Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
We are going to be rich.
But I like it here.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,960
She double-crossed me. She's good.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,000
From now on you abide by the rules
of the workhouse, do you hear me?
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,240
Sheila?
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,960
The butler Ambrose framed me.
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,120
He said he'd have Jack
arrested for arson.
7
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
The Dawn Star's lost forever.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,840
That doesn't mean we should
just give up, does it?
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,040
We have to find Ambrose.
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,520
How do you suppose we do that?
11
00:00:35,520 --> 00:00:36,880
Stick close to Flo.
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,400
You have to promise me no harm
will come to anyone.
13
00:00:40,400 --> 00:00:43,120
I'm not going to promise
you anything. Calendar Hall!
14
00:00:53,640 --> 00:00:58,360
Returning to Calendar Hall
was a risk I had to take.
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,520
Ambrose needed to be
brought to justice,
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,440
and I needed to clear my name.
17
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
To catch a criminal
called for desperate measures.
18
00:01:09,200 --> 00:01:13,280
I had to get back there, and fast.
19
00:01:13,280 --> 00:01:16,040
I needed a lift to Calendar Hall.
20
00:01:20,120 --> 00:01:23,880
As always,
danger lurked in the shadows.
21
00:01:25,600 --> 00:01:26,880
Lady Grenford?
22
00:01:32,320 --> 00:01:34,440
And danger...
23
00:01:34,440 --> 00:01:36,160
..could lead to trouble.
24
00:01:39,440 --> 00:01:43,560
It seemed that a butler
with a dishonest past...
25
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
FLOORBOARD CREAKS
26
00:01:45,560 --> 00:01:48,760
..wasn't the only criminal
we were dealing with.
27
00:01:51,680 --> 00:01:54,520
And what I didn't know
was that the others
28
00:01:54,520 --> 00:01:55,880
were after Ambrose too.
29
00:01:58,240 --> 00:02:01,200
We need to go round the back.
Come on.
30
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
They wanted to find him
as much as I did.
31
00:02:07,960 --> 00:02:10,360
Our goal was the same -
32
00:02:10,360 --> 00:02:16,920
the Dawn Star had to be found
before its curse really took hold
33
00:02:16,920 --> 00:02:19,440
and somebody got hurt.
34
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
DOOR OPENS
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,840
Edwin, where's Lady Grenford?
36
00:03:00,840 --> 00:03:03,760
And who were those two men
who came to talk to her earlier?
37
00:03:03,760 --> 00:03:05,080
They were from Scotland Yard.
38
00:03:05,080 --> 00:03:07,440
I doubt that very much,
and now there's no sign of them
39
00:03:07,440 --> 00:03:08,960
nor Lady Grenford.
40
00:03:08,960 --> 00:03:11,280
Constance also tells me there's
been a fire in the barn.
41
00:03:11,280 --> 00:03:13,880
We believe Ambrose
must have started it.
42
00:03:13,880 --> 00:03:15,840
But why would he do that?
43
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
To make Hetty look more guilty.
44
00:03:17,840 --> 00:03:19,600
That's why she ran away.
45
00:03:19,600 --> 00:03:22,360
I should never have let
Ambrose work here.
46
00:03:22,360 --> 00:03:24,560
And I trusted lady Grenford.
47
00:03:24,560 --> 00:03:26,560
Ambrose even fooled her.
48
00:03:26,560 --> 00:03:29,160
That's why she thought
Hetty was the thief.
49
00:03:29,160 --> 00:03:32,000
Mother, I heard a noise.
50
00:03:38,360 --> 00:03:39,760
All right.
51
00:03:39,760 --> 00:03:42,200
Come along now, Constance.
52
00:03:42,200 --> 00:03:44,280
Perhaps a story will settle you.
53
00:03:53,360 --> 00:03:55,160
CLINKING
54
00:04:03,600 --> 00:04:05,640
Sorry to disturb you.
55
00:04:05,640 --> 00:04:09,200
Your tea, Master Edwin.
Agnes, what's taking them so long?
56
00:04:09,200 --> 00:04:11,640
If only I knew.
Maybe we should tell Stepmother.
57
00:04:13,080 --> 00:04:15,640
No. Let's wait a little longer.
58
00:04:15,640 --> 00:04:17,840
We don't want them
getting in trouble.
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,840
No sign of Agnes in the kitchen.
60
00:04:47,600 --> 00:04:49,120
Let's check Ambrose's room.
61
00:05:08,840 --> 00:05:10,520
We need to find Ambrose.
62
00:05:10,520 --> 00:05:12,120
He came back.
63
00:05:12,120 --> 00:05:14,240
What for? I thought he had
the Dawn Star.
64
00:05:14,240 --> 00:05:16,000
That's what we need to find out.
65
00:05:16,000 --> 00:05:18,840
Flo's with him.
She's scared of him, Aggie.
66
00:05:18,840 --> 00:05:20,360
He has to be upstairs.
67
00:05:20,360 --> 00:05:22,200
THUMP, CREAKING
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,480
What was that?
69
00:05:26,080 --> 00:05:27,840
WHISTLING,
DOOR CLOSES
70
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
Everyone get inside.
71
00:05:48,160 --> 00:05:49,760
Hetty, it's you.
72
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
Oh, some welcome that is!
73
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
Get in. The back door's wide open.
74
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
What's going on?
75
00:05:56,560 --> 00:05:57,960
Wait till we you.
76
00:05:57,960 --> 00:05:59,560
BELL RINGS
77
00:06:01,880 --> 00:06:04,160
It's probably Mrs Calendar.
78
00:06:04,160 --> 00:06:05,800
BELL RINGS
79
00:06:08,560 --> 00:06:11,080
Please, Mother, one more story.
80
00:06:11,080 --> 00:06:12,560
I'm sorry, darling.
81
00:06:12,560 --> 00:06:16,120
I must find Lady Grenford.
I need to speak with her.
82
00:06:18,840 --> 00:06:20,040
I promise.
83
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
Strange.
84
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
What's the matter?
85
00:06:32,200 --> 00:06:33,360
The door.
86
00:06:34,400 --> 00:06:35,640
It's locked.
87
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
FLOORBOARD CREAKS OUTSIDE
88
00:06:38,320 --> 00:06:40,240
Agnes?
89
00:06:40,240 --> 00:06:41,400
Is that you?
90
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
Agnes.
91
00:07:04,640 --> 00:07:07,120
What is it, Mother? Agnes?
92
00:07:07,120 --> 00:07:09,840
Has someone locked us in?
Of course not.
93
00:07:23,960 --> 00:07:27,560
And I found out he's robbed
from so many big houses.
94
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
Calendar Hall is just
another on his list.
95
00:07:29,680 --> 00:07:31,160
BELL RINGS
96
00:07:34,360 --> 00:07:36,800
Someone had better answer that.
97
00:07:36,800 --> 00:07:39,160
Leave the lantern. Follow me.
98
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
DOOR CLOSES
99
00:08:17,920 --> 00:08:19,360
Hello?
100
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Who's there?
101
00:08:31,360 --> 00:08:32,800
Let me go.
102
00:08:35,640 --> 00:08:37,120
Lady Grenford?
103
00:08:37,120 --> 00:08:39,360
COMMOTION BEHIND BOOKCASE
104
00:08:39,360 --> 00:08:40,520
Lady Grenford?
105
00:08:43,480 --> 00:08:44,600
Agnes!
106
00:08:45,960 --> 00:08:47,280
Please, let me go.
107
00:08:47,280 --> 00:08:49,000
Quiet. Stay there.
108
00:08:49,000 --> 00:08:50,440
Now, where's this jewel?
109
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
I don't have it. Yeah?
110
00:08:52,560 --> 00:08:55,240
Neither do I, thanks
to your lying and your thieving.
111
00:08:55,240 --> 00:08:58,200
Well, you're hardly a paragon
of honesty, Mr Ambrose.
112
00:08:58,200 --> 00:09:00,520
Tell me, do you steal
from all your employers?
113
00:09:01,800 --> 00:09:03,520
Yeah. My bracelet!
114
00:09:03,520 --> 00:09:06,040
I've done far worse,
let me tell you. No doubt.
115
00:09:06,040 --> 00:09:09,080
Well, I shall ensure you never
work in a grand house again.
116
00:09:09,080 --> 00:09:12,000
Oh, that's fine by me.
And what about you?
117
00:09:12,000 --> 00:09:15,600
No doubt you'll find another family
soon you can scrounge off.
118
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
I suspect you enjoy this game,
whereas I don't.
119
00:09:19,200 --> 00:09:21,360
You used Flo as
an innocent sidekick.
120
00:09:21,360 --> 00:09:24,600
What sort of man are you?
121
00:09:24,600 --> 00:09:27,880
And what sort of lady are you?
122
00:09:27,880 --> 00:09:32,240
Look at what you did to Hetty,
that poor, poor servant girl.
123
00:09:32,240 --> 00:09:34,200
But Flo is your daughter.
124
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
Ah.
125
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
Oh, we value family now, do we?
126
00:09:38,600 --> 00:09:42,240
Tell me about your husband
and your son.
127
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
Both dead.
128
00:09:44,280 --> 00:09:45,800
Both unmourned...
129
00:09:46,840 --> 00:09:47,920
..so I heard.
130
00:10:03,680 --> 00:10:06,160
Help. Edwin!
131
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
Maybe Ambrose got to him.
132
00:10:10,680 --> 00:10:13,320
Agnes, please open this door.
133
00:10:15,880 --> 00:10:19,280
I'll stick with Agnes.
You go to Edwin.
134
00:10:19,280 --> 00:10:21,320
KNOCKING ON DOOR
135
00:10:34,120 --> 00:10:36,880
Come on! Where is it?
How dare you? Get off me.
136
00:10:36,880 --> 00:10:39,840
It's either on you or you've
hidden it somewhere.
137
00:10:39,840 --> 00:10:42,240
Please, call someone!
138
00:10:42,240 --> 00:10:45,840
Keep it down. You've double-crossed
me before but that stops here.
139
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
KNOCKING
140
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
Lady Grenford?
141
00:10:49,800 --> 00:10:52,160
Not many have got one over on me.
142
00:10:52,160 --> 00:10:53,520
That's impressive.
143
00:10:53,520 --> 00:10:55,160
That's not bad for an old bird.
144
00:10:55,160 --> 00:10:57,480
What? Excuse me?
145
00:10:57,480 --> 00:11:01,800
But now I want the jewel so badly,
we all face the consequences.
146
00:11:04,440 --> 00:11:06,680
Even the little ones.
147
00:11:06,680 --> 00:11:07,800
KNOCKING
148
00:11:09,120 --> 00:11:10,480
You can't hurt the family.
149
00:11:12,560 --> 00:11:14,840
Oh, you're worried now.
150
00:11:17,360 --> 00:11:20,200
Agnes, please, just let me out.
151
00:11:21,280 --> 00:11:24,640
We're trying, Mrs Calendar.
Just open this door.
152
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
There's no key up here.
153
00:11:26,360 --> 00:11:28,560
Don't worry, Mrs Calendar,
we'll fetch help.
154
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
If Ambrose isn't in there, then...
155
00:11:35,960 --> 00:11:38,160
You go to the others.
I'll sort this.
156
00:11:38,160 --> 00:11:40,320
What is going on?
157
00:11:40,320 --> 00:11:43,840
Won't be a moment, Mrs Calendar, I
assure you. Just leave everything
158
00:11:43,840 --> 00:11:46,200
to me and Lizzie and we'll soon
have you out of there.
159
00:11:46,200 --> 00:11:47,560
Just hurry.
160
00:11:48,600 --> 00:11:50,080
CREAKING
161
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
Ambrose isn't upstairs.
162
00:12:11,800 --> 00:12:14,960
I can't believe he's come back.
He must have Lady Grenford.
163
00:12:14,960 --> 00:12:18,040
Then she must have the Dawn Star,
or know where it is.
164
00:12:18,040 --> 00:12:19,840
She's in danger.
We have to help her.
165
00:12:19,840 --> 00:12:23,320
Me and Gid will take outside,
head him off. Come on.
166
00:12:23,320 --> 00:12:25,640
It's jammed.
Bolted from the inside.
167
00:12:27,080 --> 00:12:28,360
Let me try to move it.
168
00:12:34,080 --> 00:12:36,960
How do you always know what to do?
169
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
Once a foundling,
always a foundling.
170
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
CREAKING
171
00:12:46,160 --> 00:12:47,480
We know you're in there.
172
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
Come out.
173
00:12:58,680 --> 00:13:00,600
Let them out.
174
00:13:00,600 --> 00:13:03,760
What have Mrs Calendar
and Constance ever done to you?
175
00:13:03,760 --> 00:13:05,280
We know you're up to something.
176
00:13:05,280 --> 00:13:07,680
I knew I couldn't trust you.
Just open the door.
177
00:13:07,680 --> 00:13:10,440
It's Lizzie. I can hear Lizzie!
178
00:13:10,440 --> 00:13:13,920
Have you got the key?
Can you open the door?
179
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
Open the door if you want,
but it's for their own good.
180
00:13:22,200 --> 00:13:25,120
Lady Grenford has the Dawn Star
and Ambrose wants it.
181
00:13:26,560 --> 00:13:28,800
Lady Grenford has it?
182
00:13:28,800 --> 00:13:29,960
KNOCKING
183
00:13:32,000 --> 00:13:35,160
Lizzie, please open the door!
184
00:13:35,160 --> 00:13:36,840
They've done nothing wrong.
185
00:13:37,880 --> 00:13:41,240
Right.
But you have to warn the others.
186
00:13:41,240 --> 00:13:43,400
You have no idea
what he's capable of.
187
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
I must go to William.
Then I'll be straight downstairs.
188
00:14:12,760 --> 00:14:14,440
There's no sign
they've come out here.
189
00:14:14,440 --> 00:14:16,560
Which means... He's still
got Lady Grenford.
190
00:14:29,680 --> 00:14:32,400
Tell me where it is.
I want the Dawn Star.
191
00:14:32,400 --> 00:14:34,480
I don't know a thing.
192
00:14:36,040 --> 00:14:37,760
I'm beginning to feel unwell.
193
00:14:37,760 --> 00:14:41,000
Oh, no! Shall I get you a
glass of water, milady?
194
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
No, just let me go.
195
00:14:42,600 --> 00:14:46,560
Tell me where it is or my threats
to the family might become real.
196
00:14:48,880 --> 00:14:51,560
Oh, I'll give you the jewel,
I promise.
197
00:14:51,560 --> 00:14:52,680
It's in the library.
198
00:14:52,680 --> 00:14:57,440
I'll show you but, please,
just don't hurt anyone.
199
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Good girl.
200
00:15:03,080 --> 00:15:04,800
Up. Mm-hmm.
201
00:15:14,040 --> 00:15:16,600
He's got to come out here or...
202
00:15:20,200 --> 00:15:21,920
You wait here. I'll get back inside.
203
00:15:30,760 --> 00:15:32,600
LOCK CLICKS
204
00:15:32,600 --> 00:15:34,080
We need to get out of here.
205
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
Leave it to me.
206
00:15:37,360 --> 00:15:39,280
I mean it.
207
00:15:39,280 --> 00:15:42,120
Come on, come on. Get out there.
208
00:15:42,120 --> 00:15:43,800
Oh!
209
00:15:43,800 --> 00:15:46,760
Good evening. What's this?
The welcoming committee?
210
00:15:46,760 --> 00:15:48,680
You don't have to do this, Pa.
211
00:15:48,680 --> 00:15:50,600
We can leave, get away from here.
212
00:15:50,600 --> 00:15:52,880
We'll go when I get what I want.
213
00:16:00,600 --> 00:16:01,840
Don't you move.
214
00:16:07,320 --> 00:16:08,360
Yeah.
215
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
So you did have it all along.
216
00:16:18,520 --> 00:16:20,760
Is this what you're looking for?
217
00:16:23,160 --> 00:16:25,280
Give it to me.
Stop. It's not yours.
218
00:16:25,280 --> 00:16:27,040
It belongs to my family!
219
00:16:27,040 --> 00:16:29,040
Stay there, boy. You stay there.
220
00:16:30,560 --> 00:16:32,480
Or she's coming with me.
221
00:16:32,480 --> 00:16:33,880
Please, no.
222
00:16:33,880 --> 00:16:35,520
Pa, let her go.
223
00:16:35,520 --> 00:16:37,560
Why? Why should I?
224
00:16:37,560 --> 00:16:39,280
Because she's a child.
225
00:16:40,480 --> 00:16:42,840
You are the lowest of the low.
226
00:16:42,840 --> 00:16:43,880
Get out of it.
227
00:16:46,400 --> 00:16:49,080
Move, move, move. Come on.
We're leaving.
228
00:16:54,200 --> 00:16:56,040
No.
229
00:16:56,040 --> 00:16:57,320
We're not.
230
00:17:05,160 --> 00:17:07,080
Quick, we have to stop him!
231
00:17:07,080 --> 00:17:08,440
Jack, be careful.
232
00:17:12,360 --> 00:17:14,080
Come back here! Get him, Jack!
233
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
Ambrose?
234
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
What on Earth...?
Stop him. He's getting away.
235
00:17:20,200 --> 00:17:21,320
Hetty?
236
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
Get off me! No chance!
237
00:17:36,000 --> 00:17:37,480
Give us the Star.
238
00:17:37,480 --> 00:17:38,960
What do you think I am? Stupid?
239
00:17:38,960 --> 00:17:40,280
What is going on?
240
00:17:41,960 --> 00:17:43,880
Quick, tie his hands up.
241
00:17:43,880 --> 00:17:45,240
You heard her.
242
00:17:47,360 --> 00:17:48,880
We want the jewel.
243
00:17:48,880 --> 00:17:50,520
Doesn't everybody?
244
00:17:50,520 --> 00:17:52,760
Search his pockets. Where is it?
245
00:17:52,760 --> 00:17:54,000
Where is it?
246
00:17:55,040 --> 00:17:56,440
AMBROSE GROWLS
247
00:17:57,920 --> 00:17:59,520
Right here.
248
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
No!
249
00:18:03,240 --> 00:18:04,640
No!
250
00:18:06,360 --> 00:18:08,880
Get up. On your feet. Come on.
251
00:18:17,680 --> 00:18:19,000
Well, Mr Ambrose.
252
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
Care to explain yourself?
253
00:18:22,800 --> 00:18:26,920
You people in these houses, ma'am,
you don't even notice things
254
00:18:26,920 --> 00:18:29,320
are gone missing half the time.
So you admit it?
255
00:18:29,320 --> 00:18:31,480
Yeah, yeah, course I do.
256
00:18:33,040 --> 00:18:36,040
I needed every penny
to raise my daughter
257
00:18:36,040 --> 00:18:37,680
after my wife passed.
258
00:18:41,920 --> 00:18:43,320
You tell her now, Flo.
259
00:18:49,280 --> 00:18:50,960
Dear me!
260
00:18:50,960 --> 00:18:53,680
Not even your daughter
will help you now.
261
00:18:55,040 --> 00:18:57,120
Agnes, send for the constable.
262
00:18:57,120 --> 00:19:00,760
Until then, keep him secure
in the cellar and bring me the key.
263
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
Yes, ma'am.
264
00:19:02,560 --> 00:19:04,360
All I ever wanted was to be safe.
265
00:19:14,680 --> 00:19:17,400
I believe this belongs
to you, Master Ashok.
266
00:19:20,160 --> 00:19:23,360
My family have been looking
for this their whole lives.
267
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
Now they don't have to.
268
00:19:24,920 --> 00:19:26,520
I am forever grateful, Hetty.
269
00:19:27,640 --> 00:19:29,160
To all of you.
270
00:19:29,160 --> 00:19:31,760
I could never have found
it without my dear friends.
271
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
Yes, we're quite a team.
272
00:19:55,160 --> 00:19:58,480
I think it's time you told me the
truth, Lady Grenford, don't you?
273
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
The truth is Ambrose
knew I was vulnerable.
274
00:20:02,600 --> 00:20:04,440
He threatened me.
275
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
It was he who tried
to steal the Dawn Star.
276
00:20:07,360 --> 00:20:10,640
What choice did I have?
Wisely or not, I duped him.
277
00:20:10,640 --> 00:20:12,600
And kept the jewel for yourself.
278
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
How could you do this
to the Calendars?
279
00:20:18,400 --> 00:20:20,680
I hardly meant for it to happen.
280
00:20:20,680 --> 00:20:23,400
People could have been hurt.
I was in the workhouse.
281
00:20:23,400 --> 00:20:25,160
Yes, but you're here now.
282
00:20:35,040 --> 00:20:38,160
I knew I wouldn't be able
to stay here much longer.
283
00:20:38,160 --> 00:20:41,680
You don't want me here, Rosamund,
not that I blame you.
284
00:20:41,680 --> 00:20:44,840
So I'm afraid I saw a solution
to my problems and I grabbed it.
285
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
I didn't want to go
back to where I was.
286
00:20:49,200 --> 00:20:52,120
It was such an awful place.
I just couldn't.
287
00:20:53,880 --> 00:20:58,120
So you stole from Master Ashok
and put everyone in danger,
288
00:20:58,120 --> 00:21:00,200
people who have treated
you like family.
289
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
I have no family.
290
00:21:06,080 --> 00:21:07,760
I am old now and alone.
291
00:21:08,960 --> 00:21:11,920
I live on the mercy of others,
whatever scraps of kindness
292
00:21:11,920 --> 00:21:14,760
are thrown my way.
Do you know how hard that is?
293
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Maybe you will one day.
294
00:21:21,960 --> 00:21:23,800
Although I hope you never do.
295
00:21:28,000 --> 00:21:29,760
The jewel belongs to Ashok.
296
00:21:31,600 --> 00:21:32,880
It's his now.
297
00:21:34,200 --> 00:21:35,840
Quite, Lady Grenford.
298
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Please tell him how sorry I am.
299
00:21:40,800 --> 00:21:42,120
Sorry?!
300
00:21:42,120 --> 00:21:44,480
Thank you, Hetty. That will be all.
301
00:21:44,480 --> 00:21:46,920
But she can't just think that...
Hetty, enough.
302
00:21:48,560 --> 00:21:50,400
We shall talk further
in the morning.
303
00:22:14,000 --> 00:22:16,840
It's been a pleasure meeting
you both. And you, Ashok.
304
00:22:16,840 --> 00:22:18,480
We'll never forget you.
305
00:22:18,480 --> 00:22:22,120
How could they?
Sometimes you're more bossy than me!
306
00:22:24,800 --> 00:22:27,480
They really aren't a patch
on the servants in India -
307
00:22:27,480 --> 00:22:29,040
they bow every time.
308
00:22:34,280 --> 00:22:36,160
Goodbye, Ashok.
309
00:22:36,160 --> 00:22:37,800
And safe travels.
310
00:22:37,800 --> 00:22:39,960
Goodbye, Edwin. Mrs Calendar.
311
00:22:39,960 --> 00:22:43,280
I shall return the Dawn Star
to the hot sun in India.
312
00:22:43,280 --> 00:22:44,480
I'll miss England.
313
00:22:46,520 --> 00:22:48,040
But I won't miss the weather.
314
00:23:04,280 --> 00:23:05,800
ALL: Bye!
315
00:23:07,640 --> 00:23:08,960
Bye!
316
00:23:16,920 --> 00:23:18,880
Jack, fancy a walk?
317
00:23:19,840 --> 00:23:20,880
Yes.
318
00:23:31,800 --> 00:23:33,160
Mrs Calendar.
319
00:23:34,640 --> 00:23:36,480
I just wanted to say...
320
00:23:36,480 --> 00:23:38,640
Was it you who locked us
in the nursery?
321
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
I'm sorry.
322
00:23:42,880 --> 00:23:45,600
It was to keep
you out of harm's way.
323
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
I tried persuading my father
to change his mind but thievery
324
00:23:48,920 --> 00:23:50,800
meant more to him than family.
325
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
I suppose you did what
you thought was right.
326
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
If you want me to leave...
327
00:23:58,520 --> 00:23:59,920
Do you have somewhere to go?
328
00:24:01,200 --> 00:24:02,360
Nowhere, ma'am.
329
00:24:04,200 --> 00:24:06,040
Then you shall stay with us...
330
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
..for now.
331
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
Oh, there you are.
332
00:24:29,560 --> 00:24:32,000
You were quite the hero,
catching Ambrose like that.
333
00:24:32,000 --> 00:24:33,560
Me?
334
00:24:33,560 --> 00:24:36,680
I just did what I had to do.
Good riddance to him.
335
00:24:36,680 --> 00:24:38,680
Well, you're a hero to me anyway.
336
00:24:38,680 --> 00:24:39,920
Thanks, Agnes.
337
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
That lot needs to shift
inside as well.
338
00:24:55,960 --> 00:24:58,760
When you ran, I thought
I'd never see you again.
339
00:24:58,760 --> 00:25:00,240
Don't be daft.
340
00:25:00,240 --> 00:25:02,600
I'm like a bad penny.
I always turn up.
341
00:25:02,600 --> 00:25:04,080
You do.
342
00:25:04,080 --> 00:25:06,440
But I want you to know
that wherever you go,
343
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
I will always be there
for you, Hetty.
344
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
Even if I stay right here?
345
00:25:10,440 --> 00:25:11,560
Here?
346
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
For a while.
347
00:25:12,960 --> 00:25:15,760
I've decided I'm not
going to New York.
348
00:25:16,760 --> 00:25:18,160
This is where I belong.
349
00:25:21,440 --> 00:25:23,560
I was up half the night
finishing this.
350
00:25:28,400 --> 00:25:30,280
The Curse Of The Dawn Star!
351
00:25:31,640 --> 00:25:32,920
Now we have an ending.
352
00:25:34,160 --> 00:25:36,880
I'm going to send it
into the penny dreadful magazine.
353
00:25:38,360 --> 00:25:40,120
You'll make a great writer, Hetty.
354
00:25:41,400 --> 00:25:43,320
Well, at least I will have tried.
355
00:25:51,120 --> 00:25:56,600
Once the Dawn Star was found,
we wanted to put its curse to an end
356
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
once and for all.
357
00:25:59,400 --> 00:26:02,000
Adventures were exciting.
358
00:26:02,000 --> 00:26:06,040
We discovered hidden secrets,
passageways and tunnels.
359
00:26:09,800 --> 00:26:13,400
But finding the Dawn Star
had really tested us.
360
00:26:18,000 --> 00:26:21,320
Tested our friendships
and our loyalties.
361
00:26:23,280 --> 00:26:27,840
For some of us, it was hard to know
who we even were any more.
362
00:26:32,520 --> 00:26:35,520
For others, it helped them
find their strength.
363
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
Here, Sheila. Your soup.
364
00:26:42,520 --> 00:26:45,440
But friendship was what
brought us together.
365
00:27:04,480 --> 00:27:07,120
And as for the future,
366
00:27:07,120 --> 00:27:10,040
I knew I wanted to be a writer,
367
00:27:10,040 --> 00:27:12,240
and I knew it wouldn't be easy.
368
00:27:12,240 --> 00:27:16,440
But I also knew that the only person
who could make it happen...
369
00:27:18,080 --> 00:27:19,440
..was me.
370
00:27:19,490 --> 00:27:24,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.