Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,244 --> 00:00:41,000
RUSTED BODY
2
00:01:55,491 --> 00:01:57,743
My mistress...
3
00:02:07,086 --> 00:02:08,588
My mistress...
4
00:02:14,385 --> 00:02:16,762
I have an idea.
5
00:02:21,309 --> 00:02:27,815
If he doesn't confess to us tonight
everything he knows about this,
6
00:02:29,942 --> 00:02:31,819
we're going to kill him.
7
00:02:36,657 --> 00:02:39,577
Then we make pig food out of him.
8
00:02:42,121 --> 00:02:44,081
That's a good idea.
9
00:02:47,752 --> 00:02:52,632
But he will speak.
I am quite sure of that.
10
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
Speak now!
11
00:03:12,568 --> 00:03:15,404
It would be for your own good
12
00:03:15,404 --> 00:03:18,824
if you confess everything to us
before the women arrive.
13
00:03:19,450 --> 00:03:24,080
You can't imagine how cruel they are.
14
00:03:24,580 --> 00:03:25,915
Tell us!
15
00:03:26,082 --> 00:03:27,416
Tell us!
16
00:03:28,209 --> 00:03:29,460
Come on!
17
00:03:29,669 --> 00:03:32,213
Tell us where the money is!
18
00:03:32,755 --> 00:03:35,383
Otherwise, we'll cut off
more of your body parts!
19
00:03:35,383 --> 00:03:37,635
Tell us where the money is!
20
00:03:37,802 --> 00:03:39,095
Tell us!
21
00:03:41,097 --> 00:03:42,223
Tell us!
22
00:05:00,551 --> 00:05:04,013
I want to leave the
country as soon as possible.
23
00:05:21,405 --> 00:05:24,867
I'll buy a Liechtenstein nationality.
24
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
And get my old title back.
25
00:05:38,756 --> 00:05:40,758
I am the countess...
26
00:05:43,427 --> 00:05:46,347
Ichijo Hiroko.
27
00:05:48,015 --> 00:05:52,228
I want to live in a big castle.
28
00:05:53,646 --> 00:05:56,315
With a lot of money in
in a Swiss bank account.
29
00:06:07,076 --> 00:06:09,453
Confess now.
30
00:06:09,453 --> 00:06:13,749
Your pathetic life is useless anyway.
31
00:06:17,545 --> 00:06:21,298
The mistress and my granddaughter
will treat you very cruelly.
32
00:06:21,298 --> 00:06:23,384
Therefore you should
finally confess now.
33
00:06:23,384 --> 00:06:26,470
I've worked for the
Ichijo family a long time.
34
00:06:26,470 --> 00:06:28,264
I know the Countess very well.
35
00:06:28,264 --> 00:06:29,849
You better listen to the old man.
36
00:06:29,849 --> 00:06:32,268
He was a major in the
imperial military police.
37
00:06:33,060 --> 00:06:36,355
He's a torture expert.
38
00:06:36,647 --> 00:06:39,149
Don't call me an old man.
39
00:06:39,149 --> 00:06:42,152
Fuck you!
I will not confess anything!
40
00:06:42,152 --> 00:06:43,863
Just the way you like!
41
00:06:52,496 --> 00:06:56,000
We're not done with you yet.
42
00:06:56,000 --> 00:06:57,835
- No, please don't!
- Stop fighting back!
43
00:06:57,835 --> 00:06:59,295
You want it this way.
44
00:07:05,259 --> 00:07:06,886
Here they are.
45
00:07:07,052 --> 00:07:09,722
I have no idea what
will happen to you next.
46
00:07:09,722 --> 00:07:11,307
Asshole!
47
00:07:15,519 --> 00:07:17,438
You'll regret this.
48
00:07:23,736 --> 00:07:25,738
No, please don't!
49
00:07:27,573 --> 00:07:30,159
I'll stop when you start talking.
50
00:07:32,036 --> 00:07:34,997
Where are the 160 million yen?
51
00:07:35,789 --> 00:07:37,750
Just say it and I'll stop.
52
00:07:37,750 --> 00:07:39,043
IT...
53
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
You'd better tell us now.
54
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
No, please don't!
55
00:07:51,221 --> 00:07:53,182
We know almost everything anyway.
56
00:07:54,433 --> 00:07:59,063
- No, please don't!
- Tell us where the money is!
57
00:08:05,694 --> 00:08:08,447
That was just the beginning!
58
00:08:13,035 --> 00:08:16,997
I hope you are able to confess
without your teeth.
59
00:08:19,083 --> 00:08:22,544
My advice: Tell us now.
60
00:08:30,052 --> 00:08:32,471
I admire you so much!
61
00:08:42,815 --> 00:08:44,650
Keep still!
62
00:08:45,776 --> 00:08:47,403
Did you say something?
63
00:08:47,403 --> 00:08:50,739
Stop whining, I can't understand anything.
64
00:08:56,412 --> 00:08:59,164
I feel so sorry for you.
But I have warned you.
65
00:09:00,416 --> 00:09:02,626
This stench...
66
00:09:08,549 --> 00:09:09,883
Look.
67
00:09:12,678 --> 00:09:13,887
Keep going!
68
00:09:14,054 --> 00:09:16,765
I guess we have to cut off
his tail to make him talk!
69
00:09:17,891 --> 00:09:23,063
If the bird doesn't sing,
torture it until it dies!
70
00:09:24,440 --> 00:09:28,610
If a bird does not want to sing,
then it loses its life.
71
00:09:28,610 --> 00:09:30,988
He has no right to live.
72
00:09:38,370 --> 00:09:42,458
The safe is in the
Yamato Bank in Shinjuku!
73
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
What's the code?
74
00:09:48,380 --> 00:09:52,885
7,6,7,8,5.
75
00:09:52,885 --> 00:09:56,180
- We did it!
- 40 million is in there.
76
00:09:56,180 --> 00:10:00,601
- And where is the rest?
- I only took 40 million!
77
00:10:01,268 --> 00:10:03,270
You're lying!
78
00:10:03,854 --> 00:10:06,523
There were 160 million!
79
00:10:07,357 --> 00:10:11,028
That is not true!
It was only 40 million, I swear!
80
00:10:11,028 --> 00:10:13,155
What's the combination for the safe?
81
00:10:13,155 --> 00:10:18,118
7,6,7,8,5.
This is the truth.
82
00:10:37,471 --> 00:10:40,766
160 million minus 40 million equals...
83
00:10:41,642 --> 00:10:44,019
That's 120 million.
84
00:10:44,019 --> 00:10:48,649
I am quite sure that the boss of
the of the bank took the money.
85
00:10:48,649 --> 00:10:51,902
We will also take care
of the head of the bank.
86
00:10:55,489 --> 00:10:58,033
So far, everything is
going according to plan.
87
00:10:58,033 --> 00:11:01,286
Let's stick to the plan.
88
00:11:02,955 --> 00:11:06,792
- Life in a castle will be great!
- My mistress.
89
00:11:06,792 --> 00:11:09,962
You must leave behind the
shame of living like the plebs.
90
00:11:11,004 --> 00:11:13,006
See who our next victim is.
91
00:11:14,174 --> 00:11:16,635
Moriyama Shioju, 43.
92
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
That's him.
93
00:11:20,013 --> 00:11:22,141
We're going to get him.
94
00:11:24,935 --> 00:11:29,731
He is the manager of the
Mankoku Bank in Shinjuku.
95
00:11:30,190 --> 00:11:33,527
Interesting.
His face looks familiar.
96
00:11:33,527 --> 00:11:38,115
Because of McArthur, we have lost the
spirit of the land we were promised.
97
00:11:38,699 --> 00:11:40,159
I hate them.
98
00:11:40,159 --> 00:11:43,036
The Americans
as well as the damn Russians!
99
00:11:46,165 --> 00:11:47,457
Eat.
100
00:11:50,502 --> 00:11:53,172
This is delicious.
What's that, boss?
101
00:11:53,755 --> 00:11:55,716
Fresh meat from the farm.
102
00:11:57,593 --> 00:11:59,845
Simply the best meat.
103
00:12:21,241 --> 00:12:22,993
Gorgeous!
104
00:12:59,488 --> 00:13:02,658
It will not be easy to kidnap Moriyama.
105
00:13:03,408 --> 00:13:07,871
Together we will manage it
and get him to talk.
106
00:13:08,205 --> 00:13:14,127
We get him and turn him into pig feed!
107
00:13:15,504 --> 00:13:17,631
This is Moriyama, the bank's manager.
108
00:13:17,631 --> 00:13:20,300
He has a university degree
in economics.
109
00:13:20,300 --> 00:13:24,263
As a student he played
in the rugby team.
110
00:13:24,263 --> 00:13:26,556
He was pretty good.
111
00:13:27,140 --> 00:13:31,853
Look! I will now show you my invention.
112
00:13:33,272 --> 00:13:34,731
Take a seat.
113
00:13:40,112 --> 00:13:41,905
Hold still.
114
00:13:41,905 --> 00:13:43,115
Good.
115
00:13:44,366 --> 00:13:47,035
Now the young man can begin.
116
00:13:47,035 --> 00:13:48,203
Yes.
117
00:13:54,918 --> 00:13:57,379
- Let me take that from you.
- Thank you.
118
00:14:00,507 --> 00:14:04,428
You will believe it is real.
Sex from another galaxy.
119
00:14:04,720 --> 00:14:07,514
But you cannot cum in her, okay?
120
00:14:07,514 --> 00:14:11,351
- Okay.
- Not under any circumstances!
121
00:14:11,351 --> 00:14:12,311
Yes.
122
00:14:12,561 --> 00:14:14,980
Do you think this is erotic, Grandfather?
123
00:14:15,480 --> 00:14:17,899
- What's so funny?
- Do you know what I think?
124
00:14:18,066 --> 00:14:21,069
My grandfather will be
surprised when he finds out
125
00:14:21,069 --> 00:14:23,947
you want to use me as a bucket.
126
00:14:23,947 --> 00:14:26,742
- What do you mean?
- What I mean?
127
00:14:26,950 --> 00:14:31,913
If you're fucking me, then
you just want to cum quickly.
128
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
You won't even lick my pussy.
129
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
- Start!
- Yes.
130
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
- Hey, you...
- Call me director!
131
00:14:40,756 --> 00:14:42,257
Yes, Madam Director.
132
00:14:42,257 --> 00:14:45,844
I want to show you my
professional fuck technique.
133
00:14:45,844 --> 00:14:47,804
- No.
- What a pity.
134
00:14:47,804 --> 00:14:50,724
I would even do it for free,
Madam Director.
135
00:14:51,641 --> 00:14:56,605
A finger practice based on Franz Liszt.
That will get you hot, Madam Director.
136
00:15:03,362 --> 00:15:06,531
Hey, old man!
What's that noise?
137
00:15:06,948 --> 00:15:09,701
On this bed they will both
climax at the same time.
138
00:15:10,160 --> 00:15:13,372
They both come at the same time?
139
00:15:22,506 --> 00:15:24,257
Keep going...
140
00:15:47,989 --> 00:15:52,411
You are so good... so good.
141
00:15:54,079 --> 00:15:57,374
When two people have passionate sex,
142
00:15:57,374 --> 00:15:59,543
this bed can feel it.
143
00:16:00,585 --> 00:16:04,631
And a shared orgasm is
still the best thing.
144
00:16:05,132 --> 00:16:09,428
The ejaculation and
contractions trigger an orgasm,
145
00:16:09,428 --> 00:16:12,806
that culminates in complete ecstasy.
146
00:16:12,806 --> 00:16:16,143
But this ecstasy is
immediately followed by death.
147
00:16:17,060 --> 00:16:22,274
When they feel the depths of pleasure,
148
00:16:22,274 --> 00:16:26,069
20,000 volts flow directly through
their bodies, from head to toe.
149
00:16:26,611 --> 00:16:30,031
This surge immediately
triggers a hard orgasm.
150
00:16:30,490 --> 00:16:34,870
This machine sends two people
to the peak of pleasure at the same time.
151
00:16:35,078 --> 00:16:36,913
And then they die.
152
00:16:47,048 --> 00:16:48,633
Fuck me.
153
00:16:55,348 --> 00:16:57,017
Lick my pussy.
154
00:17:03,231 --> 00:17:05,692
The apparatus around your head
155
00:17:05,692 --> 00:17:09,154
transmits these feelings
directly into your body.
156
00:17:09,154 --> 00:17:11,615
Everything will feel much
more intense, my mistress.
157
00:17:11,615 --> 00:17:15,660
It reinforces your sexual
fantasies and your secret fetishes.
158
00:17:16,828 --> 00:17:19,873
It stimulates your G-spot
and furthermore
159
00:17:19,873 --> 00:17:22,501
the nerve endings of your anus.
160
00:17:24,836 --> 00:17:26,588
Oh, my mistress.
161
00:17:28,298 --> 00:17:30,175
My beloved mistress.
162
00:17:30,926 --> 00:17:34,971
The penis, the vagina, the clitoris,
163
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
the labia major a and minor a,
164
00:17:38,058 --> 00:17:42,145
the clitoris and the vagina.
And then the anus.
165
00:17:42,437 --> 00:17:45,106
Prepare to attack.
I will help you now.
166
00:17:45,106 --> 00:17:48,026
This is something like a holy war.
167
00:17:48,026 --> 00:17:50,278
A war of Japanese men.
168
00:17:50,612 --> 00:17:55,325
I immerse myself in
the red sun of Japan.
169
00:17:57,410 --> 00:18:00,580
Lick and finger my pussy.
170
00:18:01,998 --> 00:18:03,792
When times are bad,
171
00:18:03,792 --> 00:18:07,003
you have to know
who your true friends are.
172
00:18:44,583 --> 00:18:47,252
My lady, I've always loved you.
173
00:18:47,252 --> 00:18:51,756
>From the first day
you came into my life.
174
00:18:52,799 --> 00:18:57,887
Use my body as you wish!
I am your slave!
175
00:19:07,314 --> 00:19:11,151
This is so good.
Fuck me hard!
176
00:19:12,110 --> 00:19:14,446
I'm about to cum hard.
177
00:19:14,446 --> 00:19:17,198
Your body puts me in ecstasy,
my mistress.
178
00:19:22,621 --> 00:19:24,289
Oh no.
179
00:19:24,289 --> 00:19:27,626
I have made a mistake.
I am so sorry.
180
00:19:28,001 --> 00:19:31,212
Grandpa, did you cum?
181
00:19:31,212 --> 00:19:35,675
It was just too wonderful
to escape reality
182
00:19:35,675 --> 00:19:40,722
and enter another world
that is so beautiful.
183
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
I will immediately call a
meeting of the shareholders!
184
00:19:48,021 --> 00:19:51,191
We will kidnap Moriyama and his wife.
185
00:19:52,025 --> 00:19:55,236
I'll take care of his wife.
186
00:19:56,112 --> 00:20:00,992
She owns all the wealth.
Stocks, real estate, everything.
187
00:20:01,368 --> 00:20:04,829
In total a fortune of 1,600 million yen.
188
00:20:04,829 --> 00:20:07,165
And soon everything will be ours.
189
00:20:08,375 --> 00:20:12,253
I'm looking forward
to turning them into pig food.
190
00:20:12,545 --> 00:20:14,881
I wonder how much money
Moriyama has hiding?
191
00:20:15,423 --> 00:20:17,842
700 or 800 million.
192
00:20:17,842 --> 00:20:20,136
The lap of luxury.
193
00:20:20,136 --> 00:20:23,181
After the end of the war,
no one was interested in education.
194
00:20:23,932 --> 00:20:29,312
Grown men who have so much
money always lead such a life.
195
00:20:29,312 --> 00:20:31,398
When you reach the peak of pleasure,
196
00:20:31,606 --> 00:20:36,194
everything goes downhill.
197
00:20:36,695 --> 00:20:38,905
Don't you want the money?
198
00:20:39,072 --> 00:20:40,824
Yes, of course!
199
00:20:42,742 --> 00:20:46,037
It is so sad that old people today
200
00:20:46,037 --> 00:20:51,710
are at the mercy of other people.
201
00:20:52,085 --> 00:20:53,878
In more developed countries,
202
00:20:54,045 --> 00:20:58,758
people have more respect
for the older generation.
203
00:20:59,342 --> 00:21:04,013
The older men who call themselves leaders
204
00:21:04,597 --> 00:21:08,059
are all corrupt!
205
00:21:08,727 --> 00:21:11,396
Come on, hurry up!
206
00:21:11,396 --> 00:21:12,897
Shut up, moron!
207
00:21:13,231 --> 00:21:15,900
The Americans and the
Russians are my enemies!
208
00:21:17,026 --> 00:21:18,278
They're all corrupt!
209
00:21:18,278 --> 00:21:19,529
- Look!
- What?
210
00:21:20,572 --> 00:21:24,617
With this combination
I get 50 extra points.
211
00:21:25,160 --> 00:21:27,495
And here's another 30 points.
212
00:21:27,495 --> 00:21:29,831
You haven't been paying
attention, old man.
213
00:21:30,957 --> 00:21:32,751
Oh, well, one moment please, mistress!
214
00:21:32,751 --> 00:21:35,170
I think that I have made a mistake.
215
00:21:35,170 --> 00:21:36,379
You're right about that.
216
00:21:36,379 --> 00:21:38,339
- Loser!
- Loser!
217
00:21:39,132 --> 00:21:43,845
Listen, mistress,
I'm just an old and pitiful man.
218
00:21:44,012 --> 00:21:47,974
Please have mercy with me.
I'm an old man.
219
00:21:47,974 --> 00:21:51,644
We older people deserve a
little deserve more respect.
220
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
That's what I keep saying.
221
00:21:53,813 --> 00:21:58,526
You owe me 27 million yen.
222
00:21:58,526 --> 00:22:02,238
You must now work for me
until the end of your life.
223
00:22:03,615 --> 00:22:05,742
Don't take it so hard, Grandpa.
224
00:22:07,285 --> 00:22:08,787
What is that?
225
00:22:10,330 --> 00:22:12,916
Grandfather peed his pants.
226
00:22:14,918 --> 00:22:17,337
A mah-jongg player,
who pees his pants.
227
00:22:40,109 --> 00:22:43,488
This is hard for you to bear.
228
00:22:44,948 --> 00:22:47,158
This woman's name is Natsu Takahara.
229
00:22:47,575 --> 00:22:51,037
She works at her husband's bank
in the IT department.
230
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
I can't believe it.
231
00:23:05,260 --> 00:23:08,763
They have been having an
affair for over two years.
232
00:23:08,763 --> 00:23:10,682
Fuck me really hard.
233
00:23:10,682 --> 00:23:14,894
- Have you never guessed?
- Wait a minute, little bitch.
234
00:23:14,894 --> 00:23:17,605
I'm going to give it
to you really hard now.
235
00:23:18,147 --> 00:23:20,984
Come on over here.
I fuck you in the ass.
236
00:23:20,984 --> 00:23:23,611
Destroy my little Ass
like you always do.
237
00:23:23,945 --> 00:23:27,282
I now put my hard cock in your asshole.
238
00:23:33,413 --> 00:23:34,914
Watch.
239
00:24:18,958 --> 00:24:21,711
I pull my cock out again.
240
00:24:21,711 --> 00:24:24,923
Hopefully it is clean and
not as dirty as last time.
241
00:24:24,923 --> 00:24:27,884
It hurt this time.
242
00:24:33,473 --> 00:24:36,935
When were we going to leave
the city like you promised?
243
00:24:37,268 --> 00:24:39,187
Just one more money transfer.
244
00:24:39,187 --> 00:24:41,606
On the 10th, we can get out of here.
245
00:24:41,606 --> 00:24:44,984
Then we are finally free
and can stay together forever.
246
00:24:49,572 --> 00:24:51,824
Do we really wait that much longer?
247
00:24:59,290 --> 00:25:01,125
And your wife?
248
00:25:02,502 --> 00:25:06,881
After we leave, I'll send
her the divorce papers.
249
00:25:08,383 --> 00:25:11,094
You only married her for
her money, didn't you?
250
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
What should I do now?
251
00:25:16,808 --> 00:25:20,853
I want you to buy
this videotape from me.
252
00:25:21,813 --> 00:25:24,607
He brings shame to you both.
253
00:25:31,406 --> 00:25:35,159
You need to transfer your
assets as soon as possible.
254
00:25:39,288 --> 00:25:40,707
Okay.
255
00:25:43,334 --> 00:25:45,878
You can have everything from me.
256
00:25:48,172 --> 00:25:50,008
I'm not interested in it anymore.
257
00:25:51,175 --> 00:25:53,177
I can't take it anymore.
258
00:25:54,887 --> 00:25:57,223
I don't want your video tape either.
259
00:25:59,851 --> 00:26:02,395
What have I done?
260
00:26:04,814 --> 00:26:08,943
I cannot bear to live any longer,
I would rather die.
261
00:26:13,448 --> 00:26:19,746
Good people often get
hurt in their lives.
262
00:26:21,581 --> 00:26:23,833
But I really like you a lot.
263
00:27:53,506 --> 00:27:57,176
No! Please stop!
264
00:27:57,593 --> 00:27:59,554
As Immanuel Kant said:
265
00:27:59,554 --> 00:28:01,389
You have to live in reality
266
00:28:01,389 --> 00:28:05,101
and accept everything
that happens to you.
267
00:28:11,399 --> 00:28:13,151
No, please don't!
268
00:28:21,075 --> 00:28:24,370
Do you still want to be
faithful to your husband?
269
00:28:26,622 --> 00:28:29,876
And what about me?
270
00:28:30,835 --> 00:28:34,964
Look how much I want you.
Don't torture me like this.
271
00:28:37,466 --> 00:28:39,385
You are so cruel.
272
00:28:41,971 --> 00:28:45,349
I don't want your money. Keep it.
273
00:28:48,519 --> 00:28:50,479
I just want you!
274
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
And what should I do?
275
00:29:07,538 --> 00:29:10,208
What can I do? Please tell me.
276
00:29:12,210 --> 00:29:14,045
Come closer.
277
00:29:14,754 --> 00:29:17,089
You do not have to be afraid of me.
278
00:30:09,976 --> 00:30:11,602
What do you want?
279
00:30:54,020 --> 00:30:57,106
Hey! What are you doing?
280
00:30:57,398 --> 00:31:00,359
Who are you? Untie me!
281
00:31:01,152 --> 00:31:02,528
Now!
282
00:31:02,528 --> 00:31:05,531
You'll never get away with this!
283
00:31:05,531 --> 00:31:07,199
Hey!
284
00:31:07,867 --> 00:31:12,580
Say something!
Who are you?
285
00:31:12,955 --> 00:31:14,874
I want to know who you are!
286
00:31:22,256 --> 00:31:23,591
I am afraid!
287
00:31:24,216 --> 00:31:27,053
Shut up! Don't let them intimidate you.
288
00:31:27,053 --> 00:31:29,597
- That's exactly what they want!
- But I am afraid!
289
00:31:29,597 --> 00:31:31,474
Help me!
290
00:31:32,808 --> 00:31:36,020
I've had enough of this!
Stop playing these games!
291
00:31:36,020 --> 00:31:37,855
Stop it now!
292
00:31:38,564 --> 00:31:42,193
I get it.
You have kidnapped us.
293
00:31:42,193 --> 00:31:45,863
You want to blackmail us, am I right?
294
00:31:46,447 --> 00:31:48,032
Morons!
295
00:31:48,032 --> 00:31:50,910
You won't get a single yen from me.
296
00:31:51,952 --> 00:31:55,081
You kidnapped the wrong guy,
you stupid fools!
297
00:32:03,506 --> 00:32:06,258
I would like to welcome you.
298
00:32:08,761 --> 00:32:11,639
You are still unharmed.
299
00:32:11,639 --> 00:32:14,975
But it will be a pleasure
to torture you.
300
00:32:16,143 --> 00:32:17,770
Excuse me?
301
00:32:17,770 --> 00:32:20,773
I would like to know
what your life is worth to you.
302
00:32:20,773 --> 00:32:22,316
What are you talking about?
303
00:32:22,316 --> 00:32:24,902
I am just a minor bank clerk!
304
00:32:25,069 --> 00:32:28,197
Tell us where the stolen money is
and you will stay alive.
305
00:32:28,364 --> 00:32:31,659
- I didn't steal anything!
- I will sue you all!
306
00:32:32,701 --> 00:32:34,078
Go ahead and sue us.
307
00:32:34,453 --> 00:32:36,872
But then we will go public
with your embezzlement
308
00:32:36,872 --> 00:32:38,916
and your sexual affair.
309
00:32:39,125 --> 00:32:41,001
Everyone will know what you have done.
310
00:32:44,338 --> 00:32:47,550
That's why they say college
graduate girls are stupid.
311
00:32:47,842 --> 00:32:49,927
Really, you have no brains.
312
00:32:50,761 --> 00:32:53,055
You are worthless as human beings.
313
00:32:53,639 --> 00:32:57,768
You are just good enough to suck cocks.
314
00:32:57,768 --> 00:32:59,353
You are a dirty whore.
315
00:33:02,022 --> 00:33:03,816
I really don't know.
316
00:33:24,753 --> 00:33:28,424
How was it possible for Yoshida
to run away with 40 million yen?
317
00:33:29,133 --> 00:33:31,469
Because he could not
keep his mouth shut?
318
00:33:31,469 --> 00:33:33,220
Was that worth his silence?
319
00:33:40,978 --> 00:33:44,273
What about the rest of the money?
The 120 million?
320
00:33:45,983 --> 00:33:49,361
That fucking bastard Yoshida!
I'll kill him!
321
00:33:51,947 --> 00:33:55,117
We have already turned
him into pig feed.
322
00:34:44,166 --> 00:34:47,044
If you don't confess
confess what we want to know,
323
00:34:48,587 --> 00:34:53,175
you'll end up as pig food too.
324
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
This is the only chance to save
you both. Do you understand?
325
00:35:05,312 --> 00:35:07,690
This will not happen!
326
00:35:13,821 --> 00:35:16,073
It's just water.
327
00:35:17,199 --> 00:35:19,785
But next time it will be something else.
328
00:35:20,494 --> 00:35:24,123
For the money I risked everything.
You will not get it!
329
00:35:24,873 --> 00:35:26,709
You'll have to kill me first!
330
00:35:27,418 --> 00:35:30,754
You won't get a yen from me, you idiots!
331
00:35:30,921 --> 00:35:32,214
Do you get it?
332
00:35:45,102 --> 00:35:48,772
How can I apologize to
all these lost souls?
333
00:35:48,772 --> 00:35:51,609
Apologize to the lost souls
of millions of dead soldiers?
334
00:35:52,401 --> 00:35:56,196
You are dirty scum!
335
00:35:57,072 --> 00:36:01,910
Even with people who already have
nothing left, you have no mercy.
336
00:36:01,910 --> 00:36:05,456
People who can no longer defend
themselves and are completely helpless.
337
00:36:06,332 --> 00:36:11,211
You are like one of
those lying politicians
338
00:36:11,211 --> 00:36:13,380
talking about prosperity
and world peace!
339
00:36:15,424 --> 00:36:17,509
You're a hypocrite.
340
00:36:17,509 --> 00:36:20,471
Your words are not worth anything!
341
00:36:22,097 --> 00:36:27,061
You are not human.
You are a despicable monster!
342
00:36:27,061 --> 00:36:29,021
I should kill you!
343
00:36:33,692 --> 00:36:36,570
We should inject him a truth serum.
344
00:36:36,570 --> 00:36:38,781
Then we immediately hear
what we want to know.
345
00:36:39,198 --> 00:36:41,158
And then you will experience
346
00:36:41,158 --> 00:36:43,744
that it is much harder
to live than to die.
347
00:36:43,744 --> 00:36:45,788
Maybe you even wish for death.
348
00:36:53,420 --> 00:36:55,673
This might be fun!
349
00:36:56,715 --> 00:37:00,010
Please hold still,
otherwise it will hurt even more.
350
00:37:25,828 --> 00:37:27,246
No!
351
00:37:29,123 --> 00:37:30,791
Please don't!
352
00:37:33,001 --> 00:37:34,128
No!
353
00:37:39,425 --> 00:37:41,552
Please don't!
354
00:37:46,181 --> 00:37:48,684
Is there something you want to tell us?
355
00:37:48,684 --> 00:37:52,020
- Leave her alone!
- I know nothing!
356
00:38:11,123 --> 00:38:14,877
I have gone through so much
until I finally got the money!
357
00:38:15,043 --> 00:38:17,755
I would rather die than give it to you!
358
00:38:17,755 --> 00:38:20,257
Please stop it!
359
00:38:34,605 --> 00:38:37,608
If you do not shut up,
I will stab your eyes!
360
00:38:38,442 --> 00:38:41,737
You're forcing us to do this.
361
00:38:56,251 --> 00:38:59,338
You see, the eels are already quite drunk.
362
00:38:59,338 --> 00:39:01,799
So they move even more.
363
00:39:04,426 --> 00:39:08,388
Squeeze your asshole as hard as you can.
364
00:39:08,889 --> 00:39:10,641
Please don't.
365
00:39:18,315 --> 00:39:21,401
Stop! Please stop!
366
00:39:36,124 --> 00:39:41,672
As you get weaker,
they crawl into all your orifices.
367
00:39:41,672 --> 00:39:45,467
In your pussy and in your asshole.
368
00:39:46,301 --> 00:39:48,387
You filthy whore.
369
00:39:56,895 --> 00:40:00,399
Please stop, please!
370
00:40:02,192 --> 00:40:05,070
- All information are...
- Shut up!
371
00:40:05,654 --> 00:40:07,781
It's all in the computer.
372
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
In the computer?
373
00:40:53,702 --> 00:40:58,040
You are next. Prepare yourself.
374
00:40:58,707 --> 00:41:00,542
I will not tell you anything at all.
375
00:41:00,542 --> 00:41:04,129
Even if it means my death,
I'll never tell you anything.
376
00:41:04,796 --> 00:41:06,715
Tell me...
377
00:41:19,978 --> 00:41:22,856
Hideko!
378
00:41:26,360 --> 00:41:28,278
What kind of man are you?
379
00:41:30,781 --> 00:41:32,741
Hideko, you too?
380
00:41:32,741 --> 00:41:35,619
What is this? I will not
not talk, do you hear me?
381
00:41:35,619 --> 00:41:37,037
Why don't you just kill me?
382
00:41:37,037 --> 00:41:39,790
You are my wife! You have
cheated on me behind my back!
383
00:41:39,790 --> 00:41:41,333
You have no right
to talk to me like that!
384
00:43:32,694 --> 00:43:36,907
There's no way you'll
get away with this.
385
00:43:37,074 --> 00:43:39,034
I will not talk.
386
00:43:40,035 --> 00:43:42,120
You know what I'm wondering?
387
00:43:47,834 --> 00:43:53,006
I wonder if you could be a
worthy opponent for my mistress.
388
00:44:05,560 --> 00:44:09,606
Hideko, I want to stay with you.
389
00:44:32,546 --> 00:44:35,757
What was that?
390
00:44:48,562 --> 00:44:53,066
Hideko, stay with me.
I want you.
391
00:44:54,734 --> 00:44:58,822
I don't care what happens to me.
392
00:44:59,656 --> 00:45:01,783
I don't care if you take advantage of me.
393
00:45:02,033 --> 00:45:04,744
The world isn't all bad.
394
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
- Am I doing it right?
- I want you.
395
00:45:09,291 --> 00:45:14,254
But you will become the wife
of a Rolls Royce driver.
396
00:45:33,356 --> 00:45:37,652
You have a good wife.
She is so passionate.
397
00:45:38,361 --> 00:45:41,573
This woman is no longer my wife.
398
00:45:42,824 --> 00:45:46,745
Can you ever forgive her?
399
00:45:47,329 --> 00:45:49,164
Forgive this humiliation?
400
00:45:50,332 --> 00:45:54,211
I would like to know if his
cock is bigger than yours.
401
00:45:54,753 --> 00:45:57,964
I took the money for one reason only:
402
00:45:57,964 --> 00:46:01,718
To look down on her!
403
00:47:12,163 --> 00:47:14,916
You're pretty tight, bitch!
404
00:47:15,292 --> 00:47:18,461
Because your cock is so hard.
405
00:47:18,628 --> 00:47:20,839
You are amazing!
406
00:47:20,839 --> 00:47:22,382
This is so good...
407
00:47:28,263 --> 00:47:30,265
Hideko...
408
00:47:30,640 --> 00:47:33,685
Can I fuck your ass?
409
00:47:46,323 --> 00:47:51,328
That's so good.
How much money do you own?
410
00:47:52,579 --> 00:47:56,041
180 million yen.
411
00:48:31,034 --> 00:48:32,994
Fuck me harder!
412
00:48:44,339 --> 00:48:50,428
- Please tell me the code.
-4,8,2,1...
413
00:48:51,471 --> 00:48:53,056
No!
414
00:48:54,307 --> 00:48:57,143
I will not give up.
You won't get anything from me!
415
00:49:13,993 --> 00:49:16,538
I have only survived this long
because I trust no one.
416
00:49:16,538 --> 00:49:19,165
And you fucking whore
not going to break me!
417
00:49:19,999 --> 00:49:21,626
Fuck me harder!
418
00:49:32,512 --> 00:49:34,097
Don't stop!
419
00:49:34,848 --> 00:49:36,474
Don't stop!
420
00:49:46,734 --> 00:49:49,362
The mistress has lost the fight.
421
00:49:49,946 --> 00:49:52,282
My beloved mistress.
422
00:50:02,584 --> 00:50:05,628
He is so stunning.
423
00:50:24,355 --> 00:50:26,983
The mistress lost.
424
00:50:30,653 --> 00:50:33,448
We can forget about Nice.
425
00:50:34,741 --> 00:50:36,576
What shall we do?
426
00:50:39,204 --> 00:50:44,167
My mistress, it's over now.
427
00:50:48,129 --> 00:50:52,926
Mistress, what are you going to do now?
428
00:50:54,928 --> 00:50:58,431
My mistress, I am so
sorry for what happened.
429
00:50:59,307 --> 00:51:00,767
Now what?
430
00:51:00,934 --> 00:51:02,644
I ask myself the same thing.
431
00:51:09,901 --> 00:51:12,570
So now we'll give up on Moriyama.
432
00:51:12,820 --> 00:51:15,657
I shall prepare for hara-kiri.
433
00:51:20,245 --> 00:51:21,412
Wait.
434
00:51:21,412 --> 00:51:23,998
I will challenge him one more time.
435
00:51:24,207 --> 00:51:25,792
But mistress...
436
00:51:27,252 --> 00:51:29,420
Do you really want to do that?
437
00:51:31,422 --> 00:51:35,009
I have a secret weapon.
438
00:51:55,989 --> 00:51:58,074
I don't make the same mistake twice.
439
00:52:23,391 --> 00:52:26,269
Are you hungry, Moriyama?
440
00:52:35,194 --> 00:52:39,240
I like a tough guy like you.
441
00:52:48,708 --> 00:52:53,671
That smells good, doesn't it?
I made it.
442
00:53:06,726 --> 00:53:09,062
You smell bad.
443
00:53:09,062 --> 00:53:12,607
I'll put you in a hot bath later.
444
00:53:27,955 --> 00:53:31,751
1180 million yen. You saved a lot.
445
00:53:32,377 --> 00:53:36,422
I don't want it. Take it away.
446
00:53:37,507 --> 00:53:40,385
You're very fit and strong.
447
00:53:44,138 --> 00:53:47,850
Tell us the code number.
Then you can eat.
448
00:53:49,602 --> 00:53:52,021
Don't you want to be free?
449
00:53:52,021 --> 00:53:55,775
And eat plenty of good food?
450
00:53:56,693 --> 00:54:02,699
Stew, sat eh, steak.
451
00:54:02,699 --> 00:54:08,162
Sushi, noodles.
Wouldn't that be nice?
452
00:54:09,664 --> 00:54:12,250
Then, after eating a great meal,
453
00:54:12,625 --> 00:54:15,169
the warmth of a woman's body.
454
00:54:15,962 --> 00:54:17,755
All just for you.
455
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Wouldn't that be great?
456
00:54:22,009 --> 00:54:23,970
Do you remember how I tasted?
457
00:54:31,686 --> 00:54:33,938
Look at me.
458
00:54:35,606 --> 00:54:37,859
Look at this.
459
00:54:50,621 --> 00:54:55,084
I cannot forget you either.
At least not at the moment.
460
00:55:31,204 --> 00:55:35,208
Moriyama, I have lost.
461
00:55:36,125 --> 00:55:38,377
Congratulations.
462
00:55:47,678 --> 00:55:49,806
I'll put you in a bath
463
00:55:49,806 --> 00:55:52,683
After that you are free to go.
464
00:55:53,976 --> 00:55:56,604
You have dominated me.
465
00:56:23,214 --> 00:56:28,052
But first you have to do one more thing.
466
00:56:28,636 --> 00:56:35,309
You have to fuck me like
you've never fucked a woman before.
467
00:58:22,166 --> 00:58:24,877
It's like you've just
stepped out of a dream.
468
00:58:30,341 --> 00:58:32,677
The baths of the old aristocracy
469
00:58:33,427 --> 00:58:37,306
used to be holy places
for exchanging information.
470
00:58:37,682 --> 00:58:42,853
Everybody nude, without weapons.
471
00:58:44,855 --> 00:58:47,650
The men were served by aristocratic girls.
472
00:58:51,153 --> 00:58:53,698
So let me serve you.
473
00:58:57,827 --> 00:59:01,497
But then you must make love to me.
474
01:02:03,220 --> 01:02:06,849
You cannot ejaculate.
The stiff part will decay.
475
01:02:08,726 --> 01:02:11,770
- You cheated on me, bitch!
- Shut up, you commoner.
476
01:02:13,105 --> 01:02:15,357
You tried your best.
477
01:02:15,649 --> 01:02:19,737
But I have my pride.
478
01:02:20,946 --> 01:02:23,449
Your body shows the vitality to live.
479
01:02:38,672 --> 01:02:44,803
It is full of power
and the will to live.
480
01:02:45,679 --> 01:02:48,891
Your will to survive flows over into me.
481
01:02:49,266 --> 01:02:51,143
I can feel it.
482
01:02:55,731 --> 01:03:00,277
That feels good.
You are a good man.
483
01:03:01,111 --> 01:03:04,740
But I just can't lose.
484
01:03:09,912 --> 01:03:12,122
Take me!
485
01:03:15,626 --> 01:03:17,836
He has come once.
486
01:03:17,836 --> 01:03:19,880
You are simply the best, mistress!
487
01:03:20,047 --> 01:03:23,884
- I adore you!
- That was just the beginning.
488
01:03:43,904 --> 01:03:47,324
No matter how many times he comes,
he cannot ejaculate.
489
01:03:49,034 --> 01:03:51,120
It will drive him crazy.
490
01:03:51,704 --> 01:03:55,582
It hurts. But it's good.
491
01:03:55,582 --> 01:03:59,503
It hurts so bad!
492
01:04:01,297 --> 01:04:04,091
Confess!
Tell me the code!
493
01:04:04,383 --> 01:04:07,011
No way!
494
01:04:40,878 --> 01:04:42,504
Here he comes again.
495
01:04:42,504 --> 01:04:46,884
Terrific. I am learning a lot.
496
01:05:18,999 --> 01:05:22,211
Please stop!
497
01:05:22,628 --> 01:05:26,173
Confess, or your cock will decay.
498
01:05:26,757 --> 01:05:28,842
It hurts.
499
01:05:28,842 --> 01:05:31,303
You see how tight it is?
500
01:05:35,766 --> 01:05:37,851
It feels good.
501
01:05:39,311 --> 01:05:42,564
Which is more important to you?
Your money or your cock?
502
01:05:43,816 --> 01:05:46,110
Money.
503
01:05:50,406 --> 01:05:52,491
Okay, keep your money.
504
01:05:52,491 --> 01:05:55,077
But you will live like a eunuch.
505
01:05:55,077 --> 01:05:57,913
Say goodbye to your cock.
506
01:05:57,913 --> 01:06:00,040
Okay, okay... I give up.
507
01:06:00,040 --> 01:06:02,709
I will tell you. Stop, stop.
508
01:06:05,504 --> 01:06:09,758
Here comes the third time.
Your scrotum will explode.
509
01:06:11,135 --> 01:06:15,681
The code is 4,8,2,1,6,7,0,9.
510
01:06:17,724 --> 01:06:19,393
I beg you.
511
01:06:19,393 --> 01:06:22,146
Tell me the code number again.
512
01:06:22,146 --> 01:06:27,651
It's 4,8,2,1,6,7,0,9.
513
01:06:30,404 --> 01:06:35,576
- Stop or I'll die!
- I die too!
514
01:06:40,706 --> 01:06:42,875
We have finally made it.
515
01:06:43,041 --> 01:06:47,254
Your secret weapon has broken his will.
516
01:06:49,006 --> 01:06:51,800
Now we can get the money!
517
01:07:14,740 --> 01:07:16,700
So that's it.
518
01:07:16,700 --> 01:07:21,288
The guy is now pig feed.
519
01:07:49,608 --> 01:07:52,236
Hawaii, Europe, China...
520
01:07:53,737 --> 01:07:57,866
Yes, Shuji Moriyama and myself.
521
01:07:58,909 --> 01:08:01,620
Hideko Moriyama, you have your own.
522
01:08:03,038 --> 01:08:05,582
This is your share, Koyanagi.
523
01:08:05,582 --> 01:08:08,043
You all helped me a lot.
524
01:08:09,962 --> 01:08:12,256
Come on, Hideko.
525
01:08:12,881 --> 01:08:14,800
Let's go, Grandpa.
526
01:08:20,097 --> 01:08:24,726
Before we leave the country, we burn
the passports of Moriyama and Natsu.
527
01:08:28,230 --> 01:08:33,694
The two disappeared forever
with the stolen money.
528
01:08:37,155 --> 01:08:39,908
They are now pig food!
529
01:09:41,678 --> 01:09:45,140
A bird flown away leaves no dirt.
530
01:09:46,558 --> 01:09:50,729
All's well that ends well.
35772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.