Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,555 --> 00:00:05,595
Do you have any idea how much
trouble you'll be in?
2
00:00:05,595 --> 00:00:07,475
Knocking down a wall?
I've got the parchment!
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,595
Avarice thinks it's useless.
So, I saved it.
4
00:00:11,366 --> 00:00:12,726
This place is as good as any.
5
00:00:12,726 --> 00:00:15,366
I make the decisions around here!
Have you got that?!
6
00:00:15,366 --> 00:00:17,326
You value loyalty.
7
00:00:17,326 --> 00:00:19,326
The question is, do your friends?
8
00:00:19,326 --> 00:00:22,046
What's that?
Symbols from the parchment!
9
00:00:22,046 --> 00:00:23,766
Try turning the handles in order.
10
00:00:41,444 --> 00:00:45,044
There's nothing more frustrating
than hitting a dead end.
11
00:00:45,044 --> 00:00:47,524
But like the door in the tunnels -
12
00:00:47,524 --> 00:00:50,244
either we can turn around
and give up,
13
00:00:50,244 --> 00:00:55,164
or...we can try everything until
we find a solution.
14
00:00:55,164 --> 00:00:56,204
What are we missing?
15
00:01:01,884 --> 00:01:04,284
Mr Ambrose, just...
putting the lamps out.
16
00:01:04,284 --> 00:01:05,884
Then we'll be set for the night.
17
00:01:05,884 --> 00:01:06,924
HE GROWLS
18
00:01:06,924 --> 00:01:08,724
See to it.
19
00:01:08,724 --> 00:01:11,244
And double-check the windows.
20
00:01:11,244 --> 00:01:13,724
The wind...is picking up.
21
00:01:13,724 --> 00:01:14,764
Yes, Mr Ambrose.
22
00:01:26,804 --> 00:01:29,484
But maybe, sometimes...
23
00:01:30,724 --> 00:01:34,084
..turning around and looking at
both sides of the picture
24
00:01:34,084 --> 00:01:35,244
is what we need to do.
25
00:01:37,484 --> 00:01:39,964
What if there's a different way of
looking at the symbols?
26
00:01:39,964 --> 00:01:42,764
Shh! Keep it down.
I want to try something new.
27
00:01:42,764 --> 00:01:43,804
With the door.
28
00:01:43,804 --> 00:01:44,844
THUNDER CLAPS
29
00:01:46,004 --> 00:01:47,044
Gid?
30
00:01:48,084 --> 00:01:49,564
I'll pass along the message.
31
00:01:55,004 --> 00:01:56,284
THUNDER CLAPS
32
00:01:56,284 --> 00:01:57,804
But try as we might,
33
00:01:57,804 --> 00:02:00,604
there are some obstacles
that we don't even see coming.
34
00:02:01,884 --> 00:02:05,324
And these can be the most
dangerous of them all.
35
00:02:41,764 --> 00:02:43,844
THUNDER CLAPS,
SHE GASPS
36
00:02:45,324 --> 00:02:47,044
So, we know we used the symbols.
37
00:02:47,044 --> 00:02:49,524
And we've tried them in order,
and back to front too.
38
00:02:49,524 --> 00:02:52,284
But that's the order - why would you
put them the wrong way around?
39
00:02:52,284 --> 00:02:54,324
I think there is an order,
but if you look closely,
40
00:02:54,324 --> 00:02:56,324
the symbols are different
on both sides.
41
00:02:56,324 --> 00:03:00,324
It's like they're in pairs, and the
star tells us where to begin.
42
00:03:00,324 --> 00:03:01,364
THUNDER ROLLS
43
00:03:11,084 --> 00:03:12,844
SHE SIGHS
44
00:03:12,844 --> 00:03:13,884
THUNDER CLAPS
45
00:03:15,004 --> 00:03:18,004
Lizzie, you take those ones.
46
00:03:18,004 --> 00:03:19,924
Gid, that one and that one.
47
00:03:19,924 --> 00:03:20,964
Jack, here and here.
48
00:03:25,764 --> 00:03:28,044
So, when I say turn - turn.
49
00:03:29,164 --> 00:03:30,204
Lizzie?
50
00:03:33,204 --> 00:03:34,244
Gid?
51
00:03:37,324 --> 00:03:38,364
Jack.
52
00:03:51,364 --> 00:03:54,164
GEARS UNLOCKING
53
00:03:57,044 --> 00:03:58,844
GEARS SQUEAKING
54
00:04:17,084 --> 00:04:19,324
What do you see, Hetty?
Is it the Dawn Star?
55
00:04:21,364 --> 00:04:23,364
It's another door.
56
00:04:23,364 --> 00:04:24,404
What?
57
00:04:23,364 --> 00:04:24,404
SHE SIGHS
58
00:04:33,524 --> 00:04:35,604
DISTANT RUMBLING
59
00:04:43,244 --> 00:04:45,844
THUNDER CLAPS
60
00:04:57,164 --> 00:04:59,004
Another door?
61
00:04:59,004 --> 00:05:01,084
How much more can
Uncle Monty throw at us?
62
00:05:01,084 --> 00:05:04,324
We tried to pick it, but...
it was no use.
63
00:05:04,324 --> 00:05:06,244
We need to find that key.
64
00:05:06,244 --> 00:05:08,484
And then, we'll open the door
and get the Dawn Star.
65
00:05:08,484 --> 00:05:11,364
What if there are more doors with
more symbols and more locks?
66
00:05:16,244 --> 00:05:17,284
THUNDER CLAPS
67
00:05:19,884 --> 00:05:22,364
Aren't any of you starting
to have doubts?
68
00:05:22,364 --> 00:05:25,204
What if Monty was some crazy old man
playing some stupid game?
69
00:05:28,724 --> 00:05:31,564
I promise you, we're this close.
70
00:05:31,564 --> 00:05:34,164
Tomorrow we'll get the Dawn Star,
give it to Ashok,
71
00:05:34,164 --> 00:05:35,324
and put this behind us.
72
00:05:36,404 --> 00:05:37,444
Let's try to sleep.
73
00:05:41,964 --> 00:05:43,004
THUNDER CLAPS
74
00:05:48,244 --> 00:05:49,804
ASHOK: It's too tight.
75
00:05:49,804 --> 00:05:52,444
Is it too much to ask for a
collar that fits?
76
00:05:52,444 --> 00:05:55,404
Are you all right? You...seem tense.
77
00:05:55,404 --> 00:05:56,684
Tense?
78
00:05:56,684 --> 00:05:57,724
Why would I be tense?
79
00:06:00,884 --> 00:06:02,444
Well, perhaps a little.
80
00:06:02,444 --> 00:06:03,804
There's things on my mind.
81
00:06:05,564 --> 00:06:07,204
It's my birthday.
82
00:06:07,204 --> 00:06:08,684
Your birthday?
83
00:06:08,684 --> 00:06:11,044
Do the Calendars know?
Why should they?
84
00:06:11,044 --> 00:06:12,284
It wouldn't be the same.
85
00:06:13,604 --> 00:06:16,204
It's days like today where
I miss my family.
86
00:06:16,204 --> 00:06:18,004
India...I miss home.
87
00:06:25,684 --> 00:06:28,844
Master Ashok, the jewel
is rightfully yours.
88
00:06:28,844 --> 00:06:30,524
I'm sure you'll have it soon.
89
00:06:30,524 --> 00:06:33,404
Looks like someone's
been keeping little secrets.
90
00:06:35,804 --> 00:06:37,324
I couldn't help overhearing.
91
00:06:41,964 --> 00:06:43,844
Happy birthday, Master Ashok.
92
00:06:45,204 --> 00:06:48,364
Dare I say, I'm feeling
rather sprightly today.
93
00:06:48,364 --> 00:06:50,684
I'd like to test my legs and
get some fresh air,
94
00:06:50,684 --> 00:06:52,524
now the rain has cleared.
95
00:06:52,524 --> 00:06:53,804
Care to join me for a walk?
96
00:06:55,764 --> 00:06:57,404
Where are you going?
97
00:06:57,404 --> 00:06:59,244
Your services will not be needed.
98
00:07:02,444 --> 00:07:05,844
Right - just the baker's delivery,
then we can start lunch.
99
00:07:05,844 --> 00:07:07,324
Thinking what I'm thinking?
100
00:07:07,324 --> 00:07:09,564
Make a pot of tea
and put our feet up a minute?
101
00:07:12,684 --> 00:07:16,324
Agnes...I'm sorry about yesterday.
102
00:07:16,324 --> 00:07:17,484
It's fine.
103
00:07:22,204 --> 00:07:24,884
The menus for the week.
104
00:07:24,884 --> 00:07:25,924
Florence - a word.
105
00:07:27,564 --> 00:07:28,724
I'll get the kettle on.
106
00:07:35,004 --> 00:07:36,044
Door.
107
00:07:38,284 --> 00:07:40,284
What are you doing,
putting your feet up?
108
00:07:40,284 --> 00:07:42,044
Like some gossiping old fish wife?
109
00:07:42,044 --> 00:07:44,124
I've told you,
we're not here to make friends.
110
00:07:44,124 --> 00:07:45,884
You asked me to get close
to the staff.
111
00:07:45,884 --> 00:07:47,564
And now, there is no point!
112
00:07:47,564 --> 00:07:50,804
As soon as we get a chance,
we're taking anything of value,
113
00:07:50,804 --> 00:07:51,844
and we're leaving.
114
00:07:54,844 --> 00:07:56,284
Don't you ever wish...
115
00:07:56,284 --> 00:07:58,164
HE SIGHS
116
00:07:58,164 --> 00:08:00,404
..always moving on...
117
00:08:07,004 --> 00:08:10,964
We have good jobs here,
and the people seem nice.
118
00:08:10,964 --> 00:08:12,004
I knew it.
119
00:08:13,164 --> 00:08:14,884
I knew you were getting too close.
120
00:08:19,924 --> 00:08:21,924
Come to your senses, my girl.
121
00:08:23,164 --> 00:08:25,044
We're leaving...soon as I say.
122
00:08:30,164 --> 00:08:34,244
We can't let your birthday pass
without a celebration.
123
00:08:34,244 --> 00:08:36,884
I know it won't be the same as home,
but I'll try my very best
124
00:08:36,884 --> 00:08:39,084
to cheer you up a little.
125
00:08:43,404 --> 00:08:46,364
It's a shame you haven't
found the Dawn Star.
126
00:08:46,364 --> 00:08:49,844
That would certainly be
a worthy gift for a maharaja.
127
00:08:49,844 --> 00:08:51,564
If only you'd let me help you.
128
00:08:52,804 --> 00:08:55,764
I may be old and frail,
but I have my uses.
129
00:08:55,764 --> 00:08:58,724
And you could trust me over those
servant friends of yours.
130
00:09:02,564 --> 00:09:05,324
Thank you for the offer,
and the walk.
131
00:09:05,324 --> 00:09:06,364
I do feel better.
132
00:09:09,004 --> 00:09:12,844
Perhaps you should ask your servant
friends why they've been scheming
133
00:09:12,844 --> 00:09:14,844
and lurking around in the
dead of night?
134
00:09:17,884 --> 00:09:21,324
My first birthday gift is
a piece of advice.
135
00:09:26,204 --> 00:09:29,124
Servants are no better than
beggars and thieves,
136
00:09:29,124 --> 00:09:30,764
and they WILL double-cross you.
137
00:09:34,444 --> 00:09:37,604
Perhaps you should reconsider
who to trust...
138
00:09:40,924 --> 00:09:42,324
..before it's too late.
139
00:09:59,164 --> 00:10:01,724
In fact, you seem more burdened
than I today?
140
00:10:09,164 --> 00:10:11,204
She's been involved in a protest.
141
00:10:11,204 --> 00:10:13,884
Girls demanding the right to be
taught the sciences.
142
00:10:15,244 --> 00:10:16,364
Possible expulsion?
143
00:10:17,524 --> 00:10:20,924
They're meeting to decide
her fate in a few days.
144
00:10:20,924 --> 00:10:23,604
George is sailing to New York
so he can't help,
145
00:10:23,604 --> 00:10:25,444
and...Emily's panicking.
146
00:10:25,444 --> 00:10:27,804
Leave Calendar Hall and
go help the girl.
147
00:10:27,804 --> 00:10:31,484
Offer comfort and support - perhaps
you might even sway their decision.
148
00:10:31,484 --> 00:10:32,844
And the children?
149
00:10:32,844 --> 00:10:35,484
I could take William,
but Constance has no nursery maid.
150
00:10:35,484 --> 00:10:37,964
Well, Hetty's been serving me,
but she can easily
151
00:10:37,964 --> 00:10:39,484
take on nursery duties.
152
00:10:39,484 --> 00:10:42,404
As I said,
I'm feeling better by the hour.
153
00:10:42,404 --> 00:10:46,084
I think you should consider leaving
straight after Master Ashok's
154
00:10:46,084 --> 00:10:47,724
birthday celebrations.
155
00:10:47,724 --> 00:10:49,404
His birthday?
156
00:10:49,404 --> 00:10:51,004
STAMMERS: I didn't know!
157
00:10:51,004 --> 00:10:54,004
Oh, concentrate on Emily.
158
00:10:54,004 --> 00:10:57,004
I can manage the affairs
of Calendar Hall.
159
00:10:57,004 --> 00:10:59,244
I will speak to Ambrose directly.
160
00:10:59,244 --> 00:11:00,964
Table is set for lunch.
161
00:11:00,964 --> 00:11:03,164
Ambrose, we have some
matters to attend.
162
00:11:04,484 --> 00:11:06,084
Milady?
163
00:11:06,084 --> 00:11:08,244
Not one mention of the key in here.
164
00:11:08,244 --> 00:11:09,764
I fear we're back to the beginning.
165
00:11:09,764 --> 00:11:11,364
Well, what do we do now?
166
00:11:11,364 --> 00:11:13,844
Can't knock down more walls until
we find the key.
167
00:11:13,844 --> 00:11:15,324
ASHOK: What key?
168
00:11:15,324 --> 00:11:17,164
Have you been scheming in the night?
169
00:11:17,164 --> 00:11:20,084
Master Ashok - is there anything
you need after your walk?
170
00:11:20,084 --> 00:11:23,484
You've all been looking for the
Dawn Star without me, haven't you?
171
00:11:23,484 --> 00:11:26,084
Haven't you?! Fine, you're right.
172
00:11:26,084 --> 00:11:28,284
We have been looking,
and we're getting very close.
173
00:11:28,284 --> 00:11:31,324
As soon as we find the Dawn Star,
it's yours. It's risky.
174
00:11:31,324 --> 00:11:34,044
We're not sure what people might do
to get their hands on it.
175
00:11:34,044 --> 00:11:35,404
So, you're protecting me?
176
00:11:35,404 --> 00:11:37,924
Why should I trust you
over anyone else?
177
00:11:37,924 --> 00:11:40,404
Because we're your friends.
The jewel belongs to you.
178
00:11:40,404 --> 00:11:43,284
Once we have the key, we can open
the door in the cellar.
179
00:11:49,764 --> 00:11:52,284
Master Edwin? Master Ashok?
180
00:11:52,284 --> 00:11:55,484
Gideon - Mr Ambrose wants all
staff in the kitchen.
181
00:11:55,484 --> 00:11:57,084
And I'd like some time on my own.
182
00:12:04,324 --> 00:12:07,764
We have to start lunch
again from scratch.
183
00:12:07,764 --> 00:12:11,364
As well as Lady Grenford's request
for poulet de la creme -
184
00:12:11,364 --> 00:12:14,804
chicken with cream, Gideon -
and a cake...
185
00:12:21,924 --> 00:12:24,684
Agnes, you better start polishing,
my girl.
186
00:12:24,684 --> 00:12:26,924
Hetty, Gideon -
dining room, set it, please.
187
00:12:29,884 --> 00:12:31,244
I'll get more vegetables.
188
00:12:32,404 --> 00:12:34,884
Fancy meal and a cake
out of thin air?
189
00:12:34,884 --> 00:12:36,204
I can manage.
190
00:12:37,484 --> 00:12:40,244
Manage together? We always do.
191
00:12:40,244 --> 00:12:43,444
Let me get my work done in peace,
while you see to the silverware.
192
00:13:00,284 --> 00:13:03,444
I keep a few treats
for when I need cheering up.
193
00:13:04,524 --> 00:13:06,244
Don't eat too many.
194
00:13:06,244 --> 00:13:09,444
I'm arranging a special
birthday luncheon.
195
00:13:09,444 --> 00:13:10,484
I hope you like cake.
196
00:13:11,724 --> 00:13:13,284
Thank you.
197
00:13:13,284 --> 00:13:14,804
These are good.
198
00:13:14,804 --> 00:13:18,044
So...strange goings-on in the night.
199
00:13:18,044 --> 00:13:21,044
You were right -
but they said they were helping me.
200
00:13:21,044 --> 00:13:22,844
I don't know what to think any more.
201
00:13:22,844 --> 00:13:24,004
You have to be certain.
202
00:13:25,084 --> 00:13:27,524
Perhaps a test is in order?
203
00:13:27,524 --> 00:13:30,244
If they're looking for
something without you,
204
00:13:30,244 --> 00:13:33,044
simply tell them you have it.
205
00:13:33,044 --> 00:13:36,524
A naughty child will always
try and steal the sweet.
206
00:13:38,924 --> 00:13:41,684
And what if they fail this test?
207
00:13:41,684 --> 00:13:44,284
Hopefully your friends mean well.
208
00:13:44,284 --> 00:13:48,924
If not, we get all the secrets
from our naughty children,
209
00:13:48,924 --> 00:13:51,404
and I'LL help you get the Dawn Star.
210
00:14:02,844 --> 00:14:05,004
But the key has to be somewhere.
211
00:14:05,004 --> 00:14:08,764
Hetty, we have enough to think
about with this lunch. The key!
212
00:14:08,764 --> 00:14:10,484
Would it have symbols on?
213
00:14:10,484 --> 00:14:12,844
That...would make sense, yes.
214
00:14:12,844 --> 00:14:17,404
Excellent! After our talk,
I decided to do my own searching.
215
00:14:17,404 --> 00:14:20,684
I found a loose panel in my room,
and behind it was an old key
216
00:14:20,684 --> 00:14:22,444
with markings. What?
217
00:14:22,444 --> 00:14:25,164
Let's go and try it, and we can get
the Dawn Star for you now.
218
00:14:25,164 --> 00:14:27,244
It can wait.
219
00:14:27,244 --> 00:14:31,004
The key is safe, and I have a
birthday luncheon to attend.
220
00:14:31,004 --> 00:14:35,324
But...we're so close - and now's the
perfect time cos everyone's busy.
221
00:14:35,324 --> 00:14:36,844
And I'm busy, too.
222
00:14:36,844 --> 00:14:39,484
From now on,
we do our searching together.
223
00:14:39,484 --> 00:14:42,044
The key is safe in my room
until we're all ready.
224
00:14:42,044 --> 00:14:44,204
Now allow me to enjoy my birthday.
225
00:14:54,324 --> 00:14:57,244
You're trying to do a lot of things
at once - let me help you.
226
00:14:57,244 --> 00:14:58,764
It's under control, I'm fine.
227
00:15:00,164 --> 00:15:02,204
Have I done something wrong? Yeah.
228
00:15:02,204 --> 00:15:04,604
You're talking -
I told you to let me get on.
229
00:15:04,604 --> 00:15:07,284
We're not gossiping old fish wives.
230
00:15:07,284 --> 00:15:09,764
But we're friends,
if there's a problem... Friends?
231
00:15:09,764 --> 00:15:12,404
You know nothing about me,
and I don't want to know you.
232
00:15:12,404 --> 00:15:16,084
We work together until we don't
work together, that's all.
233
00:15:16,084 --> 00:15:17,124
BELL RINGS
234
00:15:20,164 --> 00:15:22,484
Fine...that's how you want to be.
235
00:15:25,124 --> 00:15:28,084
Let's get this away quickly,
so I can carry on with the cake.
236
00:15:29,524 --> 00:15:31,884
But that chicken hasn't been in the
oven for very long.
237
00:15:31,884 --> 00:15:33,724
It'll be cooked enough -
send it out.
238
00:15:38,284 --> 00:15:40,164
Boring, boring!
239
00:15:40,164 --> 00:15:42,244
Can we hurry up and get to the cake?
240
00:15:42,244 --> 00:15:44,964
Eat your chicken first, Constance.
241
00:15:44,964 --> 00:15:46,204
Happy birthday, Ashok.
242
00:15:47,284 --> 00:15:50,764
And thank you, Lady Grenford,
for arranging this at short notice.
243
00:15:50,764 --> 00:15:53,124
Anything for the maharaja
on his special day.
244
00:15:54,564 --> 00:15:59,404
Ooh, I must say - I seem to find my
appetite has rather returned.
245
00:15:59,404 --> 00:16:01,164
Well, that's an excellent sign.
246
00:16:01,164 --> 00:16:05,444
Yes, perhaps keeping myself busy
and not having the constant service
247
00:16:05,444 --> 00:16:08,564
of Hetty will do me
the world of good.
248
00:16:08,564 --> 00:16:10,964
Dare I say it, if your health
continues for the better,
249
00:16:17,524 --> 00:16:19,564
right away, please.
250
00:16:19,564 --> 00:16:21,524
I shall attend to it presently,
ma'am.
251
00:16:21,524 --> 00:16:23,004
You're going away?
252
00:16:23,004 --> 00:16:24,804
Emily needs my help.
253
00:16:24,804 --> 00:16:26,764
I'll be as quick as I can.
254
00:16:26,764 --> 00:16:31,004
Lady Grenford and Ambrose can
oversee things while I'm away.
255
00:16:31,004 --> 00:16:32,684
Shall we eat?
256
00:16:38,004 --> 00:16:41,204
Ew, these vegetables are crunchy.
257
00:16:41,204 --> 00:16:44,764
And this meat is practically raw.
258
00:16:44,764 --> 00:16:46,964
Nobody eat that chicken.
259
00:16:46,964 --> 00:16:49,604
Raw food being served
to the children - it's dangerous.
260
00:16:49,604 --> 00:16:51,804
Not to worry.
I shall deal with this.
261
00:16:51,804 --> 00:16:54,124
Send for the cook, right away.
262
00:16:57,044 --> 00:16:59,084
You have to go to the dining room.
263
00:16:59,084 --> 00:17:01,484
I have this stupid cake to make.
264
00:17:16,444 --> 00:17:18,924
I don't trust
Lady Grenford in charge.
265
00:17:18,924 --> 00:17:22,124
And what if Ambrose finds out
we're close to the Dawn Star?
266
00:17:22,124 --> 00:17:25,524
We need that key and we'll
have the Dawn Star in no time.
267
00:17:25,524 --> 00:17:27,364
I can slip away and no-one
will notice.
268
00:17:27,364 --> 00:17:29,084
But Ashok told us not to.
269
00:17:29,084 --> 00:17:31,324
And he's already cross with us.
270
00:17:36,764 --> 00:17:39,684
Apologies, I'll take it back
and cook it for longer.
271
00:17:39,684 --> 00:17:43,804
No, no! Let's eat it.
It's not that bad.
272
00:17:43,804 --> 00:17:45,084
And then we can have cake.
273
00:17:45,084 --> 00:17:47,364
It was raw, Constance.
274
00:17:47,364 --> 00:17:49,884
Is there a problem
we should be aware of?
275
00:17:49,884 --> 00:17:53,244
CONSTANCE: I had to start with the
recipes. I was in a rush.
276
00:17:53,244 --> 00:17:54,524
I said sorry.
277
00:17:54,524 --> 00:17:56,484
Did you not try it
before you sent it out?
278
00:17:56,484 --> 00:17:59,884
Just tell me what you want me to do!
The cake'll be burning next.
279
00:17:59,884 --> 00:18:02,604
I beg your pardon?
280
00:18:03,804 --> 00:18:06,324
Where has this tone come from?
281
00:18:12,484 --> 00:18:15,964
We simply want to know
if there is a problem.
282
00:18:15,964 --> 00:18:17,844
Explain, right away.
283
00:18:19,804 --> 00:18:22,764
It was my fault, my lady.
284
00:18:22,764 --> 00:18:25,524
Flo asked me to test the food.
285
00:18:31,244 --> 00:18:33,884
I'm very sorry, my lady, ma'am.
286
00:18:35,004 --> 00:18:36,884
Flo's covering for me.
287
00:18:39,044 --> 00:18:41,964
Excellent.
Now let's have cake.
288
00:18:41,964 --> 00:18:44,404
I've rather lost my appetite.
289
00:18:47,324 --> 00:18:49,884
Get Hetty to help,
wherever she's got to.
290
00:18:49,884 --> 00:18:52,764
Yes, Lady Grenford.
Yes, Lady Grenford.
291
00:18:54,684 --> 00:18:57,484
Where's Hetty?
She's been a while.
292
00:18:57,484 --> 00:18:58,884
I've no idea.
293
00:19:12,444 --> 00:19:15,164
No better then beggars and thieves.
294
00:19:15,164 --> 00:19:16,604
Master Ashok.
295
00:19:16,604 --> 00:19:17,924
I can explain.
296
00:19:19,284 --> 00:19:22,284
We need to take the key and open the
door now. Lady Grenford's going
297
00:19:22,284 --> 00:19:24,724
to be in charge, she could take the
Dawn Star from you.
298
00:19:24,724 --> 00:19:27,364
Lady Grenford's the only one who's
looked out for me today.
299
00:19:27,364 --> 00:19:30,204
And, because of her, I know you're
trying to steal from me.
300
00:19:30,204 --> 00:19:32,084
Luckily, there is no key. What?
301
00:19:32,084 --> 00:19:34,764
Lady Grenford said
I should test you.
302
00:19:34,764 --> 00:19:38,084
And now I know you're trying
to steal the Dawn Star.
303
00:19:49,204 --> 00:19:53,324
And maybe you're just a spoiled brat
who doesn't deserve the Dawn Star.
304
00:19:53,324 --> 00:19:55,484
HE SOBS
305
00:19:55,484 --> 00:19:57,964
I'm sorry, I'm just trying to help.
306
00:20:10,324 --> 00:20:12,124
Why would you do that?
307
00:20:13,244 --> 00:20:14,844
Gets you off the hook.
308
00:20:14,844 --> 00:20:17,084
Anyway, that's what friends do.
309
00:20:17,084 --> 00:20:19,924
But I told you we weren't friends.
310
00:20:19,924 --> 00:20:22,044
That was mean.
311
00:20:24,964 --> 00:20:26,564
I might not know you very well,
312
00:20:26,564 --> 00:20:30,444
but I know when you're lying and I
know you're not yourself today.
313
00:20:30,444 --> 00:20:34,524
I'm here if you want to talk but,
if not, that's fine.
314
00:20:34,524 --> 00:20:37,284
You always have to make
your own choices.
315
00:20:37,284 --> 00:20:39,004
Going to take
this to the compost.
316
00:20:48,604 --> 00:20:50,124
I don't want to go.
317
00:20:51,684 --> 00:20:54,124
What are you doing up here?
Back to the kitchen.
318
00:20:54,124 --> 00:20:56,564
I want to stay.
I've made friends here,
319
00:20:56,564 --> 00:20:58,444
I want to try a normal life.
320
00:20:58,444 --> 00:21:00,004
You don't understand, do you?
321
00:21:00,004 --> 00:21:02,684
We've committed countless crimes.
322
00:21:02,684 --> 00:21:04,764
You are a wanted person.
323
00:21:12,364 --> 00:21:16,204
You will go to jail, Flo,
for what you've done
324
00:21:16,204 --> 00:21:18,084
and you will rot in there.
325
00:21:20,924 --> 00:21:23,204
We have to keep moving on forever.
326
00:21:23,204 --> 00:21:25,244
So, we can never settle?
327
00:21:25,244 --> 00:21:27,564
Mrs Calendar is leaving
and so are we.
328
00:21:27,564 --> 00:21:29,724
Tonight, we rob the place.
Can't we just leave
329
00:21:29,724 --> 00:21:33,164
without taking anything?
We've been caught in the past.
330
00:21:33,164 --> 00:21:38,604
I will tie up every single person
in this house - or worse -
331
00:21:38,604 --> 00:21:41,164
if I have to.
332
00:21:44,404 --> 00:21:47,684
This - this is why
you don't make friends.
333
00:21:56,484 --> 00:21:58,604
Oh, Gid.
What's happening with Ashok?
334
00:21:58,604 --> 00:22:01,284
He just ran outside.
He lied.
335
00:22:01,284 --> 00:22:02,924
There was no key.
336
00:22:02,924 --> 00:22:05,204
I'm sure we haven't looked
behind all of these shelves.
337
00:22:05,204 --> 00:22:08,844
Hetty, you went into his
room, didn't you?
338
00:22:08,844 --> 00:22:10,724
It was a test.
339
00:22:10,724 --> 00:22:13,044
And, even worse, it was
Lady Grenford's idea.
340
00:22:13,044 --> 00:22:15,524
She's on to us.
She knows about the key
341
00:22:15,524 --> 00:22:18,124
and she's turning him
against us.
342
00:22:23,564 --> 00:22:26,444
You were right,
they can't be trusted.
343
00:22:27,444 --> 00:22:29,804
You're the only person
that's helped me today.
344
00:22:32,964 --> 00:22:35,124
Have a little patience.
345
00:22:35,124 --> 00:22:37,604
Soon, I can help however you need.
346
00:22:42,564 --> 00:22:47,044
The Dawn Star's behind a locked
door in the cellar.
347
00:22:47,044 --> 00:22:50,444
I want you to help me find the door
and I want to go home.
348
00:22:52,684 --> 00:22:56,004
I'll make sure you have all that
belongs to you.
349
00:22:59,044 --> 00:23:02,444
Surely, if it was behind a book,
it would have been found by now.
350
00:23:06,444 --> 00:23:09,284
Looks like Mrs Calendar's set to go.
What's happening?
351
00:23:09,284 --> 00:23:11,844
Instead of just standing
there, why don't you help me?
352
00:23:11,844 --> 00:23:13,404
We are helping you see sense.
353
00:23:13,404 --> 00:23:17,124
There's no point in
throwing books around.
354
00:23:17,124 --> 00:23:18,804
He's just laughing at us.
355
00:23:25,364 --> 00:23:27,604
Come on, Monty, what are you hiding?
356
00:23:27,604 --> 00:23:30,204
The star, folly, books, symbols -
357
00:23:30,204 --> 00:23:33,484
almost everything has been
in this painting somehow.
358
00:23:33,484 --> 00:23:35,204
I could draw that with my eyes shut.
359
00:23:35,204 --> 00:23:37,804
There definitely isn't
a key in the painting.
360
00:23:50,564 --> 00:23:53,524
Hetty! What are you doing?!
361
00:23:53,524 --> 00:23:55,044
Hetty!
362
00:24:08,124 --> 00:24:09,284
Agnes!
363
00:24:09,284 --> 00:24:11,724
To the cellar, we've found the key
to the Dawn Star.
364
00:24:14,324 --> 00:24:16,044
I told you it was real.
365
00:24:16,044 --> 00:24:17,764
Come on.
366
00:24:45,484 --> 00:24:46,724
What?
367
00:24:47,724 --> 00:24:49,524
What is it?
368
00:24:49,524 --> 00:24:51,604
They've gone to get the Dawn Star.
369
00:24:51,604 --> 00:24:53,604
Where? Tell me now.
370
00:24:53,604 --> 00:24:56,204
First, you have to promise me
no harm will come to anyone
371
00:24:56,204 --> 00:24:58,924
in this house. I'm not going to
promise you anything.
372
00:24:58,924 --> 00:25:00,884
Tell me where that wretched star is.
373
00:25:03,564 --> 00:25:05,164
Is there a problem?
374
00:25:06,364 --> 00:25:09,804
Um... Mrs Calendar, perhaps
there's something
375
00:25:09,804 --> 00:25:11,324
you should be aware of.
376
00:25:11,324 --> 00:25:13,204
AMBROSE GROANS
377
00:25:13,204 --> 00:25:14,404
Come on, faster!
378
00:25:19,364 --> 00:25:21,764
Ambrose, what is she talking about?
379
00:25:21,764 --> 00:25:24,924
A minor problem that
I've already rectified ma'am.
380
00:25:24,924 --> 00:25:26,324
I promise you.
381
00:25:33,284 --> 00:25:34,684
Well, Florence?
382
00:25:36,084 --> 00:25:38,044
Apologies, ma'am.
383
00:25:38,044 --> 00:25:41,124
I hadn't realised it
had been dealt with already.
384
00:25:41,124 --> 00:25:43,164
Forgive me.
385
00:25:43,164 --> 00:25:45,404
I shall return as soon as I can.
386
00:25:45,404 --> 00:25:48,604
Thank you, driver.
Walk on! Hup, come on!
387
00:25:57,204 --> 00:25:59,404
It's down in the cellar.
388
00:25:59,404 --> 00:26:03,204
We can leave with the Dawn Star
without hurting a soul.
389
00:26:03,204 --> 00:26:04,484
Fine.
390
00:26:24,164 --> 00:26:25,724
Go on.
391
00:26:45,004 --> 00:26:49,804
But, work hard enough
and, eventually, you break through.
392
00:26:49,804 --> 00:26:51,724
The Dawn Star.
393
00:26:53,684 --> 00:26:56,364
Master Ashok,
I believe this is yours.
394
00:27:01,004 --> 00:27:02,884
Now do you believe me?
395
00:27:12,404 --> 00:27:15,724
But, like Monty's doors and symbols,
396
00:27:15,724 --> 00:27:19,804
it's never too long
before something else
397
00:27:19,804 --> 00:27:21,484
gets in your way.
398
00:27:25,284 --> 00:27:27,244
We have a thief in our midst.
399
00:27:27,244 --> 00:27:29,684
Where have you hidden the Dawn Star?
400
00:27:29,684 --> 00:27:31,124
Let me out!
401
00:27:31,124 --> 00:27:33,924
You will answer to the
constables and then the judge.
402
00:27:33,924 --> 00:27:36,164
Hetty, come on. Come on, let's go.
403
00:27:36,164 --> 00:27:39,444
If she didn't take it,
then why did she run?
404
00:27:40,444 --> 00:27:41,844
Hetty!
405
00:27:41,894 --> 00:27:46,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.