All language subtitles for King_Kong_(2005)_BluRay_high_(fzmovies.net)_9f1674446f58c43fdef74d5326706cb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,355 --> 00:00:43,954
คิ ง ค อ ง
2
00:02:00,855 --> 00:02:01,982
เดินยาวเลย
3
00:03:06,787 --> 00:03:09,723
ขำมั้ยแบบเมื่อกี้
ขำกว่าเดิมมั้ย
4
00:03:09,790 --> 00:03:11,019
ฮาแตกเลย แมนนี่
5
00:03:11,091 --> 00:03:13,993
ตราบใดที่มุขยังฮา
ไม่ต้องปล่อยโฮตรงช่องขายตั๋ว
6
00:03:14,128 --> 00:03:15,721
ไม่งั้นมีสลด
7
00:03:15,729 --> 00:03:19,257
สาว 20 ชีวิตต้องมาเต้น
กะเปิ๊ปกะป๊าบในชุดขนละครสัตว์
8
00:03:19,333 --> 00:03:20,858
นี่สิน่าสลดนะ
9
00:03:20,935 --> 00:03:23,268
ฉันว่าเต้นสวยๆ ซิ ดีออก
10
00:03:24,238 --> 00:03:25,278
ปลีกวิเวก โดย แจ๊ค ดริสกอล
11
00:03:25,306 --> 00:03:27,866
- อะไรเนี่ย
- บทละครน่ะ
12
00:03:27,942 --> 00:03:29,433
ใครเขียนเรอะ แอนนี่
13
00:03:29,510 --> 00:03:31,308
ไอ้หมอเนี่ย ดรายสกูล
14
00:03:31,779 --> 00:03:33,008
ดริสกอล
15
00:03:33,080 --> 00:03:34,946
โรงละครรัฐบาลน่ะ
16
00:03:35,015 --> 00:03:38,383
อย่าไปว่าเขานะเธอ
อย่างน้อยก็มีคนดูแหละ
17
00:03:39,053 --> 00:03:41,989
เดี๋ยวก็ดีขึ้น
ใช่มั้ยลุงแมนนี่
18
00:03:45,693 --> 00:03:47,218
เป็นงี้ทุกทีแหละ
19
00:03:48,128 --> 00:03:49,221
เจอกันพรุ่งนี้ แอนน์
20
00:03:49,330 --> 00:03:53,426
เทคนิคคือมันต้องไล่ลมขึ้นมา
ตั้งแต่ในคอ
21
00:03:55,102 --> 00:03:57,094
แต่มาเน้นตรงจมูกก็เวิร์คนะ
22
00:03:57,171 --> 00:03:58,969
วันนี้กินอะไรยังคะ
23
00:04:00,341 --> 00:04:02,640
อ๋อ ลุงไม่ค่อยหิวน่ะ
ไม่ต้องห่วงหรอกนะ
24
00:04:02,710 --> 00:04:03,871
นี่
25
00:04:05,145 --> 00:04:06,909
หนูมีลุงคนเดียว
26
00:04:08,382 --> 00:04:10,613
เอาน่า พาหนูไปกินข้าว
27
00:04:11,452 --> 00:04:12,613
เอ้า ก็ได้
28
00:04:12,987 --> 00:04:15,821
โรงทานตรงสาย 3
จะยังเปิดอยู่มั้ยเนี่ย
29
00:04:16,056 --> 00:04:18,423
อา ขนมปังกับซุปร้อนๆ
เยี่ยมเลยค่ะ
30
00:04:20,828 --> 00:04:23,388
โรงละครปิดจนกว่าจะแจ้งให้ทราบ
31
00:04:23,464 --> 00:04:24,989
งดการแสดง
32
00:04:25,332 --> 00:04:27,460
แฮรี่ อะไรกันเนี่ย
33
00:04:28,769 --> 00:04:32,035
- นี่ เปิดนะ! ที่หากินนะ
- ไม่ได้ทำแล้วล่ะ
34
00:04:32,072 --> 00:04:35,634
พวกนายไม่เดือดร้อนนี่ พวกเรา
ไม่มีเงินออกมา 2 อาทิตย์แล้ว
35
00:04:35,709 --> 00:04:37,371
จะเอาอะไรกินเนี่ย
36
00:04:37,578 --> 00:04:40,571
- อย่าหวังจะลอยนวลไปได้!
- ลอยไปแล้วเนี่ย
37
00:04:40,714 --> 00:04:43,149
แอนน์ ไม่มีประโยชน์
38
00:04:43,317 --> 00:04:46,082
โชว์น่ะ จบแล้ว ไม่มีแล้ว
39
00:04:46,887 --> 00:04:48,150
ลุงพอแล้ว
40
00:04:50,591 --> 00:04:52,321
ไม่อยู่แล้ว แอนนี่
41
00:04:54,061 --> 00:04:56,087
ลุงจะกลับไปอยู่ชิคาโก้
42
00:04:56,997 --> 00:04:58,556
โทษนะ
43
00:04:59,667 --> 00:05:01,295
เสียใจด้วยนะ แอนนี่
44
00:05:03,270 --> 00:05:06,707
เธอต้องพลาดหวังเพราะคนอื่น
มาตลอดตั้งแต่เด็กๆ
45
00:05:08,509 --> 00:05:10,774
เธอต้องหัดคิด
เอาตัวรอดเองแล้วล่ะ
46
00:05:11,011 --> 00:05:13,606
หาทางลองไปคัดตัวบทที่ว่านั่นซะ
47
00:05:16,383 --> 00:05:18,716
โธ่ รู้นะคิดอะไรอยู่
48
00:05:19,320 --> 00:05:22,620
ทุกครั้งที่สานฝัน
สร้างสิ่งที่ใจต้องการ
49
00:05:22,656 --> 00:05:25,387
โชคชะตาต้องเล่นตลก
ฉกมันไปจากมือ
50
00:05:26,060 --> 00:05:28,052
คราวนี้อย่ายอม แอนนี่
51
00:05:28,662 --> 00:05:30,153
คราวนี้อย่ายอม
52
00:05:35,069 --> 00:05:37,436
- อ้าว ดีค่ะคุณเวสตั้น
- โธ่ ให้ตาย
53
00:05:37,638 --> 00:05:40,574
ผมก็บอกไปแล้วไงล่ะ
โทรไปที่ออฟฟิศ
54
00:05:40,641 --> 00:05:42,576
แล้วก็ทิ้งประวัติคุณ
ไว้กับเลขาผม
55
00:05:42,643 --> 00:05:45,704
เอ่อ จะทำงั้นทำไมล่ะค่ะ
ในเมื่อเราคุยกันโดยตรงเลยก็ได้
56
00:05:45,779 --> 00:05:47,407
เพราะเป็นอะไรที่
คนฉลาดเขาทำกันไง
57
00:05:47,514 --> 00:05:50,006
แต่ฉันส่งไปแล้ว คุณก็ส่งกลับมา
โดยไม่เปิดดูซักนิด
58
00:05:50,017 --> 00:05:53,044
ทำไงได้ล่ะ ก็แจ็ค ดริสกอล
เขาค่อนข้างช่างเลือกน่ะ
59
00:05:53,120 --> 00:05:54,782
ได้โปรดเถอะค่ะ
ขอแค่ได้คัดตัวก็ยังดี
60
00:05:54,922 --> 00:05:56,117
นี่จะตื๊อไม่เลิกใช่มั้ยเนี่ย
61
00:05:56,123 --> 00:05:57,682
คุณเวสตั้น
ฉันท่องบทถอยหลังยังได้
62
00:05:57,758 --> 00:06:00,728
เสียดายจังเพราะพอดี
เราให้บทคนอื่นไปแล้ว
63
00:06:00,794 --> 00:06:03,195
เสียใจ เขาคัดตัวกันเสร็จแล้ว
64
00:06:07,368 --> 00:06:09,030
รู้เศรษฐกิจมันแย่
65
00:06:09,470 --> 00:06:11,029
ขอแนะหน่อยได้มั้ย
66
00:06:11,305 --> 00:06:14,434
ใช้ของดีที่มี เธอไม่ได้ขี้เหร่
67
00:06:14,508 --> 00:06:17,137
หน้าตาดีจะทนหิวทำไม
68
00:06:19,346 --> 00:06:21,838
มีที่เปิดใหม่ เพิ่งจะเปิด
69
00:06:26,453 --> 00:06:30,049
ฟังนะคนสวย
นี่ไม่ใช่งานละคร เข้าใจนะ
70
00:06:30,124 --> 00:06:33,117
หาคนชื่อเคนนี่ เค
บอกว่าผมส่งมา
71
00:06:34,328 --> 00:06:36,820
ก็ขึ้นไปแสดง รับเงินมา
72
00:06:37,798 --> 00:06:39,790
จากนั้นก็ลืมๆ ไปซะ
73
00:07:09,963 --> 00:07:11,864
เหลืออีกเท่าไหร่เนี่ย
74
00:07:12,466 --> 00:07:14,196
เหลืออีก 5 ม้วนครับ
75
00:07:14,535 --> 00:07:15,867
เปิดไฟเลย
76
00:07:23,710 --> 00:07:25,076
แค่นี้น่ะเหรอ
77
00:07:25,813 --> 00:07:28,044
นี่น่ะเหรอ
จ่ายไปอีก 4 พันเหรียญ
78
00:07:28,048 --> 00:07:29,688
เพื่อไอ้ภาพชีวิตสัตว์
แบบเดิมของนายเนี่ยนะ
79
00:07:29,750 --> 00:07:32,845
ที่คุยไว้จะเป็นฉากรักของบรู๊ซ
แบ็กสเตอร์กับมอรีน แม็คเคนซี่
80
00:07:32,986 --> 00:07:34,682
ไม่เอาน่าก็คุยกันแล้วนี่
81
00:07:34,688 --> 00:07:36,281
ว่าจะเลื่อนคิวนั้นไปก่อน
จนกว่ามอรีน
82
00:07:36,356 --> 00:07:37,915
จะจัดฟันเสร็จ
83
00:07:37,991 --> 00:07:40,825
นางเอกสวยน่ะไม่สำคัญ
เท่าทุนสร้างหรอกนะ
84
00:07:40,961 --> 00:07:43,521
คาร์ล หนังเปิดกล้อง
มา 2 เดือนแล้วนะ
85
00:07:43,530 --> 00:07:46,193
รับรองบรู๊ซกับมอรีน
ลงเรือเมื่อไหร่
86
00:07:46,266 --> 00:07:48,167
ได้จ้องตาไม่กระพริบ
87
00:07:48,936 --> 00:07:50,268
เรืออะไร
88
00:07:50,537 --> 00:07:53,166
ที่เช่าไว้ล่องไปที่โลเกชั่นไง
89
00:07:53,240 --> 00:07:57,041
โลเกชั่นอะไร คาร์ล! นายต้อง
ถ่ายหลังโรงถ่ายไม่ใช่เหรอ
90
00:07:57,110 --> 00:07:58,635
เออน่า อันนั้นน่ะรู้
91
00:07:58,712 --> 00:08:01,079
แต่ฟังก่อน
ตอนนี้ไม่ทำเรื่องนั้นแล้ว
92
00:08:01,148 --> 00:08:02,411
จะบอกให้ว่าทำไม
93
00:08:02,483 --> 00:08:05,317
เพราะพล็อตเรื่องเปลี่ยนไปแล้ว
บทกำลังรื้อเขียนใหม่
94
00:08:05,385 --> 00:08:07,513
ชีวิตมีการพลิกผัน
95
00:08:08,489 --> 00:08:11,015
ผมได้ลายแทงมาฉบับนึง
96
00:08:12,259 --> 00:08:15,423
หลักฐานเดียว
ที่จะนำไปสู่เกาะร้างลับแล
97
00:08:15,562 --> 00:08:18,623
ที่ซึ่งเชื่อกันแต่ว่า
มีแค่ในตำนานเท่านั้น
98
00:08:18,932 --> 00:08:19,956
แต่ว่าไม่แล้ว
99
00:08:20,033 --> 00:08:22,059
เดี๋ยวคาร์ล พอเลยพอ
100
00:08:22,135 --> 00:08:23,467
จะขอทุนเพิ่มเหรอเนี่ย
101
00:08:23,537 --> 00:08:26,132
ขอไปตำน้ำพริกละลายแม่น้ำอีกไง
102
00:08:26,273 --> 00:08:30,734
ผมกำลังพูดถึงโลกโบราณ
ที่ไม่เคยมีผู้ใดได้เห็น
103
00:08:31,845 --> 00:08:34,838
ซากของมหาอารยะจักรโบราณ
104
00:08:36,116 --> 00:08:39,018
งามอลังการที่สุดที่มนุษย์เคยพบ
105
00:08:40,120 --> 00:08:42,612
นี่แหละที่ผมจะใช้เป็นฉาก
106
00:08:45,092 --> 00:08:46,958
มีไรปลุกใจมั้ย
107
00:08:48,262 --> 00:08:49,491
ปลุกใจ
108
00:08:49,863 --> 00:08:52,560
หญิงไง ประเภทเนื้อนมไข่น่ะ
109
00:08:52,766 --> 00:08:55,429
เท่าที่เคยเจอนะ หนังแนวนี้
110
00:08:55,502 --> 00:08:58,870
มันต้องมีพวกสาวพื้นเมือง
แก้ผ้าแก้ผ่อนด้วย คนถึงจะชอบดู
111
00:08:59,072 --> 00:09:00,563
คิดได้แค่นี้เหรอ
112
00:09:00,574 --> 00:09:03,772
คิดว่าตำนานอย่างเดอมิลล์
จะมัวเสียเวลาถ่ายฉากโป๊เหรอ
113
00:09:03,844 --> 00:09:07,474
โธ่! มันต้องฟังคนทำหนังเซ่
มันต้องมีรสนิยม
114
00:09:07,548 --> 00:09:11,007
แต่คนกักขฬะอย่างคุณ
คงไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไรน่ะ!
115
00:09:15,188 --> 00:09:17,783
ขอเราประชุมกันแป๊บ คาร์ล
116
00:09:31,505 --> 00:09:33,269
ขอนั่นหน่อย เร็ว
117
00:09:34,975 --> 00:09:37,001
เฮ้อ คงไม่ถูกคอหรอก
ไม่มีแอลกอฮอล์
118
00:09:37,044 --> 00:09:41,175
เพรสตั้น นายต้องเรียนอีกเยอะ
เกี่ยวกับธุรกิจทำหนังเนี่ย
119
00:09:44,117 --> 00:09:46,712
อย่าเพิ่งถอดเขาเลยครับ
ถึงจะใจร้อนไปหน่อย
120
00:09:46,787 --> 00:09:49,757
แต่คาร์ล เดนั่ม
ก็ทำหนังได้ไม่เลว
121
00:09:49,823 --> 00:09:52,122
บ่อยเลยที่เกือบประสบความสำเร็จ
122
00:09:52,659 --> 00:09:54,628
ได้แต่ขี้โม้หวังจะไต่เต้า
123
00:09:54,761 --> 00:09:58,061
อยากยิ่งใหญ่แต่ไม่มีกึ๋น
มองยังไงก็ไม่เห็นจะมีน้ำยา
124
00:09:58,065 --> 00:10:00,557
- ผมเข้าใจที่คุณผิดหวัง...
- กำกับก็ไม่เป็น
125
00:10:00,634 --> 00:10:03,297
- ไม่มีกึ๋นเลยสักนิด
- หมอนี่น่ะมันขยะ
126
00:10:03,370 --> 00:10:05,100
ไม่มีใครเอาแล้ว
127
00:10:05,472 --> 00:10:08,135
ขืนปล่อยให้มันถลุง
มีหวังเราล่มจม
128
00:10:08,208 --> 00:10:10,040
งั้นขายภาพสัตว์ที่ได้มา
129
00:10:10,110 --> 00:10:12,545
ใช่ ยูนิเวอแซลกำลัง
อยากได้ภาพแบบเนี้ย
130
00:10:12,613 --> 00:10:15,014
งั้นก็ขายเลย! และก็ปิดกล้องซะ
131
00:10:17,784 --> 00:10:20,447
ถอนทุนคืนจากที่มันผลาญไป
132
00:10:22,356 --> 00:10:23,949
ตามเขาเข้ามา
133
00:10:25,025 --> 00:10:26,584
คุณเดนั่มครับ
134
00:10:29,529 --> 00:10:31,794
บอกทีมงานลงเรือภายใน 1 ชม.
135
00:10:31,865 --> 00:10:32,992
นี่คาร์ล ทำงี้ไม่ได้นะ
136
00:10:33,805 --> 00:10:35,325
บอกว่าโรงถ่าย
สั่งให้ร่นขึ้นมาก่อนกำหนด
137
00:10:35,335 --> 00:10:37,327
- ทำงี้มันผิดนะ!
- ใครจะฟ้องงั้นเหรอฮึ
138
00:10:37,404 --> 00:10:38,497
ดาหน้ามาเลย
139
00:10:38,572 --> 00:10:40,006
ฉันไม่ยอมให้หนังพังหรอก
140
00:10:40,073 --> 00:10:43,510
นี่คุณอย่าลืมว่าเรายังไม่ได้
ขนอุปกรณ์ถ่ายทำลงเรือเลยนะ
141
00:10:43,577 --> 00:10:46,376
ยังไม่ได้ทำเรื่องอนุญาต
ยังไม่มีวีซ่า
142
00:10:46,446 --> 00:10:48,074
หน้าที่นายไง เพรสตั้น
143
00:10:48,148 --> 00:10:50,242
ยังไม่ได้ทำประกัน
ยังไม่ได้แลกเงิน
144
00:10:50,317 --> 00:10:52,252
จริงๆ จะว่าไปนะ
ยังไม่มีเงินเลยด้วยซ้ำ
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,309
นู่นไง
146
00:10:53,387 --> 00:10:55,219
- อา ขึ้นไปเร็ว
- ใครจะจ่ายค่าเรือ
147
00:10:55,288 --> 00:10:56,381
เข้าไป
148
00:10:59,192 --> 00:11:02,856
- ลงมาก่อนเลย! ลงมา!
- เหยียบเลย! เหยียบให้มิด!
149
00:11:02,929 --> 00:11:05,990
ลงมา! แกโดนดีแน่ เดนั่ม!
150
00:11:08,902 --> 00:11:12,202
ไม่ต้องห่วงเพรสตั้น
ฉันเจอยังงี้มาเยอะแล้ว
151
00:11:13,206 --> 00:11:15,835
เรื่องกระตุกหนวดเสือเนี่ย
ถนัดนักแหละ
152
00:11:17,210 --> 00:11:21,170
ได้เร้ด 80 ดีกรีมาแล้วครับ
แพ็กใส่ลังที่เขียนว่าน้ำมะนาว
153
00:11:21,248 --> 00:11:22,307
เยี่ยมมาก
154
00:11:22,449 --> 00:11:24,816
บอกมอรีน
อย่ามามัวแต่งหน้าอยู่ 6 ชม.
155
00:11:24,818 --> 00:11:27,117
ถ้ายังอยากเล่นเรื่องนี้
มาลงเรือให้ทัน
156
00:11:27,187 --> 00:11:29,816
แต่มอรีนไม่เล่นเรื่องนี้แล้ว
157
00:11:31,024 --> 00:11:33,619
- เขาถอนตัวแล้ว
- ถอนตัวแล้ว
158
00:11:33,727 --> 00:11:35,821
เมื่อวานนี้ไง ผมบอกคุณไปแล้ว
159
00:11:37,234 --> 00:11:38,555
บอกเขารึเปล่า
ว่าไปถ่ายที่สิงคโปร์
160
00:11:38,565 --> 00:11:40,534
บอกยังงี้รึเปล่า
161
00:11:41,034 --> 00:11:43,629
บอกแต่เราไม่ได้ไปสิงคโปร์นี่นา
162
00:11:43,670 --> 00:11:47,971
โธ่เอ๊ย โกหกน่ะจ้องตาไว้
อย่าให้เขาจับได้
163
00:11:48,241 --> 00:11:50,767
งั้นต้องรีบโทรละ
ทาบทามฮาร์โลว์แทน
164
00:11:50,844 --> 00:11:52,278
ฮาร์โลว์คิวไม่ว่าง
165
00:11:52,345 --> 00:11:55,179
เมอร์น่า ลอย
คาร่า โบว์ เมย์ เวสต์ล่ะ
166
00:11:55,482 --> 00:11:57,542
เขาจะคงใส่ชุดไซ้ส์ 4 ได้หรอก
167
00:11:57,617 --> 00:12:01,179
ต้องได้ดาราผู้หญิง
ที่จะใส่ชุดของมอรีนได้
168
00:12:03,590 --> 00:12:04,751
เฟย์ไง ไซ้ส์ 4
169
00:12:04,825 --> 00:12:08,318
ครับ ไซส์ 4 แต่ว่าตอนนี้
เขาถ่ายหนังของอาร์เคโอ. อยู่
170
00:12:09,996 --> 00:12:11,396
อา หนังคูเปอร์
171
00:12:13,200 --> 00:12:14,930
ลืมได้ไงเรา
172
00:12:15,736 --> 00:12:17,705
ไม่ยอมฟังเลย
เลื่อนเวลาออกไปเถอะ
173
00:12:17,771 --> 00:12:20,263
ไม่ก็ปิดกล้องเลย
คืนนี้ออกเรือไม่ได้หรอก
174
00:12:20,307 --> 00:12:21,741
- แบบนี้ไม่เอา
- คาร์ล!
175
00:12:21,808 --> 00:12:23,299
เดี๋ยวหานางเอกให้
176
00:12:23,343 --> 00:12:25,608
นี่เพรสตั้น
หัดคิดแบบเชิงรุกมั่ง!
177
00:12:25,679 --> 00:12:28,513
โทรหาแจ๊ค บอกเขาว่า
ฉันจะเอาบทแล้ว!
178
00:12:30,383 --> 00:12:32,443
ตัวจริงน่ะตกต่ำไม่นานหรอก
179
00:12:44,831 --> 00:12:48,529
สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น
180
00:13:06,353 --> 00:13:07,446
อะไร
181
00:13:19,699 --> 00:13:23,761
เบอลีสค์ คาบาเร่
182
00:14:01,741 --> 00:14:05,041
เฮ้ย! จ่ายมาซะดีๆ
183
00:14:06,313 --> 00:14:07,645
โทษครับ
184
00:14:09,850 --> 00:14:12,183
เหมือนคุณผู้หญิงจะทำนี่หล่น
185
00:14:21,795 --> 00:14:23,457
โชว์ตลกเหรอ
186
00:14:23,530 --> 00:14:26,557
ผมเคยทำโชว์ตลกครั้งนึง
เป็นอะไรที่หินสุดๆ เลย
187
00:14:26,633 --> 00:14:28,431
มุขแรกไม่ฮา
มีหวังแป้กทั้งเรื่อง
188
00:14:28,535 --> 00:14:30,026
คุณเดนั่มคะ
189
00:14:31,004 --> 00:14:31,994
อยากบอกว่า
190
00:14:32,072 --> 00:14:34,871
ปกติฉันไม่รับบริจาคทาน
จากคนแปลกหน้ายังงี้
191
00:14:34,941 --> 00:14:36,807
ไอ้เรื่องนั้นก็เหมือนกัน
192
00:14:37,444 --> 00:14:39,436
ไอ้เรื่องหยิบของ
โดยไม่จ่ายน่ะค่ะ
193
00:14:39,512 --> 00:14:41,413
ดูก็รู้ว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิด
194
00:14:41,548 --> 00:14:43,517
ฉันไม่มีรายได้มาพักนึงแล้ว
195
00:14:43,550 --> 00:14:46,952
แย่จริงๆ แต่เอาน่า แอนน์
เรียกแอนน์ได้มั้ย
196
00:14:50,023 --> 00:14:53,391
เอ่อ ผมอยากรู้
ว่าคุณใส่ชุดไซ้ส์ 4 ใช่รึเปล่า
197
00:14:55,962 --> 00:14:57,954
โอ้ ไม่ๆๆ ตายล่ะ
198
00:14:58,031 --> 00:15:00,557
คุณเข้าใจผมผิดแน่เลย
คุณแดร์โรว์ เดี๋ยวก่อน
199
00:15:00,634 --> 00:15:02,728
ผมไม่ใช่คนแบบที่คุณคิดหรอก
200
00:15:02,802 --> 00:15:04,498
แล้วคุณเป็นคนแบบไหนกันล่ะ
201
00:15:04,604 --> 00:15:07,574
แบบที่ไว้ใจได้ไงแอนน์
ผมเป็นคนสร้างหนัง
202
00:15:07,607 --> 00:15:11,669
เชื่อสิ ผมน่ะตัวจริง ไม่มี
อะไรตุกติกทั้งนั้น นั่งก่อนน่า
203
00:15:11,945 --> 00:15:14,312
เชิญครับ เชิญ
204
00:15:18,251 --> 00:15:19,344
โอเค
205
00:15:21,288 --> 00:15:22,847
แอนน์ ลองนึกภาพ
206
00:15:22,923 --> 00:15:25,586
นักสำรวจรูปหล่อ
ผู้ล่องเรือยังตะวันออกไกล
207
00:15:25,659 --> 00:15:27,958
ไปถ่ายถึงตะวันออกไกล
208
00:15:28,194 --> 00:15:29,526
สิงคโปร์
209
00:15:31,564 --> 00:15:34,363
พอลงเรือ
เขาก็ได้พบกับสาวลึกลับ
210
00:15:34,701 --> 00:15:38,297
เธอทั้งสวย ทั้งบอบบาง
ทั้งหวาดกลัว
211
00:15:38,872 --> 00:15:42,036
และไม่อาจหนีจาก
อำนาจลี้ลับบางอย่างที่ดลใจ
212
00:15:42,108 --> 00:15:46,011
ให้เธอออกเดินทางตามหาบางสิ่ง
เส้นทางที่ไม่อาจย้อนกลับ
213
00:15:46,379 --> 00:15:50,339
ราวกับว่าทั้งชีวิตถูกบ่มเพาะ
มาเพื่อสิ่งนี้
214
00:15:52,118 --> 00:15:56,021
และการได้มาพบกัน
ทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป
215
00:15:57,090 --> 00:16:00,652
เชื่อมั่นปักใจ
แม้จะขัดกับความคิด
216
00:16:00,927 --> 00:16:02,418
เธอตกหลุมรัก
217
00:16:03,129 --> 00:16:04,188
ใช่
218
00:16:04,364 --> 00:16:06,356
แต่เป็นรักที่คลางแคลง
219
00:16:06,566 --> 00:16:09,468
ไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าตัวเองเชื่อในรักมั้ย
220
00:16:12,005 --> 00:16:13,200
เอ่อ งั้นเหรอ
221
00:16:13,373 --> 00:16:15,740
ความรักของเธอจะนำมาซึ่งหายนะ
222
00:16:15,809 --> 00:16:17,209
ทำไมงั้นล่ะ
223
00:16:17,711 --> 00:16:20,203
ของดีไม่อยู่ค้ำฟ้า คุณเดนั่ม
224
00:16:25,919 --> 00:16:28,286
แปลว่าคุณสน
ดี เป็นอันตกลง
225
00:16:28,355 --> 00:16:30,881
ผมไม่ได้อยากเร่งคุณ
แต่ว่าเวลาของเราบีบมากๆ เลย
226
00:16:30,991 --> 00:16:33,426
- คือจริงๆ แล้ว...
- แอนน์ ขอบอกเลยนะ
227
00:16:33,460 --> 00:16:34,792
คุณน่ะเหมาะเป๊ะ ดูสิ
228
00:16:34,861 --> 00:16:36,853
ผมไม่เคยเจอใครอมทุกข์ขนาดนี้
229
00:16:36,930 --> 00:16:41,026
คนดูต้องต่อมน้ำตาแตก
ต้องหัวใจสลาย
230
00:16:42,402 --> 00:16:44,428
ดูคนผิดแล้วล่ะค่ะ คุณเดนั่ม
231
00:16:44,471 --> 00:16:47,066
ฉันมาจากโชว์ตลกนะคะคุณ
232
00:16:47,574 --> 00:16:49,702
ขอให้หนังดังนะคะ
233
00:16:52,912 --> 00:16:55,108
แอนน์ คุณแดร์โรว์ เดี๋ยว!
234
00:16:55,248 --> 00:16:56,648
งานเนี้ยได้เงินนะ
235
00:16:58,450 --> 00:17:00,410
ผจญภัย ชื่อเสียง ความตื่นเต้น
ได้ล่องเรือยังแดนไกล
236
00:17:00,420 --> 00:17:01,479
หรืออยากดูบท
237
00:17:01,554 --> 00:17:04,615
ตอนนี้แจ๊ค ดริสกอล
ก็กำลังเอาร่างมาให้
238
00:17:06,559 --> 00:17:08,050
แจ๊ค ดริสกอล
239
00:17:08,061 --> 00:17:09,393
ใช่ ทำไม
240
00:17:09,529 --> 00:17:11,521
เดี๋ยว รู้จักเหรอ
241
00:17:12,599 --> 00:17:16,127
ไม่ได้รู้จักเป็นการส่วนตัว
เคยดูละครเขาน่ะ
242
00:17:16,202 --> 00:17:18,171
เขียนดีใช่มั้ย ขอบอกนะแอนน์
243
00:17:18,238 --> 00:17:21,265
แจ๊ค ดริสกอลไม่ใช่จะให้ใคร
เล่นหนังของเขาง่ายๆ
244
00:17:21,374 --> 00:17:22,740
เขาบอกผม "คาร์ล"
245
00:17:22,776 --> 00:17:26,144
"จะต้องมีผู้หญิงสักคน
ที่เกิดมาเพื่อเล่นบทนี้"
246
00:17:26,212 --> 00:17:28,613
และทันทีที่เห็นคุณ ผมก็รู้เลย
247
00:17:30,917 --> 00:17:32,249
รู้ว่าอะไร
248
00:17:34,254 --> 00:17:36,519
บทนี้มันเขียนขึ้นมาเพื่อคุณ
249
00:17:48,635 --> 00:17:51,036
- รวมเท่าไหร่เนี่ย
- 25 เซ็นต์
250
00:17:51,104 --> 00:17:52,697
ไม่ต้องทอน
251
00:17:54,207 --> 00:17:56,540
เราจะไปถ่ายในลำเนี้ยเหรอ
252
00:17:58,178 --> 00:17:59,578
อ๋อ จริงๆ ก็ไม่ใช่หรอก
253
00:17:59,646 --> 00:18:02,047
เรือเราน่ะอยู่ทางนี้
254
00:18:04,484 --> 00:18:07,613
เรือเวนเจอร์ ซาราบาย่า
255
00:18:11,624 --> 00:18:15,755
ดูข้างนอกอาจจะไม่ใหญ่
แต่ขึ้นไปแล้วกว้างมาก
256
00:18:16,996 --> 00:18:18,658
- ของมีแค่นี้เหรอ
- ใช่
257
00:18:18,731 --> 00:18:19,824
- เอามาหมดแล้วรึ
- ใช่
258
00:18:19,899 --> 00:18:21,492
- กล้องเบลล์ แอนด์ ฮาเวลล์ล่ะ
- ใช่
259
00:18:21,601 --> 00:18:24,298
- แจ๋ว มีเลนส์ครบนะ
- ครบ
260
00:18:24,337 --> 00:18:25,896
- คาร์ล!
- ไง!
261
00:18:25,972 --> 00:18:28,339
งั้นรีบขนลงเรือเลย ไป
262
00:18:32,112 --> 00:18:33,136
เอ่อๆ แย่แล้ว
263
00:18:33,213 --> 00:18:35,114
มีสายบอกว่าแห่มากันแล้ว
264
00:18:35,181 --> 00:18:37,309
- ใคร
- พวกในเครื่องแบบน่ะ
265
00:18:37,383 --> 00:18:39,477
โรงถ่ายเขาโทรแจ้งความ
266
00:18:41,955 --> 00:18:43,981
แองเกิ้ลฮอร์น! ออกเลย!
267
00:18:44,057 --> 00:18:45,958
ชักใบเรือ ถอนสมอ
268
00:18:46,025 --> 00:18:48,085
หรือจะทำบ้าอะไรก็ช่าง ออกเรือ!
269
00:18:48,161 --> 00:18:49,823
ยังออกไม่ได้
270
00:18:50,230 --> 00:18:52,165
รอบัญชีต้องสำแดงอยู่
271
00:18:52,232 --> 00:18:54,724
หา ใคร ภาษาคนสิ
272
00:18:54,968 --> 00:18:56,834
รอเอกสาร คุณเดนั่ม
273
00:18:57,871 --> 00:19:00,534
ให้อีกพันนึง ออกเดี๋ยวนี้เลย
274
00:19:00,607 --> 00:19:03,042
พันนึงงวดก่อน ผมยังไม่ได้เลยนะ
275
00:19:03,977 --> 00:19:05,275
ไว้คุยทีหลังได้มั้ย
276
00:19:05,345 --> 00:19:08,179
ไม่เห็นเหรอมีแขกวีไอพีมาด้วย
277
00:19:13,987 --> 00:19:15,285
ครับ
278
00:19:16,189 --> 00:19:17,555
แอนน์ แดร์โรว์
279
00:19:18,725 --> 00:19:21,718
พร้อมล่องเรือกับเรารึยังครับ
คุณแดร์โรว์
280
00:19:21,995 --> 00:19:23,088
พร้อมสิ
281
00:19:24,998 --> 00:19:26,227
กลัวรึเปล่า
282
00:19:28,902 --> 00:19:30,803
กลัวเหรอ ไม่
283
00:19:31,237 --> 00:19:34,071
ทำไม หรือควรกลัว
284
00:19:34,507 --> 00:19:37,238
ก็ไม่ใช่ผู้หญิงทุกคนหรอกครับ
ที่จะกล้าเสี่ยง
285
00:19:40,013 --> 00:19:43,415
ให้ผมช่วย เอ่อ พาคุณแดร์โรว์
ไปที่ห้องพักดีกว่านะครับ
286
00:19:43,816 --> 00:19:46,183
เข้าใจคิดดี ขอบใจเพรสตั้น
287
00:19:46,252 --> 00:19:48,687
เอ่อ คุณแดร์โรว์ เชิญเลยนะครับ
288
00:19:50,623 --> 00:19:54,082
ผมมีชื่อว่าเพรสตั้น
ผู้ช่วยคาร์ลน่ะครับ
289
00:19:54,394 --> 00:19:57,262
เอาไป 2 พันเลย
โทษนะรับเช็คมั้ย
290
00:19:57,797 --> 00:19:59,527
มีสิทธิ์เลือกด้วยเหรอ
291
00:20:00,700 --> 00:20:02,100
ตามมาเลยครับ
292
00:20:02,168 --> 00:20:04,433
ถ้าหากว่าขาดเหลืออะไรละก็
ขอทางหน่อยเพื่อน
293
00:20:04,504 --> 00:20:08,407
ถ้าหากว่าคุณขาดเหลืออะไร
ก็ไม่ต้องเกรงใจ
294
00:20:26,859 --> 00:20:29,226
โอ้ ตายล่ะ! แจ๊ค ตกใจหมด
295
00:20:29,295 --> 00:20:33,699
ฟังนะ ถ้าหากมีใครมาเคาะประตู
ห้ามเปิด บอกฉันไม่อยู่นี่
296
00:20:33,833 --> 00:20:36,359
บอกว่าฉันเครียดมาก
ฆ่าตัวตายไปแล้ว
297
00:20:36,469 --> 00:20:38,665
เอาหัวจุ่มชักโครกตายแล้ว
298
00:20:39,572 --> 00:20:41,632
- ซักเป๊กมั้ย
- ไม่ อยู่ไม่ได้คาร์ล
299
00:20:41,708 --> 00:20:44,735
มีคิวซ้อมละคร
นี่ก็เลทมา 3 ชม.แล้ว
300
00:20:45,645 --> 00:20:47,978
- อะไร
- บทไง
301
00:20:51,117 --> 00:20:52,745
เนี่ยน่ะนะบท
302
00:20:53,353 --> 00:20:55,618
แจ๊ค 15 หน้าเอง
303
00:20:55,688 --> 00:20:58,317
รู้ แต่รับรองเป็น 15 หน้า
ที่เยี่ยมมากคาร์ล
304
00:20:58,391 --> 00:21:00,383
แต่ว่าฉันน่ะจะทำหนังยาวนะ
305
00:21:00,460 --> 00:21:02,861
ตอนแรกนายให้เวลากว่านี้
โทษที ต้องไปแล้วล่ะ
306
00:21:02,929 --> 00:21:04,955
เดี๋ยวแจ๊ค ทำงี้ได้ไง
นี่เพิ่งเปิดเรื่อง
307
00:21:05,031 --> 00:21:07,626
กลางเรื่องกับท้ายเรื่องล่ะ
แล้วจะถ่ายยังไง
308
00:21:07,700 --> 00:21:10,898
ก็มีเรื่องย่อ
ต้องไปละเพื่อน เจอกัน
309
00:21:15,341 --> 00:21:17,867
แค่นี้ก็ได้ มาเอาค่าบทไป
310
00:21:19,379 --> 00:21:20,745
จะจ่ายเหรอ
311
00:21:20,813 --> 00:21:22,748
งกกับเพื่อนได้ไง
312
00:21:24,951 --> 00:21:27,750
ไม่ยักรู้นายจ่ายค่าป่วยการด้วย
313
00:21:27,820 --> 00:21:29,652
ซัก 20 ร้อยเป็นไง
314
00:21:31,324 --> 00:21:32,758
เข้าท่าดี
315
00:21:32,825 --> 00:21:34,555
ฉันก็ว่างั้น
316
00:21:34,627 --> 00:21:37,153
- แจ๋วเลยล่ะ
- โอเค
317
00:21:50,243 --> 00:21:51,836
เอาล่ะ ได้แล้ว
318
00:21:52,512 --> 00:21:53,707
ขอบใจ
319
00:21:56,482 --> 00:21:58,576
เดี๋ยวนะ นายเขียนว่า
"20 ร้อย" น่ะ
320
00:22:00,787 --> 00:22:04,451
เออจริงด้วย ขอโทษนะ
เดี๋ยวเขียนใหม่ให้อีกใบนึง
321
00:22:04,791 --> 00:22:07,192
"จำนวนเงิน 2 พันดอลล่าร์"
322
00:22:15,101 --> 00:22:16,763
วันนี้ 29 ใช่มั้ย
323
00:22:16,836 --> 00:22:19,635
วันนี้มัน 25
วันที่ 25
324
00:22:20,006 --> 00:22:22,237
โธ่ ขอโทษที เขียนใหม่แป๊บเดียว
325
00:22:22,308 --> 00:22:24,470
ไม่เป็นไรคาร์ล
ไว้กลับมาจ่ายละกัน
326
00:22:24,544 --> 00:22:25,910
ก็ได้
327
00:22:39,325 --> 00:22:42,386
ห้องคุณอยู่ในสุดทางซ้ายน่ะครับ
คุณแบ็กซเตอร์
328
00:22:42,462 --> 00:22:46,957
อา ขอบอกนะครับว่าดีใจมากเลย
ที่คุณกลับมาร่วมงานกับพวกเรา
329
00:22:47,133 --> 00:22:48,897
นี่ช่วยมีน้ำใจยกทีน่ะ
330
00:22:48,901 --> 00:22:51,393
โทษครับ คือผมจะไปตาย...
331
00:22:53,973 --> 00:22:55,168
พระเจ้า!
332
00:22:56,008 --> 00:22:57,909
มีน้ำใจช่วยหน่อยน่ะ
333
00:22:57,944 --> 00:23:00,072
เดี๋ยวผมเปิดให้ครับ
334
00:23:00,813 --> 00:23:03,339
ขอต้อนรับ สู่ห้องพักครับ
335
00:23:08,955 --> 00:23:11,015
ช้าสุด 2 เครื่องเลย เฮย์ส
336
00:23:11,023 --> 00:23:12,958
ช้าสุดเลยครับ กัปตัน
337
00:23:20,833 --> 00:23:22,324
โอ้ยตาย!
338
00:23:31,711 --> 00:23:33,111
ปัดโธ่โว้ย!
339
00:23:41,521 --> 00:23:44,958
บอกแล้วไงแจ๊ค ทำละครน่ะจน
340
00:23:47,960 --> 00:23:49,485
ไม่นะ! อย่าเพิ่ง!
341
00:23:50,930 --> 00:23:53,729
ทำหนังน่ะดีกว่าเยอะ
342
00:23:53,966 --> 00:23:56,401
ฉันไม่ได้ทำเพราะเงิน คาร์ล
343
00:23:57,904 --> 00:24:00,100
แต่ทำเพราะใจรัก
344
00:24:00,440 --> 00:24:01,931
ไม่จริงหรอก
345
00:24:03,209 --> 00:24:05,201
ถ้านายรักจริงๆ นะ
346
00:24:05,645 --> 00:24:07,238
นายโดดลงไปแล้ว
347
00:24:27,366 --> 00:24:30,530
ห้องเนี้ยน่าอยู่มาก
มีช่องแสงเข้า มีฟางรอง
348
00:24:30,603 --> 00:24:32,629
ให้ตาย ไว้ขังอะไรเนี่ย
349
00:24:32,738 --> 00:24:35,071
สิงโต เสือ ฮิปโป ได้หมดแหละ
350
00:24:36,075 --> 00:24:37,805
ส่งสวนสัตว์งั้นเหรอ
351
00:24:37,877 --> 00:24:39,470
สวนสัตว์ ละครสัตว์
352
00:24:39,745 --> 00:24:42,374
ยิ่งสัตว์หายาก
กัปตันยิ่งรับเละ
353
00:24:42,515 --> 00:24:45,644
ระวัง มีอูฐมันทิ้งระเบิด
ไว้บนพื้นน่ะ
354
00:24:45,818 --> 00:24:47,480
ยังเก็บออกไปไม่หมด
355
00:24:50,690 --> 00:24:53,125
อยากได้ตัวอะไร กัปตันหาได้
356
00:24:53,159 --> 00:24:55,060
สนใจแร่ดขาวมั้ย ราคากันเอง
357
00:24:55,127 --> 00:24:56,220
ชอย
358
00:24:58,531 --> 00:25:01,899
ขอโทษด้วยที่ผม
จัดหาห้องพักให้คุณไม่ได้
359
00:25:02,001 --> 00:25:04,800
เจอกรงไหนถูกใจมั่งรึเปล่า
360
00:25:06,475 --> 00:25:07,396
เลือกยากอยู่เหมือนกันนะ
361
00:25:07,406 --> 00:25:10,103
คุณพันธุ์ไหนล่ะ ดริสกอล สิงโต
362
00:25:11,177 --> 00:25:12,907
หรือชิมแปนซี
363
00:25:14,380 --> 00:25:16,008
กรงนี้ละกัน
364
00:25:25,358 --> 00:25:27,418
ยาสลบ - ห้ามรับประทาน
365
00:25:28,961 --> 00:25:30,623
ฉันสั่งให้เก็บแล้วไง
366
00:25:30,696 --> 00:25:34,224
- โทษครับกัปตัน ลัมปี้บอก...
- ลัมปี้ไม่มีสิทธิ์สั่ง!
367
00:25:34,300 --> 00:25:37,361
กะจะวางยาสลบคนทั้งเรือรึไง
368
00:25:40,673 --> 00:25:42,471
เก็บไปให้หมด
369
00:25:57,623 --> 00:25:59,421
บรูซ แบ็กซเตอร์ "แม่หญิงพยศ"
370
00:26:04,730 --> 00:26:07,825
มนต์รักอสูร - บรูซ แบ็กซเตอร์
371
00:26:07,967 --> 00:26:09,060
บรูซ แบ็กซเตอร์ ใน
372
00:26:09,135 --> 00:26:11,070
เจ้าสาวอเมซอน
373
00:26:17,510 --> 00:26:20,446
- เช้ฟชวนชิมครับ
- โอเค
374
00:26:25,818 --> 00:26:27,844
ตาย โอ๊ย จะอ้วก
375
00:26:28,421 --> 00:26:30,754
สมองแกะราดซ้อสวอลนัทครับ
376
00:26:36,495 --> 00:26:37,656
จิมมี่
377
00:26:37,797 --> 00:26:39,766
จัดการเชือกบนดาดฟ้าตามสั่งยัง
378
00:26:39,832 --> 00:26:41,824
ไปเดี๋ยวนี้ล่ะครับ
379
00:26:42,134 --> 00:26:46,037
ช้าก่อน คืนปากกา
ให้คุณดริสกอลก่อนน่า
380
00:26:53,846 --> 00:26:55,712
มันไม่คิดร้ายหรอก
381
00:26:56,716 --> 00:26:57,706
ขอบคุณ
382
00:26:57,783 --> 00:26:59,547
- ผมจะคอยดูให้
- ไม่เป็นไร
383
00:26:59,685 --> 00:27:02,211
มันชอบลงมาในนี้
384
00:27:02,221 --> 00:27:04,816
เจอมันในเนี้ย 4 ปีก่อน
385
00:27:05,157 --> 00:27:07,752
แอบขึ้นมาซ่อนอยู่หลังกรงสัตว์
386
00:27:09,095 --> 00:27:11,530
กระดูกแขนหักเป็น 2 ท่อน
387
00:27:12,698 --> 00:27:15,566
เฮี้ยวกว่าสัตว์ที่อยู่ในนี้อีก
388
00:27:16,435 --> 00:27:19,030
มาจากไหนก็ยังไม่ยอมบอก
389
00:27:20,206 --> 00:27:22,334
แต่ไม่ใช่ที่ที่ดีแน่
390
00:27:25,011 --> 00:27:27,003
ทำตัวให้ดีหน่อย
391
00:27:27,279 --> 00:27:28,440
จิมมี่!
392
00:27:29,248 --> 00:27:32,241
คงไม่คิดอยู่บนเรือนี้
ไปจนตายหรอกนะ
393
00:27:32,318 --> 00:27:34,685
- คิดสิครับ
- อย่าเลย จิมมี่
394
00:27:34,887 --> 00:27:37,254
หัดอ่านหนังสือ หาความรู้ใส่ตัว
395
00:27:37,423 --> 00:27:39,358
สร้างโอกาสให้ตัวเอง
เอาดีให้ได้!
396
00:27:39,392 --> 00:27:41,520
อ่านครับคุณเฮย์ส นี่ไงเนี่ย
397
00:27:41,594 --> 00:27:43,085
ผมอ่านเนี่ย
398
00:27:46,032 --> 00:27:47,728
เอามาจากไหนเนี่ย
399
00:27:48,067 --> 00:27:49,057
ยืมมาน่ะครับ
400
00:27:49,135 --> 00:27:51,195
ฮาร์ท ออฟ ดาร์คเนส
สมบัติของห้องสมุดนิวยอร์ค
401
00:27:52,605 --> 00:27:54,506
ยืมยาวน่ะครับ
402
00:27:55,074 --> 00:27:56,508
นี่ครับ ดูๆ
403
00:27:56,509 --> 00:27:59,775
"ผจญภัยกับเรือพเนจร"
เหมือนเราเลย
404
00:28:06,852 --> 00:28:09,481
เป็นปลื้มมากค่ะที่ได้พบ
คุณดริสกอล
405
00:28:10,289 --> 00:28:13,157
ฉันคุ้นเคยกับงานของคุณดี
406
00:28:17,029 --> 00:28:20,158
สวัสดีค่ะ คุณดริสกอล
ยินดีที่ได้พบค่ะ
407
00:28:20,366 --> 00:28:23,268
จริงๆ แล้วฉันคุ้นเคย
กับงานของคุณดี
408
00:28:23,869 --> 00:28:25,497
แฟนพันธุ์แท้เลยน่ะค่ะ
409
00:28:25,571 --> 00:28:27,506
อ่านทุกงานที่คุณเขียนเลยล่ะ
410
00:28:27,573 --> 00:28:29,064
เว่อร์ไปหน่อย
411
00:28:29,742 --> 00:28:33,008
เสียงเครื่องเรือเข้าหมด
ไม่ว่าจะอัดตรงไหน
412
00:28:33,746 --> 00:28:35,078
นกด้วย
413
00:28:36,115 --> 00:28:38,243
ทั้งเสียงกล้อง เสียงลม
อย่างอื่นอีกบึ้ม
414
00:28:38,317 --> 00:28:39,478
ไม่รู้แหละ ไมค์
415
00:28:39,552 --> 00:28:41,953
เราถ่ายอัดเสียงจริง อัดให้ได้
416
00:28:43,422 --> 00:28:46,221
แอนน์! เข้ามาสิ
มารู้จักทีมงานหน่อย
417
00:28:46,292 --> 00:28:48,488
คนนั้นเฮิร์บ เป็นตากล้อง
418
00:28:49,061 --> 00:28:51,758
- โอ้ยินดีที่ได้พบครับ
- เช่นกันค่ะ
419
00:28:51,831 --> 00:28:53,993
แหม ชุดคุณนี่สวยมากเลยครับ
420
00:28:54,066 --> 00:28:56,968
อ๋อเก่าเก็บแล้วค่ะ
กำลังจะทิ้งอยู่แล้ว
421
00:28:57,503 --> 00:29:00,029
นี่มันชุดมอรีนไม่ใช่เหรอ
422
00:29:00,372 --> 00:29:04,104
แล้วต้องทำยังไงบ้างคะเนี่ย
ถึงจะได้อาหารเช้า ฮ้ะ
423
00:29:04,176 --> 00:29:06,202
ลัมปี้ ได้ยินแล้วนะ
424
00:29:06,278 --> 00:29:09,737
โจ๊กครับ ตำรับฮ่องเต้
425
00:29:13,853 --> 00:29:16,482
อ้อ แอนน์
เอ่อคุณยังไม่ได้เจอ...
426
00:29:18,891 --> 00:29:19,950
เอ่อ แอนน์
427
00:29:20,426 --> 00:29:23,590
ไม่เป็นไรค่ะคุณเดนั่ม
ฉันรู้ค่ะว่าใคร
428
00:29:28,868 --> 00:29:32,498
ยินดีอย่างยิ่งค่ะ
เป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมงาน
429
00:29:33,739 --> 00:29:35,139
ครับ ขอบคุณ
430
00:29:35,741 --> 00:29:38,643
จริงๆ ฉันคุ้นเคยกับงานคุณดีค่ะ
431
00:29:39,078 --> 00:29:40,273
จริงง่ะ
432
00:29:41,080 --> 00:29:43,140
ค่ะ ที่ประทับใจที่สุด
433
00:29:43,215 --> 00:29:46,845
คือการที่คุณจับเอาเสียง
ของคนเดินดินขึ้นมาเสนอ
434
00:29:48,087 --> 00:29:49,885
แหม ก็หน้าที่น่ะครับ
435
00:29:54,051 --> 00:29:55,251
คงมีคนเคยบอกแล้วนะคะคุณดริสกอล
436
00:29:55,261 --> 00:29:56,695
แต่ฉันอยากจะบอกอีกครั้ง
437
00:29:56,729 --> 00:29:59,790
ว่าหน้าตาคุณ
ไม่ค่อยเหมือนในรูปเลยน่ะค่ะ
438
00:30:04,937 --> 00:30:06,633
- โทษนะครับ
- เดี๋ยวนะแอนน์ เอ่อ...
439
00:30:06,705 --> 00:30:09,504
ตัวจริงเด็กกว่าในรูปอีก
ซ้ำหล่อกว่าในรูปด้วย
440
00:30:09,575 --> 00:30:11,203
แอนน์ พอก่อน หยุดพูดก่อน
441
00:30:11,277 --> 00:30:13,439
คือแบบว่าตอนแรก
ฉันกลัวว่าคุณจะเป็น
442
00:30:13,512 --> 00:30:16,311
พวกกวีเอกที่ชอบหมกมุ่น
อยู่กับตัวเองน่ะค่ะ
443
00:30:16,816 --> 00:30:18,216
- โทษครับ ผมเปล่า...
- แบบว่า
444
00:30:18,284 --> 00:30:22,016
พวกขี้เก๊กใส่เสื้อกั๊ก
อ่านแต่หนังสือ ไม่โงหัวดู...
445
00:30:26,225 --> 00:30:28,922
ยินดีได้รู้จักครับ คุณแดร์โรว์
446
00:30:42,842 --> 00:30:44,242
เวรกรรม!
447
00:31:10,736 --> 00:31:14,298
นางเอกยืนที่กาบเรือ
ไม่รู้ตัวซักนิด
448
00:31:15,541 --> 00:31:19,034
ว่าเรือกำลังล่องสู่หายนะ
เข้าใจมั้ย
449
00:31:19,211 --> 00:31:20,941
จากนั้นก็หันมา
450
00:31:22,248 --> 00:31:24,149
เห็นต้นหนเดินโซเซเข้ามา
451
00:31:24,216 --> 00:31:25,411
บรรจุสัตว์มีชีวิต
452
00:31:25,484 --> 00:31:28,079
มีมีดเสียบอยู่ที่กลางหลัง
453
00:31:28,153 --> 00:31:31,089
ประเดี๋ยวนะ
จะให้ต้นหนตายเลยเหรอ
454
00:31:31,624 --> 00:31:33,820
นางเอกทึกทักเอาว่าเป็นต้นหนน่ะ
455
00:31:33,893 --> 00:31:36,727
ไม่เอาน่าแจ๊ค
เขาเปล่าตั้งใจทักผิด
456
00:31:36,795 --> 00:31:39,355
แอนน์น่ะสายตาสั้น
มันพลาดกันได้
457
00:31:40,273 --> 00:31:41,123
ฉันแค่ล้อเล่นน่ะคาร์ล
458
00:31:41,133 --> 00:31:44,399
ประเด็นคือนางเอกน่ะกลัว
จนต้องเบือนหน้าหนี
459
00:31:47,106 --> 00:31:49,234
ตอนนี้แหละที่ได้เห็น
460
00:31:51,410 --> 00:31:52,776
เห็นอะไร
461
00:31:54,046 --> 00:31:55,139
อะไร
462
00:32:00,686 --> 00:32:02,052
เกาะไงล่ะ
463
00:32:05,758 --> 00:32:10,162
จะมีฉากบนเกาะด้วยเนี่ยนะ
เปลี่ยนเรื่องตั้งแต่เมื่อไหร่
464
00:32:10,896 --> 00:32:13,331
แจ๊ค ช่วยเบาๆ เสียงหน่อย
465
00:32:13,799 --> 00:32:16,394
ฉันไม่อยากให้พวกลูกเรือ
ขนหัวลุกน่ะ
466
00:32:16,969 --> 00:32:19,996
ทำไมจะต้องขนหัวลุก
เกาะอะไร
467
00:32:20,105 --> 00:32:22,131
ก็ได้ มันมีชื่อเรียกอยู่
468
00:32:22,174 --> 00:32:24,700
แต่ชื่อฟังไม่ค่อย
จะเป็นมงคลเท่าไหร่
469
00:32:24,777 --> 00:32:27,474
มันชื่อว่าเกาะหัวกะโหลก
470
00:32:27,613 --> 00:32:29,275
เข้าใจยัง
471
00:32:30,082 --> 00:32:31,414
มันมีอะไรน่ากลัว
472
00:32:31,517 --> 00:32:34,248
จริงๆ มันยังไม่มี
อะไรผิดปกติหรอก
473
00:32:34,420 --> 00:32:37,788
เพราะจะว่าไปแล้ว
มันยังไม่มีใครค้นพบ
474
00:32:40,192 --> 00:32:42,161
โอเค เอาล่ะ
475
00:32:44,396 --> 00:32:46,627
เอาล่ะย้ายฉากไปบนเกาะ
476
00:32:47,232 --> 00:32:48,427
หอ
477
00:32:49,068 --> 00:32:50,263
อัว
478
00:32:51,303 --> 00:32:52,669
หัว
479
00:32:53,739 --> 00:32:54,934
กอ
480
00:32:56,442 --> 00:32:57,705
อะ
481
00:33:03,148 --> 00:33:04,514
กะโหลก
482
00:33:05,284 --> 00:33:07,116
เกาะหัวกะโหลก
483
00:33:08,854 --> 00:33:11,949
เอาล่ะ เริ่มแต่ต้นเลย!
พร้อม แอ็คชั่น!
484
00:33:13,459 --> 00:33:17,123
เป็นอะไรที่ตื่นเต้นมากค่ะ!
เพราะฉันไม่เคยล่องเรือมาก่อน
485
00:33:17,196 --> 00:33:19,791
ผมเองก็ไม่เคยล่อง
กับผู้หญิงมาก่อน
486
00:33:19,865 --> 00:33:23,324
คุณคงไม่ชอบให้มีผู้หญิง
บนเรือเท่าไหร่ ใช่มั้ย
487
00:33:23,702 --> 00:33:25,364
ใช่มีแต่คอยป่วน
488
00:33:25,437 --> 00:33:29,101
- งั้นฉันจะเป็นเด็กดีละกัน
- แค่มาด้วยก็ป่วนแล้วล่ะ
489
00:33:37,383 --> 00:33:38,442
คัท!
490
00:33:39,551 --> 00:33:40,917
ดี
491
00:33:41,053 --> 00:33:45,286
บรูซ เอ่อ คุณธรรมชาติมาก
พัก 10 นาทีก่อนละกัน
492
00:33:45,357 --> 00:33:48,259
ธรรมชาติมาก พูดได้เลยว่าพริ้ว
493
00:33:48,394 --> 00:33:51,887
ว่าไงล่ะดริสกอล
บทไหลดีใช่มั้ยล่ะ
494
00:33:51,964 --> 00:33:53,796
พริ้วซะไม่มีแหละ
495
00:33:53,866 --> 00:33:55,630
แค่ใส่แก๊กนิดหน่อย
496
00:33:55,768 --> 00:33:57,896
ห้ามใจไม่นอกบทไม่ได้
497
00:33:58,437 --> 00:34:00,133
ก็แค่ใส่แก๊กนิดหน่อยน่ะ
498
00:34:00,205 --> 00:34:02,697
เป็นพวกคอมมิวนิสต์รึไง
499
00:34:02,741 --> 00:34:03,936
ดาราใหญ่
500
00:34:05,077 --> 00:34:08,377
ท่องไปทั่วโลก
มองเห็นแต่กระจกส่องหน้า
501
00:34:20,826 --> 00:34:22,158
ขาใช้ได้
502
00:34:23,829 --> 00:34:26,424
ถ่ายน้ำหนักน่ะ แบบเวลาเรือโคลง
503
00:34:29,034 --> 00:34:30,058
ครับ
504
00:34:30,102 --> 00:34:33,732
เอ่อแต่ขาคุณก็สวยใช้ได้
พูดบ้าอะไรเนี่ย
505
00:34:33,806 --> 00:34:36,105
เวร คุณแดร์โรว์!
506
00:34:38,077 --> 00:34:40,603
ฉากที่คุณเล่นวันนี้
ที่เข้ากับบรูซน่ะ...
507
00:34:40,679 --> 00:34:42,511
รู้ค่ะว่าไม่ใช่ตามบท
508
00:34:42,581 --> 00:34:46,609
แต่คุณแบ็กซเตอร์เขาตีความว่า
เวลาที่ผู้ชายชอบผู้หญิง
509
00:34:47,252 --> 00:34:48,914
เขามักจะแกล้งทำเป็นไม่สน
510
00:34:48,987 --> 00:34:51,855
เว้นแต่ถ้าเกิดสถานการณ์คับขัน
511
00:34:52,724 --> 00:34:53,919
มั้ง
512
00:34:53,992 --> 00:34:55,722
ทฤษฎีน่าสนใจ
513
00:34:56,428 --> 00:34:58,454
รู้ยังงี้ฉันไม่ควรจะ เอ่อ...
514
00:34:58,597 --> 00:35:00,828
ถึงไม่ใช่แบบที่ผมตั้งใจ
แต่ก็...
515
00:35:00,899 --> 00:35:02,424
ขอโทษนะคะที่...
516
00:35:02,534 --> 00:35:04,526
เป็นแบบคุณเองไง
517
00:35:05,504 --> 00:35:06,995
มันประหม่าน่ะค่ะ
518
00:35:07,172 --> 00:35:09,801
มันก็น่ารักดี เหมือนตัวคุณน่ะ
519
00:35:10,742 --> 00:35:13,041
ขอเถอะค่ะ อย่าพูดอีกเลย
ราตรีสวัสดิ์
520
00:35:13,112 --> 00:35:14,512
คุณแดร์โรว์
521
00:35:20,152 --> 00:35:22,348
ไม่ต้องประหม่าหรอกนะ
522
00:36:32,925 --> 00:36:34,257
ขอบใจนะ
523
00:36:35,127 --> 00:36:36,755
เอาอีกที
524
00:36:36,929 --> 00:36:39,228
เชิญได้มั้ย
กำลังถ่ายหนังกันน่ะ
525
00:36:39,231 --> 00:36:40,859
- ได้
- ขอบใจ
526
00:36:41,266 --> 00:36:42,393
โอเค อีกที
527
00:36:56,982 --> 00:36:59,178
ใกล้ละ ตะวันตกเฉียงใต้
528
00:36:59,651 --> 00:37:02,815
ไปทางนั้นจะไม่เจอแผ่นดิน
อีกเป็นพันไมล์เลยนะ
529
00:37:04,756 --> 00:37:07,282
ออกไปนอกเส้นทางเดินเรือด้วย
530
00:37:07,359 --> 00:37:09,851
ผมไม่มะงุมมะงาหราไปหรอก
531
00:37:10,896 --> 00:37:13,127
รับรองจ่ายให้คุ้ม
532
00:37:14,466 --> 00:37:16,492
ไปก็ไม่เจออะไร
533
00:37:17,169 --> 00:37:19,604
ถ้ายังงั้นจะกลัวอะไรล่ะ
534
00:37:31,683 --> 00:37:35,643
จะว่าไงถ้ามีคนบอกว่า
เรือเราไปสิงคโปร์
535
00:37:37,089 --> 00:37:38,819
จะว่าไง
536
00:37:38,924 --> 00:37:41,689
ก็ว่าขี้จุ๊เบ่เบ๋สิ คุณเฮย์ส
537
00:37:43,662 --> 00:37:46,188
มันเลี้ยวไปตะวันตกเฉียงใต้
538
00:37:46,398 --> 00:37:48,060
ไม่เอาน่า ขอ
539
00:37:49,501 --> 00:37:51,993
- เราไม่ได้มาหาเรื่อง
- ใช่
540
00:37:53,338 --> 00:37:55,739
มาหาบางอย่างตะหาก
541
00:37:59,111 --> 00:38:00,511
เออ ยอมรับ
542
00:38:02,180 --> 00:38:04,547
เรามาตามหาเกาะหัวกะโหลก
543
00:38:05,150 --> 00:38:07,984
หาให้เจอแล้วถ่ายไปให้ชาวโลกดู
544
00:38:08,987 --> 00:38:12,754
แค่ 25 เซ็นต์ก็ได้เห็น
แดนลับแลนอกแผนที่
545
00:38:13,225 --> 00:38:15,421
มันก็ไม่ลับแลขนาดนั้น
546
00:38:17,663 --> 00:38:19,291
คือยังไง
547
00:38:20,032 --> 00:38:22,627
7 ปีก่อนผมกับคุณเฮย์ส
รับงานออกทะเล
548
00:38:22,701 --> 00:38:24,260
ไปกับเรือของพวกนอร์เวย์
549
00:38:24,336 --> 00:38:27,170
เจอคนเรือแตก รับขึ้นมาจากน้ำ
550
00:38:27,439 --> 00:38:29,271
เขาลอยคออยู่หลายวัน
551
00:38:29,341 --> 00:38:32,743
เรือเขาหลงไปเกยเกาะๆ นึง
ทางตะวันตกของสุมาตรา
552
00:38:32,811 --> 00:38:36,270
เป็นเกาะที่ซ่อน
อยู่หลังม่านหมอก
553
00:38:38,050 --> 00:38:40,315
เขาไปเจอกำแพงขนาดยักษ์
554
00:38:41,586 --> 00:38:43,350
สร้างแต่สมัยโบราณ
555
00:38:43,889 --> 00:38:45,915
ฝีมือใครไม่รู้แน่
556
00:38:46,224 --> 00:38:49,126
รู้แต่ว่า มันสูงกว่า 30 เมตร
557
00:38:49,294 --> 00:38:52,128
ยังแข็งแกร่ง
ไม่ต่างจากยุคที่สร้าง
558
00:38:53,932 --> 00:38:55,924
เขาสร้างกำแพงไว้ทำไม
559
00:39:00,339 --> 00:39:04,003
คนนั้นเล่าว่า
บนนั้นมีสิ่งมีชีวิต
560
00:39:04,443 --> 00:39:06,537
ไม่ใช่คนไม่ใช่สัตว์
561
00:39:07,045 --> 00:39:10,311
แต่เป็นมฤตยูยักษ์ที่ถูกขังอยู่
หลังกำแพงบนเกาะ
562
00:39:11,083 --> 00:39:12,711
สิงโตหรือเสือล่ะ
563
00:39:13,685 --> 00:39:15,984
สัตว์กินคน
เรื่องแนวนี้มันก็อีหรอบเนี้ย
564
00:39:16,121 --> 00:39:17,919
แล้วเขาว่ายังไงอีก
565
00:39:18,190 --> 00:39:19,317
แค่เนี้ย
566
00:39:19,391 --> 00:39:23,089
รุ่งขึ้นก็เจอเป็นศพ
มีดแทงทะลุหัวใจ
567
00:39:23,662 --> 00:39:26,723
เสียใจด้วยนะ
พล็อตยังงี้ไม่ซื้อหรอก
568
00:39:27,966 --> 00:39:30,231
สัตว์ประหลาดน่ะ
มันสำหรับหนังเกรดบี
569
00:39:30,302 --> 00:39:32,328
ถ้าหาเกาะนี้เจอ
570
00:39:32,838 --> 00:39:36,275
และก็ขนกล้อง
ขนทีมงานขึ้นไปถ่ายบนเกาะ
571
00:39:37,442 --> 00:39:39,138
อย่าหวังได้กลับมา
572
00:39:40,112 --> 00:39:42,638
บอกไว้ก่อนจะได้เตรียมใจ
573
00:40:06,471 --> 00:40:08,133
หมอก
574
00:41:02,461 --> 00:41:05,329
กะจะให้ล่องไปเรื่อย
อีกนานแค่ไหน
575
00:41:11,002 --> 00:41:13,233
เขียนบทละครตลกเหรอคะ
576
00:41:13,338 --> 00:41:15,239
ผมเขียนให้คุณน่ะ
577
00:41:17,409 --> 00:41:19,275
แล้วเขียนให้ฉันทำไม
578
00:41:20,245 --> 00:41:23,113
- ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ
- ค่ะ
579
00:41:24,749 --> 00:41:26,377
ดูไม่รู้เหรอ
580
00:41:29,087 --> 00:41:30,419
ก็ไม่รู้นี่คะ
581
00:41:34,259 --> 00:41:35,454
คือ
582
00:41:37,062 --> 00:41:38,860
มันต้องตีความน่ะ
583
00:41:41,566 --> 00:41:43,797
งั้นฉันคงอ่านไม่ละเอียด
584
00:41:48,907 --> 00:41:50,705
มันไม่ได้อยู่ที่คำพูด
585
00:42:33,818 --> 00:42:35,810
ข่าวถึงกัปตันครับ
586
00:42:54,205 --> 00:42:55,833
เกิดอะไรขึ้น
587
00:42:56,608 --> 00:42:59,442
เฮย์ส! เปลี่ยนเส้นทางทำไม
588
00:43:01,112 --> 00:43:03,377
- แองเกิ้ลฮอร์นไหงมา...
- คุยข้างนอก
589
00:43:07,352 --> 00:43:09,947
คุณถูกทางการออกหมายจับ
590
00:43:10,288 --> 00:43:11,916
รู้ตัวรึยัง
591
00:43:14,359 --> 00:43:16,988
เขาสั่งให้เทียบท่าที่ย่างกุ้ง
592
00:43:21,199 --> 00:43:24,499
ขออีกอาทิตย์
หนังผมยังถ่ายไม่เสร็จ
593
00:43:25,770 --> 00:43:28,535
ขอล่ะ ผมเทไปหมด
หน้าตักแล้วกับงานนี้
594
00:43:28,607 --> 00:43:31,873
ไม่ เดนั่ม
ช่วยคุณ ผมไม่เหลืออะไรอีก
595
00:43:33,778 --> 00:43:35,041
จะเอาอะไร
596
00:43:35,113 --> 00:43:37,378
อยากได้อะไรบอก
เดี๋ยวจะจัดให้
597
00:43:37,449 --> 00:43:39,384
อยากให้คุณลงจากเรือซะ
598
00:43:41,920 --> 00:43:44,446
หันหัวเรือไปทางย่างกุ้ง เฮย์ส
599
00:43:51,096 --> 00:43:52,587
ฉันจบแค่เนี้ย
600
00:43:53,999 --> 00:43:55,865
ฉันไม่เหลืออนาคตละ แจ๊ค
601
00:43:57,602 --> 00:44:00,094
นายคิดว่ามันจะจบยังไงเหรอ
602
00:44:15,820 --> 00:44:19,257
เช็คตำแหน่งเรือซิ ดูดาวเอา
603
00:44:32,904 --> 00:44:35,032
ไม่เห็นดาวสักดวง กัปตัน
604
00:44:37,509 --> 00:44:38,909
นี่อะไรเนี่ย
605
00:44:40,845 --> 00:44:42,939
- อะไร
- เนี่ย
606
00:44:46,918 --> 00:44:48,580
เนี่ย ตรงเนี้ย
607
00:44:49,621 --> 00:44:52,386
เฮ้อ จะรู้มั้ยล่ะ
กาแฟหกใส่มั้ง
608
00:46:30,789 --> 00:46:34,624
สั่งคนขึ้นดูบนหอ
และก็หยั่งความลึกรายงานด้วย
609
00:46:34,859 --> 00:46:36,350
ครับกัปตัน
610
00:46:47,739 --> 00:46:49,867
ความลึกเกิน 55 เมตร!
611
00:46:51,609 --> 00:46:54,579
ลดความเร็วลง
เอาแค่พอประคองเรือ
612
00:46:55,346 --> 00:46:57,212
ช้าสุดทั้ง 2 เครื่อง
613
00:47:00,251 --> 00:47:02,243
หยุดเรือเลยจะดีกว่า
614
00:47:03,721 --> 00:47:05,519
ซ้าย 15 องศา
615
00:47:08,293 --> 00:47:10,023
ต้องรีบออกจากหมอก เฮย์ส
616
00:47:10,094 --> 00:47:12,222
หาทัศนวิสัยดีกว่านี้
617
00:47:12,931 --> 00:47:14,456
เจอก้นทะเลแล้ว!
618
00:47:20,171 --> 00:47:21,662
ลึก 46 เมตร!
619
00:47:23,541 --> 00:47:25,032
ระวังเกยตื้น!
620
00:47:25,109 --> 00:47:26,475
ทางขวา 20 องศา!
621
00:47:26,511 --> 00:47:28,571
กัปตัน จะสุ่มไปงี้เนี่ยนะ!
622
00:47:28,646 --> 00:47:30,274
คอยรายงานมาเถอะน่า!
623
00:47:33,518 --> 00:47:35,111
รายงานมาเรื่อยๆ!
624
00:47:37,655 --> 00:47:39,385
22 เมตร!
625
00:47:40,925 --> 00:47:42,985
- ดับไฟทีซิ
- ครับกัปตัน
626
00:47:55,106 --> 00:47:56,506
18 เมตร!
627
00:48:07,986 --> 00:48:10,785
กำแพง! มีกำแพงข้างหน้า!
628
00:48:28,039 --> 00:48:29,530
ดับเครื่องเรือ!
629
00:49:32,837 --> 00:49:34,635
ขอแรงฉุดหน่อย!
ถอยหลังครึ่งกำลัง
630
00:49:34,706 --> 00:49:36,800
ถอยหลังครึ่งกำลังครับ!
631
00:49:41,379 --> 00:49:42,574
หิน!
632
00:49:45,683 --> 00:49:46,844
หิน!
633
00:49:51,422 --> 00:49:53,584
กาบขวามีโขดหิน กัปตัน!
634
00:49:54,092 --> 00:49:56,459
โขดหินเต็มไปหมดเลย!
635
00:49:56,627 --> 00:49:58,220
ถือไว้ที เฮย์ส
636
00:50:15,413 --> 00:50:16,642
เกาะไว้!
637
00:50:40,071 --> 00:50:41,437
เดินหน้า!
638
00:50:47,245 --> 00:50:49,146
หินทางซ้าย กัปตัน!
639
00:50:50,114 --> 00:50:52,879
- เลี้ยว กัปตัน!
- ขวาครับ!
640
00:52:20,304 --> 00:52:21,897
เฮ้ย เกยตื้นแล้ว!
641
00:52:21,973 --> 00:52:25,239
เอาคนมาเพิ่มตรงนี้! เร็วเข้า!
642
00:52:27,278 --> 00:52:29,577
- เฮย์ส!
- กระแทกโขดหินครับ!
643
00:52:31,849 --> 00:52:33,283
แล้วใบพัดเรือล่ะ
644
00:52:33,351 --> 00:52:35,547
เท่าที่รู้ตอนนี้
แกนยังตรงดีครับ
645
00:52:35,620 --> 00:52:37,851
แต่ก็ฟาดหิน
เข้าอย่างจังเหมือนกัน!
646
00:52:38,856 --> 00:52:40,085
กัปตัน!
647
00:52:40,758 --> 00:52:42,522
ขึ้นมาดูครับ เร็ว!
648
00:52:44,395 --> 00:52:45,795
นู่นครับ!
649
00:53:00,611 --> 00:53:02,705
ตามกลับมั้ยครับ
650
00:53:03,347 --> 00:53:05,043
ช่างหัวพวกเจ้าคาร์ล เดนั่ม
651
00:53:05,116 --> 00:53:08,609
ช่วยกันรีบซ่อมเรือให้เสร็จทัน
ก่อนช่วงเวลาน้ำขึ้น!
652
00:53:08,686 --> 00:53:10,314
เร็วเข้า ให้ไว
653
00:53:11,589 --> 00:53:13,581
พวกเราไม่อยู่หรอก เฮย์ส
654
00:53:20,898 --> 00:53:22,992
เหลือเชื่อมั้ยล่ะ แจ๊ค
655
00:53:26,304 --> 00:53:28,170
ได้หนังดั่งใจแล้ว
656
00:54:25,796 --> 00:54:28,493
ทำไมมาร์โลว์
ยังล่องขึ้นไปต้นน้ำ
657
00:54:29,867 --> 00:54:31,859
ไหงไม่หันเรือกลับมา
658
00:54:34,305 --> 00:54:37,139
เพราะใจมันอยากไปไง จิมมี่
659
00:54:38,476 --> 00:54:41,640
ทั้งที่อีกส่วนลึกๆ ในใจ
เตือนแล้วว่าอย่า
660
00:54:43,447 --> 00:54:45,541
แต่ใจอีกด้าน
661
00:54:46,684 --> 00:54:48,414
มันอยากจะรู้
662
00:54:51,656 --> 00:54:54,490
อยากกระทั่งชนะส่วนที่กลัวได้
663
00:54:56,360 --> 00:54:59,660
"เรามิอาจเข้าใจ
ด้วยเพราะอยู่ไกลเกิน"
664
00:55:00,531 --> 00:55:01,726
"และมิอาจจดจำได้"
665
00:55:01,899 --> 00:55:05,427
"ด้วยเพราะกำลังเดินทาง
อยู่ในราตรีแห่งปฐมยุค"
666
00:55:06,170 --> 00:55:08,469
"ของกาลยุคที่สิ้นสูญ"
667
00:55:09,674 --> 00:55:12,371
"มิทิ้งแม้ร่องรอยหรือสิ่งรำลึก"
668
00:55:15,246 --> 00:55:16,475
"เรามักคุ้นกับภาพ"
669
00:55:16,547 --> 00:55:19,711
"ของอสูรกายผู้พ่ายแพ้
และถูกพันธนาการ"
670
00:55:22,186 --> 00:55:23,677
"แต่ที่นั่น"
671
00:55:25,056 --> 00:55:28,823
"ที่นั่นเราจะพบอสูรมหึมา
เป็นอิสระ"
672
00:55:38,836 --> 00:55:41,067
นี่ไม่ใช่เรื่องผจญภัย
673
00:55:41,639 --> 00:55:43,267
ใช่มั้ยครับคุณเฮย์ส
674
00:55:45,276 --> 00:55:46,608
ถูกแล้วล่ะ
675
00:55:47,778 --> 00:55:49,178
ไม่ใช่เลย
676
00:56:11,602 --> 00:56:14,003
- เมืองร้างนี่นา
- ก็แน่ล่ะ
677
00:56:14,105 --> 00:56:17,542
เบิ่งตาดูสิเพรสตั้น
นี่มันซากโบราณ
678
00:56:18,943 --> 00:56:21,742
ไม่มีใครอยู่มาเป็นร้อยๆ ปีแล้ว
679
00:57:35,619 --> 00:57:38,111
คุณเดนั่ม
ฉันว่าเรากลับกันดีกว่า
680
00:57:38,189 --> 00:57:39,919
เดี๋ยวผมจัดการได้
681
00:57:45,362 --> 00:57:46,990
นี่ ช็อคโกแล็ต
682
00:57:48,232 --> 00:57:49,962
ชอบกินรึเปล่า
683
00:57:52,770 --> 00:57:54,432
อร่อยดีนะ
684
00:57:56,774 --> 00:57:58,037
ฮ้ะ เอามั้ย
685
00:58:04,048 --> 00:58:05,277
เอาไปสิ
686
00:58:13,023 --> 00:58:15,390
มาใส่มือให้ เอาไป
687
00:58:21,499 --> 00:58:23,934
นี่เดนั่ม
อย่าไปยุ่งกับคนป่าเลยน่า!
688
00:58:23,968 --> 00:58:26,267
เขาไม่เอาหรอกช็อคโกแล็ตน่ะ
689
00:58:51,495 --> 00:58:52,861
เอาน่า!
690
00:58:53,230 --> 00:58:55,722
ก็มีแต่พวกเด็กๆ กับคนแก่!
691
00:58:57,535 --> 00:58:59,163
ไม่อันตราย!
692
01:00:20,951 --> 01:00:22,010
แอนน์!
693
01:01:49,440 --> 01:01:50,533
แจ๊ค
694
01:02:04,755 --> 01:02:06,155
เห็นพอรึยัง
695
01:02:13,997 --> 01:02:15,659
ทำเรือให้เบาขึ้น!
696
01:02:16,166 --> 01:02:19,830
อะไรที่ไม่ได้ตอกยึดกับเรือ
ให้โยนทิ้งลงไปในทะเลให้หมด!
697
01:02:22,172 --> 01:02:23,663
โยนทิ้งให้หมด!
698
01:02:24,208 --> 01:02:25,437
รอดออกมาได้
699
01:02:25,509 --> 01:02:27,239
ต้องขอบคุณพวกกลาสีอย่างแรง
700
01:02:27,311 --> 01:02:31,078
แล้วไมค์ล่ะ เขารอดออกมาที่ไหน!
นอนเป็นศพอยู่ในนั้น
701
01:02:31,782 --> 01:02:35,082
ไมค์ตายเพราะทุ่มเทให้สิ่ง
ที่เขาเชื่อ เขาไม่ได้ตายเปล่า
702
01:02:35,152 --> 01:02:39,214
มาจะบอกอะไรให้
ฉันจะทำหนังให้เสร็จเพื่อไมค์!
703
01:02:45,696 --> 01:02:47,324
จะทำให้เสร็จ
704
01:02:49,199 --> 01:02:51,498
และก็อุทิศเงินกำไร
705
01:02:52,202 --> 01:02:54,000
ให้กับลูกกับเมียเขา
706
01:02:54,438 --> 01:02:58,000
เพราะไมค์ก็เหมือนฮีโร่
สมควรได้รับเกียรติอย่างยิ่ง
707
01:02:58,842 --> 01:03:00,208
ดี ดี!
708
01:03:38,715 --> 01:03:41,116
ทิ้งหมดเลย ยกเว้นมันฝรั่งนะ!
709
01:03:46,657 --> 01:03:49,491
- เกิดอะไรขึ้นน่ะ
- โทษนะ เช็คสเปียร์
710
01:03:50,027 --> 01:03:52,394
เร็วเข้า! รีบๆ กันหน่อย!
711
01:04:03,607 --> 01:04:07,009
เอาเคเบิ้ลสำรองทิ้งให้หมด!
เอาเลย ทิ้งไปเลย!
712
01:04:25,429 --> 01:04:26,590
- แอนน์อยู่ไหน
- เห๋อ
713
01:04:26,730 --> 01:04:27,891
แอนน์ล่ะ
714
01:04:33,203 --> 01:04:34,193
แอนน์!
715
01:04:53,991 --> 01:04:55,323
เรือหลุดแล้ว!
716
01:05:01,665 --> 01:05:04,260
เดินหน้า เร่งเต็มกำลัง!
717
01:05:11,541 --> 01:05:12,975
แอนน์!
718
01:05:35,132 --> 01:05:38,534
เดี๋ยว! หยุดก่อน! กลับไป!
719
01:05:39,803 --> 01:05:41,032
หยุด!
720
01:05:42,940 --> 01:05:44,738
ย้อนกลับไปก่อน
721
01:05:45,042 --> 01:05:46,704
มันจับแอนน์ไป
722
01:05:59,022 --> 01:06:02,117
คอง! คอง!
723
01:06:44,334 --> 01:06:48,237
ทุกคนที่กำลังจะขึ้นหาด!
แจ้งตำแหน่งหน้าที่ด้วย!
724
01:06:49,573 --> 01:06:52,008
เร็วเข้า! เร็วเข้า
อย่ามัวชักช้า!
725
01:06:55,612 --> 01:06:57,342
เร็วอยู่แล้ว คุณเฮย์ส
726
01:07:04,654 --> 01:07:06,418
เร็ว ให้ไว!
727
01:07:23,440 --> 01:07:25,102
เอ้าพาย!
728
01:07:26,443 --> 01:07:28,344
ช่วยกันจ้ำเลย! จ้ำ!
729
01:07:28,578 --> 01:07:29,773
เร็ว จ้ำเข้า!
730
01:08:16,526 --> 01:08:17,653
คอง
731
01:10:40,103 --> 01:10:41,901
แยกย้าย! รีบหา!
732
01:10:50,647 --> 01:10:52,013
คุณแดร์โรว์!
733
01:10:52,215 --> 01:10:55,014
- ดูตรงนู้นที จิมมี่!
- เกาะกลุ่มกันไว้ อย่าแตก!
734
01:10:58,455 --> 01:10:59,479
แอนน์!
735
01:11:01,625 --> 01:11:03,389
เธอต้องอยู่ที่ไหนสักที่
736
01:11:08,098 --> 01:11:09,930
นั่นมันเสียงตัวอะไรว่ะ
737
01:11:16,306 --> 01:11:17,899
อยู่หลังกำแพง!
738
01:11:18,642 --> 01:11:20,235
หลังกำแพง!
739
01:12:11,895 --> 01:12:13,261
หายไปแล้ว!
740
01:12:24,240 --> 01:12:26,004
คาร์ล มีอะไร
741
01:12:32,649 --> 01:12:34,311
ไปเห็นอะไรมา
742
01:12:41,558 --> 01:12:44,357
งั้นไปกับเฮย์ส คนอีก 15
743
01:12:45,028 --> 01:12:47,793
ผมจะรอตรงประตู
จนกว่าคุณจะกลับมา
744
01:12:47,864 --> 01:12:50,356
ที่เหลือคอยอยู่ที่เรือ
745
01:12:50,467 --> 01:12:51,560
ชอย!
746
01:12:53,336 --> 01:12:54,895
อยู่นี่ จิมมี่
747
01:12:55,004 --> 01:12:57,132
ปัดโธ่คุณเฮย์สครับ ดูสิครับ
748
01:12:57,207 --> 01:12:58,971
แต่ละคนน่ะยิงปืนเป็นที่ไหน
749
01:12:59,042 --> 01:13:00,374
รอนี่แหละ
750
01:13:00,877 --> 01:13:03,369
- ผมต้องไปช่วยคุณแดร์โรว์!
- ไม่!
751
01:13:08,218 --> 01:13:10,585
เอาขาตั้งกล้อง
กับฟิลม์ที่เหลือไปด้วย
752
01:13:10,653 --> 01:13:13,088
เอาเลนส์ 6 นิ้วด้วยมั้ย
753
01:13:13,556 --> 01:13:15,957
ถ่ายมุมกว้างก็โอเคนะ
754
01:13:18,228 --> 01:13:19,719
คาร์ล เดนั่ม พิกเจอร์ส
755
01:13:22,065 --> 01:13:25,001
ให้ปืน ให้กระสุน
ให้เสบียงไปแล้ว
756
01:13:25,368 --> 01:13:27,166
ให้ 24 ชั่วโมง!
757
01:13:27,637 --> 01:13:29,071
24 ชั่วโมงเหรอ
758
01:13:29,305 --> 01:13:31,467
พรุ่งนี้ เรือจะออก
เวลาเดียวกันนี้
759
01:13:54,931 --> 01:13:56,456
คุณแดร์โรว์!
760
01:13:58,835 --> 01:13:59,962
แอนน์!
761
01:14:03,373 --> 01:14:04,773
คุณแดร์โรว์!
762
01:14:13,750 --> 01:14:15,150
คุณแดร์โรว์!
763
01:16:50,373 --> 01:16:51,773
คุณแดร์โรว์!
764
01:16:56,379 --> 01:16:57,438
แอนน์!
765
01:18:31,708 --> 01:18:33,904
- แอนน์!
- คุณแดร์โรว์!
766
01:18:42,518 --> 01:18:43,577
แอนน์!
767
01:19:31,033 --> 01:19:33,434
ลานโครงกระดูกอะไรวะเนี่ย!
768
01:19:34,837 --> 01:19:37,329
โดนฉีกเป็นชิ้นๆ เลย
769
01:19:39,142 --> 01:19:41,577
แอนน์! แอนน์!
770
01:19:54,824 --> 01:19:57,089
เดินต่อเถอะครับคุณเฮย์ส
คิดซะว่าไม่เห็น
771
01:19:57,226 --> 01:19:59,218
- เชื่อเลยจิมมี่
- ผมต้องใช้นะ!
772
01:19:59,228 --> 01:20:00,457
ฉันไม่ให้นายจับปืนแน่!
773
01:20:00,530 --> 01:20:02,556
ตอนเขาให้ปืนคุณ
คุณเด็กว่าผมอีก!
774
01:20:02,632 --> 01:20:06,194
นั่นมันค่ายทหาร เวลาฝึก
มีครูฝึกคอยกำกับ
775
01:20:07,670 --> 01:20:09,798
ผมอยากไปช่วยคุณแดร์โรว์
776
01:20:17,647 --> 01:20:19,616
อย่าทำให้ฉันเสียใจ
777
01:20:47,743 --> 01:20:49,735
ประหยัดกระสุนไว้ดีกว่าน่ะ!
778
01:20:59,088 --> 01:21:00,579
ไม่ไหวแล้ว!
779
01:21:02,892 --> 01:21:04,952
- หายใจไม่ออก
- ขอพักหน่อย
780
01:21:05,027 --> 01:21:06,518
ไม่มีเวลาพักหรอกนะ
781
01:21:06,562 --> 01:21:09,054
เหลือพื้นที่อีกตั้งเยอะ
ไม่เอาน่ะ ลุกมา!
782
01:21:09,131 --> 01:21:12,568
นี่เรามาช่วยนะ มีน้ำใจบ้าง
783
01:21:12,668 --> 01:21:15,001
เอาล่ะ พัก 5 นาที!
784
01:21:15,338 --> 01:21:17,273
อย่าไปตรงไหนลับตา
ขอบคุณ ขอบคุณมากเลย
785
01:21:21,177 --> 01:21:24,614
เชื่อเลย
เอามาถ่ายในหุบเขาเก็บไว้
786
01:21:54,844 --> 01:21:56,210
โอโฮ แม่เจ้า!
787
01:22:03,386 --> 01:22:05,617
ตัวที่จับคุณแดร์โรว์ไปเรอะ
788
01:22:09,158 --> 01:22:13,289
มีอยู่อย่างเดียวที่มโหฬาร
พอจะทิ้งรอยเท้าขนาดนี้ได้
789
01:22:19,735 --> 01:22:21,636
ไอ้ตีนโตมหากาฬ
790
01:22:23,239 --> 01:22:25,936
- ช่าย ไอ้ตีนโต มีอยู่จริง
- เราเสร็จแน่
791
01:22:26,642 --> 01:22:29,043
ใหญ่แค่ไหน 6-7 เมตรได้มั้ง
792
01:22:31,147 --> 01:22:32,581
คาร์ลเห็นแล้ว
793
01:22:33,983 --> 01:22:35,474
ลองไปถามดูสิ
794
01:22:37,586 --> 01:22:38,781
เดนั่ม!
795
01:22:41,357 --> 01:22:42,620
ไปไหนแล้ว
796
01:23:02,912 --> 01:23:04,676
เข้าไปเลยบรูซ
797
01:23:05,147 --> 01:23:06,945
- ไงนะ
- คุณเป็นพระเอกเรื่องนี้นะ
798
01:23:07,016 --> 01:23:10,077
สวมบทบาทเข้าไปจัดการมันเลย
799
01:23:16,225 --> 01:23:18,820
นี่มันโลกสมัยไหนวะเนี่ย
800
01:23:29,038 --> 01:23:31,371
แน่ใจเหรอว่าเอาเงี้ย เดนั่ม
801
01:23:31,874 --> 01:23:33,934
ไม่มีสแตนอินเล่นแทนรึไง
802
01:23:34,010 --> 01:23:36,946
ต้องมีคุณร่วมช้อต
ไม่งั้นคนจะว่าเก๊
803
01:23:37,013 --> 01:23:39,209
ขนาดนี้ไม่มีใครว่าเก๊หรอก
804
01:23:47,957 --> 01:23:49,949
มันเริ่มตื่นแล้ว
อย่าขยับตัวปุบปับ
805
01:23:49,959 --> 01:23:51,257
ไม่ได้ขยับซักนิด
806
01:23:57,033 --> 01:23:59,366
คุณพระ คุณเจ้า
807
01:24:21,357 --> 01:24:22,723
อะไรน่ะ
808
01:24:48,918 --> 01:24:50,409
มีอะไรๆ คาร์ลล่ะ
809
01:24:50,453 --> 01:24:53,252
คาร์ล เขาเอ่อ อยู่บนนู้นน่ะ
ถ่ายหนัง
810
01:25:03,732 --> 01:25:05,132
ชักไม่ดีแล้ว!
811
01:25:12,508 --> 01:25:13,840
หนี แจ๊ค!
812
01:25:17,113 --> 01:25:19,639
- ตายห่าล่ะสิ!
- หนี จิมมี่ เร็ว!
813
01:25:20,549 --> 01:25:22,040
รีบหนีเร็วเข้า!
814
01:25:28,924 --> 01:25:30,517
- ปล่อย!
- ทิ้งกล้องให้โง่สิ!
815
01:25:30,593 --> 01:25:31,891
ทิ้งไป ไอ้บ้าเอ้ย!
816
01:25:31,961 --> 01:25:33,793
คาร์ล วิ่งเลย!
817
01:25:47,243 --> 01:25:48,506
หมอบลง
818
01:25:49,445 --> 01:25:50,469
ระวัง!
819
01:26:40,663 --> 01:26:42,188
ขอทางด้วย!
820
01:27:46,495 --> 01:27:47,519
อย่า!
821
01:28:30,606 --> 01:28:33,337
คาร์ล! คาร์ล!
822
01:28:36,512 --> 01:28:39,038
ลุกขึ้น! ลุกเร็ว มาเร็ว
823
01:28:53,896 --> 01:28:56,559
คุณเดนั่มครับ! คุณเดนั่มคร้าบ!
824
01:28:57,266 --> 01:28:59,861
เฮิร์บ! เฮิร์บ มาเร็ว!
825
01:29:00,002 --> 01:29:01,732
เอาขากล้องไป!
826
01:29:01,970 --> 01:29:03,199
ส่งมา!
827
01:29:04,340 --> 01:29:06,900
เดี๋ยวดึงขึ้นมาให้!
เกาะปลายอีกข้างนึงไว้!
828
01:29:06,975 --> 01:29:07,999
คุณไปก่อนเลย!
829
01:29:08,077 --> 01:29:09,773
ไม่เอา ไปไหนก็ต้องไปด้วยกัน!
830
01:29:10,446 --> 01:29:13,109
- ทิ้งผมไว้นี่แหละ!
- เงียบแล้วเกาะไว้น่า!
831
01:30:20,849 --> 01:30:22,579
จิมมี่ นับคนซิ
832
01:30:22,651 --> 01:30:25,177
ว่ามีเจ็บกี่คน หนักแค่ไหน
833
01:30:25,254 --> 01:30:26,517
เจ็บเหรอ
834
01:30:28,023 --> 01:30:29,787
เป็นศพไป 4 แล้ว!
835
01:30:36,398 --> 01:30:38,162
คุณไม่ผิดหรอก
836
01:30:38,600 --> 01:30:41,297
ไม่มีใครผิดทั้งนั้นแหละ
เรื่องเฮิร์บ
837
01:30:41,770 --> 01:30:44,171
จริงที่สุดเลยเพรสตั้น
838
01:30:44,573 --> 01:30:46,974
มาจะบอกอะไรให้นะ
839
01:30:47,042 --> 01:30:49,341
เฮอร์เบิร์ตน่ะไม่ได้ตายเปล่า
840
01:30:49,745 --> 01:30:52,544
เขาตายเพื่อสิ่งที่เขาเชื่อ
สมควรได้รับเกียรติ
841
01:30:52,681 --> 01:30:56,743
เขาตายเพราะเชื่อมั่นว่า
ยังมีสิ่งลี้ลับเหลืออยู่ในโลก
842
01:30:57,186 --> 01:30:59,781
ชาวโลกสมควรได้เห็น
843
01:30:59,955 --> 01:31:02,481
แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่
844
01:31:02,724 --> 01:31:06,422
ให้ตายเหอะเพรสตั้น เราต้อง
ทำหนังให้เสร็จเพื่อเฮิร์บ
845
01:31:06,829 --> 01:31:08,491
เราต้องทำให้เสร็จ
846
01:31:08,664 --> 01:31:11,566
และก็อุทิศเงินกำไรที่ได้
ให้กับลูกกับเมียเขา
847
01:31:22,978 --> 01:31:24,970
เอาล่ะ รีบกลับไปที่เรือกันเถอะ
848
01:31:25,047 --> 01:31:28,745
- เรือน่ะจะออกในอีก 9 ชั่วโมง
- ไม่ช่วยคุณแดร์โรว์แล้วเหรอ
849
01:31:28,817 --> 01:31:31,309
ไม่เข้าใจเหรอว่าเราโดนทิ้งน่ะ
850
01:31:33,689 --> 01:31:37,091
ฟังนะ คุณแดร์โรว์เป็นผู้หญิง
ที่น่ารัก เห็นด้วยเลยล่ะ
851
01:31:37,159 --> 01:31:38,889
ว่าเขาเป็นคนดีคนนึง
852
01:31:38,961 --> 01:31:42,193
เป็นการสูญเสียครั้งใหญ่
และเราจะจำเขาจนตาย
853
01:31:42,498 --> 01:31:46,401
นายนี่ไม่ได้ห้าวหาญเหมือนบท
ที่เห็นในหนังสักนิด
854
01:31:46,468 --> 01:31:48,198
ไม่มี อะไรเลยนอกจากตาขาว
855
01:31:48,303 --> 01:31:50,431
นี่เพื่อน! ตื่นซะที
856
01:31:50,939 --> 01:31:53,431
ในโลกจริงๆ
ฮีโร่ไม่หล่อยังงี้หรอก
857
01:31:53,542 --> 01:31:57,104
จริงๆ มักจะเป็นพวกฟันเน่า
ขี้เหล้า ไม่ก็หัวเหม่ง
858
01:31:57,112 --> 01:32:00,640
ฉันแค่นักแสดงถือปืน
ที่หมดอารมณ์จะเล่นแล้ว
859
01:32:02,084 --> 01:32:03,575
ขอตัวก่อนละกัน
860
01:32:04,920 --> 01:32:06,286
ใครจะกลับอีก
861
01:32:07,723 --> 01:32:09,692
- ไว้เจอกัน
- ไปเหอะ
862
01:37:06,421 --> 01:37:07,616
ไม่!
863
01:37:08,323 --> 01:37:09,757
บอกว่าไม่แล้ว!
864
01:37:17,232 --> 01:37:20,999
มีท่าเต้นแค่นั้นแหละ
ไม่มีอะไรโชว์แล้ว
865
01:46:40,228 --> 01:46:41,594
มีอะไรครับ
866
01:46:46,234 --> 01:46:47,566
คุณเฮย์สครับ
867
01:46:51,005 --> 01:46:53,600
ถ้าเกิดอะไรขึ้น นายจงรีบหนี
868
01:46:54,108 --> 01:46:55,599
เข้าใจมั้ย
869
01:46:55,910 --> 01:46:59,142
ผมไม่ได้ตาขาว ไม่มีวันหนีหรอก
870
01:47:00,448 --> 01:47:02,883
นี่ไม่ใช่เรื่องว่ากล้า
หรือตาขาว
871
01:47:31,112 --> 01:47:32,273
ถอยไป!
872
01:47:34,015 --> 01:47:35,677
ข้ามกลับไปเดี๋ยวนี้!
873
01:47:35,817 --> 01:47:38,514
- ผมไม่ยอมหนีหรอก!
- พาจิมมี่ไปที!
874
01:47:38,519 --> 01:47:40,215
- ไม่!
- เร็วๆ ถอยเร็ว!
875
01:47:44,625 --> 01:47:45,957
ถอยเร็ว!
876
01:47:58,940 --> 01:48:01,307
- อย่าๆ!
- ถอยไป
877
01:48:03,845 --> 01:48:04,904
อย่า!
878
01:48:10,251 --> 01:48:11,651
หันมานี่
879
01:48:13,855 --> 01:48:16,415
- ปล่อยมันนะ!
- รีบหนีไป จิมมี่!
880
01:48:20,595 --> 01:48:22,086
ทำตามที่สั่ง หนี
881
01:48:23,130 --> 01:48:24,621
ไปกับแจ๊ค!
882
01:48:27,134 --> 01:48:28,568
วิ่ง!
883
01:48:31,839 --> 01:48:34,240
- ไม่!
- ยิงเลย!!
884
01:48:51,626 --> 01:48:54,425
นี่! ทางนี้! อยู่ทางนี้!
885
01:49:12,647 --> 01:49:14,616
เกาะไว้ๆ!
886
01:49:18,719 --> 01:49:21,314
ลัมปี้! ช่วยที!
887
01:49:23,224 --> 01:49:24,624
โอ้! ปัดโธ่เว้ย ชอย!
888
01:54:46,580 --> 01:54:47,639
ไม่!
889
01:54:51,819 --> 01:54:53,014
โธ่!
890
02:01:28,482 --> 02:01:29,780
เดี๋ยว!
891
02:02:19,299 --> 02:02:20,528
คาร์ล
892
02:02:25,505 --> 02:02:27,235
จิมมี่ๆ
893
02:02:29,943 --> 02:02:31,434
เป็นไงมั่ง
894
02:03:21,194 --> 02:03:22,594
ไม่นะ
895
02:04:14,714 --> 02:04:16,740
เอาออกไป! เอาออกที!
896
02:04:24,291 --> 02:04:25,315
เอาออกไป!
897
02:04:39,272 --> 02:04:40,638
ตายเหอะ เอาออกที!
898
02:05:46,306 --> 02:05:47,569
ยิงสิ!
899
02:05:59,452 --> 02:06:00,852
อยู่นิ่งๆ สิ!
900
02:06:20,907 --> 02:06:22,637
ตรงหน้าเนี่ย!
901
02:06:23,643 --> 02:06:26,044
- นิ่งไว้
- ก็นิ่งอยู่แล้วนี่ไง
902
02:06:28,515 --> 02:06:30,313
- เดี๋ยวๆ
- เล็งดีๆ
903
02:07:05,218 --> 02:07:07,847
นิ่งไว้!
ออกจากกำแพงเร็ว!
904
02:07:08,455 --> 02:07:09,980
หลบไปๆ!
905
02:07:18,431 --> 02:07:21,026
รีบปีนหนีออกมา! เร็ว!
906
02:11:56,442 --> 02:11:57,967
สวยจังเลย
907
02:12:19,432 --> 02:12:20,764
สวยไงล่ะ
908
02:12:32,245 --> 02:12:33,577
สวยไงล่ะ
909
02:13:21,027 --> 02:13:22,222
ทางโน้น
910
02:13:25,298 --> 02:13:28,393
- โอ้ฟ้าประทาน
- ไม่ใช่ฟ้า คุณแบ็กซเตอร์ตะหาก
911
02:13:28,534 --> 02:13:30,867
เขายืนกรานจะให้เรามาช่วย
912
02:13:31,838 --> 02:13:35,297
ผมน่ะรู้ คุณเอาตัวรอด
913
02:13:36,642 --> 02:13:38,907
แมลงสาบมันก็ยังงี้แหละ
914
02:13:38,945 --> 02:13:42,382
ไม่ว่าจะจับมันกดลงชักโครก
ไปสักกี่ครั้ง
915
02:13:42,448 --> 02:13:44,940
มันก็จะไต่กลับขึ้นมาได้ตลอด
916
02:13:45,918 --> 02:13:48,752
นี่ไงล่ะ! กลับขึ้นมาแล้ว
917
02:13:49,489 --> 02:13:52,755
ไต่อยู่ขอบคอห่าน
และก็พร้อมจะสยายปีก
918
02:14:00,099 --> 02:14:01,328
ดริสกอล!
919
02:14:02,802 --> 02:14:06,466
อย่าโง่ ไปหน่อยน่ะ!
พอเถอะ ไม่มีประโยชน์แล้ว!
920
02:14:07,740 --> 02:14:09,106
เขาตายแล้ว!
921
02:14:11,911 --> 02:14:13,470
แอนน์ยังไม่ตาย
922
02:14:17,383 --> 02:14:19,614
แจ๊คจะช่วยกลับมาได้
923
02:14:20,586 --> 02:14:23,181
เจ้าลิงยักษ์ก็จะไล่ล่า
ตามมาติดๆ
924
02:14:23,890 --> 02:14:26,621
ทริปนี้จะยังพลิกกลับมาดีได้
925
02:14:29,162 --> 02:14:30,721
ยิ่งกว่าดีซะอีก
926
02:14:31,831 --> 02:14:33,390
คิดดูสิ
927
02:14:33,466 --> 02:14:37,164
คุณมียาสลบเต็มเรือ
ซึ่งนำมาใช้ประโยชน์ได้
928
02:14:37,236 --> 02:14:39,137
คิดจะจับเจ้าลิงยักษ์เหรอ
929
02:14:45,978 --> 02:14:47,606
ไม่เอาด้วยดีกว่า
930
02:14:48,181 --> 02:14:51,618
งานถนัดไม่ใช่เหรอ
ไล่จับสัตว์เป็นๆ น่ะ
931
02:14:53,119 --> 02:14:55,145
ได้ข่าวว่าคุณน่ะมือหนึ่ง
932
02:15:02,995 --> 02:15:04,122
แจ๊ค!
933
02:15:07,200 --> 02:15:08,964
ดูแลตัวเองให้ดี!
934
02:15:09,602 --> 02:15:11,537
เปิดประตูไว้รอละกัน!
935
02:15:11,604 --> 02:15:13,266
ได้อยู่แล้ว เพื่อน
936
02:15:14,040 --> 02:15:15,372
โชคดี!
937
02:15:28,654 --> 02:15:30,020
โทษทีเพื่อน
938
02:18:08,881 --> 02:18:09,940
แอนน์
939
02:19:18,484 --> 02:19:19,577
แจ๊ค!
940
02:19:20,453 --> 02:19:21,546
หนี!
941
02:19:51,951 --> 02:19:53,579
แจ๊ค แจ๊ค!
942
02:20:01,193 --> 02:20:02,354
แจ๊ค
943
02:20:11,404 --> 02:20:13,373
ไม่เป็นไร
944
02:20:14,206 --> 02:20:16,607
เราต้องหนีได้ แอนน์
มาเหอะ ไปกัน!
945
02:20:29,889 --> 02:20:31,517
มาเถอะ มาเร็ว
946
02:20:31,991 --> 02:20:33,220
มาน่า!
947
02:22:05,651 --> 02:22:06,744
คาร์ล!
948
02:22:06,919 --> 02:22:09,616
เร็ว! ใครช่วยพวกเราที!
949
02:22:11,857 --> 02:22:13,348
ไปกันหมดแล้ว
950
02:22:14,860 --> 02:22:16,920
คาร์ล โธ่ ให้ตาย
951
02:22:17,429 --> 02:22:18,522
คาร์ล!
952
02:22:19,365 --> 02:22:21,527
รีบทิ้งสะพานลงไป
ให้เขาเถอะครับ ขอล่ะ!
953
02:22:21,600 --> 02:22:22,829
เดี๋ยวสิ
954
02:22:24,270 --> 02:22:25,363
ยัง
955
02:22:26,038 --> 02:22:27,131
เดี๋ยว
956
02:22:31,277 --> 02:22:32,370
อย่าเพิ่ง!
957
02:22:43,088 --> 02:22:44,317
มาเร็ว!
958
02:23:56,795 --> 02:23:58,286
- เอาเลย!
- โยนเชือก!
959
02:23:58,364 --> 02:23:59,764
โยนเลย
960
02:24:00,633 --> 02:24:01,657
อย่า!
961
02:24:04,036 --> 02:24:05,265
ตรึงมันไว้!
962
02:24:05,404 --> 02:24:07,396
บ้าไปแล้วรึไง
963
02:24:15,648 --> 02:24:17,776
- หยุดนะ
- เอาเลย ดึง!
964
02:24:18,417 --> 02:24:19,817
ดึงให้ล้ม!
965
02:24:25,524 --> 02:24:26,514
ดึง!
966
02:24:27,426 --> 02:24:28,758
ขอล่ะ!
967
02:24:29,228 --> 02:24:30,924
อย่า! หยุดนะ!
968
02:24:31,263 --> 02:24:32,253
แจ๊ค
969
02:24:33,332 --> 02:24:34,595
- ไม่นะ
- เอาเขาไปที
970
02:24:34,667 --> 02:24:36,568
- เขาจะฆ่ามัน!
- ห้ามไม่ไหวหรอกนะ
971
02:24:36,635 --> 02:24:38,604
- อย่า!
- เอาแม่นี่ไปที!
972
02:24:38,671 --> 02:24:40,606
- ช่วยไม่ทันแล้ว
- เขวี้ยงเลย!
973
02:24:42,875 --> 02:24:43,968
ระวัง!
974
02:24:46,278 --> 02:24:47,769
ปล่อยนะ
975
02:24:51,884 --> 02:24:53,512
ไปกันเถอะ
976
02:24:54,119 --> 02:24:55,314
- มาเถอะ
- หยุดนะ
977
02:24:55,354 --> 02:24:56,879
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้!
978
02:24:58,057 --> 02:24:59,582
แอนน์ รีบไปเถอะนะ มาเร็ว
979
02:25:06,899 --> 02:25:08,731
- เสร็จล่ะ!
- ไม่ อย่านะ!
980
02:25:08,934 --> 02:25:11,199
เอามันไม่อยู่แล้ว
ไม่เห็นเหรอไอ้บ้าเอ้ย!
981
02:25:13,405 --> 02:25:14,930
เฮ้ย ทุกคนหนีเร็ว!
982
02:25:15,074 --> 02:25:16,440
เร็วๆ หนีเร็ว!
983
02:25:45,904 --> 02:25:47,532
เร็ว! รีบวิ่งเข้า!
984
02:25:49,908 --> 02:25:51,274
รีบวิ่งเลย เร็ว!
985
02:26:00,185 --> 02:26:01,813
- อยู่นี่นะ!
- มันจะเอาตัวฉัน!
986
02:26:01,887 --> 02:26:04,083
- จะได้จบๆ!
- จับเขาไว้!
987
02:26:04,156 --> 02:26:06,819
- มานี่ แอนน์!
- ขอล่ะ ฉันหยุดมันได้
988
02:26:06,959 --> 02:26:08,484
- ไม่!
- แอนน์ อยู่นี่แหละ!
989
02:26:10,896 --> 02:26:12,296
ออกเหอะ!
990
02:26:15,033 --> 02:26:16,899
รีบเผ่นออกจากเกาะนี้เร็ว!
991
02:26:17,300 --> 02:26:19,060
- รีบเลยเร็วเข้า!
- จิมมี่ อย่าบ้าน่ะ! มาเร็ว
992
02:26:19,071 --> 02:26:20,334
นี่อย่าบ้าน่า
993
02:26:21,540 --> 02:26:22,633
ให้ฉันไปเถอะ
994
02:26:24,109 --> 02:26:25,600
ออกเรือ!
995
02:26:27,746 --> 02:26:29,009
มาเร็ว คาร์ล!
996
02:26:30,582 --> 02:26:32,414
- จ้ำเร็ว!
- เดี๋ยว
997
02:26:32,584 --> 02:26:34,712
รีบจ้ำสิโว้ย!
998
02:26:44,963 --> 02:26:46,090
หนีไป
999
02:26:53,005 --> 02:26:54,132
จิมมี่ อย่า!
1000
02:27:01,113 --> 02:27:02,103
อย่า!
1001
02:27:19,198 --> 02:27:21,030
อย่านะ! อย่าไปทำมัน!
1002
02:27:21,099 --> 02:27:22,624
ถอยออกไปน่า!
1003
02:27:45,190 --> 02:27:46,818
- อย่า!
- เดี๋ยว!
1004
02:27:47,526 --> 02:27:50,121
อย่านะ! อย่า! ขอล่ะ!
1005
02:29:48,347 --> 02:29:50,873
ทั้งโลกจะต้องจ่ายตังค์มาดู
1006
02:29:53,652 --> 02:29:55,644
งานนี้เรารวยเละแน่!
1007
02:29:55,921 --> 02:29:58,152
แบ่งให้ทุกคนเลยล่ะ!
1008
02:29:58,657 --> 02:30:03,152
อีกไม่กี่เดือน! ชื่อเจ้านี่
จะเป็นป้ายไฟอยู่บนบรอดเวย์!
1009
02:30:05,330 --> 02:30:09,426
คอง!
สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก
1010
02:30:17,442 --> 02:30:19,707
คิงคอง
สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก
1011
02:30:19,911 --> 02:30:23,848
คิงคอง อสูรกายยักษ์
จากคาร์ล เดนั่ม
1012
02:30:42,434 --> 02:30:45,666
พบแอนน์ แดร์โรว์ สาวผู้เป็น
เครื่องเซ่น "อสูรกาย"
1013
02:30:57,449 --> 02:31:00,942
คิงคองตัวเป็นๆ!
บัตรจำหน่ายหมดแล้ว
1014
02:31:12,731 --> 02:31:14,757
เอาไงดีล่ะ จะพูดไงดี
1015
02:31:14,833 --> 02:31:16,233
ขอความเห็นครับ!
1016
02:31:17,569 --> 02:31:19,197
ขอบคุณครับ ท่านเทศมนตรี
1017
02:31:20,405 --> 02:31:21,395
พร้อมนะ
1018
02:31:21,640 --> 02:31:22,972
มาได้ไงเนี่ย
1019
02:31:23,308 --> 02:31:25,038
ผมขอบคุณมากเลย
1020
02:31:28,880 --> 02:31:30,371
โอ้ เคยเจอกันนี่
1021
02:31:30,582 --> 02:31:33,780
- ดีใจที่เจอกันอีก พร้อมนะ
- ขอบคุณมาก
1022
02:31:33,852 --> 02:31:35,343
- อาเสี่ยคนใหม่!
- ผมจำคุณได้
1023
02:31:35,387 --> 02:31:38,380
- นายนี่โชคดีจริงๆ เดนั่ม
- โชคดีขนาดนั้นเชียว
1024
02:31:38,457 --> 02:31:40,255
ช่างโชคดีจริงๆ
1025
02:31:54,072 --> 02:31:55,233
คาร์ล!
1026
02:31:57,109 --> 02:31:58,309
- เซลแมน!
- ฉันแหละบอกพวกเขาเอง
1027
02:31:58,376 --> 02:31:59,776
นึกแล้วว่านาย ขอบคุณมาก
1028
02:31:59,845 --> 02:32:01,837
มาถ่ายรูปกันนิด
ถ่ายรูปครับ
1029
02:32:02,380 --> 02:32:03,507
ได้อยู่แล้ว
1030
02:32:04,249 --> 02:32:06,878
- ยิ้มเลย
- แจ๋ว! ยอดเยี่ยม!
1031
02:32:08,954 --> 02:32:11,890
ดูตัวเองสิ
แกกลายเป็นอะไรไปแล้ว
1032
02:32:12,624 --> 02:32:15,150
- ลงทุนเพื่อแม่คนเนี้ยนะ
- สำหรับผู้หญิงคนเนี้ยคุ้ม
1033
02:32:15,193 --> 02:32:17,185
ไม่ว่าต้องทำยังไง
ต้องเอาเขาคืนมาให้ได้!
1034
02:32:17,262 --> 02:32:18,491
ยังเงี้ยเหรอ
1035
02:32:18,563 --> 02:32:20,225
เห็นแล้วเขาคงดูไม่ออกหรอก!
1036
02:32:20,298 --> 02:32:22,790
เงียบแล้วเอาแตงโม
มาให้ข้ายัดนมน่ะ!
1037
02:32:24,636 --> 02:32:27,299
- เขียนบทละครตลกเหรอคะ
- อ๋อ ใช่ครับ
1038
02:32:28,039 --> 02:32:29,974
ผมเขียนให้คุณน่ะ
1039
02:32:31,943 --> 02:32:33,809
แล้วเขียนให้ฉันทำไม
1040
02:32:34,779 --> 02:32:37,180
ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ
1041
02:32:40,585 --> 02:32:42,213
ดูไม่รู้เหรอ
1042
02:32:42,587 --> 02:32:44,078
โอ๊ะ โทษนะเคอะ
1043
02:32:45,223 --> 02:32:47,419
แบบว่าเปล่าแอบฟัง มันได้ยินเอง
1044
02:32:50,595 --> 02:32:53,326
แล้วเขาก็พาฉันไปกิน
ร้านอาหารฝรั่งเศสสุดหรู
1045
02:32:53,398 --> 02:32:56,197
พอกินออเดิร์ฟไปได้ครึ่งนึง
เขาก็จับมือฉัน
1046
02:32:56,268 --> 02:32:58,464
แล้วก็บอกใช่มั้ย
ว่าเขารู้สึกยังไง
1047
02:32:58,537 --> 02:33:01,268
- เปล่า ไม่พูดสักแอะ
- ไม่เคยพูดเลยเหรอ
1048
02:33:01,339 --> 02:33:03,308
เขาคงคิดว่า
ไม่จำเป็นต้องพูดล่ะมั้ง
1049
02:33:03,375 --> 02:33:05,401
แล้วงี้ผู้หญิงจะรู้ได้ไง
ว่าไงแน่
1050
02:33:05,477 --> 02:33:08,936
- เขาว่ามันไม่ได้อยู่ที่คำพูด
- โอ้ ให้ตายสิน่ะ!
1051
02:33:09,147 --> 02:33:13,278
ก็แค่รู้สึกยังไงก็พูดไปยังงั้น
ไม่เห็นจะยุ่งยากตรงไหน
1052
02:33:13,652 --> 02:33:17,953
เขาว่าเอาไว้คุยวันหลัง
แต่ว่าวันหลังมันไม่มา
1053
02:33:19,691 --> 02:33:21,353
ไม่เคยมีวันนั้น
1054
02:33:22,260 --> 02:33:24,024
แล้วมันก็จบลง
1055
02:33:24,162 --> 02:33:27,894
เขาปล่อยให้เธอจากมาเนี่ยนะ
ไม่คิดจะรั้งไว้เลยเรอะ
1056
02:33:29,768 --> 02:33:33,136
บอกตามตรง ฉันน่ะเชื่อว่าอะไรๆ
มันน่าจะออกมาดี
1057
02:33:34,239 --> 02:33:36,231
ซึ่งมันเป็นความคิด
1058
02:33:39,578 --> 02:33:40,807
ที่โง่มาก
1059
02:33:42,545 --> 02:33:43,705
ผู้ชาย เดือนดาวน่ะหามาให้ได้!
1060
02:33:43,715 --> 02:33:46,082
แต่กลับตกม้าตายต้องกินแห้ว
1061
02:33:46,151 --> 02:33:48,052
เพราะลืมเรื่องเล็กน้อย
ที่สำคัญที่สุด
1062
02:33:48,119 --> 02:33:49,348
ก็งี้แหละ
1063
02:33:49,955 --> 02:33:53,619
มัวแต่ทำตัวห้าวเป็นฮีโร่
จนลืมใช้รอยหยักบนสมอง
1064
02:33:54,693 --> 02:33:56,594
ความรัก มีไปทำไม
1065
02:33:56,928 --> 02:34:00,194
"ร่ำไห้หายนะ"
ละครเรื่องใหม่โดยแจ๊ค ดริสกอล
1066
02:34:21,286 --> 02:34:22,618
ขอบคุณ
1067
02:34:23,455 --> 02:34:24,821
ขอบคุณครับ
1068
02:34:27,759 --> 02:34:29,091
ขอบคุณ
1069
02:34:30,895 --> 02:34:32,261
ขอบคุณ
1070
02:34:34,065 --> 02:34:35,966
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
1071
02:34:37,135 --> 02:34:39,969
ผมมีเรื่องประหลาด
สุดอัศจรรย์มาเล่าให้ฟัง
1072
02:34:40,405 --> 02:34:42,636
เรื่องผจญภัยของเรา
1073
02:34:43,008 --> 02:34:46,206
ที่ทำให้ 17 ชีวิตในคณะ
ต้องตายอย่างอเน็จอนาจ
1074
02:34:46,911 --> 02:34:48,641
ชีวิตต้องดับสูญ
1075
02:34:49,180 --> 02:34:51,479
เพื่อจะได้มาซึ่งอสูรกายตัวนี้
1076
02:34:52,584 --> 02:34:55,179
วิถีผ่าเหล่าครั้งใหญ่
ของธรรมชาติ
1077
02:34:56,321 --> 02:34:59,018
แต่ต่อให้โหดแค่ไหนก็สยบได้
1078
02:34:59,190 --> 02:35:01,887
ครับ อย่างที่อีกเดี๋ยว
ทุกท่านจะได้เห็น!
1079
02:35:01,926 --> 02:35:03,918
ว่ามันยอมศิโรราบ
1080
02:35:04,195 --> 02:35:06,187
ให้กับมารยาหญิง
1081
02:35:09,267 --> 02:35:11,133
หญิงจากนิวยอร์คซะด้วย
1082
02:35:14,039 --> 02:35:15,837
ที่ละลายหัวใจมัน
1083
02:35:16,608 --> 02:35:19,476
ทำให้นึกถึงคำคมโบราณของอาหรับ
1084
02:35:21,079 --> 02:35:24,447
"แลเมื่ออสูรได้ยลโฉม
ดวงหน้าหญิงงาม"
1085
02:35:25,283 --> 02:35:27,411
"นางผู้อยู่เงื้อมมือ"
1086
02:35:28,486 --> 02:35:32,355
"นับตั้งแต่วันนั้น
มันก็ดั่งสิ้นชีพ"
1087
02:35:40,131 --> 02:35:43,590
เอาล่ะครับท่านผู้มีเกียรติ
ผมจะให้ท่านพบกับ
1088
02:35:43,735 --> 02:35:46,728
สุดยอดความยิ่งใหญ่
ที่ท่านเคยประจักษ์
1089
02:35:47,906 --> 02:35:52,571
มันคือราชาในโลกที่มันอยู่
แต่สำหรับพวกเรามันก็แค่เชลย
1090
02:35:53,745 --> 02:35:55,407
ท่านผู้มีเกียรติครับ
1091
02:35:55,513 --> 02:36:00,076
เชิญพบกับคอง
สิ่งมหัศจรรย์อันดับที่แปด!
1092
02:36:09,394 --> 02:36:12,523
อย่าห่วงครับ รับรองว่าปลอดภัย
1093
02:36:12,831 --> 02:36:16,268
โซ่ที่เห็น
ทำมาจากเหล็กโครมอย่างดี!
1094
02:36:37,055 --> 02:36:38,853
และที่ท่านเห็นอยู่นี่
1095
02:36:42,093 --> 02:36:44,062
ผมจับตัวมันได้
1096
02:36:44,396 --> 02:36:48,629
ผมกำลังเอามือสัมผัส
บนตัวของกอริล่าสูง 7 เมตร
1097
02:36:55,774 --> 02:36:57,402
ดึงให้มันลุกซิ
1098
02:37:16,694 --> 02:37:18,890
และที่อยู่กับเราด้วยคืนนี้
1099
02:37:18,997 --> 02:37:20,625
เป็นแขกเซอร์ไพร้ส์
1100
02:37:21,499 --> 02:37:23,900
ฮีโร่ตัวจริงของเรื่องนี้ครับ
1101
02:37:24,068 --> 02:37:26,765
ชายผู้ออกไล่ล่าคองมหากาฬ!
1102
02:37:28,106 --> 02:37:32,874
ชายผู้ยอมเสี่ยงชีวิต
เพื่ออิสรภาพของผู้หญิงตัวเล็กๆ
1103
02:37:34,145 --> 02:37:36,478
ขอเสียงปรบมือ
ให้กับบรูซ แบ็กซเตอร์!
1104
02:37:42,287 --> 02:37:44,153
ขอบคุณครับ ขอบคุณ
1105
02:37:45,089 --> 02:37:46,421
ขอบคุณ
1106
02:38:13,852 --> 02:38:15,286
จริงของเขา
1107
02:38:16,855 --> 02:38:20,383
ยังมีสิ่งลี้ลับ
เหลืออยู่ในโลกนี้
1108
02:38:20,825 --> 02:38:23,351
ชาวโลกสมควรได้เห็น
1109
02:38:23,495 --> 02:38:26,055
แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่
1110
02:38:27,365 --> 02:38:30,392
ก็ได้บทเรียนแบบนี้แหละ
อยู่กับคาร์ล
1111
02:38:31,736 --> 02:38:35,138
ชายผู้ที่ทำลายสิ่งที่
ตัวเองหลงใหลโดยไม่รู้ตัว
1112
02:38:49,587 --> 02:38:52,182
โปรดอย่าแตกตื่นนะครับ
ทุกๆ ท่าน
1113
02:38:52,257 --> 02:38:55,557
เพราะเรามาถึงจุดไคลแม็กซ์
ของพิธีกรรมของเราแล้ว
1114
02:38:55,760 --> 02:38:58,457
การบูชายัญสาวงามเพื่อเซ่นไหว้
1115
02:38:59,030 --> 02:39:02,660
ดูเธอทุรนทุรายขณะที่ถูก
เป็นเครื่องเซ่นไหว้แก่คอง!
1116
02:39:03,902 --> 02:39:07,964
ปรบมือให้แก่สาวที่กล้าที่สุด
ที่ผมเคยพบเห็น!
1117
02:39:08,706 --> 02:39:10,299
เธอคือแอนน์ แดร์โรว์
1118
02:39:57,956 --> 02:39:59,686
"ช่วยฉันจากอสูรที"
1119
02:40:08,566 --> 02:40:09,795
ช่วยด้วย!
1120
02:40:13,938 --> 02:40:15,429
เธออยู่ไหน
1121
02:40:16,474 --> 02:40:18,033
- ไหนล่ะแอนน์
- ไม่รู้เหมือนกัน
1122
02:40:18,042 --> 02:40:21,444
รู้แต่ขนาดคาร์ลยอมทุ่มสุดตัว
เขายังไม่ยอมเล่น
1123
02:40:21,512 --> 02:40:26,212
เก็บความเศร้าและความห่วงใย
1124
02:40:27,986 --> 02:40:29,420
และฉันก็มา
1125
02:40:30,755 --> 02:40:32,451
ร้องเพลงเศร้า
1126
02:40:34,692 --> 02:40:36,718
ลาก่อน
1127
02:40:39,197 --> 02:40:40,597
เจ้านกสีดำ
1128
02:40:45,870 --> 02:40:50,171
ที่ที่จะมีใครรอฉันอยู่
1129
02:40:51,576 --> 02:40:53,169
น้ำตาลหวาน
1130
02:40:54,612 --> 02:40:56,376
ช่างเหมือนเขา
1131
02:40:58,716 --> 02:41:00,412
ลาก่อน
1132
02:41:02,553 --> 02:41:05,113
เจ้านกสีดำ
1133
02:41:07,258 --> 02:41:08,590
ได้ข่าวมาแล้ว
1134
02:41:08,660 --> 02:41:11,755
"โฉมงามกับชาย
ผู้ช่วยเธอจากอสูร"
1135
02:41:26,844 --> 02:41:28,710
รีบเคลียร์คนออกจากนี่เถอะ
1136
02:41:28,780 --> 02:41:31,272
ทุกคนต้องออกไป เข้าใจมั้ย
เร็วเข้า
1137
02:41:32,650 --> 02:41:35,210
ให้มันร้องไป ภาพได้ออกมาแรง
1138
02:41:36,554 --> 02:41:37,578
รีบหนีเลยเถอะครับ
1139
02:41:37,655 --> 02:41:40,454
ไปหาที่นั่งเอง
อย่ามาหลอกซะให้ยาก
1140
02:41:48,266 --> 02:41:49,757
ขอโทษนะ เพื่อน
1141
02:41:50,435 --> 02:41:53,132
ขอทางหน่อย ขอทางแป๊บนึงครับ
1142
02:41:56,708 --> 02:41:59,701
เอาฉันลงไปที! ช่วยด้วย!
1143
02:42:02,113 --> 02:42:05,015
ใครก็ได้ช่วยที!
1144
02:42:08,419 --> 02:42:11,082
เร็วครับ! เร็ว! หนีเร็ว!
1145
02:42:15,059 --> 02:42:16,550
รีบหนีเลย! เร็ว!
1146
02:43:51,556 --> 02:43:53,548
อยู่นั่นไง
1147
02:44:06,804 --> 02:44:08,466
- ไปเลย!
- รอก่อน!
1148
02:44:09,373 --> 02:44:10,739
ถอยไป!
1149
02:44:17,815 --> 02:44:19,078
ทางนี้!
1150
02:44:26,791 --> 02:44:27,952
ช่วยด้วย!
1151
02:44:36,367 --> 02:44:37,357
อย่านะ!
1152
02:44:56,387 --> 02:44:59,414
คาร์ล เดนั่ม
เสนอคิงคองตัวเป็นๆ
1153
02:45:13,838 --> 02:45:15,397
โรงละคร เดอะ ดิลักซ์
1154
02:45:17,275 --> 02:45:19,938
แท็กซี่! ตามลิงยักษ์ไป
1155
02:45:20,402 --> 02:45:21,602
มาเร็วเข้า ขับแซงหน้าไปล่อมัน!
1156
02:45:21,612 --> 02:45:23,410
งั้นขับเองละกันเพ่
1157
02:45:39,830 --> 02:45:40,820
ถอยไปซิแม่คุณ!
1158
02:46:02,286 --> 02:46:03,515
มาสิ
1159
02:46:12,730 --> 02:46:13,720
ตายล่ะ!
1160
02:46:15,032 --> 02:46:17,263
มาสิ มาเลย
1161
02:46:35,987 --> 02:46:36,977
ระวัง!
1162
02:46:59,643 --> 02:47:00,872
ปัดโธ่โว้ย!
1163
02:52:24,435 --> 02:52:25,528
ยิง!
1164
02:52:27,938 --> 02:52:29,031
อย่า!
1165
02:53:30,968 --> 02:53:32,527
อย่าๆ
1166
02:56:04,087 --> 02:56:05,419
สวยจังเลย
1167
02:56:11,862 --> 02:56:12,921
ใช่
1168
02:56:15,599 --> 02:56:16,965
สวยจริงๆ
1169
03:01:13,463 --> 03:01:14,590
เฮ้ยๆ!
1170
03:01:14,865 --> 03:01:16,834
จากตรงนี้ไป ห้ามเข้า
1171
03:01:17,734 --> 03:01:19,635
เข้าไปไม่ได้นะ!
1172
03:01:23,840 --> 03:01:25,138
จับเอาไว้!
1173
03:01:28,211 --> 03:01:30,476
เฮ้ย เฮ้ย! ออกไป
ห้ามใครขึ้นไปทั้งนั้น!
1174
03:01:30,547 --> 03:01:32,209
- นี่ มันอะไรกันเนี่ย
- ไปเลย!
1175
03:05:14,170 --> 03:05:15,468
อย่า!
1176
03:05:16,673 --> 03:05:19,165
อย่า!
1177
03:05:25,715 --> 03:05:28,344
อย่า ขอเถอะ!
1178
03:05:28,751 --> 03:05:29,741
อย่า!
1179
03:08:26,529 --> 03:08:28,828
แอนน์
1180
03:09:18,147 --> 03:09:19,445
เลยไปเลยครับ
1181
03:09:19,916 --> 03:09:21,817
รูปเดียวเอง!
1182
03:09:22,485 --> 03:09:24,579
- มาๆ
- ขอถ่ายรูปนึง
1183
03:09:24,721 --> 03:09:25,711
มองทางนี้
1184
03:09:25,755 --> 03:09:27,485
มา มองตรงกล้องเลย
1185
03:09:30,326 --> 03:09:31,851
เข้ามาใกล้ๆ หน่อย
1186
03:09:32,528 --> 03:09:34,724
แยกย้าย ไม่มีอะไรให้ดูแล้ว
กลับไป!
1187
03:09:34,797 --> 03:09:36,993
เคลียร์พื้นที่ เร็วเข้า
ให้ไวเลย
1188
03:09:37,700 --> 03:09:39,259
ไหงมันทำเงี้ย
1189
03:09:39,569 --> 03:09:42,061
ปีนขึ้นไปบนตึกทำให้ตัวเองจนมุม
1190
03:09:42,105 --> 03:09:44,438
มันก็น่าจะรู้ว่าโดนเล่นแน่
1191
03:09:44,574 --> 03:09:47,237
มันแค่สัตว์เดรัจฉาน จะรู้อะไร
1192
03:09:53,416 --> 03:09:56,147
ก็แล้วไงล่ะ โดนเครื่องบินสอย
1193
03:09:58,688 --> 03:10:00,657
มันไม่ได้ตายเพราะเครื่องบิน
1194
03:10:05,027 --> 03:10:07,326
โฉมงามตะหากที่ปลิดชีพอสูร
1195
03:19:44,673 --> 03:19:46,938
ขออุทิศภาพยนตร์เรื่องนี้
ด้วยความรักและความเคารพ
1196
03:19:47,009 --> 03:19:49,274
แด่นักผจญภัยรุ่นแรก
บนเกาะหัวกะโหลก...
1197
03:19:49,663 --> 03:19:51,303
เมอร์เรียน ซี คูเปอร์
เออร์เนสต์ บี โชดแซค
1198
03:19:51,313 --> 03:19:53,578
วิสลิส เอชโอไบรอัน แม็กซ์
สไตเนอร์โรเบิร์ต อาร์มสตรอง
1199
03:19:53,649 --> 03:19:55,174
และเฟย์ เวร์
ผู้ที่ไม่มีใครจะเทียบได้
1200
03:19:55,250 --> 03:19:58,277
พวกเขายังเป็นแรงบันดาลใจ
แก่คนรุ่นหลังที่ตามมา
129441