All language subtitles for Female.Inquisitor.1987.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,244 --> 00:00:41,000 RUSTED BODY 2 00:01:55,491 --> 00:01:57,743 My mistress... 3 00:02:07,086 --> 00:02:08,588 My mistress... 4 00:02:14,385 --> 00:02:16,762 I have an idea. 5 00:02:21,309 --> 00:02:27,815 If he doesn't confess to us tonight everything he knows about this, 6 00:02:29,942 --> 00:02:31,819 we're going to kill him. 7 00:02:36,657 --> 00:02:39,577 Then we make pig food out of him. 8 00:02:42,121 --> 00:02:44,081 That's a good idea. 9 00:02:47,752 --> 00:02:52,632 But he will speak. I am quite sure of that. 10 00:03:02,683 --> 00:03:04,226 Speak now! 11 00:03:12,568 --> 00:03:15,404 It would be for your own good 12 00:03:15,404 --> 00:03:18,824 if you confess everything to us before the women arrive. 13 00:03:19,450 --> 00:03:24,080 You can't imagine how cruel they are. 14 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 Tell us! 15 00:03:26,082 --> 00:03:27,416 Tell us! 16 00:03:28,209 --> 00:03:29,460 Come on! 17 00:03:29,669 --> 00:03:32,213 Tell us where the money is! 18 00:03:32,755 --> 00:03:35,383 Otherwise, we'll cut off more of your body parts! 19 00:03:35,383 --> 00:03:37,635 Tell us where the money is! 20 00:03:37,802 --> 00:03:39,095 Tell us! 21 00:03:41,097 --> 00:03:42,223 Tell us! 22 00:05:00,551 --> 00:05:04,013 I want to leave the country as soon as possible. 23 00:05:21,405 --> 00:05:24,867 I'll buy a Liechtenstein nationality. 24 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 And get my old title back. 25 00:05:38,756 --> 00:05:40,758 I am the countess... 26 00:05:43,427 --> 00:05:46,347 Ichijo Hiroko. 27 00:05:48,015 --> 00:05:52,228 I want to live in a big castle. 28 00:05:53,646 --> 00:05:56,315 With a lot of money in in a Swiss bank account. 29 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 Confess now. 30 00:06:09,453 --> 00:06:13,749 Your pathetic life is useless anyway. 31 00:06:17,545 --> 00:06:21,298 The mistress and my granddaughter will treat you very cruelly. 32 00:06:21,298 --> 00:06:23,384 Therefore you should finally confess now. 33 00:06:23,384 --> 00:06:26,470 I've worked for the Ichijo family a long time. 34 00:06:26,470 --> 00:06:28,264 I know the Countess very well. 35 00:06:28,264 --> 00:06:29,849 You better listen to the old man. 36 00:06:29,849 --> 00:06:32,268 He was a major in the imperial military police. 37 00:06:33,060 --> 00:06:36,355 He's a torture expert. 38 00:06:36,647 --> 00:06:39,149 Don't call me an old man. 39 00:06:39,149 --> 00:06:42,152 Fuck you! I will not confess anything! 40 00:06:42,152 --> 00:06:43,863 Just the way you like! 41 00:06:52,496 --> 00:06:56,000 We're not done with you yet. 42 00:06:56,000 --> 00:06:57,835 - No, please don't! - Stop fighting back! 43 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 You want it this way. 44 00:07:05,259 --> 00:07:06,886 Here they are. 45 00:07:07,052 --> 00:07:09,722 I have no idea what will happen to you next. 46 00:07:09,722 --> 00:07:11,307 Asshole! 47 00:07:15,519 --> 00:07:17,438 You'll regret this. 48 00:07:23,736 --> 00:07:25,738 No, please don't! 49 00:07:27,573 --> 00:07:30,159 I'll stop when you start talking. 50 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 Where are the 160 million yen? 51 00:07:35,789 --> 00:07:37,750 Just say it and I'll stop. 52 00:07:37,750 --> 00:07:39,043 IT... 53 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 You'd better tell us now. 54 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 No, please don't! 55 00:07:51,221 --> 00:07:53,182 We know almost everything anyway. 56 00:07:54,433 --> 00:07:59,063 - No, please don't! - Tell us where the money is! 57 00:08:05,694 --> 00:08:08,447 That was just the beginning! 58 00:08:13,035 --> 00:08:16,997 I hope you are able to confess without your teeth. 59 00:08:19,083 --> 00:08:22,544 My advice: Tell us now. 60 00:08:30,052 --> 00:08:32,471 I admire you so much! 61 00:08:42,815 --> 00:08:44,650 Keep still! 62 00:08:45,776 --> 00:08:47,403 Did you say something? 63 00:08:47,403 --> 00:08:50,739 Stop whining, I can't understand anything. 64 00:08:56,412 --> 00:08:59,164 I feel so sorry for you. But I have warned you. 65 00:09:00,416 --> 00:09:02,626 This stench... 66 00:09:08,549 --> 00:09:09,883 Look. 67 00:09:12,678 --> 00:09:13,887 Keep going! 68 00:09:14,054 --> 00:09:16,765 I guess we have to cut off his tail to make him talk! 69 00:09:17,891 --> 00:09:23,063 If the bird doesn't sing, torture it until it dies! 70 00:09:24,440 --> 00:09:28,610 If a bird does not want to sing, then it loses its life. 71 00:09:28,610 --> 00:09:30,988 He has no right to live. 72 00:09:38,370 --> 00:09:42,458 The safe is in the Yamato Bank in Shinjuku! 73 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 What's the code? 74 00:09:48,380 --> 00:09:52,885 7,6,7,8,5. 75 00:09:52,885 --> 00:09:56,180 - We did it! - 40 million is in there. 76 00:09:56,180 --> 00:10:00,601 - And where is the rest? - I only took 40 million! 77 00:10:01,268 --> 00:10:03,270 You're lying! 78 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 There were 160 million! 79 00:10:07,357 --> 00:10:11,028 That is not true! It was only 40 million, I swear! 80 00:10:11,028 --> 00:10:13,155 What's the combination for the safe? 81 00:10:13,155 --> 00:10:18,118 7,6,7,8,5. This is the truth. 82 00:10:37,471 --> 00:10:40,766 160 million minus 40 million equals... 83 00:10:41,642 --> 00:10:44,019 That's 120 million. 84 00:10:44,019 --> 00:10:48,649 I am quite sure that the boss of the of the bank took the money. 85 00:10:48,649 --> 00:10:51,902 We will also take care of the head of the bank. 86 00:10:55,489 --> 00:10:58,033 So far, everything is going according to plan. 87 00:10:58,033 --> 00:11:01,286 Let's stick to the plan. 88 00:11:02,955 --> 00:11:06,792 - Life in a castle will be great! - My mistress. 89 00:11:06,792 --> 00:11:09,962 You must leave behind the shame of living like the plebs. 90 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 See who our next victim is. 91 00:11:14,174 --> 00:11:16,635 Moriyama Shioju, 43. 92 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 That's him. 93 00:11:20,013 --> 00:11:22,141 We're going to get him. 94 00:11:24,935 --> 00:11:29,731 He is the manager of the Mankoku Bank in Shinjuku. 95 00:11:30,190 --> 00:11:33,527 Interesting. His face looks familiar. 96 00:11:33,527 --> 00:11:38,115 Because of McArthur, we have lost the spirit of the land we were promised. 97 00:11:38,699 --> 00:11:40,159 I hate them. 98 00:11:40,159 --> 00:11:43,036 The Americans as well as the damn Russians! 99 00:11:46,165 --> 00:11:47,457 Eat. 100 00:11:50,502 --> 00:11:53,172 This is delicious. What's that, boss? 101 00:11:53,755 --> 00:11:55,716 Fresh meat from the farm. 102 00:11:57,593 --> 00:11:59,845 Simply the best meat. 103 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 Gorgeous! 104 00:12:59,488 --> 00:13:02,658 It will not be easy to kidnap Moriyama. 105 00:13:03,408 --> 00:13:07,871 Together we will manage it and get him to talk. 106 00:13:08,205 --> 00:13:14,127 We get him and turn him into pig feed! 107 00:13:15,504 --> 00:13:17,631 This is Moriyama, the bank's manager. 108 00:13:17,631 --> 00:13:20,300 He has a university degree in economics. 109 00:13:20,300 --> 00:13:24,263 As a student he played in the rugby team. 110 00:13:24,263 --> 00:13:26,556 He was pretty good. 111 00:13:27,140 --> 00:13:31,853 Look! I will now show you my invention. 112 00:13:33,272 --> 00:13:34,731 Take a seat. 113 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 Hold still. 114 00:13:41,905 --> 00:13:43,115 Good. 115 00:13:44,366 --> 00:13:47,035 Now the young man can begin. 116 00:13:47,035 --> 00:13:48,203 Yes. 117 00:13:54,918 --> 00:13:57,379 - Let me take that from you. - Thank you. 118 00:14:00,507 --> 00:14:04,428 You will believe it is real. Sex from another galaxy. 119 00:14:04,720 --> 00:14:07,514 But you cannot cum in her, okay? 120 00:14:07,514 --> 00:14:11,351 - Okay. - Not under any circumstances! 121 00:14:11,351 --> 00:14:12,311 Yes. 122 00:14:12,561 --> 00:14:14,980 Do you think this is erotic, Grandfather? 123 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 - What's so funny? - Do you know what I think? 124 00:14:18,066 --> 00:14:21,069 My grandfather will be surprised when he finds out 125 00:14:21,069 --> 00:14:23,947 you want to use me as a bucket. 126 00:14:23,947 --> 00:14:26,742 - What do you mean? - What I mean? 127 00:14:26,950 --> 00:14:31,913 If you're fucking me, then you just want to cum quickly. 128 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 You won't even lick my pussy. 129 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 - Start! - Yes. 130 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 - Hey, you... - Call me director! 131 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 Yes, Madam Director. 132 00:14:42,257 --> 00:14:45,844 I want to show you my professional fuck technique. 133 00:14:45,844 --> 00:14:47,804 - No. - What a pity. 134 00:14:47,804 --> 00:14:50,724 I would even do it for free, Madam Director. 135 00:14:51,641 --> 00:14:56,605 A finger practice based on Franz Liszt. That will get you hot, Madam Director. 136 00:15:03,362 --> 00:15:06,531 Hey, old man! What's that noise? 137 00:15:06,948 --> 00:15:09,701 On this bed they will both climax at the same time. 138 00:15:10,160 --> 00:15:13,372 They both come at the same time? 139 00:15:22,506 --> 00:15:24,257 Keep going... 140 00:15:47,989 --> 00:15:52,411 You are so good... so good. 141 00:15:54,079 --> 00:15:57,374 When two people have passionate sex, 142 00:15:57,374 --> 00:15:59,543 this bed can feel it. 143 00:16:00,585 --> 00:16:04,631 And a shared orgasm is still the best thing. 144 00:16:05,132 --> 00:16:09,428 The ejaculation and contractions trigger an orgasm, 145 00:16:09,428 --> 00:16:12,806 that culminates in complete ecstasy. 146 00:16:12,806 --> 00:16:16,143 But this ecstasy is immediately followed by death. 147 00:16:17,060 --> 00:16:22,274 When they feel the depths of pleasure, 148 00:16:22,274 --> 00:16:26,069 20,000 volts flow directly through their bodies, from head to toe. 149 00:16:26,611 --> 00:16:30,031 This surge immediately triggers a hard orgasm. 150 00:16:30,490 --> 00:16:34,870 This machine sends two people to the peak of pleasure at the same time. 151 00:16:35,078 --> 00:16:36,913 And then they die. 152 00:16:47,048 --> 00:16:48,633 Fuck me. 153 00:16:55,348 --> 00:16:57,017 Lick my pussy. 154 00:17:03,231 --> 00:17:05,692 The apparatus around your head 155 00:17:05,692 --> 00:17:09,154 transmits these feelings directly into your body. 156 00:17:09,154 --> 00:17:11,615 Everything will feel much more intense, my mistress. 157 00:17:11,615 --> 00:17:15,660 It reinforces your sexual fantasies and your secret fetishes. 158 00:17:16,828 --> 00:17:19,873 It stimulates your G-spot and furthermore 159 00:17:19,873 --> 00:17:22,501 the nerve endings of your anus. 160 00:17:24,836 --> 00:17:26,588 Oh, my mistress. 161 00:17:28,298 --> 00:17:30,175 My beloved mistress. 162 00:17:30,926 --> 00:17:34,971 The penis, the vagina, the clitoris, 163 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 the labia major a and minor a, 164 00:17:38,058 --> 00:17:42,145 the clitoris and the vagina. And then the anus. 165 00:17:42,437 --> 00:17:45,106 Prepare to attack. I will help you now. 166 00:17:45,106 --> 00:17:48,026 This is something like a holy war. 167 00:17:48,026 --> 00:17:50,278 A war of Japanese men. 168 00:17:50,612 --> 00:17:55,325 I immerse myself in the red sun of Japan. 169 00:17:57,410 --> 00:18:00,580 Lick and finger my pussy. 170 00:18:01,998 --> 00:18:03,792 When times are bad, 171 00:18:03,792 --> 00:18:07,003 you have to know who your true friends are. 172 00:18:44,583 --> 00:18:47,252 My lady, I've always loved you. 173 00:18:47,252 --> 00:18:51,756 >From the first day you came into my life. 174 00:18:52,799 --> 00:18:57,887 Use my body as you wish! I am your slave! 175 00:19:07,314 --> 00:19:11,151 This is so good. Fuck me hard! 176 00:19:12,110 --> 00:19:14,446 I'm about to cum hard. 177 00:19:14,446 --> 00:19:17,198 Your body puts me in ecstasy, my mistress. 178 00:19:22,621 --> 00:19:24,289 Oh no. 179 00:19:24,289 --> 00:19:27,626 I have made a mistake. I am so sorry. 180 00:19:28,001 --> 00:19:31,212 Grandpa, did you cum? 181 00:19:31,212 --> 00:19:35,675 It was just too wonderful to escape reality 182 00:19:35,675 --> 00:19:40,722 and enter another world that is so beautiful. 183 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 I will immediately call a meeting of the shareholders! 184 00:19:48,021 --> 00:19:51,191 We will kidnap Moriyama and his wife. 185 00:19:52,025 --> 00:19:55,236 I'll take care of his wife. 186 00:19:56,112 --> 00:20:00,992 She owns all the wealth. Stocks, real estate, everything. 187 00:20:01,368 --> 00:20:04,829 In total a fortune of 1,600 million yen. 188 00:20:04,829 --> 00:20:07,165 And soon everything will be ours. 189 00:20:08,375 --> 00:20:12,253 I'm looking forward to turning them into pig food. 190 00:20:12,545 --> 00:20:14,881 I wonder how much money Moriyama has hiding? 191 00:20:15,423 --> 00:20:17,842 700 or 800 million. 192 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 The lap of luxury. 193 00:20:20,136 --> 00:20:23,181 After the end of the war, no one was interested in education. 194 00:20:23,932 --> 00:20:29,312 Grown men who have so much money always lead such a life. 195 00:20:29,312 --> 00:20:31,398 When you reach the peak of pleasure, 196 00:20:31,606 --> 00:20:36,194 everything goes downhill. 197 00:20:36,695 --> 00:20:38,905 Don't you want the money? 198 00:20:39,072 --> 00:20:40,824 Yes, of course! 199 00:20:42,742 --> 00:20:46,037 It is so sad that old people today 200 00:20:46,037 --> 00:20:51,710 are at the mercy of other people. 201 00:20:52,085 --> 00:20:53,878 In more developed countries, 202 00:20:54,045 --> 00:20:58,758 people have more respect for the older generation. 203 00:20:59,342 --> 00:21:04,013 The older men who call themselves leaders 204 00:21:04,597 --> 00:21:08,059 are all corrupt! 205 00:21:08,727 --> 00:21:11,396 Come on, hurry up! 206 00:21:11,396 --> 00:21:12,897 Shut up, moron! 207 00:21:13,231 --> 00:21:15,900 The Americans and the Russians are my enemies! 208 00:21:17,026 --> 00:21:18,278 They're all corrupt! 209 00:21:18,278 --> 00:21:19,529 - Look! - What? 210 00:21:20,572 --> 00:21:24,617 With this combination I get 50 extra points. 211 00:21:25,160 --> 00:21:27,495 And here's another 30 points. 212 00:21:27,495 --> 00:21:29,831 You haven't been paying attention, old man. 213 00:21:30,957 --> 00:21:32,751 Oh, well, one moment please, mistress! 214 00:21:32,751 --> 00:21:35,170 I think that I have made a mistake. 215 00:21:35,170 --> 00:21:36,379 You're right about that. 216 00:21:36,379 --> 00:21:38,339 - Loser! - Loser! 217 00:21:39,132 --> 00:21:43,845 Listen, mistress, I'm just an old and pitiful man. 218 00:21:44,012 --> 00:21:47,974 Please have mercy with me. I'm an old man. 219 00:21:47,974 --> 00:21:51,644 We older people deserve a little deserve more respect. 220 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 That's what I keep saying. 221 00:21:53,813 --> 00:21:58,526 You owe me 27 million yen. 222 00:21:58,526 --> 00:22:02,238 You must now work for me until the end of your life. 223 00:22:03,615 --> 00:22:05,742 Don't take it so hard, Grandpa. 224 00:22:07,285 --> 00:22:08,787 What is that? 225 00:22:10,330 --> 00:22:12,916 Grandfather peed his pants. 226 00:22:14,918 --> 00:22:17,337 A mah-jongg player, who pees his pants. 227 00:22:40,109 --> 00:22:43,488 This is hard for you to bear. 228 00:22:44,948 --> 00:22:47,158 This woman's name is Natsu Takahara. 229 00:22:47,575 --> 00:22:51,037 She works at her husband's bank in the IT department. 230 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 I can't believe it. 231 00:23:05,260 --> 00:23:08,763 They have been having an affair for over two years. 232 00:23:08,763 --> 00:23:10,682 Fuck me really hard. 233 00:23:10,682 --> 00:23:14,894 - Have you never guessed? - Wait a minute, little bitch. 234 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 I'm going to give it to you really hard now. 235 00:23:18,147 --> 00:23:20,984 Come on over here. I fuck you in the ass. 236 00:23:20,984 --> 00:23:23,611 Destroy my little Ass like you always do. 237 00:23:23,945 --> 00:23:27,282 I now put my hard cock in your asshole. 238 00:23:33,413 --> 00:23:34,914 Watch. 239 00:24:18,958 --> 00:24:21,711 I pull my cock out again. 240 00:24:21,711 --> 00:24:24,923 Hopefully it is clean and not as dirty as last time. 241 00:24:24,923 --> 00:24:27,884 It hurt this time. 242 00:24:33,473 --> 00:24:36,935 When were we going to leave the city like you promised? 243 00:24:37,268 --> 00:24:39,187 Just one more money transfer. 244 00:24:39,187 --> 00:24:41,606 On the 10th, we can get out of here. 245 00:24:41,606 --> 00:24:44,984 Then we are finally free and can stay together forever. 246 00:24:49,572 --> 00:24:51,824 Do we really wait that much longer? 247 00:24:59,290 --> 00:25:01,125 And your wife? 248 00:25:02,502 --> 00:25:06,881 After we leave, I'll send her the divorce papers. 249 00:25:08,383 --> 00:25:11,094 You only married her for her money, didn't you? 250 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 What should I do now? 251 00:25:16,808 --> 00:25:20,853 I want you to buy this videotape from me. 252 00:25:21,813 --> 00:25:24,607 He brings shame to you both. 253 00:25:31,406 --> 00:25:35,159 You need to transfer your assets as soon as possible. 254 00:25:39,288 --> 00:25:40,707 Okay. 255 00:25:43,334 --> 00:25:45,878 You can have everything from me. 256 00:25:48,172 --> 00:25:50,008 I'm not interested in it anymore. 257 00:25:51,175 --> 00:25:53,177 I can't take it anymore. 258 00:25:54,887 --> 00:25:57,223 I don't want your video tape either. 259 00:25:59,851 --> 00:26:02,395 What have I done? 260 00:26:04,814 --> 00:26:08,943 I cannot bear to live any longer, I would rather die. 261 00:26:13,448 --> 00:26:19,746 Good people often get hurt in their lives. 262 00:26:21,581 --> 00:26:23,833 But I really like you a lot. 263 00:27:53,506 --> 00:27:57,176 No! Please stop! 264 00:27:57,593 --> 00:27:59,554 As Immanuel Kant said: 265 00:27:59,554 --> 00:28:01,389 You have to live in reality 266 00:28:01,389 --> 00:28:05,101 and accept everything that happens to you. 267 00:28:11,399 --> 00:28:13,151 No, please don't! 268 00:28:21,075 --> 00:28:24,370 Do you still want to be faithful to your husband? 269 00:28:26,622 --> 00:28:29,876 And what about me? 270 00:28:30,835 --> 00:28:34,964 Look how much I want you. Don't torture me like this. 271 00:28:37,466 --> 00:28:39,385 You are so cruel. 272 00:28:41,971 --> 00:28:45,349 I don't want your money. Keep it. 273 00:28:48,519 --> 00:28:50,479 I just want you! 274 00:29:04,911 --> 00:29:06,913 And what should I do? 275 00:29:07,538 --> 00:29:10,208 What can I do? Please tell me. 276 00:29:12,210 --> 00:29:14,045 Come closer. 277 00:29:14,754 --> 00:29:17,089 You do not have to be afraid of me. 278 00:30:09,976 --> 00:30:11,602 What do you want? 279 00:30:54,020 --> 00:30:57,106 Hey! What are you doing? 280 00:30:57,398 --> 00:31:00,359 Who are you? Untie me! 281 00:31:01,152 --> 00:31:02,528 Now! 282 00:31:02,528 --> 00:31:05,531 You'll never get away with this! 283 00:31:05,531 --> 00:31:07,199 Hey! 284 00:31:07,867 --> 00:31:12,580 Say something! Who are you? 285 00:31:12,955 --> 00:31:14,874 I want to know who you are! 286 00:31:22,256 --> 00:31:23,591 I am afraid! 287 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Shut up! Don't let them intimidate you. 288 00:31:27,053 --> 00:31:29,597 - That's exactly what they want! - But I am afraid! 289 00:31:29,597 --> 00:31:31,474 Help me! 290 00:31:32,808 --> 00:31:36,020 I've had enough of this! Stop playing these games! 291 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 Stop it now! 292 00:31:38,564 --> 00:31:42,193 I get it. You have kidnapped us. 293 00:31:42,193 --> 00:31:45,863 You want to blackmail us, am I right? 294 00:31:46,447 --> 00:31:48,032 Morons! 295 00:31:48,032 --> 00:31:50,910 You won't get a single yen from me. 296 00:31:51,952 --> 00:31:55,081 You kidnapped the wrong guy, you stupid fools! 297 00:32:03,506 --> 00:32:06,258 I would like to welcome you. 298 00:32:08,761 --> 00:32:11,639 You are still unharmed. 299 00:32:11,639 --> 00:32:14,975 But it will be a pleasure to torture you. 300 00:32:16,143 --> 00:32:17,770 Excuse me? 301 00:32:17,770 --> 00:32:20,773 I would like to know what your life is worth to you. 302 00:32:20,773 --> 00:32:22,316 What are you talking about? 303 00:32:22,316 --> 00:32:24,902 I am just a minor bank clerk! 304 00:32:25,069 --> 00:32:28,197 Tell us where the stolen money is and you will stay alive. 305 00:32:28,364 --> 00:32:31,659 - I didn't steal anything! - I will sue you all! 306 00:32:32,701 --> 00:32:34,078 Go ahead and sue us. 307 00:32:34,453 --> 00:32:36,872 But then we will go public with your embezzlement 308 00:32:36,872 --> 00:32:38,916 and your sexual affair. 309 00:32:39,125 --> 00:32:41,001 Everyone will know what you have done. 310 00:32:44,338 --> 00:32:47,550 That's why they say college graduate girls are stupid. 311 00:32:47,842 --> 00:32:49,927 Really, you have no brains. 312 00:32:50,761 --> 00:32:53,055 You are worthless as human beings. 313 00:32:53,639 --> 00:32:57,768 You are just good enough to suck cocks. 314 00:32:57,768 --> 00:32:59,353 You are a dirty whore. 315 00:33:02,022 --> 00:33:03,816 I really don't know. 316 00:33:24,753 --> 00:33:28,424 How was it possible for Yoshida to run away with 40 million yen? 317 00:33:29,133 --> 00:33:31,469 Because he could not keep his mouth shut? 318 00:33:31,469 --> 00:33:33,220 Was that worth his silence? 319 00:33:40,978 --> 00:33:44,273 What about the rest of the money? The 120 million? 320 00:33:45,983 --> 00:33:49,361 That fucking bastard Yoshida! I'll kill him! 321 00:33:51,947 --> 00:33:55,117 We have already turned him into pig feed. 322 00:34:44,166 --> 00:34:47,044 If you don't confess confess what we want to know, 323 00:34:48,587 --> 00:34:53,175 you'll end up as pig food too. 324 00:34:58,055 --> 00:35:02,059 This is the only chance to save you both. Do you understand? 325 00:35:05,312 --> 00:35:07,690 This will not happen! 326 00:35:13,821 --> 00:35:16,073 It's just water. 327 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 But next time it will be something else. 328 00:35:20,494 --> 00:35:24,123 For the money I risked everything. You will not get it! 329 00:35:24,873 --> 00:35:26,709 You'll have to kill me first! 330 00:35:27,418 --> 00:35:30,754 You won't get a yen from me, you idiots! 331 00:35:30,921 --> 00:35:32,214 Do you get it? 332 00:35:45,102 --> 00:35:48,772 How can I apologize to all these lost souls? 333 00:35:48,772 --> 00:35:51,609 Apologize to the lost souls of millions of dead soldiers? 334 00:35:52,401 --> 00:35:56,196 You are dirty scum! 335 00:35:57,072 --> 00:36:01,910 Even with people who already have nothing left, you have no mercy. 336 00:36:01,910 --> 00:36:05,456 People who can no longer defend themselves and are completely helpless. 337 00:36:06,332 --> 00:36:11,211 You are like one of those lying politicians 338 00:36:11,211 --> 00:36:13,380 talking about prosperity and world peace! 339 00:36:15,424 --> 00:36:17,509 You're a hypocrite. 340 00:36:17,509 --> 00:36:20,471 Your words are not worth anything! 341 00:36:22,097 --> 00:36:27,061 You are not human. You are a despicable monster! 342 00:36:27,061 --> 00:36:29,021 I should kill you! 343 00:36:33,692 --> 00:36:36,570 We should inject him a truth serum. 344 00:36:36,570 --> 00:36:38,781 Then we immediately hear what we want to know. 345 00:36:39,198 --> 00:36:41,158 And then you will experience 346 00:36:41,158 --> 00:36:43,744 that it is much harder to live than to die. 347 00:36:43,744 --> 00:36:45,788 Maybe you even wish for death. 348 00:36:53,420 --> 00:36:55,673 This might be fun! 349 00:36:56,715 --> 00:37:00,010 Please hold still, otherwise it will hurt even more. 350 00:37:25,828 --> 00:37:27,246 No! 351 00:37:29,123 --> 00:37:30,791 Please don't! 352 00:37:33,001 --> 00:37:34,128 No! 353 00:37:39,425 --> 00:37:41,552 Please don't! 354 00:37:46,181 --> 00:37:48,684 Is there something you want to tell us? 355 00:37:48,684 --> 00:37:52,020 - Leave her alone! - I know nothing! 356 00:38:11,123 --> 00:38:14,877 I have gone through so much until I finally got the money! 357 00:38:15,043 --> 00:38:17,755 I would rather die than give it to you! 358 00:38:17,755 --> 00:38:20,257 Please stop it! 359 00:38:34,605 --> 00:38:37,608 If you do not shut up, I will stab your eyes! 360 00:38:38,442 --> 00:38:41,737 You're forcing us to do this. 361 00:38:56,251 --> 00:38:59,338 You see, the eels are already quite drunk. 362 00:38:59,338 --> 00:39:01,799 So they move even more. 363 00:39:04,426 --> 00:39:08,388 Squeeze your asshole as hard as you can. 364 00:39:08,889 --> 00:39:10,641 Please don't. 365 00:39:18,315 --> 00:39:21,401 Stop! Please stop! 366 00:39:36,124 --> 00:39:41,672 As you get weaker, they crawl into all your orifices. 367 00:39:41,672 --> 00:39:45,467 In your pussy and in your asshole. 368 00:39:46,301 --> 00:39:48,387 You filthy whore. 369 00:39:56,895 --> 00:40:00,399 Please stop, please! 370 00:40:02,192 --> 00:40:05,070 - All information are... - Shut up! 371 00:40:05,654 --> 00:40:07,781 It's all in the computer. 372 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 In the computer? 373 00:40:53,702 --> 00:40:58,040 You are next. Prepare yourself. 374 00:40:58,707 --> 00:41:00,542 I will not tell you anything at all. 375 00:41:00,542 --> 00:41:04,129 Even if it means my death, I'll never tell you anything. 376 00:41:04,796 --> 00:41:06,715 Tell me... 377 00:41:19,978 --> 00:41:22,856 Hideko! 378 00:41:26,360 --> 00:41:28,278 What kind of man are you? 379 00:41:30,781 --> 00:41:32,741 Hideko, you too? 380 00:41:32,741 --> 00:41:35,619 What is this? I will not not talk, do you hear me? 381 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Why don't you just kill me? 382 00:41:37,037 --> 00:41:39,790 You are my wife! You have cheated on me behind my back! 383 00:41:39,790 --> 00:41:41,333 You have no right to talk to me like that! 384 00:43:32,694 --> 00:43:36,907 There's no way you'll get away with this. 385 00:43:37,074 --> 00:43:39,034 I will not talk. 386 00:43:40,035 --> 00:43:42,120 You know what I'm wondering? 387 00:43:47,834 --> 00:43:53,006 I wonder if you could be a worthy opponent for my mistress. 388 00:44:05,560 --> 00:44:09,606 Hideko, I want to stay with you. 389 00:44:32,546 --> 00:44:35,757 What was that? 390 00:44:48,562 --> 00:44:53,066 Hideko, stay with me. I want you. 391 00:44:54,734 --> 00:44:58,822 I don't care what happens to me. 392 00:44:59,656 --> 00:45:01,783 I don't care if you take advantage of me. 393 00:45:02,033 --> 00:45:04,744 The world isn't all bad. 394 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 - Am I doing it right? - I want you. 395 00:45:09,291 --> 00:45:14,254 But you will become the wife of a Rolls Royce driver. 396 00:45:33,356 --> 00:45:37,652 You have a good wife. She is so passionate. 397 00:45:38,361 --> 00:45:41,573 This woman is no longer my wife. 398 00:45:42,824 --> 00:45:46,745 Can you ever forgive her? 399 00:45:47,329 --> 00:45:49,164 Forgive this humiliation? 400 00:45:50,332 --> 00:45:54,211 I would like to know if his cock is bigger than yours. 401 00:45:54,753 --> 00:45:57,964 I took the money for one reason only: 402 00:45:57,964 --> 00:46:01,718 To look down on her! 403 00:47:12,163 --> 00:47:14,916 You're pretty tight, bitch! 404 00:47:15,292 --> 00:47:18,461 Because your cock is so hard. 405 00:47:18,628 --> 00:47:20,839 You are amazing! 406 00:47:20,839 --> 00:47:22,382 This is so good... 407 00:47:28,263 --> 00:47:30,265 Hideko... 408 00:47:30,640 --> 00:47:33,685 Can I fuck your ass? 409 00:47:46,323 --> 00:47:51,328 That's so good. How much money do you own? 410 00:47:52,579 --> 00:47:56,041 180 million yen. 411 00:48:31,034 --> 00:48:32,994 Fuck me harder! 412 00:48:44,339 --> 00:48:50,428 - Please tell me the code. -4,8,2,1... 413 00:48:51,471 --> 00:48:53,056 No! 414 00:48:54,307 --> 00:48:57,143 I will not give up. You won't get anything from me! 415 00:49:13,993 --> 00:49:16,538 I have only survived this long because I trust no one. 416 00:49:16,538 --> 00:49:19,165 And you fucking whore not going to break me! 417 00:49:19,999 --> 00:49:21,626 Fuck me harder! 418 00:49:32,512 --> 00:49:34,097 Don't stop! 419 00:49:34,848 --> 00:49:36,474 Don't stop! 420 00:49:46,734 --> 00:49:49,362 The mistress has lost the fight. 421 00:49:49,946 --> 00:49:52,282 My beloved mistress. 422 00:50:02,584 --> 00:50:05,628 He is so stunning. 423 00:50:24,355 --> 00:50:26,983 The mistress lost. 424 00:50:30,653 --> 00:50:33,448 We can forget about Nice. 425 00:50:34,741 --> 00:50:36,576 What shall we do? 426 00:50:39,204 --> 00:50:44,167 My mistress, it's over now. 427 00:50:48,129 --> 00:50:52,926 Mistress, what are you going to do now? 428 00:50:54,928 --> 00:50:58,431 My mistress, I am so sorry for what happened. 429 00:50:59,307 --> 00:51:00,767 Now what? 430 00:51:00,934 --> 00:51:02,644 I ask myself the same thing. 431 00:51:09,901 --> 00:51:12,570 So now we'll give up on Moriyama. 432 00:51:12,820 --> 00:51:15,657 I shall prepare for hara-kiri. 433 00:51:20,245 --> 00:51:21,412 Wait. 434 00:51:21,412 --> 00:51:23,998 I will challenge him one more time. 435 00:51:24,207 --> 00:51:25,792 But mistress... 436 00:51:27,252 --> 00:51:29,420 Do you really want to do that? 437 00:51:31,422 --> 00:51:35,009 I have a secret weapon. 438 00:51:55,989 --> 00:51:58,074 I don't make the same mistake twice. 439 00:52:23,391 --> 00:52:26,269 Are you hungry, Moriyama? 440 00:52:35,194 --> 00:52:39,240 I like a tough guy like you. 441 00:52:48,708 --> 00:52:53,671 That smells good, doesn't it? I made it. 442 00:53:06,726 --> 00:53:09,062 You smell bad. 443 00:53:09,062 --> 00:53:12,607 I'll put you in a hot bath later. 444 00:53:27,955 --> 00:53:31,751 1180 million yen. You saved a lot. 445 00:53:32,377 --> 00:53:36,422 I don't want it. Take it away. 446 00:53:37,507 --> 00:53:40,385 You're very fit and strong. 447 00:53:44,138 --> 00:53:47,850 Tell us the code number. Then you can eat. 448 00:53:49,602 --> 00:53:52,021 Don't you want to be free? 449 00:53:52,021 --> 00:53:55,775 And eat plenty of good food? 450 00:53:56,693 --> 00:54:02,699 Stew, sat eh, steak. 451 00:54:02,699 --> 00:54:08,162 Sushi, noodles. Wouldn't that be nice? 452 00:54:09,664 --> 00:54:12,250 Then, after eating a great meal, 453 00:54:12,625 --> 00:54:15,169 the warmth of a woman's body. 454 00:54:15,962 --> 00:54:17,755 All just for you. 455 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Wouldn't that be great? 456 00:54:22,009 --> 00:54:23,970 Do you remember how I tasted? 457 00:54:31,686 --> 00:54:33,938 Look at me. 458 00:54:35,606 --> 00:54:37,859 Look at this. 459 00:54:50,621 --> 00:54:55,084 I cannot forget you either. At least not at the moment. 460 00:55:31,204 --> 00:55:35,208 Moriyama, I have lost. 461 00:55:36,125 --> 00:55:38,377 Congratulations. 462 00:55:47,678 --> 00:55:49,806 I'll put you in a bath 463 00:55:49,806 --> 00:55:52,683 After that you are free to go. 464 00:55:53,976 --> 00:55:56,604 You have dominated me. 465 00:56:23,214 --> 00:56:28,052 But first you have to do one more thing. 466 00:56:28,636 --> 00:56:35,309 You have to fuck me like you've never fucked a woman before. 467 00:58:22,166 --> 00:58:24,877 It's like you've just stepped out of a dream. 468 00:58:30,341 --> 00:58:32,677 The baths of the old aristocracy 469 00:58:33,427 --> 00:58:37,306 used to be holy places for exchanging information. 470 00:58:37,682 --> 00:58:42,853 Everybody nude, without weapons. 471 00:58:44,855 --> 00:58:47,650 The men were served by aristocratic girls. 472 00:58:51,153 --> 00:58:53,698 So let me serve you. 473 00:58:57,827 --> 00:59:01,497 But then you must make love to me. 474 01:02:03,220 --> 01:02:06,849 You cannot ejaculate. The stiff part will decay. 475 01:02:08,726 --> 01:02:11,770 - You cheated on me, bitch! - Shut up, you commoner. 476 01:02:13,105 --> 01:02:15,357 You tried your best. 477 01:02:15,649 --> 01:02:19,737 But I have my pride. 478 01:02:20,946 --> 01:02:23,449 Your body shows the vitality to live. 479 01:02:38,672 --> 01:02:44,803 It is full of power and the will to live. 480 01:02:45,679 --> 01:02:48,891 Your will to survive flows over into me. 481 01:02:49,266 --> 01:02:51,143 I can feel it. 482 01:02:55,731 --> 01:03:00,277 That feels good. You are a good man. 483 01:03:01,111 --> 01:03:04,740 But I just can't lose. 484 01:03:09,912 --> 01:03:12,122 Take me! 485 01:03:15,626 --> 01:03:17,836 He has come once. 486 01:03:17,836 --> 01:03:19,880 You are simply the best, mistress! 487 01:03:20,047 --> 01:03:23,884 - I adore you! - That was just the beginning. 488 01:03:43,904 --> 01:03:47,324 No matter how many times he comes, he cannot ejaculate. 489 01:03:49,034 --> 01:03:51,120 It will drive him crazy. 490 01:03:51,704 --> 01:03:55,582 It hurts. But it's good. 491 01:03:55,582 --> 01:03:59,503 It hurts so bad! 492 01:04:01,297 --> 01:04:04,091 Confess! Tell me the code! 493 01:04:04,383 --> 01:04:07,011 No way! 494 01:04:40,878 --> 01:04:42,504 Here he comes again. 495 01:04:42,504 --> 01:04:46,884 Terrific. I am learning a lot. 496 01:05:18,999 --> 01:05:22,211 Please stop! 497 01:05:22,628 --> 01:05:26,173 Confess, or your cock will decay. 498 01:05:26,757 --> 01:05:28,842 It hurts. 499 01:05:28,842 --> 01:05:31,303 You see how tight it is? 500 01:05:35,766 --> 01:05:37,851 It feels good. 501 01:05:39,311 --> 01:05:42,564 Which is more important to you? Your money or your cock? 502 01:05:43,816 --> 01:05:46,110 Money. 503 01:05:50,406 --> 01:05:52,491 Okay, keep your money. 504 01:05:52,491 --> 01:05:55,077 But you will live like a eunuch. 505 01:05:55,077 --> 01:05:57,913 Say goodbye to your cock. 506 01:05:57,913 --> 01:06:00,040 Okay, okay... I give up. 507 01:06:00,040 --> 01:06:02,709 I will tell you. Stop, stop. 508 01:06:05,504 --> 01:06:09,758 Here comes the third time. Your scrotum will explode. 509 01:06:11,135 --> 01:06:15,681 The code is 4,8,2,1,6,7,0,9. 510 01:06:17,724 --> 01:06:19,393 I beg you. 511 01:06:19,393 --> 01:06:22,146 Tell me the code number again. 512 01:06:22,146 --> 01:06:27,651 It's 4,8,2,1,6,7,0,9. 513 01:06:30,404 --> 01:06:35,576 - Stop or I'll die! - I die too! 514 01:06:40,706 --> 01:06:42,875 We have finally made it. 515 01:06:43,041 --> 01:06:47,254 Your secret weapon has broken his will. 516 01:06:49,006 --> 01:06:51,800 Now we can get the money! 517 01:07:14,740 --> 01:07:16,700 So that's it. 518 01:07:16,700 --> 01:07:21,288 The guy is now pig feed. 519 01:07:49,608 --> 01:07:52,236 Hawaii, Europe, China... 520 01:07:53,737 --> 01:07:57,866 Yes, Shuji Moriyama and myself. 521 01:07:58,909 --> 01:08:01,620 Hideko Moriyama, you have your own. 522 01:08:03,038 --> 01:08:05,582 This is your share, Koyanagi. 523 01:08:05,582 --> 01:08:08,043 You all helped me a lot. 524 01:08:09,962 --> 01:08:12,256 Come on, Hideko. 525 01:08:12,881 --> 01:08:14,800 Let's go, Grandpa. 526 01:08:20,097 --> 01:08:24,726 Before we leave the country, we burn the passports of Moriyama and Natsu. 527 01:08:28,230 --> 01:08:33,694 The two disappeared forever with the stolen money. 528 01:08:37,155 --> 01:08:39,908 They are now pig food! 529 01:09:41,678 --> 01:09:45,140 A bird flown away leaves no dirt. 530 01:09:46,558 --> 01:09:50,729 All's well that ends well. 35772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.