All language subtitles for Good Witch S06E06 The Dream.DVDRip.NonHI.cc.en.ITV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,386 --> 00:00:04,164 - Previously on Good Witch. - I've got a surprise for you. 2 00:00:04,188 --> 00:00:06,449 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,267 I would love to inspire the students 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,025 to find their own Rembrandt. 5 00:00:10,060 --> 00:00:11,671 - Your life experience is invaluable. 6 00:00:11,695 --> 00:00:13,745 We'd be lucky to have you. - Thank you. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,781 - Luck, love and one teardrop. 8 00:00:15,816 --> 00:00:18,333 - And if the teardrop is the diamond... 9 00:00:18,368 --> 00:00:20,179 - Finding it will stop the heart from breaking. 10 00:00:20,203 --> 00:00:22,721 - Which would break the curse. - Cheers! 11 00:00:22,757 --> 00:00:24,706 - Oh! - Can you lower your arm? 12 00:00:24,741 --> 00:00:26,803 - I don't think so. - Tumor is right there. 13 00:00:26,827 --> 00:00:29,277 - How do we fix it? - Surgery. 14 00:00:30,831 --> 00:00:34,049 ♪♪♪ 15 00:00:40,424 --> 00:00:43,625 ♪♪♪ 16 00:00:43,660 --> 00:00:45,510 - Hmm... 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,546 What a perfect way to start your day. 18 00:00:47,581 --> 00:00:49,531 - Well, almost perfect. 19 00:00:49,566 --> 00:00:51,628 - You got your coffee and your guitar... 20 00:00:51,652 --> 00:00:55,070 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 21 00:00:55,105 --> 00:00:56,838 - I'm just as shocked as you are. 22 00:00:56,873 --> 00:01:00,541 When did you put those in? 23 00:01:00,577 --> 00:01:03,395 - A good magician never reveals her secrets. 24 00:01:05,299 --> 00:01:07,599 - A good surgeon does. 25 00:01:09,235 --> 00:01:11,103 - I'm listening. 26 00:01:11,138 --> 00:01:12,821 - I've been doing this forever. 27 00:01:12,856 --> 00:01:16,791 - It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 28 00:01:16,827 --> 00:01:20,179 - Hmm. Thanks. 29 00:01:20,214 --> 00:01:22,531 Well, I better... - Take a muffin to go? 30 00:01:22,566 --> 00:01:25,851 There you go. It's gonna be a little hot. 31 00:01:25,886 --> 00:01:28,536 - Thank you. I'll see you after surgery. 32 00:01:28,572 --> 00:01:32,373 - You forgot something? - Oh. A kiss? 33 00:01:32,409 --> 00:01:34,426 - I was talking about your iPad. 34 00:01:34,461 --> 00:01:36,728 - Hmm... - Ah. 35 00:01:36,763 --> 00:01:39,831 - Bye. - Bye. 36 00:01:43,804 --> 00:01:46,321 Don't be shy, 37 00:01:46,356 --> 00:01:49,791 dig in! - Just considering our choices. 38 00:01:49,827 --> 00:01:53,361 - Well, I would imagine that's what your voyage is all about. 39 00:01:53,397 --> 00:01:55,563 Now, the croissants are made 40 00:01:55,599 --> 00:01:57,616 with real French butter. 41 00:01:57,651 --> 00:02:00,385 Every bite is like a little hug from home. 42 00:02:00,420 --> 00:02:02,804 - Juste ciel, Martha! You've... 43 00:02:02,857 --> 00:02:05,139 How do you say? Crossed every T! 44 00:02:05,192 --> 00:02:07,175 - Oh, Henri, this is only the beginning. 45 00:02:07,211 --> 00:02:09,611 Just you wait until tonight's soiree. 46 00:02:09,646 --> 00:02:11,446 Oh. 47 00:02:13,183 --> 00:02:15,667 Thank goodness you're here. - I see you're 48 00:02:15,702 --> 00:02:17,714 buttering them up. - Well, it would be a feather 49 00:02:17,738 --> 00:02:20,555 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 50 00:02:20,591 --> 00:02:22,352 - Would be a feather in their cap too. 51 00:02:22,376 --> 00:02:25,260 - Do you remember what we practiced? 52 00:02:25,295 --> 00:02:28,297 - Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 53 00:02:28,332 --> 00:02:30,249 - And you'll be sure to hit every landmark 54 00:02:30,284 --> 00:02:32,517 on my list. - The library, the wishing well 55 00:02:32,552 --> 00:02:34,530 and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 56 00:02:34,554 --> 00:02:36,432 thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 57 00:02:36,456 --> 00:02:38,707 ♪♪♪- I'm counting on you. 58 00:02:42,479 --> 00:02:44,879 And now I must bid you all 59 00:02:44,914 --> 00:02:47,882 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 60 00:02:47,917 --> 00:02:50,619 George here knows this town inside and out. 61 00:02:50,654 --> 00:02:52,571 He will be your maître de Middleton. 62 00:02:52,606 --> 00:02:54,922 George, may I introduce Henri? 63 00:02:54,958 --> 00:02:58,443 - Hé, Henri, how are you? 64 00:03:04,834 --> 00:03:07,636 - Only you could make a hospital gown look cute. 65 00:03:07,671 --> 00:03:09,554 - She really does love you. 66 00:03:09,590 --> 00:03:12,624 - It may be the sedative talking, but I love you both. 67 00:03:12,659 --> 00:03:15,793 Let's give them a minute. 68 00:03:15,829 --> 00:03:17,912 I'll see you in there. 69 00:03:21,468 --> 00:03:23,263 - Sure I can't go in there with you? 70 00:03:23,287 --> 00:03:26,638 - That would be great. I don't think Sam would approve. 71 00:03:26,673 --> 00:03:28,673 - Mm-mm. 72 00:03:28,709 --> 00:03:32,310 - This is the part where you tell me you love me. 73 00:03:34,497 --> 00:03:36,264 - I do love you. 74 00:03:36,300 --> 00:03:38,400 - I love you too. 75 00:03:38,435 --> 00:03:41,253 - And I am gonna be right here when you wake up. 76 00:03:41,288 --> 00:03:43,521 - You better be. - Mm-hmm. 77 00:04:10,817 --> 00:04:12,900 ♪♪♪ 78 00:04:12,936 --> 00:04:15,437 - Professor Nightingale, 79 00:04:15,472 --> 00:04:18,056 oooh, it sounds so esteemed! 80 00:04:18,091 --> 00:04:20,692 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 81 00:04:20,727 --> 00:04:22,906 - This afternoon, you'll be standing behind that lectern 82 00:04:22,930 --> 00:04:24,962 snug as a bug in a rug. 83 00:04:24,998 --> 00:04:27,499 That sounds just perfect. 84 00:04:27,534 --> 00:04:30,001 - Now, do you think Stephanie is more 85 00:04:30,036 --> 00:04:32,771 animal crackers or nacho cheese chips? 86 00:04:32,806 --> 00:04:35,034 - I think she'll love whatever you pick. 87 00:04:35,058 --> 00:04:37,442 - Well, in that case, let's go salty. 88 00:04:41,015 --> 00:04:43,581 - Sounds like you just hit the jackpot. 89 00:04:43,617 --> 00:04:46,413 Oh my! 90 00:04:46,437 --> 00:04:48,387 I most certainly did. 91 00:04:48,422 --> 00:04:51,022 A Bicentennial half-dollar 92 00:04:51,058 --> 00:04:53,036 in superb condition. 93 00:04:53,060 --> 00:04:54,909 And minted in New York. 94 00:04:54,944 --> 00:04:58,446 - Is that good? - Only a hundred coins 95 00:04:58,481 --> 00:05:00,743 like this were minted before they moved production. 96 00:05:00,767 --> 00:05:03,051 Tom has been searching 97 00:05:03,086 --> 00:05:05,636 for a coin like this forever. 98 00:05:05,672 --> 00:05:08,589 It's a nacho-cheese ka-ching. 99 00:05:15,749 --> 00:05:18,533 - Sam said three hours, and it's been three and a half. 100 00:05:18,569 --> 00:05:20,902 - I'm sure there's nothing to worry about. 101 00:05:20,937 --> 00:05:22,954 - And if there was, we would have heard. 102 00:05:22,990 --> 00:05:25,390 - What do you think? - I think 103 00:05:25,425 --> 00:05:27,659 Joy and Abigail are right. 104 00:05:27,694 --> 00:05:29,705 - And I think you should indulge in a little 105 00:05:29,729 --> 00:05:32,681 vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 106 00:05:32,716 --> 00:05:34,932 I could eat. 107 00:05:34,968 --> 00:05:37,903 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 108 00:05:37,938 --> 00:05:39,882 And the Bistro's still not decorated! 109 00:05:39,906 --> 00:05:43,091 - With everything in your plate, I'm making an executive decision 110 00:05:43,126 --> 00:05:45,826 and moving tonight's festivities to City Hall. 111 00:05:45,862 --> 00:05:48,780 - Well, I appreciate that, but we spent so much time 112 00:05:48,815 --> 00:05:50,743 getting ready for this. - I can help. 113 00:05:50,767 --> 00:05:53,851 - We both can. - And I can stop by after class. 114 00:05:53,887 --> 00:05:56,704 - It looks like our little soiree is staying put. 115 00:05:56,739 --> 00:05:58,673 - You guys are the best. 116 00:05:58,708 --> 00:06:00,959 - How about I get us all some coffee? 117 00:06:00,994 --> 00:06:02,961 - I could use that. 118 00:06:02,996 --> 00:06:05,030 - Let me help you. 119 00:06:07,884 --> 00:06:10,402 I'll hold, you pour. 120 00:06:10,437 --> 00:06:13,438 - I'd rather spill. 121 00:06:13,474 --> 00:06:15,740 - You had a dream. 122 00:06:15,775 --> 00:06:18,659 - Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 123 00:06:18,695 --> 00:06:20,723 - Then you think it's gonna come true? 124 00:06:20,747 --> 00:06:22,530 - That won't be the first time. 125 00:06:22,565 --> 00:06:24,427 - You're gonna tell them? - Don't you think 126 00:06:24,451 --> 00:06:26,629 they should know? - Just because you had a dream 127 00:06:26,653 --> 00:06:29,520 something's coming doesn't mean you should stop it. 128 00:06:29,556 --> 00:06:32,606 Sam. 129 00:06:36,979 --> 00:06:38,964 - How is he? 130 00:06:38,999 --> 00:06:42,117 - He did great. Took a little longer than I thought, 131 00:06:42,152 --> 00:06:44,180 but we were able to get it all. 132 00:06:44,204 --> 00:06:46,188 - Thank you. 133 00:06:46,223 --> 00:06:48,606 Can I see him? - He'll be in recovery 134 00:06:48,641 --> 00:06:51,201 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 135 00:06:53,029 --> 00:06:55,997 He did great. 136 00:06:56,032 --> 00:06:59,534 ♪♪♪ 137 00:07:09,145 --> 00:07:11,129 - I raise you 138 00:07:11,164 --> 00:07:13,047 two oatmeal raisin. 139 00:07:13,082 --> 00:07:15,750 - I think you are - how do you say - bluffing. 140 00:07:17,504 --> 00:07:19,849 - Well, it'll cost you two cookies to find out. 141 00:07:19,873 --> 00:07:22,908 - I see your two oatmeal raisin and I raise you 142 00:07:22,943 --> 00:07:25,059 two chocolate chip. - Oooh! 143 00:07:25,094 --> 00:07:27,896 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 144 00:07:27,931 --> 00:07:30,131 - I am out. 145 00:07:30,167 --> 00:07:32,217 - And then there were two. 146 00:07:32,252 --> 00:07:36,070 An old-fashioned showdown. 147 00:07:38,625 --> 00:07:40,975 - I'm all in, kid. 148 00:07:41,028 --> 00:07:43,044 - So am I, "kid." 149 00:07:44,648 --> 00:07:48,199 - That took guts. I like you, Henri. 150 00:07:48,234 --> 00:07:50,851 A five straight. ♪♪♪ 151 00:07:50,887 --> 00:07:53,604 - Ooh! - I like you too, George. 152 00:07:55,558 --> 00:07:57,102 Full boat! 153 00:07:57,126 --> 00:07:59,644 - Kings over nines. 154 00:07:59,679 --> 00:08:01,579 You're one tough cookie, Henri. 155 00:08:09,272 --> 00:08:11,589 - Hey, sorry! 156 00:08:14,994 --> 00:08:17,612 Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 157 00:08:17,647 --> 00:08:19,164 - For what? 158 00:08:19,199 --> 00:08:20,793 - Helping you focus on what's important. 159 00:08:20,817 --> 00:08:23,902 - Ah. OK. 160 00:08:23,937 --> 00:08:25,820 - That could have been worse. 161 00:08:25,856 --> 00:08:28,623 I left my dorm room open once, 162 00:08:28,658 --> 00:08:31,709 and my entire thesis blew right into a fountain. 163 00:08:31,745 --> 00:08:34,312 Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 164 00:08:34,347 --> 00:08:36,893 - Yeah, I was, but now it's a great memory. 165 00:08:36,917 --> 00:08:40,084 It's what college is supposed to be about. 166 00:08:44,307 --> 00:08:46,640 - I have to go. My new professor 167 00:08:46,676 --> 00:08:48,943 wants the class to meet at the museum. 168 00:08:48,979 --> 00:08:51,729 - I'll save you a seat. ♪♪♪ 169 00:08:59,005 --> 00:09:02,923 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 170 00:09:02,959 --> 00:09:05,993 - I believe this is what the French call an impasse. 171 00:09:06,029 --> 00:09:08,696 - Sounds like we need a détente. 172 00:09:08,732 --> 00:09:12,567 - And I need my phone. - How about hello? 173 00:09:12,602 --> 00:09:14,686 - Hello. I really need my phone. 174 00:09:14,721 --> 00:09:16,754 - It's in my bag on the chair there. 175 00:09:20,160 --> 00:09:21,909 - Battery's dead. 176 00:09:21,944 --> 00:09:24,862 - It was under a couch cushion all night. 177 00:09:24,898 --> 00:09:27,832 - You didn't charge it? 178 00:09:27,867 --> 00:09:29,979 - Didn't know it was there until you called me this morning. 179 00:09:30,003 --> 00:09:32,064 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 180 00:09:32,088 --> 00:09:34,923 - No, I will. - We really fighting over this? 181 00:09:34,958 --> 00:09:38,593 - I've got a budget meeting and a phone to charge. 182 00:09:38,628 --> 00:09:40,878 - I'll be right back. 183 00:09:45,018 --> 00:09:48,135 - I trust George took good care of you? 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,971 - George proved to be excellent company. 185 00:09:51,007 --> 00:09:53,041 - And now, I'm proud to present 186 00:09:53,076 --> 00:09:55,610 a feast for your senses. Oh, please, 187 00:09:55,645 --> 00:09:58,730 peruse the works of Middleton's finest artists. 188 00:10:01,251 --> 00:10:03,284 - This appears to be 189 00:10:03,320 --> 00:10:05,381 the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 190 00:10:05,405 --> 00:10:08,372 Nothing is more inspiring 191 00:10:08,408 --> 00:10:11,409 than glorious French architecture. 192 00:10:11,444 --> 00:10:15,095 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 193 00:10:20,186 --> 00:10:22,836 - Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 194 00:10:22,872 --> 00:10:24,906 and then I can come back to the Bistro. 195 00:10:24,941 --> 00:10:28,259 - Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 196 00:10:28,294 --> 00:10:30,345 - Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 197 00:10:30,380 --> 00:10:32,279 We'll talk tonight. 198 00:10:32,315 --> 00:10:34,816 - Or break up tonight. 199 00:10:34,851 --> 00:10:36,834 - It wasn't that big of a fight. 200 00:10:36,869 --> 00:10:38,703 Unless you know something I don't. 201 00:10:38,738 --> 00:10:40,983 - Cassie didn't want me to tell you, 202 00:10:41,007 --> 00:10:42,857 but... 203 00:10:42,892 --> 00:10:45,452 I had a dream that you and Donovan broke up. 204 00:10:46,946 --> 00:10:49,164 - Why didn't she want you to tell me? 205 00:10:49,199 --> 00:10:51,310 - Well, a lot of my dreams come true. 206 00:10:51,334 --> 00:10:54,152 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 207 00:10:54,187 --> 00:10:57,088 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 208 00:10:57,123 --> 00:11:00,057 but I saw you guys standing under a crescent moon... 209 00:11:00,093 --> 00:11:02,043 - It's the curse. 210 00:11:04,848 --> 00:11:06,030 Now, it's using you. 211 00:11:07,283 --> 00:11:09,762 - If it is the curse, we need to figure out how to break it, 212 00:11:09,786 --> 00:11:11,703 and fast. 213 00:11:13,156 --> 00:11:14,839 - It's a crescent moon tonight. 214 00:11:20,947 --> 00:11:22,997 ♪♪♪ 215 00:11:33,242 --> 00:11:35,209 - Hey, you. 216 00:11:35,244 --> 00:11:37,845 - You're here. 217 00:11:37,881 --> 00:11:39,814 - Told you I would be. - Mm-hmm. 218 00:11:41,417 --> 00:11:43,434 - How did you...? 219 00:11:43,470 --> 00:11:46,987 - Total rock star. - Hmm, hey. 220 00:11:47,023 --> 00:11:49,274 - Well, look who's awake. 221 00:11:49,309 --> 00:11:51,458 - Barely. 222 00:11:51,494 --> 00:11:54,862 - You'll feel more like yourself in a few hours. 223 00:11:54,897 --> 00:11:56,914 While I'm here, 224 00:11:56,949 --> 00:11:58,916 why don't we go for a test drive. 225 00:11:58,952 --> 00:12:02,970 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 226 00:12:03,006 --> 00:12:04,972 Good! 227 00:12:08,077 --> 00:12:10,444 OK, now I want you to push down with both feet, 228 00:12:10,480 --> 00:12:12,463 like you're pressing the gas pedal on a car. 229 00:12:14,968 --> 00:12:17,251 - How's that? - Perfect. 230 00:12:18,871 --> 00:12:20,088 OK. 231 00:12:22,525 --> 00:12:25,827 Now... now I want you to squeeze my fingers. 232 00:12:28,832 --> 00:12:30,815 And the right hand. 233 00:12:30,851 --> 00:12:32,851 - I thought I was. 234 00:12:34,504 --> 00:12:37,021 - OK. Can you wiggle your fingers? 235 00:12:38,425 --> 00:12:40,324 - What, why can't he do it? 236 00:12:41,977 --> 00:12:43,794 - Oh, it's, uh, common 237 00:12:43,830 --> 00:12:45,891 after spinal surgery to have some post-op swelling. 238 00:12:45,915 --> 00:12:48,260 - Well, how long does it last? 239 00:12:48,284 --> 00:12:50,318 - Everyone's different. 240 00:12:50,353 --> 00:12:52,903 Could be a few hours, could be a few days. 241 00:12:52,939 --> 00:12:55,255 - Could be a lot longer than that. 242 00:12:55,291 --> 00:12:58,209 ♪♪♪- Is he right? 243 00:13:00,247 --> 00:13:03,932 - I'm confident you're gonna get that movement back. 244 00:13:09,289 --> 00:13:10,904 - Yeah, you are. 245 00:13:13,376 --> 00:13:15,259 - Pissaro painted 246 00:13:15,295 --> 00:13:18,362 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 247 00:13:21,851 --> 00:13:24,385 - OK, everyone, chill. Wasn't me. 248 00:13:26,406 --> 00:13:28,339 See? All good. 249 00:13:28,374 --> 00:13:31,075 - You must be Zack? 250 00:13:31,110 --> 00:13:33,360 - Yeah. And you must be the sub. 251 00:13:33,396 --> 00:13:35,307 - Hmm. What can you tell me about this painting? 252 00:13:35,331 --> 00:13:37,849 - Uh... city street, 253 00:13:37,884 --> 00:13:39,917 lots of people, horses. 254 00:13:39,952 --> 00:13:41,619 I kind of dig it. 255 00:13:41,654 --> 00:13:45,139 - 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 256 00:13:45,174 --> 00:13:48,559 - Plenty of artists had painted Montmartre before; 257 00:13:48,595 --> 00:13:50,911 what makes Pissaro's take different? 258 00:13:50,947 --> 00:13:54,415 - Pissaro favored palette knives over brushes and twilight 259 00:13:54,450 --> 00:13:57,452 over bright sun. - That's his technique; 260 00:13:57,487 --> 00:13:59,447 I'm asking about his point of view. 261 00:14:01,524 --> 00:14:03,569 Sydney, do me a favor: walk to the middle of the room 262 00:14:03,593 --> 00:14:06,293 and sit on the floor. - Seriously? 263 00:14:06,329 --> 00:14:08,896 - Seriously. ♪♪♪ 264 00:14:17,007 --> 00:14:19,056 How does it feel? 265 00:14:19,092 --> 00:14:21,325 - I don't know. 266 00:14:21,360 --> 00:14:24,123 Weird. 267 00:14:24,147 --> 00:14:26,097 - Zack, your turn. 268 00:14:31,220 --> 00:14:32,636 - Oh! 269 00:14:32,671 --> 00:14:36,474 - How do you feel? - Pretty peaceful. 270 00:14:36,509 --> 00:14:39,526 - Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 271 00:14:47,453 --> 00:14:51,455 Now how do you feel? - Uhhh... 272 00:14:51,491 --> 00:14:54,208 not so peaceful. - Why? 273 00:14:54,244 --> 00:14:57,361 - It's too crowded. I can't really see anything. 274 00:14:57,396 --> 00:14:59,397 - Hmm. Pretty different perspective. 275 00:14:59,432 --> 00:15:02,300 From just a few seconds ago. Well, thank you, 276 00:15:02,335 --> 00:15:04,201 you can all return to your seats. 277 00:15:12,412 --> 00:15:15,495 Pissaro moved to Paris from a small town. 278 00:15:15,531 --> 00:15:17,998 He felt lost in the crowd, 279 00:15:18,034 --> 00:15:20,001 anonymous. This painting 280 00:15:20,036 --> 00:15:22,219 is his perspective. 281 00:15:22,255 --> 00:15:24,371 But today, I am more interested in yours. 282 00:15:24,407 --> 00:15:26,590 I want you to tell me 283 00:15:26,626 --> 00:15:28,554 how boulevard Montmartre looks to you. 284 00:15:28,578 --> 00:15:30,561 You have until the end of class. 285 00:15:32,398 --> 00:15:34,732 The next stop 286 00:15:34,768 --> 00:15:37,484 on our tour de Middleton is just across the park. 287 00:15:39,305 --> 00:15:43,157 Oh no! It appears we can go no further. 288 00:15:50,433 --> 00:15:52,516 - Martha... 289 00:15:52,552 --> 00:15:54,719 while I appreciate your enthusiasm 290 00:15:54,754 --> 00:15:57,304 for our customs, 291 00:15:57,339 --> 00:15:59,707 uh... we are here 292 00:15:59,742 --> 00:16:03,243 to find a sister city, not a twin. 293 00:16:06,166 --> 00:16:08,716 - Oh, my goodness! 294 00:16:08,751 --> 00:16:11,718 I... apologize for my faux pas. 295 00:16:11,754 --> 00:16:13,988 - No apologies necessary. 296 00:16:14,023 --> 00:16:16,757 But we were hoping for a little more 297 00:16:16,793 --> 00:16:19,155 of the true Middleton experience. 298 00:16:19,179 --> 00:16:21,662 Tell me, will we be seeing any more 299 00:16:21,697 --> 00:16:24,448 of George? - Oh, oui, George! Haha! 300 00:16:26,169 --> 00:16:28,018 - But of course. 301 00:16:28,053 --> 00:16:30,387 - Génial! 302 00:16:30,423 --> 00:16:33,490 - Follow me! 303 00:16:33,526 --> 00:16:36,677 ♪♪♪- I texted a cryptologist 304 00:16:36,712 --> 00:16:39,647 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 305 00:16:39,682 --> 00:16:42,149 - Of course she is. We're on our own. 306 00:16:42,184 --> 00:16:44,279 - Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 307 00:16:44,303 --> 00:16:47,321 to break up tonight! - Then we won't. 308 00:16:49,592 --> 00:16:51,642 The only thing that can break us up is us. 309 00:16:51,677 --> 00:16:54,089 - I don't think it's that easy. 310 00:16:54,113 --> 00:16:55,807 We have to find the other part of the cypher. 311 00:16:55,831 --> 00:16:58,391 Cracking the code is our best chance to break the curse. 312 00:16:59,702 --> 00:17:02,553 - We could go back to the clock tower or the train station. 313 00:17:02,588 --> 00:17:04,333 - We already found those clues. 314 00:17:04,357 --> 00:17:08,109 - Then, what do we do now? 315 00:17:10,796 --> 00:17:12,725 - We go back to the beginning. 316 00:17:12,749 --> 00:17:15,082 ♪♪♪ 317 00:17:25,611 --> 00:17:27,828 - Nice shading. - Oh, sorry. 318 00:17:27,863 --> 00:17:30,414 I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 319 00:17:30,449 --> 00:17:32,344 as a compliment. You have a talent. 320 00:17:32,368 --> 00:17:35,636 - Sometimes, watching people look at a painting is 321 00:17:35,671 --> 00:17:37,482 more interesting than the actual painting. 322 00:17:37,506 --> 00:17:39,823 - Hmm. You also have a point of view. 323 00:17:39,859 --> 00:17:43,661 - And only 30 minutes left to finish this assignment. 324 00:17:43,696 --> 00:17:45,862 - Maybe you already have. 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,199 ♪♪♪ 326 00:17:48,234 --> 00:17:50,484 - Ah. 327 00:17:56,326 --> 00:17:58,692 - I'll swing by the hospital and get that for you. 328 00:17:58,727 --> 00:18:01,245 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 329 00:18:01,280 --> 00:18:04,481 OK. And I'll be back 330 00:18:04,517 --> 00:18:07,250 for you later. - There's Middleton's 331 00:18:07,286 --> 00:18:09,453 tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 332 00:18:09,488 --> 00:18:11,722 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 333 00:18:11,757 --> 00:18:13,574 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 334 00:18:13,609 --> 00:18:15,654 grab it from the hospital. - Before you leave, 335 00:18:15,678 --> 00:18:17,506 perhaps you could share your savoir faire. 336 00:18:17,530 --> 00:18:19,797 - My what? - Your secret for impressing 337 00:18:19,832 --> 00:18:22,600 our French guests. - There's no secret to it. 338 00:18:22,635 --> 00:18:25,135 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 339 00:18:25,170 --> 00:18:28,338 - Well, I provided laughs and in their native language. 340 00:18:28,374 --> 00:18:30,218 - Well maybe, that's your problem. 341 00:18:30,242 --> 00:18:32,560 If you went to France, would you want to eat 342 00:18:32,595 --> 00:18:36,313 meatloaf and apple pie? 343 00:18:36,348 --> 00:18:38,516 - Oh my. 344 00:18:45,474 --> 00:18:47,369 - Back to the scene of the crime. 345 00:18:47,393 --> 00:18:49,288 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 346 00:18:49,312 --> 00:18:51,352 are you looking for? - We have no idea. 347 00:18:53,449 --> 00:18:56,284 - I'll search the desk. 348 00:18:56,319 --> 00:18:59,153 - You searched it last time. - And found the letter. 349 00:18:59,188 --> 00:19:00,916 - Well, you may have missed something. 350 00:19:00,940 --> 00:19:03,607 - This was in my dream. You two were trying 351 00:19:03,643 --> 00:19:05,770 to find something, and then you started to argue. 352 00:19:05,794 --> 00:19:07,872 - I thought we broke up under a crescent moon. 353 00:19:07,896 --> 00:19:10,431 - You did. 354 00:19:10,466 --> 00:19:14,251 - Well, there's no crescent moon in the mural. 355 00:19:14,286 --> 00:19:17,187 ♪♪♪- Maybe there is. 356 00:19:26,549 --> 00:19:28,515 Look at this. 357 00:19:30,253 --> 00:19:33,403 There's a crescent moon on the wagon. 358 00:19:35,741 --> 00:19:38,609 Hi, Martha! 359 00:19:39,846 --> 00:19:42,796 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 360 00:19:45,401 --> 00:19:47,295 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 361 00:19:47,319 --> 00:19:49,247 - We need to research this symbol. 362 00:19:49,271 --> 00:19:52,539 - OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 363 00:19:58,814 --> 00:20:01,482 - How are you doing? 364 00:20:03,319 --> 00:20:05,585 - Oh, that's funny. 365 00:20:05,621 --> 00:20:07,933 Talked to so many people through this sort of thing. 366 00:20:07,957 --> 00:20:09,974 - It's still early. 367 00:20:10,009 --> 00:20:12,569 - You know what I've been thinking about? 368 00:20:13,846 --> 00:20:16,497 My toothbrush. 369 00:20:16,532 --> 00:20:19,800 I can't remember exactly how I hold it. 370 00:20:19,835 --> 00:20:21,801 Just kind of did it. 371 00:20:23,672 --> 00:20:26,556 It's OK, you don't have to say anything. 372 00:20:26,592 --> 00:20:29,410 - I wasn't planning on it. 373 00:20:29,445 --> 00:20:31,979 - I wasn't planning on this. 374 00:20:34,384 --> 00:20:36,366 - Guess what I've got. 375 00:20:36,402 --> 00:20:38,585 Did I miss something? 376 00:20:38,620 --> 00:20:40,620 - I missed you. 377 00:20:40,656 --> 00:20:43,924 - But probably not as much as you missed these. 378 00:20:45,644 --> 00:20:48,312 - My cheese-peanut butter crackers! 379 00:20:48,347 --> 00:20:50,709 - From that reaction, I'm guessing 380 00:20:50,733 --> 00:20:53,634 you're not willing to share. - You get your own crackers. 381 00:20:55,605 --> 00:20:56,998 You, I will share my crackers with. 382 00:20:57,022 --> 00:20:59,739 - Oh! - Check on you later. Ha! 383 00:21:01,810 --> 00:21:03,794 Let's eat. 384 00:21:07,883 --> 00:21:10,017 ♪♪♪ 385 00:21:14,890 --> 00:21:18,458 Excuse me. 386 00:21:18,511 --> 00:21:21,378 Can I help you? 387 00:21:22,498 --> 00:21:25,082 - Uh... yeah. 388 00:21:25,117 --> 00:21:28,369 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 389 00:21:28,404 --> 00:21:29,987 I'm George. 390 00:21:30,023 --> 00:21:33,507 - Is that right? 391 00:21:33,543 --> 00:21:35,875 - Yeah, according to my driver's license. 392 00:21:35,911 --> 00:21:38,022 - Well, I'll need to see it. 393 00:21:38,046 --> 00:21:40,297 - You don't believe me? ♪♪♪ 394 00:21:44,787 --> 00:21:46,804 - Nice picture. 395 00:21:48,658 --> 00:21:50,640 - I have my good days. Haha! 396 00:21:50,676 --> 00:21:52,459 - I'm Samantha. 397 00:21:52,494 --> 00:21:55,579 - I'm George. - We just established that. 398 00:21:55,614 --> 00:21:58,548 Oh. 399 00:21:59,985 --> 00:22:02,536 Uh... about the iPad? 400 00:22:02,571 --> 00:22:04,571 - Oh! ♪♪♪ 401 00:22:07,643 --> 00:22:10,410 - Thanks. - Nice to meet you. 402 00:22:10,446 --> 00:22:12,746 - Nice to be met. 403 00:22:12,781 --> 00:22:14,865 - Haha! 404 00:22:27,179 --> 00:22:29,129 - Everything OK? You look a little... 405 00:22:29,164 --> 00:22:31,915 - Frantic? I am! I can't find 406 00:22:31,951 --> 00:22:34,118 my Bicentennial 50-cent piece. 407 00:22:34,153 --> 00:22:36,720 - Got two quarters you can borrow. 408 00:22:36,756 --> 00:22:40,057 - Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 409 00:22:40,092 --> 00:22:42,643 - Over a missing coin? - Over a naive 410 00:22:42,678 --> 00:22:45,495 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 411 00:22:45,531 --> 00:22:49,133 Our party's French theme is a big swing and a miss. 412 00:22:49,168 --> 00:22:51,452 - Yeah, I thought it was a little odd 413 00:22:51,487 --> 00:22:53,620 going all French for the French. 414 00:22:53,655 --> 00:22:55,934 - And you waited until now to drop that pearl? 415 00:22:55,958 --> 00:22:58,943 - Would you have listened? - What's your point? 416 00:22:58,978 --> 00:23:03,414 - What's your point? - I need a party translator. 417 00:23:03,449 --> 00:23:06,083 - To go from French theme to American. 418 00:23:06,118 --> 00:23:09,053 - Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 419 00:23:09,088 --> 00:23:11,839 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 420 00:23:11,874 --> 00:23:15,041 break up to make up. ♪♪♪ 421 00:23:26,054 --> 00:23:28,605 - Look at you going old school. 422 00:23:28,641 --> 00:23:30,602 This will get you back 423 00:23:30,626 --> 00:23:33,944 in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 424 00:23:33,980 --> 00:23:35,896 - I also brought you this. 425 00:23:35,931 --> 00:23:40,083 - Well... I bet you were always the teacher's pet. 426 00:23:40,118 --> 00:23:42,469 - I wasn't exactly at the top of my class, 427 00:23:42,504 --> 00:23:44,655 but I made up for it with my charm. 428 00:23:44,690 --> 00:23:48,125 - Well, I would definitely give you an A for that. 429 00:23:48,161 --> 00:23:50,544 I bet Samantha would too. 430 00:23:50,579 --> 00:23:53,747 Ah... 431 00:23:53,783 --> 00:23:57,618 I should have known. - She's very sweet. 432 00:23:57,653 --> 00:24:00,538 - And a little sassy. - Kind of like someone else 433 00:24:00,573 --> 00:24:03,189 I know. - Haha! 434 00:24:03,225 --> 00:24:06,710 I haven't asked anyone out in a long time. 435 00:24:06,745 --> 00:24:09,630 - Hmm. Are you afraid she'll say no? 436 00:24:09,665 --> 00:24:12,132 - I'm afraid she'll say yes. 437 00:24:12,167 --> 00:24:14,034 I'm not quite sure I know how to woo someone. 438 00:24:15,771 --> 00:24:18,855 - You don't have to woo... you just have to be you. 439 00:24:18,891 --> 00:24:22,476 ♪♪♪ 440 00:24:28,968 --> 00:24:30,651 - Hey! 441 00:24:30,686 --> 00:24:32,135 - Hey. 442 00:24:34,039 --> 00:24:36,807 - You doing OK? - Not really. 443 00:24:36,842 --> 00:24:38,559 I mean I'm fine. 444 00:24:38,594 --> 00:24:40,511 - It's not easy. 445 00:24:40,546 --> 00:24:43,063 - No, it's not. 446 00:24:43,098 --> 00:24:46,016 I don't know what to do. I know that I want to help. 447 00:24:46,051 --> 00:24:47,701 - You are. 448 00:24:47,736 --> 00:24:50,820 - Sometimes, I just sit there in silence. 449 00:24:50,856 --> 00:24:52,889 ♪♪♪ 450 00:24:52,925 --> 00:24:55,708 - Sometimes, that's exactly what the person needs. 451 00:25:04,770 --> 00:25:06,270 - Come in, Sydney. 452 00:25:08,273 --> 00:25:10,841 - How did you know I was there? 453 00:25:10,876 --> 00:25:14,245 - Uh, you're not happy with the B I gave you. 454 00:25:14,280 --> 00:25:17,030 - So, it wasn't a mistake? 455 00:25:17,083 --> 00:25:19,816 - If you go by the book, a B is actually good. 456 00:25:19,852 --> 00:25:21,885 - I think I go by a different book. 457 00:25:21,920 --> 00:25:24,480 - Sometimes, you need to close the book. 458 00:25:25,857 --> 00:25:29,093 - My paper had a lot of research, critical perspectives. 459 00:25:29,128 --> 00:25:32,029 - But it didn't have yours. - Yo! 460 00:25:32,064 --> 00:25:34,164 Just wanted to say thanks for the grade. 461 00:25:34,200 --> 00:25:36,033 - What did you get? 462 00:25:36,068 --> 00:25:37,784 - I got a B. Check it out. 463 00:25:37,820 --> 00:25:39,936 - This isn't a paper, 464 00:25:39,972 --> 00:25:43,023 it's a sketch! - It's his perspective. 465 00:25:43,058 --> 00:25:45,020 - Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 466 00:25:45,044 --> 00:25:46,922 You stayed that way the whole class. 467 00:25:46,946 --> 00:25:49,630 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 468 00:25:49,665 --> 00:25:52,849 - I was doing research. - On what was right in front 469 00:25:52,884 --> 00:25:55,135 - of you? - Oh! 470 00:25:55,170 --> 00:25:58,038 I'll be taking that. 471 00:25:58,074 --> 00:26:00,273 Thank you. ♪♪♪ 472 00:26:07,149 --> 00:26:10,650 Listen to this. 473 00:26:10,686 --> 00:26:13,103 "A crescent moon symbolizes 474 00:26:13,138 --> 00:26:16,123 "creativity, wisdom and intuition." 475 00:26:16,158 --> 00:26:18,337 - According to this website, seeing it in your dream 476 00:26:18,361 --> 00:26:21,094 represents some hidden or mysterious aspect. 477 00:26:23,949 --> 00:26:25,744 - Well, none of it helps us figure out 478 00:26:25,768 --> 00:26:27,808 why it was painted on the wagon. 479 00:26:30,139 --> 00:26:32,873 - Hi. - Hey. 480 00:26:32,908 --> 00:26:34,841 - I was wrong about the dream. 481 00:26:34,876 --> 00:26:37,861 - Wrong how? - We... don't break up? 482 00:26:37,896 --> 00:26:39,925 - No, you have to. - What are you talking about? 483 00:26:39,949 --> 00:26:43,033 - Breaking up is your only chance of being together. 484 00:26:43,068 --> 00:26:46,052 ♪♪♪ 485 00:26:55,147 --> 00:26:58,181 ♪♪♪ 486 00:27:17,402 --> 00:27:20,137 ♪♪♪ 487 00:27:35,421 --> 00:27:38,171 ♪♪♪ 488 00:27:49,718 --> 00:27:52,302 - Tough decision? 489 00:27:52,338 --> 00:27:54,771 - Ha, you have no idea. 490 00:27:54,806 --> 00:27:57,157 - I get it. I take my snacks very seriously. 491 00:27:57,193 --> 00:27:59,476 - What would you suggest? 492 00:27:59,512 --> 00:28:02,295 - Hmm... go with your gut. 493 00:28:07,319 --> 00:28:11,304 Perfect choice! It's my favorite. 494 00:28:11,339 --> 00:28:14,775 - Well, I guess this belongs to you. 495 00:28:14,810 --> 00:28:16,993 - We could split it. 496 00:28:17,028 --> 00:28:19,129 - That's awfully nice. 497 00:28:19,164 --> 00:28:21,180 I should be going. 498 00:28:24,136 --> 00:28:26,185 ♪♪♪ 499 00:28:33,245 --> 00:28:34,761 - Cassie! 500 00:28:36,482 --> 00:28:39,365 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 501 00:28:39,418 --> 00:28:41,501 no agenda. - But you found your way in? 502 00:28:41,536 --> 00:28:44,955 - It reminded me of the first Broadway show I went to 503 00:28:44,990 --> 00:28:46,901 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 504 00:28:46,925 --> 00:28:50,127 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 505 00:28:50,162 --> 00:28:52,061 I'll never forget it. 506 00:28:52,097 --> 00:28:54,397 - Hmm. Yeah, great art can do that. 507 00:28:54,433 --> 00:28:56,482 It allows you to be in the moment. 508 00:28:56,518 --> 00:28:59,836 ♪♪♪- Kind of like this. 509 00:28:59,871 --> 00:29:01,855 - Exactly like this. 510 00:29:01,891 --> 00:29:04,357 - Oh! 511 00:29:04,393 --> 00:29:07,110 Save the lecture, you can just keep that. 512 00:29:12,484 --> 00:29:14,952 Then again, we could always use a third. 513 00:29:18,507 --> 00:29:20,741 Good throwing. 514 00:29:23,829 --> 00:29:25,929 - We told you that we're staying together, 515 00:29:25,964 --> 00:29:27,892 so why are we still talking about this? 516 00:29:27,916 --> 00:29:30,116 - Because you were right: the curse might be 517 00:29:30,151 --> 00:29:32,130 influencing me. - Then why are you trying 518 00:29:32,154 --> 00:29:34,048 to help it? - I'm not. You are. 519 00:29:34,072 --> 00:29:36,873 - What does that mean? 520 00:29:36,909 --> 00:29:38,870 - All the energy you're putting into not breaking up 521 00:29:38,894 --> 00:29:41,072 is energy you should be putting into breaking the curse. 522 00:29:41,096 --> 00:29:42,890 - You think the curse is a distraction? 523 00:29:42,914 --> 00:29:44,942 - I know it is. - I want to be with Donovan. 524 00:29:44,966 --> 00:29:47,050 - And you will be, but you've got to trust me. 525 00:29:51,239 --> 00:29:53,323 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 526 00:29:53,359 --> 00:29:56,176 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 527 00:29:58,513 --> 00:30:00,847 - You sure about that? 528 00:30:07,155 --> 00:30:10,207 ♪♪♪ 529 00:30:10,242 --> 00:30:12,292 - What a perfect way to end the day. 530 00:30:12,328 --> 00:30:14,294 - Almost perfect. 531 00:30:14,329 --> 00:30:16,391 - Well, you got your coffee and your guitar and... 532 00:30:16,415 --> 00:30:18,298 - No kiss. 533 00:30:22,504 --> 00:30:24,838 How was your first day? 534 00:30:24,873 --> 00:30:26,601 Enlightening. 535 00:30:26,625 --> 00:30:29,409 For you or your students? 536 00:30:29,444 --> 00:30:32,412 - Little bit of both. How was your day? 537 00:30:34,283 --> 00:30:37,200 - Glad it's over. I'm sure Adam is too. 538 00:30:37,235 --> 00:30:39,553 - Hmm. You look tired. 539 00:30:39,588 --> 00:30:41,638 - Well... 540 00:30:41,674 --> 00:30:44,090 it's a good tired. - You're a good friend. 541 00:30:48,030 --> 00:30:49,912 - Un bistro?! 542 00:30:49,948 --> 00:30:51,915 Martha, I thought you understood 543 00:30:51,950 --> 00:30:53,578 we were looking to see the true Middleton. 544 00:30:53,602 --> 00:30:56,202 - And that's exactly what you are going to see, 545 00:30:56,237 --> 00:30:58,154 I hope. 546 00:30:58,189 --> 00:31:00,290 Mon Dieu! 547 00:31:00,325 --> 00:31:02,426 It's a star-spangled 548 00:31:02,461 --> 00:31:05,262 soiree! - It's a Middleton miracle! 549 00:31:05,297 --> 00:31:07,447 - And it happened tout de suite. 550 00:31:07,482 --> 00:31:10,417 - This petite cuisine looks magnifique. 551 00:31:10,452 --> 00:31:12,329 - Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 552 00:31:12,353 --> 00:31:14,181 you can't get more magnifique than that. 553 00:31:14,205 --> 00:31:17,340 - Dig in! It's time to munch and mingle! 554 00:31:19,678 --> 00:31:21,611 Thank you. 555 00:31:23,965 --> 00:31:26,033 ♪♪♪ 556 00:31:28,186 --> 00:31:29,970 - You're really gonna eat that? 557 00:31:30,005 --> 00:31:32,005 - Loaded potato skin - 558 00:31:32,040 --> 00:31:34,268 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 559 00:31:34,292 --> 00:31:36,293 - All right, give me a bite. 560 00:31:39,047 --> 00:31:40,691 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 561 00:31:40,715 --> 00:31:42,566 - We're stumped. 562 00:31:42,601 --> 00:31:44,550 - Well, hello to you too. 563 00:31:44,586 --> 00:31:47,304 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 564 00:31:47,339 --> 00:31:48,983 they're... what's the word? - Hmm... 565 00:31:49,007 --> 00:31:51,157 - Do you know what this is? 566 00:31:51,193 --> 00:31:53,510 A crescent moon? 567 00:31:53,545 --> 00:31:56,196 - On a traveler's wagon. 568 00:31:56,231 --> 00:31:58,582 - That was easy. - Should have come to you first. 569 00:31:58,617 --> 00:32:01,050 - Would have saved us hours of research. 570 00:32:01,086 --> 00:32:02,697 - Where did you find that wagon? 571 00:32:02,721 --> 00:32:04,733 - In Roger Davenport's secret study. 572 00:32:04,757 --> 00:32:08,008 - It's on a mural on the wall. ♪♪♪ 573 00:32:08,043 --> 00:32:11,361 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 574 00:32:11,396 --> 00:32:13,463 - Travelers were known 575 00:32:13,499 --> 00:32:15,465 for their ability to cast curses. 576 00:32:15,500 --> 00:32:18,017 - So you think Roger had help? 577 00:32:18,053 --> 00:32:22,055 - I don't think Roger could have done it alone. 578 00:32:22,090 --> 00:32:24,174 - Well, what do they do now? 579 00:32:24,209 --> 00:32:28,461 - Well, if a traveler helped cast the curse, 580 00:32:28,497 --> 00:32:31,214 a traveler needs to help break the curse. 581 00:32:31,249 --> 00:32:34,600 - Great. Where do we find a traveler? 582 00:32:34,636 --> 00:32:37,070 - Not just any traveler, you need to find 583 00:32:37,105 --> 00:32:38,733 one from the same family. - A family 584 00:32:38,757 --> 00:32:41,424 whose symbol is a crescent moon? 585 00:32:48,216 --> 00:32:51,000 ♪♪♪ 586 00:32:53,305 --> 00:32:56,056 - C'est parfait! Merci bien. Merci. 587 00:32:59,594 --> 00:33:01,728 - I got mini corndogs. 588 00:33:01,763 --> 00:33:03,696 - I got a crescent moon. 589 00:33:03,732 --> 00:33:06,366 - Oh, I guess we're supposed to break up then. 590 00:33:06,401 --> 00:33:10,186 - Joy does make a pretty compelling argument. 591 00:33:10,221 --> 00:33:12,255 - Do you think we should? 592 00:33:14,209 --> 00:33:16,521 - I think we should eat mini corndogs. 593 00:33:16,545 --> 00:33:19,095 ♪♪♪ 594 00:33:27,238 --> 00:33:29,506 - Tough decision. 595 00:33:29,541 --> 00:33:31,575 - You have no idea. 596 00:33:31,610 --> 00:33:35,112 - I get it. I take my appetizers very seriously. 597 00:33:35,147 --> 00:33:38,397 - What do you suggest? - Go with your gut. 598 00:33:41,503 --> 00:33:44,670 Perfect choice. My favorite. 599 00:33:44,706 --> 00:33:47,790 - I'd offer to split 'em with you, 600 00:33:47,826 --> 00:33:50,170 unless of course, you need to get going. 601 00:33:50,194 --> 00:33:52,478 - I've got my sea legs back now. 602 00:33:52,513 --> 00:33:54,214 ♪♪♪ 603 00:33:54,249 --> 00:33:56,176 - I haven't been on a boat in a while either. 604 00:33:56,200 --> 00:33:58,784 - Maybe we can go sailing together. 605 00:33:58,820 --> 00:34:01,315 - How about we start with sliders? 606 00:34:01,339 --> 00:34:03,223 - Allow me. 607 00:34:12,434 --> 00:34:14,600 - Guess what I've got. 608 00:34:14,636 --> 00:34:16,586 - Strawberry milkshake? 609 00:34:16,621 --> 00:34:18,588 - Yes, but... - With whipped cream. 610 00:34:18,623 --> 00:34:21,223 - OK, but what you don't know... - That you have two straws. 611 00:34:21,259 --> 00:34:23,593 - I love you. 612 00:34:23,628 --> 00:34:25,711 - And I love you. 613 00:34:25,747 --> 00:34:28,397 - Oh! That looks good. 614 00:34:28,433 --> 00:34:30,734 - Oh, hey. How's Adam? 615 00:34:30,769 --> 00:34:33,114 - He's doing great. Thanks to you. 616 00:34:33,138 --> 00:34:34,788 - Hmm... He did all the heavy lifting. 617 00:34:34,823 --> 00:34:38,508 - Hmm. You look exhausted. - I am. 618 00:34:38,543 --> 00:34:40,626 - Buffalo wing? - Buffalo wings 619 00:34:40,662 --> 00:34:42,345 at a Martha shindig? 620 00:34:42,380 --> 00:34:44,509 - I am nothing if not unpredictable. 621 00:34:46,501 --> 00:34:49,619 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 622 00:34:49,655 --> 00:34:51,688 - I think you mean paddle. - Oh no. 623 00:34:51,723 --> 00:34:53,606 I mean snorkel. 624 00:34:53,659 --> 00:34:55,720 I canceled the French musical entertainment, 625 00:34:55,744 --> 00:34:58,278 and now I'm drowning. 626 00:34:58,313 --> 00:35:01,815 - Well, your life savers might be right here. 627 00:35:01,850 --> 00:35:04,650 - I think you may have misconstrued my quandary. 628 00:35:04,685 --> 00:35:06,880 I'm lacking a musical duo. 629 00:35:06,904 --> 00:35:10,656 - Sam plays a mean guitar, and Stephanie... 630 00:35:10,691 --> 00:35:13,476 - Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 631 00:35:13,511 --> 00:35:15,278 - Your voice is amazing! 632 00:35:15,313 --> 00:35:18,531 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 633 00:35:18,566 --> 00:35:20,661 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 634 00:35:20,685 --> 00:35:23,353 since I was in college. - Well then, I think it's time 635 00:35:23,388 --> 00:35:25,867 to get the band back together. 636 00:35:25,891 --> 00:35:27,773 I'd pay to see that. 637 00:35:30,362 --> 00:35:33,213 - Adam! What are you doing? 638 00:35:33,248 --> 00:35:36,332 - Uh, Cassie promised me a front-row seat. 639 00:35:36,367 --> 00:35:38,485 - She did? - She did. 640 00:35:38,520 --> 00:35:41,754 Aaah... 641 00:35:41,789 --> 00:35:44,257 - Good evening, Middleton! 642 00:35:44,292 --> 00:35:46,537 I'd like to take a moment 643 00:35:46,561 --> 00:35:49,178 to sing your praises. 644 00:35:49,214 --> 00:35:51,631 Martha, will you join me, s'il vous plaît? 645 00:35:51,666 --> 00:35:54,818 I think I'm blushing. 646 00:35:54,853 --> 00:35:57,253 Ooh! 647 00:36:00,458 --> 00:36:02,442 - After this day 648 00:36:02,477 --> 00:36:04,744 of French and American hospitality, 649 00:36:04,780 --> 00:36:08,381 it is clear that we are well matched. 650 00:36:08,416 --> 00:36:10,850 So, if you will 651 00:36:10,885 --> 00:36:15,238 have Bois du Frère as your sister city, 652 00:36:15,273 --> 00:36:17,390 I'd be pleased to make it official. 653 00:36:17,426 --> 00:36:19,943 - Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 654 00:36:19,978 --> 00:36:22,645 In that case... 655 00:36:26,634 --> 00:36:30,569 please accept the key to our city. 656 00:36:30,605 --> 00:36:33,623 - Oh! What a thoughtful gift! 657 00:36:35,377 --> 00:36:37,443 And I'm very humbled, 658 00:36:37,478 --> 00:36:41,431 and Middleton is honored. Um... 659 00:36:41,466 --> 00:36:43,616 And I would like to present you 660 00:36:43,651 --> 00:36:45,768 with this, uh... 661 00:36:47,555 --> 00:36:50,890 this, uh... 662 00:36:50,926 --> 00:36:54,460 Uh... 663 00:36:54,495 --> 00:36:56,796 Excuse me for just a moment. 664 00:36:56,832 --> 00:36:58,809 I hope this is important, I'm right in the middle 665 00:36:58,833 --> 00:37:01,501 of falling flat on my face. - This might break your fall. 666 00:37:03,488 --> 00:37:07,523 I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 667 00:37:07,558 --> 00:37:09,492 I love it. 668 00:37:09,527 --> 00:37:11,555 And Henri will love it even more. 669 00:37:11,579 --> 00:37:14,931 Thank you. 670 00:37:14,967 --> 00:37:17,984 It is my distinct pleasure 671 00:37:18,019 --> 00:37:19,952 to present to you 672 00:37:19,987 --> 00:37:24,440 this token from America's 200th birthday 673 00:37:24,475 --> 00:37:26,325 to seal our union. 674 00:37:26,361 --> 00:37:28,394 - Merci, Martha. 675 00:37:28,429 --> 00:37:30,296 It is an honor. 676 00:37:38,556 --> 00:37:40,690 - I wonder how you knew that I needed my guitar. 677 00:37:40,725 --> 00:37:42,442 - Hmm... - Oh yeah, 678 00:37:42,477 --> 00:37:44,054 a magician doesn't reveal her secrets. 679 00:37:44,078 --> 00:37:46,963 - Hey, is this where the fan club sits? 680 00:37:46,999 --> 00:37:49,648 - You may want to wait to hear us before you make that claim. 681 00:37:49,684 --> 00:37:53,502 - Yoohoo! Now, without further ado, 682 00:37:53,538 --> 00:37:56,806 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 683 00:37:56,842 --> 00:37:59,475 Let's give it up for... 684 00:37:59,510 --> 00:38:02,946 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 685 00:38:02,981 --> 00:38:05,598 Break a leg. 686 00:38:21,566 --> 00:38:24,918 - ♪♪ When you're down ♪ 687 00:38:24,953 --> 00:38:27,486 ♪ And troubled ♪ 688 00:38:27,522 --> 00:38:30,573 ♪ And you need some loving care ♪ 689 00:38:32,493 --> 00:38:35,061 ♪ And nothin' ♪ 690 00:38:35,096 --> 00:38:39,499 ♪ No, nothin' is going right ♪ 691 00:38:42,854 --> 00:38:45,354 ♪ Close your eyes ♪ 692 00:38:45,390 --> 00:38:47,356 ♪ And think of me ♪ 693 00:38:47,392 --> 00:38:52,578 ♪ And soon I will be there ♪ 694 00:38:52,613 --> 00:38:54,964 ♪ To brighten up ♪ 695 00:38:55,000 --> 00:38:58,984 ♪ Even your darkest night ♪ 696 00:39:01,907 --> 00:39:05,608 ♪ You just call out my name ♪ 697 00:39:05,643 --> 00:39:07,743 ♪ And you know ♪ 698 00:39:07,779 --> 00:39:11,414 ♪ Wherever I am ♪ 699 00:39:11,449 --> 00:39:13,416 ♪ I'll come runnin' ♪ 700 00:39:16,788 --> 00:39:18,971 ♪ To see you again ♪ 701 00:39:22,894 --> 00:39:25,928 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 702 00:39:27,848 --> 00:39:31,700 ♪ All you gotta do is call ♪ 703 00:39:31,736 --> 00:39:34,387 ♪ And I'll be there ♪ 704 00:39:34,422 --> 00:39:36,472 ♪ Yes, I will ♪ 705 00:39:36,507 --> 00:39:38,908 - ♪ You've got a friend ♪ 706 00:39:38,944 --> 00:39:40,910 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 707 00:39:40,945 --> 00:39:43,779 - ♪ You've got a friend ♪ 708 00:39:43,815 --> 00:39:46,566 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 709 00:39:46,601 --> 00:39:52,638 - ♪ You've got a friend ♪♪ 710 00:40:00,932 --> 00:40:04,550 ♪♪♪- The crack is 711 00:40:04,585 --> 00:40:06,180 getting longer. - I was 712 00:40:06,204 --> 00:40:08,071 putting away the key to our sister city 713 00:40:08,106 --> 00:40:10,890 when I made the unfortunate discovery. 714 00:40:10,925 --> 00:40:14,877 - I think the closer we get to breaking the curse, the... 715 00:40:14,913 --> 00:40:16,829 - The worse it gets. 716 00:40:18,800 --> 00:40:20,833 - We gotta figure out a way to slow it down. 717 00:40:34,482 --> 00:40:36,982 ♪♪♪ 718 00:40:41,272 --> 00:40:43,832 - You look like you could use this. 719 00:40:48,829 --> 00:40:52,498 - You were right. - You and Donovan broke up? 720 00:40:55,103 --> 00:40:57,119 - We had to. 52333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.