All language subtitles for Bunraku.2010.Repack.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-KRaLiMaRKo.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,940 --> 00:00:37,019 Long before the dawn of men... 2 00:00:37,020 --> 00:00:39,732 Strife was already a major component of life. 3 00:00:42,141 --> 00:00:45,140 Wherever a creature shared a piece of land with another... 4 00:00:45,141 --> 00:00:47,141 It was just a matter of time... 5 00:00:47,142 --> 00:00:50,182 until a struggle full resources would ensue you. 6 00:00:57,183 --> 00:01:03,062 Men was no different. Showcasing a perverse fascination with violence. 7 00:01:03,063 --> 00:01:07,982 Men and civilization brought forth more innovative ways of taking human lives. 8 00:01:07,983 --> 00:01:11,217 Than any other function needed for survival. 9 00:01:12,104 --> 00:01:14,063 There are more ways of killing a man... 10 00:01:14,064 --> 00:01:16,143 Than there are ways of making bread. 11 00:01:16,144 --> 00:01:18,023 Or making love. 12 00:01:18,024 --> 00:01:21,024 Where the latter 2 are quite limited in scale... 13 00:01:21,025 --> 00:01:23,984 Man has gone beyond imagination... 14 00:01:23,985 --> 00:01:26,064 With his capacity to destroy life. 15 00:01:26,065 --> 00:01:29,139 With one push of a button. 16 00:01:32,066 --> 00:01:34,345 Between uncontrolled crime in the streets... 17 00:01:34,987 --> 00:01:37,026 And escalating war in the borders... 18 00:01:37,027 --> 00:01:40,226 It was all just a matter of time. 19 00:01:43,186 --> 00:01:46,146 From the ashes a new world was born. 20 00:01:46,186 --> 00:01:48,985 The surviving nations finally realised that... 21 00:01:48,986 --> 00:01:51,145 Men's unstoppable appetite for destruction... 22 00:01:51,146 --> 00:01:53,344 Must be contained. 23 00:01:55,187 --> 00:01:58,187 A ban on all firearms was strictly enforced. 24 00:01:58,188 --> 00:02:01,067 And just as a sword gave way to the gun... 25 00:02:01,068 --> 00:02:03,300 The gun gave way to the sword. 26 00:02:04,108 --> 00:02:07,067 Leaving the authorities to carry the hope of their nations... 27 00:02:07,068 --> 00:02:09,108 On a tip of a spear... 28 00:02:09,109 --> 00:02:13,068 Little did they know that the self destructive nature of men... 29 00:02:13,069 --> 00:02:15,028 Could never be stopped. 30 00:02:15,029 --> 00:02:17,027 There's not enough love in this world... 31 00:02:17,028 --> 00:02:22,107 Not enough money to prevent this ancient circle from coming around again. 32 00:02:23,070 --> 00:02:24,189 When the time is ripe... 33 00:02:24,190 --> 00:02:26,342 Evil will rise. 34 00:02:26,950 --> 00:02:28,189 Personified in our case... 35 00:02:28,190 --> 00:02:30,069 With a wood cutter. 36 00:02:30,070 --> 00:02:31,149 Nicola is his name. 37 00:02:31,150 --> 00:02:34,110 And this is his town, his land. 38 00:02:34,111 --> 00:02:37,310 The God forsaken place where our tale begins. 39 00:02:38,191 --> 00:02:41,111 And as many ways as there are of killing a man... 40 00:02:41,112 --> 00:02:45,347 There are equally as many ways of telling this old tale of strife. 41 00:02:48,562 --> 00:02:50,561 Ladies and gentlemen! 42 00:02:50,562 --> 00:02:53,560 Welcome to our show, the town's midnight main event. 43 00:02:53,561 --> 00:02:56,559 The occasional challenges are already underway. 44 00:02:56,560 --> 00:03:01,842 On one side in the gray suit, red hat, is Killer #2. 45 00:03:02,441 --> 00:03:05,561 Representing the colossal undefeated gang... 46 00:03:05,562 --> 00:03:08,635 Along with 20 soldiers from their red army. 47 00:03:12,442 --> 00:03:16,802 On the roof, all in gray, a scout from the proletarian league of defense... 48 00:03:17,682 --> 00:03:22,600 And on the far side, in menacing militant led by Valentine... 49 00:03:22,601 --> 00:03:24,834 On the contenders of the hour... 50 00:03:25,642 --> 00:03:27,635 Behold, men... 51 00:03:27,642 --> 00:03:31,683 The buffoon who calls himself Killer #2. 52 00:03:33,482 --> 00:03:34,838 Are you here for the ball, my friend? 53 00:03:35,522 --> 00:03:39,836 'Cos we're here to challenge Nicola's reign in the name of the people! 54 00:04:30,603 --> 00:04:33,641 20 men is the unwritten law of this land. 55 00:04:33,642 --> 00:04:39,522 So any gang in the province has a chance to challenge The Woodcutter and take the town. 56 00:04:39,523 --> 00:04:41,482 But as the leader of the biggest gang... 57 00:04:41,483 --> 00:04:43,682 and the cold often exceeds the sporting gesture... 58 00:04:43,683 --> 00:04:47,632 by sending only 1 killer to defend his crown... 59 00:05:43,524 --> 00:05:44,800 Stop. 60 00:05:46,604 --> 00:05:49,483 You can roll the dice and die with your men or... 61 00:05:49,484 --> 00:05:51,603 Take the safe bat and come back to work for Nicola. 62 00:05:51,604 --> 00:05:53,603 All this will be forgotten. 63 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 Even the buffoon part. 64 00:05:55,524 --> 00:05:57,802 You want me to work for a woodcutter? 65 00:05:58,484 --> 00:06:01,763 I call myself a killer win me a number. 66 00:06:02,564 --> 00:06:04,563 How about... 67 00:06:04,564 --> 00:06:06,797 Killer #1? 68 00:06:31,645 --> 00:06:33,718 What should we do with him? 69 00:06:37,684 --> 00:06:40,599 Kill them all. 70 00:06:46,685 --> 00:06:50,683 Another gang, another night, another fight. 71 00:06:51,184 --> 00:06:53,882 And when will the wind bring a real challenge? 72 00:06:53,883 --> 00:06:56,884 Ask the most powerful man east of the Atlantic. 73 00:06:58,485 --> 00:07:01,564 Rest assured, his wish will be granted. 74 00:07:01,565 --> 00:07:04,683 But although our villain is constantly challenged in his own quarters... 75 00:07:04,684 --> 00:07:09,484 It is quite unlikely that his world order will be shaken from within. 76 00:07:09,485 --> 00:07:11,684 For such a dramatic change to occur" 77 00:07:11,685 --> 00:07:14,679 An outside intervention is needed. 78 00:07:15,445 --> 00:07:18,684 An intervention brought about by some means of transportation... 79 00:07:18,685 --> 00:07:21,484 Many a time... a train. 80 00:07:21,485 --> 00:07:23,604 Much like this one. 81 00:07:31,604 --> 00:07:34,564 And as always the case with such trains... 82 00:07:34,565 --> 00:07:37,798 There should be at least one silent stranger aboard. 83 00:07:45,645 --> 00:07:47,844 Or two. 84 00:08:07,646 --> 00:08:09,525 But for now... 85 00:08:09,526 --> 00:08:10,645 Mark the red suit. 86 00:08:10,646 --> 00:08:14,596 Walking under the train with the confidence of an oppressor. 87 00:08:15,686 --> 00:08:17,605 Mark the gray people. 88 00:08:17,606 --> 00:08:19,605 Cowering in their seats. 89 00:08:19,606 --> 00:08:23,806 Mark a lawless town silently crying for a hero. 90 00:10:01,687 --> 00:10:03,805 You remind me of someone. 91 00:10:04,648 --> 00:10:06,567 A good man. 92 00:10:06,568 --> 00:10:08,846 He also had very quick hands. 93 00:10:09,608 --> 00:10:12,602 A friend of mine recommended that I come here. 94 00:10:12,648 --> 00:10:15,607 I'm looking for a game of cards. 95 00:10:16,567 --> 00:10:17,799 Cards? 96 00:10:18,608 --> 00:10:20,760 They're not in dope city anymore. 97 00:10:26,488 --> 00:10:27,764 No cards here. 98 00:10:31,488 --> 00:10:33,720 No gambling of any kind. 99 00:11:12,488 --> 00:11:15,608 - You killed him. - What was their prize on his head? 100 00:11:21,489 --> 00:11:24,687 - No bounties here, Mister. - No gambling? 101 00:11:24,688 --> 00:11:26,761 No bounties? 102 00:11:27,649 --> 00:11:29,846 What's alone man to do? 103 00:11:33,689 --> 00:11:36,649 I'd say he's worth about a thousand. 104 00:11:38,568 --> 00:11:40,647 That's a hundred each. 105 00:11:40,648 --> 00:11:42,766 You're out of your fucking mind! 106 00:11:44,689 --> 00:11:46,841 That's two thousand. 107 00:11:48,489 --> 00:11:49,648 That's about nine ways. 108 00:11:49,649 --> 00:11:51,767 That doesn't quite go in, does it? 109 00:12:18,570 --> 00:12:21,608 Friday nights at the Russian roulette. 110 00:12:21,609 --> 00:12:25,765 But it will cost you a fortune to play in this game. 111 00:12:26,490 --> 00:12:28,569 What's a fortune? 112 00:12:28,570 --> 00:12:31,769 That thing that awaits you at the end of the road, son. 113 00:12:34,489 --> 00:12:35,846 I ain't your son. 114 00:12:47,690 --> 00:12:49,729 Yoshi? 115 00:12:56,610 --> 00:12:58,529 I brought money. 116 00:12:58,530 --> 00:13:01,844 They own this town.. If they want something. 117 00:13:02,491 --> 00:13:03,802 They take it. 118 00:13:04,651 --> 00:13:06,690 Just tell me. 119 00:13:09,611 --> 00:13:12,730 Where can I find them? 120 00:13:14,529 --> 00:13:15,688 Did somebody die? 121 00:13:15,689 --> 00:13:18,809 Not yet. But the prospects seem promising. 122 00:13:20,609 --> 00:13:24,652 Yoshi is here at your Uncle's request. 123 00:13:25,491 --> 00:13:27,848 This is my father's dying wish. 124 00:13:29,490 --> 00:13:32,803 The 'Dragon' is just a piece of gold. 125 00:13:34,570 --> 00:13:37,570 Let me take you down to the market. 126 00:13:37,571 --> 00:13:40,645 We can copy the medallion. 127 00:13:41,691 --> 00:13:44,529 Your father won't know the difference. 128 00:13:44,530 --> 00:13:46,648 An honorable man... 129 00:13:47,490 --> 00:13:50,690 Knows the right path. 130 00:13:51,611 --> 00:13:53,729 Don't you think? 131 00:13:58,490 --> 00:14:01,489 I am not like my father. 132 00:14:01,490 --> 00:14:03,609 Not yet, you're not. 133 00:14:06,451 --> 00:14:07,610 With violence. 134 00:14:07,611 --> 00:14:09,490 For me... 135 00:14:09,491 --> 00:14:11,689 Life is about... 136 00:14:12,491 --> 00:14:13,802 The perfection of Jin. 137 00:14:14,451 --> 00:14:18,732 Then you shouldn't have come here. 138 00:14:19,612 --> 00:14:21,530 Enter Red Suits. 139 00:14:21,531 --> 00:14:23,609 Red Suits. 140 00:14:23,610 --> 00:14:26,684 Good evening. Can I help you? 141 00:14:32,612 --> 00:14:37,570 Out of the 7 codes of Bushido. Jin is the toughest one to master. 142 00:14:37,571 --> 00:14:41,611 If only because a compassionate warrior is contradictory in turns. 143 00:14:41,612 --> 00:14:44,531 But Yoshi, perhaps despite his father... 144 00:14:44,532 --> 00:14:45,843 He's made Jin his purpose. 145 00:14:46,492 --> 00:14:48,611 And it's a purpose that makes strong a vow... 146 00:14:48,612 --> 00:14:50,843 At least strong enough... until now. 147 00:14:51,491 --> 00:14:52,848 Do they know you're here? 148 00:14:53,492 --> 00:14:55,770 I ordered the Japan for this month. 149 00:14:57,492 --> 00:14:59,849 We came... for fish. 150 00:15:04,531 --> 00:15:06,691 So why don't you run along to the kitchen and I'll... 151 00:15:06,692 --> 00:15:08,765 Chop off some. 152 00:15:10,532 --> 00:15:11,571 Go on. 153 00:15:11,572 --> 00:15:12,848 Chop chop! 154 00:15:20,693 --> 00:15:23,813 Life... every man holds dear. 155 00:15:24,493 --> 00:15:28,806 But the dear man holds honor, far more precious than dear life... 156 00:15:29,571 --> 00:15:32,850 Especially if that man happens to be Japanese. 157 00:15:47,652 --> 00:15:48,691 Yoshi! 158 00:15:48,692 --> 00:15:50,731 This is what Jin is all about! 159 00:17:09,533 --> 00:17:11,608 Get out! 160 00:17:16,654 --> 00:17:17,851 Yoshi! 161 00:17:18,654 --> 00:17:20,647 Yoshi! 162 00:17:25,654 --> 00:17:28,614 They have an office in the meat market. 163 00:17:28,694 --> 00:17:30,812 You wanna speak to Eddie. 164 00:17:32,534 --> 00:17:34,534 If things don't go well... 165 00:17:34,535 --> 00:17:36,813 There's a bar in Little West-world. 166 00:17:37,495 --> 00:17:39,693 You may be able to buy some information there. 167 00:17:41,615 --> 00:17:44,694 Things never go well before first going wrong. 168 00:17:44,695 --> 00:17:46,652 And then getting worse. 169 00:17:46,653 --> 00:17:49,692 Which is one of many lessons our silent drifter's been hearing... 170 00:17:49,693 --> 00:17:52,608 For as long as he can remember. 171 00:18:01,495 --> 00:18:04,648 - So, Mister, where to? - Russian Roulette. 172 00:18:06,614 --> 00:18:08,766 You're from out of town. 173 00:18:09,614 --> 00:18:11,766 Aren't you? 174 00:18:13,695 --> 00:18:16,849 Hold your head up high, keep your eyes on the prize. 175 00:18:17,454 --> 00:18:18,613 Never let your guard down. 176 00:18:18,614 --> 00:18:20,654 The world is filled with bad people. 177 00:18:20,655 --> 00:18:22,653 Hey, Mister, looking for a good time? 178 00:18:22,654 --> 00:18:24,613 Always. 179 00:18:27,655 --> 00:18:29,534 Hey! Where do you think you're going? 180 00:18:29,535 --> 00:18:30,811 I'm looking for a game of cards. 181 00:18:31,494 --> 00:18:32,725 Keep looking. 182 00:19:10,616 --> 00:19:12,494 If you play your cards right... 183 00:19:12,495 --> 00:19:14,614 You'll always be quicker on the draw. 184 00:19:14,615 --> 00:19:15,655 Lonesome... 185 00:19:15,656 --> 00:19:17,615 But live nonetheless. 186 00:19:17,616 --> 00:19:18,813 She said every night. 187 00:19:19,456 --> 00:19:20,575 Before putting him to sleep. 188 00:19:20,576 --> 00:19:21,575 And he listened. 189 00:19:21,576 --> 00:19:23,728 And she sung him a lullaby. 190 00:19:39,496 --> 00:19:40,807 Can I help you? 191 00:19:42,656 --> 00:19:44,695 What's behind the door? 192 00:19:50,616 --> 00:19:53,537 - It'll cost you. - How much? 193 00:19:53,538 --> 00:19:54,496 $50, 000. 194 00:19:54,497 --> 00:19:55,694 Cash? 195 00:19:56,497 --> 00:19:57,808 Got anything else of value? 196 00:19:58,537 --> 00:20:00,655 Diamonds? Drugs? 197 00:20:00,657 --> 00:20:02,575 Bullets? 198 00:20:02,576 --> 00:20:03,655 My life. 199 00:20:03,656 --> 00:20:05,615 Worthless. 200 00:20:05,656 --> 00:20:08,574 This is the headman personal game. 201 00:20:08,575 --> 00:20:10,494 No exception to the rule. 202 00:20:10,495 --> 00:20:11,806 Is he here tonight? 203 00:20:15,496 --> 00:20:16,693 Friday. 204 00:20:16,696 --> 00:20:18,656 Every Friday. 205 00:20:18,697 --> 00:20:21,690 He hasn't missed a game in 10 years. 206 00:20:29,656 --> 00:20:31,616 Vote For the General! 207 00:20:37,617 --> 00:20:38,847 Come on, come on, let's go. 208 00:20:40,616 --> 00:20:43,611 Thank you very much for your continued support! 209 00:21:04,657 --> 00:21:06,696 Sign. 210 00:21:15,657 --> 00:21:18,535 So far, so good. 211 00:21:18,536 --> 00:21:21,736 It's like kind ways or right way? 212 00:21:22,537 --> 00:21:24,656 Or so it seems. 213 00:21:24,658 --> 00:21:27,577 Out east, in the forest... 214 00:21:27,578 --> 00:21:30,696 In between caves, cliffs and waterfalls... 215 00:21:30,697 --> 00:21:34,537 The camp... the mansion... 216 00:21:34,538 --> 00:21:35,849 The training grounds... 217 00:21:36,458 --> 00:21:39,537 Red suits and killers are more troubled to be found... 218 00:21:39,538 --> 00:21:41,617 From a dragon for help. 219 00:21:41,618 --> 00:21:43,497 We've only just begun. 220 00:21:43,498 --> 00:21:46,619 It's Eddie, he said it was urgent. 221 00:21:48,578 --> 00:21:50,810 Yeah, number 2, Eddie here, Sir. 222 00:21:51,618 --> 00:21:53,657 It's a beautiful day, Eddie. 223 00:21:53,658 --> 00:21:55,577 The birds are chirping. 224 00:21:55,578 --> 00:21:57,616 There's a strange man here, Sir. 225 00:21:57,617 --> 00:21:58,657 An oriental. 226 00:21:58,658 --> 00:22:01,497 The birds, Eddie, they're chirping. 227 00:22:01,498 --> 00:22:03,696 He says he wants to offer a trade. 228 00:22:06,658 --> 00:22:08,658 - A what? - Exactly. 229 00:22:08,659 --> 00:22:10,699 Now, we had a little incident last night... 230 00:22:10,700 --> 00:22:14,578 Some of our boys got beat up pretty bad at a Japanese restaurant. 231 00:22:14,579 --> 00:22:16,538 Does he look Japanese? 232 00:22:16,539 --> 00:22:17,770 He looks fishy. 233 00:22:19,539 --> 00:22:20,617 Fishy fish... 234 00:22:20,618 --> 00:22:23,772 Hm-hm... Don't you think it's odd, Sir? 235 00:22:24,458 --> 00:22:25,847 - Odd? - Yeah. 236 00:22:27,657 --> 00:22:30,731 Singing dogs are odd, Eddie. 237 00:22:31,498 --> 00:22:34,811 An oriental stranger who's beating up your men is not odd. 238 00:22:35,579 --> 00:22:38,699 In the worst case, he's an intriguing problem. 239 00:22:39,498 --> 00:22:41,577 - Your problem. - Yes, yes, I... 240 00:22:41,578 --> 00:22:43,497 Great. Now, Eddie... 241 00:22:43,498 --> 00:22:44,809 If you interrupt me like this again... 242 00:22:45,458 --> 00:22:46,657 You will see the edge of my dagger... 243 00:22:46,658 --> 00:22:48,732 Literally speaking of course... 244 00:22:51,499 --> 00:22:53,696 Ah, of course, Sir. 245 00:22:57,618 --> 00:22:58,815 Eddie. 246 00:22:59,538 --> 00:23:00,578 Yoshi. 247 00:23:00,579 --> 00:23:01,578 Yoshi... 248 00:23:01,579 --> 00:23:03,731 Come.. Sit here. 249 00:23:12,498 --> 00:23:14,618 - What's this? - Just a precaution. 250 00:23:14,619 --> 00:23:17,614 We've had quite a few mercenaries come to town lately. 251 00:23:17,620 --> 00:23:20,698 Every small syndicates think they could just muscle in... 252 00:23:20,699 --> 00:23:22,538 And take over the land. 253 00:23:22,539 --> 00:23:25,539 We have to deal with 5 challenges in the last 2 months alone... 254 00:23:25,540 --> 00:23:27,772 Now, even the workers are fantasizing it. 255 00:23:29,620 --> 00:23:32,538 Almost like 16th century Japan here. 256 00:23:32,539 --> 00:23:34,736 - Almost. - Exactly. 257 00:23:39,659 --> 00:23:43,656 What's your story, Yoshi? Who sent you? 258 00:23:44,460 --> 00:23:45,579 Tokyo Yakuza? 259 00:23:45,580 --> 00:23:46,811 I'm a villager. 260 00:23:47,500 --> 00:23:50,779 My family will pay a lot of money... 261 00:23:51,460 --> 00:23:54,659 For a... a dragon. 262 00:23:55,620 --> 00:23:56,817 Here. 263 00:23:57,540 --> 00:23:59,613 Hey, hey, hey... 264 00:23:59,660 --> 00:24:03,540 Listen... I'm not looking for a fight. 265 00:24:03,541 --> 00:24:07,699 Passing the journey. If any of your men identifies it... 266 00:24:07,700 --> 00:24:09,818 He can make a lot of money. 267 00:24:18,700 --> 00:24:21,660 An interesting character, Yoshi. 268 00:24:22,540 --> 00:24:24,579 Next time, be a little more careful. 269 00:24:24,580 --> 00:24:29,580 Run ahead. Avoid unnecessary trouble and most importantly... 270 00:24:29,581 --> 00:24:32,860 Stay away from Japanese restaurants. 271 00:25:32,541 --> 00:25:34,740 A villager, huh? 272 00:25:35,582 --> 00:25:38,860 Yoshi, Yoshi, Yoshi... 273 00:25:41,501 --> 00:25:42,812 You're good. 274 00:25:43,622 --> 00:25:45,774 But you can't beat me with a stick. 275 00:25:54,620 --> 00:26:00,734 I'm giving you... one... last... chance. 276 00:26:13,662 --> 00:26:15,780 Red Sake. 277 00:26:17,582 --> 00:26:19,580 Just give me Whiskey. 278 00:26:19,581 --> 00:26:22,657 - What kind? - Any kind. 279 00:27:01,541 --> 00:27:02,620 How much is it? 280 00:27:02,621 --> 00:27:03,852 Fifty-five. 281 00:27:04,541 --> 00:27:05,817 For a glass? 282 00:27:06,502 --> 00:27:07,813 You said any kind. 283 00:27:21,502 --> 00:27:22,778 Very much. 284 00:27:37,543 --> 00:27:39,502 A man needs a hobby. 285 00:27:39,503 --> 00:27:42,701 - Mine's pop-up funnies. - Pop-up funny? 286 00:27:46,702 --> 00:27:48,696 Oh... 287 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 - it's for children. - No. 288 00:27:52,584 --> 00:27:55,623 It's for people with imagination. 289 00:27:57,583 --> 00:27:59,781 It's the myth of Arachhidiz. 290 00:28:00,503 --> 00:28:06,740 In his youth, Arachhidiz falls into a hidden cave and gets beaten by an arachnid. 291 00:28:08,583 --> 00:28:10,814 An arachnid is... a spider. 292 00:28:11,502 --> 00:28:14,663 Anyhow... as he grows older... 293 00:28:15,064 --> 00:28:19,665 Arachhidiz realizes the bite gave him special powers. 294 00:28:19,666 --> 00:28:22,466 Spiders don't have special powers. 295 00:28:23,503 --> 00:28:25,623 They walk on the walls. 296 00:28:25,624 --> 00:28:27,822 - Funny. - No. 297 00:28:28,624 --> 00:28:32,583 Arachhidiz uses his newly obtained powers... 298 00:28:32,584 --> 00:28:34,816 To get far stronger enemies. 299 00:28:39,665 --> 00:28:44,583 He realizes that his new power gives him a responsibility to fight. 300 00:28:44,584 --> 00:28:46,702 For the greater good. 301 00:28:46,704 --> 00:28:49,698 And the weak men's freedom. 302 00:28:50,544 --> 00:28:55,655 So, it's a story about personal responsibility. 303 00:28:57,624 --> 00:28:59,663 And then some... 304 00:29:00,545 --> 00:29:02,664 - Why don't you drink the drink? - The truth is... 305 00:29:02,665 --> 00:29:05,705 I didn't really come here for the whisky. 306 00:29:06,625 --> 00:29:08,857 I had a feeling you were gonna say that. 307 00:29:09,665 --> 00:29:11,862 I'm looking for some information. 308 00:29:12,584 --> 00:29:13,663 About a guy. 309 00:29:13,664 --> 00:29:15,782 Named Nicola. 310 00:29:18,503 --> 00:29:19,779 Good luck, friend. 311 00:30:10,506 --> 00:30:11,817 Good timing. 312 00:30:12,706 --> 00:30:14,704 Figured it was time for a drink. 313 00:30:14,705 --> 00:30:17,859 Well, this one's on the house. 314 00:30:24,705 --> 00:30:26,584 Who are you? 315 00:30:26,585 --> 00:30:28,663 Either a friend or a foe. 316 00:30:28,664 --> 00:30:30,543 Depends on who's looking. 317 00:30:30,544 --> 00:30:33,745 - I'm looking. - Maybe you should look somewhere else. 318 00:30:37,506 --> 00:30:39,658 Something on your mind? 319 00:30:39,706 --> 00:30:42,745 $48, 000 something to be exact. 320 00:30:43,546 --> 00:30:46,625 Well, this might be your lucky night. 321 00:30:46,626 --> 00:30:50,625 'Cos this fine gentleman here is looking to buy some information. 322 00:30:50,626 --> 00:30:52,778 About a fella named Nicola. 323 00:30:53,666 --> 00:30:56,661 You think you might be able to help him out? 324 00:31:03,666 --> 00:31:05,705 So... 325 00:31:06,626 --> 00:31:08,625 You know this man? 326 00:31:08,626 --> 00:31:10,699 What if I do? 327 00:31:13,706 --> 00:31:15,745 I need to find him. 328 00:31:30,626 --> 00:31:32,625 I need a loan.. 329 00:31:32,626 --> 00:31:35,625 Two days and I'll have it back to you with interest. 330 00:31:35,626 --> 00:31:37,664 After that... 331 00:31:38,505 --> 00:31:40,704 I'll see what I can do. 332 00:31:41,506 --> 00:31:42,705 What's in it for me? 333 00:31:42,706 --> 00:31:44,665 Profit. 334 00:31:46,587 --> 00:31:49,785 And the ultimate power of my negotiating skills. 335 00:31:54,706 --> 00:31:57,666 [Yoshi Speaking in Japanese] 336 00:32:01,587 --> 00:32:03,785 Are you gonna tell me what that means or are you gonna leave me guessing? 337 00:32:05,507 --> 00:32:06,706 It means you are... 338 00:32:06,707 --> 00:32:08,705 A liar. 339 00:32:08,706 --> 00:32:10,859 And a cheat. 340 00:32:16,587 --> 00:32:20,707 And I don't see howl need you to negotiate for me. 341 00:32:25,707 --> 00:32:28,668 You guys wanna fight... Take it outside. 342 00:34:30,549 --> 00:34:34,749 The good mentor... Never forces himself on the unprepared. 343 00:34:35,708 --> 00:34:37,627 Steady opens the door... 344 00:34:37,628 --> 00:34:41,704 And waits for the rain to push them into his warm embrace. 345 00:36:36,631 --> 00:36:40,831 Bravo! Bravisimo! 346 00:37:28,592 --> 00:37:29,751 I'm sorry. 347 00:37:29,752 --> 00:37:33,826 She said she'd tell Nicola I tried to rape her. 348 00:37:34,471 --> 00:37:36,551 You know me, I pay on time. 349 00:37:36,552 --> 00:37:37,863 Sshhhh... 350 00:37:41,712 --> 00:37:43,551 I found them in the back. 351 00:37:43,552 --> 00:37:44,671 Messing with the ladies. 352 00:37:44,672 --> 00:37:46,551 What did I tell you? 353 00:37:46,552 --> 00:37:47,671 You know how she is. 354 00:37:47,672 --> 00:37:51,668 Leave them alone! You degenerate fuck! 355 00:37:52,592 --> 00:37:53,711 You don't run me. 356 00:37:53,712 --> 00:37:56,786 You don't tell me what to do. 357 00:38:08,592 --> 00:38:09,824 Take her to the camp. 358 00:38:10,593 --> 00:38:11,869 Have them wash her down. 359 00:38:13,553 --> 00:38:14,713 And get her ready. 360 00:38:14,714 --> 00:38:19,552 You're nothing, but a dog. 361 00:38:19,553 --> 00:38:22,672 Nicola's little poodle. 362 00:38:27,632 --> 00:38:29,630 Your time is coming, pooch. 363 00:38:29,631 --> 00:38:34,663 And I promise I'll be there when you're finally stiff. 364 00:38:39,473 --> 00:38:40,670 What about them? 365 00:38:42,632 --> 00:38:46,707 It's not their fault our boss has poor taste in women. 366 00:38:47,512 --> 00:38:49,744 But, then again... 367 00:38:51,473 --> 00:38:54,627 Someone has to take responsibility for this fiasco. 368 00:39:01,512 --> 00:39:02,663 Fix your hair. 369 00:39:03,632 --> 00:39:04,784 Sword. rd. 370 00:39:19,714 --> 00:39:23,553 A pure soul is like pure water. 371 00:39:23,554 --> 00:39:26,712 And pure water has no shade and no color. 372 00:39:26,713 --> 00:39:30,553 It only reflects what it stands next to. 373 00:39:30,554 --> 00:39:35,632 It's dirt, wind, and salt that gives it character. 374 00:39:35,633 --> 00:39:40,743 You don't understand. There's evil inside me and it's kicking. 375 00:39:41,634 --> 00:39:42,713 Life is tough. 376 00:39:42,714 --> 00:39:47,665 But you've done well for yourself, darling. 377 00:39:48,754 --> 00:39:50,747 Why beat yourself up? 378 00:39:53,593 --> 00:39:55,593 I could've been decent, Lady. 379 00:39:55,594 --> 00:39:57,633 I could've been someone's woman. 380 00:39:58,594 --> 00:40:00,872 And instead, I chose to be someone's whore. 381 00:40:28,595 --> 00:40:29,746 Good work. 382 00:40:31,516 --> 00:40:32,595 We'll call it... 383 00:40:32,596 --> 00:40:34,514 Gangbusters. 384 00:40:34,515 --> 00:40:37,674 Cowboy and a world without guns and... 385 00:40:37,675 --> 00:40:39,633 A samurai with no swords. 386 00:40:39,634 --> 00:40:43,833 Team up to defeat... A common evil. 387 00:40:46,553 --> 00:40:47,704 What's wrong? 388 00:40:48,513 --> 00:40:50,666 You don't wanna be just paper tiger, huh? 389 00:40:50,714 --> 00:40:54,633 You both fail to understand the symbolic element... 390 00:40:54,634 --> 00:40:58,714 Of good versus evil enhanced through the embodiment... 391 00:40:58,715 --> 00:41:05,634 Of the most ancient of human desires. 392 00:41:06,554 --> 00:41:07,593 Which is what? 393 00:41:07,594 --> 00:41:11,674 To be the most powerful motherfucker on the face of the planet. 394 00:41:11,675 --> 00:41:14,635 There's no such thing. 395 00:41:15,555 --> 00:41:17,832 There's always someone more powerful than you. 396 00:41:21,675 --> 00:41:27,514 That is a smart smart line coming from a young young mind. 397 00:41:27,515 --> 00:41:31,794 But, I was speaking metaphorically. 398 00:41:32,514 --> 00:41:35,595 People need someone to look up to. 399 00:41:35,596 --> 00:41:38,595 A hero is not always the strongest man. 400 00:41:38,596 --> 00:41:41,714 Sometimes it's just the guy who leads the way. 401 00:41:41,715 --> 00:41:44,634 Sometimes it's just the guy who serves the drinks. 402 00:41:44,635 --> 00:41:48,555 I used to believe that once and it nearly cost me my life. 403 00:41:48,556 --> 00:41:49,787 What happened? 404 00:41:54,515 --> 00:41:55,713 You're still alive. 405 00:41:55,714 --> 00:41:58,514 He took pity on me. 406 00:41:58,515 --> 00:42:01,515 Recon circumstances. 407 00:42:01,516 --> 00:42:05,555 But I went from alive and kicking to alive and limping. 408 00:42:05,556 --> 00:42:08,715 - And it taught me a great lesson. - Great lessons. 409 00:42:08,716 --> 00:42:11,514 Are often found in defeat. 410 00:42:11,515 --> 00:42:13,635 Love is temporary. 411 00:42:13,636 --> 00:42:16,676 Hope is eternal. 412 00:42:16,716 --> 00:42:20,871 There is no hope, everything is a circle. 413 00:42:21,597 --> 00:42:25,716 You know.. Life is not all about fighting. 414 00:42:25,717 --> 00:42:28,836 Come on now, you know that ain't true. 415 00:42:31,476 --> 00:42:32,707 I can see it in your eyes. 416 00:42:38,556 --> 00:42:39,707 So... 417 00:42:40,716 --> 00:42:42,675 Guess we're up. 418 00:42:43,716 --> 00:42:45,710 I can't loan you the money. 419 00:42:48,477 --> 00:42:49,629 I'm sorry. 420 00:42:56,716 --> 00:42:59,715 These are tough times to trust a stranger. 421 00:42:59,716 --> 00:43:01,868 But let me warn you. 422 00:43:03,596 --> 00:43:07,595 If you get in my way before I finish what I came here to do... 423 00:43:07,596 --> 00:43:10,795 That goes the same for you. 424 00:43:19,636 --> 00:43:21,754 So, he lives in a countryside. 425 00:43:22,556 --> 00:43:25,635 And the name's Nine Killers are like some ancient clan. 426 00:43:25,636 --> 00:43:30,757 - Killers? - When Nicola first came to power, he led a small gang of only 9 men. 427 00:43:30,758 --> 00:43:33,676 And they became known as The Killers. 428 00:43:33,677 --> 00:43:37,715 No matter how big Nicola grew, no matter how powerful he became... 429 00:43:37,716 --> 00:43:40,716 He always continued to keep 9 killers around him. 430 00:43:40,717 --> 00:43:42,636 When one dies or retires... 431 00:43:42,637 --> 00:43:45,675 Nicola inducts a new no. 10 in his place. 432 00:43:45,676 --> 00:43:47,675 And if they want to advance in the ranks... 433 00:43:47,676 --> 00:43:49,635 They fight between themselves. 434 00:43:49,636 --> 00:43:52,871 Like vicious watchdogs... they are his close circle. 435 00:43:53,558 --> 00:43:54,637 His elite force. 436 00:43:54,638 --> 00:43:57,637 These guys are always with him in his mansion. 437 00:43:57,638 --> 00:44:00,716 And the rest? The Red Suits? 438 00:44:00,717 --> 00:44:03,516 Well, they keep alert at camp. 439 00:44:03,517 --> 00:44:04,717 Where they're all seduced in training. 440 00:44:04,718 --> 00:44:08,839 Rumor has it, he's got his own little army out there. 441 00:44:12,517 --> 00:44:13,792 Where is this place? 442 00:44:17,518 --> 00:44:19,717 It's out east in the forest. 443 00:44:19,718 --> 00:44:21,717 Past the mountains. 444 00:44:21,718 --> 00:44:25,793 And between caves and cliffs and waterfalls. 445 00:44:26,558 --> 00:44:28,556 Nobody knows exactly. 446 00:44:28,557 --> 00:44:32,597 Those who belong, would never talk. 447 00:44:32,598 --> 00:44:35,797 And those who don't... know better to even ask. 448 00:44:36,518 --> 00:44:37,597 And to top it all off... 449 00:44:37,598 --> 00:44:41,799 No one actually knows what he looks like. He never shows his face in public. 450 00:44:42,599 --> 00:44:43,678 He never goes some? 451 00:44:43,679 --> 00:44:46,832 People here only know him by his costume. 452 00:44:49,598 --> 00:44:50,795 What costume? 453 00:44:51,718 --> 00:44:53,717 Long black cape... 454 00:44:53,718 --> 00:44:54,869 And a broad brimmed hat. 455 00:44:55,518 --> 00:44:56,717 Angel of death. 456 00:44:56,718 --> 00:44:58,791 Symbolic to some. 457 00:45:01,519 --> 00:45:03,751 - We're here, Sir. - Send her in. 458 00:45:14,518 --> 00:45:15,794 Look how beautiful you are. 459 00:45:21,678 --> 00:45:23,829 I remember the day I first laid eyes on you. 460 00:45:31,518 --> 00:45:32,795 You remember that day? 461 00:45:41,478 --> 00:45:42,597 One might say... 462 00:45:42,598 --> 00:45:45,678 You possess a great enthusiasm. 463 00:45:45,679 --> 00:45:48,834 The opportunity to escape a life of mediocrity. 464 00:45:58,679 --> 00:46:00,672 It puzzles me. 465 00:46:01,519 --> 00:46:05,798 10 years, you've been looked upon as nothing but a cold high prized whore. 466 00:46:06,558 --> 00:46:07,557 And yet... 467 00:46:07,558 --> 00:46:11,760 I'd be sitting next to you, unbeknownst to the onlookers. 468 00:46:12,560 --> 00:46:15,793 And I would marvel at your smile the most. 469 00:46:19,559 --> 00:46:22,599 As if you possess some higher truth about life. 470 00:46:22,600 --> 00:46:25,639 Truth only shared by the strongest of men. 471 00:46:25,640 --> 00:46:27,837 And the most beautiful of women. 472 00:46:34,640 --> 00:46:36,679 Was I imagining that? 473 00:46:45,719 --> 00:46:48,874 So why do you look so miserable lately? 474 00:46:49,680 --> 00:46:53,801 At the very moment when I'm about to bestow upon you? 475 00:46:55,560 --> 00:46:57,873 The eyes of a man can bestow on a woman. 476 00:46:59,641 --> 00:47:03,639 At the very moment when the world is about to see... 477 00:47:03,640 --> 00:47:06,714 That you are much more than a whore to me. 478 00:47:07,640 --> 00:47:09,679 If I wanted to be that... 479 00:47:09,680 --> 00:47:12,674 I would've stayed where you found me. 480 00:47:13,560 --> 00:47:16,680 I'm not getting any younger, Alexandra. 481 00:47:18,720 --> 00:47:21,600 A man of my age, my position... 482 00:47:21,601 --> 00:47:24,421 Starts to think about what he's going to leave behind. 483 00:47:24,422 --> 00:47:26,560 Graveyards filled with monuments... 484 00:47:26,561 --> 00:47:27,461 - in your honor? - No. 485 00:47:27,561 --> 00:47:29,620 After 10 years, a woman like you... 486 00:47:29,621 --> 00:47:33,053 alive, can be a killer heels for a man like me. 487 00:47:34,640 --> 00:47:36,791 If I was to think... 488 00:47:37,600 --> 00:47:39,638 That there was nothing left to begotten... 489 00:47:39,639 --> 00:47:42,559 Out of our dearing relationship... 490 00:47:42,560 --> 00:47:44,838 it's now time what I might be prone to do. 491 00:47:48,720 --> 00:47:49,872 Do it. 492 00:47:58,480 --> 00:48:00,679 No bundle of joy is worth this much pain. 493 00:48:00,680 --> 00:48:02,600 What do you want from me? 494 00:48:02,601 --> 00:48:04,880 I wanna love you as a free woman. 495 00:48:05,562 --> 00:48:08,640 There are men trying to get me in every corner. 496 00:48:08,641 --> 00:48:10,520 And you are my woman. 497 00:48:10,521 --> 00:48:13,640 You're the most powerful man east of the Atlantic. 498 00:48:14,601 --> 00:48:17,721 - What are you so worried about? - You know I once killed a man... 499 00:48:18,561 --> 00:48:19,758 After a duel... 500 00:48:21,480 --> 00:48:23,639 And with his dying breath, he said something to me. 501 00:48:23,640 --> 00:48:25,713 And I'll never forget. 502 00:48:29,562 --> 00:48:32,716 There's always someone more powerful than you. 503 00:48:46,561 --> 00:48:48,639 What are you covering your eyes for? 504 00:48:48,640 --> 00:48:50,680 - The oriental, Sir. - He wouldn't talk? 505 00:48:50,681 --> 00:48:52,561 We didn't even get to that, Sir. 506 00:48:52,562 --> 00:48:53,759 I see. 507 00:48:54,682 --> 00:48:58,803 Well, I'm sure you did the best you could. 508 00:49:06,522 --> 00:49:07,681 This is a private party. 509 00:49:07,682 --> 00:49:11,601 Now, Eddie, does his edge look edgy? 510 00:49:11,602 --> 00:49:13,676 He just put something in his eye. 511 00:49:18,563 --> 00:49:20,840 Sir, the chief of police is here. 512 00:49:34,522 --> 00:49:35,601 They're all watching us. 513 00:49:35,602 --> 00:49:40,522 There is an oriental ninja motherfucker walking around town... 514 00:49:40,523 --> 00:49:41,642 Beating up my men. 515 00:49:41,643 --> 00:49:43,722 I don't know if he's here for Nicola or what his story is. 516 00:49:43,723 --> 00:49:46,722 But considering you couldn't claim it, I figure it best... 517 00:49:46,723 --> 00:49:48,795 That I would have find out myself. 518 00:49:49,602 --> 00:49:51,754 Ssshhhh... 519 00:49:52,602 --> 00:49:53,799 You hear that? 520 00:49:56,602 --> 00:49:57,752 What? 521 00:49:59,522 --> 00:50:00,753 My bed's calling me. 522 00:50:07,643 --> 00:50:12,601 - You have a lady in the house? - Not anymore. 523 00:50:12,602 --> 00:50:13,753 I'm sorry. 524 00:50:14,682 --> 00:50:15,681 It's okay. 525 00:50:15,682 --> 00:50:19,561 All loans... 526 00:50:19,562 --> 00:50:22,843 About all capitalism strange bed fellows. 527 00:50:23,644 --> 00:50:24,795 Huh? 528 00:50:26,723 --> 00:50:28,874 She found a better provider. 529 00:50:30,602 --> 00:50:31,601 So... 530 00:50:31,602 --> 00:50:34,643 Have you decided what you're gonna do? 531 00:50:35,523 --> 00:50:37,642 I never wanted to come here. 532 00:50:37,643 --> 00:50:39,635 It's my father. 533 00:50:40,482 --> 00:50:41,679 He insisted. 534 00:50:41,722 --> 00:50:44,718 And I had to respect his wish. 535 00:50:44,724 --> 00:50:45,875 Why? 536 00:50:47,724 --> 00:50:49,876 My father is a great man. 537 00:50:50,524 --> 00:50:55,839 Then why would he send you on a mission that had so much parallel line in its past? 538 00:51:01,564 --> 00:51:04,762 Hey, you, are you the oriental who calls himself Yoshi? 539 00:51:16,684 --> 00:51:19,882 Mister... you just attacked 4 police officers. 540 00:51:51,684 --> 00:51:52,835 It's me. 541 00:52:01,605 --> 00:52:02,881 Our new friend... 542 00:52:03,605 --> 00:52:04,835 He's in prison. 543 00:52:05,524 --> 00:52:07,756 They're probably working him over right now. 544 00:52:08,604 --> 00:52:09,880 I thought you'd like to know. 545 00:52:10,684 --> 00:52:11,880 You have a car? 546 00:52:35,604 --> 00:52:39,806 Don't... look... down. 547 00:52:41,566 --> 00:52:42,684 Keep your head up high. 548 00:52:42,685 --> 00:52:44,724 Hold your eyes on the prize. 549 00:52:55,725 --> 00:52:57,876 There is a time to fall. 550 00:52:59,564 --> 00:53:03,641 And time to rise. 551 00:53:05,646 --> 00:53:08,800 Happy Birthday, fucker. 552 00:53:33,726 --> 00:53:35,605 Hey, hey, stop! Stop! 553 00:53:35,606 --> 00:53:36,757 Intruder! 554 00:53:58,606 --> 00:53:59,803 Hold it right there! 555 00:55:00,727 --> 00:55:02,879 Somebody call for a getaway car? 556 00:55:06,606 --> 00:55:07,758 Yoshi! 557 00:55:08,487 --> 00:55:09,638 Yoshi! 558 00:55:11,567 --> 00:55:12,686 They drugged him. 559 00:55:12,687 --> 00:55:14,759 He's not as bad as he looks. 560 00:55:20,608 --> 00:55:22,760 [Chanting] 561 00:55:37,528 --> 00:55:39,679 How can we ever repay you? 562 00:55:40,567 --> 00:55:42,566 Oh, uh... 563 00:55:42,567 --> 00:55:45,567 Ask him, I only drove the car. 564 00:55:45,568 --> 00:55:47,846 Well, thank you for driving the car. 565 00:55:54,568 --> 00:55:55,718 Thank you. 566 00:56:09,728 --> 00:56:11,728 Listen. 567 00:56:11,729 --> 00:56:13,687 Little girl. 568 00:56:15,608 --> 00:56:16,687 It's only a loan. 569 00:56:16,688 --> 00:56:18,886 Why don't you wait 'til he wakes up? 570 00:56:19,688 --> 00:56:21,647 Don't dishonor us, Momoko. 571 00:56:21,648 --> 00:56:23,607 I don't trust him. 572 00:56:23,608 --> 00:56:25,760 This man saved your cousin. 573 00:56:27,608 --> 00:56:28,726 Momoko! 574 00:56:45,568 --> 00:56:47,647 I don't seek much pleasure. 575 00:56:47,648 --> 00:56:51,607 From the duel other than the... 576 00:56:51,608 --> 00:56:53,840 Occasional visit from Alexandra. 577 00:56:55,528 --> 00:56:58,682 This precious little entertainment in my life anymore. 578 00:56:59,648 --> 00:57:03,648 One lousy restaurant I like in this whole God forsaken town. 579 00:57:03,649 --> 00:57:06,588 One card game I attended... 580 00:57:06,688 --> 00:57:07,885 Not much enjoyment. 581 00:57:08,648 --> 00:57:10,800 For the man who has everything. 582 00:57:12,729 --> 00:57:15,884 I can't go out and have a decent meal now and again. 583 00:57:16,730 --> 00:57:18,688 Have a card game. 584 00:57:18,689 --> 00:57:20,682 In my own club. 585 00:57:21,568 --> 00:57:22,765 Once a week. 586 00:57:23,608 --> 00:57:25,807 Where's the joy in my existence? 587 00:57:27,689 --> 00:57:29,728 When I put you in charge of my men... 588 00:57:30,649 --> 00:57:32,687 It wasn't a contract for life. 589 00:57:37,529 --> 00:57:39,728 Who was responsible for being punished, Sir. 590 00:57:41,610 --> 00:57:42,841 Don't do that. 591 00:57:46,489 --> 00:57:47,648 Not in front of a lady. 592 00:57:47,649 --> 00:57:50,729 Our new problem is actually affiliated with your favourite restaurant, Sir. 593 00:57:50,730 --> 00:57:53,729 It turns out that the owners have a cousin. 594 00:57:53,730 --> 00:57:54,729 And? 595 00:57:54,730 --> 00:57:57,648 These men, in the box, they kind of attacked him. 596 00:57:57,649 --> 00:58:00,848 And then, at the Sheriff's office, they also attacked him, they thought he was Yakuza. 597 00:58:01,689 --> 00:58:04,689 - And? - Well, he beat them all pretty bad... 598 00:58:04,690 --> 00:58:06,888 So I told the Police Chief about it and they locked him up. 599 00:58:07,730 --> 00:58:11,569 - And? - Some guy broke in last night. 600 00:58:11,570 --> 00:58:13,767 Beat the men and checked him out. 601 00:58:17,730 --> 00:58:18,881 And? 602 00:58:20,610 --> 00:58:22,843 The Japs obviously closed down their restaurant, Sir. 603 00:58:28,611 --> 00:58:31,809 Sir, about this game tonight... 604 00:58:42,650 --> 00:58:43,801 Good luck. 605 00:59:14,610 --> 00:59:17,731 We don't usually let strangers in this game. 606 00:59:18,731 --> 00:59:20,883 But you got our boss so curious. 607 00:59:22,650 --> 00:59:23,801 The boss? 608 00:59:25,650 --> 00:59:28,883 My assistant will be playing for me. I hope you don't mind. 609 01:00:22,532 --> 01:00:24,611 We play straight poker. 610 01:00:24,612 --> 01:00:25,809 Any questions? 611 01:00:27,652 --> 01:00:28,803 We play. 612 01:00:29,652 --> 01:00:31,803 $5,000 a bet. 613 01:00:36,652 --> 01:00:38,651 So why don't we all introduce ourselves... 614 01:00:38,652 --> 01:00:41,693 Wouldn't want our new friend here to think us rude. 615 01:00:41,733 --> 01:00:44,772 Deputy Major, nice to meet you. 616 01:00:45,493 --> 01:00:46,732 Chief of Police. 617 01:00:46,733 --> 01:00:47,884 Boris. 618 01:00:48,612 --> 01:00:50,764 I'm the Head of the Workers Union. 619 01:00:52,612 --> 01:00:55,611 Quiet impressive bunch was around wants a card table. 620 01:00:55,612 --> 01:00:57,891 Things are supposed to be pretty hunky dory in this puppet town. 621 01:00:59,612 --> 01:01:01,491 From where I'm looking. 622 01:01:01,492 --> 01:01:02,724 You know who I am? 623 01:01:04,733 --> 01:01:06,732 Nicola The Woodcutter. 624 01:01:06,733 --> 01:01:09,773 Most powerful man east of the Atlantic. 625 01:01:10,534 --> 01:01:12,532 Never lost a game or a duel. 626 01:01:12,533 --> 01:01:13,809 That's right. 627 01:01:15,572 --> 01:01:16,723 Three. 628 01:01:16,732 --> 01:01:19,726 - Two. - So, who would you be? 629 01:01:20,532 --> 01:01:21,843 I'm just passing through. 630 01:01:22,651 --> 01:01:23,731 Three. 631 01:01:23,732 --> 01:01:24,883 Two. 632 01:01:37,693 --> 01:01:38,844 Sit. 633 01:01:44,612 --> 01:01:46,685 Flush, diamonds, queen on top. 634 01:01:54,613 --> 01:01:55,612 Raise. 635 01:01:55,613 --> 01:01:57,890 Five thousand. 636 01:01:58,652 --> 01:01:59,651 Full house. 637 01:01:59,652 --> 01:02:00,804 Kings. 638 01:02:06,613 --> 01:02:07,651 Fold. 639 01:02:07,652 --> 01:02:09,804 I exceed your five thousand. 640 01:02:27,654 --> 01:02:29,772 You play a tough game, Mister Just Passing Through. 641 01:02:32,533 --> 01:02:33,732 Sure you wanna do that? 642 01:02:33,733 --> 01:02:35,647 I just did. 643 01:02:35,733 --> 01:02:37,532 Playing with a full deck? 644 01:02:37,533 --> 01:02:38,731 I think so. 645 01:02:40,654 --> 01:02:41,653 Fold. 646 01:02:41,654 --> 01:02:42,653 Fold. 647 01:02:42,654 --> 01:02:43,693 Okay... 648 01:02:43,694 --> 01:02:45,892 Let's take a peek. 649 01:03:04,575 --> 01:03:05,694 Of course. 650 01:03:05,695 --> 01:03:07,846 No need to be aggressive. 651 01:03:31,654 --> 01:03:34,733 You wouldn't happen to have a wrap it up your sleeve now, would you? 652 01:03:34,734 --> 01:03:36,773 Just a left. 653 01:03:38,734 --> 01:03:42,890 From now on, you make sure you keep your hands on the table. 654 01:03:56,695 --> 01:03:57,845 Well... 655 01:03:59,534 --> 01:04:01,686 I guess I'd better be going. 656 01:04:02,654 --> 01:04:04,806 Yes, me too. 657 01:04:13,615 --> 01:04:14,845 You ready to cash in? 658 01:04:20,695 --> 01:04:23,734 I think I like you, Mister Just Passing Through. 659 01:04:23,735 --> 01:04:26,854 I haven't lost a game of cards in a curious age, but then again... 660 01:04:27,534 --> 01:04:29,574 I haven't had this much fun, either. 661 01:04:29,575 --> 01:04:32,650 So on the face, all the answers. 662 01:04:36,656 --> 01:04:38,654 Here. 663 01:04:38,655 --> 01:04:41,234 I won't feel I've earned it until I play face to face. 664 01:04:41,235 --> 01:04:42,834 That would be a challenge, would it? 665 01:04:42,835 --> 01:04:44,951 Call it what you will. 666 01:04:45,696 --> 01:04:46,847 Where? 667 01:04:48,616 --> 01:04:49,766 The square. 668 01:04:50,655 --> 01:04:51,807 Tomorrow. 669 01:04:52,655 --> 01:04:53,806 Midnight. 670 01:04:55,616 --> 01:04:56,767 Enough. 671 01:04:59,536 --> 01:05:00,767 Let him leave in peace. 672 01:05:09,616 --> 01:05:10,892 I'll be waiting. 673 01:05:34,656 --> 01:05:35,807 Wait. 674 01:05:38,617 --> 01:05:40,690 A hundred years ago... 675 01:05:40,737 --> 01:05:43,891 My great grandfather came here to fight in the war. 676 01:05:46,498 --> 01:05:48,774 He died in one of the toughest battles. 677 01:05:49,736 --> 01:05:52,730 And our clans, Cha-Hawk. 678 01:05:54,536 --> 01:05:55,615 A medallion. 679 01:05:55,616 --> 01:05:58,695 A golden dragon medallion. 680 01:05:58,696 --> 01:06:01,615 Passed down from generation to generation. 681 01:06:01,616 --> 01:06:03,894 Was stripped away from him. 682 01:06:04,616 --> 01:06:06,695 Father and I saw it a few weeks ago. 683 01:06:06,696 --> 01:06:08,848 In one of Nicola's men in our restaurant. 684 01:06:09,696 --> 01:06:11,696 A big man with a big mustache. 685 01:06:11,697 --> 01:06:13,815 You didn't happen to see anyone... 686 01:06:14,617 --> 01:06:17,770 Wearing a golden medallion, did you? 687 01:06:24,618 --> 01:06:26,657 Nothing rings a bell. 688 01:06:28,538 --> 01:06:29,688 You're lying. 689 01:06:33,496 --> 01:06:34,693 You should teach her to cook. 690 01:06:38,697 --> 01:06:41,656 This medallion, 691 01:06:41,657 --> 01:06:43,729 What's so special about it? 692 01:06:44,536 --> 01:06:45,812 You wouldn't understand. 693 01:06:49,538 --> 01:06:50,894 I guess I wouldn't. 694 01:06:55,578 --> 01:06:57,855 I'm telling you there is something in the air. 695 01:06:59,657 --> 01:07:03,858 Both of these... characters running around men are falling off fast. 696 01:07:04,578 --> 01:07:05,729 So let me nip it. 697 01:07:06,658 --> 01:07:08,730 Men like us... Number 2... 698 01:07:10,737 --> 01:07:12,730 Why is it that we fight? 699 01:07:14,578 --> 01:07:17,577 It's about how thin the air is at the point of dying. 700 01:07:17,578 --> 01:07:21,858 It's about how it feels to... breathe even if it's only for a split second. 701 01:07:25,537 --> 01:07:26,577 Fair enough. 702 01:07:26,578 --> 01:07:29,698 You can reach this for this is ridiculous! 703 01:07:37,618 --> 01:07:38,816 Not so to hope. 704 01:08:04,620 --> 01:08:07,577 Number 4 will be watching you closely. 705 01:08:07,578 --> 01:08:09,697 We want to know who he is. 706 01:08:09,698 --> 01:08:11,737 You can bring him back in pieces for all I care... 707 01:08:11,738 --> 01:08:12,810 But... 708 01:08:13,738 --> 01:08:17,655 - A lot for this. - That's what we do. 709 01:08:19,658 --> 01:08:20,809 Yoshi! 710 01:08:21,718 --> 01:08:23,137 Stay inside. 711 01:08:23,138 --> 01:08:24,537 I can help you. 712 01:08:24,538 --> 01:08:27,737 You can help me more by staying safe. 713 01:08:28,619 --> 01:08:31,578 I know this town inside out. 714 01:08:31,579 --> 01:08:32,775 Take her. 715 01:08:33,738 --> 01:08:38,689 You ruined my business... My home. 716 01:08:38,698 --> 01:08:43,811 We have to hide here like stray dogs. 717 01:08:44,580 --> 01:08:47,578 Last week you almost got yourself killed. 718 01:08:47,579 --> 01:08:48,855 Is that not enough? 719 01:08:49,619 --> 01:08:52,772 Or won't you rest until Momoko follows in your footsteps? 720 01:08:54,539 --> 01:08:56,698 I have an 'obligation'. 721 01:08:56,699 --> 01:08:58,692 You don't owe anything to this man. 722 01:08:58,699 --> 01:09:00,691 He is a foreigner. 723 01:09:03,579 --> 01:09:05,731 What happened to you? 724 01:09:07,660 --> 01:09:10,579 Where is your pride. Your honor? 725 01:09:10,580 --> 01:09:11,579 Honor? 726 01:09:11,580 --> 01:09:13,778 You stay here another day... 727 01:09:14,579 --> 01:09:17,738 And someone is going o die. 728 01:09:17,739 --> 01:09:18,891 Yoshi... 729 01:09:19,660 --> 01:09:21,579 Your father 730 01:09:21,580 --> 01:09:23,619 Didn't send you here... 731 01:09:23,620 --> 01:09:25,538 For a medallion. 732 01:09:25,539 --> 01:09:27,539 He sent you here... 733 01:09:27,540 --> 01:09:29,618 To become a man. 734 01:09:29,619 --> 01:09:30,951 His kind of man. 735 01:09:32,700 --> 01:09:34,699 And this path. 736 01:09:34,700 --> 01:09:37,499 Though glorified. 737 01:09:37,500 --> 01:09:39,778 Leads only to destruction! 738 01:10:51,700 --> 01:10:53,852 Take off your hat. 739 01:11:45,761 --> 01:11:47,160 Bad hand. 740 01:11:47,561 --> 01:11:48,960 Bad timing. 741 01:11:51,542 --> 01:11:52,661 Timing. 742 01:11:52,662 --> 01:11:54,780 That's what it's all about. 743 01:11:55,622 --> 01:11:58,696 You duck keep hunch you stay alive. 744 01:11:59,621 --> 01:12:01,621 Don't look at the cards big boy. 745 01:12:01,622 --> 01:12:03,661 Nobody's that good. 746 01:12:03,662 --> 01:12:05,814 Who's the fucker now? 747 01:12:20,662 --> 01:12:21,661 Hey Mister! 748 01:12:21,662 --> 01:12:24,581 Nicola asked me to inform you... 749 01:12:24,582 --> 01:12:26,621 That if you really wanna beat the house... 750 01:12:26,622 --> 01:12:28,854 You first must beat the odds. 751 01:13:07,543 --> 01:13:10,661 The first drop of blood changes everything. 752 01:13:10,662 --> 01:13:12,814 Carrying an undeniable intention... 753 01:13:13,582 --> 01:13:17,743 It is always a painful reminder that a violent solution can never be realised. 754 01:13:17,744 --> 01:13:20,659 Without putting one's life at stake. 755 01:13:28,743 --> 01:13:29,894 Where is he? 756 01:13:31,543 --> 01:13:32,694 He's gone. 757 01:13:45,924 --> 01:13:46,921 Step aside. 758 01:14:15,664 --> 01:14:18,818 Nicola loves your restaurant old man. 759 01:14:19,624 --> 01:14:21,956 Likes those fish. 760 01:14:22,704 --> 01:14:25,859 But me I'm a vegetarian. 761 01:14:26,705 --> 01:14:29,859 Now where is Yoshi? 762 01:14:49,585 --> 01:14:50,504 Father! 763 01:14:51,105 --> 01:14:52,156 Father! 764 01:14:56,666 --> 01:14:57,625 Like an aged tree... 765 01:14:59,125 --> 01:15:01,178 Which yields no blossoms. 766 01:15:03,124 --> 01:15:04,923 Cheerful my life has been. 767 01:15:05,724 --> 01:15:07,356 Bearing but a single fruit. 768 01:15:22,585 --> 01:15:26,543 You know kid I think I should keep some of it for later hey? 769 01:15:26,544 --> 01:15:29,703 I got me a little genius intrigue has given me one... 770 01:15:29,704 --> 01:15:31,856 Hot idea. 771 01:16:06,586 --> 01:16:07,736 One more. 772 01:16:15,546 --> 01:16:17,697 You wanna know what took me so long? 773 01:16:17,745 --> 01:16:18,897 Not really. 774 01:17:03,586 --> 01:17:04,784 Time to go gents! 775 01:17:43,506 --> 01:17:44,657 Pull over. 776 01:17:44,706 --> 01:17:46,745 What are you talking about? They're right behind us. 777 01:17:46,746 --> 01:17:49,821 The only place we're going in this car is to a lamp post. 778 01:18:09,627 --> 01:18:11,778 Never underestimate the power of these wheels. 779 01:18:24,747 --> 01:18:26,706 So? 780 01:18:27,707 --> 01:18:28,858 Impressive? 781 01:18:41,848 --> 01:18:43,667 Play time is over kids. 782 01:18:43,868 --> 01:18:44,947 Take it easy. 783 01:18:45,148 --> 01:18:46,866 It's time to face the killers. 784 01:18:47,588 --> 01:18:49,967 Time to man up. 785 01:18:49,968 --> 01:18:51,065 Good luck gents. 786 01:18:56,548 --> 01:18:57,547 Which one do you want? 787 01:18:57,548 --> 01:18:59,060 I'd better take the swordsman. 788 01:23:18,552 --> 01:23:20,864 Wait Momoko and your uncle are they still at the hotel? 789 01:23:21,552 --> 01:23:22,703 God! 790 01:23:49,552 --> 01:23:51,704 Momoko! Uncle! 791 01:24:04,633 --> 01:24:07,673 My uncle... is dead. 792 01:24:09,552 --> 01:24:12,672 Momoko... is gone. 793 01:24:19,553 --> 01:24:20,784 This is not the way. 794 01:24:29,592 --> 01:24:32,747 This is the only way. 795 01:24:36,672 --> 01:24:38,671 They've got your cousin now. 796 01:24:38,672 --> 01:24:40,824 And we can't kill what we can't find. 797 01:24:44,754 --> 01:24:45,905 We? 798 01:24:48,634 --> 01:24:50,785 I think it's time you gentlemen... 799 01:24:51,593 --> 01:24:52,869 Meet the general. 800 01:25:01,553 --> 01:25:02,784 Get her ready for me. 801 01:25:03,593 --> 01:25:04,790 Don't be afraid. 802 01:25:05,633 --> 01:25:07,512 He may walk like a cock... 803 01:25:07,513 --> 01:25:09,666 And talk like a cock... 804 01:25:10,514 --> 01:25:13,593 And look like one too but from what I hear... 805 01:25:13,594 --> 01:25:15,712 it's all for compensation. 806 01:25:27,715 --> 01:25:29,673 That's the spirit! 807 01:25:32,753 --> 01:25:34,827 See tomorrow love... 808 01:25:35,594 --> 01:25:39,053 I got a quick errand to run a little thing called... death to deliver. 809 01:25:39,054 --> 01:25:40,026 Death? 810 01:25:40,554 --> 01:25:41,673 There's no messengers. 811 01:25:41,674 --> 01:25:43,553 It delivers itself. 812 01:25:43,554 --> 01:25:46,832 Usually in the most adequate way when dealing with impersonators. 813 01:25:49,714 --> 01:25:52,835 I bet that sounds much better in Japanese. 814 01:26:15,715 --> 01:26:18,914 Number 4 and 7 are dead Sir. 815 01:26:21,675 --> 01:26:23,827 I couldn't fall asleep tonight. 816 01:26:27,674 --> 01:26:29,513 That stranger was right. 817 01:26:29,514 --> 01:26:30,870 I should've taken the risk. 818 01:26:31,514 --> 01:26:32,870 As wrong fat and Lazy. 819 01:26:35,554 --> 01:26:36,831 You mean... this card game? 820 01:26:38,755 --> 01:26:40,747 I know what you're thinking. 821 01:26:41,594 --> 01:26:43,872 You're thinking you'll stop them in the cab. 822 01:26:44,714 --> 01:26:46,866 They'll come for her and for me. 823 01:26:47,754 --> 01:26:49,794 And you'll stop it right there. 824 01:26:50,755 --> 01:26:52,748 Do you know what you want? 825 01:26:53,675 --> 01:26:55,593 I don't know if you're trying to protect me... 826 01:26:55,594 --> 01:26:57,713 Or replace me... 827 01:26:57,714 --> 01:26:58,754 Number 2. 828 01:26:58,755 --> 01:27:00,907 - I would never... - Never what? 829 01:27:02,676 --> 01:27:05,515 You're just about running the show right now. 830 01:27:05,516 --> 01:27:06,595 The only difference is... 831 01:27:06,596 --> 01:27:08,713 The risk is still on my head. 832 01:27:11,714 --> 01:27:12,911 What do you think? 833 01:27:14,755 --> 01:27:16,828 You want a shot at the title? 834 01:27:42,596 --> 01:27:44,676 I didn't get to be who I am by hiding. 835 01:27:44,677 --> 01:27:47,755 The costume is just a device to prolong my rule. 836 01:27:47,756 --> 01:27:50,670 Costumes never age. 837 01:27:50,715 --> 01:27:51,866 People do. 838 01:27:56,676 --> 01:27:57,827 You know... 839 01:27:58,716 --> 01:28:00,868 There's a part of me... 840 01:28:03,675 --> 01:28:05,515 And kill you all. 841 01:28:05,516 --> 01:28:07,795 And that there's no one left for them to fight but me. 842 01:28:08,677 --> 01:28:09,874 And then if I die... 843 01:28:10,677 --> 01:28:13,876 It will be like I always thought it would be. 844 01:28:14,757 --> 01:28:15,908 In battle. 845 01:28:17,637 --> 01:28:18,913 While I'm still craving life. 846 01:28:19,757 --> 01:28:21,755 Well they won't get pass the camp. 847 01:28:21,756 --> 01:28:23,635 We'll see. 848 01:28:23,636 --> 01:28:24,635 Either way... 849 01:28:24,636 --> 01:28:27,676 You're staying with me. 850 01:28:38,637 --> 01:28:39,868 How much longer? 851 01:28:40,717 --> 01:28:41,913 A couple of hours. 852 01:28:45,756 --> 01:28:47,755 You still haven't told me... 853 01:28:47,756 --> 01:28:49,715 Why are you here? 854 01:28:51,676 --> 01:28:53,829 I didn't come for some necklace. 855 01:28:54,636 --> 01:28:55,788 Medallion. 856 01:28:56,637 --> 01:28:57,788 Medallion. 857 01:29:04,556 --> 01:29:07,556 Some people die for that rag they call a flag. 858 01:29:07,557 --> 01:29:09,716 Some die for a line in a map... 859 01:29:09,717 --> 01:29:11,596 Some die for a necklace... 860 01:29:11,597 --> 01:29:13,755 Others die for revenge. 861 01:29:13,956 --> 01:29:15,107 But freedom... 862 01:29:15,636 --> 01:29:18,596 Now there's an idea you can sell to the people. 863 01:29:18,597 --> 01:29:21,797 They call themselves the proletarian league of defense. 864 01:29:22,558 --> 01:29:25,636 - Who are they? - Business owners sick of being extorted... 865 01:29:25,637 --> 01:29:28,556 Angry fathers worried about their daughters. 866 01:29:28,557 --> 01:29:32,596 Men and women who are all frustrated by the incompetence of the law. 867 01:29:32,597 --> 01:29:33,716 They come from all over. 868 01:29:33,717 --> 01:29:34,756 Secretly trained here... 869 01:29:34,757 --> 01:29:37,676 And they are finally ready to fight. 870 01:29:37,677 --> 01:29:39,909 We need information and weapons and that's it. 871 01:29:40,557 --> 01:29:42,755 Nicola has 120 men down there. 872 01:29:42,757 --> 01:29:45,257 Now that's a lot to handle even for the both of you. 873 01:29:45,258 --> 01:29:46,157 There is only one man... 874 01:29:46,158 --> 01:29:48,157 and it's gonna be a hell of a lot easier to get through... 875 01:29:48,158 --> 01:29:50,597 without this circus sluggish town. 876 01:29:50,598 --> 01:29:51,717 What about my cousin? 877 01:29:51,718 --> 01:29:52,915 Same goes for her. 878 01:29:53,677 --> 01:29:54,874 What about them? 879 01:29:56,677 --> 01:29:57,875 What about them? 880 01:29:58,638 --> 01:30:02,760 Right now... They're your only chance at a new beginning. 881 01:30:10,518 --> 01:30:12,670 Excellent timing. 882 01:30:13,638 --> 01:30:17,793 That's what every great military leader needs. 883 01:30:18,638 --> 01:30:20,835 A sense of timing. 884 01:30:21,677 --> 01:30:24,718 The general is the only one who knows the secret passages... 885 01:30:24,719 --> 01:30:26,638 To the camp and cliff. 886 01:30:26,639 --> 01:30:28,638 But he vowed he would never tell. 887 01:30:28,639 --> 01:30:30,791 Before the right time came. 888 01:30:37,599 --> 01:30:39,876 This is the right thing to do. 889 01:30:44,758 --> 01:30:47,759 I'm not leading this army of clowns... to the grim labor. 890 01:30:47,760 --> 01:30:49,718 They've already made their choice. 891 01:30:49,719 --> 01:30:51,718 Now you need to make yours. 892 01:30:51,719 --> 01:30:53,871 Walk away and you may never find him. 893 01:30:58,559 --> 01:30:59,709 Hey... 894 01:31:00,759 --> 01:31:03,832 They robbed my family of everything. 895 01:31:04,678 --> 01:31:05,757 They killed my uncle. 896 01:31:05,758 --> 01:31:06,909 And still have my cousin. 897 01:31:07,638 --> 01:31:10,793 And the man who leads them must have done something to you. 898 01:31:15,638 --> 01:31:17,790 We can end this! 899 01:31:26,599 --> 01:31:27,830 Gangbusters huh? 900 01:31:31,638 --> 01:31:32,869 Alright coaches. 901 01:32:55,760 --> 01:32:56,759 Stop it. 902 01:32:56,760 --> 01:32:59,880 You fool don't you want to live? 903 01:33:00,600 --> 01:33:01,831 I'd rather die. 904 01:33:03,600 --> 01:33:04,831 Let's give it a rest. 905 01:33:05,682 --> 01:33:06,832 Vultures. 906 01:33:08,561 --> 01:33:09,872 That's what we all should've done. 907 01:36:12,723 --> 01:36:13,875 Get out! 908 01:36:14,604 --> 01:36:15,915 Just get out! 909 01:36:32,603 --> 01:36:33,754 Momoko. 910 01:37:17,765 --> 01:37:18,916 Alexandra. 911 01:37:21,605 --> 01:37:22,756 Alexandra! 912 01:37:46,685 --> 01:37:48,084 - Cousin. - You okay? 913 01:37:48,085 --> 01:37:49,036 I'm fine. 914 01:38:03,725 --> 01:38:05,877 Got a hundred men behind you now. 915 01:38:06,685 --> 01:38:07,724 He could wait... 916 01:38:07,725 --> 01:38:09,922 Eventually he'll have to come down. 917 01:38:13,764 --> 01:38:15,916 All I want is my piece of the bargain. 918 01:38:17,604 --> 01:38:18,604 Some bargain. 919 01:38:19,105 --> 01:38:20,156 Yeah. 920 01:38:25,565 --> 01:38:26,841 There's a waterfall... 921 01:38:27,565 --> 01:38:28,684 Straight up this road. 922 01:38:28,685 --> 01:38:32,119 Can't miss it, just... walk through. 923 01:38:35,606 --> 01:38:37,764 He would've been proud of you, you know. 924 01:38:37,765 --> 01:38:40,758 When I was a kid he was around, but... 925 01:38:41,684 --> 01:38:42,915 He was a legend here. 926 01:38:50,565 --> 01:38:53,019 You still want to get yourself killed for some necklace? 927 01:39:08,686 --> 01:39:11,766 Revenge is an act of style. 928 01:39:11,767 --> 01:39:13,766 For all practical matters... 929 01:39:13,767 --> 01:39:16,605 No one is known to come back from the dead. 930 01:39:16,606 --> 01:39:18,837 After being avenged in the name of justice. 931 01:39:20,646 --> 01:39:24,465 However so men can fight anything but his nature. 932 01:39:24,866 --> 01:39:28,425 An eye for an eye a tooth for a tooth will forever make better grammatical balance. 933 01:39:28,726 --> 01:39:30,344 By turning the other cheek. 934 01:40:03,388 --> 01:40:04,686 Up they go. 935 01:40:04,687 --> 01:40:06,839 To face their own destiny. 936 01:40:08,027 --> 01:40:09,766 Step by step. 937 01:40:10,067 --> 01:40:11,682 Groan by groan. 938 01:40:12,567 --> 01:40:13,645 Four down... 939 01:40:13,646 --> 01:40:14,685 Six to go... 940 01:40:14,786 --> 01:40:16,965 For Nicola and his killers. 941 01:40:17,266 --> 01:40:18,839 To be no more. 942 01:43:56,610 --> 01:43:57,761 He's mine. 943 01:44:17,772 --> 01:44:21,688 I'd cook your own yellow tail sushi roll. 944 01:45:11,651 --> 01:45:13,803 Pretty optimistic aren't you? 945 01:45:15,570 --> 01:45:18,770 To be worried about your mustache when you're about to lose your head. 946 01:46:00,731 --> 01:46:02,725 Been waiting long. 947 01:46:04,613 --> 01:46:05,810 Who are you? 948 01:46:07,692 --> 01:46:08,843 A son. 949 01:46:09,692 --> 01:46:10,770 A friend. 950 01:46:10,771 --> 01:46:12,923 A brother what does it matter? 951 01:46:14,573 --> 01:46:16,725 It matters not if you die. 952 01:46:17,773 --> 01:46:21,689 But if you live and not tell then in years if you stab me in the back... 953 01:46:26,573 --> 01:46:28,692 Unlike you I've never stabbed anyone in the back. 954 01:46:28,693 --> 01:46:30,612 You wanna kill a man like me son... 955 01:46:30,613 --> 01:46:32,732 You'd better stab me in the back. 956 01:46:32,733 --> 01:46:34,692 That's the catch. 957 01:46:35,613 --> 01:46:39,734 Honorable men... well they die hard. 958 01:46:39,773 --> 01:46:41,731 But they fear dying. 959 01:46:43,732 --> 01:46:45,771 It's men like me who survive. 960 01:46:45,772 --> 01:46:47,731 And conquer. 961 01:46:48,572 --> 01:46:53,763 Men like me who understand the fight is not about who's right but about who's lived. 962 01:46:55,534 --> 01:46:56,765 You see this hand son? 963 01:46:59,733 --> 01:47:03,808 These hands have taken the lives of a hundred men. 964 01:47:04,733 --> 01:47:07,651 These eyes have seen the last breaths heavy from a hundred chests. 965 01:47:07,652 --> 01:47:08,652 And these feet... 966 01:47:08,653 --> 01:47:10,731 Have stood over a hundred fools... 967 01:47:10,732 --> 01:47:12,612 Who thought they were gonna kill me. 968 01:47:12,613 --> 01:47:14,692 But my heart is still pounding. 969 01:47:14,693 --> 01:47:15,765 Waiting. 970 01:47:15,773 --> 01:47:17,925 For the day when it meets its equal. 971 01:47:43,574 --> 01:47:45,693 I thought you were different somehow. 972 01:47:45,694 --> 01:47:46,773 Special. 973 01:47:46,774 --> 01:47:47,924 After all... 974 01:47:48,693 --> 01:47:50,844 You beat the odds twice. 975 01:47:51,533 --> 01:47:52,651 But here you are... 976 01:47:52,652 --> 01:47:55,772 Bleeding all over my floor just like the rest. 977 01:47:55,773 --> 01:47:59,849 Another fool in search of his ride to the sunset. 978 01:48:06,734 --> 01:48:08,886 Now you're gonna tell me who you are... 979 01:48:09,694 --> 01:48:11,846 Or I'm gonna have to beat it out of you. 980 01:48:36,574 --> 01:48:38,806 You wanna know the truth son? 981 01:48:40,574 --> 01:48:42,771 It's all about the next day. 982 01:48:43,615 --> 01:48:45,615 When the sun rises... 983 01:48:45,616 --> 01:48:46,892 Can you smell the air? 984 01:48:47,695 --> 01:48:49,847 When you realise life goes on. 985 01:48:50,575 --> 01:48:52,727 There is no judge. 986 01:48:53,735 --> 01:48:56,775 The air is thin at the point of dying. 987 01:49:31,655 --> 01:49:32,852 You want honor. 988 01:49:33,575 --> 01:49:35,727 And I give you deception. 989 01:49:36,655 --> 01:49:37,930 You want justice? 990 01:49:41,574 --> 01:49:42,850 You want closure? 991 01:49:43,614 --> 01:49:44,890 I'll give you this. 992 01:49:54,615 --> 01:49:55,766 Yoshi. 993 01:49:56,575 --> 01:49:57,726 Yoshi. 994 01:49:58,696 --> 01:50:00,689 No... No... 995 01:50:23,655 --> 01:50:25,575 Trying to teach you a lesson here... 996 01:50:25,576 --> 01:50:26,773 And you learn nothing? 997 01:50:37,697 --> 01:50:39,849 I'm gonna miss you son. 998 01:50:43,616 --> 01:50:44,767 Last chance. 999 01:50:45,736 --> 01:50:46,886 Who are you? 1000 01:50:56,616 --> 01:50:58,768 Someone who once told me... 1001 01:50:59,775 --> 01:51:02,931 There's always somebody more powerful than you. 1002 01:51:05,778 --> 01:51:06,776 Problem is... 1003 01:51:06,777 --> 01:51:09,817 Where is he now? 1004 01:51:14,617 --> 01:51:16,769 When you need him most? 1005 01:52:01,656 --> 01:52:02,932 The man who told you this... 1006 01:52:05,618 --> 01:52:06,849 Was my father. 1007 01:52:41,578 --> 01:52:42,657 Are you sure about this? 1008 01:52:42,658 --> 01:52:44,890 We're gonna try something new together. 1009 01:52:46,579 --> 01:52:49,737 A bar that also serves sushi and sake. 1010 01:52:49,738 --> 01:52:51,736 You know you could've been there. 1011 01:52:51,737 --> 01:52:54,657 You could've been chief of police. 1012 01:52:54,658 --> 01:52:55,856 Who me? 1013 01:52:56,779 --> 01:53:00,577 No son. I serve the drinks. 1014 01:53:00,578 --> 01:53:02,730 I always serve the drinks. 1015 01:53:02,738 --> 01:53:06,697 I fought so I can continue serving drinks freely. 1016 01:53:06,698 --> 01:53:09,697 Not to take up arms for the rest of my life. 1017 01:53:09,698 --> 01:53:11,850 See that's the problem. 1018 01:53:15,658 --> 01:53:17,576 'Cos everything is a circle. 1019 01:53:17,577 --> 01:53:19,658 Yeah but for every son of a bitch out there... 1020 01:53:19,659 --> 01:53:21,811 There's men like you. 1021 01:53:22,579 --> 01:53:23,730 And you. 1022 01:53:25,739 --> 01:53:27,732 No balance is out. 1023 01:53:30,659 --> 01:53:32,732 So gentlemen... 1024 01:53:35,618 --> 01:53:37,770 Good luck on your journeys. 1025 01:54:02,518 --> 01:54:03,439 What? 1026 01:54:18,498 --> 01:54:19,549 So... 1027 01:54:21,178 --> 01:54:22,957 What are you going to do? 1028 01:54:24,659 --> 01:54:26,937 I'm the product of a fucked up generation. 1029 01:54:37,621 --> 01:54:40,774 I can't even seem to find a sunset to walk off into. 1030 01:54:41,379 --> 01:54:42,730 Tomorrow. 1031 01:54:43,518 --> 01:54:44,849 Is a new day. 1032 01:54:48,899 --> 01:54:50,739 Until the next time. 1033 01:54:52,780 --> 01:54:55,578 Tomorrow is a new day. 1034 01:54:55,579 --> 01:54:57,891 The sun will rise and set again. 1035 01:54:58,579 --> 01:55:00,699 In this endless circle of life. 1036 01:55:00,700 --> 01:55:02,739 And strife. 72448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.