Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,025 --> 00:00:55,818
Moe, I'm starting to get dizzy.
4
00:00:56,566 --> 00:01:01,024
- One second, we are sorting this out.
- Okay
5
00:01:01,358 --> 00:01:03,024
Moe, I don't want to lose my temper!
6
00:01:03,107 --> 00:01:05,388
Don't worry Magdy,
It's a small problem, we are fixing it.
7
00:01:05,649 --> 00:01:06,774
- The crane driver left.
- How?
8
00:01:06,857 --> 00:01:09,732
- We can't find him!
- How is that even possible?
9
00:01:09,816 --> 00:01:11,524
We have no keys. We can't bring him down.
10
00:01:11,607 --> 00:01:12,440
What nonsense is this?
11
00:01:12,524 --> 00:01:13,856
Would you kindly include me
in this conversation?
12
00:01:13,940 --> 00:01:18,939
We are talking about that move.
Shall we do it with or without the fist?
13
00:01:19,022 --> 00:01:20,064
You mean this one?
14
00:01:20,147 --> 00:01:21,227
That's it. This works well.
15
00:01:21,439 --> 00:01:22,688
Alright, stay there.
16
00:01:23,231 --> 00:01:24,772
Two fists for still photography.
17
00:01:24,855 --> 00:01:26,563
- Don't loose the playback.
- That guy...
18
00:01:26,647 --> 00:01:27,688
- I called him in vain.
- Well done
19
00:01:27,772 --> 00:01:30,396
- What's happening on set today?
- Shit is happening.
20
00:01:32,063 --> 00:01:33,313
Were you able to see him?
21
00:01:33,562 --> 00:01:35,362
No, he was transferred
to prison this morning.
22
00:01:38,937 --> 00:01:42,853
We need people to talk about this.
Especially celebrities.
23
00:01:42,937 --> 00:01:45,853
I'm ready to shoot.
Let's do it now if you want.
24
00:01:45,937 --> 00:01:48,520
Okay, but I also want you
to ask Ahmed Magdy.
25
00:01:48,936 --> 00:01:50,977
It would attract more attention
for the campaign.
26
00:01:51,061 --> 00:01:52,977
I'll talk to him when we finish the shoot.
27
00:01:53,061 --> 00:01:54,560
- Moe, we're going to bring another kid.
- Why?
28
00:01:54,644 --> 00:01:55,644
They want options.
29
00:01:57,435 --> 00:01:58,435
Okay.
30
00:02:07,892 --> 00:02:10,601
- Check it out.
- Son of a bitch! You caught a picture?
31
00:02:10,683 --> 00:02:15,017
Hell yeah. She wants it.
She's here to get photographed.
32
00:02:15,433 --> 00:02:18,600
- Hottest booty in media.
- Remember the one in the milk advert?
33
00:02:18,683 --> 00:02:21,974
- She's the one with the white pants.
- Oh my God. The white pants.
34
00:02:22,058 --> 00:02:24,766
- I have a separate folder for that one.
- Swear to God.
35
00:02:24,849 --> 00:02:25,808
I swear, look.
36
00:02:25,891 --> 00:02:28,307
- You bastard!
- Not yours, dude.
37
00:02:28,390 --> 00:02:31,890
- Please.
- Shut up! We're at work, man.
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,473
What are you doing?
39
00:02:34,306 --> 00:02:37,181
Relax, we have one shot to go.
Let's avoid trouble.
40
00:02:37,765 --> 00:02:39,515
- Are we going to shoot or not?
- Yes.
41
00:02:39,764 --> 00:02:42,181
- There's a corner we can use there.
- Let's go.
42
00:02:43,555 --> 00:02:45,388
It's okay, you can't change the universe.
43
00:02:46,597 --> 00:02:47,597
Action.
44
00:02:48,680 --> 00:02:51,430
My name is Mohamed Abdel Hady.
I'm a director.
45
00:02:52,222 --> 00:02:54,013
Today, my friend is in prison
46
00:02:54,679 --> 00:02:57,387
because he used profound language
in his novel.
47
00:02:57,471 --> 00:03:00,429
- And...
- You're hitting me in front of people?
48
00:03:00,513 --> 00:03:02,845
I haven't even started with the beating!
49
00:03:02,929 --> 00:03:04,720
I'm sorry, one second.
50
00:03:04,804 --> 00:03:05,887
There's a fight.
51
00:03:06,053 --> 00:03:09,512
- You're doing it wrong.
- Let it go.
52
00:03:11,803 --> 00:03:14,385
Mostafa, this is unreasonable!
53
00:03:14,469 --> 00:03:16,761
I'll drag you to court!
54
00:03:16,844 --> 00:03:20,593
What's going on here?
55
00:03:20,843 --> 00:03:23,468
- This is the crane man.
- We found him.
56
00:03:23,551 --> 00:03:25,176
Are you beating him up on my set?
57
00:03:25,259 --> 00:03:27,468
No. I'll show him a lesson outside!
58
00:03:27,551 --> 00:03:29,218
Man! Let me talk to him.
59
00:03:29,468 --> 00:03:30,717
Who is this?
60
00:03:30,801 --> 00:03:32,634
He's the driver who brought the crane man.
61
00:03:32,717 --> 00:03:34,217
I'm Mostafa, sir.
62
00:03:34,300 --> 00:03:36,509
Alright, please don't beat anyone up.
63
00:03:36,592 --> 00:03:39,342
- Leave him.
- He left him hanging on the crane, sir!
64
00:03:41,424 --> 00:03:44,090
Back to work!
65
00:03:44,633 --> 00:03:48,049
- I won't have fist fights on my location.
- It's not the subject...
66
00:03:48,132 --> 00:03:51,007
- Forget it, it's not even your issue.
- No, it's a...
67
00:03:51,090 --> 00:03:53,298
There's nothing to photograph here.
This is not a prank show!
68
00:03:53,381 --> 00:03:54,840
Who's the woman taking pictures?
69
00:03:54,924 --> 00:03:56,632
Who are you here with?
70
00:03:56,715 --> 00:03:59,006
Marwan! She's with me.
71
00:04:00,048 --> 00:04:01,714
Not the moment to take pictures.
72
00:04:02,380 --> 00:04:05,464
Amazing work man! Brilliant!
73
00:04:05,756 --> 00:04:06,756
Really?
74
00:04:06,922 --> 00:04:08,713
- Want some water?
- Open it for me.
75
00:04:09,546 --> 00:04:10,630
You should go see him.
76
00:04:12,172 --> 00:04:13,421
Later.
77
00:04:13,713 --> 00:04:15,961
I wanted to give him the script
but I forgot to bring it with me.
78
00:04:16,045 --> 00:04:17,920
I have my copy. Here.
79
00:04:19,796 --> 00:04:23,170
Moe, how do you like this one?
They wanted a brown kid.
80
00:04:23,253 --> 00:04:26,753
- Egyptian and all that.
- And the other was Chinese?
81
00:04:27,378 --> 00:04:29,544
Not Chinese, Moe,
but this is a regional ad.
82
00:04:29,961 --> 00:04:33,878
The audience abroad
will want to see a typical brown Egyptian.
83
00:04:33,961 --> 00:04:37,086
No, what nonsense is this?
84
00:04:37,169 --> 00:04:39,794
- Come on, choose your battles, man.
- No way, forget it.
85
00:04:39,877 --> 00:04:43,794
- Please, It's one shot.
- No way.
86
00:04:43,877 --> 00:04:45,251
- Go choose your battles.
- No.
87
00:04:45,335 --> 00:04:47,959
- You're being too stubborn, Moe.
- No.
88
00:04:48,043 --> 00:04:49,126
He really liked you.
89
00:04:59,500 --> 00:05:02,792
This is unacceptable. Unacceptable
90
00:05:03,416 --> 00:05:04,666
What's unacceptable, Magdy?
91
00:05:04,750 --> 00:05:06,874
Calm down,
let's get this last shot over with.
92
00:05:06,957 --> 00:05:10,249
Didn't you see me hanging there?
And your friend photographing me?
93
00:05:10,332 --> 00:05:11,166
I was going to die!
94
00:05:11,415 --> 00:05:12,290
She didn't mean to.
95
00:05:12,373 --> 00:05:14,582
She is here to shoot with me
for our friend in prison.
96
00:05:14,665 --> 00:05:17,790
- Why is she photographing me then?
- She wanted to shoot with...
97
00:05:17,873 --> 00:05:20,539
I got you this gig to get it over with.
98
00:05:20,623 --> 00:05:22,456
So please, finish it off.
99
00:05:22,539 --> 00:05:25,830
What are you trying to say?
You got me the gig?
100
00:05:26,581 --> 00:05:28,331
I didn't mean it this way.
101
00:05:28,414 --> 00:05:31,580
Look, you haven't been able
to finish your film for months.
102
00:05:31,663 --> 00:05:34,246
And the whole thing with Mai.
You need to get out of this environment.
103
00:05:34,330 --> 00:05:36,455
Isn't this a good chance?
104
00:05:36,538 --> 00:05:38,038
So, it's all my fault now?
105
00:05:38,121 --> 00:05:39,913
With your energy, nothing will go well!
106
00:05:39,996 --> 00:05:42,704
What energy? Are you serious?
I'm fed up, don't talk bullshit!
107
00:05:42,788 --> 00:05:44,228
Fed up with what? We barely started!
108
00:05:45,870 --> 00:05:47,578
You want to know why I am fed up?
109
00:05:51,119 --> 00:05:52,536
I'm fed up since Mai left me.
110
00:05:53,745 --> 00:05:56,660
Since my friend got two years for a novel.
111
00:05:57,203 --> 00:05:59,535
Since my best friend,
who happens to be my film's main actor
112
00:05:59,619 --> 00:06:01,243
is humiliating for getting me a gig.
113
00:06:01,494 --> 00:06:04,243
And mind you, it's a shit ad.
114
00:06:04,660 --> 00:06:08,910
So please, Magdy, please.
Get dressed and let's finish this.
115
00:06:08,993 --> 00:06:12,950
- I have to rest for a bit.
- No, I'm sorry, let's get this over with.
116
00:06:13,159 --> 00:06:15,867
Mr. Mohamed. Nada has a great suggestion.
117
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
How do you like this boy?
118
00:06:17,242 --> 00:06:19,201
- He looks more Egyptian.
- Yes, he does.
119
00:06:19,283 --> 00:06:21,826
I know you don't like things to be...
120
00:06:23,700 --> 00:06:25,020
But it's not an independent film.
121
00:06:26,450 --> 00:06:27,574
The kid is really good.
122
00:06:27,657 --> 00:06:28,657
What's your name big boy?
123
00:06:28,741 --> 00:06:31,657
You'll work on him a little
but he is not demanding.
124
00:06:31,741 --> 00:06:34,948
Alright guys. If you're fine
with this kid, I'm fine with him too.
125
00:06:35,032 --> 00:06:37,448
- Yes, we are.
- Alright, let's go.
126
00:06:38,573 --> 00:06:40,213
This boy is much better people, isn't he?
127
00:06:40,656 --> 00:06:42,198
Well done, Moe.
128
00:06:42,281 --> 00:06:44,031
- Well done, Moe.
- Well done
129
00:06:44,739 --> 00:06:45,906
Are you still upset?
130
00:06:48,947 --> 00:06:50,614
Not at all. It's fine.
131
00:06:51,072 --> 00:06:52,238
Go ahead!
132
00:06:53,821 --> 00:06:55,863
We really love your films.
133
00:06:56,696 --> 00:06:58,821
I cried watching
"Cairo six, seven, eight".
134
00:06:58,905 --> 00:07:01,863
Mohamed Diab has very good movies.
135
00:07:01,945 --> 00:07:05,695
Him and Moe have very different styles,
but I am sure they are good friends.
136
00:07:05,779 --> 00:07:07,320
Mr. Mohamed, are we good to roll?
137
00:07:09,029 --> 00:07:10,320
I'm ready if they are happy.
138
00:07:10,403 --> 00:07:11,403
We're very happy.
139
00:07:11,487 --> 00:07:13,361
- Sure?
- Yes.
140
00:07:13,944 --> 00:07:15,611
- Are you still upset?
- Alright Let's roll.
141
00:07:15,694 --> 00:07:16,986
Rolling!
142
00:07:28,610 --> 00:07:29,818
Four p.m. for the editing?
143
00:07:30,401 --> 00:07:32,276
What? I haven't slept since yesterday.
144
00:07:32,359 --> 00:07:33,984
Nobody slept, Moe.
145
00:07:34,068 --> 00:07:35,525
But I still have to shoot with Dina.
146
00:07:35,609 --> 00:07:39,983
Oh, the thing with your friend?
Please let's finish our work first...
147
00:07:40,066 --> 00:07:44,524
...then do your thing.
Two hours, man. Squeeze them in.
148
00:07:44,608 --> 00:07:47,649
- You know the address?
- Yes, in Dokki, sir.
149
00:07:49,066 --> 00:07:51,316
Let's go, Moe. Let's go.
150
00:07:52,316 --> 00:07:53,316
Thanks Moe!
151
00:07:58,107 --> 00:07:59,148
Go.
152
00:08:02,607 --> 00:08:04,606
Do you mind filming on my balcony?
153
00:08:04,689 --> 00:08:05,606
No.
154
00:08:05,689 --> 00:08:07,355
But he still didn't get the script.
155
00:08:09,814 --> 00:08:11,230
No, please keep it with you.
156
00:08:12,397 --> 00:08:15,189
I'm sorry I didn't get a chance
to ask him about the campaign.
157
00:08:15,272 --> 00:08:16,480
Don't worry about it.
158
00:08:48,351 --> 00:08:52,642
Call journalists.
Let them write about this.
159
00:08:52,726 --> 00:08:55,476
A writer is in prison.
160
00:08:55,559 --> 00:08:57,239
What else are they supposed
to write about?
161
00:08:59,684 --> 00:09:02,725
Excuse me, Miss. Do you mind a question?
162
00:09:02,808 --> 00:09:05,017
- If Mr. Moe doesn't mind either.
- Sure, go ahead.
163
00:09:05,100 --> 00:09:08,558
Are you talking about
this guy, whose novel...
164
00:09:08,641 --> 00:09:11,600
...would you excuse me,
insults public decency?
165
00:09:12,849 --> 00:09:14,183
Yes.
166
00:09:14,266 --> 00:09:18,599
Good job Miss!
So people know who's outraging.
167
00:09:18,682 --> 00:09:20,098
So it won't happen again.
168
00:09:20,765 --> 00:09:22,514
And what won't happen again?
169
00:09:22,598 --> 00:09:25,931
The swearing!
Kids will read these things.
170
00:09:26,015 --> 00:09:27,723
Ah, so you never swear?
171
00:09:27,806 --> 00:09:31,680
Miss, where I live, even
our "good morning" differs from yours.
172
00:09:32,222 --> 00:09:37,430
It dependsย on your wisdom, education
and abilityย to watch your language.
173
00:09:37,513 --> 00:09:40,846
So basically, you swear
and you think that's okay.
174
00:09:40,929 --> 00:09:45,471
But you think a writer
putting this on paper should go to jail?
175
00:09:45,554 --> 00:09:47,220
Look, I am not as educated as you.
176
00:09:47,304 --> 00:09:49,137
but people have
different responsibilities.
177
00:09:51,636 --> 00:09:54,344
- So you could swear on the street.
- Yes.
178
00:09:54,428 --> 00:09:59,178
Imagine someone like you being assaulted.
179
00:09:59,553 --> 00:10:00,886
Will he swear or not?
180
00:10:29,008 --> 00:10:30,008
Watch out man!
181
00:10:30,674 --> 00:10:32,133
Are you sleeping in there?
182
00:10:32,216 --> 00:10:35,841
Easy on the glass, I can see you!
183
00:10:39,257 --> 00:10:41,049
- Right here, Mostafa.
- Okay sir.
184
00:10:41,465 --> 00:10:43,923
Wait here, I'll be back in no time.
185
00:10:44,007 --> 00:10:47,673
Mr. Moe, if you don't mind,
I'll pass by my house in Hadayek quick...
186
00:10:47,757 --> 00:10:49,672
- ...bring my taxi and come back.
- Taxi?
187
00:10:49,756 --> 00:10:50,797
Of course.
188
00:10:51,131 --> 00:10:52,922
It's a comfortable taxi with AC.
189
00:10:53,006 --> 00:10:55,505
It'll be less than 15 minutes...
190
00:10:55,589 --> 00:10:59,838
It'll never be 15 minutes. You've seen the
traffic because of the visit.
191
00:10:59,921 --> 00:11:03,047
Don't worry I have my ways,
I'm a taxi driver after all.
192
00:11:03,130 --> 00:11:04,629
I'll be back in less than a minute.
193
00:11:04,713 --> 00:11:07,171
- Be here when I'm out.
- Yes, Mr.
194
00:11:07,254 --> 00:11:08,879
PHOTOGRAPHY PROHIBITED
195
00:11:08,962 --> 00:11:11,171
What's the story, Bahr?
Are we a military zone now?
196
00:11:11,254 --> 00:11:14,253
No, not a military zone. But a lot of
young ones come and take pictures.
197
00:11:14,628 --> 00:11:15,754
They look like, you know...
198
00:11:16,712 --> 00:11:17,794
Are they bothering you that much?
199
00:11:17,878 --> 00:11:22,753
No. But it's the way they dress,
their hairdos and their weird pants.
200
00:11:23,753 --> 00:11:25,753
Plus, if Hussein Bey hears about it,
he'll detain them.
201
00:11:25,836 --> 00:11:27,169
But that doesn't apply to me of course.
202
00:11:27,252 --> 00:11:28,252
No, of course not.
203
00:11:31,960 --> 00:11:33,460
Bring out your camera
204
00:11:36,418 --> 00:11:38,834
- Bye, Bahr.
- Bye, Sir.
205
00:11:40,751 --> 00:11:45,625
Why not have a character in your film
reading the novel on the boat?
206
00:11:46,584 --> 00:11:48,000
A villager,
207
00:11:48,542 --> 00:11:51,291
escaping on a boat with a novel?
How does that work?
208
00:11:51,374 --> 00:11:55,082
Are you serious,
so villagers don't read novels?
209
00:11:56,416 --> 00:11:58,540
You never leave your apartment, do you?
210
00:11:58,623 --> 00:12:00,498
No, I'm anti-social that way.
211
00:12:02,124 --> 00:12:06,123
I'm just kidding.
Don't take everything so seriously.
212
00:12:10,497 --> 00:12:14,414
- I want to read you part of the novel.
- Alright.
213
00:12:17,247 --> 00:12:21,122
I feel it really fits the film.
Listen and tell me what you think.
214
00:12:22,621 --> 00:12:24,079
Look.
215
00:12:24,912 --> 00:12:27,662
"It is yet another curse
of Cairo's curses.
216
00:12:28,163 --> 00:12:31,370
In Cairo, there's no such thing as
a relationship ending, once it has begun.
217
00:12:32,579 --> 00:12:35,745
Even if two people slammed their doors
in each other's faces.
218
00:12:35,828 --> 00:12:39,328
They'd inevitably
run into each other again,
219
00:12:39,786 --> 00:12:42,994
whether at a traffic light,
a concert or a coffee shop.
220
00:12:43,077 --> 00:12:45,369
What's more, even if coincidence conspired
221
00:12:45,453 --> 00:12:47,202
with their decision to stay apart,
222
00:12:47,618 --> 00:12:50,744
their large and closely intertwined
networks of friends
223
00:12:50,827 --> 00:12:54,035
would surely reconnect them...
224
00:12:54,493 --> 00:12:58,576
...and force them to find new
225
00:12:58,909 --> 00:13:02,909
and alternative ways
to redefine their relationship."
226
00:13:11,033 --> 00:13:12,700
And how does that fit the film?
227
00:13:13,074 --> 00:13:15,866
How can't see the link?
228
00:13:18,283 --> 00:13:22,198
Our attempts to escape,
things we're used to, things that own us.
229
00:13:22,782 --> 00:13:24,823
What the hell is this, Moe? Seriously.
230
00:13:24,906 --> 00:13:26,323
Nice? I just got it
231
00:13:26,407 --> 00:13:27,823
A tent in the living room?
232
00:13:28,656 --> 00:13:32,698
I bought it for tomorrow's trip.
Thought I'd try it out first.
233
00:13:38,655 --> 00:13:39,655
It's nice.
234
00:13:48,238 --> 00:13:50,654
- Let's shoot?
- Let's.
235
00:13:54,612 --> 00:13:56,528
Dina, why did you call it "my film"?
236
00:13:57,237 --> 00:13:59,070
Do you intend to leave the film?
237
00:13:59,445 --> 00:14:00,945
Moe, there is no film anyway.
238
00:14:01,528 --> 00:14:03,403
We haven't done anything in months.
239
00:14:03,986 --> 00:14:05,736
Plus, I need to focus on the campaign
for now.
240
00:14:05,819 --> 00:14:07,361
I can't focus on a million things.
241
00:14:08,944 --> 00:14:11,235
You can easily find a replacement for me.
242
00:14:11,985 --> 00:14:13,360
As if there is anyone remaining.
243
00:14:15,527 --> 00:14:18,026
Ready? I'm ready.
244
00:15:06,771 --> 00:15:08,646
It's Mai's birthday by the way.
245
00:15:10,396 --> 00:15:14,104
Call her up say Happy Birthday.
Nothing wrong with that.
246
00:15:25,270 --> 00:15:26,936
Listen, I won't leave now.
247
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
I'll leave a copy of the novel
for you before I go.
248
00:15:29,644 --> 00:15:30,977
Okay.
249
00:15:37,268 --> 00:15:41,643
PHOTOGRAPHY PROHIBITED
250
00:15:42,101 --> 00:15:43,435
Come in Mr. Moe.
251
00:15:43,851 --> 00:15:46,559
The whole city is at standstill
because of this goddamn visit.
252
00:15:46,892 --> 00:15:50,600
But thank God nothing stands
in Mostafa's way.
253
00:15:51,225 --> 00:15:54,516
Listen, we need to go somewhere
before heading to the edit in Dokki.
254
00:15:54,599 --> 00:15:56,391
At your service, Mr. Moe.
255
00:15:56,933 --> 00:16:01,974
These ceremonies do not concern
a regular guest
256
00:16:02,057 --> 00:16:03,433
It is a glorious ceremony
257
00:16:03,515 --> 00:16:08,390
to welcome a dear guest
of the Egyptian people...
258
00:16:08,473 --> 00:16:09,473
Good evening.
259
00:16:10,432 --> 00:16:11,181
Good evening.
260
00:16:11,265 --> 00:16:12,806
- You're a director, right?
- Yes.
261
00:16:12,889 --> 00:16:15,639
- The movie "Cairo six, seven, eight"?
- Sorry, it wasn't mine.
262
00:16:16,098 --> 00:16:17,056
What's your name?
263
00:16:17,139 --> 00:16:18,930
I'm sorry I have to go.
264
00:17:22,049 --> 00:17:24,549
God damn women
265
00:17:24,632 --> 00:17:27,257
and their issues.
266
00:17:27,340 --> 00:17:28,340
Move, woman!
267
00:17:29,090 --> 00:17:32,340
It's a complete standstill on my end, too.
268
00:17:32,673 --> 00:17:35,673
We probably won't be able to meet today.
269
00:17:37,423 --> 00:17:38,755
Easy, Mostafa. What's wrong?
270
00:17:38,839 --> 00:17:43,839
Why don't they stay home
and make it easy for us and themselves?
271
00:17:43,922 --> 00:17:45,755
You know the worst thing
about this country?
272
00:17:45,839 --> 00:17:47,338
- Enlighten me.
- Women's driving.
273
00:17:50,296 --> 00:17:52,879
She's even on the phone!
274
00:17:52,963 --> 00:17:57,045
Woman! Move away, for god's sake!
275
00:17:59,212 --> 00:18:02,087
Hello, what do you want now?
276
00:18:02,170 --> 00:18:05,837
Didn't I tell you I have work,
and you know your uncle is a driver?
277
00:18:05,920 --> 00:18:08,044
I obviously left her sleeping
at faggots'.
278
00:18:08,128 --> 00:18:10,961
Slap her on her damn mouth,
and make her shut up.
279
00:18:11,044 --> 00:18:14,877
Handle it and don't make a scene.
280
00:18:14,961 --> 00:18:18,460
Hang up now, I'm coming right away.
281
00:18:18,960 --> 00:18:20,793
At least an hour and a half to Dokki.
282
00:18:21,459 --> 00:18:24,793
All this is because of the visit, sir.
It's been like that all day.
283
00:18:27,084 --> 00:18:28,376
Hello.
284
00:18:29,209 --> 00:18:31,625
The country is a goddamn
parking lot because of the visit!
285
00:18:32,917 --> 00:18:37,041
Please drop this attitude with me.
I've seriously had a horrible day.
286
00:18:37,125 --> 00:18:39,417
If they want to leave, that's fine.
287
00:18:39,500 --> 00:18:40,582
Yes, tell them that.
288
00:18:42,290 --> 00:18:45,915
I will edit when I come back from my trip.
Alright.
289
00:18:48,124 --> 00:18:51,915
What's wrong Mr. Mohamed?
I heard you lose your temper on the phone.
290
00:18:51,999 --> 00:18:54,456
Relax, God's willing everything
will be fine.
291
00:18:54,997 --> 00:19:00,039
Look, when the streets clear up a bit,
take us back to Maadi.
292
00:19:00,123 --> 00:19:01,914
Sure.
293
00:19:01,998 --> 00:19:06,414
You're with the best driver in town.
294
00:19:06,497 --> 00:19:11,955
Please smile, your smile
makes a difference to us all.
295
00:19:12,038 --> 00:19:13,329
I have a small favor to ask.
296
00:19:13,746 --> 00:19:18,745
Can I quickly drop by my nephew's place
in Hadayek? He's almost your neighbor.
297
00:19:18,829 --> 00:19:21,204
- I just need to do something quick.
- What is this, Mostafa?
298
00:19:21,286 --> 00:19:23,079
Why should I go to Hadayek
in this traffic? I want to go home.
299
00:19:23,161 --> 00:19:27,370
Drive me home and then
do whatever you please in Hadayek.
300
00:19:27,453 --> 00:19:29,328
What can I say, women issues.
301
00:19:29,412 --> 00:19:32,744
I don't want to cause you a headache
with my problems.
302
00:19:33,077 --> 00:19:34,202
Alright, don't then.
303
00:19:35,327 --> 00:19:37,077
What can I say? May God protect our women.
304
00:19:37,160 --> 00:19:39,994
I just know you're open-minded
and will understand me.
305
00:19:40,660 --> 00:19:43,827
Are you going to say what happened
or you'll just keep talking riddles?
306
00:19:43,910 --> 00:19:46,201
Well, yesterday, my colleague returned
the taxi to me after his shift.
307
00:19:46,284 --> 00:19:49,409
I take a look between the seats to find
a naked knee
308
00:19:49,492 --> 00:19:53,867
barely covered with a 'Abayah.
309
00:19:53,950 --> 00:19:55,575
I don't get it. What did you find?
310
00:19:55,659 --> 00:19:58,950
A chick. One of these women.
311
00:19:59,033 --> 00:20:04,032
High on Tramadol and God knows what else.
312
00:20:04,116 --> 00:20:07,615
Don't say. So she had taken Tramadol
or you made her take it?
313
00:20:07,699 --> 00:20:10,116
What are you saying, Mr. Mohamed? No way!
314
00:20:10,199 --> 00:20:15,323
This car is my bread and butter.
Can't do that kind of thing on the road.
315
00:20:15,407 --> 00:20:17,031
So what did you do with her?
316
00:20:17,115 --> 00:20:19,531
I took her because I'm a parent too.
317
00:20:19,614 --> 00:20:23,739
I thought she will be safe,
if she passes the night at my nephew's.
318
00:20:23,823 --> 00:20:26,239
So instead of driving her home,
you took her to your nephew's place?
319
00:20:26,322 --> 00:20:30,197
I have a daughter Mr. Moe.
I couldn't have left her on the streets.
320
00:20:30,279 --> 00:20:31,863
you can't let that happen of course.
321
00:20:31,947 --> 00:20:36,862
Now she's telling my nephew that
I stole her wallet and took money from it.
322
00:20:37,654 --> 00:20:42,112
- What's a "boock"?
- Her boock, sir. Her wallet.
323
00:20:42,195 --> 00:20:44,696
That's why I want to go
figure out the situation.
324
00:20:44,778 --> 00:20:46,861
Please, Mr. Mohamed, may God protect you.
325
00:20:46,945 --> 00:20:50,653
I know you don't feel comfortable
coming to our neighborhood
326
00:20:50,736 --> 00:20:54,486
because you can't deal with these people
But I'll tell you what?
327
00:20:54,569 --> 00:20:58,319
Seeing the neighborhood will inspire you
328
00:20:58,402 --> 00:21:02,360
for locations and characters
for a new film.
329
00:21:02,443 --> 00:21:06,193
God's willing we will congratulate
you on it very soon.
330
00:21:06,276 --> 00:21:09,234
I knew it. I was sure you would agree.
331
00:21:09,317 --> 00:21:11,818
May God protect you.
332
00:21:12,776 --> 00:21:17,025
Fine. But listen,
I'll give you two minutes.
333
00:21:17,109 --> 00:21:20,191
Everybody loves you on set.
Obviously for a good reason.
334
00:21:30,857 --> 00:21:35,440
Mr. Moe, the AC is all yours. Don't bother
about anything happening outside.
335
00:21:35,773 --> 00:21:38,148
I'll be back in 120 seconds on the dot.
336
00:21:54,146 --> 00:21:58,688
Oh, little one, you're torturing yourself
I feel your pain
337
00:21:58,854 --> 00:22:03,062
You are being harmed and I feel your pain
338
00:22:05,645 --> 00:22:10,144
Oh, little one, you're torturing yourself
I feel your pain
339
00:22:10,561 --> 00:22:14,644
You are being harmed and I feel your pain
340
00:22:17,310 --> 00:22:19,435
You are being harmed...
341
00:22:37,642 --> 00:22:38,642
Who is this man?
342
00:22:42,766 --> 00:22:44,933
- Let's check him out.
- Hit the ball.
343
00:22:47,391 --> 00:22:48,975
Leave him alone, man.
344
00:23:12,680 --> 00:23:14,180
Spare us the headache, will you?
345
00:23:15,013 --> 00:23:16,596
What is this shit and who are you?
346
00:24:12,049 --> 00:24:14,409
- Who are you looking for?
- All that noise you're making...
347
00:24:15,049 --> 00:24:16,215
Are you fucking with me?
348
00:24:16,298 --> 00:24:17,590
Why are you raising your voice?
349
00:24:17,674 --> 00:24:19,423
Give me my money and let me go!
350
00:24:19,507 --> 00:24:21,756
What money you liar? Is this my mistake?
351
00:24:21,839 --> 00:24:24,006
Look at all the drugs you're on!
352
00:24:24,090 --> 00:24:26,756
You know what, you're an indecent asshole!
353
00:24:26,839 --> 00:24:29,172
I am decent whether you approve or not.
354
00:24:29,255 --> 00:24:32,130
I won't offend you further because
You're a woman after all.
355
00:24:32,214 --> 00:24:36,588
Just give me my money already
and don't push my buttons more than this!
356
00:24:36,672 --> 00:24:40,754
Mr. Moe, I'm so sorry.
There, you saw the situation for yourself.
357
00:24:40,837 --> 00:24:41,997
Who the hell is this Mr. Moe?
358
00:24:42,296 --> 00:24:45,129
Are you having a party, Jimmy?
359
00:24:45,462 --> 00:24:47,003
Toutou, what's wrong?
360
00:24:47,087 --> 00:24:49,379
This man brought you here
when you were ill yesterday.
361
00:24:49,462 --> 00:24:51,961
And he's the one taking you home.
Right, Mostafa?
362
00:24:52,045 --> 00:24:56,836
Do I look like a child to you?
Waiting for Grandpa here to drive me?
363
00:24:56,920 --> 00:25:01,294
- May God give me patience!
- What's your story? Is it the Money?
364
00:25:01,378 --> 00:25:05,877
Yes! This guy stole 600 pounds from me
while I was passed out in his taxi.
365
00:25:05,961 --> 00:25:07,043
He took them from my wallet!
366
00:25:07,126 --> 00:25:09,502
Do you believe she even
had two pounds in her wallet?
367
00:25:09,585 --> 00:25:12,335
Alright, I just really want to get going.
368
00:25:12,417 --> 00:25:16,125
I'll give you back your money, Okay?
We'll go withdraw from the ATM machine.
369
00:25:16,834 --> 00:25:19,917
Can we please get this over with
because I really want to go home?
370
00:25:26,667 --> 00:25:27,667
Alright.
371
00:25:28,375 --> 00:25:29,416
See the high-class people?
372
00:25:30,582 --> 00:25:32,415
One second,
I'll get changed and come back.
373
00:25:33,290 --> 00:25:35,248
You do realize she's the kind
374
00:25:35,332 --> 00:25:38,457
who loses 600 pounds
in a different house every night...
375
00:25:39,082 --> 00:25:40,956
Look at this, there's a dog.
376
00:25:43,748 --> 00:25:44,748
Dog?
377
00:25:59,954 --> 00:26:01,205
So what do you do, Jimmy?
378
00:26:03,080 --> 00:26:05,412
Cinema or photography?
379
00:26:05,496 --> 00:26:09,245
Not cinema. You could say a photographer.
380
00:26:09,620 --> 00:26:11,300
I am the admin of the "Cairo-Famous" page.
381
00:26:11,787 --> 00:26:14,161
- Cairo what?
- Explain to him.
382
00:26:14,244 --> 00:26:15,662
This is Mohamed Abdel Hady!
383
00:26:15,745 --> 00:26:18,411
Director of that movie
with the villa we saw together.
384
00:26:18,827 --> 00:26:21,619
Jimmy my nephew is the admin of that page
385
00:26:21,953 --> 00:26:25,285
for guys with hair bleached
in oxygen and torn clothes...
386
00:26:25,369 --> 00:26:28,369
No, oxygen is what you'll have stuck
in your mouth laying on a hospital bed.
387
00:26:29,035 --> 00:26:30,409
Look, man.
388
00:26:30,868 --> 00:26:33,118
Here, this is our page.
389
00:26:33,743 --> 00:26:36,576
You show some respect, boy.
390
00:26:36,660 --> 00:26:38,909
I'm your uncle, and we have visitors.
391
00:26:38,992 --> 00:26:40,117
Nice pictures.
392
00:26:40,201 --> 00:26:42,318
Can you explain to me
what exactly this page is about?
393
00:26:42,408 --> 00:26:44,950
No, There's no time.
394
00:26:45,033 --> 00:26:47,158
We should get on
with your errands Mr. Moe.
395
00:26:47,617 --> 00:26:50,866
Can you go ahead
and call this corpse inside?
396
00:26:50,950 --> 00:26:54,491
And you gave her your mother's
dress, you prick? This woman?
397
00:26:54,574 --> 00:26:59,448
- Toutou!
- Yes Joujou, I'm coming right away.
398
00:26:59,823 --> 00:27:00,990
Toutou and Joujou.
399
00:27:01,074 --> 00:27:04,615
What were you saying about
people hearing you "fight" all night?
400
00:27:04,698 --> 00:27:06,365
Shame on you.
401
00:27:06,448 --> 00:27:07,614
A woman wakes up
to find her money is gone.
402
00:27:07,697 --> 00:27:09,864
What do you expect from her?
a kiss on the lips?
403
00:27:11,114 --> 00:27:13,822
Anyway man, at first it was a hobby.
404
00:27:13,906 --> 00:27:17,197
Then it got bigger and more serious.
405
00:27:17,280 --> 00:27:19,446
Move and call that corpse inside.
406
00:27:19,529 --> 00:27:24,071
I just called her. Toutou! Totta! Tito!
407
00:27:25,321 --> 00:27:26,613
Coming. Let's go.
408
00:27:30,445 --> 00:27:33,111
Sorry my darling. I was
in the bathroom and couldn't hear you.
409
00:27:42,985 --> 00:27:45,027
I'm sorry about losing my temper.
410
00:27:46,152 --> 00:27:49,818
I saw you all walk in and thought
Jimmy set a trap for a special party.
411
00:27:49,902 --> 00:27:54,485
Don't be rude.
This is my uncle's friend. A filmmaker.
412
00:27:54,735 --> 00:27:57,901
I think he has a film with
Dorra in it or something.
413
00:27:57,984 --> 00:27:59,068
What was the name of the film again?
414
00:27:59,151 --> 00:28:01,109
His film doesn't matter.
415
00:28:01,192 --> 00:28:05,233
What matters is knowing her film
and her story.
416
00:28:05,317 --> 00:28:07,608
And who's that tempered uncle of yours?
417
00:28:07,983 --> 00:28:11,399
- Here we go!
- Oh wait, you must be Danny DeVito!
418
00:28:13,691 --> 00:28:16,483
You better watch out.
I'm not like these two.
419
00:28:16,565 --> 00:28:19,815
- You don't want to get me angry.
- Relax Mostafa.
420
00:28:19,899 --> 00:28:25,856
Relax, relax.
Toutou, get up. Make a round of tea.
421
00:28:26,273 --> 00:28:29,731
Easy on him, he's my uncle. He raised me.
422
00:28:29,814 --> 00:28:31,230
I don't believe he raised you.
423
00:28:31,314 --> 00:28:34,564
Toutou, think. If he stole your money,
424
00:28:34,648 --> 00:28:37,189
why would he bring you here?
425
00:28:37,272 --> 00:28:41,480
What money, Jimmy? Does this
look like someone who has 600 pounds?
426
00:28:41,563 --> 00:28:42,688
Yes, 600 pounds.
427
00:28:43,647 --> 00:28:46,396
You conscienceless sorry excuse
of a driver.
428
00:28:46,480 --> 00:28:48,896
I want every penny back
or I swear to God...
429
00:28:48,979 --> 00:28:52,103
What God? What do you know about God?
430
00:28:52,187 --> 00:28:54,138
Your money is cursed,
stealing from you is a virtue.
431
00:28:54,228 --> 00:28:56,978
But I wouldn't feed my children
with your dirty money.
432
00:28:57,062 --> 00:29:00,686
Oh go ahead and talk to me
about honesty and manhood.
433
00:29:00,770 --> 00:29:01,805
By the way, I'm on to you.
434
00:29:01,895 --> 00:29:05,061
The moment you walked
in I knew exactly what you want.
435
00:29:05,269 --> 00:29:07,019
Drink your tea and quit these games.
436
00:29:09,769 --> 00:29:11,685
Could've added a little more sugar.
437
00:29:11,769 --> 00:29:13,726
Only one spoon. There's a sugar shortage.
438
00:29:14,268 --> 00:29:15,935
Oh, the patriotism!
439
00:29:16,018 --> 00:29:18,538
Can there really be a shortage of
sweetness while you're around?
440
00:29:23,767 --> 00:29:25,642
So what's your name, Captain?
441
00:29:26,975 --> 00:29:28,308
You can call me Galal.
442
00:29:28,391 --> 00:29:29,642
No...
443
00:29:30,725 --> 00:29:32,350
Pleased to meet you, Gelgel.
444
00:29:32,433 --> 00:29:34,058
Where from?
445
00:29:34,475 --> 00:29:36,235
Patience,
we'll still get to know each other.
446
00:29:36,724 --> 00:29:39,140
What sweet guy.
447
00:29:39,641 --> 00:29:41,599
I'll go get my phone from the charger.
448
00:29:41,682 --> 00:29:42,848
Wait for me.
449
00:29:43,515 --> 00:29:44,556
Waiting.
450
00:29:44,848 --> 00:29:46,098
Wait...
451
00:29:48,598 --> 00:29:52,306
- So you're handling it this way, Mr.?
- What way?
452
00:29:52,972 --> 00:29:57,014
Didn't you want to resolve the situation?
I resolved it and I'll pay her.
453
00:29:57,263 --> 00:29:58,513
You enjoy it, you and Jimmy.
454
00:29:59,805 --> 00:30:03,555
I think Galal is making a lot of sense.
And his money is clean.
455
00:30:03,638 --> 00:30:05,596
His name is not Galal
and his money is not clean.
456
00:30:06,554 --> 00:30:09,638
You think if he saw you on the street,
he would even look at you?
457
00:30:09,721 --> 00:30:11,012
No, I will greet him normally.
458
00:30:11,304 --> 00:30:12,970
Look, like this.
459
00:30:13,595 --> 00:30:14,595
What did you think Moe?
460
00:30:14,762 --> 00:30:18,928
You want to come to my neighborhood,
all the way here...
461
00:30:19,012 --> 00:30:21,178
...take the chick and leave?
462
00:30:21,844 --> 00:30:24,844
What does that make me? A pimp?
463
00:30:29,469 --> 00:30:30,677
You calling me "Moe"?
464
00:30:31,760 --> 00:30:35,718
Only charged three percent,
shitty Chinese chargers.
465
00:30:37,968 --> 00:30:39,760
Why are you standing like this?
466
00:30:40,217 --> 00:30:43,592
Let's go. I haven't eaten since yesterday.
Jimmy are you not joining us?
467
00:30:44,259 --> 00:30:46,842
No, I have to get something done in Maadi.
468
00:30:46,925 --> 00:30:49,258
You take care and good luck.
469
00:30:49,550 --> 00:30:52,050
And do you vouch for that guy?
470
00:30:53,133 --> 00:30:56,008
Well, he's my uncle,
but if anything happens call me.
471
00:30:56,257 --> 00:31:00,633
Alright, bye.
Don't forget to send me the pictures.
472
00:31:00,716 --> 00:31:02,798
Pictures? Let's go.
473
00:31:05,132 --> 00:31:06,882
Bye, Jimmy. Good to meet you.
474
00:31:09,590 --> 00:31:10,590
Listen
475
00:31:11,340 --> 00:31:12,839
This girl had a very bad night.
476
00:31:14,547 --> 00:31:15,881
Don't add to it.
477
00:31:16,297 --> 00:31:17,297
Okay?
478
00:31:17,714 --> 00:31:20,631
See what you will agree to
and eventually take her home.
479
00:31:21,547 --> 00:31:23,380
Don't worry about it man.
480
00:31:24,504 --> 00:31:25,546
All the way to her house.
481
00:31:27,171 --> 00:31:28,171
Cool.
482
00:31:34,420 --> 00:31:39,211
Stop it Sousou. Come in.
483
00:31:40,836 --> 00:31:44,544
What the hell, Moe? You left
the AC on with the keys inside!
484
00:31:44,628 --> 00:31:47,044
- Just "Moe"?
- That's better for cooler weather.
485
00:31:47,127 --> 00:31:51,127
I'm sorry Mr. Moe.
I Just worried about the car.
486
00:31:51,210 --> 00:31:52,169
Alright, you listen to me.
487
00:31:52,252 --> 00:31:56,376
Take us to the main road. I'll take
her with me to Maadi and handle it.
488
00:31:56,460 --> 00:31:58,834
You think Maadi is close?
489
00:31:58,918 --> 00:32:00,543
I thought it was "around the corner".
490
00:32:00,627 --> 00:32:03,876
That's if you're alone.
But now you have her majesty...
491
00:32:03,959 --> 00:32:06,834
You'll get robbed and end up with nothing.
492
00:32:06,917 --> 00:32:09,375
Robbed? Don't you know where I'm from?
493
00:32:09,667 --> 00:32:11,500
Where is our princess from?
494
00:32:11,583 --> 00:32:12,708
Basateen.
495
00:32:12,791 --> 00:32:13,875
The finest people.
496
00:32:13,958 --> 00:32:17,499
We are practically neighbors Mr. Moe.
What a pleasant surprise.
497
00:32:17,957 --> 00:32:22,374
Okay. Drop us off on Road Nine.
I'll give her the money...
498
00:32:22,457 --> 00:32:23,832
then I'll call an Uber for you.
499
00:32:23,915 --> 00:32:26,582
No babe, I don't ride Uber.
I only ride Careem.
500
00:32:26,665 --> 00:32:27,665
Deal.
501
00:32:28,373 --> 00:32:30,457
Uber and Careem?
Your life surely got comfortable.
502
00:32:30,540 --> 00:32:32,831
All this for the 15 pounds in the wallet?
503
00:32:33,123 --> 00:32:35,539
Six hundred, and you know it.
504
00:32:35,623 --> 00:32:36,581
Every day 600 pounds?
505
00:32:36,664 --> 00:32:38,664
Every single day and even more.
506
00:32:38,747 --> 00:32:42,331
Plus I would give him what he wants,
by choice and for free.
507
00:32:42,413 --> 00:32:43,622
- You know why?
- Tell me
508
00:32:43,705 --> 00:32:45,872
Cause he's a prince
and knows common decency.
509
00:32:46,288 --> 00:32:48,079
For the sake of the prince
I have to invite you for lunch.
510
00:32:48,163 --> 00:32:50,662
In honor of the decent Mr. Moe.
511
00:32:50,954 --> 00:32:54,579
Finally! I'm starving actually.
512
00:32:54,662 --> 00:32:55,871
Make a wish, our princess.
513
00:32:56,495 --> 00:32:57,329
Mombar!
514
00:32:57,412 --> 00:33:00,661
I was just about to suggest it.
515
00:33:00,995 --> 00:33:02,578
- What do you say Mr. Moe?
- Mombar?
516
00:33:02,661 --> 00:33:05,161
- Yes, I'm dying to have some.
- Fatty and greasy.
517
00:33:05,244 --> 00:33:08,286
But I really can't be late,
I don't want trouble in my neighborhood.
518
00:33:08,369 --> 00:33:09,827
True, Papa might punish you.
519
00:33:10,619 --> 00:33:12,077
Let's just go.
520
00:33:13,202 --> 00:33:16,035
Come in, both of you! Come in, Mr.
521
00:33:16,118 --> 00:33:18,493
Alright, just move a few steps
so I can get in.
522
00:33:26,992 --> 00:33:29,783
Mostafa, you keep
moving further away from Maadi.
523
00:33:29,867 --> 00:33:31,187
We won't get back before an hour.
524
00:33:31,326 --> 00:33:34,283
I can't go through Maadi,
it's full of checkpoints.
525
00:33:34,366 --> 00:33:36,908
And Miss Toutou for sure,
has no identification card.
526
00:33:36,991 --> 00:33:40,158
Well I don't, because a certain
someone stole my whole wallet yesterday.
527
00:33:40,241 --> 00:33:41,699
We're never hearing the end of this.
528
00:33:41,991 --> 00:33:44,574
Why are you taking us through these
dark streets at night?
529
00:33:45,449 --> 00:33:47,907
Don't worry about dark streets.
You're my guest.
530
00:33:48,282 --> 00:33:49,449
Watch this.
531
00:33:50,615 --> 00:33:52,157
What is this, a festival?
532
00:33:52,823 --> 00:33:56,406
Next, Toutou will start Bellydancing
you'll get us a few beers.
533
00:33:57,739 --> 00:33:59,739
You're joking? I am actually buying beers.
534
00:33:59,989 --> 00:34:03,031
Don't count me in, I have a hangover.
535
00:34:03,113 --> 00:34:05,196
You're tired, Toutou?
536
00:34:05,280 --> 00:34:06,488
Tired my ass.
537
00:34:07,614 --> 00:34:09,988
Toutou,
the remedy for a hangover is simple.
538
00:34:10,695 --> 00:34:14,613
An ice-cold beer or physical effort.
539
00:34:14,696 --> 00:34:17,612
Physical effort? Should she
start running in the middle of the street?
540
00:34:17,695 --> 00:34:20,903
Plus, warm beer is the real deal.
541
00:34:21,403 --> 00:34:24,486
- This goddamn thing.
- What's pissing you off?
542
00:34:24,570 --> 00:34:26,236
It's fucking up my eyes!
543
00:34:26,695 --> 00:34:28,194
Sorry about that.
544
00:34:28,278 --> 00:34:29,694
Toutou, listen.
545
00:34:30,360 --> 00:34:32,776
I have a single malt Whiskey bottle
at home.
546
00:34:32,861 --> 00:34:33,944
Have you heard of single malt?
547
00:34:34,026 --> 00:34:38,109
This malt is in films. You know
the scenes with the silk red robe and...
548
00:34:38,193 --> 00:34:41,193
the man lying down.
549
00:34:41,442 --> 00:34:42,610
It works in your field.
550
00:34:43,942 --> 00:34:46,775
There we are: At 'Am Hamza's
551
00:34:46,858 --> 00:34:48,067
It's an awesome place.
552
00:34:48,151 --> 00:34:49,442
One second.
553
00:35:05,149 --> 00:35:06,815
Are you in the cinema field for real?
554
00:35:08,399 --> 00:35:09,440
Sometimes.
555
00:35:09,940 --> 00:35:12,815
Why don't you show me a movie you made?
556
00:35:13,857 --> 00:35:15,731
It's only one film two years ago.
557
00:35:15,814 --> 00:35:18,939
That's okay.
Show me part of it on the internet.
558
00:35:19,564 --> 00:35:21,522
Better not. You'll get depressed.
559
00:35:21,856 --> 00:35:25,188
Why? Does your hero die in the end?
560
00:35:25,272 --> 00:35:28,355
No, but when I was writing
the film I was depressed.
561
00:35:31,521 --> 00:35:33,146
Your perfume is very nice
562
00:35:40,437 --> 00:35:41,604
Here, keep this with you.
563
00:35:42,103 --> 00:35:44,145
Looks like it's going to be a long night.
564
00:35:44,228 --> 00:35:46,686
How much did you pay, Mostafa?
565
00:35:47,644 --> 00:35:48,724
What are you talking about?
566
00:35:49,228 --> 00:35:51,020
No such thing, don't offend me.
567
00:35:51,686 --> 00:35:52,935
Just tell me, how much?
568
00:35:53,019 --> 00:35:56,685
Why did you turn off the system?
I put it in especially for you.
569
00:36:13,267 --> 00:36:15,559
- Here.
- Thanks.
570
00:36:16,183 --> 00:36:17,516
And for you.
571
00:36:17,600 --> 00:36:20,600
No, I'll have some later
since I'm driving.
572
00:36:24,016 --> 00:36:25,807
What's going on Mr. Moe?
573
00:36:25,891 --> 00:36:28,765
Why so nervous?
Don't worry you're in my neighborhood.
574
00:36:29,099 --> 00:36:30,057
That's what worries me.
575
00:36:30,140 --> 00:36:31,223
Why, where are you from Gelgel?
576
00:36:31,307 --> 00:36:34,015
The man is from Maadi.
And I'm from Hadayek.
577
00:36:34,639 --> 00:36:36,015
And you're from Dar El Salam.
578
00:36:36,181 --> 00:36:38,306
So the difference between each of us...
579
00:36:38,598 --> 00:36:39,598
is one metro station.
580
00:36:40,097 --> 00:36:43,972
Wow. Only one metro station,
yet all this difference.
581
00:36:44,055 --> 00:36:46,930
And they call our area "Hadayek"
after gardens. What gardens?
582
00:36:47,014 --> 00:36:49,054
"Gardens" should refer
to your neighborhood, Gelgel.
583
00:36:49,179 --> 00:36:50,346
So what does your neighborhood have?
584
00:36:50,430 --> 00:36:53,555
If I tell you you'll get upset.
585
00:36:56,512 --> 00:36:57,387
What's up, man?
586
00:36:57,470 --> 00:36:58,804
Why don't you leave him alone?
587
00:36:58,887 --> 00:37:00,967
It's his manners stopping him
from responding to you.
588
00:37:02,429 --> 00:37:04,636
This "well mannered" man...
589
00:37:04,720 --> 00:37:08,095
has a friend who's in jail
for verbal sexual harassment.
590
00:37:08,178 --> 00:37:10,344
You know these kinds, Galal?
591
00:37:10,636 --> 00:37:11,636
It doesn't show on you.
592
00:37:38,174 --> 00:37:39,216
Sheikh Mohamad Al Jahlan.
593
00:37:50,048 --> 00:37:52,840
Here's the place.
594
00:37:54,048 --> 00:37:56,298
Go ahead and I'll
park the car and pray first.
595
00:37:56,673 --> 00:38:00,298
Just to save time, let me park it
while you go and pray.
596
00:38:00,381 --> 00:38:02,755
I can't ask you to do that,
you're my guest.
597
00:38:02,839 --> 00:38:05,839
Oh, drop it. Come on
give me the keys I'll park it.
598
00:38:08,547 --> 00:38:12,338
- Won't you come pray with me?
- I'll pray at home later.
599
00:38:13,422 --> 00:38:14,588
Don't worry about the car.
600
00:38:17,379 --> 00:38:20,588
So, Toutou.
Want to see real driving skills?
601
00:38:20,795 --> 00:38:22,045
I'm all ready.
602
00:38:24,212 --> 00:38:25,837
He's not very fond of you.
603
00:38:25,962 --> 00:38:27,712
You noticed, too?
604
00:38:28,169 --> 00:38:29,587
It's my job, Mr. Artist.
605
00:38:30,919 --> 00:38:33,044
Your job is to figure out
who's pissed at whom?
606
00:38:34,044 --> 00:38:37,419
No. My job is to read men.
607
00:38:38,544 --> 00:38:40,793
So you can read all the men?
608
00:38:41,252 --> 00:38:43,085
You're not really complicated, honestly.
609
00:38:44,085 --> 00:38:48,334
If you're so smart, shouldn't we have
cut it short and gone to my place?
610
00:38:48,418 --> 00:38:50,001
Instead of cruising around.
611
00:38:50,917 --> 00:38:52,501
In such a hurry, are we?
612
00:38:53,209 --> 00:38:54,289
Since the moment I saw you.
613
00:39:08,749 --> 00:39:11,374
Pull yourself together,
we're in the middle of the street.
614
00:39:17,707 --> 00:39:21,164
It took him ages to park.
I told him to let me do it instead.
615
00:39:21,248 --> 00:39:23,290
I told her you don't like women driving.
616
00:39:27,122 --> 00:39:28,706
Hi, how's it going?
617
00:39:29,122 --> 00:39:32,163
Special treatment for my guests, okay?
618
00:39:32,788 --> 00:39:38,329
I'll have a mixed boiled plate,
I always take and the soup, too.
619
00:39:38,413 --> 00:39:40,288
The Mombar, please.
The most important item.
620
00:39:40,371 --> 00:39:44,579
A plate of tongue, a plate of calf legs.
621
00:39:44,662 --> 00:39:46,203
The tongue fried please.
622
00:39:46,704 --> 00:39:48,370
I came here for the Mombar.
623
00:39:48,453 --> 00:39:52,328
And a plate of mixed head meat.
And soup for them, too.
624
00:39:52,411 --> 00:39:54,744
You catch my drift. Special treatment.
625
00:39:54,828 --> 00:39:59,327
Wait, please!
Why didn't you order me the Mombar?
626
00:40:06,785 --> 00:40:10,867
When men speak,
women like you shut their mouths.
627
00:40:14,492 --> 00:40:17,534
Get to work, boy.
628
00:40:17,908 --> 00:40:19,367
Get the plates!
629
00:40:19,534 --> 00:40:22,158
One boiled mix and soup.
630
00:40:22,242 --> 00:40:24,449
- Where are you going?
- To the bathroom.
631
00:40:37,532 --> 00:40:41,031
Mostafa, hitting a woman
doesn't make you a man.
632
00:40:41,115 --> 00:40:44,698
Really? You're talking about manhood?
633
00:40:45,197 --> 00:40:48,947
You think your 600 pounds
buy you the last word?
634
00:40:50,613 --> 00:40:53,738
Or is it your filth in my taxi,
that I chose to ignore
635
00:40:53,822 --> 00:40:55,530
that make you feel like a man?
636
00:40:57,697 --> 00:41:00,363
I'll show you how men can ride women.
637
00:41:00,946 --> 00:41:01,988
Amen?
638
00:41:04,529 --> 00:41:05,529
Boss!
639
00:41:07,571 --> 00:41:08,571
Boss!
640
00:42:10,855 --> 00:42:14,605
Ramses, Ramses!
641
00:42:15,272 --> 00:42:16,771
Ramses, Ramses!
642
00:42:36,603 --> 00:42:39,435
Welcome back, beautiful.
643
00:42:39,519 --> 00:42:43,060
Here, eat the Mombar with full force.
644
00:42:43,686 --> 00:42:45,977
Looks like this little piece of Mombar
is the best you can do tonight.
645
00:42:46,060 --> 00:42:50,476
Really? Alright eat and
don't ruin tonight's mood.
646
00:42:50,560 --> 00:42:53,434
Ruin the mood? Me?
647
00:42:54,059 --> 00:42:56,351
It seems your wife is wearing the pants
and ruining your mood at home.
648
00:42:56,434 --> 00:43:00,475
God forbid. I'm not one
whose wife can wear the pants.
649
00:43:00,725 --> 00:43:04,808
Eat. Just eat and change the subject.
650
00:43:05,642 --> 00:43:08,558
Alright, Mostafa. Pass the bread.
651
00:43:08,641 --> 00:43:10,724
At your service.
652
00:43:10,808 --> 00:43:13,974
I would bake it for you if I could.
653
00:43:14,932 --> 00:43:18,266
Mr. Moe, you're only having a soft drink?
654
00:43:19,515 --> 00:43:20,915
Come on. We're breaking bread here.
655
00:43:22,598 --> 00:43:26,014
No, I'm good, thanks.
I'll step out for a smoke.
656
00:43:26,806 --> 00:43:29,973
- I'll just take one from your pack.
- Take the whole pack.
657
00:43:30,056 --> 00:43:31,889
No, I just want one.
658
00:43:32,138 --> 00:43:34,514
It's normal. When I'm
in a lousy mood or pissed off...
659
00:43:34,597 --> 00:43:36,389
I could smoke a whole cartridge.
660
00:43:37,305 --> 00:43:38,888
May God forbid lousy moods.
661
00:43:39,263 --> 00:43:40,471
Amen.
662
00:45:08,963 --> 00:45:11,295
Gelgel! I thought you left.
663
00:45:11,795 --> 00:45:16,045
Why leave? The night is young!
Didn't Toutou say it'll be a long night?
664
00:45:16,378 --> 00:45:18,586
Looks like you'll be
the first to fall asleep though.
665
00:45:18,670 --> 00:45:20,390
Nope!
You need to reconsider your statement.
666
00:45:25,502 --> 00:45:27,669
Why would anyone like warm beer.
667
00:45:27,752 --> 00:45:30,377
You're probably naive,
and might drink it all at once.
668
00:45:31,043 --> 00:45:32,377
It's really bitter.
669
00:45:32,751 --> 00:45:34,918
Wait, I'll fix you.
670
00:45:44,084 --> 00:45:46,375
By the way, I don't buy
that you're a cinema guy.
671
00:45:47,583 --> 00:45:48,583
Why not?
672
00:45:48,708 --> 00:45:51,500
I hear cinema people
scream and shout a lot at people.
673
00:45:53,707 --> 00:45:57,290
I can scream and shout.
But I thought you were able...
674
00:45:57,374 --> 00:45:58,998
I wasn't waiting for you to do anything.
675
00:46:01,873 --> 00:46:06,040
I've gotten used to people
letting out their problems on me.
676
00:46:06,665 --> 00:46:08,331
Why do you have to accept it?
677
00:46:08,414 --> 00:46:12,872
You don't accept a thing or two every day?
678
00:46:12,956 --> 00:46:15,455
Despite coming from a high
social class and being a man.
679
00:46:16,081 --> 00:46:17,956
Imagine you're a woman living my life.
680
00:46:21,121 --> 00:46:24,121
Which is more difficult to imagine?
681
00:46:24,205 --> 00:46:25,663
Being a woman or living my life?
682
00:46:27,371 --> 00:46:29,287
Lupins
683
00:46:29,995 --> 00:46:32,829
Lupins with lime and chili.
684
00:46:33,079 --> 00:46:34,120
Here you go.
685
00:46:34,745 --> 00:46:38,495
Gelgel, can you handle chili
or should I go ask for one without?
686
00:46:40,578 --> 00:46:44,911
By the way, Mostafa is a good guy.
Not only because he just came in.
687
00:46:45,327 --> 00:46:46,619
I'm really convinced.
688
00:46:46,702 --> 00:46:48,237
Of course you're not
taking money for this either.
689
00:46:48,327 --> 00:46:49,952
Can't do. You're in my neighborhood.
690
00:46:50,035 --> 00:46:53,368
What neighborhood, Mostafa?
We're almost on the bridge.
691
00:46:53,451 --> 00:46:55,243
So what? Everywhere is my neighborhood.
692
00:46:55,451 --> 00:46:57,076
I know people everywhere.
693
00:46:59,034 --> 00:47:00,034
We shall see.
694
00:47:01,700 --> 00:47:03,201
The night is still long.
695
00:47:03,284 --> 00:47:04,617
Length is not everything.
696
00:47:04,700 --> 00:47:06,991
No excuse me. Length is very important.
697
00:47:07,659 --> 00:47:08,659
Good one.
698
00:47:09,699 --> 00:47:11,658
See how she twists words?
699
00:47:11,741 --> 00:47:13,324
Please turn up the volume!
700
00:47:13,699 --> 00:47:18,324
Doesn't matter if I seem indifferent
while you seem like the angel
701
00:47:18,407 --> 00:47:23,949
Hit the road now
I've seen enough of you
702
00:47:24,032 --> 00:47:28,114
Hit the road now
And shut the door behind you
703
00:47:28,198 --> 00:47:29,490
Come on, Gelgel!
704
00:47:29,573 --> 00:47:33,864
Watch for that dearness
Not to turn into animosity
705
00:47:33,948 --> 00:47:39,322
While I make you live a drama
Darling, don't make me do this to you...
706
00:47:39,696 --> 00:47:41,197
Very good, sir!
707
00:47:42,530 --> 00:47:45,863
Guys, any of you got the brown stuff?
708
00:47:46,071 --> 00:47:47,987
Why didn't you say early on?
709
00:47:48,071 --> 00:47:50,904
We were at Jimmy's,
he would've gotten us some.
710
00:47:50,987 --> 00:47:52,196
Anyway, still doable.
711
00:47:54,278 --> 00:47:55,529
Hey, man.
712
00:47:55,612 --> 00:47:57,487
What's up bro?
713
00:47:57,570 --> 00:47:58,529
Got anything on you?
714
00:47:58,612 --> 00:48:00,237
Of course.
715
00:48:00,320 --> 00:48:02,736
- Thank you, man!
- What are you doing, are you crazy?
716
00:48:03,070 --> 00:48:04,486
Have you gone mad, Mostafa?
717
00:48:04,569 --> 00:48:08,277
Easy guys, he's a colleague and
we're on the road, nobody cares.
718
00:48:08,361 --> 00:48:09,652
I don't know where it is.
719
00:48:09,735 --> 00:48:11,944
Don't get overly confident, okay?
720
00:48:12,027 --> 00:48:15,193
I'm originally a truck driver, okay?
721
00:48:15,276 --> 00:48:18,193
I think I might have smoked it, man.
722
00:48:18,276 --> 00:48:20,443
Looks like it was heavy stuff.
723
00:48:20,526 --> 00:48:23,484
Hard luck. Take care.
724
00:48:26,983 --> 00:48:29,858
- I'll be damned! Again?
- No, no, no. What are you doing?
725
00:48:29,942 --> 00:48:30,775
What is it, sir?
726
00:48:30,858 --> 00:48:34,149
You're getting us into serious trouble.
The police is everywhere for that visit.
727
00:48:34,233 --> 00:48:36,816
Really, don't worry about it.
It's all drivers' code.
728
00:48:36,899 --> 00:48:40,857
He'll give us a piece
and we'll probably pay double.
729
00:48:40,941 --> 00:48:44,024
Maybe his stuff is mixed
with Tramadol or contraceptive pills.
730
00:48:44,106 --> 00:48:46,148
Well, that would come in handy, Toutou.
731
00:48:48,023 --> 00:48:50,898
You've gotten wittier since this morning.
732
00:48:50,981 --> 00:48:53,564
I've always been witty.
You just haven't noticed.
733
00:48:55,648 --> 00:49:00,688
Okay, quit this,
I have the perfect solution.
734
00:49:01,064 --> 00:49:03,980
We head to my place...
735
00:49:04,563 --> 00:49:07,063
and I'll have you smoke Afghani
hash you've never tried before.
736
00:49:07,146 --> 00:49:08,396
You have Afghani hash?
737
00:49:08,480 --> 00:49:11,395
What have I been saying all along?
738
00:49:11,479 --> 00:49:15,687
I have Whiskey. I have single malt.
I have hash. I have everything.
739
00:49:15,771 --> 00:49:18,020
Let's just go to Galal, then, Mostafa
and enough of this.
740
00:49:18,103 --> 00:49:20,645
Some people just like it dirty.
741
00:49:20,728 --> 00:49:24,061
Him. Not me.
742
00:49:24,144 --> 00:49:27,311
Hey, Jimmy. Where are you?
743
00:49:27,602 --> 00:49:29,727
Do you have any what's it called?
744
00:49:29,811 --> 00:49:31,936
That's it, yes. Got any?
745
00:49:32,977 --> 00:49:34,811
Fantastic you're always ready.
746
00:49:34,893 --> 00:49:37,352
Can you come meet me,
I haven't gone up the bridge yet.
747
00:49:38,893 --> 00:49:40,173
Are you seriously stopping here?
748
00:49:40,518 --> 00:49:43,726
There's a beer in my hand,
what if the cops stop here?
749
00:50:04,057 --> 00:50:08,349
Holy shit. Was he following us?
750
00:50:14,014 --> 00:50:15,264
Holy shit indeed.
751
00:50:24,555 --> 00:50:26,055
Stay put. I'll be back.
752
00:50:41,178 --> 00:50:42,720
My nephew is making me proud.
753
00:50:43,553 --> 00:50:46,552
You still haven't gone home?
How are things over here, Toutou?
754
00:50:46,636 --> 00:50:50,677
- Not so great honestly.
- Alright you guys go ahead.
755
00:50:53,010 --> 00:50:55,469
- He came with his team.
- Of course.
756
00:50:56,760 --> 00:50:59,336
If I've known you're into hash,
I would have offered some earlier.
757
00:50:59,426 --> 00:51:01,593
- But I thought you're into chemical stuff.
- What gives you this idea?
758
00:51:01,676 --> 00:51:04,009
Isn't your film about drugs called...
759
00:51:04,092 --> 00:51:07,259
"On a day like today", or something?
760
00:51:07,343 --> 00:51:08,842
I swear it's not mine.
761
00:51:08,926 --> 00:51:10,717
Guys, are you into stamps?
762
00:51:10,800 --> 00:51:12,592
I'm into anything.
763
00:51:12,675 --> 00:51:14,467
We'll do whatever is available.
764
00:51:14,550 --> 00:51:18,382
After yesterday's son of a bitch client
did what he did,
765
00:51:18,466 --> 00:51:20,800
I stole a few of his stamps.
766
00:51:21,007 --> 00:51:23,127
But I felt guilty after
and wanted to throw them away.
767
00:51:23,466 --> 00:51:27,216
I say we all take them and so,
the sin will be divided amongst us.
768
00:51:27,299 --> 00:51:28,423
Brilliant idea.
769
00:51:28,632 --> 00:51:30,632
Park your motorcycle,
then bring Sousou and get in.
770
00:51:36,006 --> 00:51:39,297
- You look dead-worried.
- It's going to be an amazing night.
771
00:51:40,130 --> 00:51:41,380
I surely hope so.
772
00:51:48,214 --> 00:51:49,797
What are you doing, Toutou?
773
00:51:49,880 --> 00:51:51,630
It's my first time
I don't know how to take it.
774
00:51:51,713 --> 00:51:54,046
You're going to place it on your tongue.
775
00:51:57,962 --> 00:52:00,462
Don't swallow it. Good job.
776
00:52:00,545 --> 00:52:04,462
- Do you want a stamp, Sousou?
- Let her be.
777
00:52:04,753 --> 00:52:08,419
Put it gently right there.
778
00:52:11,461 --> 00:52:12,336
Nice.
779
00:52:12,419 --> 00:52:13,627
Here you go, superstar.
780
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
I'll take that.
781
00:52:15,835 --> 00:52:16,877
Take.
782
00:52:18,210 --> 00:52:20,668
Can you handle it or will we
have to drag you to a hospital?
783
00:52:21,210 --> 00:52:24,084
Are your hands clean?
I don't want a smelly high.
784
00:52:24,751 --> 00:52:26,918
Smelly? Do you even
understand what you're saying?
785
00:52:27,375 --> 00:52:29,792
This "Battle in a Taxi" movie is still on?
786
00:52:31,125 --> 00:52:32,626
It will never end.
787
00:52:58,206 --> 00:52:59,206
Sheikh Mohamed El Jahlen.
788
00:53:36,410 --> 00:53:39,452
Hey there, sweetheart.
789
00:53:40,784 --> 00:53:43,451
No, I thought
you slept and forgot about me.
790
00:53:46,993 --> 00:53:48,242
How you feeling?
791
00:53:50,742 --> 00:53:51,742
Here you are, sweetie.
792
00:53:53,117 --> 00:53:54,637
Like I need you, on top of everything.
793
00:53:57,241 --> 00:53:58,921
For your info,
this is a respectable place.
794
00:53:59,241 --> 00:54:04,365
Listen...
how could I get to Mostafa Kamel Square?
795
00:54:05,033 --> 00:54:06,407
It's getting late
and I have scouting to do.
796
00:54:06,491 --> 00:54:08,199
What scouting?
797
00:54:08,657 --> 00:54:10,324
Didn't I tell you I photograph the boys?
798
00:54:10,407 --> 00:54:11,487
I even showed you the page.
799
00:54:12,449 --> 00:54:15,907
So you are the reason
they banned photography?
800
00:54:15,990 --> 00:54:17,239
Give me directions.
801
00:54:17,323 --> 00:54:18,406
You'll go straight...
802
00:54:20,906 --> 00:54:26,447
Listen... take me with you...
I better go home.
803
00:54:27,946 --> 00:54:30,489
Will you be able to go home alone?
804
00:54:35,571 --> 00:54:37,112
Leaving?
805
00:54:40,237 --> 00:54:41,820
Where are you going, Galal?
806
00:54:42,695 --> 00:54:45,862
Going home. Thought I'd leave
you to your work and clients.
807
00:54:46,278 --> 00:54:47,903
Your energy ruined my business.
808
00:54:48,320 --> 00:54:51,486
The guy's mother walked in
on him and he hung up.
809
00:54:54,111 --> 00:54:57,860
You kept saying the night is young.
And now you're taking off?
810
00:55:00,444 --> 00:55:03,068
Listen... get off that motorcycle.
811
00:55:05,109 --> 00:55:07,026
I said get off.
812
00:55:07,942 --> 00:55:09,276
Get off, man.
813
00:55:13,567 --> 00:55:15,275
I'll send you a location later.
814
00:55:32,857 --> 00:55:34,440
I'll wait for you down there.
815
00:55:46,314 --> 00:55:47,314
Thanks.
816
00:55:52,097 --> 00:55:53,097
Mostafa!
817
00:55:53,888 --> 00:55:55,138
Hot chickpeas.
818
00:55:56,763 --> 00:55:57,888
In a while.
819
00:55:59,096 --> 00:56:00,971
Okay we're down by the dock.
820
00:56:01,304 --> 00:56:02,304
Okay.
821
00:56:22,843 --> 00:56:24,468
What are you doing?
822
00:56:26,093 --> 00:56:27,677
No thanks, I don't like it.
823
00:56:27,926 --> 00:56:29,176
It's hot chickpeas!
824
00:56:30,009 --> 00:56:31,592
Nobody doesn't like hot chickpeas.
825
00:56:33,259 --> 00:56:34,301
It's a well-known fact:
826
00:56:34,384 --> 00:56:36,634
"Chilling by the Nile" means
"hot chickpeas".
827
00:56:36,717 --> 00:56:37,841
What a tourist attitude?
828
00:56:38,300 --> 00:56:42,549
My hands are burning away carrying this
and you call this tourism?
829
00:56:42,841 --> 00:56:45,549
I know you are here to watch us.
830
00:56:46,091 --> 00:56:49,049
Helps you write real "local"
characters for your film. Right?
831
00:56:49,132 --> 00:56:52,924
I'm in to you. And then you'll just leave,
Right?
832
00:56:57,632 --> 00:57:00,048
No. For starters, my film is on a boat.
833
00:57:00,298 --> 00:57:01,547
The whole film?
834
00:57:01,631 --> 00:57:05,172
No some parts on the boat,
others close to Qena in the south.
835
00:57:05,673 --> 00:57:07,255
It's a cool idea.
836
00:57:07,339 --> 00:57:08,579
I'll go watch it in the cinema.
837
00:57:14,254 --> 00:57:15,254
Wow! Look!
838
00:58:04,583 --> 00:58:05,708
Here.
839
00:59:58,988 --> 01:00:02,738
What ruined your mood suddenly?
840
01:00:03,946 --> 01:00:05,112
No reason.
841
01:00:07,029 --> 01:00:10,236
What is this stamp we took exactly?
842
01:00:10,320 --> 01:00:13,278
No clue, I just took it like you did.
843
01:00:14,111 --> 01:00:16,445
You look tired,
and might go drop dead next to him.
844
01:00:16,527 --> 01:00:18,903
No, I'm no amateur.
845
01:00:18,986 --> 01:00:20,110
- Alright.
- No...
846
01:00:23,777 --> 01:00:25,402
Let's take a picture for the memory.
847
01:00:26,652 --> 01:00:27,652
Good idea.
848
01:00:28,110 --> 01:00:29,234
Let's do it.
849
01:00:29,318 --> 01:00:31,984
After today, I know
I'll never see your face again.
850
01:00:32,777 --> 01:00:34,568
Why do you make me feel like I'm an ass?
851
01:00:35,318 --> 01:00:39,817
This way for the view with the boats,
genius.
852
01:00:39,901 --> 01:00:41,275
Turns out you're a director.
853
01:00:59,774 --> 01:01:02,273
You mean you can't remain
decent for just two hours?
854
01:01:02,690 --> 01:01:03,607
Dirty people.
855
01:01:03,689 --> 01:01:06,106
What the fuck, man!
Who do you think you are?
856
01:01:06,439 --> 01:01:07,481
Come, Toutou.
857
01:01:15,439 --> 01:01:17,897
Did you think we're on set here?
858
01:01:18,688 --> 01:01:20,480
Have you lost your mind?
859
01:01:20,563 --> 01:01:22,480
You really think you're a fucking star?
860
01:01:22,563 --> 01:01:26,104
Did he promise to make you famous?
He's a nobody!
861
01:01:26,188 --> 01:01:29,937
Nobody knows him.
No one recognized him all day!
862
01:01:30,020 --> 01:01:32,895
- You've crossed the line!
- Why, am I fighting Al Pacino?
863
01:01:38,186 --> 01:01:40,561
You mother fucker!
864
01:01:40,645 --> 01:01:43,478
You are just an asshole.
865
01:02:22,223 --> 01:02:24,973
You seem so dreamy, honey.
866
01:02:25,057 --> 01:02:28,972
- Get out, girl!
- I'm so sorry sir. I didn't hear you.
867
01:02:29,056 --> 01:02:32,639
Of course, you're day-dreaming.
What are you doing with these men?
868
01:02:32,722 --> 01:02:34,513
I'm just taking a taxi home, Sir.
869
01:02:34,597 --> 01:02:37,221
So you don't know these two?
870
01:02:37,305 --> 01:02:38,263
No, I swear I don't know them.
871
01:02:38,347 --> 01:02:42,472
Are you playing dumb?
You're coming to the station.
872
01:02:42,721 --> 01:02:43,264
Move it!
873
01:02:43,347 --> 01:02:44,638
I'm not a felon to be caught this way.
874
01:02:44,721 --> 01:02:48,638
I don't want to hear a word! Move!
875
01:02:48,721 --> 01:02:50,429
So, help me to get in the car.
876
01:02:50,512 --> 01:02:51,596
Move on people!
877
01:02:51,678 --> 01:02:53,137
Your phone.
878
01:02:53,220 --> 01:02:56,845
- I don't have a phone.
- What do you mean?
879
01:02:57,637 --> 01:02:59,094
Fine, wait.
880
01:03:06,344 --> 01:03:07,427
Mohamed Abdel Hady!
881
01:03:19,426 --> 01:03:20,426
Leave him here.
882
01:03:21,634 --> 01:03:24,550
- Let's get the food out.
- What?
883
01:03:25,467 --> 01:03:27,050
- Sir...
- Get me the Identity Cards.
884
01:03:27,508 --> 01:03:32,466
Sir, I just want to say
that this is a misunderstanding.
885
01:03:32,549 --> 01:03:35,382
- I didn't do anything.
- Of course.
886
01:03:37,424 --> 01:03:40,382
- Sir I...
- I can't seem to finish this level.
887
01:03:40,466 --> 01:03:41,882
Speak already.
888
01:03:41,965 --> 01:03:45,173
As I was saying, sir, you arrested us,
but we didn't do anything wrong...
889
01:03:45,256 --> 01:03:46,340
Wait a second.
890
01:03:46,840 --> 01:03:48,089
You're an American University graduate?
891
01:03:48,173 --> 01:03:49,340
Yes, AUC.
892
01:03:51,006 --> 01:03:55,464
An AUC graduate in a homelessness case.
That's a first! Even for me.
893
01:03:55,547 --> 01:04:00,213
No Sir, this was just
a misunderstanding between two friends.
894
01:04:00,297 --> 01:04:01,422
Between what?
895
01:04:01,504 --> 01:04:02,963
Or acquaintances.
896
01:04:03,255 --> 01:04:05,504
Friends or acquaintances?
897
01:04:05,588 --> 01:04:09,588
And how do you know them, from a brothel?
898
01:04:09,670 --> 01:04:12,879
- I can't allow this talk sir.
- You what, cutie?
899
01:04:13,129 --> 01:04:14,420
Say it again!
900
01:04:14,670 --> 01:04:15,950
I don't think I am out of order.
901
01:04:16,086 --> 01:04:16,587
Okay.
902
01:04:17,003 --> 01:04:23,086
So am I out of order,
for speaking to you in this naughty way?
903
01:04:23,336 --> 01:04:25,711
Or are you breaking all sorts of
law with what you just did?
904
01:04:25,794 --> 01:04:30,002
If you undergo a drug test now,
won't I find a thing or two?
905
01:04:30,336 --> 01:04:32,835
What test, the smell speaks for itself.
906
01:04:32,918 --> 01:04:34,835
What about the smell of Alcohol?
907
01:04:35,251 --> 01:04:39,168
Listen, what you've done brought you here.
908
01:04:39,251 --> 01:04:42,084
God has put me in your way
at this particular moment...
909
01:04:42,542 --> 01:04:44,250
so that I teach you a lesson.
910
01:04:44,584 --> 01:04:47,833
You'll get referred
to prosecution tomorrow morning.
911
01:04:47,916 --> 01:04:50,125
- If you just give me a chance
- I'll call you to sign later. Move it now!
912
01:04:50,208 --> 01:04:51,667
Hamada, take this guy from here.
913
01:04:51,750 --> 01:04:52,708
Go away! Go
914
01:04:52,791 --> 01:04:55,791
- I just want to explain.
- I said out!
915
01:04:57,832 --> 01:05:00,124
Mostafa Mohamed El Kabbani.
916
01:05:00,207 --> 01:05:01,749
- Me?
- Quick!
917
01:05:17,122 --> 01:05:18,122
Did anyone bother you?
918
01:05:18,372 --> 01:05:22,955
That's not the issue now Mr. Mohamed.
Are you able to get us out or what?
919
01:05:24,121 --> 01:05:28,330
So of all the people you know,
there is no one important to get us out?
920
01:05:29,579 --> 01:05:32,340
There must be a reason why God
brought us together today, Mr. Mohamed.
921
01:05:32,579 --> 01:05:35,579
Toutou, I saw you tell that officer
you don't know us.
922
01:05:36,287 --> 01:05:37,579
And it's the truth.
923
01:05:37,661 --> 01:05:40,120
Look I'm really sorry.
Please don't be mad at me.
924
01:05:40,369 --> 01:05:41,786
What do you want me to do?
925
01:05:41,870 --> 01:05:43,328
We don't even have a phone.
926
01:05:46,119 --> 01:05:49,785
Give me 50 pounds. Come on!
927
01:05:51,493 --> 01:05:52,493
That's all I have.
928
01:05:53,660 --> 01:05:56,410
Hey Officer! Come here.
929
01:05:56,493 --> 01:05:57,493
What?
930
01:05:58,076 --> 01:05:59,076
What's your name?
931
01:05:59,327 --> 01:06:00,327
Marei.
932
01:06:00,618 --> 01:06:03,409
Tall and Handsome like this
and still called Marei?
933
01:06:04,034 --> 01:06:05,159
I'll call you Hassan.
934
01:06:05,242 --> 01:06:07,117
Hassan is nice.
935
01:06:07,200 --> 01:06:09,950
Hassan, would you lend me your phone?
936
01:06:10,034 --> 01:06:12,617
You know phones are prohibited here.
937
01:06:12,700 --> 01:06:14,700
Obviously I am not placing
my trust where I should.
938
01:06:14,783 --> 01:06:17,616
If Mohamed Bey walks out,
we'll all get locked up.
939
01:06:18,116 --> 01:06:19,782
- I have an idea.
- So?
940
01:06:20,490 --> 01:06:22,574
Mr. Mohamed really needs to pee.
941
01:06:22,657 --> 01:06:26,990
Take him to the bathroom
and let him make one quick call.
942
01:06:27,365 --> 01:06:28,365
Alright.
943
01:06:28,656 --> 01:06:31,906
- Wait here until I come and get you.
- Okay
944
01:06:48,654 --> 01:06:50,821
Yes, Dina.
945
01:06:51,821 --> 01:06:54,862
Sorry I woke you up,
946
01:06:56,154 --> 01:06:58,362
Dina, Can you call your uncle?
947
01:06:59,945 --> 01:07:01,820
I'm locked up
in Kasr El-Nil Police Station.
948
01:07:04,028 --> 01:07:06,403
It's not the time, I'll explain later.
949
01:07:08,236 --> 01:07:09,611
be quick.
950
01:07:11,944 --> 01:07:15,693
No, no phone.
951
01:07:17,526 --> 01:07:19,526
No, I was arrested on my own.
952
01:07:24,276 --> 01:07:25,318
- Speak up...
- Thank you.
953
01:07:30,067 --> 01:07:32,899
He fucked you up completely.
954
01:07:32,983 --> 01:07:36,066
One of them inside was working
in the prisons of the earlier days.
955
01:07:36,150 --> 01:07:37,566
It's okay.
956
01:07:37,649 --> 01:07:40,566
Seems like I've gotten too old
for hustling in police stations.
957
01:07:41,190 --> 01:07:43,524
Don't say that. You're at
the peak of your youth.
958
01:07:46,732 --> 01:07:49,107
You're still playing with words?
959
01:07:49,565 --> 01:07:52,148
It's all I have. It works sometimes.
960
01:07:53,023 --> 01:07:55,064
Where is the Don Juan?
961
01:07:56,106 --> 01:08:00,188
I got him a phone call.
Hopefully his friends will get us out.
962
01:08:00,772 --> 01:08:02,522
You're very naive, Toutou.
963
01:08:02,606 --> 01:08:05,439
Tough life, but you seem so naive.
964
01:08:05,521 --> 01:08:08,230
- Got a cigarette?
- Last one.
965
01:08:09,563 --> 01:08:10,771
Thanks, mate.
966
01:08:11,770 --> 01:08:13,062
Get us out you said.
967
01:08:13,605 --> 01:08:14,811
Drink some water.
968
01:08:14,895 --> 01:08:15,729
No, I don't want to.
969
01:08:15,854 --> 01:08:17,729
It will sober you up.
970
01:08:19,979 --> 01:08:21,603
It's good.
971
01:08:25,395 --> 01:08:27,685
He'll leave us
behind first chance he gets.
972
01:08:27,769 --> 01:08:29,978
They will charge us with theft and drugs.
973
01:08:30,644 --> 01:08:32,102
The officer is on to us.
974
01:08:33,352 --> 01:08:35,060
I think he's a good guy.
975
01:08:36,269 --> 01:08:37,977
I know those people better.
976
01:08:38,184 --> 01:08:42,517
The moment you stand up to them,
they show their real faces.
977
01:08:43,893 --> 01:08:45,059
They turn into monsters.
978
01:10:10,092 --> 01:10:12,509
Mr. Mohamed wake up please!
979
01:10:12,592 --> 01:10:14,675
The officer says the report is written,
980
01:10:14,758 --> 01:10:16,710
and they'll refer us
in the morning to prosecution!
981
01:10:16,800 --> 01:10:20,133
Can your friends do anything at all?
982
01:10:20,216 --> 01:10:21,425
Hopefully, Toutou.
983
01:10:22,008 --> 01:10:24,340
And please don't be mad at Mostafa.
984
01:10:24,924 --> 01:10:28,799
He's poor and has children.
Don't let what happened today...
985
01:10:28,881 --> 01:10:29,923
What's the story, Toutou?
986
01:10:30,007 --> 01:10:32,548
Why are you acting like
you're in jail and I am in Brazil?
987
01:10:32,631 --> 01:10:35,840
I'm here locked up like you are.
988
01:10:35,923 --> 01:10:37,923
Mr. Mohamed Abdel Hady come with me!
989
01:10:43,172 --> 01:10:46,714
Hang up now.
Our artist! Hello! How are you?
990
01:10:47,255 --> 01:10:49,380
How are you? Have a seat.
991
01:10:50,046 --> 01:10:51,754
What happened?
992
01:10:51,838 --> 01:10:53,629
I really don't know, but...
993
01:10:53,713 --> 01:10:55,754
You've made a mistake.
994
01:10:55,838 --> 01:11:01,129
These people are not your caliber,
social class, environment or anything.
995
01:11:01,212 --> 01:11:03,045
It's your own doing.
996
01:11:03,129 --> 01:11:06,211
It's been a weird day from the time
I met and interacted with them.
997
01:11:06,295 --> 01:11:08,503
Thank God no further damage was done.
998
01:11:08,587 --> 01:11:11,961
For Hamdy Bey's sake,
we've separated your report from theirs.
999
01:11:12,044 --> 01:11:13,711
You were lucky I was here today
1000
01:11:13,794 --> 01:11:16,544
It could have turned into an uglier night.
1001
01:11:16,627 --> 01:11:18,544
- Don't worry.
- Thank you, sir.
1002
01:11:18,627 --> 01:11:22,377
Plus, it's an experience!
You can use it in a film or TV series.
1003
01:11:22,459 --> 01:11:24,751
Are you releasing anything
in TV for Ramadan?
1004
01:11:25,167 --> 01:11:26,543
So far no.
1005
01:11:26,626 --> 01:11:29,293
Why not? TV series are the best.
1006
01:11:29,543 --> 01:11:30,703
Nobody watches films anymore.
1007
01:11:31,001 --> 01:11:32,334
Thanks, sir.
1008
01:11:32,417 --> 01:11:35,208
Sir, what about Mostafa and the girl?
1009
01:11:35,292 --> 01:11:36,667
Forget about it.
1010
01:11:36,750 --> 01:11:39,292
You should be thankful with this outcome.
1011
01:11:39,375 --> 01:11:40,916
The guy had a huge piece of hash.
1012
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
It could have amounted
to drug trafficking,
1013
01:11:43,833 --> 01:11:45,165
for which there's a death penalty.
1014
01:11:45,249 --> 01:11:47,040
I'll try to push for consumption only.
1015
01:11:47,124 --> 01:11:49,416
And the girl has a condom on her.
1016
01:11:49,499 --> 01:11:52,124
I think this
is already a pretty good deal.
1017
01:11:52,748 --> 01:11:54,373
What are the instructions, pacha?
1018
01:12:15,329 --> 01:12:16,580
Maadi?
1019
01:12:27,495 --> 01:12:29,328
- Would you?
- Thank you!
1020
01:12:42,994 --> 01:12:45,243
Sorry, drop me off here
I forgot something.
1021
01:12:47,868 --> 01:12:48,951
Sure?
1022
01:12:49,410 --> 01:12:50,951
Sorry sir. Thanks.
1023
01:12:51,034 --> 01:12:52,159
Bye.
1024
01:12:52,784 --> 01:12:54,367
- Wait!
- What?
1025
01:12:54,450 --> 01:12:55,576
The meter.
1026
01:12:55,866 --> 01:12:57,325
But we just drove 50 meters.
1027
01:12:57,409 --> 01:13:00,200
But the meter was started.
1028
01:13:00,284 --> 01:13:01,324
I don't have money anyway.
1029
01:13:01,700 --> 01:13:03,491
Come back here!
1030
01:13:04,366 --> 01:13:05,575
Son of a...
1031
01:13:40,404 --> 01:13:43,320
Mr. Mohsen.
1032
01:13:46,153 --> 01:13:48,861
Could you let me in again?
1033
01:13:53,570 --> 01:13:54,902
No way...
1034
01:13:55,319 --> 01:13:57,069
Didn't you take your Identity Card?
1035
01:13:57,152 --> 01:13:59,111
I did, sir. And I'm sorry...
1036
01:13:59,944 --> 01:14:02,104
but I can't leave without
the people that were with me.
1037
01:14:02,443 --> 01:14:03,963
Trust me Mohamed, that's not possible.
1038
01:14:04,235 --> 01:14:07,568
Sir there's a way to discuss everything.
1039
01:14:07,651 --> 01:14:11,442
These people raised their voice
and were rude to Mohamed Bey.
1040
01:14:11,526 --> 01:14:14,234
Even if I speak to him
he won't let them go.
1041
01:14:14,609 --> 01:14:18,109
Mostafa had a few drinks.
1042
01:14:18,192 --> 01:14:20,567
And that's okay? Take it as
a price for his drinking then.
1043
01:14:22,066 --> 01:14:25,233
Listen, I made an exception for you...
1044
01:14:25,316 --> 01:14:28,108
because you're an educated man
with a future ahead of you.
1045
01:14:28,191 --> 01:14:29,941
It's in my benefit to
give you a second chance.
1046
01:14:30,024 --> 01:14:34,232
But these people are different.
They will always come back here.
1047
01:14:34,315 --> 01:14:37,357
And if they don't,
eventually their children will.
1048
01:14:37,440 --> 01:14:38,481
Son, please mind your own business
1049
01:14:38,565 --> 01:14:41,356
and take responsibility
for your actions only.
1050
01:14:41,439 --> 01:14:44,481
I never want to see you here again.
1051
01:14:44,565 --> 01:14:46,689
How do you know I won't be coming back?
1052
01:14:46,772 --> 01:14:48,572
Everyone in this country
has been coming here.
1053
01:14:55,397 --> 01:14:56,646
What do you want, Mohamed?
1054
01:14:56,980 --> 01:15:02,604
If you would only talk to Mohamed Bey,
and I will go apologize to him in person.
1055
01:15:02,688 --> 01:15:04,937
I know he wouldn't say no to you.
1056
01:15:05,020 --> 01:15:06,354
Patience, God.
1057
01:15:16,019 --> 01:15:18,435
I'm here to apologize to you, Sir...
1058
01:15:18,519 --> 01:15:22,810
for anything I or they said
that might have offended you.
1059
01:15:22,893 --> 01:15:25,143
Alright, Mohamed. No problem, go ahead.
1060
01:15:28,351 --> 01:15:29,560
Mohamed!
1061
01:15:33,434 --> 01:15:36,184
If I ever hear you're back
with a similar charge,
1062
01:15:36,268 --> 01:15:37,600
you have no idea what I'll do.
1063
01:15:38,642 --> 01:15:40,350
It won't be a walk in the park next time.
1064
01:15:40,934 --> 01:15:45,308
Remember that you're elite. An artist,
an AUC graduate.
1065
01:15:46,350 --> 01:15:48,051
You won't be able
to handle the roughness here.
1066
01:15:48,141 --> 01:15:49,701
Go on now. Take your friends and leave.
1067
01:15:56,015 --> 01:15:58,473
I'm sorry Mr. Moe, don't be upset.
1068
01:15:58,557 --> 01:16:02,223
- I'll replace the phone I broke.
- No, forget it, Mostafa.
1069
01:16:02,306 --> 01:16:04,722
Here, take mine temporarily.
1070
01:16:04,806 --> 01:16:07,472
Keep your phone. I don't even want one.
1071
01:16:07,556 --> 01:16:12,514
He can't be seen with this
cheap phone among movie stars.
1072
01:16:12,597 --> 01:16:13,556
I'm trying to apologize.
1073
01:16:13,638 --> 01:16:18,680
Alright, drop it you two.
I don't want a phone. End of discussion.
1074
01:16:18,763 --> 01:16:21,887
Shall I drop you two off?
1075
01:16:22,513 --> 01:16:23,513
Okay.
1076
01:16:27,054 --> 01:16:31,595
Listen, let's quit the favors. Go home.
1077
01:16:31,886 --> 01:16:33,803
Toutou and I will find a ride.
1078
01:16:33,886 --> 01:16:34,970
No way!
1079
01:16:35,345 --> 01:16:38,011
Look at him. He can't
go back to his wife like this.
1080
01:16:38,095 --> 01:16:41,885
He'll lose his prestige.
Men leave my company like lions.
1081
01:16:41,969 --> 01:16:43,469
And what is a man without his prestige.
1082
01:16:43,552 --> 01:16:48,718
My house is close. Come freshen up and go.
1083
01:16:48,802 --> 01:16:51,759
Didn't you say
there's trouble in your neighborhood?
1084
01:16:51,842 --> 01:16:53,385
Only when I'm heading home at night.
1085
01:16:53,468 --> 01:16:58,051
I am going home in the morning
in all decency. Nobody can say a word.
1086
01:16:58,133 --> 01:17:00,008
Good, we're going to yours.
1087
01:17:02,050 --> 01:17:03,842
I want to talk to you about something.
1088
01:17:05,259 --> 01:17:06,259
Okay.
1089
01:17:09,716 --> 01:17:11,924
Don't say. It needs a push.
1090
01:17:12,508 --> 01:17:14,091
A slight push.
1091
01:17:14,383 --> 01:17:16,757
Go, Toutou!
1092
01:17:17,549 --> 01:17:19,674
Looks like he'll leave us and run.
1093
01:17:21,923 --> 01:17:24,048
- Wait for us.
- Hold on, man.
1094
01:17:24,131 --> 01:17:26,714
Thanks a lot guys. Sorry I exhausted you.
1095
01:17:26,798 --> 01:17:30,339
- It's a good car though.
- Of course. Friendship of a lifetime.
1096
01:17:32,506 --> 01:17:34,047
I love this song.
1097
01:17:34,130 --> 01:17:36,713
Would you turn up the volume?
1098
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
Does this ceiling really open?
1099
01:17:43,296 --> 01:17:44,754
Yes of course.
1100
01:17:44,838 --> 01:17:46,420
- Open it for me, will you?
- Sure.
1101
01:17:54,753 --> 01:17:57,127
My nights, go to him
1102
01:17:57,211 --> 01:18:00,336
Tell him about my fire and longing
1103
01:18:00,419 --> 01:18:03,460
Either he comes or I go to him
1104
01:18:03,544 --> 01:18:07,335
I can't live in his absence
1105
01:18:07,418 --> 01:18:10,502
Tell him that's enough
1106
01:18:10,585 --> 01:18:12,709
And put an end to his distance
1107
01:18:12,793 --> 01:18:14,292
I want no other with me...
1108
01:18:20,917 --> 01:18:22,376
Come in please.
1109
01:18:23,792 --> 01:18:25,042
Rabab!
1110
01:18:25,125 --> 01:18:27,834
I swear, we could get robbed
and you wouldn't even notice.
1111
01:18:28,250 --> 01:18:31,083
You freaked me out!
1112
01:18:31,833 --> 01:18:34,249
Who are they?
You're bringing clients home?
1113
01:18:34,332 --> 01:18:36,457
What clients?
They're good friends of mine.
1114
01:18:36,749 --> 01:18:38,541
This is Rabab, almost my cousin.
1115
01:18:38,624 --> 01:18:39,624
Have a seat.
1116
01:18:39,915 --> 01:18:41,498
Welcome, "her friends".
1117
01:18:41,581 --> 01:18:44,748
Hi, Rabab.
My real name is Mohamed Abdel Hady.
1118
01:18:44,832 --> 01:18:45,998
He's a filmmaker!
1119
01:18:46,081 --> 01:18:48,665
- So very nice to meet you.
- Pleasure is mine.
1120
01:18:49,640 --> 01:18:50,847
Have a seat everyone.
1121
01:18:51,306 --> 01:18:52,348
You have cameras?
1122
01:18:52,764 --> 01:18:54,639
This belongs to Rabab.
1123
01:18:54,722 --> 01:18:56,138
Mohamed Abdel Hady?
1124
01:18:56,847 --> 01:18:57,847
Yes.
1125
01:18:58,305 --> 01:19:00,180
Director of "A Cup of Tea"?
1126
01:19:00,971 --> 01:19:02,055
Oh my God, you saw it?
1127
01:19:02,138 --> 01:19:04,971
Yes. Didn't I tell you to see it, Tahani?
1128
01:19:05,055 --> 01:19:06,429
- Tahani?
- Tahani?
1129
01:19:06,971 --> 01:19:09,179
At last someone recognized you.
1130
01:19:14,470 --> 01:19:15,553
Here.
1131
01:19:16,845 --> 01:19:18,053
Did you like it?
1132
01:19:18,136 --> 01:19:19,428
Honestly, it's very boring.
1133
01:19:20,553 --> 01:19:22,761
But there's also something nice about it.
1134
01:19:23,761 --> 01:19:24,844
That's good.
1135
01:19:26,469 --> 01:19:28,885
I see you have better films.
1136
01:19:29,177 --> 01:19:31,093
You haven't seen my hard disk collection.
1137
01:19:33,218 --> 01:19:35,801
You're dying to know
what I do for work, aren't you?
1138
01:19:39,301 --> 01:19:40,551
A cheap copy.
1139
01:19:48,634 --> 01:19:50,300
It doesn't work.
1140
01:19:50,966 --> 01:19:53,133
Impossible, it's Russian.
It never stops working.
1141
01:19:53,216 --> 01:19:54,633
It just needs a film.
1142
01:19:55,215 --> 01:19:57,257
I hope that pig's clothes fit you.
1143
01:19:58,424 --> 01:19:59,591
I've exhausted you, Toutou.
1144
01:19:59,882 --> 01:20:01,882
Let's forget about this whole night,
Mostafa.
1145
01:20:02,174 --> 01:20:07,548
A lesson from God,
so we can stop doing wrong.
1146
01:20:08,131 --> 01:20:09,964
What wrong, you didn't even do anything.
1147
01:20:10,048 --> 01:20:13,255
People like us can't afford to do wrong.
1148
01:20:13,339 --> 01:20:14,881
We're not like Mr. Moe.
1149
01:20:14,964 --> 01:20:17,672
God. Stop obsessing about him already.
1150
01:20:17,756 --> 01:20:19,880
I'm not obsessing I swear.
1151
01:20:20,546 --> 01:20:22,630
He's from a different world.
1152
01:20:22,963 --> 01:20:27,046
With just a phone call,
he can travel to Britain or Argentina...
1153
01:20:27,338 --> 01:20:29,795
change sceneries
and meet different people.
1154
01:20:29,879 --> 01:20:32,795
With one call he could change his job,
where he makes me work so hard.
1155
01:20:33,879 --> 01:20:36,378
But how would people like us
change anything about our lives?
1156
01:20:36,462 --> 01:20:40,128
We will remain like this forever.
1157
01:20:40,211 --> 01:20:43,128
- I have to end this Turkish soap opera.
- Not for a million-dollar...
1158
01:20:45,794 --> 01:20:46,794
Are you alright?
1159
01:20:49,127 --> 01:20:50,336
Listen, Tahani.
1160
01:20:51,418 --> 01:20:56,168
Let's get married and live in virtue.
1161
01:20:57,876 --> 01:21:02,043
I can't live without you
after all you've done for me today.
1162
01:21:03,167 --> 01:21:05,709
What do you say?
1163
01:21:07,833 --> 01:21:09,875
Marry who? Are you crazy?
1164
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
Mr. Galal, haven't you seen
where sin has taken us?
1165
01:21:11,875 --> 01:21:14,791
Galal, who? And what sin?
1166
01:21:14,875 --> 01:21:16,995
You think all this happened
because of virtue and sin?
1167
01:21:17,333 --> 01:21:19,749
Of course. Why else?
1168
01:21:19,999 --> 01:21:22,082
Could be for a million other reasons.
1169
01:21:22,540 --> 01:21:25,540
The circumstances we live in,
this country we live in!
1170
01:21:25,998 --> 01:21:28,206
It's not even remotely related to us.
1171
01:21:28,290 --> 01:21:29,664
What are you trying to say?
1172
01:21:30,248 --> 01:21:32,289
- Look, you want to repent your sins?
- I wish.
1173
01:21:32,372 --> 01:21:34,039
Go to Mecca.
1174
01:21:34,706 --> 01:21:38,414
Apply for the pilgrimage lottery.
I can pull some strings for you.
1175
01:21:38,497 --> 01:21:40,455
Really, Mr. Moe?
1176
01:21:40,538 --> 01:21:42,288
Of course not! What's the matter with you?
1177
01:21:42,371 --> 01:21:43,872
Use your head a little!
1178
01:21:43,954 --> 01:21:46,121
You don't know what happened
between me and Tahani.
1179
01:21:46,204 --> 01:21:50,621
When we were there on the floor,
I suddenly got goosebumps.
1180
01:21:50,704 --> 01:21:53,454
My heart warmed up and...
1181
01:21:53,537 --> 01:21:55,329
And the rest of your body warmed up, too?
1182
01:21:55,412 --> 01:21:57,412
- You know what this is called?
- No, what?
1183
01:21:57,495 --> 01:21:58,494
Being horny!
1184
01:21:58,578 --> 01:22:00,203
And I can tell how to end it.
1185
01:22:00,286 --> 01:22:02,536
How?
1186
01:22:02,703 --> 01:22:07,077
- What are you saying?
- No way!
1187
01:22:07,161 --> 01:22:10,410
What happened to you?
Have you lost your mind?
1188
01:22:10,660 --> 01:22:12,410
You want to get into more trouble?
1189
01:22:13,035 --> 01:22:14,826
This man had a really bad night.
1190
01:22:15,285 --> 01:22:16,993
Since when are you such a softie?
1191
01:22:17,076 --> 01:22:18,201
You know what he wants.
1192
01:22:19,035 --> 01:22:21,284
I barely returned home today.
1193
01:22:25,159 --> 01:22:26,451
I would never let that happen.
1194
01:22:27,409 --> 01:22:28,409
You idiot.
1195
01:22:30,491 --> 01:22:32,742
Shall we bring the marriage official?
1196
01:22:33,074 --> 01:22:34,914
You really want to marry
someone you met today?
1197
01:22:35,241 --> 01:22:37,782
I thought about everything.
1198
01:22:37,866 --> 01:22:42,490
I will destroy the old sim card
and buy her a new one.
1199
01:22:42,908 --> 01:22:47,489
So she can have some company
and not feel lonely.
1200
01:22:47,573 --> 01:22:51,032
I have someone who cares for me.
That's not a problem at all.
1201
01:22:58,822 --> 01:23:01,322
I have an idea. Instead of bringing
a marriage official...
1202
01:23:01,405 --> 01:23:02,780
we sign the papers
for a customary marriage.
1203
01:23:02,864 --> 01:23:04,530
- Right!
- If things work well,
1204
01:23:04,614 --> 01:23:06,904
we do the official process after.
And that would be halal?
1205
01:23:06,988 --> 01:23:08,821
- Of course!
- Super halal.
1206
01:23:09,155 --> 01:23:10,113
Of course!
1207
01:23:10,195 --> 01:23:13,820
A "marriage official" is just
a state employee making a living.
1208
01:23:13,904 --> 01:23:15,362
That's a good point.
1209
01:23:15,612 --> 01:23:18,737
Alright then.
Who can take care of the procedure?
1210
01:23:22,445 --> 01:23:25,902
Not too different from scripts.
Get a template from the internet.
1211
01:23:25,986 --> 01:23:31,652
You will have matched
two people in virtue, as they say.
1212
01:23:31,736 --> 01:23:34,068
- There's a problem.
- What?
1213
01:23:34,735 --> 01:23:35,735
Witnesses.
1214
01:23:35,985 --> 01:23:39,359
You're here. And the lady.
1215
01:23:39,443 --> 01:23:43,859
The law says two men.
I'm a woman, which means half a man.
1216
01:23:44,192 --> 01:23:47,483
What's with the accuracy, Rabab?
1217
01:23:47,567 --> 01:23:50,400
The marriage has to be fully halal.
1218
01:23:50,483 --> 01:23:51,567
I'll solve this for you.
1219
01:23:52,442 --> 01:23:53,150
Call Jimmy.
1220
01:23:53,233 --> 01:23:54,983
Of course it will be Jimmy...
1221
01:23:55,608 --> 01:23:57,524
Yes, where you at?
1222
01:23:57,858 --> 01:23:58,938
At the police station, too?
1223
01:24:00,107 --> 01:24:01,482
I was there, too.
1224
01:24:01,566 --> 01:24:05,523
Listen, I want you here
in Basateen in exactly one minute.
1225
01:24:06,316 --> 01:24:09,107
"Whereas the two parties have agreed,
1226
01:24:10,106 --> 01:24:14,939
in the presence of both witnesses''
1227
01:24:15,023 --> 01:24:17,189
- You're my dear uncle...
- Sign here, Jimmy.
1228
01:24:17,273 --> 01:24:21,813
- Easy, Mr. Marriage Official.
- I'm easy going.
1229
01:24:21,897 --> 01:24:23,932
How did you come
out of the station with this joint?
1230
01:24:24,022 --> 01:24:25,188
It's the only piece that survived.
1231
01:24:25,272 --> 01:24:27,396
The government slapped
me on the face, man.
1232
01:24:27,479 --> 01:24:29,605
And you're happy with that slap?
1233
01:24:30,396 --> 01:24:31,605
What's wrong with a slap?
1234
01:24:31,979 --> 01:24:33,659
At the end of the day, we do as we please.
1235
01:24:34,313 --> 01:24:36,271
Plus, isn't all this
a slap on the government's face?
1236
01:24:36,353 --> 01:24:37,812
- For sure.
- You see!
1237
01:24:38,228 --> 01:24:40,729
- Jimmy's brain weighs in gold.
- Thanks, man.
1238
01:24:40,812 --> 01:24:42,145
Where is the bride?
1239
01:24:42,228 --> 01:24:44,145
Bridey! People!
1240
01:24:44,519 --> 01:24:45,519
A loud ululation, Toutou!
1241
01:24:49,477 --> 01:24:52,519
- Congrats, Totto.
- Thanks, Jimmy.
1242
01:24:52,603 --> 01:24:54,810
We're family now.
1243
01:24:54,893 --> 01:24:58,768
- Come Tahani, sign here.
- Enough already.
1244
01:24:58,852 --> 01:25:01,351
Go ahead and kiss the bride.
1245
01:25:01,435 --> 01:25:04,475
Kiss the bride? Not in front of you all.
1246
01:25:04,559 --> 01:25:06,018
Are you going to kiss her or should I?
1247
01:25:06,101 --> 01:25:09,100
Don't bring up the past, man.
1248
01:25:09,183 --> 01:25:13,142
- Kiss her for the picture!
- Kiss her, man!
1249
01:25:13,225 --> 01:25:15,100
Let's all take a picture.
1250
01:25:15,183 --> 01:25:17,017
Alright everyone together.
1251
01:25:17,100 --> 01:25:18,058
Ready?
1252
01:25:18,141 --> 01:25:18,892
Let's.
1253
01:25:18,974 --> 01:25:19,974
Another ululation.
1254
01:25:22,682 --> 01:25:24,599
Didn't I tell you
let the day take you anywhere?
1255
01:25:24,682 --> 01:25:25,682
It brought you here.
1256
01:25:25,765 --> 01:25:27,016
It brought me to your uncle.
1257
01:25:27,099 --> 01:25:29,432
And what a handsome man he is!
What happened to your face?
1258
01:25:29,515 --> 01:25:31,015
I'll tell you later.
1259
01:25:31,098 --> 01:25:33,223
- A government slap!
- A government slap indeed.
1260
01:25:34,723 --> 01:25:37,556
- I'll take off.
- Thanks for coming Jimmy.
1261
01:25:37,639 --> 01:25:39,014
Keep this between us, okay?
1262
01:25:39,097 --> 01:25:40,264
- Congratulations.
- Stay with us.
1263
01:25:40,347 --> 01:25:42,680
- Stay man.
- I can't, my friends are waiting.
1264
01:25:42,763 --> 01:25:45,597
- Bye.
- May we meet in happy occasions.
1265
01:25:45,680 --> 01:25:47,138
- Ciao.
- Ciao.
1266
01:25:47,513 --> 01:25:50,305
- Don't talk about this, yeah?
- Toutou! Congrats.
1267
01:25:50,971 --> 01:25:52,096
Bye.
1268
01:25:52,846 --> 01:25:54,679
Here, have this and I'll leave.
1269
01:25:54,762 --> 01:25:56,804
I should have left with Jimmy.
1270
01:25:56,887 --> 01:25:58,846
No, I'll drive you.
1271
01:25:58,928 --> 01:26:00,720
We're not going to consummate
our marriage first?
1272
01:26:00,803 --> 01:26:02,304
It's like you can't wait.
1273
01:26:02,387 --> 01:26:04,887
- Nice to meet you, Rabab.
- Same here.
1274
01:26:04,970 --> 01:26:07,636
- Don't sleep.
- I won't, get it over with already.
1275
01:26:07,928 --> 01:26:11,469
I was dying to see Mohamed Bey's face
when we walked out of the station.
1276
01:26:11,553 --> 01:26:13,052
He was so pissed.
1277
01:26:13,969 --> 01:26:16,385
And that officer, Hassan.
1278
01:26:16,468 --> 01:26:17,802
His name is Marei.
1279
01:26:17,886 --> 01:26:20,468
I mean the one who took money.
1280
01:26:20,552 --> 01:26:22,468
- Yes, his name is Marei.
- His name is Hassan.
1281
01:26:22,551 --> 01:26:25,259
Toutou gave him Hassan as a nickname.
1282
01:26:25,342 --> 01:26:28,134
- Shit!
- What are you doing?
1283
01:26:28,217 --> 01:26:29,718
This is my source of income!
1284
01:26:29,800 --> 01:26:31,800
What are you doing? That's not cool man!
1285
01:26:32,175 --> 01:26:34,134
Don't drag me like this.
1286
01:26:34,217 --> 01:26:35,341
Take off your shirts.
1287
01:26:35,425 --> 01:26:37,383
- Okay, okay!
- Quick!
1288
01:26:39,341 --> 01:26:40,632
- This is the shirt.
- Fast.
1289
01:26:41,049 --> 01:26:42,632
- Lean back.
- Okay.
1290
01:26:43,799 --> 01:26:48,382
"For women art but ropes of seduction...
1291
01:26:50,173 --> 01:26:51,853
Causing the loss
of thy traditional honor."
1292
01:26:53,257 --> 01:26:56,381
- Do you understand the poem?
- I don't understand anything.
1293
01:26:56,464 --> 01:26:57,881
- What about you?
- No, boss.
1294
01:26:59,256 --> 01:27:00,548
What about you, girl?
1295
01:27:01,381 --> 01:27:02,714
Take this off, too.
1296
01:27:04,006 --> 01:27:05,797
Alright.
1297
01:27:05,881 --> 01:27:09,671
What the poet means is the following:
''If you have any honor...
1298
01:27:10,338 --> 01:27:12,671
Assuming you do.
1299
01:27:13,088 --> 01:27:16,754
following women
will make you lose that honor!''
1300
01:27:16,838 --> 01:27:19,628
Can we just understand
who you are and what you want?
1301
01:27:19,712 --> 01:27:21,045
I'll tell you more.
1302
01:27:22,087 --> 01:27:25,628
- Just for that nice shirt of yours.
- The shirt?
1303
01:27:29,295 --> 01:27:30,586
The lady Tahani,
1304
01:27:32,086 --> 01:27:35,168
is bringing her clients at home,
1305
01:27:36,127 --> 01:27:37,294
in broad daylight.
1306
01:27:38,252 --> 01:27:42,127
Like there's no men
1307
01:27:42,501 --> 01:27:44,209
in this neighborhood.
1308
01:27:45,918 --> 01:27:50,959
If you think... no one has authority
over you,
1309
01:27:51,709 --> 01:27:53,333
you're dead wrong.
1310
01:27:55,958 --> 01:27:58,250
She's dead,
what you about you pretty naked girl?
1311
01:27:58,333 --> 01:27:59,833
- Answer!
- Dead wrong.
1312
01:28:00,541 --> 01:28:02,916
Please, just tell us what you want.
1313
01:28:03,583 --> 01:28:05,249
I want you to know deep down...
1314
01:28:08,207 --> 01:28:09,499
that hope is non-existent.
1315
01:28:10,416 --> 01:28:11,498
Hope is what?
1316
01:28:13,415 --> 01:28:14,415
Non-existent.
1317
01:28:15,081 --> 01:28:17,789
Look, whatever you want,
we'll do whatever you want.
1318
01:28:18,331 --> 01:28:20,664
Obviously you'll do as I say.
1319
01:28:21,664 --> 01:28:22,956
"Thee see people...
1320
01:28:24,080 --> 01:28:28,830
If we walketh,
they followeth in our footsteps.
1321
01:28:29,538 --> 01:28:32,454
If we only nod,
1322
01:28:33,329 --> 01:28:34,496
they stand still."
1323
01:28:34,913 --> 01:28:39,037
Whatever you want,
and I can bring it for you.
1324
01:28:41,121 --> 01:28:42,579
Now, he's pissed.
1325
01:28:47,412 --> 01:28:48,328
Hold this.
1326
01:28:48,412 --> 01:28:49,412
Pull your legs back.
1327
01:28:52,369 --> 01:28:53,786
You want to bribe me?
1328
01:28:58,119 --> 01:28:59,119
Alright let's see.
1329
01:28:59,868 --> 01:29:03,159
Go ahead. Humiliate me again.
1330
01:29:04,909 --> 01:29:08,742
- I don't mean to.
- How much you want to tip me?
1331
01:29:10,159 --> 01:29:13,450
I don't have any money on me,
1332
01:29:13,534 --> 01:29:16,075
but if we go to the nearest ATM...
1333
01:29:30,907 --> 01:29:35,615
If I hear your voice again,
I'll ruin your face.
1334
01:29:36,865 --> 01:29:39,364
Ruin... your face.
1335
01:29:40,240 --> 01:29:41,240
Amen?
1336
01:29:42,197 --> 01:29:43,531
- Say Amen!
- Amen.
1337
01:29:44,072 --> 01:29:46,281
- I didn't quite hear that.
- Amen!
1338
01:30:12,278 --> 01:30:13,361
Stand up!
1339
01:30:13,444 --> 01:30:16,861
- No, no, no! Please!
- Keep him away!
1340
01:30:21,360 --> 01:30:23,277
What did you just do?
1341
01:30:23,735 --> 01:30:25,193
You're throwing rocks at me, Rabab?
1342
01:30:25,651 --> 01:30:27,776
When you want to talk shit
about someone...
1343
01:30:27,860 --> 01:30:29,943
don't pick someone like me,
with nothing to lose.
1344
01:30:30,234 --> 01:30:33,609
What people don't know
is that you're making my life hell.
1345
01:30:33,693 --> 01:30:35,526
Sending men you owe money.
1346
01:30:35,608 --> 01:30:36,733
Shut your mouth!
1347
01:30:37,150 --> 01:30:39,525
Shall I tell everyone
what you did last Saturday?
1348
01:30:39,733 --> 01:30:42,024
When you jumped into my
bedroom window in the middle of the night.
1349
01:30:42,108 --> 01:30:45,024
Shut your mouth I don't want to hit you.
1350
01:30:45,108 --> 01:30:46,316
- Really?
- Shut your mouth?
1351
01:30:46,400 --> 01:30:48,858
When you jumped into my bedroom window
in the middle of the night, Bizra.
1352
01:30:48,941 --> 01:30:51,184
I said shut your fucking mouth,
I don't want to hit a woman!
1353
01:30:51,274 --> 01:30:53,898
Does the rooster know how to please a hen?
1354
01:30:53,982 --> 01:30:55,232
He barely lasts three minutes.
1355
01:31:01,106 --> 01:31:02,439
Is that all you got?
1356
01:31:03,481 --> 01:31:05,647
Will that make people forget
what I just said?
1357
01:31:06,231 --> 01:31:08,591
No actually, now everyone knows
why he's being so defensive.
1358
01:31:13,146 --> 01:31:15,896
Oh, continue, please!
1359
01:31:15,980 --> 01:31:20,563
Come this way and make a circle around me.
1360
01:31:21,479 --> 01:31:23,229
- Make a noise about it.
- Enough, Bizra!
1361
01:31:24,479 --> 01:31:26,062
Are you going to beat up
the whole neighborhood?
1362
01:31:26,145 --> 01:31:30,144
These are dirty people
and they must be taught a lesson.
1363
01:31:30,228 --> 01:31:32,228
Enough, message delivered.
1364
01:31:32,311 --> 01:31:34,353
Get up you two and get out of here.
1365
01:31:36,769 --> 01:31:37,352
Let's go!
1366
01:31:37,435 --> 01:31:38,475
- Let's go.
- Let's go man!
1367
01:31:39,310 --> 01:31:41,352
Take your clothes
and get out of here, boy.
1368
01:31:42,185 --> 01:31:43,602
Go, don't look at me.
1369
01:31:45,018 --> 01:31:47,560
Just so you know,
I am not finished with you.
1370
01:31:52,393 --> 01:31:53,513
Your three minutes are over.
1371
01:31:53,850 --> 01:31:55,934
- No, Mr. Mohamed, I can't.
- I've told you not to.
1372
01:31:56,017 --> 01:32:01,392
- No, this won't happen.
- Please, Mr. Mohamed...
1373
01:32:01,475 --> 01:32:04,433
- Mr. Mohamed...
- That's enough!
1374
01:32:04,516 --> 01:32:06,849
Get out of here already. Go, Mostafa.
1375
01:32:11,807 --> 01:32:15,349
Show is over, everyone. Move.
1376
01:32:17,974 --> 01:32:18,974
Bizra!
1377
01:32:35,388 --> 01:32:37,388
A beautiful and happy morning to you all.
1378
01:32:37,471 --> 01:32:39,263
As we welcome the brand-new morning,
1379
01:32:40,012 --> 01:32:43,388
we hope everyone had a lovely calm night.
1380
01:32:43,471 --> 01:32:44,887
We're with you during the morning hours.
1381
01:32:44,971 --> 01:32:49,512
If you want to share your stories,
call us, tell us what happened to you.
1382
01:32:50,679 --> 01:32:55,427
Listen, just drop me off here
by the metro station.
1383
01:32:55,844 --> 01:32:57,053
Why? I can drive you home.
1384
01:32:57,135 --> 01:33:00,261
It's one station, man. Go home.
1385
01:33:07,343 --> 01:33:10,510
I never meant to put you
through all this today.
1386
01:33:11,176 --> 01:33:12,551
I'm not upset.
1387
01:33:12,884 --> 01:33:14,301
Thank God.
1388
01:33:15,134 --> 01:33:17,801
Hopefully we'll meet on another project.
1389
01:33:18,801 --> 01:33:20,133
See you soon.
1390
01:33:27,299 --> 01:33:30,550
Mr. Moe!
1391
01:33:39,674 --> 01:33:42,257
How are you getting home?
Do you have any money?
1392
01:33:42,340 --> 01:33:44,548
- No!
- See?
1393
01:33:46,130 --> 01:33:47,506
- Here's some change.
- Thanks.
1394
01:33:48,422 --> 01:33:52,047
You know what's really bothering me?
1395
01:33:53,214 --> 01:33:54,214
What?
1396
01:33:56,005 --> 01:33:57,880
She was such a tease!
1397
01:36:02,867 --> 01:36:05,242
"Do the rest of the people feel happy?
1398
01:36:05,617 --> 01:36:07,075
That's a broader question.
1399
01:36:07,866 --> 01:36:10,741
The Private reflects the Public.
And the Public screws the Private.
1400
01:36:10,825 --> 01:36:12,491
And the two drown in misery.
1401
01:36:13,950 --> 01:36:16,782
But sometimes I watch a couple
in a public place,
1402
01:36:17,241 --> 01:36:18,865
or a woman hugging her child,
1403
01:36:19,532 --> 01:36:23,240
Or two friends window shopping
and laughing about an inside joke.
1404
01:36:25,156 --> 01:36:27,365
I find that others feel happy.
1405
01:36:29,906 --> 01:36:31,426
So I look at my own situation and ask,
1406
01:36:32,531 --> 01:36:35,947
Why me? And why not?
1407
01:36:45,196 --> 01:36:47,818
TO SAMIR FARID...
1408
01:38:14,490 --> 01:38:16,588
Subtitle translation by Yasmine Shash
101724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.