Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
Ranije
2
00:00:06,300 --> 00:00:11,900
O�ekujem da �emo biti ponosni na vas.
Radi se o samoj budu�nosti Njema�ke.
3
00:00:14,380 --> 00:00:16,400
U zaklon!
4
00:00:19,300 --> 00:00:21,940
To je... to je va� brat!
5
00:00:24,460 --> 00:00:26,180
Pucajte!
6
00:00:35,340 --> 00:00:40,420
"Bilo nas je pet, pet prijatelja.
Znali smo se od djetinjstva."
7
00:00:41,100 --> 00:00:47,120
"Charly �e biti bolni�arka na du�nosti za
domovinu." -Predstavljamo njema�ke �ene.
8
00:00:47,180 --> 00:00:50,740
Charly. -Dugo ga voli�? Zna li on?
-Mislim da ne.
9
00:00:50,940 --> 00:00:53,540
"Mislila je da mora odraditi
svoju du�nost."
10
00:00:54,340 --> 00:00:57,100
Dobili smo prijavu sestre Charlotte
da se ovdje skriva �idovka.
11
00:00:58,420 --> 00:01:00,420
�ao mi je.
12
00:01:00,980 --> 00:01:04,580
"Viktor Goldstein. Otac mu je
bio ugledni kroja�."
13
00:01:04,900 --> 00:01:08,620
"Viktor je trebao preuzeti posao
koji je uni�ten u Kristalnoj no�i."
14
00:01:09,220 --> 00:01:13,820
Dobri Nijemci po�tuju zakon.
-Mi vi�e nismo Nijemci.
15
00:01:14,140 --> 00:01:18,700
�idove �alju na istok.
-"Greta, oni su nerazdvojni."
16
00:01:18,780 --> 00:01:23,460
"Vjerujemo da �e postati zvijezda,
nova Marlene Dietrich."
17
00:01:23,900 --> 00:01:26,140
"�eljela je spasiti svog
de�ka Viktora."
18
00:01:26,740 --> 00:01:29,460
Trebam dokumente, mo�e� li mu pomo�i?
19
00:01:30,940 --> 00:01:33,580
Napravit �u zvijezdu od tebe.
20
00:01:36,260 --> 00:01:39,740
"Moj mla�i brat Friedhelm."
-Rat �e od njega napraviti mu�karca.
21
00:01:40,060 --> 00:01:44,280
Vjeruj mi, rat �e izvu�i ono najgore iz
nas. -Knji�ni crv koji �ita Rimbauda i Jungera."
22
00:01:44,300 --> 00:01:48,300
Ovdje ti nisam brat.
-"Postati ratnik u ratu."
23
00:01:48,860 --> 00:01:52,740
"A ovo sam ja, Wilhelm Winter.
Poru�nik izvi�a�ke satnije."
24
00:01:53,060 --> 00:01:57,020
Gdje ima �idova ima i partizana.
-U ratu smo. -Ali ovo nije rat.
25
00:01:57,340 --> 00:01:59,990
Jest i to novi. U ime F�hrera.
26
00:02:03,060 --> 00:02:06,700
Rat �e biti gotov do Bo�i�a.
-"Bilo nas je pet."
27
00:02:24,940 --> 00:02:26,420
Friedhelme!
28
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Na�e majke, na�i o�evi
Epizoda 2: Neki drugi rat
29
00:03:17,480 --> 00:03:21,940
"Svibanj 1943. Prije dvije godine
smo se razi�li u Berlinu."
30
00:03:22,200 --> 00:03:26,180
"Dvije godine i kraj nije na vidiku.
Na po�etku je bio samo nov osje�aj."
31
00:03:26,340 --> 00:03:30,420
"Ali. Njema�ki Wehrmacht
nije nepobjediv."
32
00:03:30,580 --> 00:03:35,980
"Na polo�ajima smo kod Orela.
Ka�u da je to zadnja odlu�na bitka."
33
00:03:37,020 --> 00:03:39,300
"Bitka koja �e okon�ati rat."
34
00:03:39,620 --> 00:03:42,420
"Ne znam mogu li jo� uvijek ispuniti
o�ekivanja mojih ljudi:
35
00:03:43,460 --> 00:03:45,940
�vrsta vjera u pobjedu."
36
00:04:23,900 --> 00:04:25,540
Idemo.
37
00:04:45,700 --> 00:04:47,260
U zaklon!
38
00:04:57,100 --> 00:04:59,020
Izlazite!
39
00:05:39,780 --> 00:05:42,700
Dobro su nas prepla�ili.
40
00:06:05,040 --> 00:06:07,340
Sestro, pomozite mi!
41
00:06:13,100 --> 00:06:18,460
Sestro. Kompresivni zavoj za Rusa.
-Ne smijemo... -U�ini to.
42
00:06:23,900 --> 00:06:27,140
Prvo ozljeda glave. -A Rus?
43
00:06:27,460 --> 00:06:30,940
Nemamo dovoljno morfija za
vlastite ljude.
44
00:06:31,260 --> 00:06:34,780
Poja�ajte radio, sestro Charlotte.
Sestro Hildegard, vi �ete asistirati.
45
00:07:09,940 --> 00:07:13,540
To je bila slavna pjeva�ica
Greta DelTorres
46
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
i "Moje malo srce".
47
00:07:19,020 --> 00:07:21,940
Zapovjedni�tvo Wehrmachta objavljuje:
48
00:07:22,260 --> 00:07:24,600
F�hrer nare�uje iz svog sto�era...
49
00:07:27,780 --> 00:07:30,820
Mislila sam da potpukovnik �eli...
50
00:07:34,300 --> 00:07:40,740
�ao mi je, g�ice Greta. Koliko
znam, u operu ide sa suprugom.
51
00:07:43,220 --> 00:07:45,140
Sa suprugom.
52
00:07:45,660 --> 00:07:47,460
Izlazite! Br�e!
53
00:07:53,820 --> 00:07:55,900
Vozite me ku�i.
54
00:08:04,880 --> 00:08:07,520
3 dana do bitke kod Kurska
55
00:08:19,220 --> 00:08:23,660
Pojedite ne�to. -Na zapovjed.
-Na zapovjed. -Da.
56
00:08:23,820 --> 00:08:29,000
Svje�e s temeljne obuke. Jo� su djeca.
-�to stariji rat, mla�i vojnici.
57
00:08:31,060 --> 00:08:33,880
�to je s mojim dopustom?
58
00:08:34,300 --> 00:08:39,580
Poru�nik je otkazao dopuste. Trebamo
svakog �ovjeka u pripremi ofenzive.
59
00:08:41,660 --> 00:08:46,460
Sranje. Moja zaru�nica...
-Ti nema� zaru�nice, Bartel.
60
00:08:48,100 --> 00:08:51,720
Kako bih imao kad ne idem na dopust?
61
00:08:53,340 --> 00:08:56,840
Zdravo, ako se smijem predstaviti,
zovem se...
62
00:08:57,140 --> 00:09:00,480
Kako se zvao crvenokosi od pro�log
tjedna, Schneideru?
63
00:09:00,780 --> 00:09:04,440
Onaj kojemu je glavu raznijela bomba.
-Bum!
64
00:09:06,040 --> 00:09:09,700
Ako �e� biti �iv za �etiri tjedna
onda �e� mi re�i ime.
65
00:09:11,820 --> 00:09:14,480
Do tada: Jedan, Dva.
66
00:09:19,680 --> 00:09:22,600
Tvoj brat �e napraviti ljude od njih.
67
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
Naravno.
68
00:09:47,660 --> 00:09:50,700
Sestro, kako se zove�? -Charlotte.
69
00:09:51,340 --> 00:09:55,340
�eli� li na pi�e sa mnom?
-Ne smijem piti na du�nosti.
70
00:09:55,820 --> 00:10:00,660
Onda me poljubi. Danas mi je
ro�endan. 21.
71
00:10:03,660 --> 00:10:05,820
Sretan ti ro�endan.
72
00:10:07,060 --> 00:10:11,340
Geleri u glavi mi se mi�u.
Ne mo�e se operirati.
73
00:10:11,660 --> 00:10:14,820
Izgledam kao duh. To je smije�no
74
00:10:15,140 --> 00:10:18,020
jer smo iz 707. i zovu nas
Legija duhova.
75
00:10:19,140 --> 00:10:24,980
Legija duhova? Za�to?
-Uz nas �idovi nestaju.
76
00:10:31,040 --> 00:10:32,820
�ak i �ene?
77
00:10:58,020 --> 00:11:00,860
�to misli� da se dogodilo s Ljiljom?
78
00:11:07,140 --> 00:11:11,020
Bila je dobra bolni�arka.
-Bila je �idovka.
79
00:11:11,180 --> 00:11:14,820
A �idovi �ele na�u smrt.
80
00:11:19,940 --> 00:11:23,700
Pazi da to ne �uju krivi ljudi.
81
00:11:53,940 --> 00:11:55,860
Bez kucanja?
82
00:11:56,540 --> 00:11:59,500
Misli� da sam jedna od tvojih
umjetnih lutkica?
83
00:11:59,820 --> 00:12:05,180
Mogla sam biti gola.
-Sve sam ve� vidio.
84
00:12:06,220 --> 00:12:07,860
Zlo�ko!
85
00:12:12,060 --> 00:12:17,300
�ena ti opet ima migrenu? Mo�da
bismo se trebali na�i na kavi.
86
00:12:20,500 --> 00:12:26,100
Trebao si nazvati. Nemam vremena.
Moram nau�iti nove pjesme.
87
00:12:26,260 --> 00:12:32,020
Onda �e� ih mnogo morati nau�iti.
�to misli� o turneji?
88
00:12:34,060 --> 00:12:38,660
Turneji? -Plesa�i, �ongleri.
89
00:12:39,180 --> 00:12:42,380
I glavna zvijezda, Greta DelTorres.
90
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
Mogu pitati Mariku Rokk.
91
00:13:03,500 --> 00:13:10,460
Mogu nau�iti neke francuske �ansone.
Uvijek sam �eljela vidjeti Moulin Rouge.
92
00:13:11,780 --> 00:13:15,940
U Pariz �e� i�i kasnije. -Kasnije?
93
00:13:17,260 --> 00:13:19,420
Turneja ide na istok.
94
00:13:22,380 --> 00:13:26,380
Var�ava. Mogla bih tako�er...
-Rusija.
95
00:13:28,140 --> 00:13:32,400
Molim? Ne mo�e� misliti...
-Pjevat �e� pred stotinama vojnika.
96
00:13:32,660 --> 00:13:37,140
Prljavih i smrdljivih... -�asnika,
koji dugo nisu vidjeli �enu.
97
00:13:38,180 --> 00:13:42,700
Slavit �e� na�u pobjedu.
Nakon pobjede, Pariz.
98
00:13:43,660 --> 00:13:49,700
Milan. -Rim. Be�. Budimpe�ta.
-Rome.
99
00:13:51,060 --> 00:13:55,220
Cijela Europa ti je otvorena.
Mora� se spremiti.
100
00:13:55,380 --> 00:13:57,460
Zrakoplov polije�e sutra.
101
00:14:06,980 --> 00:14:09,380
Kakve su nam �anse?
102
00:14:14,300 --> 00:14:20,740
Njema�ki afri�ki korpus se predao.
Od Tunisa do Sicilije je samo 300 km.
103
00:14:20,860 --> 00:14:26,940
Nakon toga saveznici napadaju Italiju.
Mi moramo odbiti Ruse.
104
00:14:27,820 --> 00:14:31,580
Oprostite, g. potpukovni�e.
Kada �emo se kona�no boriti?
105
00:14:31,900 --> 00:14:34,880
Ho�e li nas Rusi napasti?
-Mi �emo napasti prvi.
106
00:14:35,020 --> 00:14:37,220
Nijemci uvijek prvi napadaju.
107
00:14:37,540 --> 00:14:40,020
F�hrer ka�e da je rat odlu�en do zime.
108
00:14:40,340 --> 00:14:44,340
Je li rekao koje godine?
-To je potkopavanje vojnog morala.
109
00:14:44,660 --> 00:14:46,500
Defetizam.
110
00:14:47,100 --> 00:14:50,140
U redu je momci, kasno je,
policijski sat.
111
00:14:52,420 --> 00:14:56,420
Laku no�, g. potpukovni�e.
-Laku no�, .g potpukovni�e.
112
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Idite u ku�u djeco, brzo!
113
00:15:10,540 --> 00:15:15,420
Maknite se od bunara!
Schneideru! Makni se od bunara!
114
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
�ekajte! Stanite!
115
00:15:50,740 --> 00:15:53,340
Va� let je za pola sata. -Znam.
116
00:16:09,060 --> 00:16:10,540
Da?
117
00:16:11,060 --> 00:16:14,700
Oprostite, mo�da sam...
-Jeste li do�li vidjeti �idove?
118
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
Da. -Nema ih vi�e.
119
00:16:19,860 --> 00:16:21,340
Nema?
120
00:16:22,180 --> 00:16:24,580
Berlin je �ist od �idova.
121
00:16:25,580 --> 00:16:30,020
Nisu pospremili stan, prljavi
bogata�i. Ne mo�e� vjerovati.
122
00:16:32,420 --> 00:16:35,100
Za�epi ili �e do�i Rusi!
123
00:16:37,520 --> 00:16:40,940
Barem se namje�taj mogao koristiti.
124
00:16:43,100 --> 00:16:46,860
Ima� li ti nekakve veze s njima?
125
00:17:40,480 --> 00:17:42,780
�to to radi�?
126
00:17:44,740 --> 00:17:49,740
Vidite da to ne smije raditi.
Prestani! Sve �e nas ubiti.
127
00:17:51,740 --> 00:17:54,220
Zaustavite vlak! Zaustavite ga!
128
00:17:54,540 --> 00:17:59,300
Ti si mrtav. Mo�da sutra, za
mjesec dana ili godinu.
129
00:17:59,860 --> 00:18:02,700
Vikni jo� jednom i mrtav si odmah.
130
00:18:04,100 --> 00:18:06,060
To vrijedi i za ostale.
131
00:18:06,340 --> 00:18:10,420
Nitko me ne mora slijediti,
ali me ne�e niti sprije�iti.
132
00:18:17,980 --> 00:18:19,980
Bio sam u Sachsenhausenu.
133
00:18:20,300 --> 00:18:24,380
Ka�u da trebaju radnike u
tvornici u Lublinu.
134
00:18:25,100 --> 00:18:29,740
Onda ima� sre�e. Sretan ti put.
135
00:18:36,580 --> 00:18:42,020
Nije ti �udno da vlakovi odlaze
puni a vra�aju se prazni?
136
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
Do�i.
137
00:19:11,040 --> 00:19:15,840
Gospodo, vrijeme je. Pripreme za
operaciju s skoro gotove.
138
00:19:16,560 --> 00:19:21,340
Sutra kre�e na�a ofenziva napadom
na rusku centralnu liniju,
139
00:19:21,520 --> 00:19:26,720
koja nas dr�i dalje od Kurska.
Kodno ime je Tvr�ava.
140
00:19:27,020 --> 00:19:32,080
Napad �e krenuti s dvije strane,
s Orela i Bjelgoroda.
141
00:19:32,400 --> 00:19:36,660
Isto�no od Kurska �emo obuhvatiti
zajedno s Hothovom 4. tenkovskom divizijom.
142
00:19:36,820 --> 00:19:41,540
Ova odlu�na bitka �e vratiti natrag
inicijativu njema�kom Wehrmachtu.
143
00:19:41,700 --> 00:19:47,820
Za �est dana Kursk mora pasti. F�hrer
o�ekuje da �e svi dati sve od sebe.
144
00:19:48,100 --> 00:19:52,940
Ve�eras �e slavna pjeva�ica
di�i moral vojnicima.
145
00:19:53,140 --> 00:19:56,900
Moraju se opustiti zadnji put
prije po�etka.
146
00:19:57,380 --> 00:19:58,860
Hvala.
147
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
Potpukovni�e Winter.
148
00:20:15,940 --> 00:20:18,740
�ao mi je zbog napada na va�e vojnike.
149
00:20:18,980 --> 00:20:22,900
Ubojice �e danas biti pogubljene.
150
00:20:24,180 --> 00:20:26,980
�to se doga�a, Wilhelme?
151
00:20:29,500 --> 00:20:33,100
Ve� smo bili u predgra�u Moskve.
152
00:20:35,100 --> 00:20:37,980
Sada smo opet 500 km daleko.
153
00:20:39,340 --> 00:20:45,180
Znam, Staljingrad je bio katastrofa.
Jo� uvijek mo�emo dobiti rat.
154
00:20:46,300 --> 00:20:49,340
Zauzeli smo Harkiv i Bjelogorod.
155
00:20:49,500 --> 00:20:53,140
Nakon �to smo ih izgubiti.
-Sredi se!
156
00:20:54,340 --> 00:20:56,780
Moramo pobijediti u ovoj bitci.
157
00:20:57,580 --> 00:21:01,980
Zadnja �ansa za uni�tenje Rusa
prije nego se Amerikanci uklju�e.
158
00:21:04,660 --> 00:21:07,060
Mo�e� i�i. -G. Satni�e.
159
00:21:24,140 --> 00:21:29,660
"Kako voditi ljude u bitku
koju ve�ina ne�e pre�ivjeti?"
160
00:21:29,900 --> 00:21:33,380
"Pravi pobjednici ovog rata su muhe."
161
00:21:34,540 --> 00:21:37,060
"Hranimo ih na�im mesom."
162
00:21:38,900 --> 00:21:40,740
Pozor!
163
00:21:41,980 --> 00:21:43,840
Pripremi!
164
00:21:48,620 --> 00:21:50,580
Pucaj!
165
00:21:57,260 --> 00:21:59,980
Kukavice, namjerno si proma�io!
-Ja...
166
00:22:01,780 --> 00:22:03,980
Ti si glupa kukavica.
167
00:22:04,460 --> 00:22:05,940
Friedhelme.
168
00:22:50,260 --> 00:22:51,740
Do�i.
169
00:22:54,420 --> 00:22:59,340
�to vidi�? -Nije �eljezni�ka
postaja. Nije grad. �ekaj.
170
00:23:02,340 --> 00:23:05,940
Tenkovi. Vlak pun tenkova.
Slu�ajte.
171
00:23:07,180 --> 00:23:09,140
Vojni vlakovi imaju prednost.
172
00:23:09,460 --> 00:23:13,900
Ako imamo sre�e, Nijemci ne�to
planiraju na istoku pa imamo vremena.
173
00:23:14,220 --> 00:23:18,500
Moramo se odmoriti. -Kratko.
Onda nastavljamo raditi.
174
00:24:08,460 --> 00:24:09,940
Hvala.
175
00:24:22,300 --> 00:24:23,780
Dobar dan?
176
00:24:24,820 --> 00:24:27,940
Slu�ajte de�ki, ako mislite da...
Friedhelme!
177
00:24:30,460 --> 00:24:32,260
Zdravo.
178
00:24:35,940 --> 00:24:41,380
Kakvo iznena�enje! -Drago mi je
�to te vidim. -Charly!
179
00:24:45,180 --> 00:24:47,260
Bila si sjajna.
180
00:25:05,300 --> 00:25:08,660
Tko bi rekao. Moramo proslaviti.
181
00:25:13,740 --> 00:25:16,580
�ekajte... imam je kod sebe.
182
00:25:23,140 --> 00:25:25,140
Bili smo tako mladi.
183
00:25:26,380 --> 00:25:29,860
�to se dogodilo Viktoru? -Za
njegovu putovnicu. Oti�ao je.
184
00:25:30,020 --> 00:25:33,380
Dobro je. Bila sam kod
njegovih roditelja.
185
00:25:37,220 --> 00:25:38,700
�ampanjac.
186
00:25:40,100 --> 00:25:45,220
F�hrer ka�e da �e do kraja
godine Njema�ka dobiti rat.
187
00:25:45,740 --> 00:25:50,480
A onda �emo nas �etvero u Milano
i Pariz na moje nastupe.
188
00:25:51,220 --> 00:25:55,340
Za tebe, Greta. -Za tebe. -Za nas!
189
00:26:00,020 --> 00:26:02,380
Naprijed.
190
00:26:04,540 --> 00:26:08,260
Kvragu. Zapovjednik divizije
ima privatnu ve�eru.
191
00:26:09,180 --> 00:26:11,020
Dolazim!
192
00:26:11,340 --> 00:26:14,720
Onda. Uzmite sve �to �elite.
193
00:26:16,020 --> 00:26:19,940
Nemojte me �ekati, jer do�i �u kasno.
194
00:26:21,580 --> 00:26:24,140
Ovdje sam jo� nekoliko dana.
195
00:26:30,220 --> 00:26:34,300
Proslavimo veliku Gretu DelTorres
u odsutnosti.
196
00:26:34,980 --> 00:26:36,780
Tako je.
197
00:26:40,300 --> 00:26:43,180
I ja moram i�i.
198
00:26:46,060 --> 00:26:48,300
Zapovjednik me �eka.
199
00:26:54,540 --> 00:26:56,020
Da.
200
00:26:57,220 --> 00:26:59,300
Onda moram i ja.
201
00:27:02,060 --> 00:27:06,500
�to vam je? Malo �emo proslaviti.
202
00:27:06,820 --> 00:27:11,300
Wilhelme, �to ti je? Nismo se vidjeli
godinama. Uzmi Bordeaux.
203
00:27:11,620 --> 00:27:13,660
34. Charly.
204
00:27:15,020 --> 00:27:18,380
Za�to ne mo�emo... -Pacijenti me �ekaju!
205
00:27:34,380 --> 00:27:36,860
Ti si seronja, zna� li to?
206
00:27:39,700 --> 00:27:42,260
Ne �elim joj davati la�ne nade.
207
00:27:55,860 --> 00:27:58,540
Tvoj vojnik s ozljedom glave... -�to?
208
00:27:59,300 --> 00:28:04,980
Nije ti dobro? -Uzmi ovo.
�to je s njim? -Umro je.
209
00:28:24,540 --> 00:28:26,220
Odli�no. -Jo�!
210
00:28:34,940 --> 00:28:37,260
Tko ima hrabrosti mo�e s nama.
211
00:28:52,400 --> 00:28:54,380
Ja ne mogu.
212
00:29:17,500 --> 00:29:19,380
G. poru�ni�e.
213
00:29:20,260 --> 00:29:24,220
Kad smo strijeljali seljake
zbog bunara,
214
00:29:27,460 --> 00:29:30,060
vjerujete li da su svi bili partizani?
215
00:29:31,820 --> 00:29:33,300
Ne.
216
00:29:39,260 --> 00:29:41,460
Jeste li ubili mnogo ljudi?
217
00:29:41,700 --> 00:29:44,860
Ubije� ih prije nego oni tebe.
Tako je jednostavno.
218
00:29:49,020 --> 00:29:53,180
�elio sam upisati zimski
semestar u Freiburgu.
219
00:29:53,340 --> 00:29:56,780
Kod profesora Heideggerom.
Filozofija i povijest.
220
00:29:57,340 --> 00:30:00,180
Mislite li da bi to moglo uspjeti?
221
00:30:03,020 --> 00:30:06,620
Mo�da si trebao upisati
ljetni semestar.
222
00:30:07,140 --> 00:30:11,620
Naravno. Majka mi je rekla...
-Sada za�epi.
223
00:30:12,620 --> 00:30:14,700
Naravno. Oprostite.
224
00:30:41,940 --> 00:30:43,980
Jedan sat i 20 minuta.
225
00:30:47,020 --> 00:30:49,020
�to misli�?
226
00:30:53,060 --> 00:30:59,740
Svi �e do�i na red. Schneider je
ubijen izvan borbe.
227
00:31:03,820 --> 00:31:08,780
Kada te prebio... -To je bilo u redu.
228
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
Nije.
229
00:31:13,780 --> 00:31:16,020
Ostavio sam te samog.
230
00:31:18,300 --> 00:31:20,100
To je...
231
00:31:23,500 --> 00:31:27,180
Nije uvijek lako znati �to je ispravno.
232
00:31:29,580 --> 00:31:32,700
Otac je to uvijek o�ekivao od mene...
233
00:31:37,980 --> 00:31:40,220
Napad!
234
00:31:40,540 --> 00:31:44,220
Uzmite oru�je! Idemo! Idemo!
235
00:31:44,460 --> 00:31:47,740
Br�e! Idemo!
236
00:31:50,900 --> 00:31:53,260
Ra�irite se! U zaklon!
237
00:31:57,220 --> 00:32:00,620
Pucaju prekratko!
-To nisu na�i, idiote!
238
00:32:06,260 --> 00:32:08,540
Ne mogu to vi�e podnijeti...
239
00:32:36,100 --> 00:32:38,100
Pripremite sve.
240
00:32:49,460 --> 00:32:52,660
Hej! Probudi se.
241
00:33:34,100 --> 00:33:39,460
G�ice M�ller, moramo krenuti.
-Samo malo. -Pilot mora krenuti.
242
00:33:39,620 --> 00:33:44,220
Misli� da �u sve ovo ostaviti ovdje?
-Kako �elite, g�ice M�ller.
243
00:33:45,900 --> 00:33:49,620
Reci im da moraju �ekati.
Ja sam Greta Del Torres!
244
00:33:59,140 --> 00:34:03,300
To su na�i! Sredite ih!
Jedite olovo!
245
00:34:09,860 --> 00:34:12,660
U redu je. Ve�ini nas se to
dogodilo na po�etku.
246
00:34:25,420 --> 00:34:28,300
Kre�emo. -Na zapovjed.
Kre�emo! Ustanite se!
247
00:34:28,620 --> 00:34:31,380
Kre�emo! Idemo, momci! Kre�emo!
248
00:34:31,620 --> 00:34:33,580
Kre�emo!
249
00:34:35,300 --> 00:34:40,620
Rusi znaju da �emo napasti. Ne�emo
ih iznenaditi. -Znam.
250
00:35:19,580 --> 00:35:25,140
�vrsto dr�i. Izvu�i �e� se.
Treba mi infuzija! Greta?
251
00:35:26,900 --> 00:35:30,700
Dr�i se. Uspjet �e�.
-Idioti su oti�li bez mene.
252
00:35:31,020 --> 00:35:32,940
Kako se zove�? -Werner.
253
00:35:33,100 --> 00:35:36,860
Pogledaj me! -Zvala sam zapovjednika
ali se nitko ne javlja.
254
00:35:37,180 --> 00:35:42,660
Ide� na operaciju. -Mislila sam
da mi ti mo�e� pomo�i? -�to?
255
00:35:45,500 --> 00:35:47,300
Sestro! Werner?
256
00:35:48,500 --> 00:35:49,980
Werner.
257
00:35:51,780 --> 00:35:53,900
Trebam sestru!
258
00:35:58,940 --> 00:36:03,120
Podigni ga. -�to? -Podigni ga.
-�to?
259
00:36:05,380 --> 00:36:07,180
Br�e!
260
00:36:09,100 --> 00:36:14,820
Na tri. Jedan, dva, tri.
261
00:36:34,020 --> 00:36:36,760
Brzo!
262
00:36:43,620 --> 00:36:45,860
Br�e!
263
00:37:07,220 --> 00:37:12,700
Kakvi su ti planovi? -Ne znam.
264
00:37:13,660 --> 00:37:18,500
Vratiti se u Njema�ku. A ti?
-U Var�avu.
265
00:37:26,500 --> 00:37:28,300
Alina.
266
00:37:29,660 --> 00:37:31,140
Viktor.
267
00:37:34,940 --> 00:37:39,900
Nisam mislila ovo re�i Nijemcu,
ali �uvaj se!
268
00:37:59,740 --> 00:38:01,460
Stoj! Stoj!
269
00:38:02,740 --> 00:38:04,420
Bje�i!
270
00:38:06,260 --> 00:38:08,100
Bje�i!
271
00:38:26,660 --> 00:38:28,660
"7. srpanj, 1943."
272
00:38:29,180 --> 00:38:32,980
"Tri dana je bjesnila najve�a
tenkovska bitka,
273
00:38:33,140 --> 00:38:38,900
ona koje �e donijeti odluku.
Vi�e od 7000 tenkova."
274
00:38:40,460 --> 00:38:44,660
"Friedhelm je bio u pravu. Crvena
armija je bila spremna za na� napad."
275
00:38:45,420 --> 00:38:50,500
"�rtve su bile velike. Nadamo
se poja�anjima svakog dana."
276
00:38:58,620 --> 00:39:00,980
Telegrafska postaja je dva kilometra
u onom smjeru.
277
00:39:01,140 --> 00:39:04,300
Va� zadatak je osvojiti je i
zadr�ati s drugim vodom.
278
00:39:04,460 --> 00:39:09,540
Imamo li tenkovsku podr�ku?
-Ruski otpor je stra�an.
279
00:39:09,700 --> 00:39:12,420
Izgubili smo polovicu tenkova i
40 posto posada.
280
00:39:12,660 --> 00:39:15,340
Nema podr�ke jer su sve rezerve
uklju�ene u borbe.
281
00:39:15,660 --> 00:39:17,940
Osvojit �e� i zadr�ati postaju
pod svaku cijenu.
282
00:39:37,500 --> 00:39:40,260
Nema kretanja neprijatelja.
Mi smo ovdje.
283
00:39:41,700 --> 00:39:46,060
Postaja je 300 metara sjevero-
isto�no. U onom smjeru.
284
00:39:47,420 --> 00:39:50,940
Prva... druga skupina ide prva.
285
00:39:51,260 --> 00:39:55,460
Prva slijedi odmah iza njih. Tre�a
malo iza kao vatrena podr�ka.
286
00:39:55,780 --> 00:39:58,060
Jasno? -Na zapovjed, g. potpukovni�e.
287
00:39:58,380 --> 00:40:02,100
Idemo, moje dame! Kre�emo!
Napunite.
288
00:40:02,660 --> 00:40:06,920
Idemo, idemo! -Ti ide� prvi.
289
00:40:24,140 --> 00:40:27,300
U prolaz. Prva skupina vodi.
Krenite!
290
00:40:56,500 --> 00:40:58,180
Hej!
291
00:40:59,020 --> 00:41:00,860
Granata!
292
00:41:27,340 --> 00:41:29,300
Bartel, na moju zapovjed!
293
00:41:32,500 --> 00:41:34,220
Za�titna vatra!
294
00:41:36,100 --> 00:41:37,660
Kreni mali!
295
00:42:17,500 --> 00:42:19,300
Naprijed!
296
00:42:37,220 --> 00:42:39,220
Seibold, Winter, osiguranje.
297
00:43:00,260 --> 00:43:02,260
Pokreni se, mali!
298
00:43:04,740 --> 00:43:06,940
Ustani...
299
00:43:25,220 --> 00:43:27,060
Tenk!
300
00:43:31,300 --> 00:43:32,900
Mi�ite se!
301
00:43:52,060 --> 00:43:53,860
Povla�enje!
302
00:44:26,780 --> 00:44:28,820
Kako ovo mo�e� podnijeti?
303
00:44:42,100 --> 00:44:44,600
Promijenila si se.
304
00:44:46,300 --> 00:44:48,220
Tako si...
305
00:44:55,100 --> 00:45:00,940
Ubila sam �enu. Lilja.
Bila je �idovka.
306
00:45:03,300 --> 00:45:06,460
Pomogla mi je a ja sam je izdala.
307
00:45:09,100 --> 00:45:12,680
Ni�ta nije onako kako smo
zami�ljali, Greta.
308
00:45:18,940 --> 00:45:21,940
Nadala sam se da �e mi Viktor pisati.
309
00:45:24,420 --> 00:45:30,420
Ne znam kako je. Niti gdje je.
310
00:45:38,060 --> 00:45:44,620
Rana sama ne�e zarasti.
Opasno je. Mora se za�iti.
311
00:45:48,100 --> 00:45:52,900
I? Kako si zavr�ila u vlaku?
312
00:45:58,380 --> 00:46:04,340
Nakon kapitulacije su me tvoji
ljudi uhvatili na ulici.
313
00:46:05,020 --> 00:46:11,890
Poslali su me u Njema�ku na rad.
Farma u Frnakoniji. -�to se dogodilo?
314
00:46:12,540 --> 00:46:16,020
Nije ti se svidjela koljenica
s kiselim kupusom?
315
00:46:16,660 --> 00:46:18,740
A ti? Jesi li �idov?
316
00:46:19,940 --> 00:46:23,180
Mo�da se skida� pred Nijemcima.
317
00:46:29,740 --> 00:46:31,660
Zagrizi.
318
00:46:56,220 --> 00:46:58,220
Gdje je potpukovnik Winter?
319
00:47:04,180 --> 00:47:09,740
Gdje je prokleta podr�ka?
-Gdje su? -Ostavili su nas same!
320
00:47:10,860 --> 00:47:13,020
G. potpukovni�e, poruka od
pukovnika Feigla.
321
00:47:13,340 --> 00:47:19,000
Rusi su krenuli u napad na Orel.
Saveznici si se iskrcali na Siciliju.
322
00:47:19,160 --> 00:47:21,180
Tu je va� rat na dvije fronte.
323
00:47:21,500 --> 00:47:25,580
F�hrer premje�ta II. tenkovsku
diviziju na zapad.
324
00:47:25,920 --> 00:47:29,740
A Luftwaffe nema dovoljno
goriva za zra�nu podr�ku.
325
00:47:30,460 --> 00:47:33,180
Nama treba pomo�.
326
00:47:35,260 --> 00:47:38,820
�ao mi je. -Ne mo�emo sti�i
do Kurska pod ovakvim uvjetima.
327
00:47:39,700 --> 00:47:41,780
Odmorite se do sutra.
328
00:47:41,940 --> 00:47:46,140
Va�a zapovjed je zauzeti i zadr�ati
telegrafsku postaju.
329
00:47:50,740 --> 00:47:56,540
Sicilija ja napu�tena, a moji
ljudi ginu zbog jedne ulice!
330
00:48:34,660 --> 00:48:36,140
Slobodan si.
331
00:48:56,540 --> 00:49:03,460
Bio si u pravi. Izvla�i samo
ono najgore iz nas. -Znam.
332
00:49:03,780 --> 00:49:07,820
Ali to ni�ta ne mijenja.
Sutra �emo se opet boriti.
333
00:49:09,200 --> 00:49:13,880
Dok nitko ne ostane. -Tako je.
Dok vi�e nitko ne ostane.
334
00:49:14,200 --> 00:49:17,660
Koliko ih znamo koji su poginuli
u dvije godine?
335
00:49:17,800 --> 00:49:21,080
Schneider, Dogerlow,
Verbindsky, Bertok...
336
00:49:21,960 --> 00:49:23,940
Bez razloga... -Prestani!
337
00:49:25,500 --> 00:49:28,680
Prestat �e kad do�e kraj.
Jo� nisi shvatio?
338
00:49:29,000 --> 00:49:33,820
Mi smo ljudska stoka u mesnici.
Danas heroji, sutra svinje.
339
00:49:34,140 --> 00:49:37,300
Ali to nema smisla!
-Nije ga ni bilo!
340
00:49:37,620 --> 00:49:40,020
Bog nas je napustio!
Ostali smo samo mi!
341
00:49:40,320 --> 00:49:43,800
Nema jebenih generala, F�hrera,
Samo mi, ovi ljudi tamo!
342
00:49:44,100 --> 00:49:47,460
Ako nas sutra ubiju, neka bude tako.
343
00:49:48,180 --> 00:49:51,700
Ali ti �e� nas voditi.
To o�ekujem od tebe.
344
00:50:16,860 --> 00:50:18,660
Dva! Streljivo!
345
00:50:50,300 --> 00:50:52,780
G. potpukovni�e!
346
00:51:14,020 --> 00:51:15,500
Wilhelm!
347
00:51:15,940 --> 00:51:18,220
Wilhelm!
348
00:52:17,100 --> 00:52:19,060
Zbog ovoga?
349
00:52:21,500 --> 00:52:25,620
Zbog ovoga. Zbog ovoga?
350
00:52:26,780 --> 00:52:28,740
Bo�e!
351
00:52:29,220 --> 00:52:30,940
Zbog ovoga!
352
00:53:57,700 --> 00:54:00,020
�ekat �emo dok ne padne mrak.
353
00:54:02,980 --> 00:54:06,620
Ako na�i ne do�u vra�amo se.
Mo�da �emo pre�ivjeti.
354
00:54:13,940 --> 00:54:15,940
Kako ste postali takvi?
355
00:54:18,500 --> 00:54:21,920
Odupire� se isku�enju da
ostane� �ovjek.
356
00:54:23,900 --> 00:54:29,100
Netko ovako, netko onako.
Nitko ne zna.
357
00:54:29,340 --> 00:54:31,940
Jedno je sigurno, nitko
vi�e nije isti.
358
00:54:35,300 --> 00:54:37,940
Kako ste tako dugo pre�ivjeli?
359
00:54:39,620 --> 00:54:42,420
Nada� se da �e pogoditi
onoga do tebe.
360
00:54:45,300 --> 00:54:49,260
Dobar vojnik je uglavnom kukavica
a rijetko hrabar.
361
00:54:49,820 --> 00:54:52,220
Onda vi niste dobar vojnik.
362
00:54:59,580 --> 00:55:01,460
Dr�i glavu dolje.
363
00:55:01,780 --> 00:55:06,060
Rusi imaju sibirske lovce koji
pogode nov�i� na 300 metara.
364
00:56:29,940 --> 00:56:33,140
Nijemac mi je dolazio svake no�i.
365
00:56:38,380 --> 00:56:40,980
Njegova �ena se pravila da se
ni�ta nije doga�alo.
366
00:56:43,780 --> 00:56:46,300
Onda sam shvatila...
367
00:56:47,740 --> 00:56:49,220
Bila sam trudna.
368
00:56:52,540 --> 00:56:54,340
Rodila sam djevoj�icu.
369
00:56:56,580 --> 00:56:58,540
Oduzeli su mi je.
370
00:57:00,020 --> 00:57:06,700
�ene seljaka ne smiju nositi djecu.
A on je �elio dje�aka.
371
00:57:07,740 --> 00:57:09,740
Pa je nastavio.
372
00:57:11,540 --> 00:57:18,380
Stavila sam mu no� pod vrat i rekla:
"Ne�u ra�ati njema�ke vojnike."
373
00:57:18,540 --> 00:57:21,980
"Sljede�i put �u ti odrezati kurac."
374
00:57:24,420 --> 00:57:27,620
Uhvatili su me i stavili u vlak.
375
00:57:36,220 --> 00:57:43,100
Dalek put. Ako stignemo do Lodza imamo
�anse. Tamo imam prijatelje.
376
00:57:58,340 --> 00:58:02,940
Gdje su ostali? -Mrtvi.
377
00:58:03,780 --> 00:58:05,260
Svi.
378
00:58:07,860 --> 00:58:12,580
Spremaj se. Napad je prekinut.
Povla�imo se.
379
00:58:45,960 --> 00:58:47,600
Vode...
380
00:59:31,780 --> 00:59:33,620
Djevojci?
381
00:59:34,460 --> 00:59:36,260
Majci.
382
00:59:40,660 --> 00:59:45,860
Pi�em joj da ne�u studirati kod
Heideggera ovog ljeta.
383
00:59:53,980 --> 00:59:58,140
Ne smijem umrijeti. -Dobro za tebe.
384
00:59:59,940 --> 01:00:03,700
Ne, �elim re�i, moja majka...
385
01:00:04,300 --> 01:00:09,460
Rodila me je sa 48. Bilo je �udo.
386
01:00:10,620 --> 01:00:15,700
Sama me je podigla. Jednostavna �ena.
387
01:00:17,100 --> 01:00:23,060
Oti�la je ured za nova�enje i rekla,
da sam jedini sin i moram studirati
388
01:00:23,220 --> 01:00:25,540
i ne mogu biti unova�en.
389
01:00:26,900 --> 01:00:28,700
Hrabra �ena.
390
01:00:31,580 --> 01:00:37,260
Zadr�ali su je cijelu no�.
Zbog delikventnog pona�anja.
391
01:00:37,460 --> 01:00:39,980
�ena stara 68 godina.
392
01:00:41,140 --> 01:00:42,940
Razumijete li?
393
01:00:47,660 --> 01:00:50,300
Idemo odavde.
394
01:01:04,380 --> 01:01:08,620
�ao mi je, Martine. Ne mogu
te povesti sa sobom.
395
01:02:37,940 --> 01:02:42,100
Kladim se. -Nema �anse!
-To je bilo ravno u srce.
396
01:02:48,780 --> 01:02:54,580
Sranje. To je Friedhelm. Sranje.
Mislio sam da je Rus.
397
01:02:56,020 --> 01:02:59,420
Za�to nosi... -Za�epi!
398
01:03:43,980 --> 01:03:45,900
�uje� li me?
399
01:03:47,020 --> 01:03:48,820
Ovaj mo�e �ekati.
400
01:03:52,300 --> 01:03:58,380
Pogodak pored lijeve klijetke.
Velik gubitak krvi. Nema �anse.
401
01:04:01,020 --> 01:04:03,220
Friedhelme? Friedhelme.
402
01:04:06,300 --> 01:04:11,740
Friedhelme! Dr Jahn! �to je
s njim? -Izgubljen slu�aj.
403
01:04:12,060 --> 01:04:17,820
Ovaj ide u operacijsku.
-Ne mo�e biti. Poznajem ga.
404
01:04:26,940 --> 01:04:28,420
Molim vas.
405
01:04:30,940 --> 01:04:34,180
Nosite ga na operacijski stol.
Po�urite.
406
01:04:35,980 --> 01:04:39,080
Ne vi. Ne! Sestro Hildegard.
407
01:04:42,580 --> 01:04:44,660
Nemoj mi umrijeti.
408
01:06:10,140 --> 01:06:11,620
Friedhelme.
409
01:06:25,740 --> 01:06:29,020
Wilhelm... Pisat �u mu da si �iv.
410
01:06:29,860 --> 01:06:31,340
Ne.
411
01:06:33,460 --> 01:06:37,260
Wilhelm... je mrtav.
412
01:07:05,260 --> 01:07:07,260
"Rujan 1943."
413
01:07:08,020 --> 01:07:11,500
"Na po�etku rata se borite za domovinu."
414
01:07:12,020 --> 01:07:14,580
"Kasnije kad po�nete sumnjati,
415
01:07:14,740 --> 01:07:19,100
borite se za svoje drugove,
koje ne �elite iznevjeriti."
416
01:07:20,140 --> 01:07:25,780
"�to se doga�a kad vi�e nikoga
nema? Kad ostanete sami?"
417
01:07:26,500 --> 01:07:30,060
"Kad ste jedini kome mo�ete lagati."
418
01:07:32,300 --> 01:07:34,300
"Za �to se onda borite?"
419
01:07:44,340 --> 01:07:46,340
�uvaj se.
420
01:08:18,180 --> 01:08:22,580
Od srca ti �elim da na�e� sre�u. -Da.
421
01:10:22,860 --> 01:10:24,340
Charlotte.
422
01:11:20,900 --> 01:11:22,820
Stigao si.
423
01:11:28,420 --> 01:11:32,140
Boli li te jako? -U redu je.
-Vratio si se.
424
01:11:33,820 --> 01:11:38,500
Bila sam u pravu. Molila sam
se da mi ga vrati.
425
01:11:39,820 --> 01:11:41,300
Da.
426
01:11:42,940 --> 01:11:44,420
Njega.
427
01:11:47,980 --> 01:11:52,420
Wilhelm �e se vratiti. Znam.
Znam da je jo� �iv.
428
01:11:54,100 --> 01:11:57,820
Imam bra�na i dva jaja.
Mogu ispe�i kola�.
429
01:12:08,900 --> 01:12:12,060
�ao mi je �to je proma�io
za centimetar.
430
01:12:35,140 --> 01:12:39,620
-Gospodo!
431
01:12:40,220 --> 01:12:43,980
Po�elite dobrodo�licu slavnoj
Greti DelTorres.
432
01:12:44,140 --> 01:12:47,440
Zdravica za na�u prekrasnu
njema�ku �enu! -�ivjeli!
433
01:12:47,740 --> 01:12:51,940
Ve� si se vratila? -Na boji�tu
me vi�e nisu trebali.
434
01:12:52,260 --> 01:12:58,820
Trebala si nas posjetiti. Uka�ite
nam �ast i pjevajte s nama.
435
01:12:59,740 --> 01:13:02,460
Do�i, djevojko. -Hajde.
436
01:13:02,940 --> 01:13:06,500
Do�i i pjevaj s nama.
-Hvala, umorna sam.
437
01:13:06,660 --> 01:13:08,780
Do�i. -Ne diraj me!
438
01:13:11,180 --> 01:13:14,580
O�ekivala je ne�to bolje.
Nismo joj dovoljno dobri.
439
01:13:14,900 --> 01:13:20,380
Zadovoljila se borcima na boji�tu.
-Samo zadovoljila?
440
01:13:25,020 --> 01:13:28,060
Imam iznena�enje za vas, gospodo.
441
01:13:29,140 --> 01:13:31,540
�ini se da je kona�na pobjeda otkazana.
442
01:13:40,820 --> 01:13:46,100
Jesi li luda? -Ako jo� �elite
postati heroji, po�urite se.
443
01:13:54,940 --> 01:13:58,580
Kako se zove? -Greta.
444
01:13:59,820 --> 01:14:02,220
Poku�ala me spasiti.
445
01:14:04,580 --> 01:14:09,660
�to radi? -I ja bih to volio znati.
446
01:14:11,500 --> 01:14:14,380
Nismo se stigli ni oprostiti.
447
01:14:49,280 --> 01:14:50,600
Izlazite
448
01:14:52,840 --> 01:14:54,120
Van!
449
01:14:54,480 --> 01:14:58,960
Ostali smo preko no�i. Odlazimo.
-Idite tamo, odmah.
450
01:15:16,160 --> 01:15:20,039
Mo�ete ostati nekoliko dana.
-Puno vam hvala.
451
01:15:20,120 --> 01:15:24,360
Tvoj prijatelj ne pri�a puno. -Ne.
452
01:15:27,600 --> 01:15:28,840
Idem na tr�nicu.
453
01:15:32,080 --> 01:15:36,679
Vas dvoje �ete pomo�i mom
sinu u polju. Dovi�enja.
454
01:15:45,960 --> 01:15:49,340
Morate nestati. -Tvoj otac je rekao...
455
01:15:49,360 --> 01:15:52,200
Ide u grad. Ljude koji poma�u
partizanima strijeljaju.
456
01:15:52,400 --> 01:15:57,620
Moj otac �e vas izdati Nijemcima.
-�to ka�e? -Ide k tvojima.
457
01:15:58,440 --> 01:16:04,100
Slijedite me ako �elite �ivjeti.
-Idemo.
458
01:16:32,380 --> 01:16:37,460
Rusija 41. ili? Jesi li sudjelovao?
-Naravno. Bio je ranjen.
459
01:16:37,780 --> 01:16:40,700
Oznaka pje�a�tva.
460
01:16:40,860 --> 01:16:44,260
Medalja za blisku borbu.
-Pogledaj, Medalja za uni�tenje tenkova.
461
01:16:44,580 --> 01:16:47,180
Koliko si ih uni�tio?
462
01:16:48,380 --> 01:16:52,460
Prema zadnjim vijestima bacaju
na nas zadnje �to imaju.
463
01:16:52,740 --> 01:16:56,140
Dosta je momci. Ostavite �ovjeka
na miru. Van!
464
01:16:56,300 --> 01:16:59,860
Samo zato �to si heroj ne
�eli� razgovarati s nama?
465
01:17:00,700 --> 01:17:04,780
Za godinu dana �u imati 17
i sredit �u ih vi�e od tebe.
466
01:17:06,660 --> 01:17:08,820
Ovo nam uni�tava rat.
467
01:17:15,340 --> 01:17:19,500
Svjesna sam da pukovnik ima posla.
To mi govorite vi�e od mjesec...
468
01:17:22,020 --> 01:17:24,060
Jeste li mu rekli moje im...
469
01:17:41,620 --> 01:17:45,140
Rim je blizu boji�ta. -Obe�ao si!
470
01:17:45,460 --> 01:17:49,180
Pusti tatu neka jede u miru.
-Onda Firenca. Ja...
471
01:17:57,380 --> 01:18:02,300
Molim te! �elim vidjeti "Ro�enje
Venere" i Michelangelovog "Davida".
472
01:18:02,620 --> 01:18:04,780
Molim te! -Pri�at �emo drugi put.
473
01:18:08,580 --> 01:18:10,460
Tko je zvao?
474
01:18:43,960 --> 01:18:45,400
Sretno!
475
01:18:49,280 --> 01:18:55,280
Tko ste vi? -Ja sam Alina Bigaj,
ovo je Viktor. Bje�imo od Nijemaca.
476
01:19:10,820 --> 01:19:13,140
Ne razumijem.
477
01:19:17,420 --> 01:19:22,060
Rekao si... Nemoj! Ne. Ne.
478
01:19:22,220 --> 01:19:24,060
Mama, molim te. -Ne!
479
01:19:24,620 --> 01:19:28,380
Ni�ta mi se ne�e dogoditi. Slu�aj!
Ni�ta mi se ne�e dogoditi.
480
01:19:33,740 --> 01:19:35,540
Ne! Ne!
481
01:19:57,740 --> 01:20:02,940
Hej, ti. Do�i ovamo.
Izgubili smo se.
482
01:20:05,740 --> 01:20:07,660
Govori� li njema�ki?
483
01:20:15,420 --> 01:20:21,540
Pogledaj ovo. -Netko misli
da je rat za njega zavr�io.
484
01:20:22,380 --> 01:20:23,860
Ustani.
485
01:20:26,020 --> 01:20:27,500
Ustani!
486
01:20:35,260 --> 01:20:39,460
Potpukovnik Winter. Tre�a satnija,
60. pje�a�ka divizija.
487
01:20:51,380 --> 01:20:53,180
Otvaraj!
488
01:20:57,260 --> 01:21:01,540
Obucite se. -�to? -Odmah.
489
01:21:20,260 --> 01:21:24,460
Sjednite. -Ho�u li kona�no...
-Sjednite!
490
01:21:30,380 --> 01:21:34,940
�elim obja�njenje. -Ovo je izvje��e
vodnika o va�oj sumnji u kona�nu pobjedu.
491
01:21:35,260 --> 01:21:37,180
Jeste li to izgovorili?
492
01:21:56,680 --> 01:21:58,360
Jesi li Poljakinja?
493
01:22:00,400 --> 01:22:01,400
Jesam.
494
01:22:04,120 --> 01:22:09,660
Odakle si? -Iz Var�ave. -Var�ave.
495
01:22:25,080 --> 01:22:26,800
Imam prijatelja u Var�avi.
496
01:22:27,400 --> 01:22:31,760
Kri�anje ulica Leszno / Ogrodowa.
Franek Madajczyk. Zna� li ga?
497
01:22:32,180 --> 01:22:33,980
Ne.
498
01:22:37,920 --> 01:22:42,280
Svi u Var�avi poznaju Franeka Madajczyka!
-To je mo�da istina.
499
01:22:42,600 --> 01:22:45,320
Ali nema Franeka Madajczyka na
kri�anju ulica Leszno i Ogrodowa.
500
01:22:46,160 --> 01:22:50,719
Za�to ne? -Zato jer se te
ulice ne kri�aju.
501
01:23:01,720 --> 01:23:02,720
Je li on Nijemac? -Da.
502
01:23:05,320 --> 01:23:09,760
Za�to si s Nijemcem?
Jesi li ga jebala?
503
01:23:20,420 --> 01:23:24,460
Jesi li �idov? -Nije.
504
01:23:26,080 --> 01:23:30,320
Za�to si tako sigurna? -Kao �to
si rekao, jebala sam ga.
505
01:23:44,620 --> 01:23:46,780
Ide� s nama.
506
01:23:50,060 --> 01:23:53,500
Ima dou�nika. Nijemci su
raspisali nagradu za tvoju glavu.
507
01:23:53,820 --> 01:23:56,100
Za�to bih te odr�ao na �ivotu?
508
01:24:10,740 --> 01:24:14,940
�to je ovo? Za�to nisi odgovarao
na moje pozi...
509
01:24:15,100 --> 01:24:20,260
Sjedni. -O �emu se radi?
-Ostani sjediti!
510
01:24:31,580 --> 01:24:37,100
Defetizam, demagogija,
klevetanje F�hrera.
511
01:24:37,260 --> 01:24:42,140
Tamo si me poslao. Maknuo me iz Berlina,
daleko od tvoje frigidne �ene!
512
01:24:42,420 --> 01:24:44,340
Za�epi!
513
01:24:46,380 --> 01:24:48,580
Ne mo�e� me uhititi.
514
01:24:50,220 --> 01:24:52,660
Uhitio bi vlastito dijete.
515
01:24:57,740 --> 01:24:59,660
Trudna sam.
516
01:25:53,780 --> 01:25:57,980
�ao mi je. Poku�ao sam sve
kod suca.
517
01:25:58,500 --> 01:26:02,420
Amnezija nakon eksplozije. Obojica
smo slu�ili u Francuskoj 1940.
518
01:26:02,740 --> 01:26:04,740
Koja je presuda?
519
01:26:06,300 --> 01:26:09,580
Oduzimanje svih civilnih prava i...
520
01:26:10,940 --> 01:26:14,060
Smrt strijeljanjem. Izvr�enje
sutra u �est sati ujutro.
521
01:26:15,620 --> 01:26:17,100
Ja...
522
01:26:17,700 --> 01:26:21,180
mogu ulo�iti �albu...
-Rat je ve� izgubljen.
523
01:26:21,980 --> 01:26:24,220
Mora� odlu�iti.
524
01:26:25,060 --> 01:26:28,660
Umrijeti ili lagati.
525
01:26:47,300 --> 01:26:49,500
Wilhelme, ja... -U redu je.
526
01:27:19,820 --> 01:27:25,380
"Ve�ina ljudi misli da je
rat uglavnom borba."
527
01:27:27,260 --> 01:27:29,260
"To nije istina."
528
01:27:30,900 --> 01:27:32,900
"To je �ekanje:"
529
01:27:34,500 --> 01:27:36,540
"Sljede�eg napada..."
530
01:27:37,460 --> 01:27:39,380
"Sljede�eg obroka..."
531
01:27:40,660 --> 01:27:42,580
"Sljede�eg jutra."
532
01:27:54,100 --> 01:27:59,100
Prijevod: Debeloguzi Diktator
BluRay sync: SubsMasta
533
01:28:02,100 --> 01:28:06,100
Preuzeto sa www.titlovi.com
41225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.