Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:04,164
- Previously on Good Witch.
- I've got a surprise for you.
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,449
- "Professor Alicia Barnes."
- A possible teaching job.
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,267
I would love to
inspire the students
4
00:00:08,291 --> 00:00:10,025
to find their own Rembrandt.
5
00:00:10,060 --> 00:00:11,671
- Your life experience
is invaluable.
6
00:00:11,695 --> 00:00:13,745
We'd be lucky to have you.
- Thank you.
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,781
- Luck, love and one teardrop.
8
00:00:15,816 --> 00:00:18,333
- And if the teardrop
is the diamond...
9
00:00:18,368 --> 00:00:20,179
- Finding it will stop
the heart from breaking.
10
00:00:20,203 --> 00:00:22,721
- Which would break the curse.
- Cheers!
11
00:00:22,757 --> 00:00:24,706
- Oh!
- Can you lower your arm?
12
00:00:24,741 --> 00:00:26,803
- I don't think so.
- Tumor is right there.
13
00:00:26,827 --> 00:00:29,277
- How do we fix it?
- Surgery.
14
00:00:30,831 --> 00:00:34,049
♪♪♪
15
00:00:40,424 --> 00:00:43,625
♪♪♪
16
00:00:43,660 --> 00:00:45,510
- Hmm...
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,546
What a perfect way
to start your day.
18
00:00:47,581 --> 00:00:49,531
- Well, almost perfect.
19
00:00:49,566 --> 00:00:51,628
- You got your coffee
and your guitar...
20
00:00:51,652 --> 00:00:55,070
- But no blueberry muffin.
- Your wife forgot to bake them?
21
00:00:55,105 --> 00:00:56,838
- I'm just as
shocked as you are.
22
00:00:56,873 --> 00:01:00,541
When did you put those in?
23
00:01:00,577 --> 00:01:03,395
- A good magician
never reveals her secrets.
24
00:01:05,299 --> 00:01:07,599
- A good surgeon does.
25
00:01:09,235 --> 00:01:11,103
- I'm listening.
26
00:01:11,138 --> 00:01:12,821
- I've been doing this forever.
27
00:01:12,856 --> 00:01:16,791
- It's Adam. I'd be
uneasy if you weren't.
28
00:01:16,827 --> 00:01:20,179
- Hmm. Thanks.
29
00:01:20,214 --> 00:01:22,531
Well, I better...
- Take a muffin to go?
30
00:01:22,566 --> 00:01:25,851
There you go. It's
gonna be a little hot.
31
00:01:25,886 --> 00:01:28,536
- Thank you. I'll see
you after surgery.
32
00:01:28,572 --> 00:01:32,373
- You forgot something?
- Oh. A kiss?
33
00:01:32,409 --> 00:01:34,426
- I was talking about your iPad.
34
00:01:34,461 --> 00:01:36,728
- Hmm...
- Ah.
35
00:01:36,763 --> 00:01:39,831
- Bye.
- Bye.
36
00:01:43,804 --> 00:01:46,321
Don't be shy,
37
00:01:46,356 --> 00:01:49,791
dig in!
- Just considering our choices.
38
00:01:49,827 --> 00:01:53,361
- Well, I would imagine that's
what your voyage is all about.
39
00:01:53,397 --> 00:01:55,563
Now, the croissants are made
40
00:01:55,599 --> 00:01:57,616
with real French butter.
41
00:01:57,651 --> 00:02:00,385
Every bite is like a
little hug from home.
42
00:02:00,420 --> 00:02:02,804
- Juste ciel, Martha! You've...
43
00:02:02,857 --> 00:02:05,139
How do you say? Crossed every T!
44
00:02:05,192 --> 00:02:07,175
- Oh, Henri, this is
only the beginning.
45
00:02:07,211 --> 00:02:09,611
Just you wait until
tonight's soiree.
46
00:02:09,646 --> 00:02:11,446
Oh.
47
00:02:13,183 --> 00:02:15,667
Thank goodness you're here.
- I see you're
48
00:02:15,702 --> 00:02:17,714
buttering them up.
- Well, it would be a feather
49
00:02:17,738 --> 00:02:20,555
in our cap to secure Bois
du Frère as our sister city.
50
00:02:20,591 --> 00:02:22,352
- Would be a feather
in their cap too.
51
00:02:22,376 --> 00:02:25,260
- Do you remember
what we practiced?
52
00:02:25,295 --> 00:02:28,297
- Uh... bonjour, s'il
vous plaît, au revoir.
53
00:02:28,332 --> 00:02:30,249
- And you'll be sure
to hit every landmark
54
00:02:30,284 --> 00:02:32,517
on my list.
- The library, the wishing well
55
00:02:32,552 --> 00:02:34,530
and the old foot bridge.
- Perfect! They've all been
56
00:02:34,554 --> 00:02:36,432
thoroughly "Frenchified."
- Who hasn't?
57
00:02:36,456 --> 00:02:38,707
♪♪♪- I'm counting on you.
58
00:02:42,479 --> 00:02:44,879
And now I must bid you all
59
00:02:44,914 --> 00:02:47,882
a brief farewell, but I leave
you in venerable hands.
60
00:02:47,917 --> 00:02:50,619
George here knows
this town inside and out.
61
00:02:50,654 --> 00:02:52,571
He will be your
maître de Middleton.
62
00:02:52,606 --> 00:02:54,922
George, may I introduce Henri?
63
00:02:54,958 --> 00:02:58,443
- Hé, Henri, how are you?
64
00:03:04,834 --> 00:03:07,636
- Only you could make a
hospital gown look cute.
65
00:03:07,671 --> 00:03:09,554
- She really does love you.
66
00:03:09,590 --> 00:03:12,624
- It may be the sedative
talking, but I love you both.
67
00:03:12,659 --> 00:03:15,793
Let's give them a minute.
68
00:03:15,829 --> 00:03:17,912
I'll see you in there.
69
00:03:21,468 --> 00:03:23,263
- Sure I can't go
in there with you?
70
00:03:23,287 --> 00:03:26,638
- That would be great. I don't
think Sam would approve.
71
00:03:26,673 --> 00:03:28,673
- Mm-mm.
72
00:03:28,709 --> 00:03:32,310
- This is the part where
you tell me you love me.
73
00:03:34,497 --> 00:03:36,264
- I do love you.
74
00:03:36,300 --> 00:03:38,400
- I love you too.
75
00:03:38,435 --> 00:03:41,253
- And I am gonna be right
here when you wake up.
76
00:03:41,288 --> 00:03:43,521
- You better be.
- Mm-hmm.
77
00:04:10,817 --> 00:04:12,900
♪♪♪
78
00:04:12,936 --> 00:04:15,437
- Professor Nightingale,
79
00:04:15,472 --> 00:04:18,056
oooh, it sounds so esteemed!
80
00:04:18,091 --> 00:04:20,692
- It all happened so
fast. I hope I'm ready.
81
00:04:20,727 --> 00:04:22,906
- This afternoon, you'll be
standing behind that lectern
82
00:04:22,930 --> 00:04:24,962
snug as a bug in a rug.
83
00:04:24,998 --> 00:04:27,499
That sounds just perfect.
84
00:04:27,534 --> 00:04:30,001
- Now, do you think
Stephanie is more
85
00:04:30,036 --> 00:04:32,771
animal crackers or
nacho cheese chips?
86
00:04:32,806 --> 00:04:35,034
- I think she'll love
whatever you pick.
87
00:04:35,058 --> 00:04:37,442
- Well, in that
case, let's go salty.
88
00:04:41,015 --> 00:04:43,581
- Sounds like you
just hit the jackpot.
89
00:04:43,617 --> 00:04:46,413
Oh my!
90
00:04:46,437 --> 00:04:48,387
I most certainly did.
91
00:04:48,422 --> 00:04:51,022
A Bicentennial half-dollar
92
00:04:51,058 --> 00:04:53,036
in superb condition.
93
00:04:53,060 --> 00:04:54,909
And minted in New York.
94
00:04:54,944 --> 00:04:58,446
- Is that good?
- Only a hundred coins
95
00:04:58,481 --> 00:05:00,743
like this were minted before
they moved production.
96
00:05:00,767 --> 00:05:03,051
Tom has been searching
97
00:05:03,086 --> 00:05:05,636
for a coin like this forever.
98
00:05:05,672 --> 00:05:08,589
It's a nacho-cheese ka-ching.
99
00:05:15,749 --> 00:05:18,533
- Sam said three hours,
and it's been three and a half.
100
00:05:18,569 --> 00:05:20,902
- I'm sure there's
nothing to worry about.
101
00:05:20,937 --> 00:05:22,954
- And if there was,
we would have heard.
102
00:05:22,990 --> 00:05:25,390
- What do you think?
- I think
103
00:05:25,425 --> 00:05:27,659
Joy and Abigail are right.
104
00:05:27,694 --> 00:05:29,705
- And I think you
should indulge in a little
105
00:05:29,729 --> 00:05:32,681
vending-machine therapy.
- Thanks, but there's no way
106
00:05:32,716 --> 00:05:34,932
I could eat.
107
00:05:34,968 --> 00:05:37,903
Oh. I never baked the
macaroons for tonight.
108
00:05:37,938 --> 00:05:39,882
And the Bistro's
still not decorated!
109
00:05:39,906 --> 00:05:43,091
- With everything in your plate,
I'm making an executive decision
110
00:05:43,126 --> 00:05:45,826
and moving tonight's
festivities to City Hall.
111
00:05:45,862 --> 00:05:48,780
- Well, I appreciate that,
but we spent so much time
112
00:05:48,815 --> 00:05:50,743
getting ready for this.
- I can help.
113
00:05:50,767 --> 00:05:53,851
- We both can.
- And I can stop by after class.
114
00:05:53,887 --> 00:05:56,704
- It looks like our little
soiree is staying put.
115
00:05:56,739 --> 00:05:58,673
- You guys are the best.
116
00:05:58,708 --> 00:06:00,959
- How about I get
us all some coffee?
117
00:06:00,994 --> 00:06:02,961
- I could use that.
118
00:06:02,996 --> 00:06:05,030
- Let me help you.
119
00:06:07,884 --> 00:06:10,402
I'll hold, you pour.
120
00:06:10,437 --> 00:06:13,438
- I'd rather spill.
121
00:06:13,474 --> 00:06:15,740
- You had a dream.
122
00:06:15,775 --> 00:06:18,659
- Abigail and Donovan broke
up under a crescent moon.
123
00:06:18,695 --> 00:06:20,723
- Then you think it's
gonna come true?
124
00:06:20,747 --> 00:06:22,530
- That won't be the first time.
125
00:06:22,565 --> 00:06:24,427
- You're gonna tell them?
- Don't you think
126
00:06:24,451 --> 00:06:26,629
they should know?
- Just because you had a dream
127
00:06:26,653 --> 00:06:29,520
something's coming doesn't
mean you should stop it.
128
00:06:29,556 --> 00:06:32,606
Sam.
129
00:06:36,979 --> 00:06:38,964
- How is he?
130
00:06:38,999 --> 00:06:42,117
- He did great. Took a
little longer than I thought,
131
00:06:42,152 --> 00:06:44,180
but we were able to get it all.
132
00:06:44,204 --> 00:06:46,188
- Thank you.
133
00:06:46,223 --> 00:06:48,606
Can I see him?
- He'll be in recovery
134
00:06:48,641 --> 00:06:51,201
for a while, but as soon as
he wakes up, he's all yours.
135
00:06:53,029 --> 00:06:55,997
He did great.
136
00:06:56,032 --> 00:06:59,534
♪♪♪
137
00:07:09,145 --> 00:07:11,129
- I raise you
138
00:07:11,164 --> 00:07:13,047
two oatmeal raisin.
139
00:07:13,082 --> 00:07:15,750
- I think you are - how
do you say - bluffing.
140
00:07:17,504 --> 00:07:19,849
- Well, it'll cost you
two cookies to find out.
141
00:07:19,873 --> 00:07:22,908
- I see your two oatmeal
raisin and I raise you
142
00:07:22,943 --> 00:07:25,059
two chocolate chip.
- Oooh!
143
00:07:25,094 --> 00:07:27,896
- Oh, non, non, non.
- You in, mademoiselle?
144
00:07:27,931 --> 00:07:30,131
- I am out.
145
00:07:30,167 --> 00:07:32,217
- And then there were two.
146
00:07:32,252 --> 00:07:36,070
An old-fashioned showdown.
147
00:07:38,625 --> 00:07:40,975
- I'm all in, kid.
148
00:07:41,028 --> 00:07:43,044
- So am I, "kid."
149
00:07:44,648 --> 00:07:48,199
- That took guts.
I like you, Henri.
150
00:07:48,234 --> 00:07:50,851
A five straight. ♪♪♪
151
00:07:50,887 --> 00:07:53,604
- Ooh!
- I like you too, George.
152
00:07:55,558 --> 00:07:57,102
Full boat!
153
00:07:57,126 --> 00:07:59,644
- Kings over nines.
154
00:07:59,679 --> 00:08:01,579
You're one tough cookie, Henri.
155
00:08:09,272 --> 00:08:11,589
- Hey, sorry!
156
00:08:14,994 --> 00:08:17,612
Ah! Seriously, Sydney?
- Someday, you'll thank me.
157
00:08:17,647 --> 00:08:19,164
- For what?
158
00:08:19,199 --> 00:08:20,793
- Helping you focus
on what's important.
159
00:08:20,817 --> 00:08:23,902
- Ah. OK.
160
00:08:23,937 --> 00:08:25,820
- That could have been worse.
161
00:08:25,856 --> 00:08:28,623
I left my dorm room open once,
162
00:08:28,658 --> 00:08:31,709
and my entire thesis
blew right into a fountain.
163
00:08:31,745 --> 00:08:34,312
Had to rewrite the whole thing.
- I would have been so mad.
164
00:08:34,347 --> 00:08:36,893
- Yeah, I was, but now
it's a great memory.
165
00:08:36,917 --> 00:08:40,084
It's what college is
supposed to be about.
166
00:08:44,307 --> 00:08:46,640
- I have to go. My new professor
167
00:08:46,676 --> 00:08:48,943
wants the class to
meet at the museum.
168
00:08:48,979 --> 00:08:51,729
- I'll save you a seat. ♪♪♪
169
00:08:59,005 --> 00:09:02,923
- Up a little on your side.
- Down a little on yours.
170
00:09:02,959 --> 00:09:05,993
- I believe this is what
the French call an impasse.
171
00:09:06,029 --> 00:09:08,696
- Sounds like we need a détente.
172
00:09:08,732 --> 00:09:12,567
- And I need my phone.
- How about hello?
173
00:09:12,602 --> 00:09:14,686
- Hello. I really need my phone.
174
00:09:14,721 --> 00:09:16,754
- It's in my bag
on the chair there.
175
00:09:20,160 --> 00:09:21,909
- Battery's dead.
176
00:09:21,944 --> 00:09:24,862
- It was under a
couch cushion all night.
177
00:09:24,898 --> 00:09:27,832
- You didn't charge it?
178
00:09:27,867 --> 00:09:29,979
- Didn't know it was there
until you called me this morning.
179
00:09:30,003 --> 00:09:32,064
- Maybe I'll get a coffee.
- You don't need to leave.
180
00:09:32,088 --> 00:09:34,923
- No, I will.
- We really fighting over this?
181
00:09:34,958 --> 00:09:38,593
- I've got a budget meeting
and a phone to charge.
182
00:09:38,628 --> 00:09:40,878
- I'll be right back.
183
00:09:45,018 --> 00:09:48,135
- I trust George took
good care of you?
184
00:09:48,170 --> 00:09:50,971
- George proved to
be excellent company.
185
00:09:51,007 --> 00:09:53,041
- And now, I'm proud to present
186
00:09:53,076 --> 00:09:55,610
a feast for your
senses. Oh, please,
187
00:09:55,645 --> 00:09:58,730
peruse the works of
Middleton's finest artists.
188
00:10:01,251 --> 00:10:03,284
- This appears to be
189
00:10:03,320 --> 00:10:05,381
the Palace of Versailles.
- Oh, well, of course.
190
00:10:05,405 --> 00:10:08,372
Nothing is more inspiring
191
00:10:08,408 --> 00:10:11,409
than glorious
French architecture.
192
00:10:11,444 --> 00:10:15,095
- You flatter us, Martha.
- Mm-hmm.
193
00:10:20,186 --> 00:10:22,836
- Hey. I just have to finish
sorting through this delivery,
194
00:10:22,872 --> 00:10:24,906
and then I can come
back to the Bistro.
195
00:10:24,941 --> 00:10:28,259
- Oh, no worries. Hey, did you
work things out with Donovan?
196
00:10:28,294 --> 00:10:30,345
- Ugh! Yeah, he
was in mayor mode.
197
00:10:30,380 --> 00:10:32,279
We'll talk tonight.
198
00:10:32,315 --> 00:10:34,816
- Or break up tonight.
199
00:10:34,851 --> 00:10:36,834
- It wasn't that big of a fight.
200
00:10:36,869 --> 00:10:38,703
Unless you know
something I don't.
201
00:10:38,738 --> 00:10:40,983
- Cassie didn't
want me to tell you,
202
00:10:41,007 --> 00:10:42,857
but...
203
00:10:42,892 --> 00:10:45,452
I had a dream that you
and Donovan broke up.
204
00:10:46,946 --> 00:10:49,164
- Why didn't she
want you to tell me?
205
00:10:49,199 --> 00:10:51,310
- Well, a lot of my
dreams come true.
206
00:10:51,334 --> 00:10:54,152
She didn't want you to worry,
but I thought you should know.
207
00:10:54,187 --> 00:10:57,088
- How do we break up?
- Well, it's kind of blurry,
208
00:10:57,123 --> 00:11:00,057
but I saw you guys standing
under a crescent moon...
209
00:11:00,093 --> 00:11:02,043
- It's the curse.
210
00:11:04,848 --> 00:11:06,030
Now, it's using you.
211
00:11:07,283 --> 00:11:09,762
- If it is the curse, we need
to figure out how to break it,
212
00:11:09,786 --> 00:11:11,703
and fast.
213
00:11:13,156 --> 00:11:14,839
- It's a crescent moon tonight.
214
00:11:20,947 --> 00:11:22,997
♪♪♪
215
00:11:33,242 --> 00:11:35,209
- Hey, you.
216
00:11:35,244 --> 00:11:37,845
- You're here.
217
00:11:37,881 --> 00:11:39,814
- Told you I would be.
- Mm-hmm.
218
00:11:41,417 --> 00:11:43,434
- How did you...?
219
00:11:43,470 --> 00:11:46,987
- Total rock star.
- Hmm, hey.
220
00:11:47,023 --> 00:11:49,274
- Well, look who's awake.
221
00:11:49,309 --> 00:11:51,458
- Barely.
222
00:11:51,494 --> 00:11:54,862
- You'll feel more like
yourself in a few hours.
223
00:11:54,897 --> 00:11:56,914
While I'm here,
224
00:11:56,949 --> 00:11:58,916
why don't we go
for a test drive.
225
00:11:58,952 --> 00:12:02,970
Can you, uh, follow my
finger with your eyes?
226
00:12:03,006 --> 00:12:04,972
Good!
227
00:12:08,077 --> 00:12:10,444
OK, now I want you to
push down with both feet,
228
00:12:10,480 --> 00:12:12,463
like you're pressing
the gas pedal on a car.
229
00:12:14,968 --> 00:12:17,251
- How's that?
- Perfect.
230
00:12:18,871 --> 00:12:20,088
OK.
231
00:12:22,525 --> 00:12:25,827
Now... now I want you
to squeeze my fingers.
232
00:12:28,832 --> 00:12:30,815
And the right hand.
233
00:12:30,851 --> 00:12:32,851
- I thought I was.
234
00:12:34,504 --> 00:12:37,021
- OK. Can you
wiggle your fingers?
235
00:12:38,425 --> 00:12:40,324
- What, why can't he do it?
236
00:12:41,977 --> 00:12:43,794
- Oh, it's, uh, common
237
00:12:43,830 --> 00:12:45,891
after spinal surgery to
have some post-op swelling.
238
00:12:45,915 --> 00:12:48,260
- Well, how long does it last?
239
00:12:48,284 --> 00:12:50,318
- Everyone's different.
240
00:12:50,353 --> 00:12:52,903
Could be a few hours,
could be a few days.
241
00:12:52,939 --> 00:12:55,255
- Could be a lot
longer than that.
242
00:12:55,291 --> 00:12:58,209
♪♪♪- Is he right?
243
00:13:00,247 --> 00:13:03,932
- I'm confident you're gonna
get that movement back.
244
00:13:09,289 --> 00:13:10,904
- Yeah, you are.
245
00:13:13,376 --> 00:13:15,259
- Pissaro painted
246
00:13:15,295 --> 00:13:18,362
14 views looking east along
the boulevard Montmartre.
247
00:13:21,851 --> 00:13:24,385
- OK, everyone,
chill. Wasn't me.
248
00:13:26,406 --> 00:13:28,339
See? All good.
249
00:13:28,374 --> 00:13:31,075
- You must be Zack?
250
00:13:31,110 --> 00:13:33,360
- Yeah. And you must be the sub.
251
00:13:33,396 --> 00:13:35,307
- Hmm. What can you
tell me about this painting?
252
00:13:35,331 --> 00:13:37,849
- Uh... city street,
253
00:13:37,884 --> 00:13:39,917
lots of people, horses.
254
00:13:39,952 --> 00:13:41,619
I kind of dig it.
255
00:13:41,654 --> 00:13:45,139
- 1897. Pissaro.
Boulevard Montmartre.
256
00:13:45,174 --> 00:13:48,559
- Plenty of artists had
painted Montmartre before;
257
00:13:48,595 --> 00:13:50,911
what makes Pissaro's
take different?
258
00:13:50,947 --> 00:13:54,415
- Pissaro favored palette
knives over brushes and twilight
259
00:13:54,450 --> 00:13:57,452
over bright sun.
- That's his technique;
260
00:13:57,487 --> 00:13:59,447
I'm asking about
his point of view.
261
00:14:01,524 --> 00:14:03,569
Sydney, do me a favor:
walk to the middle of the room
262
00:14:03,593 --> 00:14:06,293
and sit on the floor.
- Seriously?
263
00:14:06,329 --> 00:14:08,896
- Seriously. ♪♪♪
264
00:14:17,007 --> 00:14:19,056
How does it feel?
265
00:14:19,092 --> 00:14:21,325
- I don't know.
266
00:14:21,360 --> 00:14:24,123
Weird.
267
00:14:24,147 --> 00:14:26,097
- Zack, your turn.
268
00:14:31,220 --> 00:14:32,636
- Oh!
269
00:14:32,671 --> 00:14:36,474
- How do you feel?
- Pretty peaceful.
270
00:14:36,509 --> 00:14:39,526
- Mhm. Now, I want
everyone to stand around him.
271
00:14:47,453 --> 00:14:51,455
Now how do you feel?
- Uhhh...
272
00:14:51,491 --> 00:14:54,208
not so peaceful.
- Why?
273
00:14:54,244 --> 00:14:57,361
- It's too crowded. I
can't really see anything.
274
00:14:57,396 --> 00:14:59,397
- Hmm. Pretty
different perspective.
275
00:14:59,432 --> 00:15:02,300
From just a few seconds
ago. Well, thank you,
276
00:15:02,335 --> 00:15:04,201
you can all return
to your seats.
277
00:15:12,412 --> 00:15:15,495
Pissaro moved to
Paris from a small town.
278
00:15:15,531 --> 00:15:17,998
He felt lost in the crowd,
279
00:15:18,034 --> 00:15:20,001
anonymous. This painting
280
00:15:20,036 --> 00:15:22,219
is his perspective.
281
00:15:22,255 --> 00:15:24,371
But today, I am more
interested in yours.
282
00:15:24,407 --> 00:15:26,590
I want you to tell me
283
00:15:26,626 --> 00:15:28,554
how boulevard
Montmartre looks to you.
284
00:15:28,578 --> 00:15:30,561
You have until the end of class.
285
00:15:32,398 --> 00:15:34,732
The next stop
286
00:15:34,768 --> 00:15:37,484
on our tour de Middleton
is just across the park.
287
00:15:39,305 --> 00:15:43,157
Oh no! It appears
we can go no further.
288
00:15:50,433 --> 00:15:52,516
- Martha...
289
00:15:52,552 --> 00:15:54,719
while I appreciate
your enthusiasm
290
00:15:54,754 --> 00:15:57,304
for our customs,
291
00:15:57,339 --> 00:15:59,707
uh... we are here
292
00:15:59,742 --> 00:16:03,243
to find a sister
city, not a twin.
293
00:16:06,166 --> 00:16:08,716
- Oh, my goodness!
294
00:16:08,751 --> 00:16:11,718
I... apologize for my faux pas.
295
00:16:11,754 --> 00:16:13,988
- No apologies necessary.
296
00:16:14,023 --> 00:16:16,757
But we were hoping
for a little more
297
00:16:16,793 --> 00:16:19,155
of the true
Middleton experience.
298
00:16:19,179 --> 00:16:21,662
Tell me, will we
be seeing any more
299
00:16:21,697 --> 00:16:24,448
of George?
- Oh, oui, George! Haha!
300
00:16:26,169 --> 00:16:28,018
- But of course.
301
00:16:28,053 --> 00:16:30,387
- Génial!
302
00:16:30,423 --> 00:16:33,490
- Follow me!
303
00:16:33,526 --> 00:16:36,677
♪♪♪- I texted a cryptologist
304
00:16:36,712 --> 00:16:39,647
and I got an autoreply.
She's off the grid for a month.
305
00:16:39,682 --> 00:16:42,149
- Of course she is.
We're on our own.
306
00:16:42,184 --> 00:16:44,279
- Then how do we stop the dream
from coming true? I don't want
307
00:16:44,303 --> 00:16:47,321
to break up tonight!
- Then we won't.
308
00:16:49,592 --> 00:16:51,642
The only thing that
can break us up is us.
309
00:16:51,677 --> 00:16:54,089
- I don't think it's that easy.
310
00:16:54,113 --> 00:16:55,807
We have to find the
other part of the cypher.
311
00:16:55,831 --> 00:16:58,391
Cracking the code is our
best chance to break the curse.
312
00:16:59,702 --> 00:17:02,553
- We could go back to the
clock tower or the train station.
313
00:17:02,588 --> 00:17:04,333
- We already found those clues.
314
00:17:04,357 --> 00:17:08,109
- Then, what do we do now?
315
00:17:10,796 --> 00:17:12,725
- We go back to the beginning.
316
00:17:12,749 --> 00:17:15,082
♪♪♪
317
00:17:25,611 --> 00:17:27,828
- Nice shading.
- Oh, sorry.
318
00:17:27,863 --> 00:17:30,414
I, uh, lost track of time.
- Oh, I meant it
319
00:17:30,449 --> 00:17:32,344
as a compliment.
You have a talent.
320
00:17:32,368 --> 00:17:35,636
- Sometimes, watching
people look at a painting is
321
00:17:35,671 --> 00:17:37,482
more interesting than
the actual painting.
322
00:17:37,506 --> 00:17:39,823
- Hmm. You also
have a point of view.
323
00:17:39,859 --> 00:17:43,661
- And only 30 minutes left
to finish this assignment.
324
00:17:43,696 --> 00:17:45,862
- Maybe you already have.
325
00:17:45,898 --> 00:17:48,199
♪♪♪
326
00:17:48,234 --> 00:17:50,484
- Ah.
327
00:17:56,326 --> 00:17:58,692
- I'll swing by the hospital
and get that for you.
328
00:17:58,727 --> 00:18:01,245
Yeah, I'd be happy to, Cassie.
329
00:18:01,280 --> 00:18:04,481
OK. And I'll be back
330
00:18:04,517 --> 00:18:07,250
for you later.
- There's Middleton's
331
00:18:07,286 --> 00:18:09,453
tour guide de force.
- I'm sorry, Martha,
332
00:18:09,488 --> 00:18:11,722
I'm off the clock. I have
a tablet emergency.
333
00:18:11,757 --> 00:18:13,574
Sam took Cassie's by
mistake. I've got to go
334
00:18:13,609 --> 00:18:15,654
grab it from the hospital.
- Before you leave,
335
00:18:15,678 --> 00:18:17,506
perhaps you could
share your savoir faire.
336
00:18:17,530 --> 00:18:19,797
- My what?
- Your secret for impressing
337
00:18:19,832 --> 00:18:22,600
our French guests.
- There's no secret to it.
338
00:18:22,635 --> 00:18:25,135
We played some poker, ate
some cookies and had some laughs.
339
00:18:25,170 --> 00:18:28,338
- Well, I provided laughs
and in their native language.
340
00:18:28,374 --> 00:18:30,218
- Well maybe,
that's your problem.
341
00:18:30,242 --> 00:18:32,560
If you went to France,
would you want to eat
342
00:18:32,595 --> 00:18:36,313
meatloaf and apple pie?
343
00:18:36,348 --> 00:18:38,516
- Oh my.
344
00:18:45,474 --> 00:18:47,369
- Back to the
scene of the crime.
345
00:18:47,393 --> 00:18:49,288
- It works for Sherlock Holmes.
- What exactly
346
00:18:49,312 --> 00:18:51,352
are you looking for?
- We have no idea.
347
00:18:53,449 --> 00:18:56,284
- I'll search the desk.
348
00:18:56,319 --> 00:18:59,153
- You searched it last time.
- And found the letter.
349
00:18:59,188 --> 00:19:00,916
- Well, you may have
missed something.
350
00:19:00,940 --> 00:19:03,607
- This was in my dream.
You two were trying
351
00:19:03,643 --> 00:19:05,770
to find something, and
then you started to argue.
352
00:19:05,794 --> 00:19:07,872
- I thought we broke up
under a crescent moon.
353
00:19:07,896 --> 00:19:10,431
- You did.
354
00:19:10,466 --> 00:19:14,251
- Well, there's no
crescent moon in the mural.
355
00:19:14,286 --> 00:19:17,187
♪♪♪- Maybe there is.
356
00:19:26,549 --> 00:19:28,515
Look at this.
357
00:19:30,253 --> 00:19:33,403
There's a crescent
moon on the wagon.
358
00:19:35,741 --> 00:19:38,609
Hi, Martha!
359
00:19:39,846 --> 00:19:42,796
It's OK, calm down. I'm with
Joy, one of us will be there.
360
00:19:45,401 --> 00:19:47,295
Martha emergency, she
needs us at the Bistro.
361
00:19:47,319 --> 00:19:49,247
- We need to
research this symbol.
362
00:19:49,271 --> 00:19:52,539
- OK, you guys, deal with
this, and I will deal with Martha.
363
00:19:58,814 --> 00:20:01,482
- How are you doing?
364
00:20:03,319 --> 00:20:05,585
- Oh, that's funny.
365
00:20:05,621 --> 00:20:07,933
Talked to so many people
through this sort of thing.
366
00:20:07,957 --> 00:20:09,974
- It's still early.
367
00:20:10,009 --> 00:20:12,569
- You know what I've
been thinking about?
368
00:20:13,846 --> 00:20:16,497
My toothbrush.
369
00:20:16,532 --> 00:20:19,800
I can't remember
exactly how I hold it.
370
00:20:19,835 --> 00:20:21,801
Just kind of did it.
371
00:20:23,672 --> 00:20:26,556
It's OK, you don't
have to say anything.
372
00:20:26,592 --> 00:20:29,410
- I wasn't planning on it.
373
00:20:29,445 --> 00:20:31,979
- I wasn't planning on this.
374
00:20:34,384 --> 00:20:36,366
- Guess what I've got.
375
00:20:36,402 --> 00:20:38,585
Did I miss something?
376
00:20:38,620 --> 00:20:40,620
- I missed you.
377
00:20:40,656 --> 00:20:43,924
- But probably not as
much as you missed these.
378
00:20:45,644 --> 00:20:48,312
- My cheese-peanut
butter crackers!
379
00:20:48,347 --> 00:20:50,709
- From that
reaction, I'm guessing
380
00:20:50,733 --> 00:20:53,634
you're not willing to share.
- You get your own crackers.
381
00:20:55,605 --> 00:20:56,998
You, I will share
my crackers with.
382
00:20:57,022 --> 00:20:59,739
- Oh!
- Check on you later. Ha!
383
00:21:01,810 --> 00:21:03,794
Let's eat.
384
00:21:07,883 --> 00:21:10,017
♪♪♪
385
00:21:14,890 --> 00:21:18,458
Excuse me.
386
00:21:18,511 --> 00:21:21,378
Can I help you?
387
00:21:22,498 --> 00:21:25,082
- Uh... yeah.
388
00:21:25,117 --> 00:21:28,369
Dr. Radford left an iPad
here for me to pick up.
389
00:21:28,404 --> 00:21:29,987
I'm George.
390
00:21:30,023 --> 00:21:33,507
- Is that right?
391
00:21:33,543 --> 00:21:35,875
- Yeah, according
to my driver's license.
392
00:21:35,911 --> 00:21:38,022
- Well, I'll need to see it.
393
00:21:38,046 --> 00:21:40,297
- You don't believe me? ♪♪♪
394
00:21:44,787 --> 00:21:46,804
- Nice picture.
395
00:21:48,658 --> 00:21:50,640
- I have my good days. Haha!
396
00:21:50,676 --> 00:21:52,459
- I'm Samantha.
397
00:21:52,494 --> 00:21:55,579
- I'm George.
- We just established that.
398
00:21:55,614 --> 00:21:58,548
Oh.
399
00:21:59,985 --> 00:22:02,536
Uh... about the iPad?
400
00:22:02,571 --> 00:22:04,571
- Oh! ♪♪♪
401
00:22:07,643 --> 00:22:10,410
- Thanks.
- Nice to meet you.
402
00:22:10,446 --> 00:22:12,746
- Nice to be met.
403
00:22:12,781 --> 00:22:14,865
- Haha!
404
00:22:27,179 --> 00:22:29,129
- Everything OK?
You look a little...
405
00:22:29,164 --> 00:22:31,915
- Frantic? I am! I can't find
406
00:22:31,951 --> 00:22:34,118
my Bicentennial 50-cent piece.
407
00:22:34,153 --> 00:22:36,720
- Got two quarters
you can borrow.
408
00:22:36,756 --> 00:22:40,057
- Normally, I'd find that
humorous, but we're at DEFCON 1.
409
00:22:40,092 --> 00:22:42,643
- Over a missing coin?
- Over a naive
410
00:22:42,678 --> 00:22:45,495
and misguided attempt
to woo Bois du Frère.
411
00:22:45,531 --> 00:22:49,133
Our party's French theme
is a big swing and a miss.
412
00:22:49,168 --> 00:22:51,452
- Yeah, I thought
it was a little odd
413
00:22:51,487 --> 00:22:53,620
going all French for the French.
414
00:22:53,655 --> 00:22:55,934
- And you waited until
now to drop that pearl?
415
00:22:55,958 --> 00:22:58,943
- Would you have listened?
- What's your point?
416
00:22:58,978 --> 00:23:03,414
- What's your point?
- I need a party translator.
417
00:23:03,449 --> 00:23:06,083
- To go from French
theme to American.
418
00:23:06,118 --> 00:23:09,053
- Will take a Middleton miracle,
and we need it tout de suite.
419
00:23:09,088 --> 00:23:11,839
- You want to dump all this?
- Well, sometimes, you gotta
420
00:23:11,874 --> 00:23:15,041
break up to make up. ♪♪♪
421
00:23:26,054 --> 00:23:28,605
- Look at you going old school.
422
00:23:28,641 --> 00:23:30,602
This will get you back
423
00:23:30,626 --> 00:23:33,944
in the 21st century.
- Hi, George. Thanks for that.
424
00:23:33,980 --> 00:23:35,896
- I also brought you this.
425
00:23:35,931 --> 00:23:40,083
- Well... I bet you were
always the teacher's pet.
426
00:23:40,118 --> 00:23:42,469
- I wasn't exactly at
the top of my class,
427
00:23:42,504 --> 00:23:44,655
but I made up for
it with my charm.
428
00:23:44,690 --> 00:23:48,125
- Well, I would definitely
give you an A for that.
429
00:23:48,161 --> 00:23:50,544
I bet Samantha would too.
430
00:23:50,579 --> 00:23:53,747
Ah...
431
00:23:53,783 --> 00:23:57,618
I should have known.
- She's very sweet.
432
00:23:57,653 --> 00:24:00,538
- And a little sassy.
- Kind of like someone else
433
00:24:00,573 --> 00:24:03,189
I know.
- Haha!
434
00:24:03,225 --> 00:24:06,710
I haven't asked anyone
out in a long time.
435
00:24:06,745 --> 00:24:09,630
- Hmm. Are you
afraid she'll say no?
436
00:24:09,665 --> 00:24:12,132
- I'm afraid she'll say yes.
437
00:24:12,167 --> 00:24:14,034
I'm not quite sure I know
how to woo someone.
438
00:24:15,771 --> 00:24:18,855
- You don't have to woo...
you just have to be you.
439
00:24:18,891 --> 00:24:22,476
♪♪♪
440
00:24:28,968 --> 00:24:30,651
- Hey!
441
00:24:30,686 --> 00:24:32,135
- Hey.
442
00:24:34,039 --> 00:24:36,807
- You doing OK?
- Not really.
443
00:24:36,842 --> 00:24:38,559
I mean I'm fine.
444
00:24:38,594 --> 00:24:40,511
- It's not easy.
445
00:24:40,546 --> 00:24:43,063
- No, it's not.
446
00:24:43,098 --> 00:24:46,016
I don't know what to do.
I know that I want to help.
447
00:24:46,051 --> 00:24:47,701
- You are.
448
00:24:47,736 --> 00:24:50,820
- Sometimes, I just
sit there in silence.
449
00:24:50,856 --> 00:24:52,889
♪♪♪
450
00:24:52,925 --> 00:24:55,708
- Sometimes, that's exactly
what the person needs.
451
00:25:04,770 --> 00:25:06,270
- Come in, Sydney.
452
00:25:08,273 --> 00:25:10,841
- How did you know I was there?
453
00:25:10,876 --> 00:25:14,245
- Uh, you're not happy
with the B I gave you.
454
00:25:14,280 --> 00:25:17,030
- So, it wasn't a mistake?
455
00:25:17,083 --> 00:25:19,816
- If you go by the book,
a B is actually good.
456
00:25:19,852 --> 00:25:21,885
- I think I go by
a different book.
457
00:25:21,920 --> 00:25:24,480
- Sometimes, you
need to close the book.
458
00:25:25,857 --> 00:25:29,093
- My paper had a lot of
research, critical perspectives.
459
00:25:29,128 --> 00:25:32,029
- But it didn't have yours.
- Yo!
460
00:25:32,064 --> 00:25:34,164
Just wanted to say
thanks for the grade.
461
00:25:34,200 --> 00:25:36,033
- What did you get?
462
00:25:36,068 --> 00:25:37,784
- I got a B. Check it out.
463
00:25:37,820 --> 00:25:39,936
- This isn't a paper,
464
00:25:39,972 --> 00:25:43,023
it's a sketch!
- It's his perspective.
465
00:25:43,058 --> 00:25:45,020
- Yeah, you lean to the left
when you're on your phone.
466
00:25:45,044 --> 00:25:46,922
You stayed that
way the whole class.
467
00:25:46,946 --> 00:25:49,630
- That's supposed to be me?
- It's pretty good, right?
468
00:25:49,665 --> 00:25:52,849
- I was doing research.
- On what was right in front
469
00:25:52,884 --> 00:25:55,135
- of you?
- Oh!
470
00:25:55,170 --> 00:25:58,038
I'll be taking that.
471
00:25:58,074 --> 00:26:00,273
Thank you. ♪♪♪
472
00:26:07,149 --> 00:26:10,650
Listen to this.
473
00:26:10,686 --> 00:26:13,103
"A crescent moon symbolizes
474
00:26:13,138 --> 00:26:16,123
"creativity, wisdom
and intuition."
475
00:26:16,158 --> 00:26:18,337
- According to this website,
seeing it in your dream
476
00:26:18,361 --> 00:26:21,094
represents some hidden
or mysterious aspect.
477
00:26:23,949 --> 00:26:25,744
- Well, none of it
helps us figure out
478
00:26:25,768 --> 00:26:27,808
why it was painted on the wagon.
479
00:26:30,139 --> 00:26:32,873
- Hi.
- Hey.
480
00:26:32,908 --> 00:26:34,841
- I was wrong about the dream.
481
00:26:34,876 --> 00:26:37,861
- Wrong how?
- We... don't break up?
482
00:26:37,896 --> 00:26:39,925
- No, you have to.
- What are you talking about?
483
00:26:39,949 --> 00:26:43,033
- Breaking up is your only
chance of being together.
484
00:26:43,068 --> 00:26:46,052
♪♪♪
485
00:26:55,147 --> 00:26:58,181
♪♪♪
486
00:27:17,402 --> 00:27:20,137
♪♪♪
487
00:27:35,421 --> 00:27:38,171
♪♪♪
488
00:27:49,718 --> 00:27:52,302
- Tough decision?
489
00:27:52,338 --> 00:27:54,771
- Ha, you have no idea.
490
00:27:54,806 --> 00:27:57,157
- I get it. I take my
snacks very seriously.
491
00:27:57,193 --> 00:27:59,476
- What would you suggest?
492
00:27:59,512 --> 00:28:02,295
- Hmm... go with your gut.
493
00:28:07,319 --> 00:28:11,304
Perfect choice!
It's my favorite.
494
00:28:11,339 --> 00:28:14,775
- Well, I guess
this belongs to you.
495
00:28:14,810 --> 00:28:16,993
- We could split it.
496
00:28:17,028 --> 00:28:19,129
- That's awfully nice.
497
00:28:19,164 --> 00:28:21,180
I should be going.
498
00:28:24,136 --> 00:28:26,185
♪♪♪
499
00:28:33,245 --> 00:28:34,761
- Cassie!
500
00:28:36,482 --> 00:28:39,365
- You went back to the painting.
- Mm-hmm. No notes this time,
501
00:28:39,418 --> 00:28:41,501
no agenda.
- But you found your way in?
502
00:28:41,536 --> 00:28:44,955
- It reminded me of the
first Broadway show I went to
503
00:28:44,990 --> 00:28:46,901
with my dad. Afterward, we
walked around Central Park.
504
00:28:46,925 --> 00:28:50,127
We shared the best hot
pretzel and talked about the play.
505
00:28:50,162 --> 00:28:52,061
I'll never forget it.
506
00:28:52,097 --> 00:28:54,397
- Hmm. Yeah,
great art can do that.
507
00:28:54,433 --> 00:28:56,482
It allows you to
be in the moment.
508
00:28:56,518 --> 00:28:59,836
♪♪♪- Kind of like this.
509
00:28:59,871 --> 00:29:01,855
- Exactly like this.
510
00:29:01,891 --> 00:29:04,357
- Oh!
511
00:29:04,393 --> 00:29:07,110
Save the lecture,
you can just keep that.
512
00:29:12,484 --> 00:29:14,952
Then again, we could
always use a third.
513
00:29:18,507 --> 00:29:20,741
Good throwing.
514
00:29:23,829 --> 00:29:25,929
- We told you that
we're staying together,
515
00:29:25,964 --> 00:29:27,892
so why are we still
talking about this?
516
00:29:27,916 --> 00:29:30,116
- Because you were
right: the curse might be
517
00:29:30,151 --> 00:29:32,130
influencing me.
- Then why are you trying
518
00:29:32,154 --> 00:29:34,048
to help it?
- I'm not. You are.
519
00:29:34,072 --> 00:29:36,873
- What does that mean?
520
00:29:36,909 --> 00:29:38,870
- All the energy you're
putting into not breaking up
521
00:29:38,894 --> 00:29:41,072
is energy you should be
putting into breaking the curse.
522
00:29:41,096 --> 00:29:42,890
- You think the
curse is a distraction?
523
00:29:42,914 --> 00:29:44,942
- I know it is.
- I want to be with Donovan.
524
00:29:44,966 --> 00:29:47,050
- And you will be, but
you've got to trust me.
525
00:29:51,239 --> 00:29:53,323
Martha says we're
at t-minus 20 minutes.
526
00:29:53,359 --> 00:29:56,176
- To do about three hours' work.
- We'll never get it all done.
527
00:29:58,513 --> 00:30:00,847
- You sure about that?
528
00:30:07,155 --> 00:30:10,207
♪♪♪
529
00:30:10,242 --> 00:30:12,292
- What a perfect
way to end the day.
530
00:30:12,328 --> 00:30:14,294
- Almost perfect.
531
00:30:14,329 --> 00:30:16,391
- Well, you got your
coffee and your guitar and...
532
00:30:16,415 --> 00:30:18,298
- No kiss.
533
00:30:22,504 --> 00:30:24,838
How was your first day?
534
00:30:24,873 --> 00:30:26,601
Enlightening.
535
00:30:26,625 --> 00:30:29,409
For you or your students?
536
00:30:29,444 --> 00:30:32,412
- Little bit of both.
How was your day?
537
00:30:34,283 --> 00:30:37,200
- Glad it's over. I'm
sure Adam is too.
538
00:30:37,235 --> 00:30:39,553
- Hmm. You look tired.
539
00:30:39,588 --> 00:30:41,638
- Well...
540
00:30:41,674 --> 00:30:44,090
it's a good tired.
- You're a good friend.
541
00:30:48,030 --> 00:30:49,912
- Un bistro?!
542
00:30:49,948 --> 00:30:51,915
Martha, I thought you understood
543
00:30:51,950 --> 00:30:53,578
we were looking to
see the true Middleton.
544
00:30:53,602 --> 00:30:56,202
- And that's exactly
what you are going to see,
545
00:30:56,237 --> 00:30:58,154
I hope.
546
00:30:58,189 --> 00:31:00,290
Mon Dieu!
547
00:31:00,325 --> 00:31:02,426
It's a star-spangled
548
00:31:02,461 --> 00:31:05,262
soiree!
- It's a Middleton miracle!
549
00:31:05,297 --> 00:31:07,447
- And it happened tout de suite.
550
00:31:07,482 --> 00:31:10,417
- This petite cuisine
looks magnifique.
551
00:31:10,452 --> 00:31:12,329
- Hot wings and mini
mac-and-cheese bites;
552
00:31:12,353 --> 00:31:14,181
you can't get more
magnifique than that.
553
00:31:14,205 --> 00:31:17,340
- Dig in! It's time to
munch and mingle!
554
00:31:19,678 --> 00:31:21,611
Thank you.
555
00:31:23,965 --> 00:31:26,033
♪♪♪
556
00:31:28,186 --> 00:31:29,970
- You're really gonna eat that?
557
00:31:30,005 --> 00:31:32,005
- Loaded potato skin -
558
00:31:32,040 --> 00:31:34,268
cheese, bacon, sour cream
- how do you not eat it?
559
00:31:34,292 --> 00:31:36,293
- All right, give me a bite.
560
00:31:39,047 --> 00:31:40,691
- Huh? Hahaha!
- Mm-hmm.
561
00:31:40,715 --> 00:31:42,566
- We're stumped.
562
00:31:42,601 --> 00:31:44,550
- Well, hello to you too.
563
00:31:44,586 --> 00:31:47,304
- Hello. We're stumped.
- Wow, do you think
564
00:31:47,339 --> 00:31:48,983
they're... what's the word?
- Hmm...
565
00:31:49,007 --> 00:31:51,157
- Do you know what this is?
566
00:31:51,193 --> 00:31:53,510
A crescent moon?
567
00:31:53,545 --> 00:31:56,196
- On a traveler's wagon.
568
00:31:56,231 --> 00:31:58,582
- That was easy.
- Should have come to you first.
569
00:31:58,617 --> 00:32:01,050
- Would have saved
us hours of research.
570
00:32:01,086 --> 00:32:02,697
- Where did you find that wagon?
571
00:32:02,721 --> 00:32:04,733
- In Roger Davenport's
secret study.
572
00:32:04,757 --> 00:32:08,008
- It's on a mural
on the wall. ♪♪♪
573
00:32:08,043 --> 00:32:11,361
- Well, that explains a lot.
- Could you explain it to us?
574
00:32:11,396 --> 00:32:13,463
- Travelers were known
575
00:32:13,499 --> 00:32:15,465
for their ability
to cast curses.
576
00:32:15,500 --> 00:32:18,017
- So you think Roger had help?
577
00:32:18,053 --> 00:32:22,055
- I don't think Roger
could have done it alone.
578
00:32:22,090 --> 00:32:24,174
- Well, what do they do now?
579
00:32:24,209 --> 00:32:28,461
- Well, if a traveler
helped cast the curse,
580
00:32:28,497 --> 00:32:31,214
a traveler needs to
help break the curse.
581
00:32:31,249 --> 00:32:34,600
- Great. Where do
we find a traveler?
582
00:32:34,636 --> 00:32:37,070
- Not just any traveler,
you need to find
583
00:32:37,105 --> 00:32:38,733
one from the same family.
- A family
584
00:32:38,757 --> 00:32:41,424
whose symbol is a crescent moon?
585
00:32:48,216 --> 00:32:51,000
♪♪♪
586
00:32:53,305 --> 00:32:56,056
- C'est parfait!
Merci bien. Merci.
587
00:32:59,594 --> 00:33:01,728
- I got mini corndogs.
588
00:33:01,763 --> 00:33:03,696
- I got a crescent moon.
589
00:33:03,732 --> 00:33:06,366
- Oh, I guess we're
supposed to break up then.
590
00:33:06,401 --> 00:33:10,186
- Joy does make a pretty
compelling argument.
591
00:33:10,221 --> 00:33:12,255
- Do you think we should?
592
00:33:14,209 --> 00:33:16,521
- I think we should
eat mini corndogs.
593
00:33:16,545 --> 00:33:19,095
♪♪♪
594
00:33:27,238 --> 00:33:29,506
- Tough decision.
595
00:33:29,541 --> 00:33:31,575
- You have no idea.
596
00:33:31,610 --> 00:33:35,112
- I get it. I take my
appetizers very seriously.
597
00:33:35,147 --> 00:33:38,397
- What do you suggest?
- Go with your gut.
598
00:33:41,503 --> 00:33:44,670
Perfect choice. My favorite.
599
00:33:44,706 --> 00:33:47,790
- I'd offer to split
'em with you,
600
00:33:47,826 --> 00:33:50,170
unless of course,
you need to get going.
601
00:33:50,194 --> 00:33:52,478
- I've got my sea legs back now.
602
00:33:52,513 --> 00:33:54,214
♪♪♪
603
00:33:54,249 --> 00:33:56,176
- I haven't been on a
boat in a while either.
604
00:33:56,200 --> 00:33:58,784
- Maybe we can
go sailing together.
605
00:33:58,820 --> 00:34:01,315
- How about we
start with sliders?
606
00:34:01,339 --> 00:34:03,223
- Allow me.
607
00:34:12,434 --> 00:34:14,600
- Guess what I've got.
608
00:34:14,636 --> 00:34:16,586
- Strawberry milkshake?
609
00:34:16,621 --> 00:34:18,588
- Yes, but...
- With whipped cream.
610
00:34:18,623 --> 00:34:21,223
- OK, but what you don't know...
- That you have two straws.
611
00:34:21,259 --> 00:34:23,593
- I love you.
612
00:34:23,628 --> 00:34:25,711
- And I love you.
613
00:34:25,747 --> 00:34:28,397
- Oh! That looks good.
614
00:34:28,433 --> 00:34:30,734
- Oh, hey. How's Adam?
615
00:34:30,769 --> 00:34:33,114
- He's doing great.
Thanks to you.
616
00:34:33,138 --> 00:34:34,788
- Hmm... He did
all the heavy lifting.
617
00:34:34,823 --> 00:34:38,508
- Hmm. You look exhausted.
- I am.
618
00:34:38,543 --> 00:34:40,626
- Buffalo wing?
- Buffalo wings
619
00:34:40,662 --> 00:34:42,345
at a Martha shindig?
620
00:34:42,380 --> 00:34:44,509
- I am nothing if
not unpredictable.
621
00:34:46,501 --> 00:34:49,619
I'm also up the proverbial
creek without a snorkel.
622
00:34:49,655 --> 00:34:51,688
- I think you mean paddle.
- Oh no.
623
00:34:51,723 --> 00:34:53,606
I mean snorkel.
624
00:34:53,659 --> 00:34:55,720
I canceled the French
musical entertainment,
625
00:34:55,744 --> 00:34:58,278
and now I'm drowning.
626
00:34:58,313 --> 00:35:01,815
- Well, your life savers
might be right here.
627
00:35:01,850 --> 00:35:04,650
- I think you may have
misconstrued my quandary.
628
00:35:04,685 --> 00:35:06,880
I'm lacking a musical duo.
629
00:35:06,904 --> 00:35:10,656
- Sam plays a mean
guitar, and Stephanie...
630
00:35:10,691 --> 00:35:13,476
- Will be sitting right here
watching Sam play a mean guitar.
631
00:35:13,511 --> 00:35:15,278
- Your voice is amazing!
632
00:35:15,313 --> 00:35:18,531
- Yeah. In the car.
With the radio blasting.
633
00:35:18,566 --> 00:35:20,661
- If you don't do it, I don't.
- I haven't been on stage
634
00:35:20,685 --> 00:35:23,353
since I was in college.
- Well then, I think it's time
635
00:35:23,388 --> 00:35:25,867
to get the band back together.
636
00:35:25,891 --> 00:35:27,773
I'd pay to see that.
637
00:35:30,362 --> 00:35:33,213
- Adam! What are you doing?
638
00:35:33,248 --> 00:35:36,332
- Uh, Cassie promised
me a front-row seat.
639
00:35:36,367 --> 00:35:38,485
- She did?
- She did.
640
00:35:38,520 --> 00:35:41,754
Aaah...
641
00:35:41,789 --> 00:35:44,257
- Good evening, Middleton!
642
00:35:44,292 --> 00:35:46,537
I'd like to take a moment
643
00:35:46,561 --> 00:35:49,178
to sing your praises.
644
00:35:49,214 --> 00:35:51,631
Martha, will you join
me, s'il vous plaît?
645
00:35:51,666 --> 00:35:54,818
I think I'm blushing.
646
00:35:54,853 --> 00:35:57,253
Ooh!
647
00:36:00,458 --> 00:36:02,442
- After this day
648
00:36:02,477 --> 00:36:04,744
of French and
American hospitality,
649
00:36:04,780 --> 00:36:08,381
it is clear that we
are well matched.
650
00:36:08,416 --> 00:36:10,850
So, if you will
651
00:36:10,885 --> 00:36:15,238
have Bois du Frère
as your sister city,
652
00:36:15,273 --> 00:36:17,390
I'd be pleased
to make it official.
653
00:36:17,426 --> 00:36:19,943
- Oh, Henri, I'm on cloud neuf.
654
00:36:19,978 --> 00:36:22,645
In that case...
655
00:36:26,634 --> 00:36:30,569
please accept
the key to our city.
656
00:36:30,605 --> 00:36:33,623
- Oh! What a thoughtful gift!
657
00:36:35,377 --> 00:36:37,443
And I'm very humbled,
658
00:36:37,478 --> 00:36:41,431
and Middleton is honored. Um...
659
00:36:41,466 --> 00:36:43,616
And I would like to present you
660
00:36:43,651 --> 00:36:45,768
with this, uh...
661
00:36:47,555 --> 00:36:50,890
this, uh...
662
00:36:50,926 --> 00:36:54,460
Uh...
663
00:36:54,495 --> 00:36:56,796
Excuse me for just a moment.
664
00:36:56,832 --> 00:36:58,809
I hope this is important,
I'm right in the middle
665
00:36:58,833 --> 00:37:01,501
of falling flat on my face.
- This might break your fall.
666
00:37:03,488 --> 00:37:07,523
I thought you'd appreciate.
- It all gussied up.
667
00:37:07,558 --> 00:37:09,492
I love it.
668
00:37:09,527 --> 00:37:11,555
And Henri will
love it even more.
669
00:37:11,579 --> 00:37:14,931
Thank you.
670
00:37:14,967 --> 00:37:17,984
It is my distinct pleasure
671
00:37:18,019 --> 00:37:19,952
to present to you
672
00:37:19,987 --> 00:37:24,440
this token from
America's 200th birthday
673
00:37:24,475 --> 00:37:26,325
to seal our union.
674
00:37:26,361 --> 00:37:28,394
- Merci, Martha.
675
00:37:28,429 --> 00:37:30,296
It is an honor.
676
00:37:38,556 --> 00:37:40,690
- I wonder how you knew
that I needed my guitar.
677
00:37:40,725 --> 00:37:42,442
- Hmm...
- Oh yeah,
678
00:37:42,477 --> 00:37:44,054
a magician doesn't
reveal her secrets.
679
00:37:44,078 --> 00:37:46,963
- Hey, is this where
the fan club sits?
680
00:37:46,999 --> 00:37:49,648
- You may want to wait to hear
us before you make that claim.
681
00:37:49,684 --> 00:37:53,502
- Yoohoo! Now,
without further ado,
682
00:37:53,538 --> 00:37:56,806
I'm tickled to bring you
Middleton's newest duo.
683
00:37:56,842 --> 00:37:59,475
Let's give it up for...
684
00:37:59,510 --> 00:38:02,946
- Sam and Stephanie.
- Sam and Stephanie!
685
00:38:02,981 --> 00:38:05,598
Break a leg.
686
00:38:21,566 --> 00:38:24,918
- ♪♪ When you're down ♪
687
00:38:24,953 --> 00:38:27,486
♪ And troubled ♪
688
00:38:27,522 --> 00:38:30,573
♪ And you need
some loving care ♪
689
00:38:32,493 --> 00:38:35,061
♪ And nothin' ♪
690
00:38:35,096 --> 00:38:39,499
♪ No, nothin' is going right ♪
691
00:38:42,854 --> 00:38:45,354
♪ Close your eyes ♪
692
00:38:45,390 --> 00:38:47,356
♪ And think of me ♪
693
00:38:47,392 --> 00:38:52,578
♪ And soon I will be there ♪
694
00:38:52,613 --> 00:38:54,964
♪ To brighten up ♪
695
00:38:55,000 --> 00:38:58,984
♪ Even your darkest night ♪
696
00:39:01,907 --> 00:39:05,608
♪ You just call out my name ♪
697
00:39:05,643 --> 00:39:07,743
♪ And you know ♪
698
00:39:07,779 --> 00:39:11,414
♪ Wherever I am ♪
699
00:39:11,449 --> 00:39:13,416
♪ I'll come runnin' ♪
700
00:39:16,788 --> 00:39:18,971
♪ To see you again ♪
701
00:39:22,894 --> 00:39:25,928
♪ Whether spring,
summer or fall ♪
702
00:39:27,848 --> 00:39:31,700
♪ All you gotta do is call ♪
703
00:39:31,736 --> 00:39:34,387
♪ And I'll be there ♪
704
00:39:34,422 --> 00:39:36,472
♪ Yes, I will ♪
705
00:39:36,507 --> 00:39:38,908
- ♪ You've got a friend ♪
706
00:39:38,944 --> 00:39:40,910
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪
707
00:39:40,945 --> 00:39:43,779
- ♪ You've got a friend ♪
708
00:39:43,815 --> 00:39:46,566
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪
709
00:39:46,601 --> 00:39:52,638
- ♪ You've got a friend ♪♪
710
00:40:00,932 --> 00:40:04,550
♪♪♪- The crack is
711
00:40:04,585 --> 00:40:06,180
getting longer.
- I was
712
00:40:06,204 --> 00:40:08,071
putting away the
key to our sister city
713
00:40:08,106 --> 00:40:10,890
when I made the
unfortunate discovery.
714
00:40:10,925 --> 00:40:14,877
- I think the closer we get
to breaking the curse, the...
715
00:40:14,913 --> 00:40:16,829
- The worse it gets.
716
00:40:18,800 --> 00:40:20,833
- We gotta figure out
a way to slow it down.
717
00:40:34,482 --> 00:40:36,982
♪♪♪
718
00:40:41,272 --> 00:40:43,832
- You look like
you could use this.
719
00:40:48,829 --> 00:40:52,498
- You were right.
- You and Donovan broke up?
720
00:40:55,103 --> 00:40:57,119
- We had to.
52333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.