Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,022 --> 00:00:09,422
It's a code.
The road to the Dawn Star
2
00:00:09,422 --> 00:00:11,062
begins in the secret ambry.
3
00:00:11,062 --> 00:00:13,702
We get the stuff, we're gone.
4
00:00:13,702 --> 00:00:15,862
He tried to publicly disgrace me.
5
00:00:15,862 --> 00:00:19,782
I could not abide to end my journey
without making amends.
6
00:00:19,782 --> 00:00:21,822
What's she doing here?!
7
00:00:21,822 --> 00:00:23,422
I think this one's for you.
8
00:00:23,422 --> 00:00:25,582
I didn't know you had friends
in New York.
9
00:00:25,582 --> 00:00:26,702
You're clever.
10
00:00:26,702 --> 00:00:28,342
That's why Jack wants to marry you.
11
00:00:28,342 --> 00:00:31,702
I can understand how she might
have got the wrong end of the stick.
12
00:00:31,702 --> 00:00:34,342
If there was a jewel in this house
worth thousands,
13
00:00:34,342 --> 00:00:35,662
your father would know of it.
14
00:00:35,662 --> 00:00:37,462
They spent all night trying
15
00:00:37,462 --> 00:00:40,022
to find a clue in a secret
hidey-hole, and then what do I find?
16
00:00:40,022 --> 00:00:42,702
I find this, in a secret hidey-hole.
17
00:00:59,982 --> 00:01:02,102
NARRATES: Courage took many forms.
18
00:01:02,102 --> 00:01:03,262
BELL DINGS
19
00:01:03,262 --> 00:01:06,342
Being brave meant different things
to each of us.
20
00:01:12,782 --> 00:01:15,982
SHE COUGHS
For some, it was facing our demons.
21
00:01:15,982 --> 00:01:20,182
Sorry, milady. The...
Would you mind - a little water?
22
00:01:20,182 --> 00:01:23,422
Taking a step into the unknown
23
00:01:23,422 --> 00:01:26,182
and staring our worst fears
in the eye.
24
00:01:34,782 --> 00:01:38,302
Sometimes, it was the simple things
that took courage,
25
00:01:38,302 --> 00:01:41,622
like offering
the hand of friendship.
26
00:01:41,622 --> 00:01:42,942
Good morning.
27
00:01:45,462 --> 00:01:46,662
Good morning.
28
00:01:51,102 --> 00:01:55,342
And even though the unknown
could be absolutely terrifying...
29
00:01:57,662 --> 00:02:01,782
..sometimes
it was also the most thrilling.
30
00:02:35,542 --> 00:02:39,102
With another house guest,
you will be busier.
31
00:02:39,102 --> 00:02:45,862
And as she is ailing, one of you
will attend to Lady Grenford.
32
00:02:45,862 --> 00:02:49,702
She's bad enough when she's well.
Imagine what she'd be like ill!
33
00:02:49,702 --> 00:02:53,262
Please, Mr Ambrose,
that wouldn't be me, would it?
34
00:02:53,262 --> 00:02:56,022
Excellent idea, Lizzie.
You'd be perfect.
35
00:02:56,022 --> 00:02:59,062
But I'm not very good
with old people. Am I, Aggie?
36
00:02:59,062 --> 00:03:01,382
He's pulling your leg.
37
00:03:11,782 --> 00:03:15,942
Agnes, hearths. And then the kitchen
with Flo, Gideon,
38
00:03:15,942 --> 00:03:17,782
Master Ashok. And, Lizzie...
39
00:03:18,782 --> 00:03:21,862
I have a very special task for you.
40
00:03:21,862 --> 00:03:24,982
The moths have invaded
the linen cupboard.
41
00:03:24,982 --> 00:03:26,742
You will strip the beds.
42
00:03:26,742 --> 00:03:28,942
You will boil the sheets
and you will rinse them
43
00:03:28,942 --> 00:03:30,422
in lavender water.
44
00:03:30,422 --> 00:03:31,462
Please.
45
00:03:36,422 --> 00:03:37,462
Hetty.
46
00:03:38,462 --> 00:03:41,342
Lady Grenford will take a late
breakfast of toast
47
00:03:41,342 --> 00:03:43,862
and weak tea. Hetty.
48
00:03:45,942 --> 00:03:47,942
And it'd better be piping.
49
00:03:55,622 --> 00:03:57,302
Lady Grenford,
50
00:03:57,302 --> 00:04:00,582
may I present the maharajah
Ashok Ramachandra of Jaipur?
51
00:04:01,782 --> 00:04:03,822
At your service.
52
00:04:03,822 --> 00:04:06,102
You're Prasad's boy.
53
00:04:06,102 --> 00:04:07,662
I'm his grandson.
54
00:04:07,662 --> 00:04:10,982
You have the same bearing
and striking eyes.
55
00:04:10,982 --> 00:04:15,382
My grandfather was the most handsome
man in Jaipur. And at Oxford,
56
00:04:15,382 --> 00:04:18,422
according to your grandfather.
57
00:04:18,422 --> 00:04:21,502
Prasad was never troubled
by modesty.
58
00:04:21,502 --> 00:04:24,062
A maharajah does not need
to be modest.
59
00:04:25,262 --> 00:04:27,622
My father told you not to come back!
60
00:04:27,622 --> 00:04:29,742
Constance, back to the nursery.
61
00:04:31,502 --> 00:04:33,502
Lady Grenford, I must apologise.
62
00:04:33,502 --> 00:04:37,022
The sooner we appoint a nursery maid
for Constance...
63
00:04:37,022 --> 00:04:39,382
I see you've been introduced.
64
00:04:39,382 --> 00:04:43,982
We were just talking
about a previous maharajah.
65
00:04:43,982 --> 00:04:47,702
The old rogue...
He was nothing of the sort!
66
00:04:47,702 --> 00:04:50,942
Oh, I'm sure Lady Grenford
meant it affectionately.
67
00:04:52,662 --> 00:04:54,982
Perhaps we should leave her to rest.
68
00:05:03,702 --> 00:05:08,942
Maybe some...
What is that? Hiero-gur-rifiths?
69
00:05:08,942 --> 00:05:11,262
Hieroglyphics?
70
00:05:11,262 --> 00:05:12,782
Little pictures.
71
00:05:12,782 --> 00:05:15,982
What's it mean, then? Eh?
If you know so much about it.
72
00:05:15,982 --> 00:05:17,302
Cheeky.
73
00:05:17,302 --> 00:05:20,022
You're going to find out, my girl,
if we're going to find it.
74
00:05:20,022 --> 00:05:22,702
Now...
75
00:05:22,702 --> 00:05:25,142
I need to return some of that stuff
with me.
76
00:05:25,142 --> 00:05:28,022
I can help. What?
77
00:05:28,022 --> 00:05:32,062
And have Agnes bleating on about
why you're not in the kitchen?
78
00:05:34,462 --> 00:05:36,302
Oi.
79
00:05:36,302 --> 00:05:38,302
Don't you go getting pally with her.
80
00:05:38,302 --> 00:05:40,102
We leave in a few days,
I've told you.
81
00:05:40,102 --> 00:05:42,862
Unless you think
she knows something.
82
00:05:42,862 --> 00:05:44,422
Good.
83
00:05:44,422 --> 00:05:47,262
If anybody wants me, I'm in here
and I'm not to be disturbed.
84
00:05:47,262 --> 00:05:48,982
Understood?
85
00:05:48,982 --> 00:05:50,462
Good, girl.
86
00:06:05,102 --> 00:06:06,862
You can't go in Master Ashok's
bedroom.
87
00:06:06,862 --> 00:06:09,622
He's particular
about who he allows in there.
88
00:06:09,622 --> 00:06:11,582
The maids set their nursery bedding
over there.
89
00:06:11,582 --> 00:06:14,022
Then you'd better start on this, or
otherwise you'll never
90
00:06:14,022 --> 00:06:15,702
have it dry in time. Yes, Hetty.
91
00:06:15,702 --> 00:06:17,902
I'd better get this
to Lady Grenford.
92
00:06:17,902 --> 00:06:20,062
I'm sure she'll have something
to find fault with.
93
00:06:20,062 --> 00:06:22,462
If the bread's not over-toasted,
it'll be the wrong jam.
94
00:06:58,662 --> 00:07:02,062
Your breakfast, Lady Grenford.
Thank you, dear.
95
00:07:03,142 --> 00:07:05,502
I might attempt a morsel or two.
96
00:07:07,062 --> 00:07:09,382
Oh, here.
97
00:07:19,782 --> 00:07:21,462
Pour the tea, would you?
98
00:07:27,342 --> 00:07:29,702
Lemon. Not milk.
99
00:07:37,062 --> 00:07:39,102
Will this be all, Lady Grenford?
100
00:07:39,102 --> 00:07:40,422
Not quite.
101
00:07:42,742 --> 00:07:44,302
Would you mind?
102
00:07:44,302 --> 00:07:45,822
I do so miss a view.
103
00:07:56,902 --> 00:08:01,182
It's a clear day, quite bright.
104
00:08:06,502 --> 00:08:08,862
There are some clouds coming, but...
105
00:08:10,582 --> 00:08:12,302
..the trees are wonderful
at the moment.
106
00:08:12,302 --> 00:08:15,462
There's yellows, greens, russets...
107
00:08:15,462 --> 00:08:18,022
And the red just leaps out at you.
108
00:08:18,022 --> 00:08:21,022
You have a delightful turn
of phrase.
109
00:08:21,022 --> 00:08:24,702
Perhaps, once the doctor's been,
110
00:08:24,702 --> 00:08:27,822
you might stay a while?
111
00:08:27,822 --> 00:08:30,662
It's rather lonely being ill.
112
00:08:32,342 --> 00:08:34,782
The weather is fine.
113
00:08:34,782 --> 00:08:37,902
I do not understand
this English obsession with...
114
00:08:38,942 --> 00:08:42,102
Yes, it is quite fine.
115
00:08:42,102 --> 00:08:45,182
Master Ashok was disappointed
to find the ambry empty.
116
00:08:45,182 --> 00:08:46,862
Me too.
117
00:08:46,862 --> 00:08:49,102
I really thought we'd find
the Dawn Star,
118
00:08:49,102 --> 00:08:50,902
or at the very least a map.
119
00:08:52,022 --> 00:08:55,902
I hoped I might finally get
to return it to its rightful home.
120
00:08:55,902 --> 00:08:57,782
Sometimes I fear I never will.
121
00:09:00,302 --> 00:09:01,822
But you might.
122
00:09:02,942 --> 00:09:04,262
If I haven't found the Dawn Star
123
00:09:04,262 --> 00:09:07,622
by the time I leave for school,
you will keep looking.
124
00:09:07,622 --> 00:09:10,382
And when you find it,
you'll put it here,
125
00:09:10,382 --> 00:09:11,742
where it belongs.
126
00:09:13,822 --> 00:09:16,382
I have a feeling we'll find it
before then.
127
00:09:16,382 --> 00:09:19,382
If it's any consolation,
whoever has it now is cursed!
128
00:09:19,382 --> 00:09:21,342
HE LAUGHS
129
00:09:21,342 --> 00:09:23,342
HE CLEARS THROAT
130
00:09:24,662 --> 00:09:26,622
GASPS: A horse!
131
00:09:28,062 --> 00:09:30,382
I love horses, don't you?
132
00:09:30,382 --> 00:09:33,062
Of course you do!
Everyone loves horses.
133
00:09:33,062 --> 00:09:34,982
Come on!
134
00:09:39,142 --> 00:09:40,942
We'll go riding.
135
00:09:40,942 --> 00:09:43,822
Nothing chases off disappointment
like a gallop.
136
00:09:43,822 --> 00:09:48,342
I can't actually gallop.
Then we can canter.
137
00:09:50,182 --> 00:09:51,902
You can actually canter?
138
00:09:51,902 --> 00:09:53,742
Not really, no.
139
00:09:55,142 --> 00:09:57,102
You cannot ride?
140
00:09:57,102 --> 00:09:58,702
Then I will have to teach you.
141
00:09:58,702 --> 00:10:00,062
Come!
142
00:10:07,022 --> 00:10:08,982
Hetty?
143
00:10:08,982 --> 00:10:11,462
Dr Lees, Lady Grenford's physician.
144
00:10:16,022 --> 00:10:18,942
You will tell me
if the doctor's concerned,
145
00:10:18,942 --> 00:10:20,262
or if it's better news?
146
00:10:21,662 --> 00:10:23,182
Yes, Mrs Calendar.
147
00:10:24,702 --> 00:10:26,462
Thank you.
148
00:10:35,502 --> 00:10:38,502
All done? All done, all done.
All back in place.
149
00:10:38,502 --> 00:10:41,702
The only thing left in that bag,
my girl, is our ticket out of here.
150
00:11:08,502 --> 00:11:11,462
Nothing strenuous,
not in my weakened state.
151
00:11:15,182 --> 00:11:17,582
Might a second opinion be useful?
152
00:11:17,582 --> 00:11:21,102
Our own doctor specialises
in conditions of the heart.
153
00:11:21,102 --> 00:11:22,622
I was going to contact him anyway.
154
00:11:22,622 --> 00:11:25,582
I'm sure he'd be only too happy...
My dear,
155
00:11:25,582 --> 00:11:28,902
contemplating one's mortality
is never easy,
156
00:11:28,902 --> 00:11:31,862
but one must be brave
and face facts.
157
00:11:31,862 --> 00:11:34,942
Besides, I am quite exhausted.
158
00:11:34,942 --> 00:11:38,782
I don't think I could withstand
another examination.
159
00:11:43,542 --> 00:11:47,742
George has asked me to find
you comfortable accommodation.
160
00:11:47,742 --> 00:11:51,902
By the sea might suit if your doctor
recommends fresh air
161
00:11:51,902 --> 00:11:53,942
and away from the noise
of a family home,
162
00:11:53,942 --> 00:11:55,702
which must be tiring for you.
163
00:12:03,342 --> 00:12:05,782
This one is beautiful.
164
00:12:05,782 --> 00:12:07,062
What's his name?
165
00:12:07,062 --> 00:12:09,382
Mr Bumble, Mrs Calendar's horse.
166
00:12:09,382 --> 00:12:11,542
He's dangerous and unpredictable.
167
00:12:11,542 --> 00:12:15,622
My stepmother is the only one
that can ride him. Dangerous?
168
00:12:15,622 --> 00:12:19,182
Horses aren't dangerous,
you just need to understand them.
169
00:12:19,182 --> 00:12:21,822
Actually, this one's a little...
Apple?
170
00:12:21,822 --> 00:12:23,422
Or some hay.
171
00:12:32,502 --> 00:12:35,542
See? I speak softly.
172
00:12:35,542 --> 00:12:37,622
And I have one hand on the bridle.
173
00:12:37,622 --> 00:12:39,782
I'm showing him who's the boss.
174
00:12:39,782 --> 00:12:43,302
Here, you try. No, I can't.
175
00:12:51,782 --> 00:12:52,982
Give him your hand.
176
00:12:54,382 --> 00:12:56,862
Let him smell you. Stroke his head.
177
00:12:58,182 --> 00:12:59,622
See how strong he is?
178
00:12:59,622 --> 00:13:01,262
We must get you into the saddle.
179
00:13:04,742 --> 00:13:06,742
I think there's nothing
that you can't do.
180
00:13:06,742 --> 00:13:08,102
You don't understand.
181
00:13:08,102 --> 00:13:10,142
It's not that simple. Why?
182
00:13:10,142 --> 00:13:11,902
Cos you cannot walk?
183
00:13:13,062 --> 00:13:16,102
You don't need to walk -
let the horse do it for you.
184
00:13:23,702 --> 00:13:24,982
Can I help?
185
00:13:28,342 --> 00:13:30,982
We're...out of eggs.
186
00:13:30,982 --> 00:13:34,422
You could get us some more
if it's no trouble.
187
00:13:47,782 --> 00:13:52,102
It was nice what Mr Ambrose was
saying about me being a housekeeper.
188
00:13:52,102 --> 00:13:53,982
One day.
189
00:13:53,982 --> 00:13:56,302
I think you'll be a very good one.
190
00:13:56,302 --> 00:13:58,182
Thank you.
191
00:13:59,822 --> 00:14:03,302
Makes a change,
having someone look out for me.
192
00:14:03,302 --> 00:14:05,822
When you've got as many little
brothers and sisters as I have,
193
00:14:05,822 --> 00:14:08,422
you get a bit sick of being asked
for help all the time.
194
00:14:08,422 --> 00:14:11,462
Must be nice, though,
having a big family.
195
00:14:16,542 --> 00:14:19,742
Aggie,
can you help me peg this out?
196
00:14:19,742 --> 00:14:21,742
See what I mean?
197
00:14:21,742 --> 00:14:25,542
The sooner you learn to stand
on your own two feet, the better.
198
00:14:25,542 --> 00:14:26,862
It doesn't matter.
199
00:14:37,702 --> 00:14:39,622
It's awfully pretty.
200
00:14:39,622 --> 00:14:43,142
It's made from
the finest Indian silk.
201
00:14:43,142 --> 00:14:47,462
A gift from the young
maharajah's grandfather.
202
00:14:47,462 --> 00:14:49,102
You knew him?
203
00:14:49,102 --> 00:14:52,982
He was at Oxford
with my dear friend Monty.
204
00:14:52,982 --> 00:14:55,022
The stories I could tell you
about him would make
205
00:14:55,022 --> 00:14:56,262
your hair curl.
206
00:14:56,262 --> 00:14:58,902
Montague Calendar?
207
00:15:00,262 --> 00:15:01,942
Were you and he...?
208
00:15:01,942 --> 00:15:03,422
Oh, goodness, no!
209
00:15:03,422 --> 00:15:06,662
Oh, he might have proposed once
when he was in his cups,
210
00:15:06,662 --> 00:15:09,582
but he was a confirmed bachelor.
211
00:15:09,582 --> 00:15:11,382
He was a funny man, though,
212
00:15:11,382 --> 00:15:13,862
more so than the one
I went on to marry -
213
00:15:13,862 --> 00:15:17,182
gambled away all my money
and left me penniless.
214
00:15:17,182 --> 00:15:18,942
That was your money?
215
00:15:18,942 --> 00:15:20,702
Oh, my dear girl,
216
00:15:20,702 --> 00:15:25,862
once we marry, everything
we own becomes our husband's.
217
00:15:27,022 --> 00:15:29,462
Perhaps you should have stuck
with Montague.
218
00:15:29,462 --> 00:15:31,742
SHE LAUGHS
219
00:15:31,742 --> 00:15:35,382
He was a worse gambler
than my husband
220
00:15:35,382 --> 00:15:37,622
and the maharajah put together!
221
00:15:39,822 --> 00:15:42,622
I wish we'd remained friends,
though.
222
00:15:42,622 --> 00:15:44,702
My husband wouldn't allow it.
223
00:15:45,742 --> 00:15:48,022
Perhaps I should have been braver
and stood up to him.
224
00:15:52,502 --> 00:15:55,302
Take some advice from an old woman.
225
00:15:58,022 --> 00:16:00,022
Forge your path.
226
00:16:01,262 --> 00:16:04,502
Don't allow others
to tell you what you want.
227
00:16:06,422 --> 00:16:08,262
Life is short.
228
00:16:08,262 --> 00:16:09,502
I should know.
229
00:16:11,942 --> 00:16:14,582
This must be terribly dull for you,
listening to an old woman
230
00:16:14,582 --> 00:16:16,822
reminisce. Not at all, milady.
231
00:16:16,822 --> 00:16:19,262
I love hearing stories
about adventures.
232
00:16:19,262 --> 00:16:22,462
That's why you're looking
for the Dawn Star.
233
00:16:24,302 --> 00:16:26,462
Oh, it's just a silly game.
234
00:16:26,462 --> 00:16:28,502
I should fetch your tea.
235
00:16:29,742 --> 00:16:31,462
Milady.
236
00:16:36,102 --> 00:16:37,302
KNOCKING
237
00:17:09,102 --> 00:17:10,862
DOOR OPENS, KEYS RATTLE
238
00:17:19,742 --> 00:17:22,782
I wasn't... I was looking for...
Mr Ambrose?
239
00:17:22,782 --> 00:17:25,382
I'll get him, shall I? No.
240
00:17:25,382 --> 00:17:27,622
I made a mistake.
I didn't mean to.
241
00:17:27,622 --> 00:17:29,822
What do you think he'd do
if he found you in here?
242
00:17:29,822 --> 00:17:33,742
Dismiss you, I'd imagine.
Your sister too, probably.
243
00:17:33,742 --> 00:17:34,942
Please don't.
244
00:17:37,142 --> 00:17:38,342
Go on.
245
00:17:45,382 --> 00:17:48,302
Jack. Jack.
246
00:17:51,302 --> 00:17:54,822
Before you say anything,
you're my friend, and I don't want
247
00:17:54,822 --> 00:17:57,102
what happened to change that.
248
00:17:57,102 --> 00:18:01,582
I have the opportunity to go
to New York, but I can't bear
249
00:18:01,582 --> 00:18:04,182
the thought of never seeing
you again.
250
00:18:06,462 --> 00:18:07,502
Look.
251
00:18:08,862 --> 00:18:11,182
It's a wonderful place,
really modern,
252
00:18:11,182 --> 00:18:13,342
full of opportunities for everyone,
253
00:18:13,342 --> 00:18:15,422
not just teachers.
254
00:18:15,422 --> 00:18:18,782
Imagine a place where you could be
anything you wanted.
255
00:18:18,782 --> 00:18:20,862
Do you really think so?
256
00:18:20,862 --> 00:18:24,262
Of course! Lady Grenford told me
all about when she was younger.
257
00:18:24,262 --> 00:18:26,262
Lady Grenford?
258
00:18:26,262 --> 00:18:27,702
I know.
259
00:18:27,702 --> 00:18:30,582
I think being ill has made her
realise the important
260
00:18:30,582 --> 00:18:31,782
things in life.
261
00:18:31,782 --> 00:18:35,502
And I want mine to be full
of adventures. Don't you?
262
00:18:37,422 --> 00:18:39,502
Yeah. Yeah!
263
00:18:39,502 --> 00:18:42,702
I'm so glad.
I have to get back to her,
264
00:18:42,702 --> 00:18:44,062
but I'll see you later.
265
00:18:52,502 --> 00:18:53,822
Look what I found!
266
00:18:55,342 --> 00:18:58,822
It must be Uncle Monty's. He raced
horses at Abingdon, didn't you know?
267
00:18:58,822 --> 00:19:01,702
He must have been a fast runner.
268
00:19:01,702 --> 00:19:05,182
We're not actually going to ride
Mr Bumble, because my stepmother
269
00:19:09,182 --> 00:19:10,262
I'm not!
270
00:19:10,262 --> 00:19:12,902
I'm simply concerned
for my stepmother.
271
00:19:12,902 --> 00:19:16,382
You need to learn to be brave,
Edwin, like a man.
272
00:19:16,382 --> 00:19:19,582
Please, Master Ashok,
there are other horses.
273
00:19:19,582 --> 00:19:22,022
I give the orders.
274
00:19:22,022 --> 00:19:24,382
You really should get down.
Mr Bumble throws
275
00:19:24,382 --> 00:19:25,982
all riders except my stepmother.
276
00:19:25,982 --> 00:19:27,182
You think I'm afraid?
277
00:19:27,182 --> 00:19:30,862
I'm not afraid,
and I do not associate with cowards.
278
00:19:37,342 --> 00:19:39,662
HORSE WHINNIES
279
00:19:45,582 --> 00:19:46,982
What do we do now?
280
00:19:46,982 --> 00:19:48,542
We go after him.
281
00:19:48,542 --> 00:19:50,182
Was he on Mr Bumble?
282
00:19:50,182 --> 00:19:51,902
They're headed for the woods.
283
00:19:51,902 --> 00:19:54,062
All right, I'll saddle a horse,
it'll be quicker.
284
00:20:19,582 --> 00:20:23,462
Poor Lizzie!
The pegs must've fallen off.
285
00:20:24,502 --> 00:20:27,262
I suppose that's what happens
when people stick their noses
286
00:20:27,262 --> 00:20:28,982
where they don't belong.
287
00:20:36,702 --> 00:20:37,742
Master Ashok!
288
00:20:39,782 --> 00:20:41,062
Master Ashok!
289
00:20:44,862 --> 00:20:46,902
Looks like they came this way.
290
00:20:52,942 --> 00:20:54,702
At least we're looking
in the right area.
291
00:20:54,702 --> 00:20:57,262
We'll find him. I know, I know.
292
00:20:57,262 --> 00:21:00,662
Look, Gid,
I need to tell you something.
293
00:21:00,662 --> 00:21:05,422
It's Hetty. She's asked me to go
to New York with her. What?!
294
00:21:05,422 --> 00:21:07,702
You can't! She can't!
295
00:21:07,702 --> 00:21:09,462
I thought she hadn't decided yet.
296
00:21:09,462 --> 00:21:11,702
Have you found something?
Fresh hoofprints,
297
00:21:11,702 --> 00:21:14,422
so they can't be far.
WHISPERS: Just keep it quiet!
298
00:21:14,422 --> 00:21:16,742
I haven't even decided
if I'll go yet.
299
00:21:16,742 --> 00:21:18,662
You're not really considering it?
300
00:21:18,662 --> 00:21:20,742
But this is your home -
you belong here.
301
00:21:20,742 --> 00:21:22,942
Come along! We need to go.
302
00:21:24,542 --> 00:21:26,622
Maybe it's just time
I tried something else.
303
00:21:33,942 --> 00:21:36,862
Once I finish these, I thought
I might give Lizzie a hand.
304
00:21:36,862 --> 00:21:38,902
She got herself in such a state.
305
00:21:40,782 --> 00:21:43,782
It's difficult working with family.
306
00:21:43,782 --> 00:21:46,342
When I first started, Mr Ambrose
knew that if he treated me
307
00:21:46,342 --> 00:21:49,302
differently,
the other staff would resent me.
308
00:21:49,302 --> 00:21:51,342
So he was stricter with me
than with them.
309
00:21:51,342 --> 00:21:54,502
He used to upset me at first,
but then when I got older,
310
00:21:54,502 --> 00:21:58,302
I realised that
it was for my own good.
311
00:21:58,302 --> 00:22:01,502
He was being cruel to be kind.
312
00:22:01,502 --> 00:22:04,702
You think I should be strict with
Lizzie? It's up to you,
313
00:22:04,702 --> 00:22:09,662
but I suppose if you want to be
a proper housekeeper...
314
00:22:09,662 --> 00:22:13,102
..you can't be seen
to have favourites.
315
00:22:13,102 --> 00:22:15,062
That's really neat.
316
00:22:15,062 --> 00:22:17,302
You're getting quicker.
317
00:22:17,302 --> 00:22:18,662
Thank you, Flo.
318
00:22:22,862 --> 00:22:25,542
Ashok, Ashok! Over here!
319
00:22:28,102 --> 00:22:29,822
Master Ashok, are you all right?
320
00:22:29,822 --> 00:22:31,462
I hurt my ankle.
321
00:22:32,742 --> 00:22:36,142
I think I may have broken it
when the hor...
322
00:22:36,142 --> 00:22:38,022
HORSE SNORTS
323
00:22:42,102 --> 00:22:45,982
We'll help you home.
But I can't walk.
324
00:22:45,982 --> 00:22:48,742
And I've lost the box
for the Dawn Star.
325
00:22:48,742 --> 00:22:50,182
Then we'll help you find it.
326
00:22:50,182 --> 00:22:52,902
Jack will help you to a seat
whilst we search.
327
00:22:52,902 --> 00:22:55,342
If he's injured,
perhaps we should take him home.
328
00:22:55,342 --> 00:22:57,622
We'll start over here.
329
00:22:57,622 --> 00:22:59,542
The crop, please, Jack.
330
00:23:10,542 --> 00:23:12,582
Suppose you think this was my fault.
331
00:23:12,582 --> 00:23:14,582
Doesn't matter what I think.
332
00:23:14,582 --> 00:23:17,382
But I know what it's like
to want an adventure.
333
00:23:21,662 --> 00:23:22,702
Found it!
334
00:23:29,862 --> 00:23:30,902
Look at this.
335
00:23:32,102 --> 00:23:34,022
One of those stars -
it's another clue!
336
00:23:34,022 --> 00:23:36,622
I've been there a hundred times,
I've never seen that before.
337
00:23:36,622 --> 00:23:39,342
The Dawn Star must be buried
here! First thing tomorrow,
338
00:23:39,342 --> 00:23:42,182
we dig. We're going to find
your jewel.
339
00:23:44,142 --> 00:23:46,822
We still have to get Master Ashok
back to the house, though.
340
00:23:46,822 --> 00:23:49,422
Mr Bumble should be calm
if we walk him.
341
00:23:49,422 --> 00:23:50,902
I don't think I can.
342
00:23:50,902 --> 00:23:51,942
My ankle.
343
00:23:53,102 --> 00:23:54,422
I have a better idea.
344
00:24:03,502 --> 00:24:04,982
I'm hungry.
345
00:24:04,982 --> 00:24:08,982
One more word, Constance, and
you'll eat in the nursery as usual.
346
00:24:10,902 --> 00:24:13,142
This is supposed to be a treat.
347
00:24:16,142 --> 00:24:18,142
You may serve, Ambrose.
348
00:24:22,622 --> 00:24:23,902
Very good, ma'am.
349
00:24:28,902 --> 00:24:31,462
Why can't I ride Mr Bumble?
350
00:24:31,462 --> 00:24:36,822
As I've explained several times,
Mr Bumble is too...
351
00:24:42,662 --> 00:24:44,502
Get down this instant!
352
00:24:44,502 --> 00:24:45,782
I rode a horse!
353
00:24:45,782 --> 00:24:48,182
And we think we found
the Dawn Star.
354
00:24:48,182 --> 00:24:49,302
Might I have lessons?
355
00:24:49,302 --> 00:24:52,862
Not on Mr Bumble,
but one of the other horses.
356
00:24:52,862 --> 00:24:55,382
Look. You could have been hurt.
357
00:24:57,182 --> 00:24:59,782
Ashok? He hurt his ankle.
358
00:24:59,782 --> 00:25:02,142
Please go inside at once.
359
00:25:02,142 --> 00:25:06,662
We will discuss you taking
Mr Bumble without my permission,
360
00:25:06,662 --> 00:25:10,342
and then we can talk
about these riding lessons.
361
00:25:18,622 --> 00:25:20,862
Hetty! Did you hear?
362
00:25:20,862 --> 00:25:23,782
We know where the Dawn Star is.
We think it's right under the folly.
363
00:25:23,782 --> 00:25:26,302
How do you know?
There was a star...
364
00:25:26,302 --> 00:25:28,782
Doesn't matter, but we're going
to dig it up tomorrow.
365
00:25:28,782 --> 00:25:31,742
Well, I can't imagine Ashok
or Edwin getting their hands dirty,
366
00:25:31,742 --> 00:25:33,742
but me and Jack will.
367
00:25:37,542 --> 00:25:39,062
Thank you very much!
368
00:25:42,382 --> 00:25:43,582
my best friend to go with you?
369
00:25:43,582 --> 00:25:44,662
No, I didn't.
370
00:25:44,662 --> 00:25:48,062
I said I wanted my life
to be an adventure and...
371
00:25:49,742 --> 00:25:52,262
And didn't he want that too!
372
00:25:52,262 --> 00:25:54,782
I didn't mean we'd go
to New York together.
373
00:25:54,782 --> 00:25:56,262
How am I going to tell him?
374
00:25:57,942 --> 00:25:59,822
SHE SIGHS
375
00:26:07,822 --> 00:26:10,822
NARRATES: When we're brave
and we face our fears,
376
00:26:10,822 --> 00:26:13,902
it can feel as if a huge weight
has been lifted.
377
00:26:15,142 --> 00:26:16,902
I hope you're not laughing at me.
378
00:26:18,382 --> 00:26:20,502
Cos it's your turn next.
379
00:26:21,862 --> 00:26:24,382
LAUGHTER
380
00:26:39,542 --> 00:26:41,662
I was scared to tell Jack the truth.
381
00:26:44,622 --> 00:26:47,582
Should I be brave and talk to him?
382
00:26:47,582 --> 00:26:49,422
Or would it be kinder to keep quiet?
383
00:26:51,462 --> 00:26:56,382
What if being brave ends up hurting
the people you care for the most?
384
00:26:59,582 --> 00:27:01,822
Thank you for your gracious
offer, Lady Grenford,
385
00:27:01,822 --> 00:27:04,142
but I have an important matter
to attend to.
386
00:27:04,142 --> 00:27:05,542
And what might that be?
387
00:27:05,542 --> 00:27:08,102
This is grown-up work -
none of your childish games.
388
00:27:08,102 --> 00:27:10,102
You're not a grown-up, you're ten!
389
00:27:10,102 --> 00:27:12,702
AMBROSE: Make it your business
to find out, my girl.
390
00:27:12,702 --> 00:27:14,422
What are you doing?
391
00:27:14,422 --> 00:27:16,062
Be careful!
392
00:27:16,062 --> 00:27:18,982
FLO: Caught her snooping in your
room yesterday. AMBROSE: What?
393
00:27:18,982 --> 00:27:20,582
And you didn't think to tell me?
394
00:27:20,582 --> 00:27:22,422
I dealt with her.
395
00:27:22,422 --> 00:27:24,862
Help! Help!
396
00:27:24,912 --> 00:27:29,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.