Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,550 --> 00:01:14,348
Father, Ninolle
2
00:01:23,310 --> 00:01:26,029
Do not open it.
3
00:01:34,510 --> 00:01:36,705
What are you taking me?
4
00:01:44,630 --> 00:01:50,227
Give me a pistol.
- I do not.
5
00:01:50,350 --> 00:01:55,185
You do not need it anymore.
We protect it.
6
00:01:57,630 --> 00:02:00,463
Give it to me.
7
00:02:08,670 --> 00:02:11,184
It is a memorial.
8
00:02:11,310 --> 00:02:15,064
It is the only thing
my father who is left.
9
00:02:24,910 --> 00:02:27,743
It will become our secret.
10
00:02:29,910 --> 00:02:34,859
The film is based on a true story
11
00:02:58,670 --> 00:03:01,389
Seven years earlier.
12
00:03:05,390 --> 00:03:08,109
Sicily, 1065
13
00:03:08,230 --> 00:03:11,188
Rita!
14
00:03:11,310 --> 00:03:14,541
Are you baffled
tomato sauce?
15
00:03:14,670 --> 00:03:17,025
Rita! Where are you?
16
00:03:17,150 --> 00:03:21,905
Do not cry, it's already done!
- What have you done?
17
00:03:23,630 --> 00:03:27,987
Let's see, when I get you out!
Come here!
18
00:03:28,110 --> 00:03:30,988
Come here!
19
00:03:31,110 --> 00:03:34,466
Now, yes I get you.
20
00:03:34,590 --> 00:03:37,184
I will get you!
21
00:03:37,310 --> 00:03:41,986
Come here!
- You will not catch me!
22
00:03:42,110 --> 00:03:45,864
What is happening here?
Let her be!
23
00:03:45,990 --> 00:03:50,188
What is it?
- See what he has done!
24
00:03:50,310 --> 00:03:54,622
What have you done?
- Learn to write.
25
00:03:55,870 --> 00:04:00,819
It is a good thing. Do you want that
uncultured will actually him?
26
00:04:00,950 --> 00:04:05,740
Tidy yourself up, we go out.
- Not in those clothes.
27
00:04:05,870 --> 00:04:08,543
I told him to dress that way.
28
00:04:08,670 --> 00:04:12,060
We work one-trick
and then he looks good.
29
00:04:12,190 --> 00:04:16,900
It is my and my father's secret.
- Get out of it!
30
00:04:18,750 --> 00:04:21,787
We fly!
31
00:04:23,790 --> 00:04:28,102
Every star in the sky as
includes a little secret.
32
00:04:28,230 --> 00:04:33,782
Everyone is facing a long journey.
The smallest and brightest -
33
00:04:33,910 --> 00:04:39,189
makes the longest journey for me,
place called infinity.
34
00:04:39,310 --> 00:04:42,222
We fly!
35
00:05:33,630 --> 00:05:38,420
What happened?
- They killed him!
36
00:05:41,910 --> 00:05:47,587
Who is he?
- My brother Nino. They killed him!
37
00:05:51,550 --> 00:05:55,020
Vito!
38
00:05:55,150 --> 00:05:59,905
Take the girl inside and
give her a cake.
39
00:06:01,190 --> 00:06:05,183
Would you like cake or cookies?
- Graham crackers.
40
00:06:05,310 --> 00:06:10,338
Who did it?
- Again, the same man. Bellafiore.
41
00:06:11,790 --> 00:06:16,386
Is this not in his native country?
- It is. We have lived here for 30 years.
42
00:06:16,510 --> 00:06:19,627
But now he wants to
get rid of us.
43
00:06:27,670 --> 00:06:30,025
There!
44
00:06:33,670 --> 00:06:36,742
We called the police.
45
00:06:38,110 --> 00:06:40,829
It was the right thing.
46
00:06:40,950 --> 00:06:45,228
Maybe it was wrong.
The cops do not do anything.
47
00:06:45,350 --> 00:06:50,140
If we do not get out of here,
we will die as dogs.
48
00:06:52,350 --> 00:06:55,706
Don Michele,
Only you can help us.
49
00:06:55,830 --> 00:06:58,902
Give us justice.
50
00:07:02,470 --> 00:07:05,940
They will appear at this gap.
51
00:07:11,790 --> 00:07:14,065
Vito!
52
00:07:22,630 --> 00:07:26,259
Vito wanted us to go
engaged, and I liked him,
53
00:07:26,390 --> 00:07:29,826
They took the rope and tied the
it behind his back.
54
00:07:29,950 --> 00:07:33,625
Isänikin said that he had a
materials of amazing stuff.
55
00:07:33,750 --> 00:07:37,709
He wanted to come out Vitoa
less important than his own.
56
00:07:37,830 --> 00:07:43,621
Only the mother did not want to give
my dating him,
57
00:07:43,750 --> 00:07:47,140
But I could not
answer "yes" Vitolle,
58
00:07:47,270 --> 00:07:52,105
He should have successfully completed 3
love trying to marry me.
59
00:07:56,350 --> 00:07:59,228
What are you doing?
60
00:08:00,070 --> 00:08:04,621
You are hopeless.
- Do not quarrel with the girl.
61
00:08:11,230 --> 00:08:13,903
Good evening.
62
00:08:22,910 --> 00:08:26,380
Do you like the feast?
63
00:08:53,030 --> 00:08:57,660
Salvo! How's it going?
- Well.
64
00:08:57,790 --> 00:09:02,022
Hei, pojat.
- Hei, Carmelo.
65
00:09:02,150 --> 00:09:05,620
Rituzza!
- Hey, Salvo-uncle.
66
00:09:07,470 --> 00:09:12,624
See you.
- Take care of yourself.
67
00:09:12,750 --> 00:09:16,459
Balatassa all
their respects to my father,
68
00:09:16,590 --> 00:09:20,947
He explained the people's problems and they
tukuttain gave him gifts,
69
00:09:21,070 --> 00:09:25,188
They even began to respect the
Carmelo-brother.
70
00:09:25,310 --> 00:09:30,987
Salvo-uncle, together with our family was
the most important family in the village
71
00:09:31,110 --> 00:09:35,547
Don Michele! Good evening.
72
00:09:38,590 --> 00:09:40,820
Put the gun away.
73
00:09:40,950 --> 00:09:46,070
Wash your mouth with vinegar,
before you speak with me.
74
00:09:46,190 --> 00:09:49,500
Wait a moment.
75
00:09:49,630 --> 00:09:54,226
What's the matter?
- We go to another church.
76
00:09:57,790 --> 00:10:01,021
I did not want to do it.
77
00:10:01,150 --> 00:10:05,462
Minulla oli mukana vanha kiväärini,
joka laukesi vahingossa.
78
00:10:05,590 --> 00:10:08,741
It was an accident.
79
00:10:08,870 --> 00:10:14,183
I will take care of her now
Teresa's beautiful daughter.
80
00:10:14,310 --> 00:10:18,508
I bought her a new dress up.
81
00:10:19,350 --> 00:10:22,547
Don Michè...
82
00:10:23,550 --> 00:10:27,145
If you want, you can take him.
83
00:10:28,550 --> 00:10:32,941
He is still a virgin, as his
his mother raised him so!
84
00:10:34,830 --> 00:10:39,460
To speed the poor
the death of a peasant?
85
00:10:39,590 --> 00:10:43,219
I did not know that
you are right man.
86
00:10:43,350 --> 00:10:48,868
Jumalalle kiitos, oikeus täällä on
edelleen omissa käsissämme.
87
00:10:50,030 --> 00:10:53,625
Times change, don Miche.
88
00:10:54,590 --> 00:10:59,744
Begin to work together.
I have a lot of land.
89
00:10:59,870 --> 00:11:06,139
I sell the land and begin the actual
the business of drugs.
90
00:11:08,590 --> 00:11:11,309
Case has been agreed, Bellafiore.
91
00:11:12,750 --> 00:11:16,982
Now we go to church.
- Dad, I want to play with.
92
00:11:17,110 --> 00:11:20,580
Are you going to play alone?
- I go to Rita.
93
00:11:20,710 --> 00:11:25,181
Can I trust you?
Are you a boy or a man?
94
00:11:25,310 --> 00:11:28,905
Begin to go.
- Catch Me If You!
95
00:12:16,390 --> 00:12:19,666
What are you doing? Help!
96
00:12:19,790 --> 00:12:22,987
What the hell are you doing?
97
00:12:23,110 --> 00:12:25,465
Help!
98
00:12:25,590 --> 00:12:28,548
Pull the rope properly.
99
00:12:38,230 --> 00:12:43,065
Tighten the rope properly.
Shut up!
100
00:12:53,590 --> 00:12:58,948
Gotcha! Are we going now
married? -Now we are able to do it.
101
00:13:12,350 --> 00:13:14,989
Cops!
102
00:13:31,190 --> 00:13:37,459
This method has been used for long time.
It is time efficient.
103
00:13:37,590 --> 00:13:41,742
It includes the message, sir.
104
00:13:41,870 --> 00:13:44,065
Of course.
105
00:13:44,190 --> 00:13:49,059
They took the rope and tied the
it behind his back.
106
00:13:49,190 --> 00:13:54,105
They tied the legs, hands and neck.
107
00:13:54,230 --> 00:13:57,666
The rope tightened, -
108
00:13:57,790 --> 00:14:03,387
when the victim was still alive, and his
muscles were tense.
109
00:14:04,990 --> 00:14:10,587
Slowly, the rope began to strangle her.
110
00:14:10,710 --> 00:14:14,305
And finally, he suffocated himself.
111
00:14:16,110 --> 00:14:19,261
Don Michele.
112
00:14:21,590 --> 00:14:27,187
Excuse me...
- Do you speak to me?
113
00:14:27,310 --> 00:14:31,940
You were the last,
who spoke with Bellafioren.
114
00:14:32,070 --> 00:14:36,621
He paid tribute to.
I am respected here.
115
00:14:36,750 --> 00:14:42,063
Certainly, you are respected.
But do you respect?
116
00:14:43,190 --> 00:14:46,944
You are new here.
- I am here because of the murder.
117
00:14:47,070 --> 00:14:51,939
Then do not waste your time, but to take these
unclean kyttäsi Palermo..
118
00:14:52,070 --> 00:14:55,107
Only friends are welcome here.
119
00:14:55,230 --> 00:14:59,018
Friends do not approach each other,
only the rats will do so.
120
00:14:59,150 --> 00:15:03,507
Big rats lahtaavat lower.
121
00:15:03,630 --> 00:15:07,589
Finnish to English translationShow romanization
Mr Judge, you are so good to condemn other people.
122
00:15:07,710 --> 00:15:12,386
You are doing it better than the god,
which just showed respect.
123
00:15:12,510 --> 00:15:16,901
What do you know from Sicily?
The real Sicily.
124
00:15:17,030 --> 00:15:21,342
Hungry people who do not receive
State jobs. Or thirsty, -
125
00:15:21,470 --> 00:15:26,225
who do not receive any state water.
Of those who live in fear, -
126
00:15:26,350 --> 00:15:31,743
and not the state protect them. The state, which
pay your fine clothes, -
127
00:15:31,870 --> 00:15:36,546
does not care about us. Go back
Palermo live an easy life.
128
00:15:36,670 --> 00:15:41,869
We do not need you here.
- Kytistä is not any.
129
00:15:41,990 --> 00:15:46,142
We already have your own Guardian.
130
00:15:46,270 --> 00:15:50,946
Where were you when they
Nino, killed the brother? Bastard!
131
00:15:51,070 --> 00:15:54,380
You stupid idiot!
132
00:15:56,950 --> 00:15:59,862
Congratulations. Keep up only.
133
00:15:59,990 --> 00:16:04,939
Provide only the "honor
men "to use your favor.
134
00:16:05,070 --> 00:16:10,542
You deserve this,
tyytykää it. Let's go.
135
00:16:12,870 --> 00:16:16,499
Get out, you slimy cop!
136
00:16:18,830 --> 00:16:22,743
What is your name?
- Rita, then what?
137
00:16:22,870 --> 00:16:27,660
Bravo, Rita. You are on the right track.
138
00:16:45,750 --> 00:16:50,744
Rita! Come here to thank
for this fine gift!
139
00:16:50,870 --> 00:16:54,829
It is enough to praise,
when he sees the bikes.
140
00:16:54,950 --> 00:17:00,786
Continue pedaling!
- Add a little boost. About.
141
00:17:00,910 --> 00:17:04,186
He learns quickly.
142
00:17:04,990 --> 00:17:08,380
Well, are you coming with me to Palermo?
143
00:17:08,510 --> 00:17:12,105
Do not start again.
It does not interest me.
144
00:17:12,230 --> 00:17:17,224
That does not lead anywhere.
Polje only!.
145
00:17:17,350 --> 00:17:22,822
Thing is clear, Michele. No problems.
I'm going to leave.
146
00:17:23,710 --> 00:17:27,305
Goodbye.
- A safe journey.
147
00:17:31,510 --> 00:17:36,538
Careful, Rita!
Do not mess mekkoasi before the party!
148
00:17:36,670 --> 00:17:41,698
What does your mother say? -Don't tell
him, or he will kill me!
149
00:17:43,990 --> 00:17:46,868
Do not look.
150
00:17:53,670 --> 00:17:56,025
Father!
151
00:17:56,150 --> 00:17:59,540
Father!
152
00:18:04,830 --> 00:18:07,469
Father!
Help me!
153
00:18:08,710 --> 00:18:14,865
Do not die, Dad! Open your eyes!
Help me!
154
00:18:14,990 --> 00:18:17,424
Come on in!
155
00:18:18,830 --> 00:18:22,061
Help me!
156
00:18:22,190 --> 00:18:24,988
Father!
157
00:18:26,830 --> 00:18:33,508
You must not die, Dad!
Love you! Father!
158
00:18:37,750 --> 00:18:40,389
Help me!
159
00:18:40,510 --> 00:18:43,820
Help me!
160
00:18:58,270 --> 00:19:02,422
Rita...
- Let me be!
161
00:19:02,550 --> 00:19:05,986
Leave me alone!
I want to be alone!
162
00:19:33,350 --> 00:19:36,626
Pistol over here!
163
00:19:36,750 --> 00:19:42,427
Come here, Rituzza.
Who do you plan to kill the gun?
164
00:19:42,550 --> 00:19:46,304
Okay. Calm down.
165
00:19:47,030 --> 00:19:50,943
You made a lot of father. You
got to help me avenge.
166
00:19:51,070 --> 00:19:55,382
Yes we are avenged,
in due course.
167
00:19:55,510 --> 00:20:00,948
The killer knows it.
But now we calm down.
168
00:20:01,070 --> 00:20:05,063
Since that date,
you have a new father.
169
00:20:05,190 --> 00:20:08,227
Give me a kiss.
170
00:20:18,630 --> 00:20:23,181
Continue walking on, Rita.
- What is wrong?
171
00:20:23,310 --> 00:20:27,826
Nothing. Go home, while removing
mekkosi and go to sleep.
172
00:20:27,950 --> 00:20:32,785
And do not go there anymore.
- Salvo-uncle to give us justice.
173
00:20:32,910 --> 00:20:37,984
Do not say his name anymore!
- Don't you want to take revenge on the father's behalf?
174
00:20:38,110 --> 00:20:42,023
Salvo-uncle can not help us!
Is that clear?
175
00:20:42,150 --> 00:20:44,983
Salvo, Uncle promised me!
176
00:20:45,110 --> 00:20:48,944
You are too young
to understand certain things.
177
00:20:49,070 --> 00:20:52,506
You have to forget Salvo-uncle.
178
00:20:52,630 --> 00:20:56,703
Dad told me everything!
Why don't you tell me?
179
00:20:56,830 --> 00:21:00,539
I just can not!
Forget Salvo-uncle.
180
00:21:00,670 --> 00:21:05,903
It was he who killed his father!
It was he who killed his father!
181
00:21:07,950 --> 00:21:12,228
Why then kissed her hand?
You should have killed him!
182
00:21:12,350 --> 00:21:16,946
The name of God, come here!
183
00:21:17,070 --> 00:21:19,425
Come tänne. ne!
184
00:21:22,190 --> 00:21:27,218
Now, patience is required. Our
has become less strong than they.
185
00:21:27,350 --> 00:21:32,788
If they make it clear that we know
they will kill us both.
186
00:21:32,910 --> 00:21:36,585
Avenged the father's behalf
sooner or later.
187
00:22:07,950 --> 00:22:13,547
Murder was followed by another, the years
passed and life was bleak.
188
00:22:13,670 --> 00:22:18,460
Even the tomatoes tasted blood,
- Rita! Where are you?
189
00:22:18,590 --> 00:22:23,664
Dear Vito. I often wonder whether we can
never be happy together,
190
00:22:23,790 --> 00:22:28,022
Only two of us, free of my mother
and your problems
191
00:22:28,150 --> 00:22:33,941
I would like to escape a desert island,
where only love should be present.
192
00:22:34,070 --> 00:22:38,188
I have many plans,
but when you leave my room, -
193
00:22:38,310 --> 00:22:43,543
I realize that they do not materialize
because of the people around me,
194
00:22:43,670 --> 00:22:46,309
Just about.
195
00:22:47,870 --> 00:22:51,067
You are so handsome.
196
00:22:52,270 --> 00:22:56,468
Come here!
- I do!
197
00:23:01,070 --> 00:23:04,619
Now I get you!
198
00:23:06,670 --> 00:23:09,309
Now I get you!
199
00:23:14,310 --> 00:23:19,543
Smile, little sister.
Waiting for a moment will come soon.
200
00:23:19,670 --> 00:23:22,787
Eat fruit.
201
00:23:25,310 --> 00:23:29,383
On Sunday, Don Salvo goes
port with their husbands -
202
00:23:29,510 --> 00:23:34,220
to make drug deals.
It's time to...
203
00:23:34,350 --> 00:23:38,980
Which you ate your bread?
- Yes, Mother.
204
00:23:43,670 --> 00:23:48,186
Tano is with me,
Don Salvo and trust him.
205
00:23:48,310 --> 00:23:52,462
Can you trust him?
- Do not worry, Rita.
206
00:23:54,150 --> 00:23:57,904
I told him that eating fruit.
207
00:24:00,390 --> 00:24:03,348
I've been waiting for this for years.
208
00:24:03,470 --> 00:24:08,669
They asked me to take our father
place. Don Salvon time is soon over.
209
00:25:14,310 --> 00:25:18,542
The port has a body!
210
00:25:18,670 --> 00:25:22,504
The port has a body!
211
00:25:22,630 --> 00:25:27,067
The port has a body!
212
00:25:43,310 --> 00:25:46,382
Carme!
213
00:25:46,510 --> 00:25:50,583
Carme! Carme!
214
00:25:54,870 --> 00:25:57,862
What are you looking at?
215
00:26:00,710 --> 00:26:03,383
What the hell are you staring at?
216
00:26:03,510 --> 00:26:09,745
I do not want to see to that bastard!
Kill him!
217
00:26:12,910 --> 00:26:15,743
Shut up!
218
00:26:16,790 --> 00:26:19,350
Rita, my love.
219
00:26:19,470 --> 00:26:24,021
Give him eternal peace and give
Heavenly your light shine to him.
220
00:26:24,150 --> 00:26:27,745
Rest in peace, amen.
221
00:26:36,710 --> 00:26:39,508
What are you doing here?
222
00:26:41,350 --> 00:26:45,946
Do you no respect for the dead?
- We have a search warrant.
223
00:26:46,070 --> 00:26:49,540
Which room is your son?
224
00:26:55,190 --> 00:26:58,023
You bastard!
225
00:27:20,470 --> 00:27:22,461
Vito!
226
00:27:22,590 --> 00:27:25,058
Hei, Tano.
227
00:27:27,110 --> 00:27:30,898
Don Salvo, concerned Ritaa.
228
00:27:31,030 --> 00:27:36,058
He did not calm down. She walks around the
houses and mumbles to herself like crazy.
229
00:27:36,190 --> 00:27:39,660
He wants revenge
at any cost.
230
00:27:39,790 --> 00:27:45,262
I wanted to just warn you.
The best thing that you are a guard.
231
00:27:55,390 --> 00:28:00,828
Odds Ritasta because
I love the crazy girl.
232
00:28:05,750 --> 00:28:10,460
A fortiori, he
must be kept in view, -
233
00:28:10,590 --> 00:28:14,902
before he gets into difficulties
Like his father and brother.
234
00:28:15,990 --> 00:28:19,505
I am also fond of the girl.
235
00:28:24,070 --> 00:28:28,268
Vituzzo, you're a good boy.
236
00:28:28,390 --> 00:28:32,178
Together with me are you
you'll get far.
237
00:28:34,590 --> 00:28:39,220
God bless you, Don Salvo.
- Tell Rituzzalle -
238
00:28:39,350 --> 00:28:45,505
that we take care of komissario
Camp would lack of respect.
239
00:29:51,390 --> 00:29:56,259
Palermo's courthouse
240
00:30:28,710 --> 00:30:32,623
Lord,
I need to speak with you.
241
00:30:39,270 --> 00:30:42,819
What now, Bruni?
- Rita Mancuso, born 1074
242
00:30:42,950 --> 00:30:46,420
Michele and daughter of Carmelo's sister,
Both were murdered.
243
00:30:46,550 --> 00:30:51,226
You met on 23 October 1985
Balatassa -
244
00:30:51,350 --> 00:30:54,899
the same evening, when the
Vito Bellafiore murdered.
245
00:30:55,030 --> 00:30:59,342
Don Michele little girl.
- He is a young woman now.
246
00:30:59,470 --> 00:31:03,065
What does he want?
- He wants to speak with you.
247
00:31:03,190 --> 00:31:07,502
You can meet him. -He wants to
only speak with you.
248
00:31:17,790 --> 00:31:21,749
Now it is a bad time,
please come back tomorrow.
249
00:31:21,870 --> 00:31:24,509
I need to speak with you now.
250
00:31:28,270 --> 00:31:30,943
Okay. Sit down.
251
00:31:37,870 --> 00:31:42,864
Lintsasitko from school to come here?
- It does not belong to you.
252
00:31:42,990 --> 00:31:46,380
Now this starts just fine.
253
00:31:46,510 --> 00:31:49,547
What do you want?
254
00:31:49,670 --> 00:31:53,743
I will tell you who killed my father and
my brother. You have to withhold them.
255
00:31:53,870 --> 00:31:57,067
I write up?
- Do not.
256
00:31:57,870 --> 00:32:03,342
Wait a minute. Are you the State
assistance to obtain justice?
257
00:32:03,470 --> 00:32:09,306
I will offer you to help. Real
the right to crush bandits.
258
00:32:10,230 --> 00:32:16,749
We need to help you, so you can
take a personal caution?
259
00:32:16,870 --> 00:32:19,464
That's right.
260
00:32:21,310 --> 00:32:27,260
Do you know what? Goodbye just
dear friend of mine at Camp I, -
261
00:32:27,390 --> 00:32:31,668
which your mafia
slaughtered like a dog!
262
00:32:31,790 --> 00:32:36,989
You said my father, that our kind
do not respect death! What about you?
263
00:32:37,110 --> 00:32:42,059
Coming to degrade the body to my brother
while it is still hot!
264
00:32:42,190 --> 00:32:45,227
Superintendent was what ansaitsikin!
265
00:32:45,350 --> 00:32:50,549
Out! Get home!
266
00:33:07,070 --> 00:33:11,382
Miss! Come back!
- Get the hell!
267
00:33:13,070 --> 00:33:15,903
Miss...
268
00:33:17,030 --> 00:33:21,148
I can walk myself!
- Come on.
269
00:33:21,910 --> 00:33:25,585
I apologize that I lost my temper.
- Apology accepted.
270
00:33:30,950 --> 00:33:34,340
What have you written this?
271
00:33:34,470 --> 00:33:37,621
Do you know how to read? Things.
272
00:33:37,750 --> 00:33:41,504
Things that we need to check.
273
00:33:41,630 --> 00:33:44,064
We are doing interrogation.
274
00:33:44,190 --> 00:33:47,341
Do you know what's in a name?
275
00:33:47,470 --> 00:33:52,100
We look at things and think
Is that correct spelling.
276
00:33:52,230 --> 00:33:56,018
I did not write the dung.
277
00:34:31,670 --> 00:34:36,664
Down! Freeze!
278
00:34:41,310 --> 00:34:45,622
I found it, boys!
I found it!
279
00:34:49,550 --> 00:34:52,906
Who is the traitor?
280
00:34:53,950 --> 00:34:58,307
Who is spying on kytille?
- I do not understand.
281
00:34:58,430 --> 00:35:01,866
All families were
spot last meeting.
282
00:35:01,990 --> 00:35:05,949
All agreed their share of
the drug market.
283
00:35:09,910 --> 00:35:12,663
Excuse me, Don Salvo.
284
00:35:12,790 --> 00:35:15,827
I might know something.
285
00:35:15,950 --> 00:35:21,308
Rita traveled to Palermo a few days
ago to do something for the exam.
286
00:35:21,430 --> 00:35:25,787
But he went in a judicial
to meet with the judge's seat.
287
00:35:28,590 --> 00:35:32,503
I am grateful to
loyalty, Vituzzo.
288
00:35:32,630 --> 00:35:38,341
Since this issue also applies to you,
so you shall do it.
289
00:35:38,470 --> 00:35:42,099
In a good way...
or a bad way.
290
00:36:14,950 --> 00:36:20,263
Vito! You scared me.
I wished that you come.
291
00:36:26,750 --> 00:36:29,218
What's the matter?
292
00:36:31,630 --> 00:36:34,986
What's the matter?
293
00:36:35,870 --> 00:36:40,500
They know everything. What the hell
correctly told the judge?
294
00:36:41,470 --> 00:36:44,860
In what was supposed to tell.
295
00:36:44,990 --> 00:36:49,142
Don Salvo is furious.
- So what?
296
00:36:49,270 --> 00:36:53,149
They sent me to stop
you. -Tell them that it does not work!
297
00:36:53,270 --> 00:36:57,661
You do not understand! They told to stop
you, either good or bad!
298
00:36:57,790 --> 00:37:02,944
They told me to kill you. You have to leave
immediately. Contribute a better translation
299
00:37:03,070 --> 00:37:06,949
Come with me.
- Where should I go?
300
00:37:07,070 --> 00:37:09,903
Here is my home.
301
00:37:19,110 --> 00:37:21,670
Hurry up.
302
00:37:21,790 --> 00:37:24,258
Get out.
303
00:37:25,350 --> 00:37:28,183
Is that agreed?
304
00:37:34,550 --> 00:37:38,702
Hello? Is that you, Rita?
305
00:37:40,830 --> 00:37:43,788
I did not expect this
happen so soon.
306
00:37:43,910 --> 00:37:47,585
You have to leave as
soon as possible.
307
00:37:47,710 --> 00:37:55,105
Do not take anything with you.
Go through the fields in the path of Palermo.
308
00:37:55,230 --> 00:37:59,587
I have to leave...
goodbye to my father and my brother!
309
00:37:59,710 --> 00:38:04,022
I do all of this
for their sake!
310
00:38:05,830 --> 00:38:08,981
What are you doing?
- I have to leave.
311
00:38:09,110 --> 00:38:14,980
You will not going anywhere.
You may be our family to shame!
312
00:38:15,110 --> 00:38:21,026
I do this because of the family!
- I am now your family.
313
00:38:21,150 --> 00:38:26,099
I am your mother and you are not going anywhere.
You stay here with me.
314
00:38:26,230 --> 00:38:32,863
They want to kill me.
- You're already dead, even to me.
315
00:38:32,990 --> 00:38:36,187
No! Not this time!
316
00:38:36,310 --> 00:38:41,862
They do not get me!
- You silly girl.
317
00:38:41,990 --> 00:38:45,778
They can not be prevented.
They always manage.
318
00:38:45,910 --> 00:38:48,868
You silly girl.
319
00:38:48,990 --> 00:38:53,780
You're crazy! Crazy!
320
00:38:59,830 --> 00:39:02,219
Are you crazy!
321
00:39:08,110 --> 00:39:11,864
I must go.
Do I get a kiss?
322
00:39:18,630 --> 00:39:23,385
So, Bruni, he must be searched.
The journey takes two hours.
323
00:39:28,310 --> 00:39:31,859
Can you continue the conversation
with your daughter?
324
00:39:35,230 --> 00:39:39,269
I apologize.
I have my own concern.
325
00:40:06,190 --> 00:40:12,220
We are looking for him everywhere.
- No one has seen him.
326
00:40:12,350 --> 00:40:16,707
I told you. They told her
to leave before dark.
327
00:40:16,830 --> 00:40:21,506
He might be gone from Sicily.
- The cemetery caretaker to call.
328
00:42:42,270 --> 00:42:44,340
Come on.
329
00:42:44,470 --> 00:42:46,859
They are colleagues.
330
00:42:48,710 --> 00:42:51,065
Do you come along?
331
00:43:47,990 --> 00:43:53,622
Miss, from that date, you involved in
the witness protection program.
332
00:43:56,070 --> 00:43:58,823
Sign the case.
333
00:44:10,990 --> 00:44:15,506
Here are the keys, the address
and your new name.
334
00:44:15,630 --> 00:44:19,066
Your name is now Silvia Bonura.
335
00:44:19,190 --> 00:44:22,580
I do not like "Silvia".
- Can not be helped.
336
00:44:22,710 --> 00:44:26,828
Money in this first week.
Buy only serve food.
337
00:44:26,950 --> 00:44:30,420
Don't talk to neighbours
or anybody.
338
00:44:30,550 --> 00:44:34,304
Keep the door locked and do not
open it to strangers.
339
00:44:34,430 --> 00:44:40,187
No, even if they trigger an alarm on the fire.
Provide an identification.
340
00:44:40,310 --> 00:44:42,619
Ask identification.
341
00:44:55,190 --> 00:44:59,945
Here's the new thing of the past.
Learn it properly.
342
00:45:00,070 --> 00:45:02,265
Goodbye.
343
00:45:02,390 --> 00:45:04,699
Goodbye.
344
00:45:29,790 --> 00:45:34,102
My name is Silvia. Silvia Bonura.
345
00:45:34,230 --> 00:45:37,222
Parents have a shoe store.
346
00:45:37,350 --> 00:45:42,219
Parents have a shoe store.
347
00:45:43,750 --> 00:45:48,426
They are traders.
TRADER.
348
00:45:48,550 --> 00:45:55,342
My name is Silvia Bonura. My parents
owned by the shoe trade in Rome.
349
00:45:59,590 --> 00:46:05,301
I had a happy childhood and
I consider myself lucky.
350
00:46:52,470 --> 00:46:56,429
We thought that you could
Having any of your home.
351
00:46:56,550 --> 00:47:01,305
Here is a few clothes.
- Come on in.
352
00:47:18,670 --> 00:47:23,824
Who has bought these things?
- I bought them.
353
00:47:23,950 --> 00:47:28,899
I think they were fine.
They are designer clothes, stylish.
354
00:47:29,030 --> 00:47:35,868
I thought that you could dress up
muuhunkin color than black.
355
00:47:35,990 --> 00:47:41,428
Do I use these? -I do not
before the woman bought clothes.
356
00:47:41,550 --> 00:47:44,587
It is clear who would like to be
like you with the cop?
357
00:47:47,750 --> 00:47:52,107
There is no problem.
I can go in exchange for.
358
00:48:00,990 --> 00:48:04,869
Don't leave me alone.
359
00:48:05,830 --> 00:48:09,709
I like to have in exchange for
and I'll be right back.
360
00:48:09,830 --> 00:48:13,709
Clothes must therefore be black?
361
00:48:27,590 --> 00:48:31,788
Homma clear. Vilkaistaan ago
the type of San Giovanni.
362
00:48:56,310 --> 00:49:00,019
Rome, 12 November 1991.
363
00:49:00,150 --> 00:49:04,029
I write a diary again, because
can never be too careful,
364
00:49:04,150 --> 00:49:07,984
I am sure that I
not live much longer.
365
00:49:08,110 --> 00:49:15,664
The people that I give out
come to kill me,
366
00:50:32,750 --> 00:50:36,459
What do you want? -Excuse me,
did not mean to scare.
367
00:50:36,590 --> 00:50:40,378
Then why are you following me?
368
00:50:42,110 --> 00:50:47,230
I am a little shy.
I think you're cute.
369
00:50:47,350 --> 00:50:51,946
Is not that a good reason?
- No.
370
00:50:54,110 --> 00:50:59,104
You're right. I'm leaving.
- No, wait.
371
00:51:05,750 --> 00:51:10,221
Silvia. -Lorenzo. You do
not from here, huh?
372
00:51:10,350 --> 00:51:13,740
I am from Sicily.
- I knew it.
373
00:51:13,870 --> 00:51:17,021
Only the Sicilian dresses
some black clothes.
374
00:51:17,150 --> 00:51:21,666
What are you doing in Rome?
- I ran away from home.
375
00:51:21,790 --> 00:51:26,864
Sad to hear.
Problems with parents?
376
00:51:26,990 --> 00:51:30,949
I am noble.
My father is Sicilian County -
377
00:51:31,070 --> 00:51:36,622
who wanted to marry me to the old
and ugly. That is why I ran away.
378
00:51:36,750 --> 00:51:39,901
My goodness! So are you, Countess?
379
00:51:40,390 --> 00:51:44,702
Referee! This is not wise.
380
00:51:44,830 --> 00:51:49,699
We have been brought against
the isolation of a minor complaint.
381
00:51:49,830 --> 00:51:53,664
Rita is not of legal age,
so we can keep him here -
382
00:51:53,790 --> 00:51:57,021
and her mother is putting the
accusation against us.
383
00:51:57,150 --> 00:52:02,508
Are you happy now?
- I am very excited. Do you understand?
384
00:52:02,630 --> 00:52:08,148
It shows that Rita is telling the truth and
Don Salvo is rigid with fear.
385
00:52:08,270 --> 00:52:12,980
But he is still a minor.
It reads the papers.
386
00:52:13,110 --> 00:52:20,061
And who issued securities?
- Government. Do you intend to testify them?
387
00:52:21,230 --> 00:52:25,382
Rome, the secret apartment
388
00:52:29,430 --> 00:52:33,821
Here it is, I found it.
- Did you?
389
00:52:33,950 --> 00:52:41,584
Yes, it will add up. He does not know
vole had been for 7 years!
390
00:52:41,710 --> 00:52:45,589
Only he can help us to combine
all the crimes together.
391
00:52:45,710 --> 00:52:50,909
If the witness that present here are
part of the same crime groups -
392
00:52:51,030 --> 00:52:57,947
and combine them at the same
trial, nappaamme them!
393
00:52:58,070 --> 00:53:01,267
Yes? Into.
394
00:53:09,270 --> 00:53:14,788
Do not you salute? Treat -
something to me like a suitcase.
395
00:53:15,950 --> 00:53:22,708
Not happy when you see me?
- Lloinen? Rita or Silvia?
396
00:53:22,830 --> 00:53:28,268
Sit down on both.
Although chairs are just one.
397
00:53:32,430 --> 00:53:35,308
I have a question.
398
00:53:35,430 --> 00:53:42,029
Why do you have written everything up
people in the village over the years?
399
00:53:42,150 --> 00:53:45,222
My brother...
400
00:53:45,350 --> 00:53:51,220
He said that if we want to take revenge
because of the father, we must be strong.
401
00:53:51,350 --> 00:53:54,626
We had to wait.
402
00:53:54,750 --> 00:53:59,062
Then I began to see
villagers in a new way.
403
00:53:59,190 --> 00:54:03,786
I tried to understand how the most
powerful men earned their respect.
404
00:54:03,910 --> 00:54:09,303
What they got money, who were the
their allies. Don Salvo, Tano.
405
00:54:09,430 --> 00:54:12,308
And so I began to write
406
00:54:12,430 --> 00:54:16,708
Here are also photos.
- It is my fiancé.
407
00:54:16,830 --> 00:54:23,429
"The secret meeting with the Mayor and
Don Salvon between. "This is the date.
408
00:54:23,550 --> 00:54:28,624
2. October 1001 Three days
before the tender date.
409
00:54:28,750 --> 00:54:32,538
Liirojen contract worth billions.
Fall into the pieces into place.
410
00:54:32,670 --> 00:54:39,223
I do not know what you are talking about.
- You knew how you have already done.
411
00:54:39,350 --> 00:54:42,387
Your Vitosi is a handsome boy.
412
00:54:42,510 --> 00:54:46,981
Does he don Salvon clan?
- No. Don Salvo is a murderer!
413
00:54:47,110 --> 00:54:52,423
Vito is a good man and he loves
me. He saved my life!
414
00:54:52,550 --> 00:54:59,228
It is them who respect
the law and those who do not respect.
415
00:54:59,350 --> 00:55:04,788
As Don Salvo and your boyfriend
Vito, or your father and your brother.
416
00:55:04,910 --> 00:55:09,859
My father was a fair man.
Your right is pure crap!
417
00:55:09,990 --> 00:55:15,223
My right not to punish
death of the lowest error.
418
00:55:16,350 --> 00:55:19,547
Your father was a murderer.
419
00:55:19,670 --> 00:55:23,663
My father was best man in the country, he
gave their assistance throughout the village.
420
00:55:23,790 --> 00:55:29,422
You say that because he is not here.
He was a real man!
421
00:55:29,550 --> 00:55:35,705
Mafia is your blood.
You will never change
422
00:56:09,030 --> 00:56:13,865
My name is Rita Mancuso.
I was born on 12 August 1074-
423
00:56:13,990 --> 00:56:16,823
Balatassa, Sicily.
424
00:56:16,950 --> 00:56:20,784
I am a student and I'm 17 years old.
425
00:56:20,910 --> 00:56:25,142
I am daughter of Michele Mancuso
Carmelo Mancuso and her sister, -
426
00:56:25,270 --> 00:56:29,821
they had the honor of men in our family,
who was assassinated in 1985 and 1001-
427
00:56:29,950 --> 00:56:33,420
by a member of the same genius.
I am here -
428
00:56:33,550 --> 00:56:38,419
tell everything you know
about Don Salvo Rimistä.
429
00:57:06,070 --> 00:57:10,382
Rome, 31 December 1991;
430
00:57:10,510 --> 00:57:14,822
Dearest Vito, I think of you all
time, I can not tell the whereabouts,
431
00:57:14,950 --> 00:57:18,704
I'm here as a prisoner,
Elämääkö I have such a life?
432
00:57:18,830 --> 00:57:23,824
I do not know anymore who I am.
I have received a new name.
433
00:57:23,950 --> 00:57:27,659
I just wonder whether we can no longer
Never swim together,
434
00:57:27,790 --> 00:57:30,463
Mom does not respond to these letters,
435
00:57:30,590 --> 00:57:35,664
Tell me that I want to meet him,
He can be contacted a judge,
436
00:57:35,790 --> 00:57:40,227
Ask him to write to me,
I miss him so.
437
00:57:40,350 --> 00:57:44,548
The mid-80s,
1984 or 1985-
438
00:57:44,670 --> 00:57:50,108
Don Salvo wanted the family
involved in drug trafficking.
439
00:57:50,230 --> 00:57:56,419
My father opposed the idea. Many of the
families began the drug trade.
440
00:57:56,550 --> 00:58:00,304
Don Salvo decided that he
should manage all Sicily -
441
00:58:00,430 --> 00:58:03,945
and forced the other Mafia
families to accept his power.
442
00:58:04,070 --> 00:58:08,029
What happened,
If other families refused it?
443
00:58:08,150 --> 00:58:14,498
If they refused? He killed them.
He murdered hundreds of people.
444
00:58:14,630 --> 00:58:18,464
"80's famous mafia war '
as was said on television.
445
00:58:18,590 --> 00:58:22,549
In this way, Don Salvo came to power.
446
00:58:28,990 --> 00:58:32,187
No one can understand the emptiness,
that is within me,
447
00:58:32,310 --> 00:58:36,781
And emptiness is growing
enlarge,
448
00:58:36,910 --> 00:58:40,903
I thought that time heals all
wounds, but it is not true.
449
00:58:41,030 --> 00:58:47,185
Time only deepen them,
and they kill you slowly.
450
00:59:15,030 --> 00:59:19,262
Freeze, police!
451
00:59:34,110 --> 00:59:38,228
Rizzuto Ciccio Tano and Malacarne
Tanuzzon were involved in the murder.
452
00:59:38,350 --> 00:59:41,547
During the war, the Mafia Don Salvo
gave the order to murder -
453
00:59:41,670 --> 00:59:45,902
Peppino Masi, Salvo Tirolo
Tagliavini and Nino.
454
00:59:47,630 --> 00:59:50,144
Freeze!
455
01:00:02,790 --> 01:00:08,547
His were below the
Tano Pizzuto and Beppe Lario.
456
01:00:08,670 --> 01:00:13,266
Who the hell are you?
- Bastard!
457
01:00:13,390 --> 01:00:16,223
Move!
458
01:00:19,990 --> 01:00:24,108
I will kill you all!
459
01:00:28,670 --> 01:00:33,300
You are making a big mistake.
- Move!
460
01:00:42,230 --> 01:00:47,987
Balatan even the mayor was involved.
Antonio Sanguedolce.
461
01:00:48,110 --> 01:00:52,661
I've been mayor for 10 years!
This is a insult!
462
01:01:25,230 --> 01:01:29,542
We start with news from Palermo.
463
01:01:29,670 --> 01:01:34,460
A large anti-Mafia
attack has been arrested 25 people, -
464
01:01:34,590 --> 01:01:39,220
among them are the Balatan
Mayor and Don Salvo Rimi -
465
01:01:39,350 --> 01:01:43,946
Balata is a mafia-boss
and the Cosa Nostra's leading figures.
466
01:01:44,070 --> 01:01:48,666
The mission enabled the certificate,
which gave a new witness,
467
01:01:48,790 --> 01:01:52,749
and whose identity
will keep secret,
468
01:02:54,310 --> 01:02:57,029
Hello!
469
01:03:00,750 --> 01:03:04,709
Guide me to the sea?
- Sea?
470
01:03:04,830 --> 01:03:08,584
It's cold and it is
long-distance.
471
01:03:08,710 --> 01:03:14,706
I knew that, you pimp.
- Wait! Do not go.
472
01:03:14,830 --> 01:03:18,459
I will take you to the sea.
- Drive fast.
473
01:03:30,470 --> 01:03:36,181
Moped is old, at least 10 years.
I got it from my brother.
474
01:03:36,310 --> 01:03:42,180
It degrades over long distances.
475
01:03:45,150 --> 01:03:49,666
The most important thing is that you are satisfied.
- Truly beautiful!
476
01:03:49,790 --> 01:03:52,145
Thank you.
477
01:03:53,070 --> 01:03:55,630
Not at all.
478
01:04:13,110 --> 01:04:16,022
He is not a particularly wise.
479
01:04:16,150 --> 01:04:19,187
Really crazy.
480
01:04:21,110 --> 01:04:23,908
Do not go in water!
481
01:04:51,350 --> 01:04:54,899
You're crazy!
- Wimp!
482
01:04:56,870 --> 01:04:59,862
Now I get you!
483
01:05:01,990 --> 01:05:05,141
Palermo Public Prosecutor's Office
484
01:05:08,750 --> 01:05:13,426
Lord,
we got a phone call.
485
01:05:13,550 --> 01:05:17,259
Excuse me! Can you leave for a while?
486
01:05:22,990 --> 01:05:26,300
s it all organized?
487
01:05:26,430 --> 01:05:29,149
Now cops are dead,
488
01:05:29,270 --> 01:05:33,946
We have created everything,
exactly as Don Salvo asked.
489
01:05:34,070 --> 01:05:37,858
300 pounds - and the judge honourable,
490
01:05:37,990 --> 01:05:44,065
It will be a magnificent fireworks.
We take care of.,.
491
01:05:44,870 --> 01:05:49,341
Do not tell anyone. Organize a girl
hour guard.
492
01:05:49,470 --> 01:05:53,349
Time is running out.
493
01:07:03,110 --> 01:07:08,503
Rome,
courthouse security room
494
01:07:11,230 --> 01:07:13,744
Judge Lord.
495
01:07:20,310 --> 01:07:25,145
You must not go to any of their own.
Is no longer such as yesterday's hölmöilyjä.
496
01:07:25,270 --> 01:07:29,468
You're not on vacation.
Arrests are just beginning.
497
01:07:29,590 --> 01:07:34,425
Don't you think of your mother now?
You spoke of freedom.
498
01:07:34,550 --> 01:07:41,023
Freedom does not have the opportunity to make
fool. It is about responsibility.
499
01:07:41,150 --> 01:07:46,065
Pay calms
overall view of creation.
500
01:07:47,390 --> 01:07:51,178
We now have to talk about
seriously dad.
501
01:07:51,310 --> 01:07:55,861
Again? What I have told it all.
502
01:08:00,670 --> 01:08:04,106
You have not, shall be considered photographs.
503
01:08:04,230 --> 01:08:09,668
They show that your father was a
respected man, the peacemaker.
504
01:08:09,790 --> 01:08:14,625
He solved the problems, rather
handshake than a gun -
505
01:08:14,750 --> 01:08:17,901
when it was possible.
506
01:08:18,030 --> 01:08:21,784
But the old Mafia-who like
honor the men were already gone.
507
01:08:21,910 --> 01:08:26,620
The two families were fighting each other
for management of drug trafficking.
508
01:08:26,750 --> 01:08:31,744
My father objected to the drug.
- That is why he was murdered.
509
01:08:31,870 --> 01:08:34,942
He stayed away from the filth!
510
01:08:35,070 --> 01:08:40,383
Or maybe he was trying to keep
you away from it.
511
01:08:40,510 --> 01:08:45,982
You were a little girl.
He wanted you to believe in fairy tales.
512
01:08:46,110 --> 01:08:50,023
Think about it. Maybe you remember something.
513
01:08:50,150 --> 01:08:56,464
That holiday, in which case
Bellafiore approached your father.
514
01:09:38,630 --> 01:09:41,781
I do not want to see them!
515
01:09:41,910 --> 01:09:46,381
Do not deny the facts,
Control a liar, or otherwise, -
516
01:09:46,510 --> 01:09:52,062
who only wants to avenge his father's
death. Defense crush you -
517
01:09:52,190 --> 01:09:57,059
Don Salvo and return to his home
as a free man and a winner!
518
01:09:58,070 --> 01:10:05,545
As soon as you meet the person,
who wants to meet you.
519
01:10:06,990 --> 01:10:10,460
Go to rest, Bruni. Good night.
520
01:10:26,390 --> 01:10:29,029
Who are you?
521
01:10:31,430 --> 01:10:36,220
Who are you?
- Speak it out!
522
01:10:36,350 --> 01:10:41,583
Tell me where is the son of a bitch!
Speak it out!
523
01:10:41,710 --> 01:10:46,067
I do not know where he is!
- Where is he hiding?
524
01:10:46,190 --> 01:10:51,583
Tell me or I'll kill you!
Tell me where he is!
525
01:11:13,030 --> 01:11:16,500
If you start the trial,
the flowers are for you.
526
01:11:16,630 --> 01:11:21,260
Do not try to hide it,
I have already read it.
527
01:11:22,550 --> 01:11:26,589
What happens now? Bruni then,
when it is your turn?
528
01:11:26,710 --> 01:11:31,579
I've doubled the guards number,
you do not have to worry about.
529
01:11:31,710 --> 01:11:35,225
I know what hides pelkoasi.
530
01:11:38,190 --> 01:11:41,978
Where is Paola?
- My mother is visiting.
531
01:11:43,990 --> 01:11:50,145
I chose this life, but he does not.
He is only 17 years old.
532
01:11:50,270 --> 01:11:54,422
What are you gonna do?
533
01:11:54,550 --> 01:11:59,260
Honey, you know,
that I am not a fanatic.
534
01:11:59,390 --> 01:12:06,466
I hope acquittal
Mafia world entirely.
535
01:12:06,590 --> 01:12:11,106
Preparing a trial,which we have
been preparing for years.
536
01:12:11,230 --> 01:12:15,269
Should I give up now?
537
01:12:32,070 --> 01:12:36,222
Do you know what my dear
puuhailevat neighbor?
538
01:12:36,350 --> 01:12:42,949
They have started to collect names
to force us out of the house.
539
01:12:43,070 --> 01:12:46,460
They are afraid.
540
01:13:02,470 --> 01:13:05,587
A new attack against the state
541
01:13:28,310 --> 01:13:33,907
Roman province,
Ladispoli coastal
542
01:14:24,070 --> 01:14:29,190
Every day they show me
photographs, documents and evidence.
543
01:14:29,310 --> 01:14:34,338
I think they are forged,
but sometimes I remember certain things.
544
01:14:34,470 --> 01:14:39,908
When I was little,
or the father of things.
545
01:14:40,030 --> 01:14:43,261
Things I do not understand.
546
01:14:48,710 --> 01:14:54,182
Of course...
A man comes home -
547
01:14:54,310 --> 01:14:58,019
wearing a shirt with blood
and aivonkappaleita -
548
01:14:58,150 --> 01:15:02,541
remnant of a man, which he
was shot moments before.
549
01:15:04,070 --> 01:15:08,746
But not Rituzzan
need to know about it.
550
01:15:08,870 --> 01:15:14,069
Father's little girl.
And brother...
551
01:15:14,190 --> 01:15:17,227
Who hid drugs in the home.
552
01:15:17,350 --> 01:15:21,309
He was also concerned about the Rituzzasta.
553
01:15:21,430 --> 01:15:25,184
You treat them like a saint.
554
01:15:25,310 --> 01:15:28,586
How could you?
555
01:15:29,790 --> 01:15:34,420
I could not do anything.
- I am sure you would!
556
01:15:34,550 --> 01:15:39,385
Look at me! I am free!
557
01:15:39,510 --> 01:15:43,389
You call this freedom?
558
01:15:43,510 --> 01:15:48,026
Don't you see that's hiding like a rat?
559
01:15:48,150 --> 01:15:54,385
Do you see these cops? They reject
you when they do not need you anymore.
560
01:15:59,550 --> 01:16:05,739
I was right where I wanted to
generate for you. I felt it.
561
01:16:05,870 --> 01:16:10,148
I wanted to do an abortion,
but your father prevented it.
562
01:16:10,270 --> 01:16:15,025
You have to thank
her spirit.
563
01:16:15,150 --> 01:16:19,382
And now you struck
his name in front of everyone.
564
01:16:19,510 --> 01:16:24,106
He would certainly have been
a little proud.
565
01:16:32,670 --> 01:16:36,948
Palermo, Bunker Hall
566
01:17:01,670 --> 01:17:05,663
Lord, please give a comment!
567
01:17:21,790 --> 01:17:23,940
What a nice view.
568
01:17:24,070 --> 01:17:29,349
Mafia bosses are present. They are
trying to to provoke you, stay calm.
569
01:17:37,430 --> 01:17:43,027
As preparation has been perfect.
- We ask the girl terribly.
570
01:17:43,150 --> 01:17:46,267
She will admit in public that his father
and brother were the murderers.
571
01:17:46,390 --> 01:17:50,781
If he breaks, we can say
goodbye to the proceedings.
572
01:17:53,070 --> 01:17:57,461
Keep your fingers crossed.
- I trust you, the prosecutor.
573
01:17:57,590 --> 01:18:00,741
I watch the interrogation room.
574
01:18:00,870 --> 01:18:06,228
We'll show mafiosi,
what kind of light shines within us.
575
01:18:06,350 --> 01:18:10,866
We need to dazzle them!
576
01:18:29,790 --> 01:18:33,385
Stand up.
577
01:18:57,470 --> 01:19:03,227
State prosecutor's request
interrogation of a camera -
578
01:19:03,350 --> 01:19:08,105
Prosecution witnesses Party
protection.
579
01:19:08,230 --> 01:19:12,985
Rita Mancuso, Mr. Chairman.
- Bring in the witness.
580
01:19:32,470 --> 01:19:35,268
Let him go.
581
01:19:44,510 --> 01:19:50,460
It should be a spy.
- Whore.
582
01:19:53,590 --> 01:19:58,061
You will die in the same
way as isäsikin.
583
01:20:23,470 --> 01:20:26,587
Miss!
584
01:20:36,350 --> 01:20:39,660
A witness may be seated.
585
01:20:48,030 --> 01:20:52,228
So you are Rita Mancuso,
18 years old, born Balatassa.
586
01:20:52,350 --> 01:20:56,582
Mr Chairman,
defense raises an objection.
587
01:20:56,710 --> 01:21:01,465
The information is wrong.
The witness is not the age of 18, but 17, -
588
01:21:01,590 --> 01:21:07,108
who reads the action,
which his mother did.
589
01:21:07,230 --> 01:21:12,350
The action, which was a minor
isolation. The witness is a minor.
590
01:21:12,470 --> 01:21:17,180
The action is not proof.
Papereissani says clearly -
591
01:21:17,310 --> 01:21:20,302
that the witness is an adult.
592
01:21:20,430 --> 01:21:25,663
The defense is free to enter
Appeal on the action fake.
593
01:21:25,790 --> 01:21:31,023
But it does not have anything to do with
With the current trial.
594
01:21:53,590 --> 01:22:00,621
Witness the contents of blogs
is one of the facts.
595
01:22:00,750 --> 01:22:07,303
Therefore, we request that the
diaries admissible evidence.
596
01:22:07,430 --> 01:22:12,060
Defense to protest! God
therefore, Mr. President...
597
01:22:12,190 --> 01:22:17,742
Did you see on dates? He had barely
12 years old when they start to write.
598
01:22:17,870 --> 01:22:24,503
We are now dealing with a
disturbed girl with a fantasy.
599
01:22:26,390 --> 01:22:32,420
Do you really want to condemn,
perhaps for life in prison -
600
01:22:32,550 --> 01:22:39,069
The Italian people's names,
fathers, men of honor?
601
01:22:39,190 --> 01:22:42,944
And what basis?
602
01:22:43,070 --> 01:22:47,780
Obsession with the girl's
favorite stories why!
603
01:22:47,910 --> 01:22:52,426
We have confirmation of these
"imaginary stories".
604
01:22:52,550 --> 01:22:58,102
We have a lot of evidence
that your witness is a liar.
605
01:22:58,230 --> 01:23:02,189
The girl who hungers
personal revenge.
606
01:23:02,310 --> 01:23:07,065
We will consult with the
evidence. -Absolutely.
607
01:23:30,110 --> 01:23:34,501
I remember, Mr. Chairman, -
608
01:23:34,630 --> 01:23:39,181
that same day when
Vito Bellafiore was murdered, -
609
01:23:39,310 --> 01:23:43,906
Don Michele Mancuso spoke
I am sexually.
610
01:23:48,070 --> 01:23:53,303
And it happened many times.
- Inappropriate!
611
01:23:53,430 --> 01:23:58,185
It seems
the reliability of the witness.
612
01:24:01,470 --> 01:24:04,189
Carry on.
613
01:24:04,310 --> 01:24:10,545
He promised my father to protect
her daughter in front of us.
614
01:24:10,670 --> 01:24:15,949
But it was just a lie!
It possessed the man was lying -
615
01:24:16,070 --> 01:24:19,824
to me, his wife, who, however,
knew everything, and his daughter, -
616
01:24:19,950 --> 01:24:24,785
which became a liar like him.
Genius without the glory!
617
01:24:24,910 --> 01:24:28,903
You whore!
618
01:24:34,270 --> 01:24:37,148
I'll kill you!
619
01:24:37,270 --> 01:24:41,104
Silence!
620
01:24:45,310 --> 01:24:48,188
Whore!
621
01:24:49,470 --> 01:24:52,428
Silence!
622
01:24:53,510 --> 01:24:58,903
Miss!
- Silence! Silence!
623
01:24:59,030 --> 01:25:05,265
You will not be interrupted in this way and
you may not use language like that!
624
01:25:05,390 --> 01:25:07,858
We consider one hour break.
625
01:25:07,990 --> 01:25:13,986
The prosecutor must have additional
evidence for the trial to continue.
626
01:25:14,110 --> 01:25:18,581
I really hope that you
are a credible witness.
627
01:25:40,030 --> 01:25:43,739
They are winning or not?
628
01:25:43,870 --> 01:25:46,907
I have disappointing you.
629
01:25:51,870 --> 01:25:54,907
I can not stand it.
630
01:25:55,030 --> 01:25:59,820
I can not stand to listen to,
when we talk about my father like that.
631
01:26:06,190 --> 01:26:08,943
We demand too much from you.
632
01:26:09,070 --> 01:26:12,301
We went too far.
633
01:26:12,430 --> 01:26:17,788
I have already requested that you
excluded from the trial.
634
01:26:26,470 --> 01:26:31,146
We will stop this thing,
you will not be for nothing.
635
01:26:32,550 --> 01:26:35,542
I can understand you.
636
01:26:35,670 --> 01:26:39,060
You have the right to forget -
637
01:26:39,190 --> 01:26:44,184
and live a normal life for
your age, like a girl.
638
01:27:07,910 --> 01:27:11,789
The law is the same for everyone
639
01:27:27,630 --> 01:27:32,863
I apologize, Mr. Chairman.
I have something to add.
640
01:27:32,990 --> 01:27:35,902
Please.
641
01:27:40,630 --> 01:27:47,581
It's true. Journal may contain
imaginative fantasies, -
642
01:27:47,710 --> 01:27:51,669
as the lawyers said.
643
01:27:59,950 --> 01:28:05,980
But the gun...
can only contain bullets.
644
01:28:07,150 --> 01:28:13,783
This was my father's pistol,
Then it became my brother's.
645
01:28:13,910 --> 01:28:17,664
I know that you are witness to -
646
01:28:17,790 --> 01:28:24,707
that this firing of the gun
the bullets have killed people.
647
01:28:29,390 --> 01:28:34,942
I understand
that my father and my brother -
648
01:28:36,150 --> 01:28:40,860
its been better
as these murderers.
649
01:28:40,990 --> 01:28:43,868
It's true.
650
01:28:43,990 --> 01:28:47,665
I came here -
651
01:28:47,790 --> 01:28:52,227
in order to get revenge.
652
01:28:52,350 --> 01:28:57,140
But now, all I ask is justice.
653
01:28:58,310 --> 01:29:03,065
I understand that it is not the same thing.
654
01:29:34,870 --> 01:29:39,421
Tell me one thing. When you
came the first time in court -
655
01:29:39,550 --> 01:29:42,348
why you just want to talk to me?
656
01:29:42,470 --> 01:29:47,498
Because at one time,
when you stand against my father, -
657
01:29:47,630 --> 01:29:52,658
I thought, "This is a cop
the same idiot than even the second, "-
658
01:29:52,790 --> 01:29:56,988
"but he really has guts. "
659
01:29:58,030 --> 01:30:02,546
My God, I gotta go.
We see the next hearing.
660
01:30:02,670 --> 01:30:07,903
I go want to greet my daughter.
Did you know I have a daughter?
661
01:30:09,190 --> 01:30:14,310
I do not. You know everything about me,
but I know nothing about you.
662
01:30:14,430 --> 01:30:18,105
Now, I am writing a diary.
663
01:30:22,870 --> 01:30:28,547
What is your daughter?
- Angry. Really angry.
664
01:30:44,030 --> 01:30:46,828
We can see tomorrow.
665
01:31:25,310 --> 01:31:27,983
No!
666
01:31:28,110 --> 01:31:30,578
No!
667
01:31:41,110 --> 01:31:46,025
Rome, the eastern suburb
668
01:32:09,230 --> 01:32:11,744
Why do I have to change seats?
669
01:32:11,870 --> 01:32:17,024
This is a secure and peaceful.
There is no gatekeeper.
670
01:32:17,150 --> 01:32:22,224
It was the judge's decision.
The last thing he asked me.
671
01:32:22,350 --> 01:32:26,866
Here is more comfortable. This is
brighter and there is a terrace.
672
01:32:26,990 --> 01:32:33,429
Here are the plants that you can manage.
Time passes so quickly.
673
01:32:33,550 --> 01:32:38,340
Here are the keys, and a new name.
From now on, your name is Elena.
674
01:32:38,470 --> 01:32:42,827
Elena. Elena.
675
01:34:34,190 --> 01:34:39,310
No one understands the emptiness
of the Judge's death
676
01:34:39,430 --> 01:34:45,346
All scared, I fear the most
the fact that the mafia will win,
677
01:34:45,470 --> 01:34:51,625
And that are they fool who fight
windmills, murdered,
678
01:35:31,630 --> 01:35:37,068
Good afternoon, ma'am. Silvia here.
Is Lorenzo there?
679
01:35:44,990 --> 01:35:47,663
Don't worry, ma'am.
680
01:35:47,790 --> 01:35:53,148
I will not try to meet your son,
I just want to talk to him.
681
01:35:53,270 --> 01:35:57,422
I do not intend to contact him anymore.
I promise.
682
01:36:20,910 --> 01:36:23,947
Haloo?
683
01:36:30,430 --> 01:36:33,263
Mom?
684
01:36:34,310 --> 01:36:37,268
Mom?
685
01:37:05,670 --> 01:37:10,425
Hello, is that you?
Vito...
686
01:37:31,190 --> 01:37:33,909
Rita!
687
01:37:38,910 --> 01:37:45,349
I know that I should have
call, you may not know where I am.
688
01:37:45,470 --> 01:37:48,906
But I love you!
689
01:37:50,150 --> 01:37:53,506
And I love you.
690
01:38:44,070 --> 01:38:46,300
Vito...
691
01:38:46,430 --> 01:38:49,979
Only you have left.
692
01:38:50,950 --> 01:38:55,262
You're the only one I can trust.
693
01:38:57,270 --> 01:39:00,865
I have my life you owe.
694
01:39:01,790 --> 01:39:07,706
I came here tonight
again to save your life.
695
01:39:07,830 --> 01:39:11,743
What do you mean?
- That I love you.
696
01:39:11,870 --> 01:39:17,467
I do not want to die. Sooner
or later they will find you.
697
01:39:17,590 --> 01:39:20,821
Now that the judge is no longer
to protect you.
698
01:39:20,950 --> 01:39:25,228
they will find and kill you.
699
01:39:25,350 --> 01:39:31,619
How can you save me?
- I can do more than just that.
700
01:39:31,750 --> 01:39:35,584
I'll take you home with me as my wife.
701
01:39:35,710 --> 01:39:40,943
I will make you rich
and an honorable woman.
702
01:39:45,550 --> 01:39:48,542
What a beautiful fairy tale.
703
01:39:48,670 --> 01:39:52,709
What should I do
in order to become a reality?
704
01:39:52,830 --> 01:39:58,587
It's simple. Next
hearing are going to tell.
705
01:39:58,710 --> 01:40:05,343
You say that the journal had only
imagination, nonsense.
706
01:40:05,470 --> 01:40:11,545
Then you say,
that the judge pressured you.
707
01:40:14,670 --> 01:40:17,742
I understand.
708
01:40:25,150 --> 01:40:31,100
In this way, the proceedings lapse
and everyone gets to go home.
709
01:40:43,710 --> 01:40:47,988
Who can guarantee it,
that I am safe?
710
01:40:48,950 --> 01:40:54,149
Don Salvo himself,
I have about his words.
711
01:41:00,630 --> 01:41:04,339
What happens
if against the negative?
712
01:41:04,470 --> 01:41:08,099
Waiting for your friend's
downstairs ready to kill me?
713
01:41:08,230 --> 01:41:14,066
Or are you going to kill me yourself?
- What are you talking about, my love?
714
01:41:14,190 --> 01:41:17,899
I do not want you to die.
715
01:41:18,030 --> 01:41:21,466
Love you.
- Sure.
716
01:41:21,590 --> 01:41:26,539
Don Salvo also does not want me to die
717
01:41:26,670 --> 01:41:31,221
If I die, the evidence will be retained
legal proceeding -
718
01:41:31,350 --> 01:41:37,266
and he will be imprisoned for life.
Do you know that?
719
01:41:41,310 --> 01:41:45,303
This time the mafia loses.
720
01:41:45,430 --> 01:41:49,184
This time I win, my love.
721
01:41:49,310 --> 01:41:54,464
Rita will win.
Crazy, whore, -
722
01:41:54,590 --> 01:41:57,946
disturbed little girl.
723
01:42:00,110 --> 01:42:03,500
Rita, what are you going?
724
01:42:21,350 --> 01:42:25,059
Rita! What are you doing?
Come on down!
725
01:42:26,350 --> 01:42:29,467
Rita!
726
01:43:52,670 --> 01:43:55,628
The film is dedicated to Rita Atrialle
and judge Paolo Borsellino, -
727
01:43:55,750 --> 01:43:58,787
who sacrificed their lives
the fight against the mafia.
728
01:43:58,910 --> 01:44:03,506
Do not have a better
to do? -I want to close the image.
729
01:44:03,630 --> 01:44:06,702
I do not have enough good-looking,
730
01:44:10,750 --> 01:44:14,140
The world may never
change the law.
731
01:44:14,270 --> 01:44:17,148
But the reverie is not prohibited,
732
01:44:17,270 --> 01:44:21,582
Maybe if everyone
we try to change -
733
01:44:21,710 --> 01:44:27,307
we can succeed.
Rita Atria
734
01:44:27,430 --> 01:44:30,661
All love
735
01:44:41,910 --> 01:44:46,222
Rita is here with us
Enough with the Mafia NATIONWIDE
736
01:44:46,350 --> 01:44:50,787
Falcone & Borsellino
Their ideas are living with us
737
01:44:52,830 --> 01:44:54,548
WE NEVER FORGET YOU
738
01:44:54,670 --> 01:45:00,222
Rita Atria suicide 26/7/1092,
Borsellino week after the murder.
739
01:45:00,990 --> 01:45:07,463
Excerpts from the diaries Rita Atria
has been used as evidence in court.
740
01:45:08,230 --> 01:45:14,226
Most of the Mafia, which he blamed,
received long prison sentences.
741
01:45:14,950 --> 01:45:20,741
The mayor was acquitted and
was re-elected office.
742
01:45:21,850 --> 01:45:32,248
Sub Translated by Cgha.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
59784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.