01,322 I have an idea. Instead of bringing a marriage official... 1202 01:23:01,405 --> 01:23:02,780 we sign the papers for a customary marriage. 1203 01:23:02,864 --> 01:23:04,530 - Right! - If things work well, 1204 01:23:04,614 --> 01:23:06,904 we do the official process after. And that would be halal? 1205 01:23:06,988 --> 01:23:08,821 - Of course! - Super halal. 1206 01:23:09,155 --> 01:23:10,113 Of course! 1207 01:23:10,195 --> 01:23:13,820 A "marriage official" is just a state employee making a living. 1208 01:23:13,904 --> 01:23:15,362 That's a good point. 1209 01:23:15,612 --> 01:23:18,737 Alright then. Who can take care of the procedure? 1210 01:23:22,445 --> 01:23:25,902 Not too different from scripts. Get a template from the internet. 1211 01:23:25,986 --> 01:23:31,652 You will have matched two people in virtue, as they say. 1212 01:23:31,736 --> 01:23:34,068 - There's a problem. - What? 1213 01:23:34,735 --> 01:23:35,735 Witnesses. 1214 01:23:35,985 --> 01:23:39,359 You're here. And the lady. 1215 01:23:39,443 --> 01:23:43,859 The law says two men. I'm a woman, which means half a man. 1216 01:23:44,192 --> 01:23:47,483 What's with the accuracy, Rabab? 1217 01:23:47,567 --> 01:23:50,400 The marriage has to be fully halal. 1218 01:23:50,483 --> 01:23:51,567 I'll solve this for you. 1219 01:23:52,442 --> 01:23:53,150 Call Jimmy. 1220 01:23:53,233 --> 01:23:54,983 Of course it will be Jimmy... 1221 01:23:55,608 --> 01:23:57,524 Yes, where you at? 1222 01:23:57,858 --> 01:23:58,938 At the police station, too? 1223 01:24:00,107 --> 01:24:01,482 I was there, too. 1224 01:24:01,566 --> 01:24:05,523 Listen, I want you here in Basateen in exactly one minute. 1225 01:24:06,316 --> 01:24:09,107 "Whereas the two parties have agreed, 1226 01:24:10,106 --> 01:24:14,939 in the presence of both witnesses'' 1227 01:24:15,023 --> 01:24:17,189 - You're my dear uncle... - Sign here, Jimmy. 1228 01:24:17,273 --> 01:24:21,813 - Easy, Mr. Marriage Official. - I'm easy going. 1229 01:24:21,897 --> 01:24:23,932 How did you come out of the station with this joint? 1230 01:24:24,022 --> 01:24:25,188 It's the only piece that survived. 1231 01:24:25,272 --> 01:24:27,396 The government slapped me on the face, man. 1232 01:24:27,479 --> 01:24:29,605 And you're happy with that slap? 1233 01:24:30,396 --> 01:24:31,605 What's wrong with a slap? 1234 01:24:31,979 --> 01:24:33,659 At the end of the day, we do as we please. 1235 01:24:34,313 --> 01:24:36,271 Plus, isn't all this a slap on the government's face? 1236 01:24:36,353 --> 01:24:37,812 - For sure. - You see! 1237 01:24:38,228 --> 01:24:40,729 - Jimmy's brain weighs in gold. - Thanks, man. 1238 01:24:40,812 --> 01:24:42,145 Where is the bride? 1239 01:24:42,228 --> 01:24:44,145 Bridey! People! 1240 01:24:44,519 --> 01:24:45,519 A loud ululation, Toutou! 1241 01:24:49,477 --> 01:24:52,519 - Congrats, Totto. - Thanks, Jimmy. 1242 01:24:52,603 --> 01:24:54,810 We're family now. 1243 01:24:54,893 --> 01:24:58,768 - Come Tahani, sign here. - Enough already. 1244 01:24:58,852 --> 01:25:01,351 Go ahead and kiss the bride. 1245 01:25:01,435 --> 01:25:04,475 Kiss the bride? Not in front of you all. 1246 01:25:04,559 --> 01:25:06,018 Are you going to kiss her or should I? 1247 01:25:06,101 --> 01:25:09,100 Don't bring up the past, man. 1248 01:25:09,183 --> 01:25:13,142 - Kiss her for the picture! - Kiss her, man! 1249 01:25:13,225 --> 01:25:15,100 Let's all take a picture. 1250 01:25:15,183 --> 01:25:17,017 Alright everyone together. 1251 01:25:17,100 --> 01:25:18,058 Ready? 1252 01:25:18,141 --> 01:25:18,892 Let's. 1253 01:25:18,974 --> 01:25:19,974 Another ululation. 1254 01:25:22,682 --> 01:25:24,599 Didn't I tell you let the day take you anywhere? 1255 01:25:24,682 --> 01:25:25,682 It brought you here. 1256 01:25:25,765 --> 01:25:27,016 It brought me to your uncle. 1257 01:25:27,099 --> 01:25:29,432 And what a handsome man he is! What happened to your face? 1258 01:25:29,515 --> 01:25:31,015 I'll tell you later. 1259 01:25:31,098 --> 01:25:33,223 - A government slap! - A government slap indeed. 1260 01:25:34,723 --> 01:25:37,556 - I'll take off. - Thanks for coming Jimmy. 1261 01:25:37,639 --> 01:25:39,014 Keep this between us, okay? 1262 01:25:39,097 --> 01:25:40,264 - Congratulations. - Stay with us. 1263 01:25:40,347 --> 01:25:42,680 - Stay man. - I can't, my friends are waiting. 1264 01:25:42,763 --> 01:25:45,597 - Bye. - May we meet in happy occasions. 1265 01:25:45,680 --> 01:25:47,138 - Ciao. - Ciao. 1266 01:25:47,513 --> 01:25:50,305 - Don't talk about this, yeah? - Toutou! Congrats. 1267 01:25:50,971 --> 01:25:52,096 Bye. 1268 01:25:52,846 --> 01:25:54,679 Here, have this and I'll leave. 1269 01:25:54,762 --> 01:25:56,804 I should have left with Jimmy. 1270 01:25:56,887 --> 01:25:58,846 No, I'll drive you. 1271 01:25:58,928 --> 01:26:00,720 We're not going to consummate our marriage first? 1272 01:26:00,803 --> 01:26:02,304 It's like you can't wait. 1273 01:26:02,387 --> 01:26:04,887 - Nice to meet you, Rabab. - Same here. 1274 01:26:04,970 --> 01:26:07,636 - Don't sleep. - I won't, get it over with already. 1275 01:26:07,928 --> 01:26:11,469 I was dying to see Mohamed Bey's face when we walked out of the station. 1276 01:26:11,553 --> 01:26:13,052 He was so pissed. 1277 01:26:13,969 --> 01:26:16,385 And that officer, Hassan. 1278 01:26:16,468 --> 01:26:17,802 His name is Marei. 1279 01:26:17,886 --> 01:26:20,468 I mean the one who took money. 1280 01:26:20,552 --> 01:26:22,468 - Yes, his name is Marei. - His name is Hassan. 1281 01:26:22,551 --> 01:26:25,259 Toutou gave him Hassan as a nickname. 1282 01:26:25,342 --> 01:26:28,134 - Shit! - What are you doing? 1283 01:26:28,217 --> 01:26:29,718 This is my source of income! 1284 01:26:29,800 --> 01:26:31,800 What are you doing? That's not cool man! 1285 01:26:32,175 --> 01:26:34,134 Don't drag me like this. 1286 01:26:34,217 --> 01:26:35,341 Take off your shirts. 1287 01:26:35,425 --> 01:26:37,383 - Okay, okay! - Quick! 1288 01:26:39,341 --> 01:26:40,632 - This is the shirt. - Fast. 1289 01:26:41,049 --> 01:26:42,632 - Lean back. - Okay. 1290 01:26:43,799 --> 01:26:48,382 "For women art but ropes of seduction... 1291 01:26:50,173 --> 01:26:51,853 Causing the loss of thy traditional honor." 1292 01:26:53,257 --> 01:26:56,381 - Do you understand the poem? - I don't understand anything. 1293 01:26:56,464 --> 01:26:57,881 - What about you? - No, boss. 1294 01:26:59,256 --> 01:27:00,548 What about you, girl? 1295 01:27:01,381 --> 01:27:02,714 Take this off, too. 1296 01:27:04,006 --> 01:27:05,797 Alright. 1297 01:27:05,881 --> 01:27:09,671 What the poet means is the following: ''If you have any honor... 1298 01:27:10,338 --> 01:27:12,671 Assuming you do. 1299 01:27:13,088 --> 01:27:16,754 following women will make you lose that honor!'' 1300 01:27:16,838 --> 01:27:19,628 Can we just understand who you are and what you want? 1301 01:27:19,712 --> 01:27:21,045 I'll tell you more. 1302 01:27:22,087 --> 01:27:25,628 - Just for that nice shirt of yours. - The shirt? 1303 01:27:29,295 --> 01:27:30,586 The lady Tahani, 1304 01:27:32,086 --> 01:27:35,168 is bringing her clients at home, 1305 01:27:36,127 --> 01:27:37,294 in broad daylight. 1306 01:27:38,252 --> 01:27:42,127 Like there's no men 1307 01:27:42,501 --> 01:27:44,209 in this neighborhood. 1308 01:27:45,918 --> 01:27:50,959 If you think... no one has authority over you, 1309 01:27:51,709 --> 01:27:53,333 you're dead wrong. 1310 01:27:55,958 --> 01:27:58,250 She's dead, what you about you pretty naked girl? 1311 01:27:58,333 --> 01:27:59,833 - Answer! - Dead wrong. 1312 01:28:00,541 --> 01:28:02,916 Please, just tell us what you want. 1313 01:28:03,583 --> 01:28:05,249 I want you to know deep down... 1314 01:28:08,207 --> 01:28:09,499 that hope is non-existent. 1315 01:28:10,416 --> 01:28:11,498 Hope is what? 1316 01:28:13,415 --> 01:28:14,415 Non-existent. 1317 01:28:15,081 --> 01:28:17,789 Look, whatever you want, we'll do whatever you want. 1318 01:28:18,331 --> 01:28:20,664 Obviously you'll do as I say. 1319 01:28:21,664 --> 01:28:22,956 "Thee see people... 1320 01:28:24,080 --> 01:28:28,830 If we walketh, they followeth in our footsteps. 1321 01:28:29,538 --> 01:28:32,454 If we only nod, 1322 01:28:33,329 --> 01:28:34,496 they stand still." 1323 01:28:34,913 --> 01:28:39,037 Whatever you want, and I can bring it for you. 1324 01:28:41,121 --> 01:28:42,579 Now, he's pissed. 1325 01:28:47,412 --> 01:28:48,328 Hold this. 1326 01:28:48,412 --> 01:28:49,412 Pull your legs back. 1327 01:28:52,369 --> 01:28:53,786 You want to bribe me? 1328 01:28:58,119 --> 01:28:59,119 Alright let's see. 1329 01:28:59,868 --> 01:29:03,159 Go ahead. Humiliate me again. 1330 01:29:04,909 --> 01:29:08,742 - I don't mean to. - How much you want to tip me? 1331 01:29:10,159 --> 01:29:13,450 I don't have any money on me, 1332 01:29:13,534 --> 01:29:16,075 but if we go to the nearest ATM... 1333 01:29:30,907 --> 01:29:35,615 If I hear your voice again, I'll ruin your face. 1334 01:29:36,865 --> 01:29:39,364 Ruin... your face. 1335 01:29:40,240 --> 01:29:41,240 Amen? 1336 01:29:42,197 --> 01:29:43,531 - Say Amen! - Amen. 1337 01:29:44,072 --> 01:29:46,281 - I didn't quite hear that. - Amen! 1338 01:30:12,278 --> 01:30:13,361 Stand up! 1339 01:30:13,444 --> 01:30:16,861 - No, no, no! Please! - Keep him away! 1340 01:30:21,360 --> 01:30:23,277 What did you just do? 1341 01:30:23,735 --> 01:30:25,193 You're throwing rocks at me, Rabab? 1342 01:30:25,651 --> 01:30:27,776 When you want to talk shit about someone... 1343 01:30:27,860 --> 01:30:29,943 don't pick someone like me, with nothing to lose. 1344 01:30:30,234 --> 01:30:33,609 What people don't know is that you're making my life hell. 1345 01:30:33,693 --> 01:30:35,526 Sending men you owe money. 1346 01:30:35,608 --> 01:30:36,733 Shut your mouth! 1347 01:30:37,150 --> 01:30:39,525 Shall I tell everyone what you did last Saturday? 1348 01:30:39,733 --> 01:30:42,024 When you jumped into my bedroom window in the middle of the night. 1349 01:30:42,108 --> 01:30:45,024 Shut your mouth I don't want to hit you. 1350 01:30:45,108 --> 01:30:46,316 - Really? - Shut your mouth? 1351 01:30:46,400 --> 01:30:48,858 When you jumped into my bedroom window in the middle of the night, Bizra. 1352 01:30:48,941 --> 01:30:51,184 I said shut your fucking mouth, I don't want to hit a woman! 1353 01:30:51,274 --> 01:30:53,898 Does the rooster know how to please a hen? 1354 01:30:53,982 --> 01:30:55,232 He barely lasts three minutes. 1355 01:31:01,106 --> 01:31:02,439 Is that all you got? 1356 01:31:03,481 --> 01:31:05,647 Will that make people forget what I just said? 1357 01:31:06,231 --> 01:31:08,591 No actually, now everyone knows why he's being so defensive. 1358 01:31:13,146 --> 01:31:15,896 Oh, continue, please! 1359 01:31:15,980 --> 01:31:20,563 Come this way and make a circle around me. 1360 01:31:21,479 --> 01:31:23,229 - Make a noise about it. - Enough, Bizra! 1361 01:31:24,479 --> 01:31:26,062 Are you going to beat up the whole neighborhood? 1362 01:31:26,145 --> 01:31:30,144 These are dirty people and they must be taught a lesson. 1363 01:31:30,228 --> 01:31:32,228 Enough, message delivered. 1364 01:31:32,311 --> 01:31:34,353 Get up you two and get out of here. 1365 01:31:36,769 --> 01:31:37,352 Let's go! 1366 01:31:37,435 --> 01:31:38,475 - Let's go. - Let's go man! 1367 01:31:39,310 --> 01:31:41,352 Take your clothes and get out of here, boy. 1368 01:31:42,185 --> 01:31:43,602 Go, don't look at me. 1369 01:31:45,018 --> 01:31:47,560 Just so you know, I am not finished with you. 1370 01:31:52,393 --> 01:31:53,513 Your three minutes are over. 1371 01:31:53,850 --> 01:31:55,934 - No, Mr. Mohamed, I can't. - I've told you not to. 1372 01:31:56,017 --> 01:32:01,392 - No, this won't happen. - Please, Mr. Mohamed... 1373 01:32:01,475 --> 01:32:04,433 - Mr. Mohamed... - That's enough! 1374 01:32:04,516 --> 01:32:06,849 Get out of here already. Go, Mostafa. 1375 01:32:11,807 --> 01:32:15,349 Show is over, everyone. Move. 1376 01:32:17,974 --> 01:32:18,974 Bizra! 1377 01:32:35,388 --> 01:32:37,388 A beautiful and happy morning to you all. 1378 01:32:37,471 --> 01:32:39,263 As we welcome the brand-new morning, 1379 01:32:40,012 --> 01:32:43,388 we hope everyone had a lovely calm night. 1380 01:32:43,471 --> 01:32:44,887 We're with you during the morning hours. 1381 01:32:44,971 --> 01:32:49,512 If you want to share your stories, call us, tell us what happened to you. 1382 01:32:50,679 --> 01:32:55,427 Listen, just drop me off here by the metro station. 1383 01:32:55,844 --> 01:32:57,053 Why? I can drive you home. 1384 01:32:57,135 --> 01:33:00,261 It's one station, man. Go home. 1385 01:33:07,343 --> 01:33:10,510 I never meant to put you through all this today. 1386 01:33:11,176 --> 01:33:12,551 I'm not upset. 1387 01:33:12,884 --> 01:33:14,301 Thank God. 1388 01:33:15,134 --> 01:33:17,801 Hopefully we'll meet on another project. 1389 01:33:18,801 --> 01:33:20,133 See you soon. 1390 01:33:27,299 --> 01:33:30,550 Mr. Moe! 1391 01:33:39,674 --> 01:33:42,257 How are you getting home? Do you have any money? 1392 01:33:42,340 --> 01:33:44,548 - No! - See? 1393 01:33:46,130 --> 01:33:47,506 - Here's some change. - Thanks. 1394 01:33:48,422 --> 01:33:52,047 You know what's really bothering me? 1395 01:33:53,214 --> 01:33:54,214 What? 1396 01:33:56,005 --> 01:33:57,880 She was such a tease! 1397 01:36:02,867 --> 01:36:05,242 "Do the rest of the people feel happy? 1398 01:36:05,617 --> 01:36:07,075 That's a broader question. 1399 01:36:07,866 --> 01:36:10,741 The Private reflects the Public. And the Public screws the Private. 1400 01:36:10,825 --> 01:36:12,491 And the two drown in misery. 1401 01:36:13,950 --> 01:36:16,782 But sometimes I watch a couple in a public place, 1402 01:36:17,241 --> 01:36:18,865 or a woman hugging her child, 1403 01:36:19,532 --> 01:36:23,240 Or two friends window shopping and laughing about an inside joke. 1404 01:36:25,156 --> 01:36:27,365 I find that others feel happy. 1405 01:36:29,906 --> 01:36:31,426 So I look at my own situation and ask, 1406 01:36:32,531 --> 01:36:35,947 Why me? And why not? 1407 01:36:45,196 --> 01:36:47,818 TO SAMIR FARID... 1408 01:38:14,490 --> 01:38:16,588 Subtitle translation by Yasmine Shash 101724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.