All language subtitles for Generation War s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,600 Ranije 2 00:00:06,300 --> 00:00:11,900 O�ekujem da �emo biti ponosni na vas. Radi se o samoj budu�nosti Njema�ke. 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,400 U zaklon! 4 00:00:19,300 --> 00:00:21,940 To je... to je va� brat! 5 00:00:24,460 --> 00:00:26,180 Pucajte! 6 00:00:35,340 --> 00:00:40,420 "Bilo nas je pet, pet prijatelja. Znali smo se od djetinjstva." 7 00:00:41,100 --> 00:00:47,120 "Charly �e biti bolni�arka na du�nosti za domovinu." -Predstavljamo njema�ke �ene. 8 00:00:47,180 --> 00:00:50,740 Charly. -Dugo ga voli�? Zna li on? -Mislim da ne. 9 00:00:50,940 --> 00:00:53,540 "Mislila je da mora odraditi svoju du�nost." 10 00:00:54,340 --> 00:00:57,100 Dobili smo prijavu sestre Charlotte da se ovdje skriva �idovka. 11 00:00:58,420 --> 00:01:00,420 �ao mi je. 12 00:01:00,980 --> 00:01:04,580 "Viktor Goldstein. Otac mu je bio ugledni kroja�." 13 00:01:04,900 --> 00:01:08,620 "Viktor je trebao preuzeti posao koji je uni�ten u Kristalnoj no�i." 14 00:01:09,220 --> 00:01:13,820 Dobri Nijemci po�tuju zakon. -Mi vi�e nismo Nijemci. 15 00:01:14,140 --> 00:01:18,700 �idove �alju na istok. -"Greta, oni su nerazdvojni." 16 00:01:18,780 --> 00:01:23,460 "Vjerujemo da �e postati zvijezda, nova Marlene Dietrich." 17 00:01:23,900 --> 00:01:26,140 "�eljela je spasiti svog de�ka Viktora." 18 00:01:26,740 --> 00:01:29,460 Trebam dokumente, mo�e� li mu pomo�i? 19 00:01:30,940 --> 00:01:33,580 Napravit �u zvijezdu od tebe. 20 00:01:36,260 --> 00:01:39,740 "Moj mla�i brat Friedhelm." -Rat �e od njega napraviti mu�karca. 21 00:01:40,060 --> 00:01:44,280 Vjeruj mi, rat �e izvu�i ono najgore iz nas. -Knji�ni crv koji �ita Rimbauda i Jungera." 22 00:01:44,300 --> 00:01:48,300 Ovdje ti nisam brat. -"Postati ratnik u ratu." 23 00:01:48,860 --> 00:01:52,740 "A ovo sam ja, Wilhelm Winter. Poru�nik izvi�a�ke satnije." 24 00:01:53,060 --> 00:01:57,020 Gdje ima �idova ima i partizana. -U ratu smo. -Ali ovo nije rat. 25 00:01:57,340 --> 00:01:59,990 Jest i to novi. U ime F�hrera. 26 00:02:03,060 --> 00:02:06,700 Rat �e biti gotov do Bo�i�a. -"Bilo nas je pet." 27 00:02:24,940 --> 00:02:26,420 Friedhelme! 28 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 Na�e majke, na�i o�evi Epizoda 2: Neki drugi rat 29 00:03:17,480 --> 00:03:21,940 "Svibanj 1943. Prije dvije godine smo se razi�li u Berlinu." 30 00:03:22,200 --> 00:03:26,180 "Dvije godine i kraj nije na vidiku. Na po�etku je bio samo nov osje�aj." 31 00:03:26,340 --> 00:03:30,420 "Ali. Njema�ki Wehrmacht nije nepobjediv." 32 00:03:30,580 --> 00:03:35,980 "Na polo�ajima smo kod Orela. Ka�u da je to zadnja odlu�na bitka." 33 00:03:37,020 --> 00:03:39,300 "Bitka koja �e okon�ati rat." 34 00:03:39,620 --> 00:03:42,420 "Ne znam mogu li jo� uvijek ispuniti o�ekivanja mojih ljudi: 35 00:03:43,460 --> 00:03:45,940 �vrsta vjera u pobjedu." 36 00:04:23,900 --> 00:04:25,540 Idemo. 37 00:04:45,700 --> 00:04:47,260 U zaklon! 38 00:04:57,100 --> 00:04:59,020 Izlazite! 39 00:05:39,780 --> 00:05:42,700 Dobro su nas prepla�ili. 40 00:06:05,040 --> 00:06:07,340 Sestro, pomozite mi! 41 00:06:13,100 --> 00:06:18,460 Sestro. Kompresivni zavoj za Rusa. -Ne smijemo... -U�ini to. 42 00:06:23,900 --> 00:06:27,140 Prvo ozljeda glave. -A Rus? 43 00:06:27,460 --> 00:06:30,940 Nemamo dovoljno morfija za vlastite ljude. 44 00:06:31,260 --> 00:06:34,780 Poja�ajte radio, sestro Charlotte. Sestro Hildegard, vi �ete asistirati. 45 00:07:09,940 --> 00:07:13,540 To je bila slavna pjeva�ica Greta DelTorres 46 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 i "Moje malo srce". 47 00:07:19,020 --> 00:07:21,940 Zapovjedni�tvo Wehrmachta objavljuje: 48 00:07:22,260 --> 00:07:24,600 F�hrer nare�uje iz svog sto�era... 49 00:07:27,780 --> 00:07:30,820 Mislila sam da potpukovnik �eli... 50 00:07:34,300 --> 00:07:40,740 �ao mi je, g�ice Greta. Koliko znam, u operu ide sa suprugom. 51 00:07:43,220 --> 00:07:45,140 Sa suprugom. 52 00:07:45,660 --> 00:07:47,460 Izlazite! Br�e! 53 00:07:53,820 --> 00:07:55,900 Vozite me ku�i. 54 00:08:04,880 --> 00:08:07,520 3 dana do bitke kod Kurska 55 00:08:19,220 --> 00:08:23,660 Pojedite ne�to. -Na zapovjed. -Na zapovjed. -Da. 56 00:08:23,820 --> 00:08:29,000 Svje�e s temeljne obuke. Jo� su djeca. -�to stariji rat, mla�i vojnici. 57 00:08:31,060 --> 00:08:33,880 �to je s mojim dopustom? 58 00:08:34,300 --> 00:08:39,580 Poru�nik je otkazao dopuste. Trebamo svakog �ovjeka u pripremi ofenzive. 59 00:08:41,660 --> 00:08:46,460 Sranje. Moja zaru�nica... -Ti nema� zaru�nice, Bartel. 60 00:08:48,100 --> 00:08:51,720 Kako bih imao kad ne idem na dopust? 61 00:08:53,340 --> 00:08:56,840 Zdravo, ako se smijem predstaviti, zovem se... 62 00:08:57,140 --> 00:09:00,480 Kako se zvao crvenokosi od pro�log tjedna, Schneideru? 63 00:09:00,780 --> 00:09:04,440 Onaj kojemu je glavu raznijela bomba. -Bum! 64 00:09:06,040 --> 00:09:09,700 Ako �e� biti �iv za �etiri tjedna onda �e� mi re�i ime. 65 00:09:11,820 --> 00:09:14,480 Do tada: Jedan, Dva. 66 00:09:19,680 --> 00:09:22,600 Tvoj brat �e napraviti ljude od njih. 67 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 Naravno. 68 00:09:47,660 --> 00:09:50,700 Sestro, kako se zove�? -Charlotte. 69 00:09:51,340 --> 00:09:55,340 �eli� li na pi�e sa mnom? -Ne smijem piti na du�nosti. 70 00:09:55,820 --> 00:10:00,660 Onda me poljubi. Danas mi je ro�endan. 21. 71 00:10:03,660 --> 00:10:05,820 Sretan ti ro�endan. 72 00:10:07,060 --> 00:10:11,340 Geleri u glavi mi se mi�u. Ne mo�e se operirati. 73 00:10:11,660 --> 00:10:14,820 Izgledam kao duh. To je smije�no 74 00:10:15,140 --> 00:10:18,020 jer smo iz 707. i zovu nas Legija duhova. 75 00:10:19,140 --> 00:10:24,980 Legija duhova? Za�to? -Uz nas �idovi nestaju. 76 00:10:31,040 --> 00:10:32,820 �ak i �ene? 77 00:10:58,020 --> 00:11:00,860 �to misli� da se dogodilo s Ljiljom? 78 00:11:07,140 --> 00:11:11,020 Bila je dobra bolni�arka. -Bila je �idovka. 79 00:11:11,180 --> 00:11:14,820 A �idovi �ele na�u smrt. 80 00:11:19,940 --> 00:11:23,700 Pazi da to ne �uju krivi ljudi. 81 00:11:53,940 --> 00:11:55,860 Bez kucanja? 82 00:11:56,540 --> 00:11:59,500 Misli� da sam jedna od tvojih umjetnih lutkica? 83 00:11:59,820 --> 00:12:05,180 Mogla sam biti gola. -Sve sam ve� vidio. 84 00:12:06,220 --> 00:12:07,860 Zlo�ko! 85 00:12:12,060 --> 00:12:17,300 �ena ti opet ima migrenu? Mo�da bismo se trebali na�i na kavi. 86 00:12:20,500 --> 00:12:26,100 Trebao si nazvati. Nemam vremena. Moram nau�iti nove pjesme. 87 00:12:26,260 --> 00:12:32,020 Onda �e� ih mnogo morati nau�iti. �to misli� o turneji? 88 00:12:34,060 --> 00:12:38,660 Turneji? -Plesa�i, �ongleri. 89 00:12:39,180 --> 00:12:42,380 I glavna zvijezda, Greta DelTorres. 90 00:12:44,620 --> 00:12:47,420 Mogu pitati Mariku Rokk. 91 00:13:03,500 --> 00:13:10,460 Mogu nau�iti neke francuske �ansone. Uvijek sam �eljela vidjeti Moulin Rouge. 92 00:13:11,780 --> 00:13:15,940 U Pariz �e� i�i kasnije. -Kasnije? 93 00:13:17,260 --> 00:13:19,420 Turneja ide na istok. 94 00:13:22,380 --> 00:13:26,380 Var�ava. Mogla bih tako�er... -Rusija. 95 00:13:28,140 --> 00:13:32,400 Molim? Ne mo�e� misliti... -Pjevat �e� pred stotinama vojnika. 96 00:13:32,660 --> 00:13:37,140 Prljavih i smrdljivih... -�asnika, koji dugo nisu vidjeli �enu. 97 00:13:38,180 --> 00:13:42,700 Slavit �e� na�u pobjedu. Nakon pobjede, Pariz. 98 00:13:43,660 --> 00:13:49,700 Milan. -Rim. Be�. Budimpe�ta. -Rome. 99 00:13:51,060 --> 00:13:55,220 Cijela Europa ti je otvorena. Mora� se spremiti. 100 00:13:55,380 --> 00:13:57,460 Zrakoplov polije�e sutra. 101 00:14:06,980 --> 00:14:09,380 Kakve su nam �anse? 102 00:14:14,300 --> 00:14:20,740 Njema�ki afri�ki korpus se predao. Od Tunisa do Sicilije je samo 300 km. 103 00:14:20,860 --> 00:14:26,940 Nakon toga saveznici napadaju Italiju. Mi moramo odbiti Ruse. 104 00:14:27,820 --> 00:14:31,580 Oprostite, g. potpukovni�e. Kada �emo se kona�no boriti? 105 00:14:31,900 --> 00:14:34,880 Ho�e li nas Rusi napasti? -Mi �emo napasti prvi. 106 00:14:35,020 --> 00:14:37,220 Nijemci uvijek prvi napadaju. 107 00:14:37,540 --> 00:14:40,020 F�hrer ka�e da je rat odlu�en do zime. 108 00:14:40,340 --> 00:14:44,340 Je li rekao koje godine? -To je potkopavanje vojnog morala. 109 00:14:44,660 --> 00:14:46,500 Defetizam. 110 00:14:47,100 --> 00:14:50,140 U redu je momci, kasno je, policijski sat. 111 00:14:52,420 --> 00:14:56,420 Laku no�, g. potpukovni�e. -Laku no�, .g potpukovni�e. 112 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 Idite u ku�u djeco, brzo! 113 00:15:10,540 --> 00:15:15,420 Maknite se od bunara! Schneideru! Makni se od bunara! 114 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 �ekajte! Stanite! 115 00:15:50,740 --> 00:15:53,340 Va� let je za pola sata. -Znam. 116 00:16:09,060 --> 00:16:10,540 Da? 117 00:16:11,060 --> 00:16:14,700 Oprostite, mo�da sam... -Jeste li do�li vidjeti �idove? 118 00:16:16,100 --> 00:16:18,500 Da. -Nema ih vi�e. 119 00:16:19,860 --> 00:16:21,340 Nema? 120 00:16:22,180 --> 00:16:24,580 Berlin je �ist od �idova. 121 00:16:25,580 --> 00:16:30,020 Nisu pospremili stan, prljavi bogata�i. Ne mo�e� vjerovati. 122 00:16:32,420 --> 00:16:35,100 Za�epi ili �e do�i Rusi! 123 00:16:37,520 --> 00:16:40,940 Barem se namje�taj mogao koristiti. 124 00:16:43,100 --> 00:16:46,860 Ima� li ti nekakve veze s njima? 125 00:17:40,480 --> 00:17:42,780 �to to radi�? 126 00:17:44,740 --> 00:17:49,740 Vidite da to ne smije raditi. Prestani! Sve �e nas ubiti. 127 00:17:51,740 --> 00:17:54,220 Zaustavite vlak! Zaustavite ga! 128 00:17:54,540 --> 00:17:59,300 Ti si mrtav. Mo�da sutra, za mjesec dana ili godinu. 129 00:17:59,860 --> 00:18:02,700 Vikni jo� jednom i mrtav si odmah. 130 00:18:04,100 --> 00:18:06,060 To vrijedi i za ostale. 131 00:18:06,340 --> 00:18:10,420 Nitko me ne mora slijediti, ali me ne�e niti sprije�iti. 132 00:18:17,980 --> 00:18:19,980 Bio sam u Sachsenhausenu. 133 00:18:20,300 --> 00:18:24,380 Ka�u da trebaju radnike u tvornici u Lublinu. 134 00:18:25,100 --> 00:18:29,740 Onda ima� sre�e. Sretan ti put. 135 00:18:36,580 --> 00:18:42,020 Nije ti �udno da vlakovi odlaze puni a vra�aju se prazni? 136 00:18:57,120 --> 00:18:58,580 Do�i. 137 00:19:11,040 --> 00:19:15,840 Gospodo, vrijeme je. Pripreme za operaciju s skoro gotove. 138 00:19:16,560 --> 00:19:21,340 Sutra kre�e na�a ofenziva napadom na rusku centralnu liniju, 139 00:19:21,520 --> 00:19:26,720 koja nas dr�i dalje od Kurska. Kodno ime je Tvr�ava. 140 00:19:27,020 --> 00:19:32,080 Napad �e krenuti s dvije strane, s Orela i Bjelgoroda. 141 00:19:32,400 --> 00:19:36,660 Isto�no od Kurska �emo obuhvatiti zajedno s Hothovom 4. tenkovskom divizijom. 142 00:19:36,820 --> 00:19:41,540 Ova odlu�na bitka �e vratiti natrag inicijativu njema�kom Wehrmachtu. 143 00:19:41,700 --> 00:19:47,820 Za �est dana Kursk mora pasti. F�hrer o�ekuje da �e svi dati sve od sebe. 144 00:19:48,100 --> 00:19:52,940 Ve�eras �e slavna pjeva�ica di�i moral vojnicima. 145 00:19:53,140 --> 00:19:56,900 Moraju se opustiti zadnji put prije po�etka. 146 00:19:57,380 --> 00:19:58,860 Hvala. 147 00:20:02,340 --> 00:20:04,340 Potpukovni�e Winter. 148 00:20:15,940 --> 00:20:18,740 �ao mi je zbog napada na va�e vojnike. 149 00:20:18,980 --> 00:20:22,900 Ubojice �e danas biti pogubljene. 150 00:20:24,180 --> 00:20:26,980 �to se doga�a, Wilhelme? 151 00:20:29,500 --> 00:20:33,100 Ve� smo bili u predgra�u Moskve. 152 00:20:35,100 --> 00:20:37,980 Sada smo opet 500 km daleko. 153 00:20:39,340 --> 00:20:45,180 Znam, Staljingrad je bio katastrofa. Jo� uvijek mo�emo dobiti rat. 154 00:20:46,300 --> 00:20:49,340 Zauzeli smo Harkiv i Bjelogorod. 155 00:20:49,500 --> 00:20:53,140 Nakon �to smo ih izgubiti. -Sredi se! 156 00:20:54,340 --> 00:20:56,780 Moramo pobijediti u ovoj bitci. 157 00:20:57,580 --> 00:21:01,980 Zadnja �ansa za uni�tenje Rusa prije nego se Amerikanci uklju�e. 158 00:21:04,660 --> 00:21:07,060 Mo�e� i�i. -G. Satni�e. 159 00:21:24,140 --> 00:21:29,660 "Kako voditi ljude u bitku koju ve�ina ne�e pre�ivjeti?" 160 00:21:29,900 --> 00:21:33,380 "Pravi pobjednici ovog rata su muhe." 161 00:21:34,540 --> 00:21:37,060 "Hranimo ih na�im mesom." 162 00:21:38,900 --> 00:21:40,740 Pozor! 163 00:21:41,980 --> 00:21:43,840 Pripremi! 164 00:21:48,620 --> 00:21:50,580 Pucaj! 165 00:21:57,260 --> 00:21:59,980 Kukavice, namjerno si proma�io! -Ja... 166 00:22:01,780 --> 00:22:03,980 Ti si glupa kukavica. 167 00:22:04,460 --> 00:22:05,940 Friedhelme. 168 00:22:50,260 --> 00:22:51,740 Do�i. 169 00:22:54,420 --> 00:22:59,340 �to vidi�? -Nije �eljezni�ka postaja. Nije grad. �ekaj. 170 00:23:02,340 --> 00:23:05,940 Tenkovi. Vlak pun tenkova. Slu�ajte. 171 00:23:07,180 --> 00:23:09,140 Vojni vlakovi imaju prednost. 172 00:23:09,460 --> 00:23:13,900 Ako imamo sre�e, Nijemci ne�to planiraju na istoku pa imamo vremena. 173 00:23:14,220 --> 00:23:18,500 Moramo se odmoriti. -Kratko. Onda nastavljamo raditi. 174 00:24:08,460 --> 00:24:09,940 Hvala. 175 00:24:22,300 --> 00:24:23,780 Dobar dan? 176 00:24:24,820 --> 00:24:27,940 Slu�ajte de�ki, ako mislite da... Friedhelme! 177 00:24:30,460 --> 00:24:32,260 Zdravo. 178 00:24:35,940 --> 00:24:41,380 Kakvo iznena�enje! -Drago mi je �to te vidim. -Charly! 179 00:24:45,180 --> 00:24:47,260 Bila si sjajna. 180 00:25:05,300 --> 00:25:08,660 Tko bi rekao. Moramo proslaviti. 181 00:25:13,740 --> 00:25:16,580 �ekajte... imam je kod sebe. 182 00:25:23,140 --> 00:25:25,140 Bili smo tako mladi. 183 00:25:26,380 --> 00:25:29,860 �to se dogodilo Viktoru? -Za njegovu putovnicu. Oti�ao je. 184 00:25:30,020 --> 00:25:33,380 Dobro je. Bila sam kod njegovih roditelja. 185 00:25:37,220 --> 00:25:38,700 �ampanjac. 186 00:25:40,100 --> 00:25:45,220 F�hrer ka�e da �e do kraja godine Njema�ka dobiti rat. 187 00:25:45,740 --> 00:25:50,480 A onda �emo nas �etvero u Milano i Pariz na moje nastupe. 188 00:25:51,220 --> 00:25:55,340 Za tebe, Greta. -Za tebe. -Za nas! 189 00:26:00,020 --> 00:26:02,380 Naprijed. 190 00:26:04,540 --> 00:26:08,260 Kvragu. Zapovjednik divizije ima privatnu ve�eru. 191 00:26:09,180 --> 00:26:11,020 Dolazim! 192 00:26:11,340 --> 00:26:14,720 Onda. Uzmite sve �to �elite. 193 00:26:16,020 --> 00:26:19,940 Nemojte me �ekati, jer do�i �u kasno. 194 00:26:21,580 --> 00:26:24,140 Ovdje sam jo� nekoliko dana. 195 00:26:30,220 --> 00:26:34,300 Proslavimo veliku Gretu DelTorres u odsutnosti. 196 00:26:34,980 --> 00:26:36,780 Tako je. 197 00:26:40,300 --> 00:26:43,180 I ja moram i�i. 198 00:26:46,060 --> 00:26:48,300 Zapovjednik me �eka. 199 00:26:54,540 --> 00:26:56,020 Da. 200 00:26:57,220 --> 00:26:59,300 Onda moram i ja. 201 00:27:02,060 --> 00:27:06,500 �to vam je? Malo �emo proslaviti. 202 00:27:06,820 --> 00:27:11,300 Wilhelme, �to ti je? Nismo se vidjeli godinama. Uzmi Bordeaux. 203 00:27:11,620 --> 00:27:13,660 34. Charly. 204 00:27:15,020 --> 00:27:18,380 Za�to ne mo�emo... -Pacijenti me �ekaju! 205 00:27:34,380 --> 00:27:36,860 Ti si seronja, zna� li to? 206 00:27:39,700 --> 00:27:42,260 Ne �elim joj davati la�ne nade. 207 00:27:55,860 --> 00:27:58,540 Tvoj vojnik s ozljedom glave... -�to? 208 00:27:59,300 --> 00:28:04,980 Nije ti dobro? -Uzmi ovo. �to je s njim? -Umro je. 209 00:28:24,540 --> 00:28:26,220 Odli�no. -Jo�! 210 00:28:34,940 --> 00:28:37,260 Tko ima hrabrosti mo�e s nama. 211 00:28:52,400 --> 00:28:54,380 Ja ne mogu. 212 00:29:17,500 --> 00:29:19,380 G. poru�ni�e. 213 00:29:20,260 --> 00:29:24,220 Kad smo strijeljali seljake zbog bunara, 214 00:29:27,460 --> 00:29:30,060 vjerujete li da su svi bili partizani? 215 00:29:31,820 --> 00:29:33,300 Ne. 216 00:29:39,260 --> 00:29:41,460 Jeste li ubili mnogo ljudi? 217 00:29:41,700 --> 00:29:44,860 Ubije� ih prije nego oni tebe. Tako je jednostavno. 218 00:29:49,020 --> 00:29:53,180 �elio sam upisati zimski semestar u Freiburgu. 219 00:29:53,340 --> 00:29:56,780 Kod profesora Heideggerom. Filozofija i povijest. 220 00:29:57,340 --> 00:30:00,180 Mislite li da bi to moglo uspjeti? 221 00:30:03,020 --> 00:30:06,620 Mo�da si trebao upisati ljetni semestar. 222 00:30:07,140 --> 00:30:11,620 Naravno. Majka mi je rekla... -Sada za�epi. 223 00:30:12,620 --> 00:30:14,700 Naravno. Oprostite. 224 00:30:41,940 --> 00:30:43,980 Jedan sat i 20 minuta. 225 00:30:47,020 --> 00:30:49,020 �to misli�? 226 00:30:53,060 --> 00:30:59,740 Svi �e do�i na red. Schneider je ubijen izvan borbe. 227 00:31:03,820 --> 00:31:08,780 Kada te prebio... -To je bilo u redu. 228 00:31:09,980 --> 00:31:11,980 Nije. 229 00:31:13,780 --> 00:31:16,020 Ostavio sam te samog. 230 00:31:18,300 --> 00:31:20,100 To je... 231 00:31:23,500 --> 00:31:27,180 Nije uvijek lako znati �to je ispravno. 232 00:31:29,580 --> 00:31:32,700 Otac je to uvijek o�ekivao od mene... 233 00:31:37,980 --> 00:31:40,220 Napad! 234 00:31:40,540 --> 00:31:44,220 Uzmite oru�je! Idemo! Idemo! 235 00:31:44,460 --> 00:31:47,740 Br�e! Idemo! 236 00:31:50,900 --> 00:31:53,260 Ra�irite se! U zaklon! 237 00:31:57,220 --> 00:32:00,620 Pucaju prekratko! -To nisu na�i, idiote! 238 00:32:06,260 --> 00:32:08,540 Ne mogu to vi�e podnijeti... 239 00:32:36,100 --> 00:32:38,100 Pripremite sve. 240 00:32:49,460 --> 00:32:52,660 Hej! Probudi se. 241 00:33:34,100 --> 00:33:39,460 G�ice M�ller, moramo krenuti. -Samo malo. -Pilot mora krenuti. 242 00:33:39,620 --> 00:33:44,220 Misli� da �u sve ovo ostaviti ovdje? -Kako �elite, g�ice M�ller. 243 00:33:45,900 --> 00:33:49,620 Reci im da moraju �ekati. Ja sam Greta Del Torres! 244 00:33:59,140 --> 00:34:03,300 To su na�i! Sredite ih! Jedite olovo! 245 00:34:09,860 --> 00:34:12,660 U redu je. Ve�ini nas se to dogodilo na po�etku. 246 00:34:25,420 --> 00:34:28,300 Kre�emo. -Na zapovjed. Kre�emo! Ustanite se! 247 00:34:28,620 --> 00:34:31,380 Kre�emo! Idemo, momci! Kre�emo! 248 00:34:31,620 --> 00:34:33,580 Kre�emo! 249 00:34:35,300 --> 00:34:40,620 Rusi znaju da �emo napasti. Ne�emo ih iznenaditi. -Znam. 250 00:35:19,580 --> 00:35:25,140 �vrsto dr�i. Izvu�i �e� se. Treba mi infuzija! Greta? 251 00:35:26,900 --> 00:35:30,700 Dr�i se. Uspjet �e�. -Idioti su oti�li bez mene. 252 00:35:31,020 --> 00:35:32,940 Kako se zove�? -Werner. 253 00:35:33,100 --> 00:35:36,860 Pogledaj me! -Zvala sam zapovjednika ali se nitko ne javlja. 254 00:35:37,180 --> 00:35:42,660 Ide� na operaciju. -Mislila sam da mi ti mo�e� pomo�i? -�to? 255 00:35:45,500 --> 00:35:47,300 Sestro! Werner? 256 00:35:48,500 --> 00:35:49,980 Werner. 257 00:35:51,780 --> 00:35:53,900 Trebam sestru! 258 00:35:58,940 --> 00:36:03,120 Podigni ga. -�to? -Podigni ga. -�to? 259 00:36:05,380 --> 00:36:07,180 Br�e! 260 00:36:09,100 --> 00:36:14,820 Na tri. Jedan, dva, tri. 261 00:36:34,020 --> 00:36:36,760 Brzo! 262 00:36:43,620 --> 00:36:45,860 Br�e! 263 00:37:07,220 --> 00:37:12,700 Kakvi su ti planovi? -Ne znam. 264 00:37:13,660 --> 00:37:18,500 Vratiti se u Njema�ku. A ti? -U Var�avu. 265 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 Alina. 266 00:37:29,660 --> 00:37:31,140 Viktor. 267 00:37:34,940 --> 00:37:39,900 Nisam mislila ovo re�i Nijemcu, ali �uvaj se! 268 00:37:59,740 --> 00:38:01,460 Stoj! Stoj! 269 00:38:02,740 --> 00:38:04,420 Bje�i! 270 00:38:06,260 --> 00:38:08,100 Bje�i! 271 00:38:26,660 --> 00:38:28,660 "7. srpanj, 1943." 272 00:38:29,180 --> 00:38:32,980 "Tri dana je bjesnila najve�a tenkovska bitka, 273 00:38:33,140 --> 00:38:38,900 ona koje �e donijeti odluku. Vi�e od 7000 tenkova." 274 00:38:40,460 --> 00:38:44,660 "Friedhelm je bio u pravu. Crvena armija je bila spremna za na� napad." 275 00:38:45,420 --> 00:38:50,500 "�rtve su bile velike. Nadamo se poja�anjima svakog dana." 276 00:38:58,620 --> 00:39:00,980 Telegrafska postaja je dva kilometra u onom smjeru. 277 00:39:01,140 --> 00:39:04,300 Va� zadatak je osvojiti je i zadr�ati s drugim vodom. 278 00:39:04,460 --> 00:39:09,540 Imamo li tenkovsku podr�ku? -Ruski otpor je stra�an. 279 00:39:09,700 --> 00:39:12,420 Izgubili smo polovicu tenkova i 40 posto posada. 280 00:39:12,660 --> 00:39:15,340 Nema podr�ke jer su sve rezerve uklju�ene u borbe. 281 00:39:15,660 --> 00:39:17,940 Osvojit �e� i zadr�ati postaju pod svaku cijenu. 282 00:39:37,500 --> 00:39:40,260 Nema kretanja neprijatelja. Mi smo ovdje. 283 00:39:41,700 --> 00:39:46,060 Postaja je 300 metara sjevero- isto�no. U onom smjeru. 284 00:39:47,420 --> 00:39:50,940 Prva... druga skupina ide prva. 285 00:39:51,260 --> 00:39:55,460 Prva slijedi odmah iza njih. Tre�a malo iza kao vatrena podr�ka. 286 00:39:55,780 --> 00:39:58,060 Jasno? -Na zapovjed, g. potpukovni�e. 287 00:39:58,380 --> 00:40:02,100 Idemo, moje dame! Kre�emo! Napunite. 288 00:40:02,660 --> 00:40:06,920 Idemo, idemo! -Ti ide� prvi. 289 00:40:24,140 --> 00:40:27,300 U prolaz. Prva skupina vodi. Krenite! 290 00:40:56,500 --> 00:40:58,180 Hej! 291 00:40:59,020 --> 00:41:00,860 Granata! 292 00:41:27,340 --> 00:41:29,300 Bartel, na moju zapovjed! 293 00:41:32,500 --> 00:41:34,220 Za�titna vatra! 294 00:41:36,100 --> 00:41:37,660 Kreni mali! 295 00:42:17,500 --> 00:42:19,300 Naprijed! 296 00:42:37,220 --> 00:42:39,220 Seibold, Winter, osiguranje. 297 00:43:00,260 --> 00:43:02,260 Pokreni se, mali! 298 00:43:04,740 --> 00:43:06,940 Ustani... 299 00:43:25,220 --> 00:43:27,060 Tenk! 300 00:43:31,300 --> 00:43:32,900 Mi�ite se! 301 00:43:52,060 --> 00:43:53,860 Povla�enje! 302 00:44:26,780 --> 00:44:28,820 Kako ovo mo�e� podnijeti? 303 00:44:42,100 --> 00:44:44,600 Promijenila si se. 304 00:44:46,300 --> 00:44:48,220 Tako si... 305 00:44:55,100 --> 00:45:00,940 Ubila sam �enu. Lilja. Bila je �idovka. 306 00:45:03,300 --> 00:45:06,460 Pomogla mi je a ja sam je izdala. 307 00:45:09,100 --> 00:45:12,680 Ni�ta nije onako kako smo zami�ljali, Greta. 308 00:45:18,940 --> 00:45:21,940 Nadala sam se da �e mi Viktor pisati. 309 00:45:24,420 --> 00:45:30,420 Ne znam kako je. Niti gdje je. 310 00:45:38,060 --> 00:45:44,620 Rana sama ne�e zarasti. Opasno je. Mora se za�iti. 311 00:45:48,100 --> 00:45:52,900 I? Kako si zavr�ila u vlaku? 312 00:45:58,380 --> 00:46:04,340 Nakon kapitulacije su me tvoji ljudi uhvatili na ulici. 313 00:46:05,020 --> 00:46:11,890 Poslali su me u Njema�ku na rad. Farma u Frnakoniji. -�to se dogodilo? 314 00:46:12,540 --> 00:46:16,020 Nije ti se svidjela koljenica s kiselim kupusom? 315 00:46:16,660 --> 00:46:18,740 A ti? Jesi li �idov? 316 00:46:19,940 --> 00:46:23,180 Mo�da se skida� pred Nijemcima. 317 00:46:29,740 --> 00:46:31,660 Zagrizi. 318 00:46:56,220 --> 00:46:58,220 Gdje je potpukovnik Winter? 319 00:47:04,180 --> 00:47:09,740 Gdje je prokleta podr�ka? -Gdje su? -Ostavili su nas same! 320 00:47:10,860 --> 00:47:13,020 G. potpukovni�e, poruka od pukovnika Feigla. 321 00:47:13,340 --> 00:47:19,000 Rusi su krenuli u napad na Orel. Saveznici si se iskrcali na Siciliju. 322 00:47:19,160 --> 00:47:21,180 Tu je va� rat na dvije fronte. 323 00:47:21,500 --> 00:47:25,580 F�hrer premje�ta II. tenkovsku diviziju na zapad. 324 00:47:25,920 --> 00:47:29,740 A Luftwaffe nema dovoljno goriva za zra�nu podr�ku. 325 00:47:30,460 --> 00:47:33,180 Nama treba pomo�. 326 00:47:35,260 --> 00:47:38,820 �ao mi je. -Ne mo�emo sti�i do Kurska pod ovakvim uvjetima. 327 00:47:39,700 --> 00:47:41,780 Odmorite se do sutra. 328 00:47:41,940 --> 00:47:46,140 Va�a zapovjed je zauzeti i zadr�ati telegrafsku postaju. 329 00:47:50,740 --> 00:47:56,540 Sicilija ja napu�tena, a moji ljudi ginu zbog jedne ulice! 330 00:48:34,660 --> 00:48:36,140 Slobodan si. 331 00:48:56,540 --> 00:49:03,460 Bio si u pravi. Izvla�i samo ono najgore iz nas. -Znam. 332 00:49:03,780 --> 00:49:07,820 Ali to ni�ta ne mijenja. Sutra �emo se opet boriti. 333 00:49:09,200 --> 00:49:13,880 Dok nitko ne ostane. -Tako je. Dok vi�e nitko ne ostane. 334 00:49:14,200 --> 00:49:17,660 Koliko ih znamo koji su poginuli u dvije godine? 335 00:49:17,800 --> 00:49:21,080 Schneider, Dogerlow, Verbindsky, Bertok... 336 00:49:21,960 --> 00:49:23,940 Bez razloga... -Prestani! 337 00:49:25,500 --> 00:49:28,680 Prestat �e kad do�e kraj. Jo� nisi shvatio? 338 00:49:29,000 --> 00:49:33,820 Mi smo ljudska stoka u mesnici. Danas heroji, sutra svinje. 339 00:49:34,140 --> 00:49:37,300 Ali to nema smisla! -Nije ga ni bilo! 340 00:49:37,620 --> 00:49:40,020 Bog nas je napustio! Ostali smo samo mi! 341 00:49:40,320 --> 00:49:43,800 Nema jebenih generala, F�hrera, Samo mi, ovi ljudi tamo! 342 00:49:44,100 --> 00:49:47,460 Ako nas sutra ubiju, neka bude tako. 343 00:49:48,180 --> 00:49:51,700 Ali ti �e� nas voditi. To o�ekujem od tebe. 344 00:50:16,860 --> 00:50:18,660 Dva! Streljivo! 345 00:50:50,300 --> 00:50:52,780 G. potpukovni�e! 346 00:51:14,020 --> 00:51:15,500 Wilhelm! 347 00:51:15,940 --> 00:51:18,220 Wilhelm! 348 00:52:17,100 --> 00:52:19,060 Zbog ovoga? 349 00:52:21,500 --> 00:52:25,620 Zbog ovoga. Zbog ovoga? 350 00:52:26,780 --> 00:52:28,740 Bo�e! 351 00:52:29,220 --> 00:52:30,940 Zbog ovoga! 352 00:53:57,700 --> 00:54:00,020 �ekat �emo dok ne padne mrak. 353 00:54:02,980 --> 00:54:06,620 Ako na�i ne do�u vra�amo se. Mo�da �emo pre�ivjeti. 354 00:54:13,940 --> 00:54:15,940 Kako ste postali takvi? 355 00:54:18,500 --> 00:54:21,920 Odupire� se isku�enju da ostane� �ovjek. 356 00:54:23,900 --> 00:54:29,100 Netko ovako, netko onako. Nitko ne zna. 357 00:54:29,340 --> 00:54:31,940 Jedno je sigurno, nitko vi�e nije isti. 358 00:54:35,300 --> 00:54:37,940 Kako ste tako dugo pre�ivjeli? 359 00:54:39,620 --> 00:54:42,420 Nada� se da �e pogoditi onoga do tebe. 360 00:54:45,300 --> 00:54:49,260 Dobar vojnik je uglavnom kukavica a rijetko hrabar. 361 00:54:49,820 --> 00:54:52,220 Onda vi niste dobar vojnik. 362 00:54:59,580 --> 00:55:01,460 Dr�i glavu dolje. 363 00:55:01,780 --> 00:55:06,060 Rusi imaju sibirske lovce koji pogode nov�i� na 300 metara. 364 00:56:29,940 --> 00:56:33,140 Nijemac mi je dolazio svake no�i. 365 00:56:38,380 --> 00:56:40,980 Njegova �ena se pravila da se ni�ta nije doga�alo. 366 00:56:43,780 --> 00:56:46,300 Onda sam shvatila... 367 00:56:47,740 --> 00:56:49,220 Bila sam trudna. 368 00:56:52,540 --> 00:56:54,340 Rodila sam djevoj�icu. 369 00:56:56,580 --> 00:56:58,540 Oduzeli su mi je. 370 00:57:00,020 --> 00:57:06,700 �ene seljaka ne smiju nositi djecu. A on je �elio dje�aka. 371 00:57:07,740 --> 00:57:09,740 Pa je nastavio. 372 00:57:11,540 --> 00:57:18,380 Stavila sam mu no� pod vrat i rekla: "Ne�u ra�ati njema�ke vojnike." 373 00:57:18,540 --> 00:57:21,980 "Sljede�i put �u ti odrezati kurac." 374 00:57:24,420 --> 00:57:27,620 Uhvatili su me i stavili u vlak. 375 00:57:36,220 --> 00:57:43,100 Dalek put. Ako stignemo do Lodza imamo �anse. Tamo imam prijatelje. 376 00:57:58,340 --> 00:58:02,940 Gdje su ostali? -Mrtvi. 377 00:58:03,780 --> 00:58:05,260 Svi. 378 00:58:07,860 --> 00:58:12,580 Spremaj se. Napad je prekinut. Povla�imo se. 379 00:58:45,960 --> 00:58:47,600 Vode... 380 00:59:31,780 --> 00:59:33,620 Djevojci? 381 00:59:34,460 --> 00:59:36,260 Majci. 382 00:59:40,660 --> 00:59:45,860 Pi�em joj da ne�u studirati kod Heideggera ovog ljeta. 383 00:59:53,980 --> 00:59:58,140 Ne smijem umrijeti. -Dobro za tebe. 384 00:59:59,940 --> 01:00:03,700 Ne, �elim re�i, moja majka... 385 01:00:04,300 --> 01:00:09,460 Rodila me je sa 48. Bilo je �udo. 386 01:00:10,620 --> 01:00:15,700 Sama me je podigla. Jednostavna �ena. 387 01:00:17,100 --> 01:00:23,060 Oti�la je ured za nova�enje i rekla, da sam jedini sin i moram studirati 388 01:00:23,220 --> 01:00:25,540 i ne mogu biti unova�en. 389 01:00:26,900 --> 01:00:28,700 Hrabra �ena. 390 01:00:31,580 --> 01:00:37,260 Zadr�ali su je cijelu no�. Zbog delikventnog pona�anja. 391 01:00:37,460 --> 01:00:39,980 �ena stara 68 godina. 392 01:00:41,140 --> 01:00:42,940 Razumijete li? 393 01:00:47,660 --> 01:00:50,300 Idemo odavde. 394 01:01:04,380 --> 01:01:08,620 �ao mi je, Martine. Ne mogu te povesti sa sobom. 395 01:02:37,940 --> 01:02:42,100 Kladim se. -Nema �anse! -To je bilo ravno u srce. 396 01:02:48,780 --> 01:02:54,580 Sranje. To je Friedhelm. Sranje. Mislio sam da je Rus. 397 01:02:56,020 --> 01:02:59,420 Za�to nosi... -Za�epi! 398 01:03:43,980 --> 01:03:45,900 �uje� li me? 399 01:03:47,020 --> 01:03:48,820 Ovaj mo�e �ekati. 400 01:03:52,300 --> 01:03:58,380 Pogodak pored lijeve klijetke. Velik gubitak krvi. Nema �anse. 401 01:04:01,020 --> 01:04:03,220 Friedhelme? Friedhelme. 402 01:04:06,300 --> 01:04:11,740 Friedhelme! Dr Jahn! �to je s njim? -Izgubljen slu�aj. 403 01:04:12,060 --> 01:04:17,820 Ovaj ide u operacijsku. -Ne mo�e biti. Poznajem ga. 404 01:04:26,940 --> 01:04:28,420 Molim vas. 405 01:04:30,940 --> 01:04:34,180 Nosite ga na operacijski stol. Po�urite. 406 01:04:35,980 --> 01:04:39,080 Ne vi. Ne! Sestro Hildegard. 407 01:04:42,580 --> 01:04:44,660 Nemoj mi umrijeti. 408 01:06:10,140 --> 01:06:11,620 Friedhelme. 409 01:06:25,740 --> 01:06:29,020 Wilhelm... Pisat �u mu da si �iv. 410 01:06:29,860 --> 01:06:31,340 Ne. 411 01:06:33,460 --> 01:06:37,260 Wilhelm... je mrtav. 412 01:07:05,260 --> 01:07:07,260 "Rujan 1943." 413 01:07:08,020 --> 01:07:11,500 "Na po�etku rata se borite za domovinu." 414 01:07:12,020 --> 01:07:14,580 "Kasnije kad po�nete sumnjati, 415 01:07:14,740 --> 01:07:19,100 borite se za svoje drugove, koje ne �elite iznevjeriti." 416 01:07:20,140 --> 01:07:25,780 "�to se doga�a kad vi�e nikoga nema? Kad ostanete sami?" 417 01:07:26,500 --> 01:07:30,060 "Kad ste jedini kome mo�ete lagati." 418 01:07:32,300 --> 01:07:34,300 "Za �to se onda borite?" 419 01:07:44,340 --> 01:07:46,340 �uvaj se. 420 01:08:18,180 --> 01:08:22,580 Od srca ti �elim da na�e� sre�u. -Da. 421 01:10:22,860 --> 01:10:24,340 Charlotte. 422 01:11:20,900 --> 01:11:22,820 Stigao si. 423 01:11:28,420 --> 01:11:32,140 Boli li te jako? -U redu je. -Vratio si se. 424 01:11:33,820 --> 01:11:38,500 Bila sam u pravu. Molila sam se da mi ga vrati. 425 01:11:39,820 --> 01:11:41,300 Da. 426 01:11:42,940 --> 01:11:44,420 Njega. 427 01:11:47,980 --> 01:11:52,420 Wilhelm �e se vratiti. Znam. Znam da je jo� �iv. 428 01:11:54,100 --> 01:11:57,820 Imam bra�na i dva jaja. Mogu ispe�i kola�. 429 01:12:08,900 --> 01:12:12,060 �ao mi je �to je proma�io za centimetar. 430 01:12:35,140 --> 01:12:39,620 -Gospodo! 431 01:12:40,220 --> 01:12:43,980 Po�elite dobrodo�licu slavnoj Greti DelTorres. 432 01:12:44,140 --> 01:12:47,440 Zdravica za na�u prekrasnu njema�ku �enu! -�ivjeli! 433 01:12:47,740 --> 01:12:51,940 Ve� si se vratila? -Na boji�tu me vi�e nisu trebali. 434 01:12:52,260 --> 01:12:58,820 Trebala si nas posjetiti. Uka�ite nam �ast i pjevajte s nama. 435 01:12:59,740 --> 01:13:02,460 Do�i, djevojko. -Hajde. 436 01:13:02,940 --> 01:13:06,500 Do�i i pjevaj s nama. -Hvala, umorna sam. 437 01:13:06,660 --> 01:13:08,780 Do�i. -Ne diraj me! 438 01:13:11,180 --> 01:13:14,580 O�ekivala je ne�to bolje. Nismo joj dovoljno dobri. 439 01:13:14,900 --> 01:13:20,380 Zadovoljila se borcima na boji�tu. -Samo zadovoljila? 440 01:13:25,020 --> 01:13:28,060 Imam iznena�enje za vas, gospodo. 441 01:13:29,140 --> 01:13:31,540 �ini se da je kona�na pobjeda otkazana. 442 01:13:40,820 --> 01:13:46,100 Jesi li luda? -Ako jo� �elite postati heroji, po�urite se. 443 01:13:54,940 --> 01:13:58,580 Kako se zove? -Greta. 444 01:13:59,820 --> 01:14:02,220 Poku�ala me spasiti. 445 01:14:04,580 --> 01:14:09,660 �to radi? -I ja bih to volio znati. 446 01:14:11,500 --> 01:14:14,380 Nismo se stigli ni oprostiti. 447 01:14:49,280 --> 01:14:50,600 Izlazite 448 01:14:52,840 --> 01:14:54,120 Van! 449 01:14:54,480 --> 01:14:58,960 Ostali smo preko no�i. Odlazimo. -Idite tamo, odmah. 450 01:15:16,160 --> 01:15:20,039 Mo�ete ostati nekoliko dana. -Puno vam hvala. 451 01:15:20,120 --> 01:15:24,360 Tvoj prijatelj ne pri�a puno. -Ne. 452 01:15:27,600 --> 01:15:28,840 Idem na tr�nicu. 453 01:15:32,080 --> 01:15:36,679 Vas dvoje �ete pomo�i mom sinu u polju. Dovi�enja. 454 01:15:45,960 --> 01:15:49,340 Morate nestati. -Tvoj otac je rekao... 455 01:15:49,360 --> 01:15:52,200 Ide u grad. Ljude koji poma�u partizanima strijeljaju. 456 01:15:52,400 --> 01:15:57,620 Moj otac �e vas izdati Nijemcima. -�to ka�e? -Ide k tvojima. 457 01:15:58,440 --> 01:16:04,100 Slijedite me ako �elite �ivjeti. -Idemo. 458 01:16:32,380 --> 01:16:37,460 Rusija 41. ili? Jesi li sudjelovao? -Naravno. Bio je ranjen. 459 01:16:37,780 --> 01:16:40,700 Oznaka pje�a�tva. 460 01:16:40,860 --> 01:16:44,260 Medalja za blisku borbu. -Pogledaj, Medalja za uni�tenje tenkova. 461 01:16:44,580 --> 01:16:47,180 Koliko si ih uni�tio? 462 01:16:48,380 --> 01:16:52,460 Prema zadnjim vijestima bacaju na nas zadnje �to imaju. 463 01:16:52,740 --> 01:16:56,140 Dosta je momci. Ostavite �ovjeka na miru. Van! 464 01:16:56,300 --> 01:16:59,860 Samo zato �to si heroj ne �eli� razgovarati s nama? 465 01:17:00,700 --> 01:17:04,780 Za godinu dana �u imati 17 i sredit �u ih vi�e od tebe. 466 01:17:06,660 --> 01:17:08,820 Ovo nam uni�tava rat. 467 01:17:15,340 --> 01:17:19,500 Svjesna sam da pukovnik ima posla. To mi govorite vi�e od mjesec... 468 01:17:22,020 --> 01:17:24,060 Jeste li mu rekli moje im... 469 01:17:41,620 --> 01:17:45,140 Rim je blizu boji�ta. -Obe�ao si! 470 01:17:45,460 --> 01:17:49,180 Pusti tatu neka jede u miru. -Onda Firenca. Ja... 471 01:17:57,380 --> 01:18:02,300 Molim te! �elim vidjeti "Ro�enje Venere" i Michelangelovog "Davida". 472 01:18:02,620 --> 01:18:04,780 Molim te! -Pri�at �emo drugi put. 473 01:18:08,580 --> 01:18:10,460 Tko je zvao? 474 01:18:43,960 --> 01:18:45,400 Sretno! 475 01:18:49,280 --> 01:18:55,280 Tko ste vi? -Ja sam Alina Bigaj, ovo je Viktor. Bje�imo od Nijemaca. 476 01:19:10,820 --> 01:19:13,140 Ne razumijem. 477 01:19:17,420 --> 01:19:22,060 Rekao si... Nemoj! Ne. Ne. 478 01:19:22,220 --> 01:19:24,060 Mama, molim te. -Ne! 479 01:19:24,620 --> 01:19:28,380 Ni�ta mi se ne�e dogoditi. Slu�aj! Ni�ta mi se ne�e dogoditi. 480 01:19:33,740 --> 01:19:35,540 Ne! Ne! 481 01:19:57,740 --> 01:20:02,940 Hej, ti. Do�i ovamo. Izgubili smo se. 482 01:20:05,740 --> 01:20:07,660 Govori� li njema�ki? 483 01:20:15,420 --> 01:20:21,540 Pogledaj ovo. -Netko misli da je rat za njega zavr�io. 484 01:20:22,380 --> 01:20:23,860 Ustani. 485 01:20:26,020 --> 01:20:27,500 Ustani! 486 01:20:35,260 --> 01:20:39,460 Potpukovnik Winter. Tre�a satnija, 60. pje�a�ka divizija. 487 01:20:51,380 --> 01:20:53,180 Otvaraj! 488 01:20:57,260 --> 01:21:01,540 Obucite se. -�to? -Odmah. 489 01:21:20,260 --> 01:21:24,460 Sjednite. -Ho�u li kona�no... -Sjednite! 490 01:21:30,380 --> 01:21:34,940 �elim obja�njenje. -Ovo je izvje��e vodnika o va�oj sumnji u kona�nu pobjedu. 491 01:21:35,260 --> 01:21:37,180 Jeste li to izgovorili? 492 01:21:56,680 --> 01:21:58,360 Jesi li Poljakinja? 493 01:22:00,400 --> 01:22:01,400 Jesam. 494 01:22:04,120 --> 01:22:09,660 Odakle si? -Iz Var�ave. -Var�ave. 495 01:22:25,080 --> 01:22:26,800 Imam prijatelja u Var�avi. 496 01:22:27,400 --> 01:22:31,760 Kri�anje ulica Leszno / Ogrodowa. Franek Madajczyk. Zna� li ga? 497 01:22:32,180 --> 01:22:33,980 Ne. 498 01:22:37,920 --> 01:22:42,280 Svi u Var�avi poznaju Franeka Madajczyka! -To je mo�da istina. 499 01:22:42,600 --> 01:22:45,320 Ali nema Franeka Madajczyka na kri�anju ulica Leszno i Ogrodowa. 500 01:22:46,160 --> 01:22:50,719 Za�to ne? -Zato jer se te ulice ne kri�aju. 501 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 Je li on Nijemac? -Da. 502 01:23:05,320 --> 01:23:09,760 Za�to si s Nijemcem? Jesi li ga jebala? 503 01:23:20,420 --> 01:23:24,460 Jesi li �idov? -Nije. 504 01:23:26,080 --> 01:23:30,320 Za�to si tako sigurna? -Kao �to si rekao, jebala sam ga. 505 01:23:44,620 --> 01:23:46,780 Ide� s nama. 506 01:23:50,060 --> 01:23:53,500 Ima dou�nika. Nijemci su raspisali nagradu za tvoju glavu. 507 01:23:53,820 --> 01:23:56,100 Za�to bih te odr�ao na �ivotu? 508 01:24:10,740 --> 01:24:14,940 �to je ovo? Za�to nisi odgovarao na moje pozi... 509 01:24:15,100 --> 01:24:20,260 Sjedni. -O �emu se radi? -Ostani sjediti! 510 01:24:31,580 --> 01:24:37,100 Defetizam, demagogija, klevetanje F�hrera. 511 01:24:37,260 --> 01:24:42,140 Tamo si me poslao. Maknuo me iz Berlina, daleko od tvoje frigidne �ene! 512 01:24:42,420 --> 01:24:44,340 Za�epi! 513 01:24:46,380 --> 01:24:48,580 Ne mo�e� me uhititi. 514 01:24:50,220 --> 01:24:52,660 Uhitio bi vlastito dijete. 515 01:24:57,740 --> 01:24:59,660 Trudna sam. 516 01:25:53,780 --> 01:25:57,980 �ao mi je. Poku�ao sam sve kod suca. 517 01:25:58,500 --> 01:26:02,420 Amnezija nakon eksplozije. Obojica smo slu�ili u Francuskoj 1940. 518 01:26:02,740 --> 01:26:04,740 Koja je presuda? 519 01:26:06,300 --> 01:26:09,580 Oduzimanje svih civilnih prava i... 520 01:26:10,940 --> 01:26:14,060 Smrt strijeljanjem. Izvr�enje sutra u �est sati ujutro. 521 01:26:15,620 --> 01:26:17,100 Ja... 522 01:26:17,700 --> 01:26:21,180 mogu ulo�iti �albu... -Rat je ve� izgubljen. 523 01:26:21,980 --> 01:26:24,220 Mora� odlu�iti. 524 01:26:25,060 --> 01:26:28,660 Umrijeti ili lagati. 525 01:26:47,300 --> 01:26:49,500 Wilhelme, ja... -U redu je. 526 01:27:19,820 --> 01:27:25,380 "Ve�ina ljudi misli da je rat uglavnom borba." 527 01:27:27,260 --> 01:27:29,260 "To nije istina." 528 01:27:30,900 --> 01:27:32,900 "To je �ekanje:" 529 01:27:34,500 --> 01:27:36,540 "Sljede�eg napada..." 530 01:27:37,460 --> 01:27:39,380 "Sljede�eg obroka..." 531 01:27:40,660 --> 01:27:42,580 "Sljede�eg jutra." 532 01:27:54,100 --> 01:27:59,100 Prijevod: Debeloguzi Diktator BluRay sync: SubsMasta 533 01:28:02,100 --> 01:28:06,100 Preuzeto sa www.titlovi.com 41225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.