All language subtitles for La Siciliana Ribelle The Sicilian Girl (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,550 --> 00:01:14,348 Father, Ninolle 2 00:01:23,310 --> 00:01:26,029 Do not open it. 3 00:01:34,510 --> 00:01:36,705 What are you taking me? 4 00:01:44,630 --> 00:01:50,227 Give me a pistol. - I do not. 5 00:01:50,350 --> 00:01:55,185 You do not need it anymore. We protect it. 6 00:01:57,630 --> 00:02:00,463 Give it to me. 7 00:02:08,670 --> 00:02:11,184 It is a memorial. 8 00:02:11,310 --> 00:02:15,064 It is the only thing my father who is left. 9 00:02:24,910 --> 00:02:27,743 It will become our secret. 10 00:02:29,910 --> 00:02:34,859 The film is based on a true story 11 00:02:58,670 --> 00:03:01,389 Seven years earlier. 12 00:03:05,390 --> 00:03:08,109 Sicily, 1065 13 00:03:08,230 --> 00:03:11,188 Rita! 14 00:03:11,310 --> 00:03:14,541 Are you baffled tomato sauce? 15 00:03:14,670 --> 00:03:17,025 Rita! Where are you? 16 00:03:17,150 --> 00:03:21,905 Do not cry, it's already done! - What have you done? 17 00:03:23,630 --> 00:03:27,987 Let's see, when I get you out! Come here! 18 00:03:28,110 --> 00:03:30,988 Come here! 19 00:03:31,110 --> 00:03:34,466 Now, yes I get you. 20 00:03:34,590 --> 00:03:37,184 I will get you! 21 00:03:37,310 --> 00:03:41,986 Come here! - You will not catch me! 22 00:03:42,110 --> 00:03:45,864 What is happening here? Let her be! 23 00:03:45,990 --> 00:03:50,188 What is it? - See what he has done! 24 00:03:50,310 --> 00:03:54,622 What have you done? - Learn to write. 25 00:03:55,870 --> 00:04:00,819 It is a good thing. Do you want that uncultured will actually him? 26 00:04:00,950 --> 00:04:05,740 Tidy yourself up, we go out. - Not in those clothes. 27 00:04:05,870 --> 00:04:08,543 I told him to dress that way. 28 00:04:08,670 --> 00:04:12,060 We work one-trick and then he looks good. 29 00:04:12,190 --> 00:04:16,900 It is my and my father's secret. - Get out of it! 30 00:04:18,750 --> 00:04:21,787 We fly! 31 00:04:23,790 --> 00:04:28,102 Every star in the sky as includes a little secret. 32 00:04:28,230 --> 00:04:33,782 Everyone is facing a long journey. The smallest and brightest - 33 00:04:33,910 --> 00:04:39,189 makes the longest journey for me, place called infinity. 34 00:04:39,310 --> 00:04:42,222 We fly! 35 00:05:33,630 --> 00:05:38,420 What happened? - They killed him! 36 00:05:41,910 --> 00:05:47,587 Who is he? - My brother Nino. They killed him! 37 00:05:51,550 --> 00:05:55,020 Vito! 38 00:05:55,150 --> 00:05:59,905 Take the girl inside and give her a cake. 39 00:06:01,190 --> 00:06:05,183 Would you like cake or cookies? - Graham crackers. 40 00:06:05,310 --> 00:06:10,338 Who did it? - Again, the same man. Bellafiore. 41 00:06:11,790 --> 00:06:16,386 Is this not in his native country? - It is. We have lived here for 30 years. 42 00:06:16,510 --> 00:06:19,627 But now he wants to get rid of us. 43 00:06:27,670 --> 00:06:30,025 There! 44 00:06:33,670 --> 00:06:36,742 We called the police. 45 00:06:38,110 --> 00:06:40,829 It was the right thing. 46 00:06:40,950 --> 00:06:45,228 Maybe it was wrong. The cops do not do anything. 47 00:06:45,350 --> 00:06:50,140 If we do not get out of here, we will die as dogs. 48 00:06:52,350 --> 00:06:55,706 Don Michele, Only you can help us. 49 00:06:55,830 --> 00:06:58,902 Give us justice. 50 00:07:02,470 --> 00:07:05,940 They will appear at this gap. 51 00:07:11,790 --> 00:07:14,065 Vito! 52 00:07:22,630 --> 00:07:26,259 Vito wanted us to go engaged, and I liked him, 53 00:07:26,390 --> 00:07:29,826 They took the rope and tied the it behind his back. 54 00:07:29,950 --> 00:07:33,625 Isänikin said that he had a materials of amazing stuff. 55 00:07:33,750 --> 00:07:37,709 He wanted to come out Vitoa less important than his own. 56 00:07:37,830 --> 00:07:43,621 Only the mother did not want to give my dating him, 57 00:07:43,750 --> 00:07:47,140 But I could not answer "yes" Vitolle, 58 00:07:47,270 --> 00:07:52,105 He should have successfully completed 3 love trying to marry me. 59 00:07:56,350 --> 00:07:59,228 What are you doing? 60 00:08:00,070 --> 00:08:04,621 You are hopeless. - Do not quarrel with the girl. 61 00:08:11,230 --> 00:08:13,903 Good evening. 62 00:08:22,910 --> 00:08:26,380 Do you like the feast? 63 00:08:53,030 --> 00:08:57,660 Salvo! How's it going? - Well. 64 00:08:57,790 --> 00:09:02,022 Hei, pojat. - Hei, Carmelo. 65 00:09:02,150 --> 00:09:05,620 Rituzza! - Hey, Salvo-uncle. 66 00:09:07,470 --> 00:09:12,624 See you. - Take care of yourself. 67 00:09:12,750 --> 00:09:16,459 Balatassa all their respects to my father, 68 00:09:16,590 --> 00:09:20,947 He explained the people's problems and they tukuttain gave him gifts, 69 00:09:21,070 --> 00:09:25,188 They even began to respect the Carmelo-brother. 70 00:09:25,310 --> 00:09:30,987 Salvo-uncle, together with our family was the most important family in the village 71 00:09:31,110 --> 00:09:35,547 Don Michele! Good evening. 72 00:09:38,590 --> 00:09:40,820 Put the gun away. 73 00:09:40,950 --> 00:09:46,070 Wash your mouth with vinegar, before you speak with me. 74 00:09:46,190 --> 00:09:49,500 Wait a moment. 75 00:09:49,630 --> 00:09:54,226 What's the matter? - We go to another church. 76 00:09:57,790 --> 00:10:01,021 I did not want to do it. 77 00:10:01,150 --> 00:10:05,462 Minulla oli mukana vanha kiväärini, joka laukesi vahingossa. 78 00:10:05,590 --> 00:10:08,741 It was an accident. 79 00:10:08,870 --> 00:10:14,183 I will take care of her now Teresa's beautiful daughter. 80 00:10:14,310 --> 00:10:18,508 I bought her a new dress up. 81 00:10:19,350 --> 00:10:22,547 Don Michè... 82 00:10:23,550 --> 00:10:27,145 If you want, you can take him. 83 00:10:28,550 --> 00:10:32,941 He is still a virgin, as his his mother raised him so! 84 00:10:34,830 --> 00:10:39,460 To speed the poor the death of a peasant? 85 00:10:39,590 --> 00:10:43,219 I did not know that you are right man. 86 00:10:43,350 --> 00:10:48,868 Jumalalle kiitos, oikeus täällä on edelleen omissa käsissämme. 87 00:10:50,030 --> 00:10:53,625 Times change, don Miche. 88 00:10:54,590 --> 00:10:59,744 Begin to work together. I have a lot of land. 89 00:10:59,870 --> 00:11:06,139 I sell the land and begin the actual the business of drugs. 90 00:11:08,590 --> 00:11:11,309 Case has been agreed, Bellafiore. 91 00:11:12,750 --> 00:11:16,982 Now we go to church. - Dad, I want to play with. 92 00:11:17,110 --> 00:11:20,580 Are you going to play alone? - I go to Rita. 93 00:11:20,710 --> 00:11:25,181 Can I trust you? Are you a boy or a man? 94 00:11:25,310 --> 00:11:28,905 Begin to go. - Catch Me If You! 95 00:12:16,390 --> 00:12:19,666 What are you doing? Help! 96 00:12:19,790 --> 00:12:22,987 What the hell are you doing? 97 00:12:23,110 --> 00:12:25,465 Help! 98 00:12:25,590 --> 00:12:28,548 Pull the rope properly. 99 00:12:38,230 --> 00:12:43,065 Tighten the rope properly. Shut up! 100 00:12:53,590 --> 00:12:58,948 Gotcha! Are we going now married? -Now we are able to do it. 101 00:13:12,350 --> 00:13:14,989 Cops! 102 00:13:31,190 --> 00:13:37,459 This method has been used for long time. It is time efficient. 103 00:13:37,590 --> 00:13:41,742 It includes the message, sir. 104 00:13:41,870 --> 00:13:44,065 Of course. 105 00:13:44,190 --> 00:13:49,059 They took the rope and tied the it behind his back. 106 00:13:49,190 --> 00:13:54,105 They tied the legs, hands and neck. 107 00:13:54,230 --> 00:13:57,666 The rope tightened, - 108 00:13:57,790 --> 00:14:03,387 when the victim was still alive, and his muscles were tense. 109 00:14:04,990 --> 00:14:10,587 Slowly, the rope began to strangle her. 110 00:14:10,710 --> 00:14:14,305 And finally, he suffocated himself. 111 00:14:16,110 --> 00:14:19,261 Don Michele. 112 00:14:21,590 --> 00:14:27,187 Excuse me... - Do you speak to me? 113 00:14:27,310 --> 00:14:31,940 You were the last, who spoke with Bellafioren. 114 00:14:32,070 --> 00:14:36,621 He paid tribute to. I am respected here. 115 00:14:36,750 --> 00:14:42,063 Certainly, you are respected. But do you respect? 116 00:14:43,190 --> 00:14:46,944 You are new here. - I am here because of the murder. 117 00:14:47,070 --> 00:14:51,939 Then do not waste your time, but to take these unclean kyttäsi Palermo.. 118 00:14:52,070 --> 00:14:55,107 Only friends are welcome here. 119 00:14:55,230 --> 00:14:59,018 Friends do not approach each other, only the rats will do so. 120 00:14:59,150 --> 00:15:03,507 Big rats lahtaavat lower. 121 00:15:03,630 --> 00:15:07,589 Finnish to English translationShow romanization Mr Judge, you are so good to condemn other people. 122 00:15:07,710 --> 00:15:12,386 You are doing it better than the god, which just showed respect. 123 00:15:12,510 --> 00:15:16,901 What do you know from Sicily? The real Sicily. 124 00:15:17,030 --> 00:15:21,342 Hungry people who do not receive State jobs. Or thirsty, - 125 00:15:21,470 --> 00:15:26,225 who do not receive any state water. Of those who live in fear, - 126 00:15:26,350 --> 00:15:31,743 and not the state protect them. The state, which pay your fine clothes, - 127 00:15:31,870 --> 00:15:36,546 does not care about us. Go back Palermo live an easy life. 128 00:15:36,670 --> 00:15:41,869 We do not need you here. - Kytistä is not any. 129 00:15:41,990 --> 00:15:46,142 We already have your own Guardian. 130 00:15:46,270 --> 00:15:50,946 Where were you when they Nino, killed the brother? Bastard! 131 00:15:51,070 --> 00:15:54,380 You stupid idiot! 132 00:15:56,950 --> 00:15:59,862 Congratulations. Keep up only. 133 00:15:59,990 --> 00:16:04,939 Provide only the "honor men "to use your favor. 134 00:16:05,070 --> 00:16:10,542 You deserve this, tyytykää it. Let's go. 135 00:16:12,870 --> 00:16:16,499 Get out, you slimy cop! 136 00:16:18,830 --> 00:16:22,743 What is your name? - Rita, then what? 137 00:16:22,870 --> 00:16:27,660 Bravo, Rita. You are on the right track. 138 00:16:45,750 --> 00:16:50,744 Rita! Come here to thank for this fine gift! 139 00:16:50,870 --> 00:16:54,829 It is enough to praise, when he sees the bikes. 140 00:16:54,950 --> 00:17:00,786 Continue pedaling! - Add a little boost. About. 141 00:17:00,910 --> 00:17:04,186 He learns quickly. 142 00:17:04,990 --> 00:17:08,380 Well, are you coming with me to Palermo? 143 00:17:08,510 --> 00:17:12,105 Do not start again. It does not interest me. 144 00:17:12,230 --> 00:17:17,224 That does not lead anywhere. Polje only!. 145 00:17:17,350 --> 00:17:22,822 Thing is clear, Michele. No problems. I'm going to leave. 146 00:17:23,710 --> 00:17:27,305 Goodbye. - A safe journey. 147 00:17:31,510 --> 00:17:36,538 Careful, Rita! Do not mess mekkoasi before the party! 148 00:17:36,670 --> 00:17:41,698 What does your mother say? -Don't tell him, or he will kill me! 149 00:17:43,990 --> 00:17:46,868 Do not look. 150 00:17:53,670 --> 00:17:56,025 Father! 151 00:17:56,150 --> 00:17:59,540 Father! 152 00:18:04,830 --> 00:18:07,469 Father! Help me! 153 00:18:08,710 --> 00:18:14,865 Do not die, Dad! Open your eyes! Help me! 154 00:18:14,990 --> 00:18:17,424 Come on in! 155 00:18:18,830 --> 00:18:22,061 Help me! 156 00:18:22,190 --> 00:18:24,988 Father! 157 00:18:26,830 --> 00:18:33,508 You must not die, Dad! Love you! Father! 158 00:18:37,750 --> 00:18:40,389 Help me! 159 00:18:40,510 --> 00:18:43,820 Help me! 160 00:18:58,270 --> 00:19:02,422 Rita... - Let me be! 161 00:19:02,550 --> 00:19:05,986 Leave me alone! I want to be alone! 162 00:19:33,350 --> 00:19:36,626 Pistol over here! 163 00:19:36,750 --> 00:19:42,427 Come here, Rituzza. Who do you plan to kill the gun? 164 00:19:42,550 --> 00:19:46,304 Okay. Calm down. 165 00:19:47,030 --> 00:19:50,943 You made a lot of father. You got to help me avenge. 166 00:19:51,070 --> 00:19:55,382 Yes we are avenged, in due course. 167 00:19:55,510 --> 00:20:00,948 The killer knows it. But now we calm down. 168 00:20:01,070 --> 00:20:05,063 Since that date, you have a new father. 169 00:20:05,190 --> 00:20:08,227 Give me a kiss. 170 00:20:18,630 --> 00:20:23,181 Continue walking on, Rita. - What is wrong? 171 00:20:23,310 --> 00:20:27,826 Nothing. Go home, while removing mekkosi and go to sleep. 172 00:20:27,950 --> 00:20:32,785 And do not go there anymore. - Salvo-uncle to give us justice. 173 00:20:32,910 --> 00:20:37,984 Do not say his name anymore! - Don't you want to take revenge on the father's behalf? 174 00:20:38,110 --> 00:20:42,023 Salvo-uncle can not help us! Is that clear? 175 00:20:42,150 --> 00:20:44,983 Salvo, Uncle promised me! 176 00:20:45,110 --> 00:20:48,944 You are too young to understand certain things. 177 00:20:49,070 --> 00:20:52,506 You have to forget Salvo-uncle. 178 00:20:52,630 --> 00:20:56,703 Dad told me everything! Why don't you tell me? 179 00:20:56,830 --> 00:21:00,539 I just can not! Forget Salvo-uncle. 180 00:21:00,670 --> 00:21:05,903 It was he who killed his father! It was he who killed his father! 181 00:21:07,950 --> 00:21:12,228 Why then kissed her hand? You should have killed him! 182 00:21:12,350 --> 00:21:16,946 The name of God, come here! 183 00:21:17,070 --> 00:21:19,425 Come tänne. ne! 184 00:21:22,190 --> 00:21:27,218 Now, patience is required. Our has become less strong than they. 185 00:21:27,350 --> 00:21:32,788 If they make it clear that we know they will kill us both. 186 00:21:32,910 --> 00:21:36,585 Avenged the father's behalf sooner or later. 187 00:22:07,950 --> 00:22:13,547 Murder was followed by another, the years passed and life was bleak. 188 00:22:13,670 --> 00:22:18,460 Even the tomatoes tasted blood, - Rita! Where are you? 189 00:22:18,590 --> 00:22:23,664 Dear Vito. I often wonder whether we can never be happy together, 190 00:22:23,790 --> 00:22:28,022 Only two of us, free of my mother and your problems 191 00:22:28,150 --> 00:22:33,941 I would like to escape a desert island, where only love should be present. 192 00:22:34,070 --> 00:22:38,188 I have many plans, but when you leave my room, - 193 00:22:38,310 --> 00:22:43,543 I realize that they do not materialize because of the people around me, 194 00:22:43,670 --> 00:22:46,309 Just about. 195 00:22:47,870 --> 00:22:51,067 You are so handsome. 196 00:22:52,270 --> 00:22:56,468 Come here! - I do! 197 00:23:01,070 --> 00:23:04,619 Now I get you! 198 00:23:06,670 --> 00:23:09,309 Now I get you! 199 00:23:14,310 --> 00:23:19,543 Smile, little sister. Waiting for a moment will come soon. 200 00:23:19,670 --> 00:23:22,787 Eat fruit. 201 00:23:25,310 --> 00:23:29,383 On Sunday, Don Salvo goes port with their husbands - 202 00:23:29,510 --> 00:23:34,220 to make drug deals. It's time to... 203 00:23:34,350 --> 00:23:38,980 Which you ate your bread? - Yes, Mother. 204 00:23:43,670 --> 00:23:48,186 Tano is with me, Don Salvo and trust him. 205 00:23:48,310 --> 00:23:52,462 Can you trust him? - Do not worry, Rita. 206 00:23:54,150 --> 00:23:57,904 I told him that eating fruit. 207 00:24:00,390 --> 00:24:03,348 I've been waiting for this for years. 208 00:24:03,470 --> 00:24:08,669 They asked me to take our father place. Don Salvon time is soon over. 209 00:25:14,310 --> 00:25:18,542 The port has a body! 210 00:25:18,670 --> 00:25:22,504 The port has a body! 211 00:25:22,630 --> 00:25:27,067 The port has a body! 212 00:25:43,310 --> 00:25:46,382 Carme! 213 00:25:46,510 --> 00:25:50,583 Carme! Carme! 214 00:25:54,870 --> 00:25:57,862 What are you looking at? 215 00:26:00,710 --> 00:26:03,383 What the hell are you staring at? 216 00:26:03,510 --> 00:26:09,745 I do not want to see to that bastard! Kill him! 217 00:26:12,910 --> 00:26:15,743 Shut up! 218 00:26:16,790 --> 00:26:19,350 Rita, my love. 219 00:26:19,470 --> 00:26:24,021 Give him eternal peace and give Heavenly your light shine to him. 220 00:26:24,150 --> 00:26:27,745 Rest in peace, amen. 221 00:26:36,710 --> 00:26:39,508 What are you doing here? 222 00:26:41,350 --> 00:26:45,946 Do you no respect for the dead? - We have a search warrant. 223 00:26:46,070 --> 00:26:49,540 Which room is your son? 224 00:26:55,190 --> 00:26:58,023 You bastard! 225 00:27:20,470 --> 00:27:22,461 Vito! 226 00:27:22,590 --> 00:27:25,058 Hei, Tano. 227 00:27:27,110 --> 00:27:30,898 Don Salvo, concerned Ritaa. 228 00:27:31,030 --> 00:27:36,058 He did not calm down. She walks around the houses and mumbles to herself like crazy. 229 00:27:36,190 --> 00:27:39,660 He wants revenge at any cost. 230 00:27:39,790 --> 00:27:45,262 I wanted to just warn you. The best thing that you are a guard. 231 00:27:55,390 --> 00:28:00,828 Odds Ritasta because I love the crazy girl. 232 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 A fortiori, he must be kept in view, - 233 00:28:10,590 --> 00:28:14,902 before he gets into difficulties Like his father and brother. 234 00:28:15,990 --> 00:28:19,505 I am also fond of the girl. 235 00:28:24,070 --> 00:28:28,268 Vituzzo, you're a good boy. 236 00:28:28,390 --> 00:28:32,178 Together with me are you you'll get far. 237 00:28:34,590 --> 00:28:39,220 God bless you, Don Salvo. - Tell Rituzzalle - 238 00:28:39,350 --> 00:28:45,505 that we take care of komissario Camp would lack of respect. 239 00:29:51,390 --> 00:29:56,259 Palermo's courthouse 240 00:30:28,710 --> 00:30:32,623 Lord, I need to speak with you. 241 00:30:39,270 --> 00:30:42,819 What now, Bruni? - Rita Mancuso, born 1074 242 00:30:42,950 --> 00:30:46,420 Michele and daughter of Carmelo's sister, Both were murdered. 243 00:30:46,550 --> 00:30:51,226 You met on 23 October 1985 Balatassa - 244 00:30:51,350 --> 00:30:54,899 the same evening, when the Vito Bellafiore murdered. 245 00:30:55,030 --> 00:30:59,342 Don Michele little girl. - He is a young woman now. 246 00:30:59,470 --> 00:31:03,065 What does he want? - He wants to speak with you. 247 00:31:03,190 --> 00:31:07,502 You can meet him. -He wants to only speak with you. 248 00:31:17,790 --> 00:31:21,749 Now it is a bad time, please come back tomorrow. 249 00:31:21,870 --> 00:31:24,509 I need to speak with you now. 250 00:31:28,270 --> 00:31:30,943 Okay. Sit down. 251 00:31:37,870 --> 00:31:42,864 Lintsasitko from school to come here? - It does not belong to you. 252 00:31:42,990 --> 00:31:46,380 Now this starts just fine. 253 00:31:46,510 --> 00:31:49,547 What do you want? 254 00:31:49,670 --> 00:31:53,743 I will tell you who killed my father and my brother. You have to withhold them. 255 00:31:53,870 --> 00:31:57,067 I write up? - Do not. 256 00:31:57,870 --> 00:32:03,342 Wait a minute. Are you the State assistance to obtain justice? 257 00:32:03,470 --> 00:32:09,306 I will offer you to help. Real the right to crush bandits. 258 00:32:10,230 --> 00:32:16,749 We need to help you, so you can take a personal caution? 259 00:32:16,870 --> 00:32:19,464 That's right. 260 00:32:21,310 --> 00:32:27,260 Do you know what? Goodbye just dear friend of mine at Camp I, - 261 00:32:27,390 --> 00:32:31,668 which your mafia slaughtered like a dog! 262 00:32:31,790 --> 00:32:36,989 You said my father, that our kind do not respect death! What about you? 263 00:32:37,110 --> 00:32:42,059 Coming to degrade the body to my brother while it is still hot! 264 00:32:42,190 --> 00:32:45,227 Superintendent was what ansaitsikin! 265 00:32:45,350 --> 00:32:50,549 Out! Get home! 266 00:33:07,070 --> 00:33:11,382 Miss! Come back! - Get the hell! 267 00:33:13,070 --> 00:33:15,903 Miss... 268 00:33:17,030 --> 00:33:21,148 I can walk myself! - Come on. 269 00:33:21,910 --> 00:33:25,585 I apologize that I lost my temper. - Apology accepted. 270 00:33:30,950 --> 00:33:34,340 What have you written this? 271 00:33:34,470 --> 00:33:37,621 Do you know how to read? Things. 272 00:33:37,750 --> 00:33:41,504 Things that we need to check. 273 00:33:41,630 --> 00:33:44,064 We are doing interrogation. 274 00:33:44,190 --> 00:33:47,341 Do you know what's in a name? 275 00:33:47,470 --> 00:33:52,100 We look at things and think Is that correct spelling. 276 00:33:52,230 --> 00:33:56,018 I did not write the dung. 277 00:34:31,670 --> 00:34:36,664 Down! Freeze! 278 00:34:41,310 --> 00:34:45,622 I found it, boys! I found it! 279 00:34:49,550 --> 00:34:52,906 Who is the traitor? 280 00:34:53,950 --> 00:34:58,307 Who is spying on kytille? - I do not understand. 281 00:34:58,430 --> 00:35:01,866 All families were spot last meeting. 282 00:35:01,990 --> 00:35:05,949 All agreed their share of the drug market. 283 00:35:09,910 --> 00:35:12,663 Excuse me, Don Salvo. 284 00:35:12,790 --> 00:35:15,827 I might know something. 285 00:35:15,950 --> 00:35:21,308 Rita traveled to Palermo a few days ago to do something for the exam. 286 00:35:21,430 --> 00:35:25,787 But he went in a judicial to meet with the judge's seat. 287 00:35:28,590 --> 00:35:32,503 I am grateful to loyalty, Vituzzo. 288 00:35:32,630 --> 00:35:38,341 Since this issue also applies to you, so you shall do it. 289 00:35:38,470 --> 00:35:42,099 In a good way... or a bad way. 290 00:36:14,950 --> 00:36:20,263 Vito! You scared me. I wished that you come. 291 00:36:26,750 --> 00:36:29,218 What's the matter? 292 00:36:31,630 --> 00:36:34,986 What's the matter? 293 00:36:35,870 --> 00:36:40,500 They know everything. What the hell correctly told the judge? 294 00:36:41,470 --> 00:36:44,860 In what was supposed to tell. 295 00:36:44,990 --> 00:36:49,142 Don Salvo is furious. - So what? 296 00:36:49,270 --> 00:36:53,149 They sent me to stop you. -Tell them that it does not work! 297 00:36:53,270 --> 00:36:57,661 You do not understand! They told to stop you, either good or bad! 298 00:36:57,790 --> 00:37:02,944 They told me to kill you. You have to leave immediately. Contribute a better translation 299 00:37:03,070 --> 00:37:06,949 Come with me. - Where should I go? 300 00:37:07,070 --> 00:37:09,903 Here is my home. 301 00:37:19,110 --> 00:37:21,670 Hurry up. 302 00:37:21,790 --> 00:37:24,258 Get out. 303 00:37:25,350 --> 00:37:28,183 Is that agreed? 304 00:37:34,550 --> 00:37:38,702 Hello? Is that you, Rita? 305 00:37:40,830 --> 00:37:43,788 I did not expect this happen so soon. 306 00:37:43,910 --> 00:37:47,585 You have to leave as soon as possible. 307 00:37:47,710 --> 00:37:55,105 Do not take anything with you. Go through the fields in the path of Palermo. 308 00:37:55,230 --> 00:37:59,587 I have to leave... goodbye to my father and my brother! 309 00:37:59,710 --> 00:38:04,022 I do all of this for their sake! 310 00:38:05,830 --> 00:38:08,981 What are you doing? - I have to leave. 311 00:38:09,110 --> 00:38:14,980 You will not going anywhere. You may be our family to shame! 312 00:38:15,110 --> 00:38:21,026 I do this because of the family! - I am now your family. 313 00:38:21,150 --> 00:38:26,099 I am your mother and you are not going anywhere. You stay here with me. 314 00:38:26,230 --> 00:38:32,863 They want to kill me. - You're already dead, even to me. 315 00:38:32,990 --> 00:38:36,187 No! Not this time! 316 00:38:36,310 --> 00:38:41,862 They do not get me! - You silly girl. 317 00:38:41,990 --> 00:38:45,778 They can not be prevented. They always manage. 318 00:38:45,910 --> 00:38:48,868 You silly girl. 319 00:38:48,990 --> 00:38:53,780 You're crazy! Crazy! 320 00:38:59,830 --> 00:39:02,219 Are you crazy! 321 00:39:08,110 --> 00:39:11,864 I must go. Do I get a kiss? 322 00:39:18,630 --> 00:39:23,385 So, Bruni, he must be searched. The journey takes two hours. 323 00:39:28,310 --> 00:39:31,859 Can you continue the conversation with your daughter? 324 00:39:35,230 --> 00:39:39,269 I apologize. I have my own concern. 325 00:40:06,190 --> 00:40:12,220 We are looking for him everywhere. - No one has seen him. 326 00:40:12,350 --> 00:40:16,707 I told you. They told her to leave before dark. 327 00:40:16,830 --> 00:40:21,506 He might be gone from Sicily. - The cemetery caretaker to call. 328 00:42:42,270 --> 00:42:44,340 Come on. 329 00:42:44,470 --> 00:42:46,859 They are colleagues. 330 00:42:48,710 --> 00:42:51,065 Do you come along? 331 00:43:47,990 --> 00:43:53,622 Miss, from that date, you involved in the witness protection program. 332 00:43:56,070 --> 00:43:58,823 Sign the case. 333 00:44:10,990 --> 00:44:15,506 Here are the keys, the address and your new name. 334 00:44:15,630 --> 00:44:19,066 Your name is now Silvia Bonura. 335 00:44:19,190 --> 00:44:22,580 I do not like "Silvia". - Can not be helped. 336 00:44:22,710 --> 00:44:26,828 Money in this first week. Buy only serve food. 337 00:44:26,950 --> 00:44:30,420 Don't talk to neighbours or anybody. 338 00:44:30,550 --> 00:44:34,304 Keep the door locked and do not open it to strangers. 339 00:44:34,430 --> 00:44:40,187 No, even if they trigger an alarm on the fire. Provide an identification. 340 00:44:40,310 --> 00:44:42,619 Ask identification. 341 00:44:55,190 --> 00:44:59,945 Here's the new thing of the past. Learn it properly. 342 00:45:00,070 --> 00:45:02,265 Goodbye. 343 00:45:02,390 --> 00:45:04,699 Goodbye. 344 00:45:29,790 --> 00:45:34,102 My name is Silvia. Silvia Bonura. 345 00:45:34,230 --> 00:45:37,222 Parents have a shoe store. 346 00:45:37,350 --> 00:45:42,219 Parents have a shoe store. 347 00:45:43,750 --> 00:45:48,426 They are traders. TRADER. 348 00:45:48,550 --> 00:45:55,342 My name is Silvia Bonura. My parents owned by the shoe trade in Rome. 349 00:45:59,590 --> 00:46:05,301 I had a happy childhood and I consider myself lucky. 350 00:46:52,470 --> 00:46:56,429 We thought that you could Having any of your home. 351 00:46:56,550 --> 00:47:01,305 Here is a few clothes. - Come on in. 352 00:47:18,670 --> 00:47:23,824 Who has bought these things? - I bought them. 353 00:47:23,950 --> 00:47:28,899 I think they were fine. They are designer clothes, stylish. 354 00:47:29,030 --> 00:47:35,868 I thought that you could dress up muuhunkin color than black. 355 00:47:35,990 --> 00:47:41,428 Do I use these? -I do not before the woman bought clothes. 356 00:47:41,550 --> 00:47:44,587 It is clear who would like to be like you with the cop? 357 00:47:47,750 --> 00:47:52,107 There is no problem. I can go in exchange for. 358 00:48:00,990 --> 00:48:04,869 Don't leave me alone. 359 00:48:05,830 --> 00:48:09,709 I like to have in exchange for and I'll be right back. 360 00:48:09,830 --> 00:48:13,709 Clothes must therefore be black? 361 00:48:27,590 --> 00:48:31,788 Homma clear. Vilkaistaan ago the type of San Giovanni. 362 00:48:56,310 --> 00:49:00,019 Rome, 12 November 1991. 363 00:49:00,150 --> 00:49:04,029 I write a diary again, because can never be too careful, 364 00:49:04,150 --> 00:49:07,984 I am sure that I not live much longer. 365 00:49:08,110 --> 00:49:15,664 The people that I give out come to kill me, 366 00:50:32,750 --> 00:50:36,459 What do you want? -Excuse me, did not mean to scare. 367 00:50:36,590 --> 00:50:40,378 Then why are you following me? 368 00:50:42,110 --> 00:50:47,230 I am a little shy. I think you're cute. 369 00:50:47,350 --> 00:50:51,946 Is not that a good reason? - No. 370 00:50:54,110 --> 00:50:59,104 You're right. I'm leaving. - No, wait. 371 00:51:05,750 --> 00:51:10,221 Silvia. -Lorenzo. You do not from here, huh? 372 00:51:10,350 --> 00:51:13,740 I am from Sicily. - I knew it. 373 00:51:13,870 --> 00:51:17,021 Only the Sicilian dresses some black clothes. 374 00:51:17,150 --> 00:51:21,666 What are you doing in Rome? - I ran away from home. 375 00:51:21,790 --> 00:51:26,864 Sad to hear. Problems with parents? 376 00:51:26,990 --> 00:51:30,949 I am noble. My father is Sicilian County - 377 00:51:31,070 --> 00:51:36,622 who wanted to marry me to the old and ugly. That is why I ran away. 378 00:51:36,750 --> 00:51:39,901 My goodness! So are you, Countess? 379 00:51:40,390 --> 00:51:44,702 Referee! This is not wise. 380 00:51:44,830 --> 00:51:49,699 We have been brought against the isolation of a minor complaint. 381 00:51:49,830 --> 00:51:53,664 Rita is not of legal age, so we can keep him here - 382 00:51:53,790 --> 00:51:57,021 and her mother is putting the accusation against us. 383 00:51:57,150 --> 00:52:02,508 Are you happy now? - I am very excited. Do you understand? 384 00:52:02,630 --> 00:52:08,148 It shows that Rita is telling the truth and Don Salvo is rigid with fear. 385 00:52:08,270 --> 00:52:12,980 But he is still a minor. It reads the papers. 386 00:52:13,110 --> 00:52:20,061 And who issued securities? - Government. Do you intend to testify them? 387 00:52:21,230 --> 00:52:25,382 Rome, the secret apartment 388 00:52:29,430 --> 00:52:33,821 Here it is, I found it. - Did you? 389 00:52:33,950 --> 00:52:41,584 Yes, it will add up. He does not know vole had been for 7 years! 390 00:52:41,710 --> 00:52:45,589 Only he can help us to combine all the crimes together. 391 00:52:45,710 --> 00:52:50,909 If the witness that present here are part of the same crime groups - 392 00:52:51,030 --> 00:52:57,947 and combine them at the same trial, nappaamme them! 393 00:52:58,070 --> 00:53:01,267 Yes? Into. 394 00:53:09,270 --> 00:53:14,788 Do not you salute? Treat - something to me like a suitcase. 395 00:53:15,950 --> 00:53:22,708 Not happy when you see me? - Lloinen? Rita or Silvia? 396 00:53:22,830 --> 00:53:28,268 Sit down on both. Although chairs are just one. 397 00:53:32,430 --> 00:53:35,308 I have a question. 398 00:53:35,430 --> 00:53:42,029 Why do you have written everything up people in the village over the years? 399 00:53:42,150 --> 00:53:45,222 My brother... 400 00:53:45,350 --> 00:53:51,220 He said that if we want to take revenge because of the father, we must be strong. 401 00:53:51,350 --> 00:53:54,626 We had to wait. 402 00:53:54,750 --> 00:53:59,062 Then I began to see villagers in a new way. 403 00:53:59,190 --> 00:54:03,786 I tried to understand how the most powerful men earned their respect. 404 00:54:03,910 --> 00:54:09,303 What they got money, who were the their allies. Don Salvo, Tano. 405 00:54:09,430 --> 00:54:12,308 And so I began to write 406 00:54:12,430 --> 00:54:16,708 Here are also photos. - It is my fiancé. 407 00:54:16,830 --> 00:54:23,429 "The secret meeting with the Mayor and Don Salvon between. "This is the date. 408 00:54:23,550 --> 00:54:28,624 2. October 1001 Three days before the tender date. 409 00:54:28,750 --> 00:54:32,538 Liirojen contract worth billions. Fall into the pieces into place. 410 00:54:32,670 --> 00:54:39,223 I do not know what you are talking about. - You knew how you have already done. 411 00:54:39,350 --> 00:54:42,387 Your Vitosi is a handsome boy. 412 00:54:42,510 --> 00:54:46,981 Does he don Salvon clan? - No. Don Salvo is a murderer! 413 00:54:47,110 --> 00:54:52,423 Vito is a good man and he loves me. He saved my life! 414 00:54:52,550 --> 00:54:59,228 It is them who respect the law and those who do not respect. 415 00:54:59,350 --> 00:55:04,788 As Don Salvo and your boyfriend Vito, or your father and your brother. 416 00:55:04,910 --> 00:55:09,859 My father was a fair man. Your right is pure crap! 417 00:55:09,990 --> 00:55:15,223 My right not to punish death of the lowest error. 418 00:55:16,350 --> 00:55:19,547 Your father was a murderer. 419 00:55:19,670 --> 00:55:23,663 My father was best man in the country, he gave their assistance throughout the village. 420 00:55:23,790 --> 00:55:29,422 You say that because he is not here. He was a real man! 421 00:55:29,550 --> 00:55:35,705 Mafia is your blood. You will never change 422 00:56:09,030 --> 00:56:13,865 My name is Rita Mancuso. I was born on 12 August 1074- 423 00:56:13,990 --> 00:56:16,823 Balatassa, Sicily. 424 00:56:16,950 --> 00:56:20,784 I am a student and I'm 17 years old. 425 00:56:20,910 --> 00:56:25,142 I am daughter of Michele Mancuso Carmelo Mancuso and her sister, - 426 00:56:25,270 --> 00:56:29,821 they had the honor of men in our family, who was assassinated in 1985 and 1001- 427 00:56:29,950 --> 00:56:33,420 by a member of the same genius. I am here - 428 00:56:33,550 --> 00:56:38,419 tell everything you know about Don Salvo Rimistä. 429 00:57:06,070 --> 00:57:10,382 Rome, 31 December 1991; 430 00:57:10,510 --> 00:57:14,822 Dearest Vito, I think of you all time, I can not tell the whereabouts, 431 00:57:14,950 --> 00:57:18,704 I'm here as a prisoner, Elämääkö I have such a life? 432 00:57:18,830 --> 00:57:23,824 I do not know anymore who I am. I have received a new name. 433 00:57:23,950 --> 00:57:27,659 I just wonder whether we can no longer Never swim together, 434 00:57:27,790 --> 00:57:30,463 Mom does not respond to these letters, 435 00:57:30,590 --> 00:57:35,664 Tell me that I want to meet him, He can be contacted a judge, 436 00:57:35,790 --> 00:57:40,227 Ask him to write to me, I miss him so. 437 00:57:40,350 --> 00:57:44,548 The mid-80s, 1984 or 1985- 438 00:57:44,670 --> 00:57:50,108 Don Salvo wanted the family involved in drug trafficking. 439 00:57:50,230 --> 00:57:56,419 My father opposed the idea. Many of the families began the drug trade. 440 00:57:56,550 --> 00:58:00,304 Don Salvo decided that he should manage all Sicily - 441 00:58:00,430 --> 00:58:03,945 and forced the other Mafia families to accept his power. 442 00:58:04,070 --> 00:58:08,029 What happened, If other families refused it? 443 00:58:08,150 --> 00:58:14,498 If they refused? He killed them. He murdered hundreds of people. 444 00:58:14,630 --> 00:58:18,464 "80's famous mafia war ' as was said on television. 445 00:58:18,590 --> 00:58:22,549 In this way, Don Salvo came to power. 446 00:58:28,990 --> 00:58:32,187 No one can understand the emptiness, that is within me, 447 00:58:32,310 --> 00:58:36,781 And emptiness is growing enlarge, 448 00:58:36,910 --> 00:58:40,903 I thought that time heals all wounds, but it is not true. 449 00:58:41,030 --> 00:58:47,185 Time only deepen them, and they kill you slowly. 450 00:59:15,030 --> 00:59:19,262 Freeze, police! 451 00:59:34,110 --> 00:59:38,228 Rizzuto Ciccio Tano and Malacarne Tanuzzon were involved in the murder. 452 00:59:38,350 --> 00:59:41,547 During the war, the Mafia Don Salvo gave the order to murder - 453 00:59:41,670 --> 00:59:45,902 Peppino Masi, Salvo Tirolo Tagliavini and Nino. 454 00:59:47,630 --> 00:59:50,144 Freeze! 455 01:00:02,790 --> 01:00:08,547 His were below the Tano Pizzuto and Beppe Lario. 456 01:00:08,670 --> 01:00:13,266 Who the hell are you? - Bastard! 457 01:00:13,390 --> 01:00:16,223 Move! 458 01:00:19,990 --> 01:00:24,108 I will kill you all! 459 01:00:28,670 --> 01:00:33,300 You are making a big mistake. - Move! 460 01:00:42,230 --> 01:00:47,987 Balatan even the mayor was involved. Antonio Sanguedolce. 461 01:00:48,110 --> 01:00:52,661 I've been mayor for 10 years! This is a insult! 462 01:01:25,230 --> 01:01:29,542 We start with news from Palermo. 463 01:01:29,670 --> 01:01:34,460 A large anti-Mafia attack has been arrested 25 people, - 464 01:01:34,590 --> 01:01:39,220 among them are the Balatan Mayor and Don Salvo Rimi - 465 01:01:39,350 --> 01:01:43,946 Balata is a mafia-boss and the Cosa Nostra's leading figures. 466 01:01:44,070 --> 01:01:48,666 The mission enabled the certificate, which gave a new witness, 467 01:01:48,790 --> 01:01:52,749 and whose identity will keep secret, 468 01:02:54,310 --> 01:02:57,029 Hello! 469 01:03:00,750 --> 01:03:04,709 Guide me to the sea? - Sea? 470 01:03:04,830 --> 01:03:08,584 It's cold and it is long-distance. 471 01:03:08,710 --> 01:03:14,706 I knew that, you pimp. - Wait! Do not go. 472 01:03:14,830 --> 01:03:18,459 I will take you to the sea. - Drive fast. 473 01:03:30,470 --> 01:03:36,181 Moped is old, at least 10 years. I got it from my brother. 474 01:03:36,310 --> 01:03:42,180 It degrades over long distances. 475 01:03:45,150 --> 01:03:49,666 The most important thing is that you are satisfied. - Truly beautiful! 476 01:03:49,790 --> 01:03:52,145 Thank you. 477 01:03:53,070 --> 01:03:55,630 Not at all. 478 01:04:13,110 --> 01:04:16,022 He is not a particularly wise. 479 01:04:16,150 --> 01:04:19,187 Really crazy. 480 01:04:21,110 --> 01:04:23,908 Do not go in water! 481 01:04:51,350 --> 01:04:54,899 You're crazy! - Wimp! 482 01:04:56,870 --> 01:04:59,862 Now I get you! 483 01:05:01,990 --> 01:05:05,141 Palermo Public Prosecutor's Office 484 01:05:08,750 --> 01:05:13,426 Lord, we got a phone call. 485 01:05:13,550 --> 01:05:17,259 Excuse me! Can you leave for a while? 486 01:05:22,990 --> 01:05:26,300 s it all organized? 487 01:05:26,430 --> 01:05:29,149 Now cops are dead, 488 01:05:29,270 --> 01:05:33,946 We have created everything, exactly as Don Salvo asked. 489 01:05:34,070 --> 01:05:37,858 300 pounds - and the judge honourable, 490 01:05:37,990 --> 01:05:44,065 It will be a magnificent fireworks. We take care of.,. 491 01:05:44,870 --> 01:05:49,341 Do not tell anyone. Organize a girl hour guard. 492 01:05:49,470 --> 01:05:53,349 Time is running out. 493 01:07:03,110 --> 01:07:08,503 Rome, courthouse security room 494 01:07:11,230 --> 01:07:13,744 Judge Lord. 495 01:07:20,310 --> 01:07:25,145 You must not go to any of their own. Is no longer such as yesterday's hölmöilyjä. 496 01:07:25,270 --> 01:07:29,468 You're not on vacation. Arrests are just beginning. 497 01:07:29,590 --> 01:07:34,425 Don't you think of your mother now? You spoke of freedom. 498 01:07:34,550 --> 01:07:41,023 Freedom does not have the opportunity to make fool. It is about responsibility. 499 01:07:41,150 --> 01:07:46,065 Pay calms overall view of creation. 500 01:07:47,390 --> 01:07:51,178 We now have to talk about seriously dad. 501 01:07:51,310 --> 01:07:55,861 Again? What I have told it all. 502 01:08:00,670 --> 01:08:04,106 You have not, shall be considered photographs. 503 01:08:04,230 --> 01:08:09,668 They show that your father was a respected man, the peacemaker. 504 01:08:09,790 --> 01:08:14,625 He solved the problems, rather handshake than a gun - 505 01:08:14,750 --> 01:08:17,901 when it was possible. 506 01:08:18,030 --> 01:08:21,784 But the old Mafia-who like honor the men were already gone. 507 01:08:21,910 --> 01:08:26,620 The two families were fighting each other for management of drug trafficking. 508 01:08:26,750 --> 01:08:31,744 My father objected to the drug. - That is why he was murdered. 509 01:08:31,870 --> 01:08:34,942 He stayed away from the filth! 510 01:08:35,070 --> 01:08:40,383 Or maybe he was trying to keep you away from it. 511 01:08:40,510 --> 01:08:45,982 You were a little girl. He wanted you to believe in fairy tales. 512 01:08:46,110 --> 01:08:50,023 Think about it. Maybe you remember something. 513 01:08:50,150 --> 01:08:56,464 That holiday, in which case Bellafiore approached your father. 514 01:09:38,630 --> 01:09:41,781 I do not want to see them! 515 01:09:41,910 --> 01:09:46,381 Do not deny the facts, Control a liar, or otherwise, - 516 01:09:46,510 --> 01:09:52,062 who only wants to avenge his father's death. Defense crush you - 517 01:09:52,190 --> 01:09:57,059 Don Salvo and return to his home as a free man and a winner! 518 01:09:58,070 --> 01:10:05,545 As soon as you meet the person, who wants to meet you. 519 01:10:06,990 --> 01:10:10,460 Go to rest, Bruni. Good night. 520 01:10:26,390 --> 01:10:29,029 Who are you? 521 01:10:31,430 --> 01:10:36,220 Who are you? - Speak it out! 522 01:10:36,350 --> 01:10:41,583 Tell me where is the son of a bitch! Speak it out! 523 01:10:41,710 --> 01:10:46,067 I do not know where he is! - Where is he hiding? 524 01:10:46,190 --> 01:10:51,583 Tell me or I'll kill you! Tell me where he is! 525 01:11:13,030 --> 01:11:16,500 If you start the trial, the flowers are for you. 526 01:11:16,630 --> 01:11:21,260 Do not try to hide it, I have already read it. 527 01:11:22,550 --> 01:11:26,589 What happens now? Bruni then, when it is your turn? 528 01:11:26,710 --> 01:11:31,579 I've doubled the guards number, you do not have to worry about. 529 01:11:31,710 --> 01:11:35,225 I know what hides pelkoasi. 530 01:11:38,190 --> 01:11:41,978 Where is Paola? - My mother is visiting. 531 01:11:43,990 --> 01:11:50,145 I chose this life, but he does not. He is only 17 years old. 532 01:11:50,270 --> 01:11:54,422 What are you gonna do? 533 01:11:54,550 --> 01:11:59,260 Honey, you know, that I am not a fanatic. 534 01:11:59,390 --> 01:12:06,466 I hope acquittal Mafia world entirely. 535 01:12:06,590 --> 01:12:11,106 Preparing a trial,which we have been preparing for years. 536 01:12:11,230 --> 01:12:15,269 Should I give up now? 537 01:12:32,070 --> 01:12:36,222 Do you know what my dear puuhailevat neighbor? 538 01:12:36,350 --> 01:12:42,949 They have started to collect names to force us out of the house. 539 01:12:43,070 --> 01:12:46,460 They are afraid. 540 01:13:02,470 --> 01:13:05,587 A new attack against the state 541 01:13:28,310 --> 01:13:33,907 Roman province, Ladispoli coastal 542 01:14:24,070 --> 01:14:29,190 Every day they show me photographs, documents and evidence. 543 01:14:29,310 --> 01:14:34,338 I think they are forged, but sometimes I remember certain things. 544 01:14:34,470 --> 01:14:39,908 When I was little, or the father of things. 545 01:14:40,030 --> 01:14:43,261 Things I do not understand. 546 01:14:48,710 --> 01:14:54,182 Of course... A man comes home - 547 01:14:54,310 --> 01:14:58,019 wearing a shirt with blood and aivonkappaleita - 548 01:14:58,150 --> 01:15:02,541 remnant of a man, which he was shot moments before. 549 01:15:04,070 --> 01:15:08,746 But not Rituzzan need to know about it. 550 01:15:08,870 --> 01:15:14,069 Father's little girl. And brother... 551 01:15:14,190 --> 01:15:17,227 Who hid drugs in the home. 552 01:15:17,350 --> 01:15:21,309 He was also concerned about the Rituzzasta. 553 01:15:21,430 --> 01:15:25,184 You treat them like a saint. 554 01:15:25,310 --> 01:15:28,586 How could you? 555 01:15:29,790 --> 01:15:34,420 I could not do anything. - I am sure you would! 556 01:15:34,550 --> 01:15:39,385 Look at me! I am free! 557 01:15:39,510 --> 01:15:43,389 You call this freedom? 558 01:15:43,510 --> 01:15:48,026 Don't you see that's hiding like a rat? 559 01:15:48,150 --> 01:15:54,385 Do you see these cops? They reject you when they do not need you anymore. 560 01:15:59,550 --> 01:16:05,739 I was right where I wanted to generate for you. I felt it. 561 01:16:05,870 --> 01:16:10,148 I wanted to do an abortion, but your father prevented it. 562 01:16:10,270 --> 01:16:15,025 You have to thank her spirit. 563 01:16:15,150 --> 01:16:19,382 And now you struck his name in front of everyone. 564 01:16:19,510 --> 01:16:24,106 He would certainly have been a little proud. 565 01:16:32,670 --> 01:16:36,948 Palermo, Bunker Hall 566 01:17:01,670 --> 01:17:05,663 Lord, please give a comment! 567 01:17:21,790 --> 01:17:23,940 What a nice view. 568 01:17:24,070 --> 01:17:29,349 Mafia bosses are present. They are trying to to provoke you, stay calm. 569 01:17:37,430 --> 01:17:43,027 As preparation has been perfect. - We ask the girl terribly. 570 01:17:43,150 --> 01:17:46,267 She will admit in public that his father and brother were the murderers. 571 01:17:46,390 --> 01:17:50,781 If he breaks, we can say goodbye to the proceedings. 572 01:17:53,070 --> 01:17:57,461 Keep your fingers crossed. - I trust you, the prosecutor. 573 01:17:57,590 --> 01:18:00,741 I watch the interrogation room. 574 01:18:00,870 --> 01:18:06,228 We'll show mafiosi, what kind of light shines within us. 575 01:18:06,350 --> 01:18:10,866 We need to dazzle them! 576 01:18:29,790 --> 01:18:33,385 Stand up. 577 01:18:57,470 --> 01:19:03,227 State prosecutor's request interrogation of a camera - 578 01:19:03,350 --> 01:19:08,105 Prosecution witnesses Party protection. 579 01:19:08,230 --> 01:19:12,985 Rita Mancuso, Mr. Chairman. - Bring in the witness. 580 01:19:32,470 --> 01:19:35,268 Let him go. 581 01:19:44,510 --> 01:19:50,460 It should be a spy. - Whore. 582 01:19:53,590 --> 01:19:58,061 You will die in the same way as isäsikin. 583 01:20:23,470 --> 01:20:26,587 Miss! 584 01:20:36,350 --> 01:20:39,660 A witness may be seated. 585 01:20:48,030 --> 01:20:52,228 So you are Rita Mancuso, 18 years old, born Balatassa. 586 01:20:52,350 --> 01:20:56,582 Mr Chairman, defense raises an objection. 587 01:20:56,710 --> 01:21:01,465 The information is wrong. The witness is not the age of 18, but 17, - 588 01:21:01,590 --> 01:21:07,108 who reads the action, which his mother did. 589 01:21:07,230 --> 01:21:12,350 The action, which was a minor isolation. The witness is a minor. 590 01:21:12,470 --> 01:21:17,180 The action is not proof. Papereissani says clearly - 591 01:21:17,310 --> 01:21:20,302 that the witness is an adult. 592 01:21:20,430 --> 01:21:25,663 The defense is free to enter Appeal on the action fake. 593 01:21:25,790 --> 01:21:31,023 But it does not have anything to do with With the current trial. 594 01:21:53,590 --> 01:22:00,621 Witness the contents of blogs is one of the facts. 595 01:22:00,750 --> 01:22:07,303 Therefore, we request that the diaries admissible evidence. 596 01:22:07,430 --> 01:22:12,060 Defense to protest! God therefore, Mr. President... 597 01:22:12,190 --> 01:22:17,742 Did you see on dates? He had barely 12 years old when they start to write. 598 01:22:17,870 --> 01:22:24,503 We are now dealing with a disturbed girl with a fantasy. 599 01:22:26,390 --> 01:22:32,420 Do you really want to condemn, perhaps for life in prison - 600 01:22:32,550 --> 01:22:39,069 The Italian people's names, fathers, men of honor? 601 01:22:39,190 --> 01:22:42,944 And what basis? 602 01:22:43,070 --> 01:22:47,780 Obsession with the girl's favorite stories why! 603 01:22:47,910 --> 01:22:52,426 We have confirmation of these "imaginary stories". 604 01:22:52,550 --> 01:22:58,102 We have a lot of evidence that your witness is a liar. 605 01:22:58,230 --> 01:23:02,189 The girl who hungers personal revenge. 606 01:23:02,310 --> 01:23:07,065 We will consult with the evidence. -Absolutely. 607 01:23:30,110 --> 01:23:34,501 I remember, Mr. Chairman, - 608 01:23:34,630 --> 01:23:39,181 that same day when Vito Bellafiore was murdered, - 609 01:23:39,310 --> 01:23:43,906 Don Michele Mancuso spoke I am sexually. 610 01:23:48,070 --> 01:23:53,303 And it happened many times. - Inappropriate! 611 01:23:53,430 --> 01:23:58,185 It seems the reliability of the witness. 612 01:24:01,470 --> 01:24:04,189 Carry on. 613 01:24:04,310 --> 01:24:10,545 He promised my father to protect her daughter in front of us. 614 01:24:10,670 --> 01:24:15,949 But it was just a lie! It possessed the man was lying - 615 01:24:16,070 --> 01:24:19,824 to me, his wife, who, however, knew everything, and his daughter, - 616 01:24:19,950 --> 01:24:24,785 which became a liar like him. Genius without the glory! 617 01:24:24,910 --> 01:24:28,903 You whore! 618 01:24:34,270 --> 01:24:37,148 I'll kill you! 619 01:24:37,270 --> 01:24:41,104 Silence! 620 01:24:45,310 --> 01:24:48,188 Whore! 621 01:24:49,470 --> 01:24:52,428 Silence! 622 01:24:53,510 --> 01:24:58,903 Miss! - Silence! Silence! 623 01:24:59,030 --> 01:25:05,265 You will not be interrupted in this way and you may not use language like that! 624 01:25:05,390 --> 01:25:07,858 We consider one hour break. 625 01:25:07,990 --> 01:25:13,986 The prosecutor must have additional evidence for the trial to continue. 626 01:25:14,110 --> 01:25:18,581 I really hope that you are a credible witness. 627 01:25:40,030 --> 01:25:43,739 They are winning or not? 628 01:25:43,870 --> 01:25:46,907 I have disappointing you. 629 01:25:51,870 --> 01:25:54,907 I can not stand it. 630 01:25:55,030 --> 01:25:59,820 I can not stand to listen to, when we talk about my father like that. 631 01:26:06,190 --> 01:26:08,943 We demand too much from you. 632 01:26:09,070 --> 01:26:12,301 We went too far. 633 01:26:12,430 --> 01:26:17,788 I have already requested that you excluded from the trial. 634 01:26:26,470 --> 01:26:31,146 We will stop this thing, you will not be for nothing. 635 01:26:32,550 --> 01:26:35,542 I can understand you. 636 01:26:35,670 --> 01:26:39,060 You have the right to forget - 637 01:26:39,190 --> 01:26:44,184 and live a normal life for your age, like a girl. 638 01:27:07,910 --> 01:27:11,789 The law is the same for everyone 639 01:27:27,630 --> 01:27:32,863 I apologize, Mr. Chairman. I have something to add. 640 01:27:32,990 --> 01:27:35,902 Please. 641 01:27:40,630 --> 01:27:47,581 It's true. Journal may contain imaginative fantasies, - 642 01:27:47,710 --> 01:27:51,669 as the lawyers said. 643 01:27:59,950 --> 01:28:05,980 But the gun... can only contain bullets. 644 01:28:07,150 --> 01:28:13,783 This was my father's pistol, Then it became my brother's. 645 01:28:13,910 --> 01:28:17,664 I know that you are witness to - 646 01:28:17,790 --> 01:28:24,707 that this firing of the gun the bullets have killed people. 647 01:28:29,390 --> 01:28:34,942 I understand that my father and my brother - 648 01:28:36,150 --> 01:28:40,860 its been better as these murderers. 649 01:28:40,990 --> 01:28:43,868 It's true. 650 01:28:43,990 --> 01:28:47,665 I came here - 651 01:28:47,790 --> 01:28:52,227 in order to get revenge. 652 01:28:52,350 --> 01:28:57,140 But now, all I ask is justice. 653 01:28:58,310 --> 01:29:03,065 I understand that it is not the same thing. 654 01:29:34,870 --> 01:29:39,421 Tell me one thing. When you came the first time in court - 655 01:29:39,550 --> 01:29:42,348 why you just want to talk to me? 656 01:29:42,470 --> 01:29:47,498 Because at one time, when you stand against my father, - 657 01:29:47,630 --> 01:29:52,658 I thought, "This is a cop the same idiot than even the second, "- 658 01:29:52,790 --> 01:29:56,988 "but he really has guts. " 659 01:29:58,030 --> 01:30:02,546 My God, I gotta go. We see the next hearing. 660 01:30:02,670 --> 01:30:07,903 I go want to greet my daughter. Did you know I have a daughter? 661 01:30:09,190 --> 01:30:14,310 I do not. You know everything about me, but I know nothing about you. 662 01:30:14,430 --> 01:30:18,105 Now, I am writing a diary. 663 01:30:22,870 --> 01:30:28,547 What is your daughter? - Angry. Really angry. 664 01:30:44,030 --> 01:30:46,828 We can see tomorrow. 665 01:31:25,310 --> 01:31:27,983 No! 666 01:31:28,110 --> 01:31:30,578 No! 667 01:31:41,110 --> 01:31:46,025 Rome, the eastern suburb 668 01:32:09,230 --> 01:32:11,744 Why do I have to change seats? 669 01:32:11,870 --> 01:32:17,024 This is a secure and peaceful. There is no gatekeeper. 670 01:32:17,150 --> 01:32:22,224 It was the judge's decision. The last thing he asked me. 671 01:32:22,350 --> 01:32:26,866 Here is more comfortable. This is brighter and there is a terrace. 672 01:32:26,990 --> 01:32:33,429 Here are the plants that you can manage. Time passes so quickly. 673 01:32:33,550 --> 01:32:38,340 Here are the keys, and a new name. From now on, your name is Elena. 674 01:32:38,470 --> 01:32:42,827 Elena. Elena. 675 01:34:34,190 --> 01:34:39,310 No one understands the emptiness of the Judge's death 676 01:34:39,430 --> 01:34:45,346 All scared, I fear the most the fact that the mafia will win, 677 01:34:45,470 --> 01:34:51,625 And that are they fool who fight windmills, murdered, 678 01:35:31,630 --> 01:35:37,068 Good afternoon, ma'am. Silvia here. Is Lorenzo there? 679 01:35:44,990 --> 01:35:47,663 Don't worry, ma'am. 680 01:35:47,790 --> 01:35:53,148 I will not try to meet your son, I just want to talk to him. 681 01:35:53,270 --> 01:35:57,422 I do not intend to contact him anymore. I promise. 682 01:36:20,910 --> 01:36:23,947 Haloo? 683 01:36:30,430 --> 01:36:33,263 Mom? 684 01:36:34,310 --> 01:36:37,268 Mom? 685 01:37:05,670 --> 01:37:10,425 Hello, is that you? Vito... 686 01:37:31,190 --> 01:37:33,909 Rita! 687 01:37:38,910 --> 01:37:45,349 I know that I should have call, you may not know where I am. 688 01:37:45,470 --> 01:37:48,906 But I love you! 689 01:37:50,150 --> 01:37:53,506 And I love you. 690 01:38:44,070 --> 01:38:46,300 Vito... 691 01:38:46,430 --> 01:38:49,979 Only you have left. 692 01:38:50,950 --> 01:38:55,262 You're the only one I can trust. 693 01:38:57,270 --> 01:39:00,865 I have my life you owe. 694 01:39:01,790 --> 01:39:07,706 I came here tonight again to save your life. 695 01:39:07,830 --> 01:39:11,743 What do you mean? - That I love you. 696 01:39:11,870 --> 01:39:17,467 I do not want to die. Sooner or later they will find you. 697 01:39:17,590 --> 01:39:20,821 Now that the judge is no longer to protect you. 698 01:39:20,950 --> 01:39:25,228 they will find and kill you. 699 01:39:25,350 --> 01:39:31,619 How can you save me? - I can do more than just that. 700 01:39:31,750 --> 01:39:35,584 I'll take you home with me as my wife. 701 01:39:35,710 --> 01:39:40,943 I will make you rich and an honorable woman. 702 01:39:45,550 --> 01:39:48,542 What a beautiful fairy tale. 703 01:39:48,670 --> 01:39:52,709 What should I do in order to become a reality? 704 01:39:52,830 --> 01:39:58,587 It's simple. Next hearing are going to tell. 705 01:39:58,710 --> 01:40:05,343 You say that the journal had only imagination, nonsense. 706 01:40:05,470 --> 01:40:11,545 Then you say, that the judge pressured you. 707 01:40:14,670 --> 01:40:17,742 I understand. 708 01:40:25,150 --> 01:40:31,100 In this way, the proceedings lapse and everyone gets to go home. 709 01:40:43,710 --> 01:40:47,988 Who can guarantee it, that I am safe? 710 01:40:48,950 --> 01:40:54,149 Don Salvo himself, I have about his words. 711 01:41:00,630 --> 01:41:04,339 What happens if against the negative? 712 01:41:04,470 --> 01:41:08,099 Waiting for your friend's downstairs ready to kill me? 713 01:41:08,230 --> 01:41:14,066 Or are you going to kill me yourself? - What are you talking about, my love? 714 01:41:14,190 --> 01:41:17,899 I do not want you to die. 715 01:41:18,030 --> 01:41:21,466 Love you. - Sure. 716 01:41:21,590 --> 01:41:26,539 Don Salvo also does not want me to die 717 01:41:26,670 --> 01:41:31,221 If I die, the evidence will be retained legal proceeding - 718 01:41:31,350 --> 01:41:37,266 and he will be imprisoned for life. Do you know that? 719 01:41:41,310 --> 01:41:45,303 This time the mafia loses. 720 01:41:45,430 --> 01:41:49,184 This time I win, my love. 721 01:41:49,310 --> 01:41:54,464 Rita will win. Crazy, whore, - 722 01:41:54,590 --> 01:41:57,946 disturbed little girl. 723 01:42:00,110 --> 01:42:03,500 Rita, what are you going? 724 01:42:21,350 --> 01:42:25,059 Rita! What are you doing? Come on down! 725 01:42:26,350 --> 01:42:29,467 Rita! 726 01:43:52,670 --> 01:43:55,628 The film is dedicated to Rita Atrialle and judge Paolo Borsellino, - 727 01:43:55,750 --> 01:43:58,787 who sacrificed their lives the fight against the mafia. 728 01:43:58,910 --> 01:44:03,506 Do not have a better to do? -I want to close the image. 729 01:44:03,630 --> 01:44:06,702 I do not have enough good-looking, 730 01:44:10,750 --> 01:44:14,140 The world may never change the law. 731 01:44:14,270 --> 01:44:17,148 But the reverie is not prohibited, 732 01:44:17,270 --> 01:44:21,582 Maybe if everyone we try to change - 733 01:44:21,710 --> 01:44:27,307 we can succeed. Rita Atria 734 01:44:27,430 --> 01:44:30,661 All love 735 01:44:41,910 --> 01:44:46,222 Rita is here with us Enough with the Mafia NATIONWIDE 736 01:44:46,350 --> 01:44:50,787 Falcone & Borsellino Their ideas are living with us 737 01:44:52,830 --> 01:44:54,548 WE NEVER FORGET YOU 738 01:44:54,670 --> 01:45:00,222 Rita Atria suicide 26/7/1092, Borsellino week after the murder. 739 01:45:00,990 --> 01:45:07,463 Excerpts from the diaries Rita Atria has been used as evidence in court. 740 01:45:08,230 --> 01:45:14,226 Most of the Mafia, which he blamed, received long prison sentences. 741 01:45:14,950 --> 01:45:20,741 The mayor was acquitted and was re-elected office. 742 01:45:21,850 --> 01:45:32,248 Sub Translated by Cgha. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.