Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:59,200
“NEELAM PRODUCTIONS”
2
00:01:00,480 --> 00:01:03,040
“Yaazhi Films”
3
00:01:13,080 --> 00:01:15,600
“Bommai Nayagi”
[A small goddess]
4
00:01:16,120 --> 00:01:18,800
Cuddalore
2006
5
00:01:37,920 --> 00:01:40,120
[music]
6
00:02:10,800 --> 00:02:17,560
“The breeze from the ocean
Who is it for?”
7
00:02:18,280 --> 00:02:24,200
“See the mangroves rustle
All for us”
8
00:02:40,760 --> 00:02:47,800
“The breeze from the ocean
Who is it for?”
9
00:02:48,320 --> 00:02:54,360
“See the mangroves rustle
All for us”
10
00:02:55,320 --> 00:02:58,920
“Three good harvests
God’s gift to us”
11
00:02:59,040 --> 00:03:02,840
“Blessed us with Vallalar
This land is the greatest”
12
00:03:03,320 --> 00:03:06,960
“Cashew forests and palm groves!”
13
00:03:07,000 --> 00:03:09,720
“This lovely land is ours”
14
00:03:27,600 --> 00:03:31,080
“We are the natives
We never live a lie”
15
00:03:31,360 --> 00:03:34,880
“We are the ancient peoples
None low, no one high”
16
00:03:35,120 --> 00:03:38,600
“Our winds are salty
But soul never rusty”
17
00:03:38,840 --> 00:03:42,080
“Money doesn’t matter
Love is all we need”
18
00:03:42,240 --> 00:03:49,040
“Like the electricity from our power-pla
We light each others lives”
19
00:03:49,560 --> 00:03:53,400
“We live well
With what we have”
20
00:03:53,840 --> 00:03:57,040
“We win over any hurdles”
21
00:04:46,720 --> 00:04:48,280
Constable, look up!
22
00:04:48,320 --> 00:04:50,560
The machine mustn’t break.
Let me check the weight.
23
00:04:50,680 --> 00:04:53,080
You weigh 140 kilos.
Get down, now.
24
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
- Is that all?
- Go on!
25
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
You are the only one that constable pays
26
00:04:58,920 --> 00:05:02,480
Such nonsense!
He owes me thirty five rupees.
27
00:05:05,520 --> 00:05:06,880
Take this.
You will be fine.
28
00:05:07,800 --> 00:05:08,640
Is that so?
29
00:05:09,560 --> 00:05:11,200
- Powerful tablet.
- Really?
30
00:05:11,480 --> 00:05:13,040
Oi, pay for the tea as thanks.
31
00:05:14,720 --> 00:05:16,800
This is not worth that much!
32
00:05:17,760 --> 00:05:19,200
- Alright.
- Let me speak, Ma!
33
00:05:19,960 --> 00:05:20,720
Pa!
34
00:05:21,040 --> 00:05:23,080
‘I am going to dance in a saree today.’
35
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
Come soon, Pa!
36
00:05:24,560 --> 00:05:26,640
Mom will take you.
37
00:05:26,880 --> 00:05:28,320
I will be there soon.
38
00:05:28,480 --> 00:05:29,720
- ‘All right?’
- Ok!
39
00:05:29,760 --> 00:05:32,840
- You come there. Speak later.
- ‘All right.’
40
00:05:37,640 --> 00:05:42,480
[Sings an old MGR song]
41
00:05:42,760 --> 00:05:43,600
Go on!
42
00:05:43,720 --> 00:05:49,680
“When your friends turn into foes.
When they stab you in the back.”
43
00:05:49,920 --> 00:05:52,160
“Your goodness will guard you.”
44
00:05:53,040 --> 00:05:53,920
Just one!
45
00:05:55,040 --> 00:05:56,160
Add to my account.
46
00:05:56,320 --> 00:05:58,520
I will take care of it
Don’t worry!
47
00:05:58,800 --> 00:06:01,000
I can get any document in a jiffy
48
00:06:01,760 --> 00:06:03,280
All right.
Ok!
49
00:06:04,240 --> 00:06:07,960
Who are you lying to all morning?
50
00:06:08,360 --> 00:06:10,480
- I will teach you a lesson later.
- Go on, then.
51
00:06:10,760 --> 00:06:11,880
Take this money.
52
00:06:12,480 --> 00:06:15,520
- What’s up, Mr. Velu?
- What are you looking at, Panjavarnam?
53
00:06:16,000 --> 00:06:17,560
Is it the free sugar?
54
00:06:17,760 --> 00:06:21,000
Velu, make her tea soon.
Let her be on her way.
55
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Are you hurrying to hoist the flag?
56
00:06:24,080 --> 00:06:27,600
I would be.
But I am on my way to a protest now.
57
00:06:27,720 --> 00:06:29,960
Your life is a struggle in itself.
Why do all this?
58
00:06:30,080 --> 00:06:31,160
Buzz off!
59
00:06:31,280 --> 00:06:34,600
I am for the people.
I will stand by them through anything.
60
00:06:34,640 --> 00:06:37,480
Who else will do all this?
You cheat of a tea maker!
61
00:06:37,600 --> 00:06:40,760
“Gather together, ye proletariat comrade
62
00:06:41,200 --> 00:06:44,480
“Sing, for this world is ours”
63
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
[sensual song plays]
64
00:06:57,560 --> 00:07:00,400
- Teacher, what is this?
- Sorry, sir!
65
00:07:04,200 --> 00:07:06,640
[nationalistic song plays]
66
00:07:13,960 --> 00:07:15,040
Not playing the other song?
67
00:07:32,720 --> 00:07:35,080
“Arrest him!
Arrest him!”
68
00:07:35,280 --> 00:07:37,520
“Arrest the Inspector!
Arrest him, arrest him!
69
00:07:37,680 --> 00:07:40,080
“Justice! Justice!
We want Justice!”
70
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
“Justice! Justice!
We want Justice!”
71
00:07:43,320 --> 00:07:46,000
This morning during an interrogation...
72
00:07:46,080 --> 00:07:48,240
...our comrade Muthu
was killed by the policemen.
73
00:07:48,320 --> 00:07:50,000
We demand justice for his family.
74
00:07:50,200 --> 00:07:53,840
The Inspector and Sub Inspector
should be charged with murder.
75
00:07:54,240 --> 00:07:55,400
Arrest him! Arrest now!
76
00:07:55,520 --> 00:07:57,640
Arrest the Inspector!
77
00:07:57,680 --> 00:07:58,920
Arrest him! Arrest now!
78
00:07:59,040 --> 00:08:01,680
You have no permission to protest here.
Leave now, please.
79
00:08:02,040 --> 00:08:03,640
It was canceled last minute.
80
00:08:03,680 --> 00:08:05,600
I will be forced to arrest you.
81
00:08:05,840 --> 00:08:07,320
You think we don’t know this?
82
00:08:07,440 --> 00:08:10,440
- Bring the vehicle around!
- Arrest him! Arrest him!
83
00:08:10,720 --> 00:08:13,000
Down with Police brutality!
Down! Down!
84
00:08:13,120 --> 00:08:14,880
Down with Police brutality!
Down! Down!
85
00:08:15,680 --> 00:08:17,720
“BEEF BIRIYANI
Rupees 30.”
86
00:08:20,280 --> 00:08:21,800
You increased the rate?
87
00:08:21,920 --> 00:08:24,280
Price increases with consumption!
88
00:08:26,280 --> 00:08:28,520
I only have Rupees 25.
89
00:08:29,320 --> 00:08:30,760
I will let you eat today.
90
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Don’t get stingy with the meat.
91
00:08:32,880 --> 00:08:34,400
I would never do such a thing.
92
00:08:37,800 --> 00:08:40,240
Velu, give them all tea.
93
00:08:40,360 --> 00:08:41,720
Give me one, too.
94
00:08:41,960 --> 00:08:44,240
You have already had so much.
Stay quiet!
95
00:08:44,520 --> 00:08:47,640
Velu, the head constable has a big stoma
96
00:08:47,880 --> 00:08:50,840
All this won’t be enough for him.
Give him another tea.
97
00:08:51,360 --> 00:08:54,920
You were on a hunger fast
Now aren’t you having tea?
98
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
You are the ones who ended it.
99
00:08:56,880 --> 00:08:59,280
Shut up you all!
Inspector has ears of a snake!
100
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Snake has ears, is it?
101
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
Oi, you are under arrest now.
102
00:09:02,840 --> 00:09:04,000
How dare you question me.
103
00:09:04,040 --> 00:09:08,240
Oi, only a female cop can arrest me.
Where is she?
104
00:09:08,360 --> 00:09:08,960
Where?
105
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
Oh god! You too?
106
00:09:11,120 --> 00:09:12,840
He takes off his hat
when he can’t answer!
107
00:09:13,120 --> 00:09:14,360
- Tea for you?
- I don’t want, brother.
108
00:09:15,040 --> 00:09:15,960
Move aside!
109
00:09:17,440 --> 00:09:22,400
Why don’t you enjoy your tea and snacks?
Why get involved in protests?
110
00:09:22,880 --> 00:09:27,160
They aren’t responding to our
Right to Information complaints.
111
00:09:28,280 --> 00:09:30,800
We struggled so much to enforce this act
112
00:09:30,920 --> 00:09:34,480
Now it is in practice but no one cares.
113
00:09:34,840 --> 00:09:37,720
Many don’t even know
that such an act exists.
114
00:09:37,920 --> 00:09:40,600
If no one is listening to you
why do all this?
115
00:09:40,680 --> 00:09:41,920
- Mr. Velu!
- Yes.
116
00:09:42,360 --> 00:09:45,080
Nothing changes overnight.
You must keep fighting.
117
00:09:45,160 --> 00:09:47,840
Only if you question
the wrongs will reduce.
118
00:09:47,960 --> 00:09:48,920
Am I right, Comrade?
119
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
Heard that!
120
00:09:51,640 --> 00:09:52,880
They will kill you soon.
121
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
- Here, is it?
- Stop!
122
00:09:59,920 --> 00:10:03,320
- I am going to meet my brother.
- All right, I will see you.
123
00:10:04,840 --> 00:10:06,080
Bagath, take this.
124
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
- You must all attend.
- Of course, we will.
125
00:10:10,080 --> 00:10:12,440
- I will take leave now.
- Make sure you are there!
126
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
- Come. How are you?
- I am good, brother.
127
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
Ramesh, have we invited everyone
at the MLA’s office?
128
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
Yes. We need to go to Ramavaram now.
129
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Oi, be there for my daughter’s ceremony
this Friday.
130
00:10:26,040 --> 00:10:26,520
Alright.
131
00:10:26,960 --> 00:10:27,560
Ramesh...
132
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
- You need something?
- Tea, brother?
133
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
- No. Leave.
- All right.
134
00:10:34,200 --> 00:10:35,960
Should we go on then?
135
00:10:36,320 --> 00:10:38,440
Get changed.
Let’s go home.
136
00:10:38,520 --> 00:10:40,200
- Isn’t dad here?
- No!
137
00:10:44,640 --> 00:10:46,680
Teacher,
can I bring these clothes tomorrow?
138
00:10:46,720 --> 00:10:48,280
I want to show it to my dad.
139
00:10:49,320 --> 00:10:51,120
- All right.
- Thanks, teacher!
140
00:10:53,040 --> 00:10:54,080
‘Bommai! Bye!’
141
00:10:55,920 --> 00:10:57,720
- Eat well.
- That’s enough.
142
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Eat, eat!
143
00:11:01,600 --> 00:11:02,360
Drunk, is it?
144
00:11:03,040 --> 00:11:03,760
Slightly!
145
00:11:05,400 --> 00:11:07,840
I have some for dad.
Take it without fail.
146
00:11:09,840 --> 00:11:13,360
My drinking makes the government happy.
What is it to you?
147
00:11:13,480 --> 00:11:14,560
Give him some onions.
148
00:11:26,360 --> 00:11:27,000
Bommai!
149
00:11:28,960 --> 00:11:29,520
Where is she?
150
00:11:29,560 --> 00:11:32,280
She has been in the same clothes
since morning.
151
00:11:32,760 --> 00:11:33,800
She is furious.
152
00:11:34,760 --> 00:11:36,120
I leave you both to it.
153
00:11:36,560 --> 00:11:37,680
Why angry?
154
00:11:38,160 --> 00:11:39,840
You said you would come.
155
00:11:40,360 --> 00:11:41,440
The sari is beautiful.
156
00:11:41,720 --> 00:11:45,120
This is Mother India costume.
I danced in this.
157
00:11:45,240 --> 00:11:46,520
You didn’t show up at all.
158
00:11:47,280 --> 00:11:49,920
- If you skip school, who will scold you
- Teacher.
159
00:11:50,240 --> 00:11:52,600
My owner will scold me the same way.
160
00:11:53,040 --> 00:11:55,400
In that case,
I will grow up to be a teacher.
161
00:11:55,480 --> 00:11:56,400
You become the owner.
162
00:11:56,840 --> 00:11:57,720
They won’t let me.
163
00:11:58,160 --> 00:12:01,120
Didn’t you say you have something for me
Give it.
164
00:12:01,280 --> 00:12:02,240
Didn’t you say no?
165
00:12:02,640 --> 00:12:04,200
Pa, give it to me.
166
00:12:05,080 --> 00:12:05,880
Here you go.
167
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
- Do you like it?
- Wow, a piggy bank!
168
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
- You give me the first money.
- Is it!
169
00:12:12,640 --> 00:12:16,880
Is there any way to
see this Mother India?
170
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
Can’t you see?
It’s me.
171
00:12:19,680 --> 00:12:20,280
You?
172
00:12:23,960 --> 00:12:25,480
- Take this.
- His drink?
173
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
- Protect your husband!
- Bring me a bowl.
174
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Let me bring it.
175
00:12:31,600 --> 00:12:33,520
- Are you throwing drunken tantrums?
- Yes!
176
00:12:33,600 --> 00:12:36,720
I hear complaints about you fighting.
One more time, I will burn your mouth.
177
00:12:37,360 --> 00:12:38,640
Here. Drink.
178
00:12:40,040 --> 00:12:40,880
Give me that.
179
00:12:52,920 --> 00:12:53,520
Water!
180
00:13:01,680 --> 00:13:02,120
What?
181
00:13:02,840 --> 00:13:05,440
You gave everyone something.
What do you have for me?
182
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Wow!
183
00:13:15,640 --> 00:13:17,920
My brother invited me for the ceremony.
184
00:13:19,000 --> 00:13:20,320
I want to gift something.
185
00:13:21,480 --> 00:13:24,920
I wish the same too.
But where do we go for money?
186
00:13:26,440 --> 00:13:27,200
Don’t you have?
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
I only have a 500.
188
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
But I won’t give it.
189
00:13:32,440 --> 00:13:33,360
Keep it safe.
190
00:13:34,840 --> 00:13:36,000
- Pa!
- Ya.
191
00:13:36,120 --> 00:13:36,920
Pa!
192
00:13:37,760 --> 00:13:38,920
Tell me a story.
193
00:13:39,520 --> 00:13:41,240
I only have sad stories.
194
00:13:41,360 --> 00:13:42,640
It’s all right.
195
00:13:43,040 --> 00:13:43,920
Oi!
196
00:13:44,520 --> 00:13:47,280
Your grandmother has a superb scary stor
197
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
Why don’t you listen to it
and sleep there tonight?
198
00:13:50,520 --> 00:13:51,040
Ok!
199
00:13:51,560 --> 00:13:54,720
Forget it, Pa!
I am going to grandmother’s house.
200
00:13:59,400 --> 00:14:00,320
Good story, is it?
201
00:14:01,120 --> 00:14:03,280
Let me listen to it
and sleep next to my dad.
202
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
Oi, where the hell are you going?
203
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
Is that so?
No way.
204
00:14:21,480 --> 00:14:21,960
Brother!
205
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
Why was Santhi yelling at you?
206
00:14:26,520 --> 00:14:29,760
Oi, take the tea upstairs.
Go on!
207
00:14:30,120 --> 00:14:32,400
- Can I meet Brother Jeeva?
- Yes.
208
00:14:32,680 --> 00:14:33,440
Go with him.
209
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
- Take them.
- Come on!
210
00:14:35,400 --> 00:14:36,240
Oi dimwit!
211
00:14:36,760 --> 00:14:39,240
Is this an examination?
Write fast.
212
00:14:40,960 --> 00:14:42,840
Sir, they are here to see you.
213
00:14:43,880 --> 00:14:45,800
- Bring everyone from those places.
- All right.
214
00:14:45,840 --> 00:14:47,840
We need their support
for the public hearing.
215
00:14:48,280 --> 00:14:49,680
- Take it to the printing press.
- Okay.
216
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Get some money downstairs
217
00:14:51,240 --> 00:14:52,280
- Here.
- Huh!
218
00:14:52,720 --> 00:14:56,520
I am determined to not take a gulp of wa
till this protest ends.
219
00:14:56,760 --> 00:14:59,560
I have paid back twice the amount
of money I took.
220
00:14:59,800 --> 00:15:02,600
But they are still threatening us
for more money.
221
00:15:03,040 --> 00:15:04,320
Brother Sekar instructed...
222
00:15:04,920 --> 00:15:06,680
...to file complaints
with the district authorities.
223
00:15:07,240 --> 00:15:09,600
They come by when I am alone to threaten
224
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
It's scary with children and all.
225
00:15:14,920 --> 00:15:16,600
Did you file a complaint?
226
00:15:16,920 --> 00:15:18,840
The police are threatening us.
227
00:15:23,560 --> 00:15:24,440
Don’t cry.
228
00:15:26,280 --> 00:15:26,840
Take this.
229
00:15:30,600 --> 00:15:31,480
You too.
230
00:15:31,880 --> 00:15:32,440
Take it.
231
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
- Take this.
- Have it, dear.
232
00:15:38,520 --> 00:15:40,800
Oi, how much more time to finish washing
233
00:15:40,880 --> 00:15:41,760
Done now.
234
00:15:45,760 --> 00:15:46,320
Boss...
235
00:15:47,240 --> 00:15:47,800
Boss...
236
00:15:48,440 --> 00:15:49,280
What is it?
237
00:15:49,840 --> 00:15:50,920
I need off tomorrow.
238
00:15:51,600 --> 00:15:53,720
You never take off.
What is it?
239
00:15:54,360 --> 00:15:56,520
There is a ceremony
my brother has invited me for.
240
00:15:56,640 --> 00:15:59,040
- All right, then.
- All right.
241
00:16:00,080 --> 00:16:02,200
Oh no, he seems angry.
242
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Owner isn’t around, too.
243
00:16:04,680 --> 00:16:05,400
Take it, brother.
244
00:16:06,320 --> 00:16:08,240
Brother, we are running out of beedis.
245
00:16:08,240 --> 00:16:11,160
Of course it will.
Try sleeping in this cold, you will know
246
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
- Disrespecting me in company!
- No, brother.
247
00:16:13,360 --> 00:16:14,560
I will break your head open.
248
00:16:18,120 --> 00:16:20,400
Oi, careful there.
249
00:16:20,520 --> 00:16:21,640
Tie it up.
250
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
Oi, it’s falling.
Lift it up.
251
00:16:25,720 --> 00:16:28,040
Tie another rope there.
What are you glaring at me for?
252
00:16:28,400 --> 00:16:31,200
Yes. Exactly.
253
00:16:31,560 --> 00:16:33,320
Welcome all!
254
00:16:33,520 --> 00:16:35,280
Tie up the other banner too.
255
00:16:35,400 --> 00:16:36,960
- Hello!
- Oi, come here.
256
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
- Check if they are making tea.
- Do you want one?
257
00:16:40,600 --> 00:16:42,240
- Get lost.
- I will bring you one.
258
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
- All good?
- What’s up?
259
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
Is what you are doing right?
260
00:16:46,560 --> 00:16:48,240
Can you do something like this?
261
00:16:48,480 --> 00:16:51,120
Uncle, no one can oppose us.
262
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
- When did you get back?
- Day before last.
263
00:16:53,280 --> 00:16:54,480
- How are you?
- Good.
264
00:16:56,400 --> 00:16:58,960
- Who is this?
- He is my friend from Singapore.
265
00:16:59,080 --> 00:17:00,520
- He is touring here.
- Hi, Uncle.
266
00:17:00,800 --> 00:17:02,520
Go on, then.
267
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
Sure, Uncle.
268
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
[Hums a song]
269
00:17:20,960 --> 00:17:22,360
- Good song, right.
- Yes.
270
00:17:22,720 --> 00:17:24,640
Sivaji was very good in it.
271
00:17:25,320 --> 00:17:26,000
Mix!
272
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
- Oi, Sakthi!
- Let him go.
273
00:17:32,040 --> 00:17:33,680
I brought everything needed
274
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
Oi, come on.
275
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
Stop addressing me disrespectfully.
276
00:17:42,760 --> 00:17:43,360
All right?
277
00:17:43,560 --> 00:17:44,800
Don’t address me like that now.
278
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
Why get all worked up?
I will follow it from now.
279
00:17:48,480 --> 00:17:50,680
- Get everything ready now.
- All right.
280
00:17:52,200 --> 00:17:54,240
- The food is fine, right?
- It is all fine.
281
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
You must check all that
282
00:17:55,680 --> 00:17:57,840
Velu, take some meat inside.
283
00:17:59,800 --> 00:18:00,880
- Ok.
- Don’t forget.
284
00:18:02,120 --> 00:18:04,320
- Oi!
- You are all here.
285
00:18:04,760 --> 00:18:05,880
Did you ask for meat?
286
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
- Here.
- Give it to me.
287
00:18:07,840 --> 00:18:09,120
Have you been here since morning?
288
00:18:09,360 --> 00:18:11,440
Of course, I am.
This is my family’s function, too.
289
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
- How cheeky he is!
- How dare you talk back?
290
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
Watch your tongue!
291
00:18:17,480 --> 00:18:19,200
Brother, why did you stain my shirt?
292
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
I asked for meat and you bring bones?
293
00:18:21,600 --> 00:18:23,840
How am I to ensure that?
I brought what I found.
294
00:18:23,920 --> 00:18:26,200
Oi, you arrogant prick.
Bring me good meat now.
295
00:18:27,640 --> 00:18:29,080
Oi, come here!
296
00:18:29,920 --> 00:18:30,800
Come!
297
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
- Brother!
- What’s happening there?
298
00:18:33,280 --> 00:18:34,520
I asked you stay back.
Get going.
299
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
What’s all this ruckus?
300
00:18:38,760 --> 00:18:40,200
Who is that?
301
00:18:40,360 --> 00:18:42,680
He is Senthil’s brother.
302
00:18:42,960 --> 00:18:45,600
Lower your voice.
He would chop you!
303
00:18:46,240 --> 00:18:47,400
Let me tell you the story.
304
00:18:48,040 --> 00:18:51,400
When Senthil was barely 5 years old
his mother passed away.
305
00:18:51,680 --> 00:18:54,360
Singaram married
the farm hand Valli after that.
306
00:18:54,520 --> 00:18:57,320
A caste riot broke out back then.
307
00:18:57,520 --> 00:18:59,920
Singaram doesn’t step foot
in the main village ever since.
308
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
This one is Valli’s son.
309
00:19:02,360 --> 00:19:04,360
He works at a tea shop in town.
310
00:19:04,880 --> 00:19:07,920
Senthil treats him so badly.
But he never leaves his side.
311
00:19:08,040 --> 00:19:11,080
He has come here to do some menial job.
312
00:19:11,440 --> 00:19:14,520
You can have another woman?
But marrying her is a sin?
313
00:19:14,560 --> 00:19:16,400
Stop joking. Drink.
314
00:19:17,080 --> 00:19:18,920
- Come.
- Brother!
315
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
- Take this.
- No!
316
00:19:21,040 --> 00:19:22,320
- No, brother.
- Take it!
317
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
Brother, can I see your daughter?
318
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
- Why?
- Call her.
319
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
- Oi, come.
- Monisha, come here.
320
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
- What’s all this?
- Brother, it is my duty.
321
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
Ask her to take it.
322
00:19:34,440 --> 00:19:35,600
- Take it.
- Be well, dear.
323
00:19:36,280 --> 00:19:37,120
Go inside.
324
00:19:37,880 --> 00:19:39,040
- See you, brother.
- All right.
325
00:19:39,320 --> 00:19:40,160
See you!
326
00:19:40,800 --> 00:19:44,440
‘We brought some food.
You both eat some.’
327
00:19:44,520 --> 00:19:47,440
No, dear.
He has been upset since you left.
328
00:19:48,200 --> 00:19:48,840
Ma!
329
00:19:49,320 --> 00:19:52,360
Don’t take your anger out on food.
Eat that now.
330
00:19:53,120 --> 00:19:54,400
I live with pride.
331
00:19:55,120 --> 00:19:56,360
Cheap wastrel!
332
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Behaving like a disgraceful shit.
333
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
Pa, did I go uninvited?
334
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
He invited me.
335
00:20:03,080 --> 00:20:04,840
He is all I have at a time of need!
336
00:20:05,080 --> 00:20:06,000
Keep dreaming!
337
00:20:06,600 --> 00:20:08,760
He won’t do shit.
Don’t be stupid.
338
00:20:08,880 --> 00:20:09,480
Forget it, Pa.
339
00:20:16,800 --> 00:20:17,400
Brother!
340
00:20:18,120 --> 00:20:18,720
Brother!
341
00:20:19,480 --> 00:20:20,040
Wake up!
342
00:20:20,520 --> 00:20:22,440
You haven’t opened the shop yet.
Give me the keys.
343
00:20:22,520 --> 00:20:23,200
Keys?
344
00:20:23,400 --> 00:20:26,040
The owner has fallen ill.
He is at the hospital.
345
00:20:26,120 --> 00:20:28,240
- Which one?
- Somewhere in Madras.
346
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
If you are so concerned
go and check on him.
347
00:20:32,480 --> 00:20:36,960
[Hums a song]
348
00:20:37,880 --> 00:20:40,720
Velu, give me that plier.
Playing all the time.
349
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Be jobless for a day.
You will know my plight.
350
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
Why are you sitting like a sack of rice?
351
00:20:44,960 --> 00:20:45,840
Didn’t go to the hospital?
352
00:20:46,120 --> 00:20:47,800
- No.
- I knew it.
353
00:20:47,960 --> 00:20:50,880
Brother Balu asked for a bundle of paper
Buy it for him.
354
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
- Where are you off to, sir?
- I have lots to do.
355
00:20:54,080 --> 00:20:55,600
What are you going to do, sir?
356
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Nothing at all.
357
00:20:56,920 --> 00:21:00,320
Then why the hell are you questioning me
358
00:21:00,480 --> 00:21:02,880
I will kick your ass.
Go buy it.
359
00:21:03,360 --> 00:21:04,440
What the hell?
360
00:21:07,360 --> 00:21:09,440
He is scaring the shit out of me.
361
00:21:11,840 --> 00:21:13,040
Wasn’t he fine?
362
00:21:13,240 --> 00:21:14,640
So sudden!
363
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
They have taken him to the city
364
00:21:17,280 --> 00:21:18,160
I don’t know
365
00:21:19,240 --> 00:21:22,640
[Bommai reciting a rhyme]
366
00:21:23,200 --> 00:21:26,760
Sing sing sing the rhymes
Sing the rhymes loudly!
367
00:21:27,000 --> 00:21:30,560
‘Read read read the books
Read the books happily!’
368
00:21:30,760 --> 00:21:34,160
‘Write write write the words
Write the words neatly’
369
00:21:34,320 --> 00:21:37,840
‘Play play play the games
Play the games joyfully!’
370
00:21:38,000 --> 00:21:41,320
Go go go to school
Go to school everyday!
371
00:21:41,480 --> 00:21:43,720
Very good!
Applause!
372
00:21:52,120 --> 00:21:53,560
Oi, that’s enough
373
00:21:55,800 --> 00:21:56,600
My daughter!
374
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
I don’t understand a word
375
00:21:59,640 --> 00:22:00,960
But she was good, right?
376
00:22:04,320 --> 00:22:07,000
- Pa, why did you applaud so much?
- Why not?
377
00:22:07,600 --> 00:22:10,720
Bill Clinton gave a speech here
after tsunami
378
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
Your english was better than his!
379
00:22:12,760 --> 00:22:14,320
Oi, what is that fancy name?
380
00:22:14,800 --> 00:22:17,600
Remember the American minister
in the helicopter?
381
00:22:17,840 --> 00:22:19,880
Pa, he was the President!
382
00:22:20,840 --> 00:22:23,680
Our President walks everywhere
383
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
Their President gets a helicopter, is it
384
00:22:28,800 --> 00:22:32,000
- Ma, you are a fool!
- What did you call me?
385
00:22:32,160 --> 00:22:35,120
Pa, faster!
386
00:22:48,240 --> 00:22:51,840
“The worlds the breeze brings along”
387
00:22:52,280 --> 00:22:55,640
“Glitters like a palace made of mirrors”
388
00:22:56,320 --> 00:23:00,040
“Spread your wings, my sky!”
389
00:23:00,320 --> 00:23:03,640
“Come, let's fly away”
390
00:23:04,360 --> 00:23:08,000
“My heart blooms like the flowers”
391
00:23:08,360 --> 00:23:11,840
“We are born anew”
392
00:23:12,240 --> 00:23:16,000
“What else do I need
Except your playful presence”
393
00:23:16,360 --> 00:23:19,720
“Come let's walk unknown lands”
394
00:23:20,360 --> 00:23:24,040
“My dear, my darling
My precious!”
395
00:23:24,320 --> 00:23:28,080
“My pretty one, my love
My little girl”
396
00:23:28,360 --> 00:23:31,680
“My dear, my darling
My precious!”
397
00:23:32,160 --> 00:23:36,120
“My pretty one, my love
My little girl”
398
00:24:08,680 --> 00:24:10,160
- Give this
- Pa!
399
00:24:10,320 --> 00:24:10,960
What?
400
00:24:12,560 --> 00:24:13,280
What is it?
401
00:24:14,240 --> 00:24:16,320
Pa, it’s the 3rd of May
402
00:24:17,040 --> 00:24:17,800
So?
403
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
It’s my birthday, Pa!
404
00:24:20,080 --> 00:24:20,880
Oh no!
405
00:24:21,920 --> 00:24:23,680
Happy Birth...
What?
406
00:24:23,760 --> 00:24:24,840
‘What do you mean?’
407
00:24:24,920 --> 00:24:27,920
- It is my teacher!
- She is old enough to join school
408
00:24:28,080 --> 00:24:29,720
Speak to my husband
409
00:24:30,360 --> 00:24:33,440
- We don’t have the resources
- What the hell?
410
00:24:34,000 --> 00:24:34,560
Teacher!
411
00:24:35,480 --> 00:24:37,120
Take this chocolate
412
00:24:37,960 --> 00:24:40,040
Birthday, is it?
Happy Birthday!
413
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
Why didn’t you remind me?
414
00:24:42,280 --> 00:24:45,400
- Bommai Nayagi, here is a gift
- Thank you, teacher!
415
00:24:48,240 --> 00:24:52,600
Pa, remember Jyoti’s birthday party?
Big balloons and cake?
416
00:24:52,680 --> 00:24:54,320
Can we do the same too?
417
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
Not this birthday, all right?
418
00:24:56,920 --> 00:25:01,000
We will celebrate next year
when you turn 10.
419
00:25:01,080 --> 00:25:02,280
- All right?
- Ok, Pa
420
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
Teacher!
421
00:25:04,200 --> 00:25:08,400
My next birthday will be a big celebrati
You must come too
422
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
Not bad for a lie!
423
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
Pa, when is my birthday?
424
00:25:16,680 --> 00:25:18,680
- Happy Birthday, dear
- Thanks, grandpa
425
00:25:19,880 --> 00:25:22,880
Pa, you promised to take me out
When will you?
426
00:25:26,240 --> 00:25:27,560
Go, get ready
427
00:25:28,000 --> 00:25:28,720
Yay!
428
00:25:29,000 --> 00:25:32,680
“I will demand the world
In return for your smile”
429
00:25:32,960 --> 00:25:36,560
“One drop of tear
Will break my heart”
430
00:25:36,960 --> 00:25:40,840
“Ask me everything you need”
431
00:25:40,920 --> 00:25:44,760
“I will give anything for your dreams”
432
00:25:44,920 --> 00:25:48,400
“Little things are all you need”
433
00:25:49,000 --> 00:25:52,640
“Your heart fills with joy”
434
00:25:52,960 --> 00:25:56,680
“To survive this world”
435
00:25:57,000 --> 00:26:00,560
“You are all I need”
436
00:26:00,840 --> 00:26:04,560
“My dear, my darling
My precious!”
437
00:26:04,840 --> 00:26:08,640
“My pretty one, my love
My little girl”
438
00:26:08,840 --> 00:26:12,440
“My dear, my darling
My precious!”
439
00:26:12,880 --> 00:26:16,520
“My pretty one, my love
My little girl”
440
00:26:21,080 --> 00:26:23,080
[inaudible]
441
00:26:25,200 --> 00:26:28,400
[imitates film dialogue]
442
00:26:31,080 --> 00:26:33,280
Watch the original performance!
443
00:26:35,000 --> 00:26:38,400
“The worlds the breeze brings along”
444
00:26:39,040 --> 00:26:42,520
“Glitters like a palace made of mirrors”
445
00:26:42,960 --> 00:26:46,760
“Spread your wings, my sky!”
446
00:26:47,000 --> 00:26:50,480
“Come let's fly away”
447
00:26:50,920 --> 00:26:54,520
“My heart blooms like the flowers”
448
00:26:54,960 --> 00:26:58,440
“We are born anew”
449
00:26:58,920 --> 00:27:02,640
“What else do I need
Except your playful presence”
450
00:27:03,040 --> 00:27:06,880
“Come let's walk unknown lands”
451
00:27:07,040 --> 00:27:10,680
“Beyond right and wrong”
452
00:27:10,840 --> 00:27:14,840
“Your voice rings in my heart”
453
00:27:15,040 --> 00:27:18,880
“You and god are the same”
454
00:27:19,000 --> 00:27:22,680
“It isn’t god, you are my destiny”
455
00:27:26,680 --> 00:27:29,080
One day without work makes me go mad
456
00:27:29,440 --> 00:27:31,560
How have you survived the last few days?
457
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
Forget that!
458
00:27:34,040 --> 00:27:35,000
I don’t have any money.
459
00:27:35,280 --> 00:27:37,360
It kills me when my daughter
asks for something.
460
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
You are refusing my help too
461
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
Ask me if you need
462
00:27:41,760 --> 00:27:43,480
If I take your money
I will get too conscious
463
00:27:43,680 --> 00:27:47,160
Velu, that guy is bringing customers
to buy your shop
464
00:27:47,280 --> 00:27:49,800
Why are you spending time
with this wastrel!
465
00:27:49,880 --> 00:27:51,040
- Come
- Come on!
466
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
The whole shop and all it’s contents
for a good rate
467
00:27:54,040 --> 00:27:57,040
[Malayalam accent]I don’t want any troub
- There won’t be
468
00:27:57,120 --> 00:27:58,560
Take my word
469
00:27:59,600 --> 00:28:02,080
- Oi, crooked nose!
- Don’t body shame him!
470
00:28:02,920 --> 00:28:06,440
- Who permitted you to bring buyers?
- The owner’s son asked me to show aroun
471
00:28:06,600 --> 00:28:08,440
Is this a beach to show around?
472
00:28:08,560 --> 00:28:10,120
Shut up, Velu
Who is that?
473
00:28:10,800 --> 00:28:12,240
He is the buyer
474
00:28:12,240 --> 00:28:14,880
Too many complications
I don’t need your shop
475
00:28:15,000 --> 00:28:16,600
Brother, stay!
476
00:28:16,720 --> 00:28:19,560
- Why are you doing this?
- Won’t we buy it?
477
00:28:19,880 --> 00:28:20,440
You!
478
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
Not me
Velu!
479
00:28:23,440 --> 00:28:26,720
Velu, I wouldn’t have brought another bu
if I knew this
480
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
I don’t even need a commission
Let me close this deal for you
481
00:28:29,640 --> 00:28:32,280
- No, I don’t want it
- Don’t worry.
482
00:28:32,440 --> 00:28:35,000
- ‘Ramalingam’s shop deal is closed
- Come on
483
00:28:35,280 --> 00:28:37,360
Why are you hesitating so much?
484
00:28:37,480 --> 00:28:40,560
- Won’t we help you?
- We would need a lot of money
485
00:28:40,640 --> 00:28:42,280
When else would we become businessmen?
486
00:28:42,400 --> 00:28:46,480
Velu, you keep asking
what I am carrying around
487
00:28:46,680 --> 00:28:48,600
This is the money I saved begging
488
00:28:48,720 --> 00:28:51,560
- Let it be of some use to you
- No, keep it
489
00:28:51,880 --> 00:28:55,360
[Sings]
”The one with money has no compassion”
490
00:28:55,480 --> 00:28:58,640
“The compassionate one
has nothing to spare”
491
00:28:58,800 --> 00:29:02,040
I might be poor
But he is an idiot for refusing help
492
00:29:02,160 --> 00:29:05,040
- Let me accept your help
- Of course. Just wear this bag.
493
00:29:05,240 --> 00:29:07,680
Shut your shop and beg with me
494
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
Your face will earn more charity
Come on. Let’s go
495
00:29:10,840 --> 00:29:12,200
Only hard work pays!
496
00:29:13,960 --> 00:29:16,080
I want to continue running the shop
497
00:29:16,200 --> 00:29:18,120
My son is determined to sell
498
00:29:18,560 --> 00:29:20,760
“I am selling the shop
You come to the city”, he said
499
00:29:21,120 --> 00:29:23,440
That’s all right
You take care
500
00:29:23,640 --> 00:29:26,040
He is taking all those medicines
He will do just fine
501
00:29:26,160 --> 00:29:28,760
Listen, Velu has decided to buy the shop
502
00:29:29,240 --> 00:29:31,200
We have given an order for the name boar
503
00:29:31,360 --> 00:29:32,640
“Velu Tea Stall”
504
00:29:33,000 --> 00:29:35,880
Hold off on the selling
He will buy it from you
505
00:29:36,120 --> 00:29:37,720
Nothing would make me happier!
506
00:29:38,120 --> 00:29:41,000
Get as much money as you can
507
00:29:41,440 --> 00:29:43,560
- Let me have a word with my son
- All right, Sir
508
00:29:44,280 --> 00:29:45,160
Come, let’s go
509
00:29:46,360 --> 00:29:49,520
It is a good thing
Let’s buy it
510
00:29:49,640 --> 00:29:50,960
How much is it?
511
00:29:51,720 --> 00:29:53,360
Five or ten thousand would be easy.
512
00:29:54,200 --> 00:29:55,960
- They would ask for a lakh!
- Oh god!
513
00:29:56,800 --> 00:29:58,280
- Come here, darling
- Go on!
514
00:29:58,320 --> 00:30:00,720
Can I get you some money from
my self-help group?
515
00:30:02,480 --> 00:30:05,640
Pa, can I give you money
from my piggy bank?
516
00:30:06,520 --> 00:30:07,600
That’s for the god!
517
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
- You must donate it to god
- All right
518
00:30:24,880 --> 00:30:27,080
Listen, don’t pick a fight!
519
00:31:05,720 --> 00:31:06,880
I need to speak with you
520
00:31:11,040 --> 00:31:11,920
Is it possible...
521
00:31:13,040 --> 00:31:14,240
to give the two acres of land...
522
00:31:15,160 --> 00:31:16,040
...for me to sell?
523
00:31:17,440 --> 00:31:19,760
I will give you your share
524
00:31:20,760 --> 00:31:23,680
It’s not enough if you decide.
No one will buy it without my word
525
00:31:24,720 --> 00:31:25,680
Tell me this
526
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
Who are you selling this for?
527
00:31:28,120 --> 00:31:29,480
Velu has an offer to buy a shop
528
00:31:31,400 --> 00:31:33,680
- He is struggling for money
- So?
529
00:31:34,200 --> 00:31:35,960
- For your brother’s sake...
- My brother?
530
00:31:36,160 --> 00:31:38,440
Oi, I don’t even consider you
to be my father!
531
00:31:38,600 --> 00:31:40,040
You call that guy my brother?
532
00:31:40,120 --> 00:31:41,600
Stop it!
Sir!
533
00:31:42,040 --> 00:31:44,120
You go on.
Let this be!
534
00:31:44,920 --> 00:31:50,440
Oi, one more time you come here
I will treat you worse!
535
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
- Senthil, stop it
- Leave from here, Sir!
536
00:31:52,920 --> 00:31:55,040
- Buzz off
- Senthil, go on!
537
00:31:55,960 --> 00:31:57,480
Let’s go, Sir!
538
00:32:11,640 --> 00:32:13,000
- Grandpa!
- What is it?
539
00:32:13,120 --> 00:32:15,640
Dad said you named me
540
00:32:15,920 --> 00:32:17,960
That’s right
I named you for my guardian angel!
541
00:32:18,080 --> 00:32:22,120
You named me after our god
Why aren’t you taking me to see her?
542
00:32:23,120 --> 00:32:25,960
- You are saving all that money, right?
- Yes
543
00:32:26,000 --> 00:32:29,440
- I will take you this year to offer it
- All right, Grandpa!
544
00:32:41,000 --> 00:32:42,720
Did you ask someone for money?
545
00:32:42,880 --> 00:32:45,960
Who will trust me with a big sum?
546
00:32:48,880 --> 00:32:51,840
I have a ten thousand
Saved it for my sister-in-law’s wedding
547
00:32:52,880 --> 00:32:53,720
Will you take it?
548
00:32:54,240 --> 00:32:54,840
No!
549
00:32:56,320 --> 00:32:57,560
- Oi!
- What is it?
550
00:32:57,640 --> 00:32:59,160
He is refusing the money
551
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
Pawn my jewels if you need
We can redeem it later
552
00:33:02,320 --> 00:33:03,200
That’s right
553
00:33:04,800 --> 00:33:06,080
Why are you hesitating?
554
00:33:08,360 --> 00:33:09,200
- Listen
- What?
555
00:33:09,680 --> 00:33:12,560
After the temple festival
I plan to ask my brother for some money
556
00:33:12,920 --> 00:33:15,200
He will give you the money
Ask him for sure
557
00:33:21,600 --> 00:33:23,560
Keep it for some emergency
558
00:33:27,720 --> 00:33:31,440
“In this land”
559
00:33:32,000 --> 00:33:37,200
“The land of Seeralan”
560
00:33:37,800 --> 00:33:42,520
“The land blessed
By the Bay of Bengal”
561
00:33:43,160 --> 00:33:48,280
“The land nourished by
Rivers aplenty”
562
00:33:49,080 --> 00:33:53,840
“The rivers rustle
the stories of it’s people”
563
00:33:54,400 --> 00:33:58,680
“Gathering in it’s flow, the history”
564
00:34:03,240 --> 00:34:08,400
“Play the drums
Burst those crackers”
565
00:34:08,800 --> 00:34:11,280
“Do the respects”
566
00:34:11,680 --> 00:34:13,920
“Celebrate all you can”
567
00:34:14,400 --> 00:34:17,240
“Bommai Nayagi
My god, my saviour”
568
00:34:17,360 --> 00:34:19,960
“See her sweep like the storm”
569
00:34:20,120 --> 00:34:22,840
“She rains blessings on this land”
570
00:34:23,000 --> 00:34:26,600
“She nourishes this land
In distress she holds our hands”
571
00:34:31,000 --> 00:34:33,600
“She nourishes this land
In distress she holds our hands”
572
00:34:33,680 --> 00:34:37,040
“To abolish the evil
She wields her weapon”
573
00:34:38,520 --> 00:34:41,120
“Bommai Nayagi
My god, my saviour”
574
00:34:41,360 --> 00:34:43,920
“See her sweep like the storm”
575
00:34:44,120 --> 00:34:46,960
“She rains blessings on this land”
576
00:34:52,520 --> 00:34:54,720
[Vocalising]
577
00:34:55,600 --> 00:34:59,360
“We are born alike
What’s with all this difference?”
578
00:34:59,800 --> 00:35:04,240
“This life is a blessing
Heed the words of our elders”
579
00:35:04,600 --> 00:35:08,720
“We have been one
Why carry your caste?”
580
00:35:09,000 --> 00:35:12,840
“We are born alike
What’s with all this difference?”
581
00:35:12,920 --> 00:35:16,480
“We are born alike
What’s with all this difference?”
582
00:35:16,720 --> 00:35:20,920
“Man and woman
The only inherent difference!”
583
00:35:21,520 --> 00:35:22,400
“That’s right!”
584
00:35:22,480 --> 00:35:25,800
“Man and woman
The only inherent difference!”
585
00:35:26,200 --> 00:35:29,520
“Listen to my truth
Change is near”
586
00:35:30,000 --> 00:35:33,320
“Listen to my truth
Change is near”
587
00:35:33,400 --> 00:35:35,520
“Him and me
Higher and Lower”
588
00:35:35,520 --> 00:35:37,680
“We are all one
The earth speaks this truth”
589
00:35:37,760 --> 00:35:41,320
“We are born alike
What’s with all this difference?”
590
00:35:41,560 --> 00:35:45,720
“We are born alike
What’s with all this difference?”
591
00:35:55,120 --> 00:35:59,000
“Bommai Nayagi
My god, my saviour”
592
00:35:59,080 --> 00:36:00,720
“See her sweep like the storm”
593
00:36:00,760 --> 00:36:03,280
“She rains blessings on this land”
594
00:36:03,480 --> 00:36:06,320
“Bommai Nayagi
Sweeps like the storm”
595
00:36:06,400 --> 00:36:08,960
“Saving this land
She pours as rain”
596
00:36:09,040 --> 00:36:12,960
[Priest chants prayers]
597
00:36:13,240 --> 00:36:16,360
Save these people
Give me your offerings
598
00:36:16,520 --> 00:36:17,840
Give them now!
599
00:36:17,920 --> 00:36:19,840
Take this offerings.
600
00:36:20,040 --> 00:36:21,480
Take mine, priest!
601
00:36:22,000 --> 00:36:23,080
- Ma!
- Quiet!
602
00:36:23,160 --> 00:36:25,080
- I forgot to bring the piggy bank
- Hold on!
603
00:36:25,120 --> 00:36:26,320
Pray first!
604
00:36:33,680 --> 00:36:35,040
- Kid!
- What is it?
605
00:36:37,160 --> 00:36:39,800
- Bring me some water
- I am here to get my piggy bank
606
00:36:39,880 --> 00:36:41,560
Won’t you bring Uncle some water?
607
00:36:41,920 --> 00:36:42,760
Alright, Uncle!
608
00:36:59,800 --> 00:37:02,880
Wait for the water.
Why drink it raw?
609
00:37:03,080 --> 00:37:04,400
I am parched
610
00:37:04,600 --> 00:37:06,720
Oi, drink up!
611
00:37:07,120 --> 00:37:08,080
Drink!
612
00:37:08,560 --> 00:37:10,240
Your word is my command!
613
00:37:16,440 --> 00:37:17,760
Here it is, Uncle!
614
00:37:20,920 --> 00:37:22,560
Oi, where is the little one?
615
00:37:23,720 --> 00:37:25,000
She has gone for the piggy bank
616
00:37:28,440 --> 00:37:29,000
Take this
617
00:37:34,720 --> 00:37:35,280
Bommai!
618
00:37:35,760 --> 00:37:37,600
Take this!
619
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
Oi, did she come back?
620
00:37:48,840 --> 00:37:50,520
I should be asking you that
621
00:37:50,840 --> 00:37:52,160
Wait there for her
622
00:37:56,520 --> 00:37:57,960
[slurring drunk]
623
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
[slurring drunk]
624
00:38:05,280 --> 00:38:06,200
Velu!
625
00:38:07,280 --> 00:38:08,320
Velu!
626
00:38:18,960 --> 00:38:19,480
Oi!
627
00:38:22,920 --> 00:38:23,720
Get away!
628
00:38:36,360 --> 00:38:37,000
Baby girl!
629
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
What happened?
630
00:39:07,520 --> 00:39:08,920
What happened to her?
631
00:39:09,800 --> 00:39:13,120
- Take care of her
- I will. Go.
632
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
Listen to this nonsense
633
00:39:43,040 --> 00:39:43,840
What is it?
634
00:39:46,880 --> 00:39:47,720
What the hell
635
00:39:49,080 --> 00:39:49,800
Come along
636
00:39:57,400 --> 00:39:58,280
Look!
637
00:39:58,320 --> 00:39:59,920
Don’t worry
I’ll take care
638
00:40:01,000 --> 00:40:02,360
Get here quick
639
00:40:02,760 --> 00:40:03,920
What happened?
640
00:40:04,680 --> 00:40:05,800
- What happened?
- Quiet!
641
00:40:05,880 --> 00:40:07,560
Nothing.
She was bitten by a dog
642
00:40:07,720 --> 00:40:09,640
- A dog?
- Listen to me
643
00:40:09,720 --> 00:40:12,040
Quiet down!
644
00:40:12,600 --> 00:40:13,760
Carry her!
645
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Go on!
646
00:40:20,800 --> 00:40:22,520
Baby girl!
647
00:40:23,040 --> 00:40:24,200
Bring the car
648
00:40:24,600 --> 00:40:25,720
Careful!
649
00:40:26,120 --> 00:40:27,760
Go on! Quick
650
00:40:34,280 --> 00:40:38,080
Oi, your granddaughter was bitten by dog
They have taken her to the hospital
651
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
- What is it, brother?
- Where are you?
652
00:40:53,440 --> 00:40:55,280
- Government Hospital
- Don’t go there
653
00:40:55,400 --> 00:40:58,080
- Take them to our hospital
- Alright
654
00:40:59,000 --> 00:40:59,720
Ma!
655
00:41:00,280 --> 00:41:03,080
Hold on for sometime
We are almost there
656
00:41:03,240 --> 00:41:05,840
We will be there soon
Please bear the pain
657
00:41:45,200 --> 00:41:45,880
How is she?
658
00:41:46,200 --> 00:41:48,520
Nothing wrong
She is fine
659
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
Don’t worry!
660
00:41:54,160 --> 00:41:56,800
- What happened to your daughter?
- Dog bite
661
00:41:56,920 --> 00:42:01,200
She will be all right
The doctors will save her
662
00:43:01,320 --> 00:43:04,640
Something’s wrong
You are hiding it from me
663
00:43:05,520 --> 00:43:07,320
Tell me what happened
664
00:43:08,960 --> 00:43:10,840
Something bad has happened, right?
665
00:43:11,480 --> 00:43:12,720
Tell me!
666
00:43:14,000 --> 00:43:15,600
Whatever it is, tell me
667
00:43:29,920 --> 00:43:32,640
Don’t tell anyone else
668
00:43:32,920 --> 00:43:34,440
Please don’t
669
00:43:34,760 --> 00:43:38,360
Promise me you won’t
Promise now
670
00:43:51,920 --> 00:43:54,400
- Why don’t you die, rascal!
- Stop hitting him.
671
00:43:54,440 --> 00:43:57,120
- How am I going to deal with this?
- Shut up, you fool.
672
00:43:57,280 --> 00:43:58,840
Shit eating idiot!
673
00:43:58,960 --> 00:44:01,320
- How could you do this?
- Look what he has done!
674
00:44:01,400 --> 00:44:03,000
Go apologise to Uncle.
Go!
675
00:44:05,960 --> 00:44:07,720
- Uncle!
- Get up.
676
00:44:07,800 --> 00:44:10,120
It’s all right.
Take him away.
677
00:44:10,200 --> 00:44:11,160
- Take him away.
- Come on.
678
00:44:11,240 --> 00:44:15,240
I will give you everything I own.
Make sure he doesn’t get a criminal reco
679
00:44:15,360 --> 00:44:17,800
Oi, shut up.
Nothing will go out of our control.
680
00:44:18,080 --> 00:44:19,880
- We will take care of it.
- Shut up and be.
681
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
Why did you admit her in our hospital?
682
00:44:23,200 --> 00:44:24,120
What the hell!
683
00:44:24,440 --> 00:44:26,880
Government hospital would have made
a big fuss.
684
00:44:27,040 --> 00:44:30,240
Senthil, the expense doesn’t matter.
685
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Stop this from blowing up.
686
00:44:32,680 --> 00:44:34,160
We depend on you.
687
00:44:37,240 --> 00:44:42,120
Oi, if it was any other case
people would readily accept
688
00:44:42,400 --> 00:44:43,720
This is a matter of pride.
689
00:44:44,600 --> 00:44:46,720
These men here are not just our relative
690
00:44:46,920 --> 00:44:48,120
They are our vote bank.
691
00:44:48,840 --> 00:44:50,440
Keep that in mind.
692
00:44:56,520 --> 00:44:57,680
How is she now?
693
00:44:57,760 --> 00:44:59,880
There was breathlessness at admission.
694
00:45:00,040 --> 00:45:03,760
A minor head injury because of the fall.
Everything else is normal.
695
00:45:04,000 --> 00:45:05,480
Let the other reports come.
696
00:45:05,640 --> 00:45:06,720
We can get a clear picture.
697
00:45:07,520 --> 00:45:08,720
Ok, doctor.
Carry on!
698
00:45:10,160 --> 00:45:12,680
I panicked when I received
Uncle’s call last night.
699
00:45:12,840 --> 00:45:15,120
Brother, no information
will get out of here.
700
00:45:15,400 --> 00:45:17,200
Let the injury heal.
We will discharge them.
701
00:45:17,440 --> 00:45:18,720
Bring them, Ravi.
702
00:45:21,760 --> 00:45:22,480
Come in!
703
00:45:24,520 --> 00:45:25,040
Come.
704
00:45:28,600 --> 00:45:30,400
Doctors are doing the needful.
705
00:45:30,640 --> 00:45:31,920
Some minor injury is all.
706
00:45:32,080 --> 00:45:34,400
She will be fine soon.
We are taking care of her.
707
00:45:36,680 --> 00:45:39,920
It’s Brother Senthil you must thank.
He is the one doing the needful.
708
00:45:43,920 --> 00:45:45,640
Can we see our daughter?
709
00:45:46,280 --> 00:45:47,400
She is under intensive care.
710
00:45:47,640 --> 00:45:49,840
She might get infected.
See her from outside.
711
00:45:50,680 --> 00:45:51,960
- Ravi, take them.
- Ok, Sir!
712
00:45:53,640 --> 00:45:54,680
Go see her.
713
00:45:54,800 --> 00:45:55,880
- ‘Go
- Go on!’
714
00:46:02,360 --> 00:46:02,920
Vinoth!
715
00:46:03,720 --> 00:46:05,160
Doctor is asking for you.
716
00:46:34,680 --> 00:46:35,200
Brother...
717
00:46:36,000 --> 00:46:38,120
- What should we do to them?
- Sit first.
718
00:46:38,520 --> 00:46:39,120
Sit down!
719
00:46:40,640 --> 00:46:42,720
Let me take care of that.
720
00:46:43,440 --> 00:46:46,760
If this gets out it will bring you shame
Her life will also be affected
721
00:46:47,440 --> 00:46:49,000
I know what to do to those people
722
00:46:50,000 --> 00:46:52,040
You heard what the doctor said.
Didn’t you?
723
00:46:53,120 --> 00:46:55,040
She will be all right soon.
Don’t worry.
724
00:46:57,880 --> 00:46:58,480
Oi...
725
00:46:59,000 --> 00:47:02,160
You and your family will be fine here.
Nothing can stop that.
726
00:47:02,840 --> 00:47:05,560
More importantly,
you should live with pride.
727
00:47:08,760 --> 00:47:09,480
Give me that
728
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Take this
729
00:47:12,480 --> 00:47:13,920
- No!
- Take it from me.
730
00:47:14,160 --> 00:47:16,160
You needed money to buy the shop.
Take this.
731
00:47:16,800 --> 00:47:18,640
Ask me if you need more
732
00:47:19,760 --> 00:47:20,520
Listen...
733
00:47:20,920 --> 00:47:22,160
...don’t worry about anything
734
00:47:22,640 --> 00:47:24,480
Don’t get hassled
735
00:47:24,720 --> 00:47:27,160
I am your brother and
I will take care of it all.
736
00:47:27,720 --> 00:47:28,480
All right?
737
00:47:41,160 --> 00:47:41,760
Listen...
738
00:47:42,440 --> 00:47:44,080
We have been here all night.
739
00:47:44,800 --> 00:47:47,160
I don’t know if she has even eaten
740
00:47:47,600 --> 00:47:49,960
Can I go take a look?
741
00:47:58,280 --> 00:47:59,760
My parents must be scared
742
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Let me go meet them
743
00:48:06,560 --> 00:48:07,440
I won’t tell them
744
00:48:08,720 --> 00:48:10,080
‘Alapakkam passengers get down’
745
00:48:14,880 --> 00:48:16,040
Go on!
746
00:48:27,680 --> 00:48:29,680
Oi, he is here
747
00:48:35,840 --> 00:48:36,520
Stop there!
748
00:48:37,280 --> 00:48:38,320
Where are you off to?
749
00:48:38,440 --> 00:48:40,400
Oi, what has happened to my granddaughte
750
00:48:40,520 --> 00:48:42,080
She is fine and will be back in 2 days
751
00:48:43,240 --> 00:48:45,240
You left without a word
Which hospital is she in?
752
00:48:45,400 --> 00:48:46,040
I am coming along
753
00:48:46,280 --> 00:48:47,200
It’s fine
Brother is there
754
00:48:47,360 --> 00:48:49,160
- Why is he there?
- Let me take care!
755
00:48:50,640 --> 00:48:52,880
Why is he sounding so dismissive?
756
00:48:56,600 --> 00:48:59,840
Oi, I am giving a feast.
Shut the shops and come soon
757
00:49:00,200 --> 00:49:02,960
As though he will miss a good feast!
758
00:49:22,440 --> 00:49:26,120
“I know the paths I travelled”
759
00:49:27,080 --> 00:49:31,040
“What lies ahead, who knows?”
760
00:49:31,960 --> 00:49:35,760
“My tears run like a river”
761
00:49:37,080 --> 00:49:40,520
“My pain, who will know!”
762
00:49:46,160 --> 00:49:49,920
“I know the paths I travelled”
763
00:49:50,960 --> 00:49:54,960
“What lies ahead, who knows?”
764
00:49:55,760 --> 00:49:59,240
“My tears run like a river”
765
00:50:00,520 --> 00:50:04,440
“My pain, who will know!”
766
00:50:05,440 --> 00:50:09,960
“A father’s heart
Isn’t as faint”
767
00:50:10,160 --> 00:50:14,280
“What will it do
When evil engulfs?”
768
00:50:14,920 --> 00:50:19,240
“A father cries for his child”
769
00:50:19,680 --> 00:50:24,320
“His heart weighs like the sky”
770
00:50:24,520 --> 00:50:31,200
“He screams and shouts in agony”
771
00:50:31,760 --> 00:50:35,040
“I look around in vain”
772
00:50:36,080 --> 00:50:39,680
“My dear daughter is nowhere to be seen”
773
00:50:41,320 --> 00:50:45,680
“My darling, where are you?”
774
00:50:48,120 --> 00:50:51,280
She has been mumbling a lot
Should we send for her attenders?
775
00:50:52,440 --> 00:50:54,320
What was the dosage of sleeping pills
this morning?
776
00:50:55,760 --> 00:50:58,840
- 15 milligram
- The same dose for tonight too
777
00:51:01,560 --> 00:51:04,360
[muffled] It has been 3 days
I must see her today
778
00:51:04,520 --> 00:51:07,240
- You need the doctor’s permission
- I won’t leave without seeing her
779
00:51:07,640 --> 00:51:08,760
What is this ruckus?
780
00:51:08,880 --> 00:51:11,840
Brother, I want to see my daughter
Please tell them
781
00:51:11,960 --> 00:51:15,240
Is this a Government hospital
to do as you please?
782
00:51:15,400 --> 00:51:18,120
You can’t stand here
Won’t you avoid all this?
783
00:51:18,240 --> 00:51:20,240
I said it a million times!
784
00:51:20,400 --> 00:51:26,120
“Sleep, my little one”
785
00:51:26,480 --> 00:51:28,880
“Sleep, my darling”
786
00:51:31,400 --> 00:51:35,840
“I sing a lullaby for you”
787
00:51:48,120 --> 00:51:48,640
Velu!
788
00:51:50,480 --> 00:51:52,080
Brother Jeeva asked for you
789
00:51:53,440 --> 00:51:54,040
Come on!
790
00:52:16,040 --> 00:52:18,040
- What the hell is happening there?
- Tell him!
791
00:52:18,840 --> 00:52:21,000
It is not life threatening
792
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
She has been crying and lamenting in pai
793
00:52:24,040 --> 00:52:25,400
She is scared witless
794
00:52:25,480 --> 00:52:28,000
The Head has given strict instructions
to not allow visitors
795
00:52:28,480 --> 00:52:30,480
So, they haven’t shifted her
to the normal ward
796
00:52:30,680 --> 00:52:31,920
This is not the worst.
797
00:52:32,600 --> 00:52:33,720
Every time she cries too much...
798
00:52:34,600 --> 00:52:36,120
...they are instructing us to sedate her
799
00:52:36,640 --> 00:52:39,800
So much has happened and you are quiet
Aren’t you ashamed?
800
00:52:40,760 --> 00:52:42,960
Sir, I don’t want any trouble
801
00:52:43,560 --> 00:52:47,040
Once this treatment makes her better
I will take her back to my village
802
00:52:48,000 --> 00:52:50,520
If this news gets out
my daughter’s future will be at stake
803
00:52:50,760 --> 00:52:52,160
This is all wrong
804
00:52:52,840 --> 00:52:54,240
How can you not file a police complaint?
805
00:52:55,160 --> 00:52:56,840
Are you protecting the accused?
806
00:52:59,800 --> 00:53:02,280
Let’s file a complaint first
We will face what comes
807
00:53:02,520 --> 00:53:03,920
Sir, let this go
808
00:53:03,960 --> 00:53:05,040
What the hell!
809
00:53:05,760 --> 00:53:08,160
Your daughter
will never forgive you for this
810
00:53:10,600 --> 00:53:13,360
Who are you to decide her future?
Huh?
811
00:53:13,600 --> 00:53:14,280
‘Tell me!’
812
00:53:14,560 --> 00:53:16,160
‘I will come to the police with you’
813
00:53:16,720 --> 00:53:18,080
‘Let this man be’
814
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
Shame!
815
00:53:21,080 --> 00:53:22,960
If we let them go...
816
00:53:24,360 --> 00:53:26,560
...they will do this to another child
817
00:53:27,080 --> 00:53:28,160
‘Forget this’
818
00:53:28,560 --> 00:53:32,040
What if something goes wrong
with all that sleeping dose?
819
00:53:34,920 --> 00:53:35,680
Oi...
820
00:53:36,200 --> 00:53:37,840
He is right!
821
00:53:39,840 --> 00:53:43,000
Let’s take her
to the General Hospital first
822
00:53:44,360 --> 00:53:46,240
Let’s do something about that
823
00:54:02,640 --> 00:54:04,640
- ‘Leave that!’
- Sir!
824
00:54:05,120 --> 00:54:06,360
We need to file a complaint
825
00:54:07,400 --> 00:54:08,400
Come after two days
826
00:54:08,640 --> 00:54:10,600
Come to the new station and file it
827
00:54:10,840 --> 00:54:11,840
Sir, we need to file it now
828
00:54:25,800 --> 00:54:28,160
- They are here to file a complaint
- Ask them to come later.
829
00:54:28,360 --> 00:54:29,200
No, right now!
830
00:54:30,160 --> 00:54:31,240
- Is it?
- Yes, sir!
831
00:54:32,680 --> 00:54:34,120
Go buy a paper and pen!
832
00:54:36,000 --> 00:54:37,160
We are shifting
833
00:54:38,040 --> 00:54:39,040
The shop is close by
834
00:54:39,960 --> 00:54:40,840
Get it
835
00:54:45,560 --> 00:54:46,160
Oi!
836
00:54:52,360 --> 00:54:54,640
What is the hurry, huh?
837
00:55:00,200 --> 00:55:00,880
Oi...
838
00:55:01,680 --> 00:55:02,400
Come here!
839
00:55:03,640 --> 00:55:04,160
Go on
840
00:55:10,960 --> 00:55:11,640
Tell him
841
00:55:19,600 --> 00:55:21,680
Brother, write down this complaint
842
00:55:23,040 --> 00:55:24,840
- Wait, can you write?
- Of course!
843
00:55:25,320 --> 00:55:26,160
Take this
844
00:55:27,120 --> 00:55:28,000
Write it
845
00:55:28,680 --> 00:55:31,120
[mumbling]
846
00:55:31,200 --> 00:55:33,920
- Oi, didn’t we warn you
- Who are you?
847
00:55:34,000 --> 00:55:36,080
- Who gave you the courage?
- Oi, who the hell are you?
848
00:55:36,400 --> 00:55:37,920
Get out of here
Out, I said
849
00:55:38,120 --> 00:55:38,600
Go!
850
00:55:41,320 --> 00:55:43,480
Who are you?
Answer me!
851
00:55:44,000 --> 00:55:45,280
- Get up!
- Sir!
852
00:55:45,400 --> 00:55:46,120
Sir...
853
00:55:46,200 --> 00:55:47,520
Oi, get the hell out
854
00:55:48,600 --> 00:55:51,120
- Leave!
- Get out all of you
855
00:55:51,240 --> 00:55:53,760
- Go out!
- Sir, why chase us?
856
00:55:53,880 --> 00:55:55,600
Brother, you stay here.
Stop pushing me.
857
00:55:55,720 --> 00:55:57,360
- ‘Get out
- Brother, don’t worry’
858
00:55:57,400 --> 00:55:59,760
We are out now
Stop pushing
859
00:56:00,720 --> 00:56:04,880
‘Brother, you should have solved this
Shouldn’t have let it reach the station’
860
00:56:05,400 --> 00:56:07,480
- No, actually...
- Stop right there
861
00:56:08,080 --> 00:56:09,520
I will take care of the rest
862
00:56:12,240 --> 00:56:12,840
Oi...
863
00:56:13,880 --> 00:56:14,560
Come on
864
00:56:19,600 --> 00:56:23,240
Oi, I hear that your child
was bitten by a dog
865
00:56:24,360 --> 00:56:25,720
Are you making up stuff?
866
00:56:26,000 --> 00:56:27,080
No, sir
867
00:56:27,560 --> 00:56:28,800
Can I file the complaint?
868
00:56:29,320 --> 00:56:30,520
You will fight it in court?
869
00:56:32,640 --> 00:56:35,880
That guy there will be with you today
Will he be there all along?
870
00:56:36,400 --> 00:56:38,160
This is your daughter’s life!
871
00:56:38,720 --> 00:56:42,520
A court case will expose you to the medi
872
00:56:43,920 --> 00:56:46,240
How much money do you want?
Tell me
873
00:56:46,640 --> 00:56:47,800
I will get the compensation
874
00:56:49,080 --> 00:56:49,600
What say?
875
00:56:51,040 --> 00:56:51,680
Brother!
876
00:56:55,840 --> 00:56:56,320
Speak
877
00:56:58,720 --> 00:57:01,360
Oi, Senthil asked me to get you
878
00:57:02,320 --> 00:57:03,040
Come on!
879
00:57:07,360 --> 00:57:09,240
Oi, Inspector asked for you
880
00:57:09,800 --> 00:57:11,640
- I will be back
- Take care
881
00:57:13,080 --> 00:57:14,680
They are all from the same village
882
00:57:15,920 --> 00:57:16,800
Do you know?
883
00:57:17,560 --> 00:57:21,040
They will settle this themselves
Do not interfere!
884
00:57:21,480 --> 00:57:22,400
What’s all this?
885
00:57:22,640 --> 00:57:25,760
Your job is to file the complaint
Why are you negotiating?
886
00:57:26,480 --> 00:57:29,640
You come to my station and preach me!
887
00:57:29,960 --> 00:57:33,040
Are you creating law and order problems?
888
00:57:35,280 --> 00:57:36,640
I know the law, too!
889
00:57:37,760 --> 00:57:39,600
Then do what you need to
890
00:57:39,760 --> 00:57:41,040
I dare you
891
00:57:41,960 --> 00:57:42,600
Let’s see!
892
00:57:43,320 --> 00:57:46,120
Oi, I will get your daughter out of ther
Where will you take her?
893
00:57:46,560 --> 00:57:50,040
Call the hospital now
Senthil warned you, didn’t he?
894
00:57:50,440 --> 00:57:52,080
Why are they here?
895
00:57:52,240 --> 00:57:55,240
[fighting]
896
00:57:55,400 --> 00:57:57,880
[fighting continues]
897
00:57:58,000 --> 00:58:00,400
[fighting continues]
898
00:58:00,480 --> 00:58:03,160
- Take him away
- Get lost
899
00:58:03,360 --> 00:58:04,400
Leave!
900
00:58:04,520 --> 00:58:05,840
One slap!
901
00:58:06,320 --> 00:58:08,200
I am sparing you for your brother’s sake
902
00:58:08,400 --> 00:58:11,440
Let me explain this to him
He won’t do this again
903
00:58:11,960 --> 00:58:13,200
- Do that!
- All right
904
00:58:13,800 --> 00:58:15,080
Let’s go
905
00:58:19,480 --> 00:58:22,800
Oi, listen to them
Why get yourself into trouble?
906
00:58:23,400 --> 00:58:25,480
My brother will be furious
if he gets to know this
907
00:58:25,880 --> 00:58:28,680
He is the one who gave these instruction
908
00:58:29,040 --> 00:58:31,360
Don’t be so thick
Fool!
909
00:59:20,200 --> 00:59:20,880
What?
910
00:59:23,480 --> 00:59:26,680
Oi, I can’t protect you all the time
I warn you!
911
00:59:36,320 --> 00:59:38,480
- Hello, Madam
- Please sit and wait
912
00:59:38,880 --> 00:59:40,200
- Hello, Madam!
- Yes, Velu?
913
00:59:40,680 --> 00:59:42,400
They are not letting me see my own daugh
914
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
They are beating me up
like I am the accused
915
00:59:45,880 --> 00:59:47,760
I will do as you say
916
00:59:47,800 --> 00:59:50,000
That’s all I need
Don’t worry
917
00:59:50,440 --> 00:59:53,200
The best step forward is a plaint
I will take care of that
918
00:59:53,920 --> 00:59:56,520
- Bring him to the court at 10 AM
- All right, Madam
919
00:59:56,920 --> 00:59:59,480
Thirumaaran, write down his testimony
920
00:59:59,600 --> 01:00:00,360
Ok, Madam!
921
01:00:00,520 --> 01:00:02,720
Jeeva has detailed me the incident
922
01:00:02,960 --> 01:00:04,120
Don’t fear anyone
923
01:00:04,320 --> 01:00:06,040
Speak up courageously
924
01:00:06,240 --> 01:00:08,200
Here and at the court tomorrow
925
01:00:08,600 --> 01:00:09,120
Thank you!
926
01:00:11,800 --> 01:00:13,480
We shouldn’t go to the police again
927
01:00:13,720 --> 01:00:14,640
Go to the hospital
928
01:00:15,200 --> 01:00:16,640
Let’s get the child out
929
01:00:17,040 --> 01:00:18,160
Stay calm until then
930
01:00:19,080 --> 01:00:22,600
I don’t care how!
I want to see my child now
931
01:00:22,680 --> 01:00:23,560
That’s it
932
01:00:25,160 --> 01:00:26,680
Hang in there tonight
933
01:00:27,000 --> 01:00:28,680
Jeeva Sir said he will take care of it
934
01:00:43,480 --> 01:00:45,160
Yes, we are there
935
01:00:45,400 --> 01:00:47,440
- Is everything ready?
- I have typed it all
936
01:00:47,520 --> 01:00:49,520
Judge will be here at 10 AM sharp
Take this
937
01:00:49,600 --> 01:00:51,240
They will call out
Give them this
938
01:00:51,520 --> 01:00:52,640
Speak up when you are called in
939
01:00:52,920 --> 01:00:53,560
Silence!
940
01:00:54,560 --> 01:00:55,160
Silence!
941
01:00:55,720 --> 01:00:56,600
Be quiet!
942
01:00:59,840 --> 01:01:00,560
Plaints!
943
01:01:02,000 --> 01:01:02,720
Plaints!
944
01:01:06,640 --> 01:01:08,240
- Plaintiff Velu!
- Velu!
945
01:01:09,240 --> 01:01:10,640
- Hello, sir!
- Hello, sir!
946
01:01:12,160 --> 01:01:12,680
Your honour...
947
01:01:13,640 --> 01:01:19,160
Two men have attempted to rape
his 9 year old daughter
948
01:01:19,320 --> 01:01:22,760
When he went to the police station...
949
01:01:23,000 --> 01:01:26,200
...they refused to accept it
They sent him away with a threat
950
01:01:26,560 --> 01:01:27,800
Velu, speak your case
951
01:01:28,360 --> 01:01:28,960
Sir...
952
01:01:29,920 --> 01:01:31,560
I went to the station, sir
953
01:01:32,440 --> 01:01:34,760
They are threatening me
to negotiate with the perpetrators
954
01:01:35,200 --> 01:01:36,760
- MC!
- Honour!
955
01:01:37,080 --> 01:01:39,200
- Send for the police official
- Okay, your Honour.
956
01:01:40,800 --> 01:01:42,520
- The next Plaintiff, please!
- Velu, let’s go
957
01:01:47,480 --> 01:01:48,120
Salute, sir!
958
01:01:48,480 --> 01:01:50,480
- Jagan, bring Velu
- Okay, madam.
959
01:01:54,200 --> 01:01:55,440
Velu, come on
960
01:01:57,080 --> 01:01:59,160
Has the official come?
961
01:02:03,360 --> 01:02:04,440
Is Velu here?
962
01:02:06,240 --> 01:02:07,920
Do you recognise him?
963
01:02:08,200 --> 01:02:09,360
No, your honour!
964
01:02:09,960 --> 01:02:11,040
How would you!
965
01:02:11,400 --> 01:02:15,520
You refused to file his complaint, he sa
Is that true?
966
01:02:15,640 --> 01:02:18,080
We are busy
with the Police Station relocation.
967
01:02:18,280 --> 01:02:20,120
He never came there
968
01:02:20,320 --> 01:02:22,240
I would have acted on it immediately
969
01:02:22,320 --> 01:02:24,440
I know all about your action
970
01:02:25,160 --> 01:02:27,840
How many days will you refuse a complain
quoting the relocation?
971
01:02:28,000 --> 01:02:30,960
I will take action right now
if he files a complaint
972
01:02:31,200 --> 01:02:34,200
You head negotiations at the station
without filing the complaint
973
01:02:34,480 --> 01:02:37,680
- Which hospital is she in
- “Anbu Hospital, Panrutti”
974
01:02:38,200 --> 01:02:39,680
We aren’t allowed to see the child
975
01:02:39,920 --> 01:02:43,280
File the FIR right away
Shift the child to the Government Hospit
976
01:02:43,560 --> 01:02:45,160
- Submit the report by morning
- Ok!
977
01:02:45,200 --> 01:02:46,720
- I have a request
- Tell me
978
01:02:47,480 --> 01:02:50,600
The accused are powerful in the village
979
01:02:50,840 --> 01:02:53,720
Government Hospital might be arm twisted
980
01:02:54,000 --> 01:02:58,560
We request you to permit examination
at the Pondicherry Government Hospital
981
01:02:59,040 --> 01:03:01,240
We will continue treatment there
982
01:03:01,360 --> 01:03:02,240
Perfect!
983
01:03:02,880 --> 01:03:04,400
The police is failing
984
01:03:04,600 --> 01:03:06,440
Government Hospitals
are losing credibility, too
985
01:03:06,600 --> 01:03:07,840
Am I next?
986
01:03:09,000 --> 01:03:12,760
Admit the child at the requested hospita
Submit the medical report to me
987
01:03:12,840 --> 01:03:14,200
Oi, go register the case!
988
01:03:18,480 --> 01:03:19,720
- Brother!
- What is it?
989
01:03:20,240 --> 01:03:21,320
Police came around
990
01:03:21,920 --> 01:03:23,440
We sent her away safe
991
01:03:24,240 --> 01:03:25,960
Take good care of her
992
01:03:26,280 --> 01:03:26,840
Alright!
993
01:03:27,520 --> 01:03:28,600
- Here
- Oi!
994
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Is the judge going to
register the case?
995
01:03:31,840 --> 01:03:33,760
He needs to take my word for it
996
01:03:35,720 --> 01:03:36,640
Who are you?
997
01:03:37,880 --> 01:03:38,880
Where are you from?
998
01:03:39,480 --> 01:03:41,200
Kaatumannarkoil
I am Jeeva!
999
01:03:41,720 --> 01:03:43,640
- Don’t you know?
- Who exactly are you!
1000
01:03:44,440 --> 01:03:48,760
I understood you the first time around
That should tell you who I am!
1001
01:03:49,280 --> 01:03:50,040
See you, sir!
1002
01:03:51,840 --> 01:03:54,040
The judge just cracked his whip!
1003
01:03:54,280 --> 01:03:56,320
This is who they are
Let’s go!
1004
01:04:04,040 --> 01:04:05,000
Give him some tea
1005
01:04:06,080 --> 01:04:08,200
- I don’t want it
- Shut up and drink
1006
01:04:08,840 --> 01:04:10,600
Oi, you did the right thing
1007
01:04:10,840 --> 01:04:12,200
Why do you look so lost?
1008
01:04:13,600 --> 01:04:14,480
I am wondering...
1009
01:04:15,280 --> 01:04:16,760
...what the villagers would say!
1010
01:04:17,360 --> 01:04:20,200
It’s not about me
Thinking of my daughter’s plight...
1011
01:04:20,960 --> 01:04:22,320
Why think about others?
1012
01:04:22,920 --> 01:04:24,800
People stare at me too
1013
01:04:25,040 --> 01:04:26,600
I just think they aren’t worth my worry
1014
01:04:27,000 --> 01:04:28,960
Quit worrying and drink the tea
1015
01:04:29,160 --> 01:04:33,240
[sings] “Loving friends
Charitable hearts”
1016
01:04:33,440 --> 01:04:37,160
“You are blessed with good, Velu!”
1017
01:04:37,360 --> 01:04:41,800
“An ever shining lamp
Lights up your life”
1018
01:04:41,880 --> 01:04:44,600
Shut up and sleep
Or I will force you to shut up
1019
01:04:49,120 --> 01:04:50,720
I warned you!
1020
01:04:50,800 --> 01:04:52,720
You should have handled this better
1021
01:04:52,840 --> 01:04:54,200
He has taken the legal route now
1022
01:04:55,160 --> 01:04:57,600
My Superintendent has called for an enqu
1023
01:04:58,280 --> 01:05:00,080
Sir, stop being pessimistic
1024
01:05:00,560 --> 01:05:01,840
We won’t spare him
1025
01:05:01,920 --> 01:05:03,040
Please listen...
1026
01:05:03,440 --> 01:05:06,000
- Enough with all this
- Past is past
1027
01:05:06,120 --> 01:05:08,040
What should we do now?
Tell us that
1028
01:05:08,280 --> 01:05:11,160
I will take care of this
Just don’t jeopardize it
1029
01:05:11,880 --> 01:05:15,600
Let me tell you this
They are smarter than you lot
1030
01:05:21,200 --> 01:05:23,280
Brother, she is shifted to normal ward
1031
01:05:23,440 --> 01:05:24,600
I spoke to the doctor
1032
01:05:25,000 --> 01:05:27,120
He will help you with things here.
Take this!
1033
01:05:29,240 --> 01:05:31,360
I will come visit you
Brother, take care of them
1034
01:05:31,400 --> 01:05:33,120
I will take care
See you
1035
01:05:33,720 --> 01:05:34,280
Go on!
1036
01:05:38,120 --> 01:05:39,880
- Children’s ward?
- This one
1037
01:05:43,880 --> 01:05:44,560
Drink this milk
1038
01:05:50,280 --> 01:05:50,840
Pa!
1039
01:05:55,960 --> 01:05:57,800
Why didn’t you come see me?
1040
01:06:01,160 --> 01:06:02,880
I did!
You were asleep
1041
01:06:04,360 --> 01:06:06,240
Are you angry with me?
1042
01:06:06,560 --> 01:06:07,160
Drink!
1043
01:06:07,440 --> 01:06:09,200
Did I do something wrong?
1044
01:06:09,640 --> 01:06:11,040
Not at all
Drink it
1045
01:06:12,320 --> 01:06:15,680
- Pa, the piggy bank...
- Drink and he will take care of it
1046
01:06:22,440 --> 01:06:24,160
Go out and wait
1047
01:06:24,960 --> 01:06:27,880
- Why, sir?
- Oi, do as he says
1048
01:06:28,160 --> 01:06:29,360
- Oi!
- What do you need, sir?
1049
01:06:29,760 --> 01:06:31,200
We need to take her statement
1050
01:06:31,520 --> 01:06:34,200
Follow the rules first
You can conduct enquiry later
1051
01:06:34,680 --> 01:06:35,280
What rules?
1052
01:06:35,640 --> 01:06:37,800
You can’t be in a uniform
when you enquire a child
1053
01:06:37,840 --> 01:06:38,840
Don’t you know that?
1054
01:06:39,480 --> 01:06:42,320
I am a Government employee too
Should I report you?
1055
01:06:45,920 --> 01:06:46,880
Please leave now
1056
01:07:00,560 --> 01:07:01,720
- I will be there soon
- Ok, doctor
1057
01:07:05,280 --> 01:07:06,800
She is not hurt physically
1058
01:07:07,440 --> 01:07:08,200
She is disturbed mentally
1059
01:07:11,040 --> 01:07:13,600
If you remain sad and crying...
1060
01:07:14,720 --> 01:07:17,680
...she will feel guilty
as though she did something wrong
1061
01:07:17,760 --> 01:07:19,080
Our treatment is over
1062
01:07:19,200 --> 01:07:21,320
You can take her home in 2 days
1063
01:07:21,880 --> 01:07:25,160
You need to motivate her
and keep her happy
1064
01:07:29,040 --> 01:07:32,120
I haven’t seen braver parents!
1065
01:07:34,960 --> 01:07:36,240
Take care of her
1066
01:07:40,880 --> 01:07:42,440
You heard the doctor?
1067
01:07:44,880 --> 01:07:46,400
Act normal around her
1068
01:07:47,760 --> 01:07:48,680
It will be hard
1069
01:07:49,280 --> 01:07:50,880
We have to do all this for her
1070
01:07:51,480 --> 01:07:53,680
You know what all she asked me?
1071
01:07:54,640 --> 01:07:55,760
I said nothing
1072
01:07:56,480 --> 01:07:57,840
I handled it all with a smile
1073
01:07:58,480 --> 01:08:01,440
Even now, am I tearing up?
1074
01:08:01,680 --> 01:08:03,600
We will take good care of her!
1075
01:08:11,760 --> 01:08:14,240
Hello, Singaram
Come take a seat
1076
01:08:14,800 --> 01:08:17,640
- Say what you have to
- Don’t let this divide the village
1077
01:08:17,800 --> 01:08:19,520
Let’s arrive at a consensus
1078
01:08:19,840 --> 01:08:22,280
Our men made a mistake
because they were drunk
1079
01:08:22,560 --> 01:08:24,640
We can end this soon
if you let this go
1080
01:08:24,960 --> 01:08:27,440
Ask what you want
Land, money... anything
1081
01:08:27,600 --> 01:08:28,840
Withdraw the case
1082
01:08:29,080 --> 01:08:30,320
We can’t do that!
1083
01:08:33,200 --> 01:08:34,560
Do whatever the hell you want to!
1084
01:08:38,680 --> 01:08:39,920
I am your father
1085
01:08:40,560 --> 01:08:41,720
But he is my son, too
1086
01:08:43,760 --> 01:08:44,360
[spits]
1087
01:08:46,360 --> 01:08:47,840
I will stand by him!
1088
01:09:07,280 --> 01:09:08,240
She gets discharged today?
1089
01:09:09,200 --> 01:09:10,320
Can we take her home?
1090
01:09:11,400 --> 01:09:11,920
Yes.
1091
01:09:14,280 --> 01:09:15,280
- Pa...
- What?
1092
01:09:16,680 --> 01:09:17,800
We aren’t coming back
1093
01:09:18,760 --> 01:09:19,440
Why is that?
1094
01:09:21,080 --> 01:09:22,640
We plan to go to my sister-in-law’s vill
1095
01:09:23,640 --> 01:09:25,320
Will you and mom come along?
1096
01:09:25,600 --> 01:09:26,520
You fear them?
1097
01:09:27,720 --> 01:09:29,280
Let’s see what the hell they do
1098
01:09:29,840 --> 01:09:30,680
Come back home
1099
01:09:32,680 --> 01:09:34,400
I want my daughter to be peaceful
1100
01:10:13,600 --> 01:10:20,440
“O sky, my mother
Hold me like I am your child”
1101
01:10:21,200 --> 01:10:28,120
“All days of this life
You will be my everything”
1102
01:10:28,800 --> 01:10:36,120
“You are my god
Bless me with a look”
1103
01:10:36,320 --> 01:10:43,600
“You innocent little god
Don’t shed a tear”
1104
01:10:45,680 --> 01:10:52,840
“No colours in our sky
No land to bury our sorrows”
1105
01:10:53,360 --> 01:11:00,520
“No more tears in our eyes
My dear, let me sing a lullaby”
1106
01:11:00,920 --> 01:11:08,200
“No colours in our sky
No land to bury our sorrows”
1107
01:11:08,520 --> 01:11:15,600
“No more tears in our eyes
My dear, let me sing a lullaby”
1108
01:11:55,760 --> 01:12:03,000
“I walk aimlessly
She is my compass”
1109
01:12:03,400 --> 01:12:10,440
“Every time I fall
She is my crutch”
1110
01:12:10,960 --> 01:12:18,120
“Her tiny shoulder, carrying the sorrow
Her little heart, beating in fear”
1111
01:12:18,520 --> 01:12:25,040
“What will I do to protect her?
Will this world ever change?”
1112
01:12:26,520 --> 01:12:28,560
They won’t die a peaceful death!
1113
01:12:28,680 --> 01:12:29,760
Ya right!
1114
01:12:30,560 --> 01:12:32,760
It is us who suffer all our life!
1115
01:12:33,160 --> 01:12:34,920
Let them live or die!
How does it matter?
1116
01:12:36,360 --> 01:12:38,640
It’s him I worry about
1117
01:12:39,360 --> 01:12:41,920
I can’t leave her home alone anymore
1118
01:12:42,720 --> 01:12:45,400
Suggest a stay at home job for me
1119
01:12:50,160 --> 01:12:51,520
You are underestimating this
1120
01:12:52,280 --> 01:12:53,680
The law is clear
1121
01:12:54,080 --> 01:12:56,560
Witness, proof and the police...
1122
01:12:57,600 --> 01:12:59,120
...should all be on our side
1123
01:12:59,960 --> 01:13:01,400
I will take care of the proof and witnes
1124
01:13:01,960 --> 01:13:04,480
- But, the Inspector...
- Oi, he is one of us
1125
01:13:04,680 --> 01:13:07,480
Uncle, even if he is
he won’t do anything for free
1126
01:13:08,000 --> 01:13:10,800
- He will expect a big sum
- He is ready to spend
1127
01:13:11,200 --> 01:13:12,360
This is important
1128
01:13:12,560 --> 01:13:15,680
Since the FIR has their names
let it be mentioned in the chargesheet,
1129
01:13:15,840 --> 01:13:17,200
Let’s discuss with the Inspector
1130
01:13:17,280 --> 01:13:19,520
It’s shameful to have my son
associated with this case
1131
01:13:19,680 --> 01:13:21,120
Only you can do the needful
1132
01:13:21,240 --> 01:13:24,320
Aren’t you ashamed of what he did?
Don’t tell me what to do
1133
01:13:24,480 --> 01:13:26,600
Stay quiet and do as he says
1134
01:13:27,520 --> 01:13:30,680
They should lay low
until this case is over
1135
01:13:30,800 --> 01:13:33,480
Otherwise, things will go against us
1136
01:13:33,640 --> 01:13:36,880
If you can’t do exactly as I say
please put an end to this right now
1137
01:13:37,080 --> 01:13:39,000
I will take care of everything
1138
01:13:39,600 --> 01:13:41,280
They will do as you say
1139
01:13:41,640 --> 01:13:43,280
- What do you say?
- Sure!
1140
01:13:44,040 --> 01:13:49,440
[man crying in pain]
1141
01:13:50,280 --> 01:13:52,720
He will not confess
Hang him upside down
1142
01:13:52,880 --> 01:13:54,880
Kill him and report it as a cardiac arre
1143
01:13:55,000 --> 01:13:56,560
No one will even bother looking for him
1144
01:13:57,280 --> 01:14:00,840
Sir, I did nothing
It was all them
1145
01:14:09,120 --> 01:14:11,320
- Go fetch the advocate
- Ok, Sir!
1146
01:14:12,400 --> 01:14:13,040
Sir!
1147
01:14:13,760 --> 01:14:14,800
You can go in now
1148
01:14:17,920 --> 01:14:20,680
Why have you beaten him up?
The Court won’t take this lightly?
1149
01:14:21,560 --> 01:14:22,920
I want to talk to my client privately
1150
01:14:30,080 --> 01:14:32,520
Oi, you are included in this case
1151
01:14:33,320 --> 01:14:35,360
They will beat you to death
1152
01:14:36,440 --> 01:14:38,880
You think the villagers will spare you?
1153
01:14:39,440 --> 01:14:41,480
They will end you and your family
1154
01:14:42,640 --> 01:14:44,200
Listen to me!
1155
01:14:45,320 --> 01:14:46,800
You will get a prison sentence for sure
1156
01:14:47,520 --> 01:14:48,720
Confess to the crime
1157
01:14:50,600 --> 01:14:52,440
That’s the safest thing to do
1158
01:14:58,960 --> 01:15:01,440
Case number 22/2006
1159
01:15:01,720 --> 01:15:05,120
Kullanchavady Police Station
Sekar and others!
1160
01:15:08,280 --> 01:15:09,000
Name?
1161
01:15:10,120 --> 01:15:10,840
Arulmani.
1162
01:15:11,200 --> 01:15:12,680
- Father’s name
- Sundaram
1163
01:15:12,960 --> 01:15:14,040
- You?
- Sakthi!
1164
01:15:14,200 --> 01:15:15,400
- Father’s name
- Chozhan
1165
01:15:15,960 --> 01:15:17,080
- You?
- Sekar
1166
01:15:17,480 --> 01:15:18,600
- Father’s name
- Munusamy!
1167
01:15:18,720 --> 01:15:23,000
Do you confess to the crime
mentioned in this case?
1168
01:15:23,280 --> 01:15:24,680
No sir!
This is a false case
1169
01:15:25,440 --> 01:15:27,000
- You?
- Same, sir!
1170
01:15:28,600 --> 01:15:30,040
- You?
- I confess!
1171
01:15:30,200 --> 01:15:31,880
- Louder!
- I CONFESS!
1172
01:15:33,680 --> 01:15:34,200
Your honour!
1173
01:15:35,000 --> 01:15:36,680
They have fiddled with the charge sheet
1174
01:15:36,720 --> 01:15:39,160
The case is under trial
Don’t say all this
1175
01:15:39,440 --> 01:15:40,480
Public Prosecutor will speak
1176
01:15:40,680 --> 01:15:42,200
Sir, sit down!
1177
01:15:42,480 --> 01:15:43,400
Started already?
1178
01:15:44,040 --> 01:15:44,720
Sit down, Ma’am!
1179
01:15:45,440 --> 01:15:47,240
What do you say?
1180
01:15:47,400 --> 01:15:48,480
I need some time
1181
01:15:49,080 --> 01:15:51,320
Postpone for a later date
I want to enquire the witness
1182
01:15:51,560 --> 01:15:52,120
Honour!
1183
01:15:52,880 --> 01:15:55,600
Permission to speak on behalf
of the affected party
1184
01:15:55,720 --> 01:15:57,000
Apply for a petition
1185
01:15:57,440 --> 01:15:58,240
Thanks!
1186
01:15:58,760 --> 01:16:02,960
I order that the trial begin
on November 7th
1187
01:16:03,400 --> 01:16:05,120
Is that all right with you?
1188
01:16:05,200 --> 01:16:05,800
Alright!
1189
01:16:06,080 --> 01:16:07,960
- Is the defence ok with this?
- Yes!
1190
01:16:13,240 --> 01:16:14,480
Look ahead!
1191
01:16:17,920 --> 01:16:19,600
They have turned the whole thing!
1192
01:16:19,880 --> 01:16:21,920
They have lied in the chargesheet
1193
01:16:22,080 --> 01:16:24,840
If we try squashing it
our case will prolong too much
1194
01:16:25,160 --> 01:16:27,280
Let’s not do that
Let this take its course
1195
01:16:27,400 --> 01:16:28,440
We will tackle this
1196
01:16:29,280 --> 01:16:31,360
Take him and get his signature
1197
01:16:31,360 --> 01:16:32,480
- Go on!
- Come!
1198
01:16:35,840 --> 01:16:39,440
Let her just stay home
I don’t want to send her to school
1199
01:16:40,480 --> 01:16:44,080
I am not forcing you
But a girl child needs education
1200
01:16:44,440 --> 01:16:45,480
Please think through this well
1201
01:16:48,920 --> 01:16:49,720
Come here
1202
01:17:03,960 --> 01:17:07,200
Oi, why don’t you let me
read your palm
1203
01:17:07,320 --> 01:17:09,720
I know my fate
Shut up and eat
1204
01:17:09,800 --> 01:17:15,000
Rely on government, law and hospital
you never win!
1205
01:17:15,920 --> 01:17:17,200
Oi, come here
1206
01:17:18,840 --> 01:17:19,880
- What?
- Give me that?
1207
01:17:21,960 --> 01:17:23,920
Let’s see you guess the winning number
1208
01:17:24,640 --> 01:17:26,600
You can’t, right!
Shut up and eat!
1209
01:17:27,000 --> 01:17:29,480
You live on freebies
Look at how you boast!
1210
01:17:29,880 --> 01:17:31,400
Let me bring you some water
1211
01:17:32,280 --> 01:17:33,960
There is no seasoning!
1212
01:17:35,400 --> 01:17:37,360
- Brother Jeeva, they have come to see y
- Please come.
1213
01:17:37,960 --> 01:17:38,520
Sit!
1214
01:17:40,400 --> 01:17:43,480
- What is it?
- I need to discuss Bommai Nayagi with y
1215
01:17:43,680 --> 01:17:46,600
I am her teacher
She is a good student
1216
01:17:56,840 --> 01:17:58,880
Witness 1
Murugesan
1217
01:18:03,880 --> 01:18:06,160
Look at the kind of Witness!
1218
01:18:06,840 --> 01:18:09,160
PP, is he going to speak or not?
1219
01:18:09,840 --> 01:18:12,960
Oi, do you or do you not
know anything about this case?
1220
01:18:15,040 --> 01:18:16,520
The Witness is scared
1221
01:18:16,880 --> 01:18:19,480
- Please adjourn the case...
- Bring the next witness
1222
01:18:20,040 --> 01:18:22,160
Witness 2
Veeramani
1223
01:18:22,360 --> 01:18:24,560
Sir, I run a grocery store
near Sekar’s house
1224
01:18:25,160 --> 01:18:27,640
When Velu left with the child
Sekar was at the crime spot
1225
01:18:27,880 --> 01:18:29,400
Velu shouted at him, too
1226
01:18:29,720 --> 01:18:32,640
When you saw Sekar
did you see the other two there?
1227
01:18:36,240 --> 01:18:37,840
- No, Sir
- Address it there
1228
01:18:38,040 --> 01:18:40,000
I didn’t see them both
1229
01:18:40,200 --> 01:18:40,920
Be honest
1230
01:18:41,480 --> 01:18:43,600
I said the same to the police, too
1231
01:18:43,800 --> 01:18:45,200
Why are all your witnesses flipping?
1232
01:18:45,400 --> 01:18:47,040
Do you have an authentic witness?
1233
01:18:47,240 --> 01:18:49,560
- I want to enquire Witness Velu
- Proceed!
1234
01:18:49,880 --> 01:18:51,360
Witness 3
Velu!
1235
01:18:53,000 --> 01:18:55,760
Honour! Sekar didn’t do anything wrong
1236
01:18:56,840 --> 01:18:58,160
The other two are the perpetrators
1237
01:18:59,400 --> 01:19:00,520
I saw it myself
1238
01:19:03,080 --> 01:19:06,440
- How can you be so sure?
- Honour, he is hindering the witness
1239
01:19:06,600 --> 01:19:08,840
- Why are you speaking?
- Why shouldn’t I?
1240
01:19:08,920 --> 01:19:10,480
I have petitioned on his behalf
1241
01:19:10,560 --> 01:19:12,800
Defence, let him speak
1242
01:19:14,240 --> 01:19:15,000
Go on!
1243
01:19:15,600 --> 01:19:16,840
It’s them both...
1244
01:19:17,720 --> 01:19:18,800
who tired to...
1245
01:19:20,160 --> 01:19:21,000
...hurt my child
1246
01:19:22,560 --> 01:19:24,160
If I hadn’t reached on time...
1247
01:19:28,320 --> 01:19:29,920
Do you have anything else to add?
1248
01:19:31,640 --> 01:19:32,320
No, Honour!
1249
01:19:32,960 --> 01:19:33,800
Defence Council...
1250
01:19:34,400 --> 01:19:36,560
...you may cross examine!
- Okay, your Honour.
1251
01:19:38,240 --> 01:19:42,240
You got into a fight with the accused
at your brother’s house
1252
01:19:42,480 --> 01:19:44,040
Is that true?
1253
01:19:44,920 --> 01:19:46,440
I didn’t do anything wrong that day
1254
01:19:47,400 --> 01:19:48,080
That’s different
1255
01:19:48,760 --> 01:19:50,680
Answer with a Yes or No
1256
01:19:51,000 --> 01:19:52,360
Don’t speak unnecessarily
1257
01:19:53,000 --> 01:19:53,840
Wasn’t there a problem?
1258
01:19:54,000 --> 01:19:56,240
Didn’t your brother warn you
with a beating?
1259
01:19:57,800 --> 01:19:58,320
He did!
1260
01:19:58,520 --> 01:20:01,720
Honour! He has had enmity with my client
1261
01:20:02,560 --> 01:20:07,280
In order to protect his own
he is falsely accusing my clients
1262
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
They are trying to hide the truth
1263
01:20:10,600 --> 01:20:11,880
This is a preplanned drama
1264
01:20:12,160 --> 01:20:14,200
I want the Court to dismiss this
1265
01:20:14,560 --> 01:20:15,840
- Is that all?
- Yes!
1266
01:20:16,400 --> 01:20:18,280
- Do you have any more questions?
- No!
1267
01:20:20,000 --> 01:20:20,720
You can go!
1268
01:20:22,320 --> 01:20:24,400
- Have all the witnesses been examined?
- Your Honour!
1269
01:20:25,080 --> 01:20:28,520
I need permission to enquire
the most important witness of this case
1270
01:20:28,840 --> 01:20:32,400
I condemn the Assistant Prosecutor’s
constant hindering of this case
1271
01:20:32,520 --> 01:20:35,000
She is manipulating this case
for some personal reasons
1272
01:20:35,080 --> 01:20:37,360
- No, your honour!
- I understand your argument, Madam
1273
01:20:37,640 --> 01:20:39,920
But I can’t make emotional decisions her
1274
01:20:40,160 --> 01:20:41,960
I need to stick to the law
1275
01:20:42,080 --> 01:20:44,360
Honour, this is not a simple case
1276
01:20:44,720 --> 01:20:47,840
The accused, the police...
1277
01:20:47,920 --> 01:20:52,480
...have tortured the affected party
to stop him from filing the complaint
1278
01:20:52,760 --> 01:20:54,200
This case was filed
1279
01:20:54,280 --> 01:20:56,920
after the judge in this Court
directed the Police to do so
1280
01:20:56,960 --> 01:20:58,480
Who is your witness?
1281
01:20:58,680 --> 01:21:00,600
The affected child!
1282
01:21:04,640 --> 01:21:06,160
She isn’t in the list of witness
1283
01:21:06,560 --> 01:21:07,280
Who is the person-in- charge?
1284
01:21:09,040 --> 01:21:10,560
- I will call for him
- Right now!
1285
01:21:12,560 --> 01:21:13,040
Madam...
1286
01:21:13,720 --> 01:21:14,880
...must I bring the child here?
1287
01:21:16,360 --> 01:21:17,560
You trust me, right?
1288
01:21:18,520 --> 01:21:22,400
She is the only strong link
that can get justice in this case.
1289
01:21:23,000 --> 01:21:24,200
Come along
1290
01:21:24,520 --> 01:21:25,680
The Inspector of Kullanchavady!
1291
01:21:29,680 --> 01:21:32,440
Why isn’t the child’s name
in the list of witness?
1292
01:21:32,760 --> 01:21:34,200
Did you take her statement?
1293
01:21:34,440 --> 01:21:38,520
We tried as much as we could
But they refused to show us the child
1294
01:21:38,680 --> 01:21:41,320
- And so?
- The victim is a child
1295
01:21:41,720 --> 01:21:44,560
Inspector has gone in his uniform
to enquire the child
1296
01:21:44,880 --> 01:21:47,640
The Government Doctor has warned him
1297
01:21:47,880 --> 01:21:50,920
He has also threatened the child
1298
01:21:51,120 --> 01:21:53,440
Were you in your uniform?
1299
01:21:53,800 --> 01:21:54,840
Were you or were you not?
1300
01:21:55,320 --> 01:21:56,120
Yes, your Honour
1301
01:21:56,760 --> 01:21:58,960
I went there on some other work
1302
01:21:59,320 --> 01:22:01,520
I decided to take her statement
1303
01:22:01,600 --> 01:22:02,880
Do you know the law?
1304
01:22:03,520 --> 01:22:05,160
What the hell is this?
1305
01:22:06,280 --> 01:22:08,720
PP, can I ask
for the additional chargesheet?
1306
01:22:09,320 --> 01:22:11,120
On May 4th the child will be...
1307
01:22:12,280 --> 01:22:13,880
...giving the statement at the Chambers
1308
01:22:14,720 --> 01:22:15,840
The court is adjourned
1309
01:22:17,240 --> 01:22:19,280
- All right
- Velu!
1310
01:22:19,880 --> 01:22:21,880
The Defence called for you
Let’s go!
1311
01:22:22,880 --> 01:22:25,400
It is so sad that
we need to hear it from the child!
1312
01:22:25,960 --> 01:22:27,200
But that’s the way
1313
01:22:27,680 --> 01:22:30,160
How many people come forward
in cases like this, you think?
1314
01:22:30,800 --> 01:22:33,720
Rich and educated consider this shame!
They sweep it under the rug.
1315
01:22:34,280 --> 01:22:36,280
Velu is making history!
1316
01:22:37,520 --> 01:22:39,080
Are you bringing the child to the court?
1317
01:22:39,760 --> 01:22:41,320
Do you know the kind of questions
I’ll ask?
1318
01:22:41,760 --> 01:22:44,000
You will cringe in shame
Run the hell away from here
1319
01:22:44,320 --> 01:22:46,040
Understood?
1320
01:22:48,120 --> 01:22:50,520
He isn’t going to bring the child
It’s obvious!
1321
01:22:54,160 --> 01:22:55,640
- What is it?
- Nothing!
1322
01:22:57,320 --> 01:22:58,480
We are going somewhere tomorrow
1323
01:22:58,880 --> 01:22:59,840
I will pick you up
1324
01:23:52,640 --> 01:23:53,880
Her teacher told me
1325
01:23:54,360 --> 01:23:55,080
Thanks!
1326
01:23:55,480 --> 01:23:59,000
[Birthday song]
1327
01:24:15,480 --> 01:24:18,480
- Which class are you in?
- I don’t go to school anymore
1328
01:24:18,840 --> 01:24:20,320
Come let’s play!
1329
01:24:20,840 --> 01:24:22,200
Go on and play
1330
01:24:23,720 --> 01:24:28,000
When you listen to these children’s stor
you might feel better about your situati
1331
01:24:28,520 --> 01:24:33,600
Educate a girl, educate the community!
Teacher is the example for this
1332
01:24:34,480 --> 01:24:36,040
We need to send Bommai back to school
1333
01:24:37,480 --> 01:24:38,800
She must study
1334
01:25:06,160 --> 01:25:07,360
Bommai Nayagi!
1335
01:25:11,960 --> 01:25:15,240
Big cake and bigger balloons
Are you happy now?
1336
01:25:16,440 --> 01:25:18,520
- Will you go to school?
- I will, teacher!
1337
01:25:18,920 --> 01:25:20,040
Go on and play!
1338
01:25:21,240 --> 01:25:23,400
- Thanks, Sir
- Don’t mention it!
1339
01:25:25,080 --> 01:25:26,440
She needs to give her statement tomorrow
1340
01:25:27,160 --> 01:25:29,800
Brother, she has just become normal
1341
01:25:30,280 --> 01:25:32,400
Why remind her of the past?
1342
01:25:32,480 --> 01:25:33,840
There is nothing to fear
1343
01:25:34,600 --> 01:25:36,000
It will happen in a private room
1344
01:25:41,520 --> 01:25:42,080
Take this!
1345
01:25:44,560 --> 01:25:46,800
Are you uncomfortable sitting here?
1346
01:25:47,640 --> 01:25:50,040
- Do you want to go out and play?
- No!
1347
01:25:51,840 --> 01:25:52,920
Stand up for a second
1348
01:25:54,920 --> 01:25:55,760
Sit here
1349
01:25:57,480 --> 01:25:58,240
Come on
1350
01:26:00,720 --> 01:26:01,680
Is this ok?
1351
01:26:03,000 --> 01:26:05,880
You never mentioned your name to me
1352
01:26:06,240 --> 01:26:07,480
Bommai Nayagi!
1353
01:26:07,520 --> 01:26:09,240
- What is your dad’s name?
- Velu!
1354
01:26:09,520 --> 01:26:11,040
Mother’s name?
1355
01:26:11,240 --> 01:26:13,040
Kayalvizhi!
1356
01:26:13,280 --> 01:26:14,600
Which class are you in?
1357
01:26:14,880 --> 01:26:16,520
I am starting fifth grade
1358
01:26:16,600 --> 01:26:18,480
Do you study well?
1359
01:26:18,720 --> 01:26:19,800
Superb!
1360
01:26:20,240 --> 01:26:23,040
There was a festival in your village rig
1361
01:26:23,480 --> 01:26:25,480
What happened that day?
Can you tell me?
1362
01:26:25,880 --> 01:26:27,080
- Yes
- Tell me!
1363
01:26:27,680 --> 01:26:32,440
When the festival was on
I went home to get my piggy bank
1364
01:26:32,720 --> 01:26:35,880
The Uncle next door
asked me for some water
1365
01:26:36,040 --> 01:26:40,040
I got my piggy bank and water
1366
01:26:40,200 --> 01:26:41,720
When I went to give the water
1367
01:26:41,760 --> 01:26:43,680
One of them tried taking
the piggy bank away
1368
01:26:43,760 --> 01:26:47,880
When I told him I will be late
he pushed me to the ground
1369
01:26:48,680 --> 01:26:50,760
My piggy bank broke
1370
01:26:51,160 --> 01:26:52,680
One of them hit me
1371
01:26:53,200 --> 01:26:55,280
Another one shut my mouth
1372
01:26:55,400 --> 01:26:58,520
- I don’t remember anything more
- It’s all right
1373
01:26:58,920 --> 01:27:00,280
Eat that chocolate
1374
01:27:01,680 --> 01:27:03,920
Let me unwrap it for you
1375
01:27:05,440 --> 01:27:08,840
Amudhan Sir, do you have anything to ask
1376
01:27:09,320 --> 01:27:09,960
Yes, sir!
1377
01:27:10,520 --> 01:27:11,960
- Sit down
- All right
1378
01:27:13,720 --> 01:27:17,520
Be patient and ask her in a way
she understands
1379
01:27:18,200 --> 01:27:18,880
All right
1380
01:27:19,800 --> 01:27:24,440
Did your parents tell you something?
1381
01:27:24,800 --> 01:27:28,400
They told me to be courageous!
1382
01:27:28,600 --> 01:27:30,280
Is that so?
1383
01:27:30,520 --> 01:27:35,000
Good. Can you detail it a bit more
1384
01:27:35,040 --> 01:27:35,520
Honour!
1385
01:27:36,880 --> 01:27:38,960
- How many kids do you have?
- Two!
1386
01:27:39,400 --> 01:27:41,280
- Girl child?
- One daughter
1387
01:27:42,280 --> 01:27:44,840
Think of her as your own daughter
when you question her
1388
01:27:45,440 --> 01:27:49,080
Sir, ask only questions
related to the case.
1389
01:27:49,360 --> 01:27:53,000
If we bring in the accused
she can identify them
1390
01:27:53,080 --> 01:27:53,480
Your honour!
1391
01:27:54,920 --> 01:27:56,880
This will set a false precedent
1392
01:27:57,320 --> 01:28:00,720
She might be intimidated
Show her the pictures
1393
01:28:00,800 --> 01:28:02,640
Please don’t permit this
1394
01:28:02,680 --> 01:28:05,600
She might go wrong in identifying
if we showed her photos
1395
01:28:06,040 --> 01:28:06,600
No, sir!
1396
01:28:07,160 --> 01:28:08,880
Assistant Prosecutor is right
1397
01:28:12,160 --> 01:28:16,360
Child, I am going to ask you some questi
1398
01:28:16,680 --> 01:28:19,880
You can speak your mind fearlessly
1399
01:28:22,560 --> 01:28:25,360
At the festival that day...
1400
01:28:25,560 --> 01:28:29,120
...someone pushed you down, right?
Who is it?
1401
01:28:29,480 --> 01:28:30,480
This guy!
1402
01:28:31,280 --> 01:28:35,160
The one who shut your mouth
is he in this?
1403
01:28:35,920 --> 01:28:36,680
This guy!
1404
01:28:38,440 --> 01:28:42,200
The one who asked you to bring water...
who is that?
1405
01:28:43,360 --> 01:28:44,440
This Uncle!
1406
01:28:49,080 --> 01:28:51,760
Honour, she has said enough
1407
01:28:52,440 --> 01:28:53,360
After this...
1408
01:28:54,480 --> 01:28:57,600
Let this be.
I asked you all this, right
1409
01:28:57,800 --> 01:28:59,880
Do you have something to ask me?
1410
01:28:59,960 --> 01:29:01,280
- Yes
- Ask me
1411
01:29:01,640 --> 01:29:03,680
- You are the Judge, right?
- Yes
1412
01:29:04,160 --> 01:29:06,320
What should I do to become like you?
1413
01:29:08,360 --> 01:29:09,120
It’s easy
1414
01:29:09,920 --> 01:29:10,520
You need to study
1415
01:29:11,560 --> 01:29:12,360
Study well!
1416
01:29:13,520 --> 01:29:15,040
- Will you?
- Yes!
1417
01:29:15,160 --> 01:29:16,000
Good girl!
1418
01:29:19,680 --> 01:29:21,920
The witness examinations are over
1419
01:29:22,680 --> 01:29:24,160
The arguments can begin
1420
01:29:26,480 --> 01:29:31,280
Honour, our witnesses have spoken the tr
1421
01:29:31,520 --> 01:29:35,280
We demand severe punishment
for the offenders!
1422
01:29:36,520 --> 01:29:39,080
What’s your argument,
Defence Council?
1423
01:29:39,320 --> 01:29:44,200
Cases are being filed
against specific communities as revenge
1424
01:29:44,760 --> 01:29:50,440
It has become normal
to use oppression as an excuse
1425
01:29:50,880 --> 01:29:52,320
This is one such case
1426
01:29:52,520 --> 01:29:57,120
The direct witness of the child’s father
1427
01:29:57,600 --> 01:30:01,360
and that of a clueless child...
1428
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
...shouldn’t be taken into account
1429
01:30:03,680 --> 01:30:07,040
This is done in the intention
to malign the name of the accused
1430
01:30:07,160 --> 01:30:11,000
The parents of the child
and some others...
1431
01:30:11,640 --> 01:30:14,320
...have used the police
to fabricate this case
1432
01:30:14,480 --> 01:30:16,520
One of the state’s witness said the same
1433
01:30:16,720 --> 01:30:20,320
This is a false case
A fake, fabricated case!
1434
01:30:20,560 --> 01:30:23,240
I ask you to suspend this case!
1435
01:30:23,440 --> 01:30:25,440
Are your arguments over?
1436
01:30:26,880 --> 01:30:30,640
Honour, I need to mention a few things
1437
01:30:30,920 --> 01:30:31,560
Go on!
1438
01:30:31,920 --> 01:30:35,880
This crime has been proved
without questions through the FIR
1439
01:30:35,960 --> 01:30:37,800
and the child’s witness!
1440
01:30:38,240 --> 01:30:42,760
The witness of the child
should be enough in itself
1441
01:30:43,000 --> 01:30:47,800
There are precedents of High Court
and Supreme Court cases
1442
01:30:47,920 --> 01:30:51,720
That the accused attempted rape...
1443
01:30:52,240 --> 01:30:55,440
...and that they wounded her brutally
has been proved
1444
01:30:55,760 --> 01:30:58,920
Based on Indian Penal Code Section 366A.
1445
01:30:59,080 --> 01:31:03,280
...and other related sections I request
you to grant them highest punishment
1446
01:31:05,600 --> 01:31:07,560
Anything else to say?
1447
01:31:08,160 --> 01:31:08,920
- No, your honour!
- No, Sir!
1448
01:31:09,760 --> 01:31:13,000
- Anything to say, Public prosecutor?
- I rest my case, Honour!
1449
01:31:17,600 --> 01:31:19,720
Judgment will be announced after lunch
1450
01:31:22,120 --> 01:31:24,480
We have been listening to you all along
1451
01:31:24,720 --> 01:31:28,080
Looks like you will put our boys in dang
1452
01:31:29,000 --> 01:31:31,120
Uncle, look around!
1453
01:31:32,120 --> 01:31:36,720
When the Judge was an advocate
he fought a case for our caste!
1454
01:31:37,280 --> 01:31:38,560
He won’t go against us
1455
01:31:38,680 --> 01:31:41,280
Is that so?
I am sorry I spoke like that!
1456
01:31:41,600 --> 01:31:42,400
Fool!
1457
01:31:43,400 --> 01:31:44,840
Stay strong
All will be fine
1458
01:31:51,280 --> 01:31:56,360
Arguments of the lawyers,
perusal of the submitted documents...
1459
01:31:56,720 --> 01:32:00,040
medical reports and the child’s statemen
1460
01:32:00,560 --> 01:32:03,560
...this court has taken everything
into consideration
1461
01:32:03,680 --> 01:32:06,360
The crime is confirmed
1462
01:32:09,320 --> 01:32:11,880
I am going to punish all 3 of you
1463
01:32:12,080 --> 01:32:13,600
Do you have anything to say?
1464
01:32:13,920 --> 01:32:15,760
I didn’t do anything wrong
1465
01:32:15,920 --> 01:32:18,240
I am being falsely accused
1466
01:32:18,560 --> 01:32:20,040
This is a false case, Sir!
1467
01:32:20,640 --> 01:32:24,800
I have listened to the accused
This Court discredits it
1468
01:32:25,880 --> 01:32:27,800
Details of the punishment as follows
1469
01:32:28,120 --> 01:32:34,600
The third accused Sakthi
has committed the most crime
1470
01:32:34,920 --> 01:32:37,480
The child’s statement proves this
1471
01:32:37,760 --> 01:32:39,400
Considering the seriousness of this case
1472
01:32:39,520 --> 01:32:42,480
...I give him a sentence of 10 years
1473
01:32:42,560 --> 01:32:44,840
And for inflicting wounds to the child..
1474
01:32:44,960 --> 01:32:47,720
...I give him an additional 5 years in p
1475
01:32:47,880 --> 01:32:51,440
I sentence him to 15 years in prison
1476
01:32:53,960 --> 01:32:55,960
Accused 2, Arul Mani
1477
01:32:57,160 --> 01:33:01,920
For aiding and abetting
and for committing the crime...
1478
01:33:02,040 --> 01:33:04,920
...I sentence him to 10 years in prison
1479
01:33:05,080 --> 01:33:11,200
Accused 1 Sekar didn’t commit the crime
But he aided in misleading the court
1480
01:33:11,360 --> 01:33:16,720
For that I give him 3 months in Jail.
1481
01:33:16,960 --> 01:33:23,440
This court appreciates Advocate Savitha
steering the case in the right direction
1482
01:33:23,920 --> 01:33:30,120
This Court condemns the increase
in sexual violence against children!
1483
01:33:30,720 --> 01:33:33,360
This Court recommends the Government
1484
01:33:33,480 --> 01:33:37,760
to pass the Children’s special act
immediately!
1485
01:33:43,680 --> 01:33:45,680
- Thanks a lot
- Thank you!
1486
01:33:45,880 --> 01:33:46,840
Where is Velu?
1487
01:33:46,960 --> 01:33:48,720
I sent him away
as the sentence was being read
1488
01:33:49,640 --> 01:33:50,320
That’s right
1489
01:33:51,000 --> 01:33:53,360
This judgment was unexpected
1490
01:33:53,480 --> 01:33:55,600
This is a prominent decision!
1491
01:33:55,680 --> 01:33:57,040
- I am very happy
- Thank you!
1492
01:33:57,120 --> 01:33:58,320
I must thank you
1493
01:34:00,440 --> 01:34:02,560
- Well played, Savita!
- Thank you so much, Sir!
1494
01:34:02,960 --> 01:34:04,720
You are my inspiration!
1495
01:34:05,960 --> 01:34:06,480
Madam...
1496
01:34:07,280 --> 01:34:09,320
The witness is ready for the next case
1497
01:34:09,440 --> 01:34:11,600
- Jeeva, I must leave
- Thanks a lot!
1498
01:34:14,640 --> 01:34:16,920
- Quick, Mom!
- Hold on
1499
01:34:17,520 --> 01:34:20,280
Don’t hurry me
You never oil your hair
1500
01:34:20,720 --> 01:34:23,240
You apply so much oil, Mom!
1501
01:34:23,240 --> 01:34:24,280
- Darling!
- Grandma!
1502
01:34:25,000 --> 01:34:26,240
Welcome!
1503
01:34:26,840 --> 01:34:28,760
Grandpa, I am leaving for school
1504
01:34:28,840 --> 01:34:31,080
You both be right here
until I return
1505
01:34:31,200 --> 01:34:32,760
- All right?
- All right, darling!
1506
01:34:35,680 --> 01:34:37,680
Bye, grandpa and grandma!
1507
01:34:40,040 --> 01:34:42,720
School is right here
She will go with the other kids
1508
01:34:42,880 --> 01:34:45,200
- All right
- Let me go get him
1509
01:34:45,560 --> 01:34:47,800
Oi, how can you brave the army?
1510
01:34:47,880 --> 01:34:51,360
I jumped into the water and
swam straight to the shore!
1511
01:34:51,480 --> 01:34:52,720
Same story every time!
1512
01:34:52,800 --> 01:34:55,400
Whether you catch the fish or not
they catch you, right?
1513
01:34:55,560 --> 01:34:57,560
- Oi!
- You wife is here to take you away
1514
01:34:57,720 --> 01:35:00,520
- Your mom and dad are here
- Is that so?
1515
01:35:00,720 --> 01:35:02,000
- Welcome!
- Yes!
1516
01:35:02,400 --> 01:35:04,520
- Did you eat?
- Give that here
1517
01:35:08,640 --> 01:35:09,600
What is that, Uncle?
1518
01:35:10,640 --> 01:35:11,200
Take it!
1519
01:35:11,960 --> 01:35:13,960
- How did you get this?
- I sold that land
1520
01:35:14,200 --> 01:35:16,200
- Sold it?
- Your brother signed it off.
1521
01:35:16,360 --> 01:35:18,200
- Take it!
- I don’t want this
1522
01:35:18,840 --> 01:35:20,080
This is yours
1523
01:35:20,920 --> 01:35:23,600
- Let me do this for you
- Didn’t I just refuse?
1524
01:35:23,840 --> 01:35:26,000
All right, I will offer it to the temple
1525
01:35:26,120 --> 01:35:28,040
How will you do that?
Isn’t this my money?
1526
01:35:28,120 --> 01:35:30,080
Go keep it in the storage pot inside
1527
01:35:30,200 --> 01:35:32,760
Offering it to god, it seems!
1528
01:35:32,800 --> 01:35:35,200
He jokes about everything
Keep it near the gods
1529
01:35:35,360 --> 01:35:36,120
Come on!
1530
01:35:38,480 --> 01:35:40,080
“Kayal Tea Stall”
How does it sound?
1531
01:35:40,800 --> 01:35:43,160
This is our first shop!
1532
01:35:43,280 --> 01:35:44,920
Name it after the little one
1533
01:35:44,960 --> 01:35:47,120
We are doing that
We were just lying!
1534
01:35:48,600 --> 01:35:50,400
Mom you are a little fool
1535
01:35:50,600 --> 01:35:53,280
- What did you say!
- Dad, stop her!
1536
01:35:56,640 --> 01:36:00,560
SIX MONTHS LATER...
1537
01:36:03,320 --> 01:36:05,200
“Bommai Nayagi Tea Stall
Owner: Velu”
1538
01:36:13,200 --> 01:36:14,880
Master, two teas please!
1539
01:36:16,360 --> 01:36:19,040
Oi, they are complaining
that the snack is too oily
1540
01:36:19,400 --> 01:36:22,400
- Are they saying or is it you?
- The ones that are eating!
1541
01:36:23,280 --> 01:36:26,080
Oi, you are sitting here whiling away ti
Get lost!
1542
01:36:26,160 --> 01:36:28,160
Oi, respect the customers!
1543
01:36:29,560 --> 01:36:31,840
Sir, please get lost sir!
1544
01:36:34,240 --> 01:36:36,920
Hold on!
What a beating!
1545
01:36:37,400 --> 01:36:40,040
I asked for money
They hit me and broke the glasses.
1546
01:36:40,240 --> 01:36:41,160
Come let’s hit them!
1547
01:36:41,320 --> 01:36:43,160
- Who is it?
- Those guys!
1548
01:36:57,800 --> 01:37:01,120
“Bommai Nayagi Tea Stall”
Owner!
1549
01:38:01,480 --> 01:38:02,320
What happened?
1550
01:38:03,280 --> 01:38:04,800
Why are you early?
1551
01:38:06,080 --> 01:38:08,120
Bommai, dad is here!
1552
01:38:11,920 --> 01:38:15,400
Pa, school gave me tickets
for the exhibition
1553
01:38:15,480 --> 01:38:16,480
Will you take me?
1554
01:38:17,760 --> 01:38:18,960
On Sunday?
1555
01:38:21,840 --> 01:38:25,480
Ma! Dad said he will take me on Sunday!
1556
01:38:25,600 --> 01:38:26,600
‘Let’s go then!’
1557
01:38:26,760 --> 01:38:29,320
‘You can’t come along!
Dad and I will go alone’
1558
01:38:29,440 --> 01:38:30,320
‘Ya right!’
1559
01:38:31,920 --> 01:38:33,120
Ask your husband to come here
1560
01:38:34,080 --> 01:38:35,560
Oi, Senthil!
1561
01:38:36,440 --> 01:38:37,040
Come out!
1562
01:38:38,200 --> 01:38:40,880
I shouldn’t have trusted you
You are your father’s son, alright!
1563
01:38:42,080 --> 01:38:43,840
Oi, Arul!
What the hell!
1564
01:38:44,360 --> 01:38:46,040
Why are you creating a ruckus?
1565
01:38:46,480 --> 01:38:49,600
Are you drunk?
Didn’t you just get out of prison, fool?
1566
01:38:50,080 --> 01:38:50,720
Get the hell out!
1567
01:38:50,920 --> 01:38:53,280
I was ashamed only when I was avoiding j
Not anymore!
1568
01:38:54,040 --> 01:38:56,360
Sakthi, he is talking nonsense
1569
01:38:56,520 --> 01:38:58,840
- Take him home
- What did he say wrong?
1570
01:38:59,280 --> 01:39:02,560
You sent us to jail
and gifted your brother a business!
1571
01:39:02,840 --> 01:39:05,720
We won’t rest until
we see his death announcement
1572
01:39:05,920 --> 01:39:06,480
Oi!
1573
01:39:07,440 --> 01:39:08,920
What you guys did was wrong!
1574
01:39:09,120 --> 01:39:12,680
I realise now that I aided
a bloody crime!
1575
01:39:13,040 --> 01:39:15,400
One more word
and that’s it!
1576
01:39:15,960 --> 01:39:18,440
Oh, now you support him?
1577
01:39:18,840 --> 01:39:21,480
- We will take care of the rest
- Let’s see!
1578
01:39:21,560 --> 01:39:22,440
- Come on!
- Get lost!
1579
01:39:24,160 --> 01:39:27,320
- Oi, what the hell are you doing?
- Get lost!
1580
01:39:27,400 --> 01:39:29,640
What the hell!
Let’s go!
1581
01:39:30,000 --> 01:39:31,720
What on earth were you doing
past 6 months!
1582
01:39:31,760 --> 01:39:33,000
We won’t spare him!
1583
01:39:33,080 --> 01:39:35,680
Shut the hell up and stay away!
1584
01:39:35,760 --> 01:39:38,360
- Oi, come home!
- You think I will take this lying down?
1585
01:39:38,440 --> 01:39:41,720
- Let’s go!
- Oi, Stop right now!
1586
01:39:42,240 --> 01:39:43,960
Don’t mess with them
I warn you!
1587
01:39:44,240 --> 01:39:45,920
- Go on!
- Stop!
1588
01:39:46,320 --> 01:39:49,080
This guy isn’t learning his lesson
What will I do!
1589
01:40:07,120 --> 01:40:08,040
Bommai!
1590
01:40:08,640 --> 01:40:09,440
Bommai!
1591
01:40:11,080 --> 01:40:11,680
Where is she?
1592
01:40:12,400 --> 01:40:14,520
- She must be here somewhere
- What!
1593
01:40:19,120 --> 01:40:21,440
‘Hold on! Hold on!’
1594
01:40:22,040 --> 01:40:24,040
‘Run! Run!’
1595
01:40:24,400 --> 01:40:25,720
Quick!
1596
01:40:27,360 --> 01:40:28,560
Go! Go!
1597
01:40:29,720 --> 01:40:31,480
Catch her! Quick!
1598
01:40:36,720 --> 01:40:39,080
Why are you worked up?
1599
01:40:39,760 --> 01:40:41,280
You are jumpy!
1600
01:40:41,400 --> 01:40:42,960
Are you ill or something?
1601
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
Nothing of that sort
Just a nightmare!
1602
01:40:46,040 --> 01:40:47,080
Nightmare!
1603
01:40:47,600 --> 01:40:50,240
- Lift your leg!
- Why?
1604
01:40:50,560 --> 01:40:51,840
Lift it, I said!
1605
01:40:56,280 --> 01:40:59,960
Let’s go to the temple on Sunday
Scared, it seems!
1606
01:41:09,800 --> 01:41:11,120
Aren’t you going out?
1607
01:41:11,400 --> 01:41:12,440
Why are you still here?
1608
01:41:14,080 --> 01:41:17,880
Oi, take all the notebooks
Don’t come looking for it
1609
01:41:17,960 --> 01:41:19,360
I have it all
1610
01:41:22,960 --> 01:41:25,520
- Pa, I am off to school!
- To school, right?
1611
01:41:25,760 --> 01:41:27,520
- Yes!
- Let me take you!
1612
01:41:28,000 --> 01:41:30,960
- Ma, I am going on dad’s bike
- Alright!
1613
01:41:31,240 --> 01:41:32,000
Bye!
1614
01:41:38,080 --> 01:41:39,920
They got bail through an appeal
1615
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
It got cancelled twice
They managed to get out this time
1616
01:41:42,880 --> 01:41:45,400
The law considers bail a basic right!
1617
01:41:45,640 --> 01:41:49,160
The court and the law does us good and b
1618
01:41:50,440 --> 01:41:53,040
All we did is a waste, then?
1619
01:41:55,160 --> 01:41:56,640
We worked so hard!
1620
01:41:57,240 --> 01:41:59,080
Court is the last hope of any society!
1621
01:41:59,400 --> 01:42:02,120
The rich and powerful abuse the law
1622
01:42:02,320 --> 01:42:03,280
But we will win!
1623
01:42:05,480 --> 01:42:06,440
I am scared
1624
01:42:08,240 --> 01:42:12,000
My daughter has been peaceful
for the last 6 months
1625
01:42:12,880 --> 01:42:14,360
To me that is important
1626
01:42:15,880 --> 01:42:17,360
I am withdrawing the case
1627
01:42:17,680 --> 01:42:19,280
We can’t do that after a judgement
1628
01:42:20,360 --> 01:42:22,880
Let’s argue it again
We will punish them
1629
01:42:22,960 --> 01:42:26,040
Don’t worry about them
They can’t do anything to you
1630
01:42:26,600 --> 01:42:28,200
Call me anytime you need
1631
01:42:28,520 --> 01:42:31,560
Don’t be scared
Let’s report to the police
1632
01:42:32,040 --> 01:42:33,240
Starting all over again?
1633
01:42:34,200 --> 01:42:35,200
She is just a child!
1634
01:42:36,720 --> 01:42:38,960
I don’t want the legal recourse anymore!
1635
01:42:40,440 --> 01:42:41,200
Let me be!
1636
01:42:41,720 --> 01:42:42,800
I will take care
1637
01:42:43,880 --> 01:42:45,360
Brother, wait!
1638
01:42:59,040 --> 01:43:00,200
Velu!
1639
01:43:00,600 --> 01:43:02,600
You disappeared after becoming an owner!
1640
01:43:02,960 --> 01:43:05,280
- Why are you here?
- Came to see Brother Jeeva
1641
01:43:05,600 --> 01:43:07,520
- Go meet him, then
- I already did
1642
01:43:07,880 --> 01:43:10,480
- Brother Velu is acting pricy
- He is a businessman now
1643
01:43:11,680 --> 01:43:12,240
Velu!
1644
01:43:12,920 --> 01:43:14,840
Mind the shop for sometime
I’ll be back soon
1645
01:43:15,120 --> 01:43:18,280
Don’t tell Jamila
I am going to add to the State revenue.
1646
01:43:19,120 --> 01:43:19,960
Wait till I get back!
1647
01:43:20,560 --> 01:43:21,080
Brother!
1648
01:43:22,080 --> 01:43:22,920
What time is it?
1649
01:43:27,280 --> 01:43:29,120
Brother, what time is it?
1650
01:43:29,320 --> 01:43:30,280
Almost 11 AM
1651
01:43:34,240 --> 01:43:35,600
Velu, want a tea?
1652
01:43:35,800 --> 01:43:37,240
He makes better tea!
1653
01:43:40,360 --> 01:43:41,160
Will you have one?
1654
01:43:43,680 --> 01:43:44,640
Will you buy me one?
1655
01:43:54,480 --> 01:43:55,080
Brother!
1656
01:43:56,360 --> 01:43:57,400
Isn’t Abdul here?
1657
01:43:57,520 --> 01:43:59,520
I am leaving the kerosene here
Inform him!
1658
01:45:51,600 --> 01:45:54,400
Let us go
We need to see him!
1659
01:45:54,480 --> 01:45:57,600
Get out of here
Take them away
1660
01:45:57,720 --> 01:45:58,840
He seemed fine!
1661
01:46:00,440 --> 01:46:01,400
I bought him a tea!
1662
01:46:03,680 --> 01:46:04,520
Before I could notice...
1663
01:46:04,600 --> 01:46:06,680
What action have you taken?
1664
01:46:06,760 --> 01:46:09,120
Higher officials will be here for enquir
1665
01:46:09,240 --> 01:46:10,480
Ya right, after all this?
1666
01:46:10,560 --> 01:46:13,400
-Sir, tell us what happened?
- This is not a suicide, but a murder
1667
01:46:14,000 --> 01:46:15,480
The accused should be arrested
1668
01:46:15,640 --> 01:46:19,360
We need 10 lakhs in relief
A government employment for the spouse
1669
01:46:19,600 --> 01:46:21,200
This is our primary demand
1670
01:46:24,360 --> 01:46:25,240
Saw that?
1671
01:46:26,760 --> 01:46:30,040
I must also lose trying or die!
1672
01:46:31,120 --> 01:46:32,720
Haven’t we lost a life!
1673
01:46:33,560 --> 01:46:35,680
No one came to help when he was alive
1674
01:46:36,640 --> 01:46:38,720
Look how many turn up now!
1675
01:46:40,240 --> 01:46:42,720
The criminals are happy...
1676
01:46:43,480 --> 01:46:44,480
The affected?
1677
01:46:45,840 --> 01:46:48,560
- How is this fair
- Nothing will change in a day!
1678
01:46:49,840 --> 01:46:52,880
You should’ve turned against him
the day he started oppressing you
1679
01:46:53,160 --> 01:46:55,040
Fear is the reason behind all this
1680
01:46:55,320 --> 01:46:56,440
When we oppose him...
1681
01:46:57,200 --> 01:47:00,440
...and decide to fight him
he will start fearing us!
1682
01:47:02,560 --> 01:47:04,320
We can’t be there all day, everyday!
1683
01:47:04,760 --> 01:47:07,200
You must become us
You must question!
1684
01:47:07,600 --> 01:47:09,320
Whether you find an answer or not!
1685
01:47:11,280 --> 01:47:14,520
Knowing that someone will question
will reduce crimes
1686
01:47:14,960 --> 01:47:16,960
Everything will change!
1687
01:47:18,600 --> 01:47:20,200
Let them go to higher courts
1688
01:47:20,680 --> 01:47:21,400
We will fight it!
1689
01:47:22,840 --> 01:47:24,840
If I have to die
I will die fighting!
1690
01:47:26,040 --> 01:47:26,960
I won’t die like this!
1691
01:47:30,000 --> 01:47:31,800
[Ice cream vendor]
1692
01:47:31,960 --> 01:47:33,440
Grandma, give me one of that
1693
01:47:34,400 --> 01:47:35,200
Ice!
1694
01:47:37,160 --> 01:47:39,600
- Gomathy, teacher is calling for you
- I am going!
1695
01:47:41,440 --> 01:47:42,440
Ice! Ice!
1696
01:47:43,040 --> 01:47:44,040
Ice!
1697
01:48:00,640 --> 01:48:03,040
Aunty, mom sent some food
1698
01:48:04,240 --> 01:48:06,960
- Where is she?
- She left long back
1699
01:48:07,360 --> 01:48:08,120
What?
1700
01:48:08,480 --> 01:48:09,240
Bommai!
1701
01:48:18,960 --> 01:48:19,720
Oi!
1702
01:48:21,080 --> 01:48:23,720
- What is it?
- She hasn’t returned home yet!
1703
01:48:23,800 --> 01:48:26,360
- I looked for her everywhere
- Did you go to the school?
1704
01:48:26,760 --> 01:48:28,880
- I am on my way
- Ok, you look here
1705
01:48:30,000 --> 01:48:30,760
Come on!
1706
01:48:34,480 --> 01:48:37,720
- Grandma, you saw my daughter?
- No!
1707
01:48:40,600 --> 01:48:42,960
- Have the children left?
- Yes, no one is here!
1708
01:48:49,600 --> 01:48:50,360
Sister!
1709
01:48:51,360 --> 01:48:53,960
- Did you see my daughter?
- I did not
1710
01:49:13,560 --> 01:49:14,320
Bommai!
1711
01:49:24,160 --> 01:49:25,120
Bommai!
1712
01:49:26,880 --> 01:49:30,240
She must be with some relatives
Go find her!
1713
01:49:30,280 --> 01:49:32,560
She comes home straight everyday
1714
01:49:32,720 --> 01:49:35,920
Her mother must have scolded her
Go ask her!
1715
01:49:36,080 --> 01:49:39,280
Sir, stop all this
Take his complaint and file the case!
1716
01:49:39,360 --> 01:49:41,920
Oi, how dare you speak up?
1717
01:49:42,040 --> 01:49:44,080
- What is it, now?
- The child is missing
1718
01:49:44,600 --> 01:49:47,160
If she is missing
go look for her where she got lost
1719
01:49:47,280 --> 01:49:48,760
They want us to file the complaint!
1720
01:49:49,440 --> 01:49:53,960
Oi, don’t you have connections at the Co
Why are you here then?
1721
01:49:54,680 --> 01:49:57,480
I am super pissed with you!
1722
01:49:58,120 --> 01:49:59,960
I am going to arrest you now!
1723
01:50:00,080 --> 01:50:01,760
Try, if you can!
1724
01:50:01,920 --> 01:50:05,000
Sir, I am going for dinner
and then for my regular rounds
1725
01:50:05,280 --> 01:50:06,920
Lock up the station and leave
1726
01:50:07,320 --> 01:50:10,760
Oi, heard that?
Wait till morning!
1727
01:50:11,400 --> 01:50:14,680
If she is still not back
I will try to file the report
1728
01:50:27,240 --> 01:50:31,440
Why didn’t you tell me yesterday?
I knew something was wrong
1729
01:50:32,280 --> 01:50:35,200
Everyone knows that they are out!
1730
01:50:36,120 --> 01:50:40,320
If you had told me
I would have kept her close
1731
01:50:41,200 --> 01:50:42,760
What did you do to my child?
1732
01:50:43,720 --> 01:50:45,680
What did you do?
1733
01:50:45,960 --> 01:50:48,520
- What did you do
- Stop, don’t do that
1734
01:50:48,760 --> 01:50:50,440
Calm down!
1735
01:50:50,760 --> 01:50:52,360
Come on!
1736
01:50:56,160 --> 01:50:59,520
Sir, can we ask the Judge?
1737
01:51:00,160 --> 01:51:01,520
Can we ask him why he let them out?
1738
01:51:02,520 --> 01:51:04,760
His job is to give the judgment!
1739
01:51:05,640 --> 01:51:06,880
[muted]
1740
01:51:07,360 --> 01:51:10,160
Brother, stay with him
Let me go to the Superintendent
1741
01:51:15,800 --> 01:51:16,320
Hey...
1742
01:51:17,360 --> 01:51:18,760
We got a judgement but not justice!
1743
01:51:59,080 --> 01:52:02,320
I gave the petition
We need to take stronger steps
1744
01:52:03,280 --> 01:52:05,280
I need all your support
1745
01:52:05,920 --> 01:52:09,400
- Sure, we will do all we can
- Henry Sir is on line
1746
01:52:10,560 --> 01:52:11,320
Give them that
1747
01:52:12,000 --> 01:52:13,960
- The information is here
- Sir!
1748
01:54:07,960 --> 01:54:09,000
Bommai!
1749
01:54:11,440 --> 01:54:12,200
Oh no!
1750
01:54:12,840 --> 01:54:15,400
Stop shouting
Let the Doctor check
1751
01:54:15,440 --> 01:54:17,000
Stay quiet!
1752
01:54:17,040 --> 01:54:19,000
- Bommai!
- Bring the saline
1753
01:54:19,000 --> 01:54:20,720
- Ok, Doctor
- What happened, Doctor?
1754
01:54:20,840 --> 01:54:22,840
- What happened to her?
- Wait!
1755
01:54:25,480 --> 01:54:27,520
Look I am here!
1756
01:54:28,280 --> 01:54:30,040
Look at me!
1757
01:54:31,200 --> 01:54:32,280
Bommai!
1758
01:54:37,080 --> 01:54:37,600
Pa...
1759
01:54:41,240 --> 01:54:42,440
Where did you go?
1760
01:54:43,120 --> 01:54:44,720
Didn’t you say you would come?
1761
01:54:46,240 --> 01:54:49,560
He is here now
You are fine
1762
01:54:49,840 --> 01:54:52,520
Please wait outside
Let me examine her
1763
01:54:58,560 --> 01:55:00,640
Brother, tell us the truth
Where did you take her?
1764
01:55:02,480 --> 01:55:03,160
Tell us!
1765
01:55:43,120 --> 01:55:45,720
Are you guys playing hide and seek?
1766
01:55:46,480 --> 01:55:49,520
Take all this
Come for fishing today
1767
01:55:49,680 --> 01:55:51,960
- Not today
- Are you coming?
1768
01:55:52,360 --> 01:55:54,760
- Come on!
- Keep going!
1769
01:56:00,840 --> 01:56:03,800
You wanted to go into the sea
You want to go today?
1770
01:56:05,720 --> 01:56:07,040
Can I tell Mom?
1771
01:56:07,400 --> 01:56:10,440
She won’t let you go
Let’s not tell her
1772
01:56:13,280 --> 01:56:16,240
Instead of throwing them into deep sea
why are you doing all this?
1773
01:56:16,960 --> 01:56:20,840
- Forget it
- Velu, we’ll take care!
1774
01:56:25,480 --> 01:56:28,880
You go with these Uncles
I will follow you on another boat
1775
01:56:29,160 --> 01:56:30,520
Pa, come along!
1776
01:56:30,760 --> 01:56:32,560
Didn’t you say you want them punished?
1777
01:56:33,080 --> 01:56:34,520
I will go hit them!
1778
01:56:34,840 --> 01:56:38,520
Superb pa!
You do that and come soon!
1779
01:56:39,200 --> 01:56:40,960
- Go with them
- Come along
1780
01:56:41,160 --> 01:56:43,280
- Switch on the boat.
- Don’t worry!
1781
01:56:43,360 --> 01:56:45,960
- Come on
- Put it that side!
1782
01:56:56,560 --> 01:56:57,480
Look!
1783
01:56:58,960 --> 01:57:03,000
Not a soul came when I was suffering
Look at the Police and the Media now!
1784
01:57:03,920 --> 01:57:06,080
They come swooping in
when there is an issue
1785
01:57:07,000 --> 01:57:09,960
My death or my daughter’s death
only will bring this attention
1786
01:57:10,320 --> 01:57:11,120
Forget about me
1787
01:57:11,280 --> 01:57:12,440
What if something had happened
to the child?
1788
01:57:13,640 --> 01:57:14,760
To hell with this law!
1789
01:57:15,480 --> 01:57:16,120
Forget it!
1790
01:57:16,680 --> 01:57:18,680
I will face the repercussions
1791
01:57:20,000 --> 01:57:23,720
People who abuse law
walk with their head held high
1792
01:57:24,640 --> 01:57:26,840
You did the right thing
Stay bold!
1793
01:57:27,000 --> 01:57:28,280
You did nothing wrong
1794
01:57:29,360 --> 01:57:30,800
Doctor is checking her
1795
01:57:32,200 --> 01:57:34,520
Velu, we will handle whatever comes
1796
01:57:37,920 --> 01:57:39,720
We need to get her statement
Is she ok?
1797
01:57:39,880 --> 01:57:42,920
- Go ahead!
- Thank you!
1798
01:57:44,280 --> 01:57:46,480
- We are taking a child’s statement
- All right, Madam
1799
01:57:47,720 --> 01:57:49,480
- Change your uniform
- Sorry Madam!
1800
01:57:52,720 --> 01:57:55,080
- What is your name?
- Bommai Nayagi!
1801
01:57:55,240 --> 01:57:57,000
- Are you tired?
- No!
1802
01:57:57,360 --> 01:58:00,120
- Which class are you in?
- Grade 5
1803
01:58:00,280 --> 01:58:02,640
Very good.
Did you go to school yesterday?
1804
01:58:03,080 --> 01:58:04,560
My dad dropped me
1805
01:58:04,760 --> 01:58:07,760
Is that so?
Why didn’t you return home later?
1806
01:58:08,000 --> 01:58:13,400
I was eating some mangoes
at the shop outside the school
1807
01:58:14,200 --> 01:58:18,640
When I looked around
I saw them both glaring at me
1808
01:58:18,760 --> 01:58:20,720
I got scared seeing them
1809
01:58:20,960 --> 01:58:22,280
I hid from them
1810
01:58:22,360 --> 01:58:24,480
- Is it them?
- It is them!
1811
01:58:24,680 --> 01:58:27,200
- After I hid from them...
- Stay strong
1812
01:58:27,800 --> 01:58:30,680
They won’t come close to you ever
1813
01:58:31,200 --> 01:58:32,400
Get the report immediately
1814
01:58:32,480 --> 01:58:35,400
- I will get it ready
- Take it to the Magistrate
1815
01:58:35,520 --> 01:58:36,120
Ok, madam!
1816
01:58:36,400 --> 01:58:40,000
You can go to school without fear
Study well!
1817
01:58:40,280 --> 01:58:41,240
- Ok?
- Yes!
1818
01:58:42,760 --> 01:58:44,160
Their bail will be canceled
1819
01:58:44,840 --> 01:58:47,280
Contact me directly in the future
1820
01:58:47,760 --> 01:58:48,440
- Is that ok?
- Yes!
1821
01:58:57,440 --> 01:59:00,280
- Are you the ones who brought the child
- It was us, Sir!
1822
01:59:00,360 --> 01:59:02,480
The kid got into their boat out of fear
1823
01:59:02,840 --> 01:59:03,920
They didn’t realise it
1824
01:59:04,560 --> 01:59:07,240
- That’s true
- Usually it takes a week to return
1825
01:59:07,320 --> 01:59:09,760
We saw her inside the boat
We didn’t know what to do
1826
01:59:09,840 --> 01:59:12,200
There was no signal
That’s why we came back
1827
01:59:12,680 --> 01:59:15,720
- How do you know the child?
- They are Velu’s neighbours
1828
01:59:17,120 --> 01:59:20,400
- Give this in writing
- Yes, we will!
1829
01:59:20,480 --> 01:59:22,640
- All right, Sir
- Thanks, Sir!
1830
01:59:22,800 --> 01:59:24,560
- Don’t fear
- He will take care
1831
01:59:24,800 --> 01:59:27,360
- These guys refuse any involvement
- Oh, did they?
1832
01:59:27,840 --> 01:59:30,240
They aren’t innocent
They are lying
1833
01:59:30,840 --> 01:59:31,840
We shouldn’t let them go!
1834
01:59:32,000 --> 01:59:36,080
Oi, don’t get involved
We know to take care of ourselves
1835
01:59:37,000 --> 01:59:39,880
I should’ve killed you off that night
1836
01:59:39,960 --> 01:59:43,120
- Let him go
- I trusted you so much
1837
01:59:43,240 --> 01:59:46,160
Uncle, it doesn’t matter
whether I like my brother or not
1838
01:59:46,560 --> 01:59:48,600
I don’t like what they did
1839
01:59:48,840 --> 01:59:53,360
Supporting them is our mistake!
1840
01:59:53,640 --> 01:59:56,080
What are you saying?
Your word is final here
1841
01:59:56,280 --> 01:59:59,080
They will be beaten to pulp anytime soon
1842
01:59:59,200 --> 02:00:00,880
Ask them to surrender at the court
1843
02:00:00,960 --> 02:00:04,160
If they get arrested, they are finished
1844
02:00:04,440 --> 02:00:06,440
You dare to lay a hand on us?
1845
02:00:06,560 --> 02:00:08,200
Let’s see that!
1846
02:00:11,400 --> 02:00:12,280
Oi, come!
1847
02:00:16,480 --> 02:00:18,440
You are incorrigible
1848
02:00:28,280 --> 02:00:28,800
Hey...
1849
02:00:30,120 --> 02:00:32,240
Doctor said we can go home today
1850
02:00:33,040 --> 02:00:34,680
She will ask for food
as soon as she wakes up
1851
02:00:34,920 --> 02:00:36,560
Can I go get some milk?
1852
02:00:41,640 --> 02:00:43,600
Pa, did you hit them?
1853
02:00:44,080 --> 02:00:45,280
Gave them a nice beating!
1854
02:00:45,640 --> 02:00:46,960
They will not disturb us anymore
1855
02:00:47,480 --> 02:00:49,600
Even if they did, look what I have
1856
02:00:50,960 --> 02:00:51,800
I will stab them
1857
02:00:52,120 --> 02:00:53,880
Pa, don’t do that
1858
02:00:54,120 --> 02:00:54,560
Why not?
1859
02:00:55,120 --> 02:00:55,840
Poor things!
1860
02:00:59,280 --> 02:01:01,360
Haven’t I been asking you for something?
1861
02:01:01,640 --> 02:01:03,240
Can you show me Mother India?
1862
02:01:03,680 --> 02:01:05,680
How many times do I tell you?
1863
02:01:05,840 --> 02:01:07,040
That’s me!
1864
02:01:08,280 --> 02:01:08,960
Is it?
134377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.