Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,655 --> 00:01:30,316
Pedro...
2
00:01:28,655 --> 00:01:30,316
Pedro...
3
00:02:13,600 --> 00:02:15,329
Mon amour...
4
00:02:39,559 --> 00:02:41,926
Ah, que c'est bon !
5
00:03:08,721 --> 00:03:09,779
Au revoir.
6
00:03:17,263 --> 00:03:18,822
Bonsoir, nous sommes à Palerme,
7
00:03:18,998 --> 00:03:22,491
splendide ville se la Méditerranée,
riche en chefs-d’œuvre,
8
00:03:22,702 --> 00:03:26,798
témoignages des conquêtes
de nombreuses civilisations.
9
00:03:26,973 --> 00:03:28,941
Palerme est une métropole
très vivante,
10
00:03:29,275 --> 00:03:31,369
qui compte un million d'habitants.
11
00:03:31,544 --> 00:03:34,377
Je serai votre humble guide
au cours de ce film,
12
00:03:35,381 --> 00:03:38,316
qui entend montrer
au plus grand nombre
13
00:03:38,484 --> 00:03:39,747
le vrai visage de cette ville,
14
00:03:39,919 --> 00:03:43,856
dont le nom est lié, hélas,
à de tristissimes faits divers.
15
00:03:46,359 --> 00:03:48,453
Non ? Y a rien d'autre ?
16
00:03:49,596 --> 00:03:51,291
Bon film.
17
00:03:56,369 --> 00:04:01,034
L'ONCLE DE BROOKLYN
18
00:04:33,606 --> 00:04:36,405
Un play-boy, un play-boy
19
00:04:40,480 --> 00:04:43,609
Je ne suis pas un play-boy
20
00:04:43,816 --> 00:04:46,649
Je suis un garçon romantique
21
00:04:47,353 --> 00:04:49,549
qui croit encore à l'amour
22
00:04:49,756 --> 00:04:51,747
donc je te dis non
23
00:05:05,438 --> 00:05:08,738
Aujourd'hui, le play-boy,
c'est celui qui a l'argent
24
00:05:09,375 --> 00:05:12,743
même s'il est vieux,
chauve, gros ou petit
25
00:05:18,618 --> 00:05:20,518
Viens ici, bouffon !
26
00:05:20,687 --> 00:05:22,553
Mes hommages, monsieur Vioè.
27
00:05:24,123 --> 00:05:26,888
Le 23, don Masino donne une fête.
28
00:05:27,360 --> 00:05:29,624
Tu viendras avec ton groupe.
29
00:05:30,129 --> 00:05:33,497
Ne me ridiculise pas
sinon je vous casse tous la figure !
30
00:05:33,666 --> 00:05:34,827
Ne vous inquiétez pas...
31
00:05:35,034 --> 00:05:36,934
- Va mendier ton pain !
- Au revoir, monsieur Vicè.
32
00:05:37,136 --> 00:05:38,763
Allons-y, Turiddu.
33
00:06:56,816 --> 00:06:58,477
Monsieur Marianu !
34
00:06:58,651 --> 00:07:00,642
Fils de pute !
35
00:07:06,759 --> 00:07:08,158
Ta mère !
36
00:07:08,494 --> 00:07:10,588
Fils de salope !
37
00:08:02,215 --> 00:08:03,046
Qu'est-ce que tu veux ?
38
00:08:03,216 --> 00:08:06,777
Maman dit qu'elle veut des patates
pour mettre dans les pâtes.
39
00:08:06,986 --> 00:08:09,546
Attends, on va voir s'il y en a.
40
00:08:11,624 --> 00:08:16,186
Cette ombre ruelle est sans fin
41
00:08:17,029 --> 00:08:21,694
et même le soleil la frôle,
mais s'enfuit
42
00:08:22,001 --> 00:08:27,132
mais tu es là, comme une rose,
volée aux étoiles
43
00:08:27,540 --> 00:08:31,204
Carmela, Carmela !
44
00:08:31,544 --> 00:08:34,741
Seulement si personne ne te voit,
tu pleures...
45
00:08:34,981 --> 00:08:36,710
Tais-toi,
46
00:08:36,983 --> 00:08:39,042
ça me donne mal au crâne !
47
00:08:51,097 --> 00:08:52,690
C'était qui ?
48
00:08:52,865 --> 00:08:54,299
Anciluzzu,
49
00:08:54,634 --> 00:08:56,295
le fils de tante Rosa.
50
00:08:56,669 --> 00:08:58,296
Il voulait quoi ?
51
00:08:58,671 --> 00:09:02,266
Des patates. Sa mère veut lui faire
des pâtes avec des patates.
52
00:09:02,842 --> 00:09:05,971
C'est bon les pâtes
avec les patates...
53
00:09:47,153 --> 00:09:49,087
Tu veux manger, Saro ?
54
00:09:49,889 --> 00:09:52,187
J'ai pas faim.
55
00:09:54,860 --> 00:09:57,352
Oncle Ciccio m'a raconté
56
00:09:57,897 --> 00:10:00,662
que quand tu étais jeune,
57
00:10:01,267 --> 00:10:03,702
tu étais beau garçon.
58
00:10:04,804 --> 00:10:07,899
Et que toutes les femmes
te couraient après.
59
00:10:14,780 --> 00:10:18,045
Comment es-tu devenu aussi laid ?
60
00:10:19,385 --> 00:10:21,046
C'est la vieillesse...
61
00:10:22,321 --> 00:10:24,722
Dieu est sans pitié.
62
00:10:26,292 --> 00:10:28,351
Quand on devient aussi vieux,
63
00:10:28,694 --> 00:10:30,890
Dieu devrait nous reprendre.
64
00:11:00,726 --> 00:11:01,852
Papi ! Papi !
65
00:11:09,702 --> 00:11:11,431
Mon Dieu !
66
00:11:23,382 --> 00:11:24,213
T'es La petite chienne
de mes rêves...
67
00:11:24,216 --> 00:11:25,342
T'es La petite chienne
de mes rêves...
68
00:11:25,484 --> 00:11:28,852
Ah ! Comme tu l'as étroite,
je te défonce...
69
00:11:29,021 --> 00:11:32,013
T'es bonne, petite chienne.
70
00:11:38,497 --> 00:11:40,261
Ah ! Tiens, avale !
71
00:12:33,452 --> 00:12:35,784
Fils de pute !
72
00:12:45,030 --> 00:12:46,498
Encore là ?
73
00:12:46,866 --> 00:12:48,459
Rentre chez toi !
74
00:12:48,934 --> 00:12:49,958
Bonsoir.
75
00:12:52,471 --> 00:12:53,836
Malotru !
76
00:12:54,039 --> 00:12:56,030
Fiche-moi le camp
et ne reviens plus !
77
00:13:08,587 --> 00:13:10,385
Embrasse-moi, embrasse-moi !
78
00:13:15,594 --> 00:13:18,222
T'as pas honte, t'es un obsédé !
79
00:13:19,198 --> 00:13:21,223
Ne remets plus les pieds ici !
80
00:13:34,613 --> 00:13:36,809
Si tu me regardes ainsi
81
00:13:36,982 --> 00:13:40,816
tu me fais souffrir,
encore et toujours
82
00:13:41,020 --> 00:13:42,510
Je suis fou de toi
83
00:13:42,855 --> 00:13:46,155
mon amour grandit chaque jour
84
00:13:46,392 --> 00:13:48,360
Je suis fou de toi
85
00:13:48,527 --> 00:13:53,294
tes charmes m'envoûtent
86
00:13:53,499 --> 00:13:55,866
Je n'ai plus de mots
87
00:13:56,035 --> 00:13:58,561
Je peux seulement te dire
88
00:13:58,904 --> 00:14:01,601
encore et toujours...
89
00:14:08,080 --> 00:14:09,206
Suce-moi !
90
00:14:09,415 --> 00:14:13,409
Crève, fils de pute !
91
00:14:18,257 --> 00:14:21,227
Embrasse-moi, embrasse-moi !
92
00:14:22,094 --> 00:14:24,620
Celle-là, celle-!à
93
00:14:25,130 --> 00:14:29,397
Si tu crois que je vais perdre
la tête et me tirer une balle
94
00:14:29,635 --> 00:14:30,966
Putes,
95
00:14:31,136 --> 00:14:32,467
toutes des putes.
96
00:14:55,060 --> 00:14:57,620
On mange tous frais payés !
97
00:14:57,963 --> 00:14:59,658
Vas-y, mange !
98
00:15:01,600 --> 00:15:04,092
Mange, c'est bon pour la santé !
99
00:15:05,070 --> 00:15:07,266
T'es en train de tout bouffer !
100
00:15:09,141 --> 00:15:11,007
Doucement, doucement !
101
00:15:11,176 --> 00:15:14,077
- Iachino, tu aimes la chatte ?
- Putain, vachement !
102
00:15:16,048 --> 00:15:18,380
Allez, mange !
Après on ira baiser.
103
00:15:44,576 --> 00:15:47,238
Comment est-ce possible
que chaque matin
104
00:15:47,446 --> 00:15:49,972
les radars ne soient pas cléments
105
00:15:50,149 --> 00:15:51,981
envers mes aventures.
106
00:15:52,151 --> 00:15:54,483
Ma queue marche bien,
107
00:15:54,653 --> 00:15:58,715
mais mes fiancées se lassent
parce qu'elles perdent patience.
108
00:15:59,091 --> 00:16:02,550
Je deviens vieux et je pense
qu'elles ne voudront plus de moi.
109
00:16:02,761 --> 00:16:04,729
J'espère qu'elles me voudront.
110
00:16:05,097 --> 00:16:06,496
Holà, Iachino !
111
00:16:06,665 --> 00:16:08,724
J'arrive du marché du Bourg.
112
00:16:09,101 --> 00:16:10,432
C'est désert !
113
00:16:10,602 --> 00:16:13,572
Tout le monde a disparu,
même les vendeurs,
114
00:16:13,739 --> 00:16:16,731
Je n'ai même pas réussi
à trouver mes frères !
115
00:16:17,209 --> 00:16:18,074
Je m'en branle...
116
00:17:37,589 --> 00:17:40,388
C'est quoi ce bordel
dans les escaliers ?
117
00:17:41,827 --> 00:17:43,420
Papa est mort.
118
00:25:32,898 --> 00:25:35,868
- Juste un mot, monsieur Toto.
- Bonjour, messieurs.
119
00:25:36,935 --> 00:25:38,869
- Toutes nos condoléances.
- Merci.
120
00:25:39,070 --> 00:25:40,902
C'est une grande perte.
121
00:25:41,106 --> 00:25:43,165
Mais la vie continue.
122
00:25:43,808 --> 00:25:46,743
- On doit vous parler.
- Je suis à votre service.
123
00:25:46,912 --> 00:25:49,847
Ce n'est pas le moment,
vos frères vous attendent.
124
00:25:50,048 --> 00:25:52,642
- Quand, alors ?
- C'est nous qui vous contacterons.
125
00:25:52,817 --> 00:25:54,080
D'accord.
126
00:25:55,687 --> 00:25:57,678
- Je vous salue.
- Au revoir.
127
00:26:04,362 --> 00:26:05,693
Ils voulaient quoi, ceux-là ?
128
00:26:05,864 --> 00:26:07,923
Quoi...
ils ont des choses à me dire.
129
00:26:09,067 --> 00:26:10,762
Putain, qu'ils étaient grands !
130
00:26:10,936 --> 00:26:12,734
Tu vas te maquer avec eux !
131
00:26:12,904 --> 00:26:14,872
Regarde ça comme il est beau...
132
00:26:27,919 --> 00:26:30,013
Un, deux, trois, quatre, cinq...
133
00:26:32,891 --> 00:26:35,952
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je compte les spectateurs.
134
00:26:37,062 --> 00:26:39,258
Je compte les spectateurs !
135
00:26:39,397 --> 00:26:41,889
- Et comment ça se passe ?
- Mal.
136
00:26:42,634 --> 00:26:43,362
Mal ?
137
00:26:43,735 --> 00:26:44,725
Oui.
138
00:26:47,238 --> 00:26:49,229
Treize,
quatorze, quinze, seize...
139
00:26:54,012 --> 00:26:56,208
Et pourquoi donc, d'après vous ?
140
00:26:56,381 --> 00:26:57,746
Vous ne le comprenez pas ?
141
00:26:57,916 --> 00:26:59,680
- Moi, Non.
- Tant pis.
142
00:26:59,851 --> 00:27:01,842
- Tant pis ?
- Oui,
143
00:27:02,020 --> 00:27:02,851
Vous le savez, vous ?
144
00:27:03,021 --> 00:27:05,820
Oui. Parce que le film
est dégoûtant !
145
00:27:06,825 --> 00:27:08,884
Le film est dégoûtant.
146
00:27:12,030 --> 00:27:14,727
Où vas-tu, chien galeux ?
147
00:27:16,668 --> 00:27:18,727
Retourne à ta place !
148
00:27:18,937 --> 00:27:21,634
- A qui vous en prenez vous ?
- Un spectateur est parti.
149
00:27:21,806 --> 00:27:23,865
- Il s'en allait ?
- Oui.
150
00:27:32,684 --> 00:27:34,709
Rentre, idiote !
151
00:27:34,886 --> 00:27:37,184
- Laisse-moi prendre l'ampoule.
- Quelle ampoule, putain ?
152
00:27:37,355 --> 00:27:39,824
- Va te coucher !
- Ne me pousse pas !
153
00:27:39,991 --> 00:27:41,720
C'est moi qui ai crucifié
le Seigneur ?
154
00:27:41,893 --> 00:27:43,691
Prends l'ampoule, alors !
155
00:27:43,862 --> 00:27:45,956
Va te coucher, y'a un client !
T'as pas vu ?
156
00:27:46,164 --> 00:27:48,690
- Tu es affreux !
- Tais-toi !
157
00:27:49,167 --> 00:27:50,692
Tais-toi !
158
00:27:53,338 --> 00:27:54,328
Voyant Zoras !
159
00:27:54,472 --> 00:27:58,170
- Tu es affreux. Tu bats ta mère !
- Tais-toi !
160
00:27:58,343 --> 00:27:59,970
- Je peux ?
- Une minute.
161
00:28:00,211 --> 00:28:01,679
Tais-toi !
162
00:28:05,183 --> 00:28:07,208
Que les chiens te bouffent !
163
00:28:07,485 --> 00:28:10,045
- Bonjour.
- Bonjour, Lo Giudice.
164
00:28:16,194 --> 00:28:19,687
Maman, je suis si heureux
165
00:28:19,898 --> 00:28:22,868
car je retourne chez toi
166
00:28:23,268 --> 00:28:26,363
Ma chanson te dit
167
00:28:26,805 --> 00:28:29,797
que c'est mon rêve le plus beau
168
00:28:30,008 --> 00:28:33,467
Maman, je suis si heureux
169
00:28:33,812 --> 00:28:37,214
Pourquoi vivre loin ?
170
00:28:37,382 --> 00:28:44,049
Maman, juste pour toi
ma chanson prend vie
171
00:28:44,422 --> 00:28:50,486
Maman, tu seras avec moi,
tu ne seras plus seule
172
00:28:50,995 --> 00:28:54,226
Je t'aime
173
00:28:54,799 --> 00:28:57,996
Mon cœur t'envoie
174
00:28:58,236 --> 00:29:02,036
ces mots d'amour
175
00:29:02,273 --> 00:29:06,005
qui peut-être ne sont plus d'usage
176
00:29:06,344 --> 00:29:09,006
Maman
177
00:29:09,247 --> 00:29:13,241
Ma chanson la plus belle c'est toi
178
00:29:13,785 --> 00:29:16,846
Tu e la vie
179
00:29:17,021 --> 00:29:21,219
et pour la vie
je ne te quitterai jamais plus
180
00:29:28,399 --> 00:29:30,026
Alors, Lo Giudice,
181
00:29:30,535 --> 00:29:32,401
ça va un peu mieux,
n'est-ce pas ?
182
00:29:32,570 --> 00:29:34,800
Pas du tout.
Elle me gâche la vie.
183
00:29:34,973 --> 00:29:35,769
Oui ?
184
00:29:35,940 --> 00:29:37,931
Qui ? Ma mère.
185
00:29:38,143 --> 00:29:40,840
Tant qu'elle sera là,
je ne pourrai pas percer.
186
00:29:41,012 --> 00:29:43,344
Je serai toujours un chanteur raté.
187
00:29:43,515 --> 00:29:45,210
Regardez ça...
188
00:29:48,553 --> 00:29:50,351
C'est de la poudre magique.
189
00:29:53,391 --> 00:29:54,552
C'est quoi, cette poudre ?
190
00:29:54,926 --> 00:29:57,122
La poudre
qu'elle me met partout :
191
00:29:57,328 --> 00:29:59,888
dans mes sous-vêtements,
dans ma chambre,
192
00:30:00,098 --> 00:30:01,566
sous mon lit,
193
00:30:01,933 --> 00:30:04,868
dans mes chaussures.
Même dans la bouffe.
194
00:30:05,036 --> 00:30:07,801
Voyant Zoras,
je ne peux pas m'en défaire.
195
00:30:07,972 --> 00:30:10,270
Le bracelet que vous m'avez donné
n'a pas marché.
196
00:30:10,475 --> 00:30:12,102
Elle veut ma mort.
197
00:30:12,610 --> 00:30:14,908
N'exagérons rien, Lo Giudice !
198
00:30:18,483 --> 00:30:20,815
Mon lit est tout mouillé !
199
00:30:21,019 --> 00:30:22,987
Tais-toi !
200
00:30:23,154 --> 00:30:26,124
Mon lit est tout mouillé !
201
00:30:26,324 --> 00:30:28,850
Croyez-moi, voyant Zoras,
202
00:30:29,027 --> 00:30:31,018
pour pas que je la quitte,
203
00:30:31,196 --> 00:30:33,096
elle serait capable de tout.
204
00:30:34,966 --> 00:30:37,025
Ayez confiance, Lo Giudice.
205
00:30:37,202 --> 00:30:40,103
Dites-moi, vous chantez quand,
la prochaine fois ?
206
00:30:40,305 --> 00:30:41,272
Ce soir.
207
00:30:41,439 --> 00:30:44,272
Don Masino donne un fête
et m'a demandé de chanter.
208
00:30:44,442 --> 00:30:45,932
C'est quoi cette fête ?
209
00:30:53,218 --> 00:30:55,619
Prends l'ampoule pour moi.
210
00:30:57,922 --> 00:30:59,617
Bouge pas !
211
00:31:00,124 --> 00:31:01,888
- Fils indigne !
- Saie vieille !
212
00:31:02,060 --> 00:31:03,459
Fils indigne !
213
00:31:03,661 --> 00:31:06,323
Maudite,
Dieu ne t'a pas encore fauchée !
214
00:31:07,599 --> 00:31:09,465
Tais-toi !
215
00:31:11,502 --> 00:31:15,939
Tu bats ta mère, t'es affreux !
216
00:31:16,608 --> 00:31:18,440
T'es affreux !
217
00:31:18,610 --> 00:31:21,079
Tu bats t mère...
218
00:31:30,288 --> 00:31:31,187
C'est quoi cette fête ?
219
00:31:31,389 --> 00:31:34,654
Ils avaient mis une bombe
dans l'auto de son frère.
220
00:31:35,026 --> 00:31:35,652
Oui.
221
00:31:36,027 --> 00:31:37,517
Eh ben,
il est vivant par miracle.
222
00:31:37,695 --> 00:31:39,993
Il est resté un an dans le coma.
223
00:31:40,198 --> 00:31:42,496
Petit à petit, il s'est rétabli.
224
00:31:42,667 --> 00:31:44,396
Mais maintenant, il est un peu...
225
00:31:44,569 --> 00:31:47,402
Fêlé.
Et il ne peut plus marcher.
226
00:31:47,572 --> 00:31:50,405
Mais il est vivant et ça,
c'est un miracle.
227
00:31:50,608 --> 00:31:52,235
Alors il donne une fête pour lui.
228
00:31:52,443 --> 00:31:55,378
Voyant Zoras,
le meilleur est pour la fin :
229
00:31:55,546 --> 00:31:57,913
il va y avoir du carnage !
230
00:32:06,157 --> 00:32:08,683
Qu'ils s'entretuent...
231
00:32:09,227 --> 00:32:11,491
On n'en a rien à foutre, nous !
232
00:32:11,663 --> 00:32:15,600
Ce qui compte maintenant,
c'est votre succès.
233
00:32:15,733 --> 00:32:17,360
Moi, j'ai un remède prodigieux !
234
00:32:17,735 --> 00:32:20,170
C'est quoi, Voyant Zoras ?
235
00:32:25,443 --> 00:32:26,376
Voilà.
236
00:32:26,544 --> 00:32:28,410
Mettez-le,
et ne l'enlevez jamais !
237
00:32:28,579 --> 00:32:30,240
Sous aucun prétexte !
238
00:32:38,356 --> 00:32:38,549
Celle-là, celle-là...
239
00:32:38,556 --> 00:32:41,082
Celle-là, celle-là...
240
00:32:41,359 --> 00:32:44,624
Chante bien, ou je t'arrache
les oreilles en une bouchée !
241
00:32:45,263 --> 00:32:47,561
Elle raconte
qu'elle veut me quitter...
242
00:32:48,533 --> 00:32:52,436
Si elle croit que je vais me faire
du mauvais sang
243
00:32:53,671 --> 00:32:57,574
Si elle croit que je vais
perdre la tête et me tirer une balle
244
00:32:58,710 --> 00:33:01,304
Celle-là, celle-!à
245
00:33:01,713 --> 00:33:05,445
Elle ne sait pas
quel plaisir elle me fait
246
00:33:06,517 --> 00:33:09,009
J'en trouverai une autre plus jolie
247
00:33:09,187 --> 00:33:11,281
et elle va rester vieille fille
248
00:33:11,489 --> 00:33:14,186
Celle-là, celle-!à
249
00:33:39,717 --> 00:33:41,583
Et maintenant,
250
00:33:42,253 --> 00:33:44,483
c'est avec une grande émotion
251
00:33:44,789 --> 00:33:47,224
que je passe la parole à don Masino !
252
00:34:32,870 --> 00:34:35,840
Je remercie,
de tout mon cœur, tous mes amis,
253
00:34:36,474 --> 00:34:38,602
qui sont ici ce soir.
254
00:34:40,344 --> 00:34:42,438
Des gens mesquins
et sans cœur
255
00:34:43,414 --> 00:34:46,179
ont essayé d'arracher à la vie,
256
00:34:46,350 --> 00:34:48,409
et à l'amour de ses proches,
257
00:34:48,619 --> 00:34:50,713
un pauvre garçon innocent,
258
00:34:50,888 --> 00:34:52,378
et d'une grande bonté.
259
00:34:53,825 --> 00:34:55,759
Mais Dieu est puissant,
260
00:34:56,561 --> 00:34:58,689
et il a fait un miracle.
261
00:35:00,465 --> 00:35:03,162
Il est parmi nous,
à notre grande joie,
262
00:35:04,335 --> 00:35:05,734
mon frère Paliddu !
263
00:35:06,337 --> 00:35:08,431
Masino !
264
00:35:16,781 --> 00:35:20,775
Je veux dire
aux infâmes qui ont fait cela,
265
00:35:20,918 --> 00:35:23,853
que la justice de Dieu
266
00:35:24,188 --> 00:35:25,713
existe bien,
267
00:35:27,492 --> 00:35:28,891
et qu'elle se chargera d'eux !
268
00:35:30,495 --> 00:35:32,259
Je remercie tous mes amis.
269
00:36:37,595 --> 00:36:39,427
Du calme, du calme.
Haut les cœurs.
270
00:36:39,931 --> 00:36:41,729
Maintenant,
je vous mets à l'épreuve :
271
00:36:42,400 --> 00:36:44,494
est-ce que quelqu’un
peut me dire la différence
272
00:36:44,702 --> 00:36:46,932
entre un femme
et une chambre à air ?
273
00:36:48,372 --> 00:36:50,466
Tu troues la chambre à air,
elle se dégonfle.
274
00:36:50,675 --> 00:36:52,973
Tu troues la femme,
elle se gonfle !
275
00:36:53,578 --> 00:36:56,980
Mais taisez-vous !
Vous n'avez rien compris !
276
00:36:57,348 --> 00:36:59,316
Allez vous laver les pieds !
277
00:36:59,483 --> 00:37:01,747
Je vous en raconte une autre.
278
00:37:03,254 --> 00:37:07,248
Ce que vous êtes bêtes alors,
vous ne comprenez vraiment rien.
279
00:37:45,930 --> 00:37:48,797
Tu dois pas voir les nains,
ce matin ?
280
00:37:50,434 --> 00:37:51,629
Si.
281
00:37:59,076 --> 00:38:01,773
Je ne les ai jamais aimés,
ces deux-là.
282
00:38:02,413 --> 00:38:04,814
Quelle merde !
C'est de la pisse d'âne !
283
00:38:05,516 --> 00:38:07,006
Fais gaffe...
284
00:38:09,420 --> 00:38:11,912
De toute manière
ça ne peut pas être pire.
285
00:38:12,857 --> 00:38:15,952
Le propriétaire
va nous mettre à la rue.
286
00:38:16,093 --> 00:38:19,620
Ça fait des lustres
qu'on paye plus le loyer.
287
00:38:23,601 --> 00:38:26,332
Nous suons sang et eau
du matin au soir
288
00:38:26,504 --> 00:38:28,370
sans gagner un sou.
289
00:38:28,806 --> 00:38:32,367
On a sur le dos
ces deux misérables-là.
290
00:38:35,880 --> 00:38:37,848
Oui! beau tableau !
291
00:38:38,015 --> 00:38:40,848
Vous en avez toujours
après moi, putain de Dieu !
292
00:38:41,018 --> 00:38:43,009
C'est que t'es un bon à rien.
293
00:38:44,822 --> 00:38:46,688
Tu détestes travailler.
294
00:38:46,891 --> 00:38:48,620
Tu ne penses qu'aux femmes.
295
00:38:48,826 --> 00:38:51,659
Trouves-en une,
et fous-moi le camp !
296
00:38:51,962 --> 00:38:54,795
Je n'y arrive pas,
putain de ma mère !
297
00:38:55,900 --> 00:38:58,096
On dirait qu'elles
ont toutes disparu.
298
00:38:58,436 --> 00:39:00,996
Ça me rend fou
de ne pas pouvoir me défouler.
299
00:39:04,008 --> 00:39:07,467
- T'as préparé la marchandise ?
- Tout est prêt.
300
00:39:09,914 --> 00:39:12,975
- Le sac de caroubes aussi ?
- Je l’ai laissé dehors.
301
00:39:19,824 --> 00:39:21,383
Y a rien pour moi ?
302
00:39:21,559 --> 00:39:23,721
Va te gagner ta croute,
paresseux.
303
00:39:23,928 --> 00:39:25,862
Je suis pas con !
304
00:39:36,507 --> 00:39:37,975
Tu m'en donnes un chouïa ?
305
00:39:58,929 --> 00:40:00,556
Hé, monsieur Toto...
306
00:40:01,098 --> 00:40:02,497
Bonjour, Capitaine.
307
00:40:02,666 --> 00:40:04,998
Debout de bonne heure
même le dimanche ?
308
00:40:05,970 --> 00:40:09,565
Je me lève tôt
pour faire un tour à bicyclette.
309
00:40:09,740 --> 00:40:12,402
Sinon, les gamins me piquent tout.
310
00:40:12,576 --> 00:40:15,170
Hier, ils m'ont piqué
ma casquette et la pompe.
311
00:40:15,546 --> 00:40:17,071
Je ne sais pas quoi faire !
312
00:40:17,448 --> 00:40:19,610
Laisse tomber, Capitaine !
313
00:40:22,486 --> 00:40:25,114
C'est vrai que derrière les HLM,
toutes les nuits,
314
00:40:25,456 --> 00:40:27,185
se posent des soucoupes volantes
315
00:40:27,558 --> 00:40:29,686
qui kidnappent des gens ?
316
00:40:30,661 --> 00:40:33,722
Comment ça se fait
qu'on t'a pas mis à l'asile ?
317
00:40:34,131 --> 00:40:36,031
Alors c'est pas vrai !
318
00:40:36,934 --> 00:40:41,565
Parce que cette histoire
est vraiment surprenante.
319
00:40:42,206 --> 00:40:46,040
C'est pour ça que je veux
bien me renseigner
320
00:40:46,677 --> 00:40:49,942
sur ma bonne conduite
morale et physique.
321
00:40:50,114 --> 00:40:53,015
C'est pour ça que
je ne veux rien risquer.
322
00:40:54,685 --> 00:40:56,585
Au revoir, Capitaine.
323
00:40:57,254 --> 00:40:58,688
Bonsoir.
324
00:41:41,832 --> 00:41:44,096
En réfléchissant
à la dernière scène,
325
00:41:44,268 --> 00:41:46,202
j'en suis venu à penser...
326
00:41:51,876 --> 00:41:53,105
On recommence.
327
00:41:53,277 --> 00:41:54,836
J'ai oublié le mot...
328
00:42:16,333 --> 00:42:18,563
- Bonjour, messieurs.
- Bonjour.
329
00:42:34,318 --> 00:42:36,616
Monsieur Toto,
écoutez-moi attentivement.
330
00:42:37,121 --> 00:42:39,681
Quelqu’un de très important
doit arriver,
331
00:42:39,857 --> 00:42:43,122
de trés loin.
Il compte beaucoup pour nous.
332
00:42:43,861 --> 00:42:46,057
Vous devez l'héberger chez vous.
333
00:42:46,630 --> 00:42:49,156
- Vous le traiterez comme un père.
- Même mieux.
334
00:42:49,333 --> 00:42:50,892
D'accord. Mais qui est-ce ?
335
00:42:51,101 --> 00:42:52,091
Aucune importance.
336
00:42:52,269 --> 00:42:55,330
Vous savez notre générosité
envers ceux qui nous aident.
337
00:42:55,873 --> 00:42:58,001
Comme le dit l'adage...
338
00:42:59,043 --> 00:43:00,272
- Bonne journée.
- Bonne journée.
339
00:43:39,750 --> 00:43:41,980
Ne te laisse pas abattre,
Concetta.
340
00:43:42,186 --> 00:43:44,120
Tu dois être forte.
341
00:43:44,288 --> 00:43:47,849
N'oublie pas qu'il te reste
quelqu'un pour te soutenir.
342
00:43:48,092 --> 00:43:50,083
De qui tu parles ?
343
00:43:50,894 --> 00:43:52,123
Rosali !
344
00:43:52,763 --> 00:43:55,323
Lui, ton fiis Giovanni.
345
00:43:57,134 --> 00:44:00,001
Qu'est-ce que je peux en faire ?
C'est un bon à rien.
346
00:44:00,204 --> 00:44:01,729
C'est quand même ton fils.
347
00:44:01,905 --> 00:44:03,395
Il a beau être mon fils,
348
00:44:03,774 --> 00:44:05,640
c’est un pique-assiette.
349
00:44:07,878 --> 00:44:10,074
Tante Rosalia,
je veux être chanteur.
350
00:44:10,247 --> 00:44:12,682
Mais elle ne veut pas.
Est-ce que c’est normal ?
351
00:44:18,922 --> 00:44:20,913
Chanteur de mes couilles !
352
00:44:21,425 --> 00:44:23,723
Ton pauvre père
353
00:44:24,161 --> 00:44:27,153
aurait mieux fait
de te balancer dans le caniveau.
354
00:44:27,798 --> 00:44:29,892
Elle n'a pas de cœur.
Elle me jette des mauvais sorts,
355
00:44:30,067 --> 00:44:32,001
pour me faire tout rater.
356
00:44:32,202 --> 00:44:36,105
Elle se sert de sa poudre
pour me garder auprès d'elle, hein ?
357
00:44:37,741 --> 00:44:39,709
Te garder auprès de moi ?
358
00:44:40,310 --> 00:44:42,404
Mais casse-toi, pauv' con !
359
00:45:28,826 --> 00:45:30,385
Salut, Ninuzzu.
360
00:45:31,395 --> 00:45:32,089
Bonjour.
361
00:45:32,329 --> 00:45:34,320
Je détache l'ânesse ?
362
00:45:34,498 --> 00:45:36,489
- J'ai pas les sous.
- Alors je m'en vais.
363
00:45:37,534 --> 00:45:38,899
Salut !
364
00:45:39,069 --> 00:45:40,036
Au revoir.
365
00:49:27,531 --> 00:49:29,693
Magne-toi, magne-toi !
Vieille pute !
366
00:49:30,067 --> 00:49:32,593
Tu m'as gâché la vie !
Magne-toi !
367
00:49:57,294 --> 00:49:59,092
Certainement !
368
00:51:29,820 --> 00:51:31,720
Ils arrivent, don Masino.
369
00:51:50,173 --> 00:51:51,766
Anciluzzu !
370
00:51:59,916 --> 00:52:02,248
- Vous savez pourquoi vous êtes ici.
- Oui, don Masino.
371
00:52:02,419 --> 00:52:04,387
À votre service, don Masino.
372
00:52:05,388 --> 00:52:06,878
Je veux la tête des deux nains.
373
00:52:07,257 --> 00:52:09,248
À vos ordres, don Masino.
374
00:52:12,329 --> 00:52:14,354
Si vous ne me ramenez pas
les nains morts...
375
00:52:14,531 --> 00:52:16,659
c'est vous qui y passerez.
376
00:52:16,867 --> 00:52:18,460
Vous serez exaucé.
377
00:52:20,237 --> 00:52:22,399
Bravo, Masino !
378
00:52:24,808 --> 00:52:27,675
T'inquiète que ça va
leur coûter cher !
379
00:52:28,411 --> 00:52:30,345
Je veux voir couler le sang
380
00:52:30,514 --> 00:52:32,676
de ces deux salauds de nains !
381
00:52:32,849 --> 00:52:34,510
Bravo, Masino !
382
00:52:59,910 --> 00:53:02,174
Putain, un vrai chef-d’œuvre !
383
00:53:24,668 --> 00:53:26,466
Et côté cul, ça va ?
384
00:53:28,805 --> 00:53:30,705
Vous avez compris ?
385
00:53:31,508 --> 00:53:33,909
Il ne doit manquer de rien.
386
00:53:39,616 --> 00:53:42,313
Rappelez-vous
que vous en êtes responsable.
387
00:53:42,485 --> 00:53:44,977
Nous passerons de temps en temps
388
00:53:45,355 --> 00:53:47,551
vous apporter ce qu'il faut.
389
00:53:48,325 --> 00:53:49,451
On s'est compris.
390
00:53:49,693 --> 00:53:54,324
Attention, personne ne doit le voir
et savoir qu'il est chez vous.
391
00:53:54,798 --> 00:53:57,324
Et si quelqu'un l'a vu arriver ?
392
00:53:57,500 --> 00:53:59,332
Dites que c’est
votre oncle d'Amérique.
393
00:53:59,502 --> 00:54:01,334
De toute façon,
personne l'a jamais vu.
394
00:54:01,705 --> 00:54:03,264
Comment il s'appelle ?
395
00:54:03,440 --> 00:54:04,532
Quelle importance ?
396
00:54:05,041 --> 00:54:07,476
Non, juste pour savoir
comment l'appeler !
397
00:54:07,777 --> 00:54:09,768
Appelez-le oncle. Ça suffit.
398
00:54:10,313 --> 00:54:12,714
On le fera dormir là
avec Sarino,
399
00:54:12,882 --> 00:54:14,680
Comme ça,
il lui tiendra compagnie.
400
00:54:18,555 --> 00:54:20,956
Il doit vraiment rester avec nous ?
401
00:54:21,491 --> 00:54:23,289
Il dormir avec toi.
402
00:54:23,660 --> 00:54:26,789
Je veux pas de lui !
Il pue comme un rat mort !
403
00:54:26,963 --> 00:54:28,988
Il pue, je veux pas de lui !
404
00:54:29,366 --> 00:54:31,596
Il pue comme un rat mort !
Je veux pas de lui !
405
00:54:53,657 --> 00:54:55,056
Nous partons.
406
00:54:55,425 --> 00:54:57,860
On reviendra après-demain
voir comment ça va.
407
00:54:59,529 --> 00:55:01,930
Attendez, dehors il y a...
408
00:55:02,632 --> 00:55:03,895
Bonsoir.
409
00:55:14,844 --> 00:55:16,437
Ils n'aboient plus.
410
00:58:10,787 --> 00:58:12,016
Merci ! Merci !
411
00:59:36,239 --> 00:59:39,698
Je suis en train de me pisser dessus.
412
00:59:40,243 --> 00:59:43,338
Sale vieille !
Sale vieille de merde !
413
00:59:43,680 --> 00:59:45,876
Magne-toi, putain de sale vieille !
414
00:59:54,223 --> 00:59:56,692
Sale vieille, magne-toi !
415
00:59:59,329 --> 01:00:02,230
Dieu n'existe pas...
il ne peut pas exister,
416
01:00:02,398 --> 01:00:05,231
sinon il t'aurait fauchée
depuis longtemps.
417
01:00:05,401 --> 01:00:07,870
Tu n'es qu'une vieille pute !
418
01:00:14,344 --> 01:00:16,676
Pourquoi il y a personne
à la procession ?
419
01:00:16,846 --> 01:00:18,610
Qu'est-ce que j'en sais ?
420
01:00:19,248 --> 01:00:21,615
Si tu l'ouvres encore,
je t'arrache les oreilles.
421
01:00:22,218 --> 01:00:25,119
Prends-moi l'ampoule.
422
01:00:31,027 --> 01:00:32,392
J'y vais. On se voit demain soir ?
423
01:00:32,762 --> 01:00:35,823
Maudite !
Qu'est-ce qu'il y a, demain soir ?
424
01:00:35,999 --> 01:00:38,161
La fête.
il y aura des feux d'artifice.
425
01:00:38,368 --> 01:00:39,699
On te laissera chanter ?
426
01:00:39,869 --> 01:00:42,167
Oui. Je chanterai
"On est tous frères".
427
01:00:42,338 --> 01:00:45,069
Tu vois que mon médaillon
t'a porté chance !
428
01:00:47,910 --> 01:00:49,639
Ça pue...
429
01:00:49,946 --> 01:00:52,779
Maudite vieille !
430
01:00:53,916 --> 01:00:58,285
Même ici il faut que tu te chies
dessus, sale vieille !
431
01:00:58,454 --> 01:01:00,946
Sale vieille pute !
432
01:01:24,147 --> 01:01:25,774
Vous voyez ce ohien ?
433
01:01:26,215 --> 01:01:27,842
Vous voyez ce chien ?
434
01:01:28,017 --> 01:01:29,041
Et alors ?
435
01:01:29,252 --> 01:01:34,019
Comparé aux acteurs de ce film,
c'est Douglas Fairbanks Senior !
436
01:01:34,223 --> 01:01:35,952
Douglas Fairbanks Senior.
437
01:01:36,159 --> 01:01:39,151
- Qui ?
- Douglas Fairbanks Senior.
438
01:01:40,163 --> 01:01:42,325
Douglas Fairbanks Senior.
439
01:01:42,498 --> 01:01:44,933
- C'est qui ?
- Vous ne le connaissez pas ?
440
01:01:45,168 --> 01:01:47,159
- Non.
- Tant pis.
441
01:01:50,273 --> 01:01:52,970
Depuis que je suis
dans un HLM,
442
01:01:53,176 --> 01:01:59,047
je me sens observé par tous ceux
qui sortent à leur balcon.
443
01:01:59,248 --> 01:02:02,479
Moi, je les ignore.
444
01:02:02,885 --> 01:02:06,947
Moi, j'aime une fille qui habite
445
01:02:07,323 --> 01:02:11,419
en face de mon immeuble.
446
01:02:11,761 --> 01:02:15,391
J'aimerais me fiancer avec elle
car je suis seul.
447
01:02:15,531 --> 01:02:19,331
Les autres, par contre,
ils me cassent les pieds.
448
01:02:19,936 --> 01:02:23,395
Entre-temps,
j'en profite pour regarder
449
01:02:23,773 --> 01:02:26,834
toutes ces jolies filles
qui sortent au balcon.
450
01:02:28,111 --> 01:02:30,409
Mais tout le monde a disparu.
451
01:02:30,546 --> 01:02:34,380
Il n'y plus personne.
Elles ne sortent plus au balcon.
452
01:02:34,550 --> 01:02:36,848
Alors, je me dis
453
01:02:37,019 --> 01:02:39,511
que mon rêve
va peut-être s'évanouir,
454
01:02:39,856 --> 01:02:43,417
et que disparaîtra
cet espoir merveilleux
455
01:02:43,559 --> 01:02:45,926
de conquérir cette femme superbe
456
01:02:46,095 --> 01:02:48,427
dont je suis tombé amoureux.
457
01:03:32,275 --> 01:03:33,572
Les nains...
458
01:03:33,943 --> 01:03:35,342
Où sont les nains ?
459
01:03:36,612 --> 01:03:40,048
Vous ne deviez pas me rapporter
les grosses caboches des deux nains ?
460
01:03:40,216 --> 01:03:42,947
- Oui, c'est vrai, mais...
- Tais-toi, connard !
461
01:03:43,119 --> 01:03:45,315
Ferme ta gueule quand je parle !
462
01:03:45,488 --> 01:03:49,288
Vous ne sortirez pas d'ici.
Je vais dévorer votre cœur !
463
01:03:49,458 --> 01:03:51,927
- Don Masino, mais moi...
- Tais-toi !
464
01:04:04,240 --> 01:04:07,540
Enlève ta veste,
si tu es plus à l'aise
465
01:04:08,044 --> 01:04:11,947
Reste face à moi,
tu sais bien pourquoi
466
01:04:12,448 --> 01:04:16,908
Ce soir on ne tue pas en traître
467
01:04:17,153 --> 01:04:21,852
comme t'as fait à mon franginun vrai oaïd, lui...
468
01:04:22,091 --> 01:04:26,028
Couteau contre couteau
469
01:04:26,195 --> 01:04:29,426
qui ont soif de vengeance
470
01:04:29,599 --> 01:04:32,398
Ce soir l'un de nous doit tomber
471
01:04:32,568 --> 01:04:35,594
et si vraiment la loi de Dieu existe
472
01:04:35,938 --> 01:04:38,873
c'est l'infâme qui tombera
473
01:04:39,108 --> 01:04:43,602
Et ainsi soit-il !
474
01:04:47,450 --> 01:04:48,144
Merci.
475
01:04:48,618 --> 01:04:51,485
- Putain, comme il chante !
- C'est un sacré chanteur !
476
01:04:59,528 --> 01:05:00,893
Don Masino !
477
01:05:01,697 --> 01:05:04,359
- C'est qui ?
- C'est Vicè le Cradingue.
478
01:05:04,533 --> 01:05:06,126
Fais-le entrer.
479
01:05:29,025 --> 01:05:30,550
Qu'est-ce qui se passe, Vicè ?
480
01:05:30,726 --> 01:05:34,663
Don Masino,
Palerme est envahie par les chiens.
481
01:05:34,997 --> 01:05:38,092
Ii y a des chiens partout.
482
01:05:38,267 --> 01:05:41,532
Je me demande même
comment j'ai pu me sauver.
483
01:05:43,339 --> 01:05:44,500
Don Masino...
484
01:05:48,744 --> 01:05:51,270
Qu'est-ce qui se passe,
don Masino ?
485
01:06:40,129 --> 01:06:42,257
Certainement !
486
01:06:44,133 --> 01:06:46,101
Certainement !
487
01:07:18,534 --> 01:07:20,662
Qu'est-ce que je peux faire
maintenant ?
488
01:07:38,187 --> 01:07:40,212
Qu'est-ce qu'il y a, Giovanni ?
489
01:07:40,656 --> 01:07:44,183
On ne peut pas sortir.
C'est plein de chiens, dehors.
490
01:07:55,771 --> 01:07:57,830
Qu'est-ce qui pue comme ça ?
491
01:08:04,713 --> 01:08:06,545
- Giovanni...
- Quoi ?
492
01:08:09,118 --> 01:08:11,109
Apporte-moi un chiffon,
493
01:08:11,287 --> 01:08:13,449
je me suis chiée dessus.
494
01:08:13,722 --> 01:08:15,156
D'accord.
495
01:09:57,593 --> 01:09:59,652
T'es vraiment un cochon !
496
01:10:16,312 --> 01:10:18,246
C'est toujours moi
qui dois le nourrir.
497
01:10:30,426 --> 01:10:32,793
Putain, ils ont tout bouffé !
498
01:10:34,530 --> 01:10:36,294
Embrasse-moi, embrasse-moi.
499
01:10:37,866 --> 01:10:39,925
Je vais me coucher.
500
01:11:23,979 --> 01:11:27,745
Après ces fèves,
on n'a plus rien à manger.
501
01:11:29,618 --> 01:11:31,643
Qui va le dire aux nains ?
502
01:11:33,589 --> 01:11:35,421
Si le vieux ne mange pas,
503
01:11:36,892 --> 01:11:39,827
il va s'affaiblir et crever.
504
01:11:39,995 --> 01:11:42,020
Il va crever...
Et nous ?
505
01:11:42,364 --> 01:11:45,390
Nous, on a l'habitude d'avoir faim.
506
01:11:47,036 --> 01:11:48,470
Rappelle-toi
507
01:11:48,637 --> 01:11:52,073
que c'est moi
qui ai la responsabilité du vieux.
508
01:11:55,344 --> 01:11:56,869
Qu'est-ce qu'il y a, encore ?
509
01:11:59,782 --> 01:12:02,080
Je vais mourir jeune,
510
01:12:02,484 --> 01:12:05,510
et en plus
sans avoir jamais touché une femme.
511
01:12:06,355 --> 01:12:08,687
Quel malheureux je fais.
512
01:12:09,925 --> 01:12:11,689
Les nains ne sont pas revenus.
513
01:12:12,728 --> 01:12:14,560
Ils vont venir. Ils l'ont dit.
514
01:12:16,965 --> 01:12:18,694
Une semaine est déjà passée.
515
01:12:19,568 --> 01:12:21,058
Ils ont été tués...
516
01:12:23,972 --> 01:12:25,098
Qu'est-ce qu'on fait ?
517
01:12:27,576 --> 01:12:29,010
On attend.
518
01:13:01,176 --> 01:13:04,077
Je ne veux plus rester ici
avec cette gueule de croquemort !
519
01:13:04,580 --> 01:13:06,446
Il a une tête à porter malheur.
520
01:13:07,750 --> 01:13:09,149
Pourquoi tu ne sors pas un peu ?
521
01:14:44,279 --> 01:14:47,078
Je peux ? Il y a quelqu'un ?
522
01:14:47,249 --> 01:14:48,648
Je peux ?
523
01:14:48,817 --> 01:14:50,216
Il y quelqu'un ?
524
01:15:00,863 --> 01:15:03,491
Bonjour messieurs, bon appétit.
525
01:15:03,665 --> 01:15:06,999
Vous avez vu passer
quelqu'un avec un vélo de course ?
526
01:15:07,169 --> 01:15:08,762
Il est à moi. On me l'a volé.
527
01:15:08,971 --> 01:15:12,703
Comment je vais faire ?
J'en ai besoin pour aller travailler.
528
01:15:44,239 --> 01:15:45,832
Tu entends les chiens ?
529
01:15:46,041 --> 01:15:48,100
Eux aussi ils veulent baiser !
530
01:15:49,912 --> 01:15:52,609
Hurlez ! Hurlez !
531
01:16:11,099 --> 01:16:13,067
Tu n'es qu'un bon à rien,
532
01:16:13,235 --> 01:16:15,294
un paresseux.
533
01:16:15,637 --> 01:16:18,197
Tu es la ruine de notre famille !
534
01:16:20,375 --> 01:16:22,173
C'est pas ma faute.
535
01:16:23,178 --> 01:16:25,875
J'ai eu sommeil
et je me suis endormi...
536
01:16:26,848 --> 01:16:30,182
Et à mon réveil,
le vieux n'était plus là !
537
01:16:30,652 --> 01:16:32,882
- Et qui va le dire à Toto ?
- J'en sais rien.
538
01:16:33,088 --> 01:16:35,022
"J'en sais rien..."
Et ii s'en lave les mains.
539
01:16:38,360 --> 01:16:40,226
Qu'est-ce qui se passe ?
540
01:16:40,929 --> 01:16:42,727
Le vieux est parti.
541
01:16:49,705 --> 01:16:51,696
Et maintenant
qui v le dire aux nains ?
542
01:16:51,873 --> 01:16:53,034
Ils ont peut-être été tués.
543
01:16:53,208 --> 01:16:55,370
Tais-toi,
tu es la honte de la famille !
544
01:16:55,744 --> 01:16:58,236
T'es qu'un bon à rien.
Tais-toi ou je te tue !
545
01:17:04,419 --> 01:17:06,217
On fait quoi maintenant ?
546
01:17:06,421 --> 01:17:08,822
Allons le chercher. Quoi d'autre ?
547
01:17:12,861 --> 01:17:14,693
Ils l'ont mangé ?
548
01:17:15,130 --> 01:17:16,393
Allons voir.
549
01:17:16,732 --> 01:17:18,791
Attends, je prends des bâtons.
550
01:17:30,445 --> 01:17:32,072
Ouvre doucement.
551
01:17:34,683 --> 01:17:37,414
- Vous allez où ?
- Tais-toi, trouillard !
552
01:17:55,203 --> 01:17:58,366
Allez, habillez-vous ! Prends Sarino.
On va chercher le vieux.
553
01:17:58,707 --> 01:17:59,401
On doit tous y aller ?
554
01:17:59,741 --> 01:18:02,335
Fais ce que je te dis
ou je te coupe la tête !
555
01:18:02,477 --> 01:18:05,447
On va faire la petite promenade ?
556
01:18:10,752 --> 01:18:13,949
Pousse, pousse, Iachino !
557
01:18:14,356 --> 01:18:15,721
Ça te plaît ?
558
01:18:16,258 --> 01:18:19,694
Toujours à faire le con. Tu vois pas
dans quelle merde on est ?
559
01:18:20,095 --> 01:18:22,223
Calme-toi un peu.
560
01:18:23,465 --> 01:18:24,694
On va mourir !
561
01:18:24,866 --> 01:18:28,393
Tu vas le faire rentrer dans le mur.
Fais gaffe !
562
01:18:36,311 --> 01:18:38,405
Il n'y a pas de quoi rire, idiot.
563
01:18:38,947 --> 01:18:41,712
Putain, quelle sacrée belle chatte !
C'est qui ?
564
01:18:41,917 --> 01:18:43,851
Putain, quel cul !
565
01:18:44,419 --> 01:18:46,888
Je m'en bats les couilles.
On se verra plus tard...
566
01:18:47,055 --> 01:18:48,454
Viens-ici, bouffon.
Tu vas où ?
567
01:18:48,790 --> 01:18:50,451
J'i un truc à faire.
568
01:18:50,792 --> 01:18:51,987
Mademoiselle !
569
01:18:52,527 --> 01:18:53,961
Mademoiselle.
570
01:18:54,362 --> 01:18:57,354
Juste une minute, s'il vous plaît.
Vous êtes du coin ?
571
01:18:57,532 --> 01:19:00,502
Je ne vous ai jamais vue ici.
Comment ça se fait ?
572
01:19:06,074 --> 01:19:08,475
Je peux vous accompagner,
mademoiselle ?
573
01:19:16,017 --> 01:19:18,816
Vous savez que vous êtes
vraiment jolie ?
574
01:19:22,224 --> 01:19:25,489
Je peux vous parler ?
Arrêtez-vous une minute !
575
01:19:26,928 --> 01:19:29,989
Je suis un homme
qui sait respecter les femmes !
576
01:19:30,165 --> 01:19:33,032
Je m'appelle Iachino.
Et vous ?
577
01:19:33,235 --> 01:19:35,499
Teresa ? Rosa ? Giuseppina ?
578
01:20:04,399 --> 01:20:05,924
Il y quelqu'un ?
579
01:20:08,203 --> 01:20:09,830
Il y quelqu'un ?
580
01:20:22,484 --> 01:20:26,148
Tu as vu passer
quelqu'un avec un vélo de course ?
581
01:20:26,555 --> 01:20:28,819
Il est à moi. On me l' volé.
582
01:20:28,990 --> 01:20:32,483
J'en ai besoin pour aller travailler.
Comment je vais faire ?
583
01:20:40,235 --> 01:20:41,498
"Goudbïe"
584
01:20:50,979 --> 01:20:52,606
Certainement !
585
01:21:33,622 --> 01:21:35,488
J'arrive.
586
01:21:37,292 --> 01:21:39,420
J'arrive !
587
01:21:51,106 --> 01:21:52,574
Il y personne ici.
588
01:21:52,707 --> 01:21:55,369
Peut-être que
le vieux est rentré à la maison ?
589
01:21:55,543 --> 01:21:58,979
Je m'inquiète pour Iachino.
S'il lui est arrivé quelque chose...
590
01:21:59,147 --> 01:22:02,014
Qu'est-ce qui peut bien lui arriver,
à ce couillon ?
591
01:22:05,954 --> 01:22:07,615
Quelle heure peut-il être ?
592
01:22:08,390 --> 01:22:10,358
13h, 14h, peut-être.
593
01:22:10,725 --> 01:22:12,955
Qu'est-ce qui se passe ?
594
01:22:15,330 --> 01:22:17,094
Tu entends cette musique ?
595
01:22:17,966 --> 01:22:19,161
Non, j'entends rien.
596
01:22:19,334 --> 01:22:21,393
Où tu l'entends, cette musique ?
597
01:22:21,569 --> 01:22:24,038
Là-bas. Vite, ailons voir.
598
01:22:24,205 --> 01:22:25,468
D'accord, allons voir.
599
01:22:55,270 --> 01:22:56,328
Qu'est-ce qui se passe ?
600
01:22:56,538 --> 01:22:58,506
J'y comprends plus rien.
601
01:23:00,175 --> 01:23:02,507
Comment il est revenu, celui-là ?
602
01:23:03,678 --> 01:23:05,237
On l'avait pas enterré ?
603
01:23:05,447 --> 01:23:07,575
J'y comprends plus rien.
604
01:23:10,518 --> 01:23:12,316
Sainte Rosalie !
605
01:23:15,790 --> 01:23:16,757
Papi est vivant.
606
01:23:17,359 --> 01:23:18,656
Saro !
607
01:23:21,663 --> 01:23:23,461
Saro, mon chéri !
608
01:23:27,669 --> 01:23:29,660
T'es ressuscité, papi.
609
01:23:32,474 --> 01:23:35,671
Allons faire la promenade, papi.
610
01:23:36,144 --> 01:23:39,114
- Allons faire la promenade, papi.
- Saro, mon chéri !
611
01:23:43,718 --> 01:23:47,120
Retourne à ta place,
sale chien galeux !
612
01:23:50,492 --> 01:23:53,757
Vous réalisez à quel point
vos acteurs sont mauvais ?
613
01:23:54,095 --> 01:23:56,723
Vous réalisez à quel point
vos acteurs sont mauvais ?
614
01:23:57,198 --> 01:23:58,597
- Mauvais ?
- Oui.
615
01:24:00,301 --> 01:24:01,234
Vous allez faire quoi ?
616
01:24:01,403 --> 01:24:03,269
Je vais fermer le cercueil.
617
01:24:03,438 --> 01:24:05,406
Je vais fermer le cercueil.
618
01:24:39,474 --> 01:24:40,566
Giordano...
619
01:24:47,348 --> 01:24:48,509
Giordano...
620
01:24:48,683 --> 01:24:50,117
Il est de travers.
621
01:25:06,734 --> 01:25:08,202
Maman !
622
01:25:13,408 --> 01:25:16,309
T'es où, vieille pute ?
623
01:25:17,145 --> 01:25:18,112
Je suis là.
624
01:25:18,279 --> 01:25:22,409
Mais qu'est-ce que tu fous là ?
625
01:25:23,785 --> 01:25:25,685
Je suis en train de chier.
626
01:25:27,422 --> 01:25:28,787
Sale vieille !
627
01:25:28,923 --> 01:25:30,789
Je peux même pas chier tranquille !
628
01:25:30,925 --> 01:25:33,223
Maudite vieille !
629
01:25:36,798 --> 01:25:40,200
Que la terre t'engloutisse !
630
01:25:40,368 --> 01:25:42,336
T'es pleine de merde !
631
01:25:43,404 --> 01:25:45,771
Toute éclaboussée !
Magne-toi !
632
01:25:45,940 --> 01:25:47,339
Fils indigne !
633
01:25:47,509 --> 01:25:49,637
Magne-toi, il est tard !
634
01:25:49,811 --> 01:25:51,438
Magne-toi, maudite vieille !
635
01:26:17,438 --> 01:26:19,167
Vous me dégoûtez !
636
01:26:21,276 --> 01:26:22,801
Vous me dégoûtez !
637
01:26:40,395 --> 01:26:43,524
Vous avez vu passer quelqu'un
avec un vélo de course ?
638
01:26:43,731 --> 01:26:46,291
Il est à moi.
Comment je vais faire ?
639
01:26:46,467 --> 01:26:48,731
J'en ai besoin pour aller travailler.
640
01:26:53,408 --> 01:26:54,705
Au revoir.
641
01:27:00,615 --> 01:27:04,313
Donne-moi l'argent,
c'est mon ânesse !
642
01:27:04,485 --> 01:27:06,749
Donne-moi l'argent !
643
01:27:06,921 --> 01:27:08,650
Donne-moi l'argent !
644
01:27:08,890 --> 01:27:12,485
Donne-moi l'argent,
c'est mon ânesse !
645
01:27:12,694 --> 01:27:13,820
Donne-moi l'argent !
646
01:27:13,995 --> 01:27:16,293
Dégage.
Sinon je t'encule, toi aussi !
647
01:27:16,464 --> 01:27:18,796
Sinon je t'encule, toi aussi !
648
01:27:43,658 --> 01:27:45,023
Salut les gars !
649
01:27:45,360 --> 01:27:47,021
Je suis vivant.
650
01:27:50,031 --> 01:27:53,558
Messieurs, souhaitons la bienvenue
à un grand chef,
651
01:27:53,768 --> 01:27:55,429
une âme terrestre,
652
01:27:55,603 --> 01:27:59,972
qui se trouve à présent
dans ce beau paradis.
653
01:28:00,308 --> 01:28:01,639
Applaudissons-le !
654
01:28:08,316 --> 01:28:09,374
Merci.
655
01:31:23,611 --> 01:31:25,739
Pedro...
656
01:31:59,013 --> 01:32:00,503
Magne-toi !
657
01:32:01,716 --> 01:32:04,583
Magne-toi.
Que la terre t'engloutisse !
658
01:32:04,785 --> 01:32:06,275
Tu m'as ruiné.
659
01:34:31,766 --> 01:34:35,430
Le producteur a courageusement
fait ce film dans le but,..
660
01:34:37,204 --> 01:34:38,399
D'offrir.
661
01:34:46,347 --> 01:34:50,443
Le producteur a courageusement
fait ce film dans le but,..
662
01:34:52,019 --> 01:34:53,350
Merde !
663
01:34:53,921 --> 01:34:55,150
...d'offrir.
664
01:35:01,062 --> 01:35:03,929
Le producteur a courageusement
fait ce film dans le but
665
01:35:04,098 --> 01:35:07,864
d'offrir au public
une image totalement dépourvue
666
01:35:08,169 --> 01:35:11,002
de tous lieux vieux communs
667
01:35:11,439 --> 01:35:13,771
qui malheureusement...
668
01:35:15,776 --> 01:35:19,269
qui malheureusement
asphyxient notre belle île.
669
01:35:37,098 --> 01:35:39,192
Permettez-moi de me présenter.
670
01:35:40,201 --> 01:35:41,362
Je suis...
671
01:35:44,905 --> 01:35:46,100
Merci !
672
01:38:05,045 --> 01:38:07,241
Adptateur : Salvo Manzone
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.