All language subtitles for Jagat.Arwah.2023.1080p.WEB-DL.x264.AAC-AnachakHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,639 --> 00:02:55,040 The Jagat Stone. 2 00:02:55,439 --> 00:02:58,240 Passed down by The Enlightener to balance The Spirit Realm... 3 00:02:58,360 --> 00:03:00,080 ...and The Human Realm. 4 00:03:01,000 --> 00:03:02,680 Legend says that the power it holds... 5 00:03:02,799 --> 00:03:07,679 ...could fold the sky and turn the earth upside down. 6 00:03:11,480 --> 00:03:13,399 The evil spread by the Dark One... 7 00:03:13,520 --> 00:03:17,160 ...has made the Jagat Stone that was supposed to emanate light... 8 00:03:17,280 --> 00:03:21,680 ...into a vortex of blind ambition, envy,... 9 00:03:21,799 --> 00:03:24,440 ...and greed for those who seek power. 10 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Dark and light turned red. 11 00:03:35,440 --> 00:03:38,480 The Enlightener took action... 12 00:03:38,600 --> 00:03:42,120 ...and chose a noble and virtuous bloodline to guard the Jagat Stone. 13 00:03:44,480 --> 00:03:46,160 The Aditya Clan. 14 00:03:49,439 --> 00:03:51,359 With their pure heart,... 15 00:03:51,480 --> 00:03:55,199 ...the Aditya Clan sought out spirits who possess virtues,... 16 00:03:55,320 --> 00:03:58,400 ...and together they carried out the noble task. 17 00:04:00,560 --> 00:04:06,520 But malicious creatures remained to lurk and wait for their chance... 18 00:04:06,640 --> 00:04:10,440 ...to tear apart Aditya's flesh and seize the Jagat Stone. 19 00:04:12,200 --> 00:04:13,760 From that day on,... 20 00:04:13,879 --> 00:04:16,639 ...the Aditya Clan accepted their destiny... 21 00:04:16,759 --> 00:04:21,040 ...that would last for generations to come... 22 00:04:27,240 --> 00:04:29,559 ...as the guardian of the Jagat Stone. 23 00:05:16,799 --> 00:05:18,520 Record deal. 24 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 We're going to get it, Raga! Riza! 25 00:05:21,799 --> 00:05:23,400 The record deal! -Hold up. 26 00:05:23,960 --> 00:05:25,360 Here. 27 00:05:25,520 --> 00:05:27,560 A friend gave me this the other day. 28 00:05:27,680 --> 00:05:29,639 What is it? -Look! 29 00:05:31,639 --> 00:05:33,120 A rental house. 30 00:05:33,359 --> 00:05:34,759 What do you think? 31 00:05:35,080 --> 00:05:39,480 It's ugly. -Ugly? Check this out. 32 00:05:39,960 --> 00:05:42,160 It's close to a record label office. 33 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 A record label? -Yes! 34 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 It's a hot spot for auditioning! 35 00:05:46,400 --> 00:05:48,680 Raga. Record label, man. 36 00:05:48,800 --> 00:05:50,560 Producer. Record deal. 37 00:05:50,720 --> 00:05:52,320 Our golden triangle. 38 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 Come on. -This is our chance, Raga. 39 00:05:58,599 --> 00:06:00,000 Are you in? 40 00:06:06,240 --> 00:06:08,879 Hey, answer me. Yes or no? 41 00:06:09,919 --> 00:06:11,320 Raga. 42 00:06:11,440 --> 00:06:13,159 You haven't talked to your dad, have you? 43 00:06:17,719 --> 00:06:19,560 Really, Raga? 44 00:06:21,759 --> 00:06:24,000 At this rate,... 45 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 ...instead of going nowhere,... 46 00:06:27,319 --> 00:06:29,000 ...we're going backwards. 47 00:06:33,799 --> 00:06:40,040 Okay. I'll talk to my dad after this. 48 00:08:17,639 --> 00:08:19,560 If you're not coming home,... 49 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 ...don't be careless. 50 00:08:22,879 --> 00:08:24,800 The windows were wide open. 51 00:08:25,879 --> 00:08:28,160 The back door wasn't locked. 52 00:08:32,480 --> 00:08:34,759 It all starts small, Raga. 53 00:08:35,240 --> 00:08:37,000 Especially responsibility. 54 00:08:43,919 --> 00:08:45,399 Yes, dad. 55 00:08:57,040 --> 00:08:59,400 Dad, actually..... 56 00:09:13,720 --> 00:09:17,080 Please, have a look, gentlemen. These are herbal medicine. 57 00:09:17,200 --> 00:09:19,720 If you have a rash,... 58 00:09:19,840 --> 00:09:22,559 ...trapped wind, or sore throat,... 59 00:09:22,679 --> 00:09:25,800 ...you can try our medicine. Just mix it with tea. 60 00:09:25,919 --> 00:09:30,160 You can apply this one for itchy skin. 61 00:09:30,720 --> 00:09:33,160 This one can cure trapped wind. 62 00:09:33,279 --> 00:09:36,880 Mix it with tea, and drink it before bed, sir. 63 00:09:37,000 --> 00:09:40,240 Come on and try. This could be your miracle remedy. 64 00:09:40,799 --> 00:09:44,080 You wouldn't be here if it weren't for your father's hard work. 65 00:09:46,440 --> 00:09:48,040 You have band practice? 66 00:09:49,080 --> 00:09:51,000 Yes, uncle. This afternoon. 67 00:09:56,040 --> 00:09:59,240 My strings are fine. -Are you sure? 68 00:10:20,120 --> 00:10:21,879 I'm going to talk to dad. 69 00:10:24,280 --> 00:10:25,879 Wish me luck, uncle. 70 00:10:26,839 --> 00:10:28,360 There you go. 71 00:10:28,480 --> 00:10:31,399 I'll put in a good word for you. -You don't have to. 72 00:10:31,520 --> 00:10:35,759 I'll hype you up. That way, you can take it easy. 73 00:10:36,800 --> 00:10:38,200 Don't worry. 74 00:10:38,319 --> 00:10:40,960 I'll talk to him after this. -Hey, relax. 75 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Hey. 76 00:10:44,480 --> 00:10:46,160 Your uncle and I have to go. 77 00:10:47,599 --> 00:10:49,159 Watch over the stall. 78 00:10:52,719 --> 00:10:54,160 He can. 79 00:10:55,520 --> 00:10:57,040 Of course, he can. 80 00:12:13,199 --> 00:12:15,120 Hey. What's your name? 81 00:12:18,200 --> 00:12:20,120 Sastro. 82 00:12:22,080 --> 00:12:25,120 Sastro, you don't belong here. 83 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 You hear me? You don't belong here. 84 00:12:27,359 --> 00:12:29,599 You. -This is my home! 85 00:12:29,759 --> 00:12:33,120 Would you leave willingly, or do I have to force you? 86 00:12:33,240 --> 00:12:34,799 Hey, Sastro! 87 00:12:34,919 --> 00:12:39,200 Hey, settle down! 88 00:12:43,800 --> 00:12:47,839 Easy, easy. All right. 89 00:13:11,879 --> 00:13:14,439 You could have handled that, Jaya. 90 00:13:15,160 --> 00:13:19,399 But, he asked for you. -Sir! 91 00:13:19,879 --> 00:13:21,359 Sir. 92 00:13:22,879 --> 00:13:24,400 Pardon me,... 93 00:13:24,520 --> 00:13:28,360 ...this is all I have, sir. 94 00:13:31,919 --> 00:13:34,040 It's alright. You need it more than I do. 95 00:13:36,920 --> 00:13:38,520 Thank you, sir. 96 00:13:46,679 --> 00:13:48,480 Take the money once in a while. 97 00:13:50,359 --> 00:13:52,919 Your bike is already as old as Raga. 98 00:13:53,879 --> 00:13:55,439 You think so? 99 00:13:58,559 --> 00:14:02,000 Are we still on tomorrow? -Yes, as usual. 100 00:14:52,839 --> 00:14:54,360 Go away! 101 00:15:07,600 --> 00:15:10,080 I asked you... 102 00:15:11,480 --> 00:15:13,720 ...to watch over the stall for a bit. 103 00:15:15,919 --> 00:15:18,760 How would I hand down my business to you? 104 00:15:20,720 --> 00:15:24,320 I know dealing with the locals is not easy sometimes. 105 00:15:25,679 --> 00:15:27,839 But you should..... -No, dad. 106 00:15:29,639 --> 00:15:31,240 I don't want your stall. 107 00:15:32,240 --> 00:15:35,000 I don't want to go to some village,... 108 00:15:35,120 --> 00:15:38,720 ...sell medicine, be a laughing stock, and be sneered at. 109 00:15:40,080 --> 00:15:41,719 Everything here,... 110 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 ...this house, the medicine. 111 00:15:45,680 --> 00:15:47,280 It's your life. 112 00:15:47,879 --> 00:15:49,520 Not mine. 113 00:15:53,599 --> 00:15:55,320 That is my life, dad. 114 00:15:57,480 --> 00:16:00,040 That's what happens when I try living your life. 115 00:16:05,200 --> 00:16:09,480 Is this what you've been wanting to tell me since yesterday? 116 00:16:09,879 --> 00:16:12,160 It is what I've always wanted to tell you, dad! 117 00:16:13,280 --> 00:16:15,359 And today I want to say... 118 00:16:15,480 --> 00:16:17,799 ...I'm moving to the city with Bagas and Riza. 119 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 Not yet. 120 00:16:21,520 --> 00:16:23,200 What do you mean? 121 00:16:23,679 --> 00:16:26,960 Living alone in the city is a huge responsibility. 122 00:16:28,400 --> 00:16:30,040 You are not ready. 123 00:16:30,720 --> 00:16:35,400 Do you have any idea what made me not ready? 124 00:16:40,120 --> 00:16:41,639 It's you, dad. 125 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 I will never be ready if I stay here. 126 00:16:48,240 --> 00:16:50,480 This is not you. 127 00:16:51,279 --> 00:16:52,839 Enough. 128 00:16:53,000 --> 00:16:57,680 Tomorrow, I'll get ingredients for the medicine from the city,... 129 00:16:57,799 --> 00:16:59,599 ...and then we'll talk. 130 00:17:00,200 --> 00:17:01,679 Treat those wounds. 131 00:17:04,240 --> 00:17:05,719 Dad. 132 00:17:07,960 --> 00:17:09,839 Dad, I'm serious! 133 00:17:10,879 --> 00:17:12,440 Dad. 134 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 Dad! 135 00:17:37,800 --> 00:17:39,520 You should tell Raga. 136 00:17:41,599 --> 00:17:43,000 Not yet. 137 00:17:50,640 --> 00:17:52,879 Sorry, I won't be able to pick you up. 138 00:17:53,559 --> 00:17:55,320 I got a job offer. 139 00:17:56,319 --> 00:17:57,839 It's out of town. 140 00:18:01,159 --> 00:18:03,200 I can go home on my own. 141 00:18:09,359 --> 00:18:11,080 Take care, Jaya. 142 00:18:34,679 --> 00:18:38,520 It is the only one we couldn't get to move. 143 00:18:38,640 --> 00:18:41,280 Every time someone tries to move it,... 144 00:18:41,400 --> 00:18:43,720 ...they always fail and end up having an accident! 145 00:18:43,840 --> 00:18:45,279 Please help, sir. 146 00:18:49,480 --> 00:18:51,200 Please wait outside, sir. 147 00:18:51,359 --> 00:18:53,080 Yes, sir. 148 00:19:41,759 --> 00:19:44,080 No need to hide your wounds, Dru. 149 00:19:45,600 --> 00:19:47,639 You must recover. 150 00:19:48,480 --> 00:19:51,279 I can take care of this. Alright? 151 00:19:52,280 --> 00:19:53,879 Go inside. 152 00:20:39,560 --> 00:20:41,240 Raga. 153 00:20:48,520 --> 00:20:50,799 Aditya. 154 00:21:00,920 --> 00:21:03,640 Aditya. 155 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 Raga. 156 00:21:14,560 --> 00:21:17,120 Aditya. 157 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 Raga. 158 00:21:30,920 --> 00:21:35,240 Aditya. 159 00:21:41,360 --> 00:21:45,000 Aditya. 160 00:21:50,879 --> 00:21:52,480 Raga. 161 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 Dad? 162 00:21:55,320 --> 00:21:59,400 Raga. 163 00:22:02,759 --> 00:22:05,400 Raga! 164 00:22:26,799 --> 00:22:28,400 Dad! 165 00:22:40,200 --> 00:22:41,839 Dad. 166 00:22:49,639 --> 00:22:51,120 Dad. 167 00:23:02,720 --> 00:23:04,960 Don't leave me! 168 00:23:18,480 --> 00:23:20,160 Should have stayed quiet. 169 00:23:22,080 --> 00:23:23,679 Be strong, Raga. 170 00:23:59,400 --> 00:24:01,280 No matter what happened,... 171 00:24:02,319 --> 00:24:05,040 ...your father has done a noble deed. 172 00:24:34,519 --> 00:24:36,360 I'm so sorry. 173 00:25:41,599 --> 00:25:43,320 Hey! No! 174 00:25:47,960 --> 00:25:49,520 Hey! 175 00:25:52,160 --> 00:25:53,839 Take it off! 176 00:25:55,600 --> 00:25:59,280 That's me in my previous life. 177 00:26:04,480 --> 00:26:08,160 It seems I couldn't go on without you. 178 00:26:09,120 --> 00:26:12,400 Our story ended in our previous life. 179 00:26:13,040 --> 00:26:16,839 I've been waiting for so long. 180 00:26:19,800 --> 00:26:22,480 Decades. 181 00:26:23,280 --> 00:26:25,040 For you. 182 00:26:27,080 --> 00:26:28,839 For us. 183 00:26:30,600 --> 00:26:34,480 Sukmo asked me to hold myself back. 184 00:26:35,799 --> 00:26:38,439 But my wait is over. 185 00:26:40,440 --> 00:26:42,720 Now that Sukmo passed away,... 186 00:26:44,160 --> 00:26:47,080 ...and you can finally see me. 187 00:28:41,280 --> 00:28:42,760 Dru. 188 00:28:42,880 --> 00:28:44,799 Uncle, help! 189 00:28:51,560 --> 00:28:56,200 I can't sense Master Sukmo's energy. 190 00:29:02,359 --> 00:29:04,080 Sukmo passed away, Dru. 191 00:29:05,360 --> 00:29:08,080 No! -We've buried him. 192 00:29:18,400 --> 00:29:20,160 Dru. 193 00:29:41,120 --> 00:29:44,399 That's Genderuwo. 194 00:29:47,480 --> 00:29:49,080 We call him Dru. 195 00:29:51,040 --> 00:29:53,240 He's been following your father for years. 196 00:29:58,440 --> 00:30:00,080 I'm an exorcist. 197 00:30:02,439 --> 00:30:04,719 Just like your father. 198 00:30:09,160 --> 00:30:11,839 But one thing sets us apart. 199 00:30:11,960 --> 00:30:13,600 Here. 200 00:30:56,439 --> 00:30:59,120 You and Sukmo are descendants of the Aditya Clan,... 201 00:30:59,480 --> 00:31:02,640 ...the greatest generation of exorcists... 202 00:31:02,759 --> 00:31:05,120 ...destined to guard the Jagat Stone. 203 00:31:08,040 --> 00:31:10,879 The stone that balances the spirit realm and our realm. 204 00:31:51,279 --> 00:31:53,120 You are Aditya The Seventh. 205 00:31:57,319 --> 00:32:00,080 Pitulungan means help. 206 00:32:00,920 --> 00:32:02,839 According to the prophecy,... 207 00:32:02,960 --> 00:32:05,719 ...Aditya The Seventh is the strongest descendant... 208 00:32:05,839 --> 00:32:09,960 ...of the clan, The Lord of Time and Space. 209 00:32:42,440 --> 00:32:44,399 When Sukmo died,... 210 00:32:48,800 --> 00:32:51,359 ...all his powers are passed down to you. 211 00:32:51,879 --> 00:32:56,759 That's why you tend to experience strange things. 212 00:32:59,400 --> 00:33:02,439 Your physical condition, the sightings,..... 213 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 Why didn't he tell me? 214 00:33:05,400 --> 00:33:07,600 Raga! 215 00:33:12,440 --> 00:33:15,439 Like it or not, you are Aditya The Seventh. 216 00:33:17,320 --> 00:33:19,080 I can help you. 217 00:33:58,120 --> 00:34:00,320 No need to hide your wounds, Dru. 218 00:34:02,359 --> 00:34:04,120 You must recover. 219 00:34:05,200 --> 00:34:06,920 I can take care of this. 220 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 Raga! -Hello. 221 00:34:50,319 --> 00:34:52,599 Yeah? Forgive me, Raga. 222 00:34:52,719 --> 00:34:55,840 I know that this is not the right time. 223 00:34:55,960 --> 00:34:58,759 But about moving to the city..... 224 00:34:58,879 --> 00:35:00,480 I'm in. 225 00:35:02,080 --> 00:35:05,320 Great! Let's go tomorrow. 226 00:35:05,440 --> 00:35:06,960 Okay. 227 00:35:52,120 --> 00:35:53,679 What are you doing? 228 00:35:54,280 --> 00:35:55,840 I'm Dru. 229 00:36:00,440 --> 00:36:02,200 The Bodyguard of Aditya. 230 00:36:11,679 --> 00:36:15,839 With Aditya The Sixth gone,... 231 00:36:15,960 --> 00:36:19,720 ...it's my duty and obligation... 232 00:36:19,840 --> 00:36:21,640 ...to watch over you. 233 00:36:22,280 --> 00:36:24,080 Aditya The Seventh,... 234 00:36:24,200 --> 00:36:25,960 ...Pitulungan. 235 00:36:28,480 --> 00:36:30,080 Pitu. 236 00:36:33,720 --> 00:36:35,519 Must you look like this? 237 00:36:37,360 --> 00:36:38,839 Can't you change it? 238 00:36:45,480 --> 00:36:47,040 Hey, Pitu! 239 00:36:47,360 --> 00:36:49,000 Just leave me alone! 240 00:36:52,519 --> 00:36:54,640 You couldn't even protect my dad! 241 00:37:44,520 --> 00:37:48,000 Hey, hold on. -I have lots of stuff. 242 00:37:55,720 --> 00:37:57,480 Hey, Pitu. 243 00:37:59,559 --> 00:38:01,240 Why are you here? 244 00:38:02,520 --> 00:38:04,200 Who are you talking to? 245 00:38:06,800 --> 00:38:08,399 It's nothing. 246 00:38:19,679 --> 00:38:21,480 Did you guys wait long? 247 00:38:21,600 --> 00:38:23,160 Yeah. It's hot in here. 248 00:38:25,760 --> 00:38:29,240 Alright. Just a second. 249 00:38:32,080 --> 00:38:35,759 Aditya. 250 00:38:37,480 --> 00:38:39,839 It's alright, sir. Just leave it. 251 00:38:43,159 --> 00:38:45,439 Pitu. 252 00:38:46,879 --> 00:38:49,720 Pitu. 253 00:38:53,559 --> 00:38:56,560 Sir? -Aditya. 254 00:38:56,680 --> 00:39:00,120 Aditya? There's no Aditya here. Let's get going, sir. 255 00:39:00,240 --> 00:39:03,879 You're the one who wiped out my brothers and sisters. 256 00:39:04,000 --> 00:39:05,759 I will kill you! 257 00:39:05,879 --> 00:39:08,359 What are you doing? Let my friend go! 258 00:39:09,040 --> 00:39:11,719 Run, Raga! 259 00:39:12,920 --> 00:39:15,439 Raga, Run! -Help! 260 00:39:21,720 --> 00:39:24,680 Run, Raga! -Quickly, run! 261 00:39:24,800 --> 00:39:26,759 Someone, help! -Help! 262 00:39:27,319 --> 00:39:30,800 Raga, run! -Hurry! 263 00:39:54,880 --> 00:39:57,680 Two things are most hunted in the spirit realm. 264 00:39:57,799 --> 00:39:59,919 The Jagat Stone... 265 00:40:00,040 --> 00:40:01,720 ...and the blood of The Aditya. 266 00:40:03,799 --> 00:40:06,560 You must learn to control your power either way. 267 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 Not for your father's sake. 268 00:40:11,639 --> 00:40:13,800 I can help you. 269 00:40:22,400 --> 00:40:25,040 I couldn't do anything when Sukmo died. 270 00:40:26,680 --> 00:40:29,480 I don't want to repeat the same mistake. 271 00:41:07,040 --> 00:41:08,720 Uncle. 272 00:41:10,120 --> 00:41:11,839 Where do we go now? 273 00:41:17,280 --> 00:41:18,920 Training. 274 00:42:11,480 --> 00:42:13,000 Uncle. 275 00:42:13,280 --> 00:42:14,960 I had a dream yesterday. 276 00:42:16,559 --> 00:42:18,000 A weird one. 277 00:42:18,440 --> 00:42:21,480 I met a woman I had never seen before. 278 00:42:23,160 --> 00:42:26,759 She told me we were a couple in our previous life. 279 00:42:30,680 --> 00:42:34,160 She said she has been waiting for decades to meet me. 280 00:42:36,400 --> 00:42:37,960 What does that mean? 281 00:42:38,080 --> 00:42:40,000 True Love. 282 00:42:44,839 --> 00:42:48,480 She has waited for so long. 283 00:42:49,480 --> 00:42:53,120 She's looking for her true love. 284 00:42:56,080 --> 00:42:57,879 She won't bother us. 285 00:43:05,719 --> 00:43:07,520 Do we need him for training, uncle? 286 00:43:08,799 --> 00:43:10,320 Can we just leave him? 287 00:43:10,719 --> 00:43:12,440 We can and we can't. 288 00:43:15,879 --> 00:43:17,440 But we do need Nonik. 289 00:43:18,240 --> 00:43:21,319 She was supposedly Aditya The Third's familiar,... 290 00:43:21,439 --> 00:43:23,000 ...but now she's with me. 291 00:43:42,200 --> 00:43:43,760 Feel better? 292 00:43:45,200 --> 00:43:47,799 Nonik will make sure you're fit for training. 293 00:43:48,400 --> 00:43:51,240 But for now, I'll take care of you. 294 00:44:09,439 --> 00:44:11,160 Imagine this is our body,... 295 00:44:12,080 --> 00:44:13,679 ...and this is our energy. 296 00:44:15,960 --> 00:44:18,000 Technically, you can let it overflow. 297 00:44:19,840 --> 00:44:21,720 Our power will be multiplied. 298 00:44:24,120 --> 00:44:26,359 But then our body would break... 299 00:44:28,799 --> 00:44:30,320 ...and vanish. 300 00:44:47,839 --> 00:44:51,480 To contain more water,... 301 00:44:53,120 --> 00:44:55,320 ...we must make the cup bigger. 302 00:44:57,160 --> 00:44:59,400 The first step is to open your spiritual eye. 303 00:45:19,080 --> 00:45:21,080 Humans are never born alone. 304 00:45:22,240 --> 00:45:24,600 Four other spirits will always come along... 305 00:45:24,720 --> 00:45:26,319 ...and take on the human form. 306 00:45:27,839 --> 00:45:30,560 They are called Sedulur Papat Limo Pancer. 307 00:45:34,480 --> 00:45:35,879 Fight them. 308 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 Put them in here. 309 00:46:15,600 --> 00:46:18,440 Dead in life, alive in death. 310 00:46:18,960 --> 00:46:20,480 Rogo Sukmo. 311 00:46:20,640 --> 00:46:23,200 Uncle? 312 00:46:23,320 --> 00:46:26,759 Our physical body only experience a small fraction. 313 00:46:27,640 --> 00:46:29,240 Our body is merely a bullet shell. 314 00:46:44,080 --> 00:46:47,160 Body, soul, and spirit. 315 00:46:48,680 --> 00:46:51,520 You are now aware of this world's greatest mystery. 316 00:46:59,200 --> 00:47:01,280 Something much deeper. 317 00:47:01,560 --> 00:47:03,399 This is The Spirit Realm. 318 00:47:03,560 --> 00:47:05,919 Devoid of time and space. 319 00:47:15,680 --> 00:47:17,240 Only the chosen Aditya... 320 00:47:17,360 --> 00:47:20,480 ...could open the time-space portal to the Jagat Stone... 321 00:47:20,600 --> 00:47:22,759 ...and restore the order of the universe. 322 00:47:23,919 --> 00:47:26,439 You are the chosen descendant of Aditya. 323 00:48:30,840 --> 00:48:32,600 Enough. 324 00:48:32,960 --> 00:48:34,639 Raga, no. 325 00:50:44,799 --> 00:50:46,440 Thank you. 326 00:50:47,280 --> 00:50:48,960 For helping me. 327 00:50:59,480 --> 00:51:01,080 What should I call you? 328 00:51:03,359 --> 00:51:04,960 Kunti. 329 00:51:18,280 --> 00:51:20,000 Ti. 330 00:51:23,040 --> 00:51:24,640 In the past,... 331 00:51:25,080 --> 00:51:27,000 ...did we meet each other? 332 00:51:48,440 --> 00:51:50,120 Play it. 333 00:51:53,120 --> 00:51:54,800 Okay. 334 00:52:01,439 --> 00:52:03,960 I call this one... 335 00:52:04,080 --> 00:52:05,759 ...There. 336 00:52:07,800 --> 00:52:10,240 The song is about..... -Your mother. 337 00:52:11,360 --> 00:52:12,880 I know. 338 00:52:21,720 --> 00:52:23,480 I was never far. 339 00:52:25,280 --> 00:52:27,279 Since you were born,... 340 00:52:30,720 --> 00:52:32,160 ...learning to walk,... 341 00:52:33,560 --> 00:52:35,080 ...learning music. 342 00:52:38,279 --> 00:52:42,200 Until the moment you came home with bruises... 343 00:52:42,320 --> 00:52:44,200 ...from your dad's stall. 344 00:52:45,520 --> 00:52:47,200 So,... 345 00:52:47,400 --> 00:52:50,439 ...all this time, when I felt like I was being followed,... 346 00:52:52,639 --> 00:52:54,360 ...it was you? 347 00:52:59,599 --> 00:53:01,120 Yes. 348 00:53:02,560 --> 00:53:04,160 It was me. 349 00:53:54,000 --> 00:53:55,679 Are you sure? 350 00:53:59,599 --> 00:54:03,439 I understand. I've been in your position before. 351 00:54:04,839 --> 00:54:07,000 Then, I finally realized,... 352 00:54:11,400 --> 00:54:13,760 ...that light and darkness can never be united. 353 00:54:19,520 --> 00:54:21,640 Sukmo said that, too, didn't he? 354 00:54:25,159 --> 00:54:27,680 I just want the best for Raga. 355 00:54:30,280 --> 00:54:31,919 Well,... 356 00:54:34,719 --> 00:54:36,720 ...you already know the answer. 357 00:54:58,080 --> 00:55:00,080 Look after Raga. 358 00:55:20,799 --> 00:55:22,400 Uncle. 359 00:55:26,640 --> 00:55:28,200 Where's Kunti? 360 00:55:42,280 --> 00:55:43,879 Focus, Raga. 361 00:55:46,360 --> 00:55:48,120 Today's training is more difficult. 362 00:55:54,480 --> 00:55:56,319 Whatever happens,... 363 00:55:57,359 --> 00:55:59,080 ...just follow me, okay? 364 00:56:07,639 --> 00:56:09,240 This is The Death Forest. 365 00:56:09,640 --> 00:56:11,719 Every year on this day,... 366 00:56:12,320 --> 00:56:14,040 ...there's always a new blood sacrifice. 367 00:56:15,919 --> 00:56:17,559 It takes the form of a woman. 368 00:56:43,360 --> 00:56:44,960 Concentrate. 369 00:56:46,040 --> 00:56:47,960 Stop her before there's any bloodshed. 370 00:59:04,360 --> 00:59:05,919 Good job. 371 00:59:44,240 --> 00:59:46,040 What's so funny? 372 00:59:48,800 --> 00:59:50,439 Aren't you an Aditya's bodyguard? 373 00:59:51,720 --> 00:59:53,679 You should've helped me, not laugh at me. 374 00:59:56,000 --> 00:59:58,719 Now you're asking for my help. 375 01:00:01,120 --> 01:00:03,520 You're the one who said you didn't need me. 376 01:00:07,800 --> 01:00:11,000 If it were Master Sukmo who's here now,... 377 01:00:14,160 --> 01:00:18,160 ...he would be able to finish all of the missions. 378 01:00:20,799 --> 01:00:24,520 Well, even though he would bring me along,... 379 01:00:24,640 --> 01:00:26,600 ...he would finish them all by himself. 380 01:00:26,720 --> 01:00:29,120 That's what an Aditya is. 381 01:00:29,679 --> 01:00:31,840 Unlike you! 382 01:00:38,040 --> 01:00:40,799 You said you followed him anywhere. -Yes. 383 01:00:40,919 --> 01:00:42,400 Of course! 384 01:00:45,720 --> 01:00:47,320 Then you must know... 385 01:00:47,440 --> 01:00:49,280 ...how he died. 386 01:00:55,800 --> 01:00:57,799 My hand was wounded at the time. 387 01:00:58,879 --> 01:01:02,080 Your dad asked me to return into the suitcase. 388 01:01:03,080 --> 01:01:05,040 Being confined keeps me from knowing... 389 01:01:05,160 --> 01:01:07,879 ...what happens outside, until you got me out. 390 01:01:09,839 --> 01:01:12,040 Then after letting him die,... 391 01:01:13,560 --> 01:01:15,640 ...you can still call yourself an Aditya's bodyguard? 392 01:01:18,920 --> 01:01:21,680 You think you deserve being called an Aditya? 393 01:01:21,799 --> 01:01:23,480 Answer me! 394 01:01:24,720 --> 01:01:27,160 Is there a way for you to stop being Aditya's bodyguard? 395 01:01:30,760 --> 01:01:32,439 Is there? 396 01:01:39,439 --> 01:01:42,200 Just destroy the bottle. 397 01:02:09,399 --> 01:02:10,799 Pitu. 398 01:02:56,439 --> 01:02:57,919 Don't worry. 399 01:03:00,960 --> 01:03:02,520 You still have me. 400 01:03:04,440 --> 01:03:06,000 Yes. 401 01:03:07,879 --> 01:03:09,720 I only have you now. 402 01:03:11,759 --> 01:03:14,319 If your dad could see you now,... 403 01:03:16,400 --> 01:03:18,320 ...he would have been so proud of you. 404 01:03:19,720 --> 01:03:22,440 Just as I am proud of you. 405 01:03:27,839 --> 01:03:29,559 Ga. 406 01:03:31,480 --> 01:03:33,000 You drive. 407 01:03:46,320 --> 01:03:47,919 Nonik! 408 01:03:48,600 --> 01:03:50,319 Uncle! 409 01:04:00,320 --> 01:04:02,120 Master Jaya! 410 01:04:12,760 --> 01:04:14,240 Uncle! 411 01:06:59,120 --> 01:07:00,840 You're not going home? 412 01:07:05,480 --> 01:07:08,399 Master Jaya asked me to take care of you. 413 01:07:09,799 --> 01:07:13,240 Yes, but he's not here anymore. 414 01:07:17,280 --> 01:07:18,960 How did you get that? 415 01:07:21,080 --> 01:07:23,400 It's nothing, I..... 416 01:07:30,920 --> 01:07:32,480 I'm sorry, Non. 417 01:07:33,439 --> 01:07:35,519 I'm not the only one who lost him. 418 01:07:37,520 --> 01:07:39,040 But,... 419 01:07:40,799 --> 01:07:42,560 ...you can stay here... 420 01:07:44,640 --> 01:07:46,240 ...if you want to. 421 01:07:48,840 --> 01:07:50,480 Non. 422 01:07:51,879 --> 01:07:53,719 Non? 423 01:08:03,600 --> 01:08:05,360 Was that..... -Yes. 424 01:08:05,480 --> 01:08:07,080 So, he's still alive? 425 01:08:07,199 --> 01:08:10,160 I can sense where his energy is. 426 01:08:11,360 --> 01:08:12,960 Do you know where? 427 01:08:13,600 --> 01:08:15,399 Whatever has him... 428 01:08:15,600 --> 01:08:17,320 ...wants the Jagat Stone. 429 01:08:18,920 --> 01:08:20,600 We have to save him. 430 01:08:21,439 --> 01:08:23,040 Let's go, Non. 431 01:08:37,840 --> 01:08:40,719 The creature who has Master Jaya is much stronger... 432 01:08:40,839 --> 01:08:43,320 ...than the one you fought in the Death Forest. 433 01:08:46,759 --> 01:08:48,280 You should know. 434 01:08:49,879 --> 01:08:52,320 We won't make it alone. 435 01:09:07,840 --> 01:09:09,480 Non. 436 01:09:09,600 --> 01:09:11,799 Do you know where Kunti is? 437 01:09:22,759 --> 01:09:25,280 How did you get here? 438 01:09:28,040 --> 01:09:29,719 As long as Nonik knows the energy,... 439 01:09:31,240 --> 01:09:32,839 ...she knows where to go. 440 01:09:39,399 --> 01:09:40,960 Kunti. 441 01:09:41,360 --> 01:09:43,080 I can't. 442 01:09:44,839 --> 01:09:47,400 You said you have waited years to meet me. 443 01:09:48,120 --> 01:09:50,200 Now you want to leave just like that? 444 01:09:51,120 --> 01:09:53,280 Jaya said..... -Kunti. 445 01:09:55,840 --> 01:09:57,520 They got uncle. 446 01:09:58,879 --> 01:10:00,480 Who? 447 01:10:00,880 --> 01:10:02,520 We don't know yet. 448 01:10:02,640 --> 01:10:04,799 But, Nonik said there's another energy there. 449 01:10:06,160 --> 01:10:07,879 We need your help, Ti. 450 01:10:09,960 --> 01:10:11,839 I can't do it without you. 451 01:10:27,879 --> 01:10:29,559 Dru. 452 01:10:34,919 --> 01:10:36,320 I'm sorry. 453 01:10:39,160 --> 01:10:41,280 I need your help to save uncle. 454 01:10:43,679 --> 01:10:46,480 Of all the Adityas,... 455 01:10:48,200 --> 01:10:50,600 ...you're the only one... 456 01:10:50,720 --> 01:10:52,839 ...brave enough to come to my place. 457 01:10:53,919 --> 01:10:55,639 To bow. 458 01:10:56,640 --> 01:10:59,519 To beg for forgiveness. 459 01:11:01,120 --> 01:11:02,960 You can think of me as the weakest Aditya. 460 01:11:03,799 --> 01:11:05,679 Or stupid, whatever. 461 01:11:06,840 --> 01:11:08,439 Just come with me. 462 01:11:21,759 --> 01:11:24,360 We're done here. 463 01:11:25,840 --> 01:11:27,600 Uncle might die. 464 01:11:30,200 --> 01:11:31,919 I might die as well. 465 01:11:38,240 --> 01:11:39,960 Genderuwo! 466 01:12:26,040 --> 01:12:28,639 Non? Nonik! Non. 467 01:12:29,879 --> 01:12:31,600 Non? 468 01:12:34,519 --> 01:12:36,000 Watch out! 469 01:12:48,080 --> 01:12:51,560 He is the only Aditya who has ever come here,... 470 01:12:54,320 --> 01:12:58,360 ...and apologize to me. 471 01:13:11,200 --> 01:13:13,159 What do you want? 472 01:13:16,160 --> 01:13:18,640 I failed last time. 473 01:13:22,679 --> 01:13:24,880 I must be stronger. 474 01:13:27,720 --> 01:13:29,360 I... 475 01:13:30,000 --> 01:13:33,399 ...want more power. 476 01:13:38,319 --> 01:13:39,960 Are you sure? 477 01:13:41,559 --> 01:13:44,279 Your spirit will perish. 478 01:13:45,960 --> 01:13:48,440 You will only have one year left. 479 01:13:48,920 --> 01:13:50,720 Then,... 480 01:13:51,200 --> 01:13:53,280 ...you will vanish. 481 01:13:54,800 --> 01:13:56,879 Do you understand? 482 01:14:02,640 --> 01:14:04,400 I do. 483 01:14:05,599 --> 01:14:07,480 This is not for me. 484 01:14:10,160 --> 01:14:12,440 It's for my kin. 485 01:14:16,839 --> 01:14:18,320 Very well. 486 01:14:18,440 --> 01:14:20,359 As you wish. 487 01:15:02,080 --> 01:15:03,640 Where are we? 488 01:15:03,759 --> 01:15:06,400 An evil spirit brought us here. 489 01:15:34,320 --> 01:15:35,960 Then Raga is in danger. 490 01:15:36,240 --> 01:15:38,120 We have to get out of here quickly! 491 01:15:58,000 --> 01:15:59,679 Uncle. 492 01:16:02,120 --> 01:16:03,600 Uncle. 493 01:16:09,200 --> 01:16:10,960 Uncle, wake up! Uncle! 494 01:16:12,280 --> 01:16:14,200 Uncle! 495 01:16:22,000 --> 01:16:23,480 Uncle? 496 01:16:39,879 --> 01:16:41,599 It's okay. 497 01:16:42,280 --> 01:16:43,800 That's the way it is. 498 01:16:44,600 --> 01:16:47,400 New spell works like that sometimes. 499 01:16:48,080 --> 01:16:49,560 It just comes out. 500 01:16:50,520 --> 01:16:53,719 You cast one spell, yet another spell came out. 501 01:16:56,359 --> 01:16:58,759 But, right now,... 502 01:17:01,520 --> 01:17:04,960 ...at least now you can open... 503 01:17:05,080 --> 01:17:06,760 ...a mystic portal. 504 01:17:08,799 --> 01:17:10,960 Your power is complete. 505 01:17:11,679 --> 01:17:14,919 You're officially Aditya The Seventh now. 506 01:17:17,200 --> 01:17:20,359 The Lord of Time and Space. 507 01:17:23,519 --> 01:17:25,120 Uncle. 508 01:17:34,080 --> 01:17:35,679 That means,... 509 01:17:36,920 --> 01:17:40,400 ...the prophecy that was written in the Aditya book... 510 01:17:41,879 --> 01:17:43,480 ...was right. 511 01:17:45,160 --> 01:17:46,759 What is this, uncle? 512 01:17:47,040 --> 01:17:51,000 There's another prophecy I want to try. 513 01:17:52,120 --> 01:17:53,639 But,... 514 01:17:54,760 --> 01:17:57,279 ...you need to open the portal first. 515 01:17:59,440 --> 01:18:01,000 Please, Ga,... 516 01:18:01,480 --> 01:18:04,080 ...open the portal. 517 01:18:06,720 --> 01:18:08,359 Open it! 518 01:18:28,799 --> 01:18:30,520 It's from The Hollow! 519 01:18:30,640 --> 01:18:32,600 We can never get out of here! 520 01:18:38,520 --> 01:18:40,040 But Raga needs us! 521 01:18:41,320 --> 01:18:42,880 We can. 522 01:18:45,720 --> 01:18:47,400 Combine our powers. 523 01:19:00,720 --> 01:19:02,799 So called Pitulungan. 524 01:19:04,080 --> 01:19:05,679 Okay, fine. 525 01:19:08,879 --> 01:19:11,400 Just so you can feel relieve... 526 01:19:11,519 --> 01:19:14,480 ...and can open the portal,... 527 01:19:16,719 --> 01:19:19,360 ...I'll tell you a little secret, okay? 528 01:19:21,560 --> 01:19:23,120 Your father,... 529 01:19:25,240 --> 01:19:26,879 ...Sukmo,... 530 01:19:29,839 --> 01:19:31,439 ...died here. 531 01:20:03,480 --> 01:20:05,120 Your dad... 532 01:20:05,400 --> 01:20:07,199 ...died here. 533 01:20:07,679 --> 01:20:09,960 And it's all because he was alone. 534 01:20:10,879 --> 01:20:13,080 He didn't teach you anything. 535 01:20:15,640 --> 01:20:19,159 Sukmo would never understand what all of this means. 536 01:20:21,000 --> 01:20:23,240 So I had to take another way. 537 01:20:24,640 --> 01:20:26,720 For the greater good. 538 01:20:28,000 --> 01:20:31,760 To prove that I don't need to be an Aditya to be the strongest. 539 01:20:45,040 --> 01:20:47,879 I'll change the order of the Spirit and the Human Realm. 540 01:20:51,359 --> 01:20:53,559 Without being an Aditya. 541 01:20:56,080 --> 01:20:57,759 Open the portal. 542 01:21:00,840 --> 01:21:02,759 Open the portal, Ga! 543 01:21:16,400 --> 01:21:18,160 Open the portal! 544 01:21:43,040 --> 01:21:44,520 Jagat Stone... 545 01:21:44,640 --> 01:21:46,480 ...come hither... 546 01:21:48,480 --> 01:21:50,799 ...your light... 547 01:21:51,200 --> 01:21:53,040 ...shines upon all. 548 01:21:53,200 --> 01:21:54,760 Jagat Stone. 549 01:21:55,040 --> 01:21:56,799 I beseech you... 550 01:21:59,639 --> 01:22:01,480 ...come hither. 551 01:22:16,839 --> 01:22:18,440 Look, Raga. 552 01:22:20,000 --> 01:22:21,720 This is the Jagat Stone. 553 01:22:23,040 --> 01:22:24,760 Look at this. 554 01:22:26,040 --> 01:22:29,559 It's the power of the lord of both the Spirit and Human Realm. 555 01:23:30,280 --> 01:23:31,720 Be careful. 556 01:23:31,840 --> 01:23:33,640 There's a strong energy outside. 557 01:23:41,280 --> 01:23:42,760 No. 558 01:23:43,159 --> 01:23:44,879 That comes from Dru. 559 01:23:57,520 --> 01:23:59,040 Let's see. 560 01:23:59,679 --> 01:24:02,200 Let me see your power as an Aditya. 561 01:24:03,279 --> 01:24:05,120 Don't hold back. 562 01:24:06,400 --> 01:24:09,359 You didn't want to be an Aditya, anyway. 563 01:24:10,200 --> 01:24:12,720 Tonight,... 564 01:24:12,840 --> 01:24:15,560 ...I will release everything in your body. 565 01:24:53,080 --> 01:24:54,600 Raga. 566 01:25:05,879 --> 01:25:07,679 Our deal is off. 567 01:25:08,839 --> 01:25:10,719 What deal? 568 01:25:45,359 --> 01:25:47,320 Tonight,... 569 01:25:48,240 --> 01:25:50,520 ...all of you will bear witness,... 570 01:25:51,600 --> 01:25:54,440 ...the prophecy in Aditya's book... 571 01:25:55,800 --> 01:25:57,600 ...will be re-written. 572 01:26:29,480 --> 01:26:31,080 Raga. 573 01:26:37,840 --> 01:26:39,319 Don't worry. 574 01:26:40,080 --> 01:26:41,639 You're not dead yet. 575 01:26:46,519 --> 01:26:48,280 I understand,... 576 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 ...the fate that runs in our family is not easy. 577 01:26:56,279 --> 01:26:57,680 No, dad. 578 01:26:58,040 --> 01:27:00,960 That cannot be the reason you never told me anything. 579 01:27:07,399 --> 01:27:08,960 Why didn't you? 580 01:27:11,160 --> 01:27:13,199 Am I that untrustworthy? 581 01:27:15,240 --> 01:27:18,960 I became Aditya The Sixth since I was little. 582 01:27:20,520 --> 01:27:22,160 I was trained hard,... 583 01:27:22,799 --> 01:27:25,800 ...demanded to carry the weight of the Aditya's fate. 584 01:27:28,120 --> 01:27:29,839 I know... 585 01:27:29,960 --> 01:27:33,439 ...what it's like to be forced when I wasn't ready. 586 01:27:33,560 --> 01:27:35,240 So, I waited. 587 01:27:36,120 --> 01:27:39,960 I waited until you're ready to accept the responsibility. 588 01:27:40,679 --> 01:27:42,320 Now, look. 589 01:27:43,679 --> 01:27:45,640 You've come this far. 590 01:27:48,880 --> 01:27:50,520 I am sorry. 591 01:27:53,280 --> 01:27:55,399 And I am proud... 592 01:27:57,160 --> 01:28:00,040 ...that you can decide your own path now. 593 01:28:02,279 --> 01:28:03,960 I'm the one who has to apologize. 594 01:28:05,679 --> 01:28:07,760 Because I couldn't talk to you. 595 01:28:14,279 --> 01:28:15,960 Hey, one more thing. 596 01:28:17,839 --> 01:28:22,040 I want you to keep being Raga. 597 01:28:36,360 --> 01:28:38,160 Be strong, Raga. 598 01:29:04,799 --> 01:29:07,360 That's enough, uncle. 599 01:29:17,919 --> 01:29:19,560 Now we're talking. 600 01:30:39,200 --> 01:30:42,000 Raga, wait! 601 01:30:43,240 --> 01:30:44,759 Wait! 602 01:30:47,719 --> 01:30:49,280 Listen to me. 603 01:30:50,160 --> 01:30:52,120 The Hollow made me do this. 604 01:31:09,240 --> 01:31:10,719 Enough, uncle. 605 01:31:12,960 --> 01:31:14,399 You're all I have. 606 01:31:17,960 --> 01:31:19,439 I'm sorry. 607 01:31:20,960 --> 01:31:22,919 It's my fault. 608 01:31:25,240 --> 01:31:26,720 Raga. 609 01:31:55,720 --> 01:31:57,720 Here's your spell,... 610 01:31:57,839 --> 01:31:59,799 ...Master Raga. 611 01:32:03,480 --> 01:32:07,080 Should it be mine intended, Jagat Stone shall shine. 612 01:32:30,240 --> 01:32:31,840 Raga! 613 01:32:45,799 --> 01:32:47,440 Raga! 614 01:32:49,080 --> 01:32:52,080 Raga! 615 01:33:40,639 --> 01:33:43,280 Raga! 616 01:34:01,639 --> 01:34:03,240 Raga! 617 01:34:05,280 --> 01:34:06,760 Raga. 618 01:34:07,120 --> 01:34:08,640 Raga. 619 01:34:13,840 --> 01:34:15,640 Raga! 620 01:35:14,960 --> 01:35:16,559 First mission? 621 01:35:18,440 --> 01:35:20,240 Someone called last night for dad's help. 622 01:35:21,919 --> 01:35:23,960 They don't mind if his son comes instead. 623 01:35:28,960 --> 01:35:30,440 For all of you,... 624 01:35:33,200 --> 01:35:34,679 ...I want to say... 625 01:35:38,240 --> 01:35:39,720 ...that from now on,... 626 01:35:40,879 --> 01:35:42,880 ...you're no longer bound to me. 627 01:35:44,799 --> 01:35:47,960 The path you take should be the one you desire. 628 01:35:50,480 --> 01:35:52,000 Not tied by fate,... 629 01:35:53,120 --> 01:35:54,560 ...rules,... 630 01:35:55,480 --> 01:35:57,120 ...or anything else. 631 01:36:01,879 --> 01:36:03,439 Thank you so much, Dru. 632 01:36:16,320 --> 01:36:17,879 I... 633 01:36:18,880 --> 01:36:21,680 ...pledge my loyalty to you,... 634 01:36:21,799 --> 01:36:23,599 ...Master Raga. 635 01:36:35,240 --> 01:36:38,000 Pitu. 636 01:37:05,040 --> 01:37:06,640 Nonik. 637 01:37:11,759 --> 01:37:13,800 I'm from Seduluran Puteh. 638 01:37:14,319 --> 01:37:16,719 The elders have waited for you. 639 01:37:17,360 --> 01:37:21,359 We have information about Mrs. Aditya. 640 01:37:25,800 --> 01:37:28,160 Something big will happen. 641 01:37:49,879 --> 01:37:51,359 So? 642 01:37:55,280 --> 01:37:57,040 Well,..... 643 01:37:58,559 --> 01:38:02,759 You're Aditya The Seventh now. You have Dru and Nonik. 644 01:38:06,600 --> 01:38:08,720 I'm not worried about your safety anymore. 645 01:38:09,759 --> 01:38:11,519 You don't need me anymore either. 646 01:38:12,720 --> 01:38:14,200 I don't want to distract you. 647 01:38:14,319 --> 01:38:17,919 I don't want to get in your way, so,... 648 01:38:18,680 --> 01:38:20,200 ...I'll go home. 649 01:38:20,759 --> 01:38:23,639 Alone. Like before. 650 01:38:23,759 --> 01:38:26,240 But it's okay, I'm used to it. -Kunti. 651 01:38:27,919 --> 01:38:29,480 Come with me. 652 01:38:40,480 --> 01:38:42,120 Hey, Pitu! 653 01:38:43,040 --> 01:38:45,000 Pitu. 654 01:39:27,439 --> 01:39:29,160 Aditya The Seventh... 655 01:39:31,840 --> 01:39:33,600 ...has joined Puteh. 656 01:39:41,120 --> 01:39:42,760 And,... 657 01:39:43,560 --> 01:39:45,759 ...I've called the Four. 658 01:39:51,279 --> 01:39:54,520 The Four Death Slayer of Getih... 659 01:39:54,640 --> 01:39:56,839 ...of the four compass points. 660 01:40:01,320 --> 01:40:04,559 Let's flood this place with blood. 661 01:40:05,160 --> 01:40:07,120 Flood the place with blood? 662 01:40:07,240 --> 01:40:09,080 Flood the place with blood!42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.