All language subtitles for Bommai Nayagi (2023) Tamil HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 “NEELAM PRODUCTIONS” 2 00:01:00,480 --> 00:01:03,040 “Yaazhi Films” 3 00:01:13,080 --> 00:01:15,600 “Bommai Nayagi” [A small goddess] 4 00:01:16,120 --> 00:01:18,800 Cuddalore 2006 5 00:01:37,920 --> 00:01:40,120 [music] 6 00:02:10,800 --> 00:02:17,560 “The breeze from the ocean Who is it for?” 7 00:02:18,280 --> 00:02:24,200 “See the mangroves rustle All for us” 8 00:02:40,760 --> 00:02:47,800 “The breeze from the ocean Who is it for?” 9 00:02:48,320 --> 00:02:54,360 “See the mangroves rustle All for us” 10 00:02:55,320 --> 00:02:58,920 “Three good harvests God’s gift to us” 11 00:02:59,040 --> 00:03:02,840 “Blessed us with Vallalar This land is the greatest” 12 00:03:03,320 --> 00:03:06,960 “Cashew forests and palm groves!” 13 00:03:07,000 --> 00:03:09,720 “This lovely land is ours” 14 00:03:27,600 --> 00:03:31,080 “We are the natives We never live a lie” 15 00:03:31,360 --> 00:03:34,880 “We are the ancient peoples None low, no one high” 16 00:03:35,120 --> 00:03:38,600 “Our winds are salty But soul never rusty” 17 00:03:38,840 --> 00:03:42,080 “Money doesn’t matter Love is all we need” 18 00:03:42,240 --> 00:03:49,040 “Like the electricity from our power-pla We light each others lives” 19 00:03:49,560 --> 00:03:53,400 “We live well With what we have” 20 00:03:53,840 --> 00:03:57,040 “We win over any hurdles” 21 00:04:46,720 --> 00:04:48,280 Constable, look up! 22 00:04:48,320 --> 00:04:50,560 The machine mustn’t break. Let me check the weight. 23 00:04:50,680 --> 00:04:53,080 You weigh 140 kilos. Get down, now. 24 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 - Is that all? - Go on! 25 00:04:55,440 --> 00:04:58,760 You are the only one that constable pays 26 00:04:58,920 --> 00:05:02,480 Such nonsense! He owes me thirty five rupees. 27 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 Take this. You will be fine. 28 00:05:07,800 --> 00:05:08,640 Is that so? 29 00:05:09,560 --> 00:05:11,200 - Powerful tablet. - Really? 30 00:05:11,480 --> 00:05:13,040 Oi, pay for the tea as thanks. 31 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 This is not worth that much! 32 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 - Alright. - Let me speak, Ma! 33 00:05:19,960 --> 00:05:20,720 Pa! 34 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 ‘I am going to dance in a saree today.’ 35 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 Come soon, Pa! 36 00:05:24,560 --> 00:05:26,640 Mom will take you. 37 00:05:26,880 --> 00:05:28,320 I will be there soon. 38 00:05:28,480 --> 00:05:29,720 - ‘All right?’ - Ok! 39 00:05:29,760 --> 00:05:32,840 - You come there. Speak later. - ‘All right.’ 40 00:05:37,640 --> 00:05:42,480 [Sings an old MGR song] 41 00:05:42,760 --> 00:05:43,600 Go on! 42 00:05:43,720 --> 00:05:49,680 “When your friends turn into foes. When they stab you in the back.” 43 00:05:49,920 --> 00:05:52,160 “Your goodness will guard you.” 44 00:05:53,040 --> 00:05:53,920 Just one! 45 00:05:55,040 --> 00:05:56,160 Add to my account. 46 00:05:56,320 --> 00:05:58,520 I will take care of it Don’t worry! 47 00:05:58,800 --> 00:06:01,000 I can get any document in a jiffy 48 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 All right. Ok! 49 00:06:04,240 --> 00:06:07,960 Who are you lying to all morning? 50 00:06:08,360 --> 00:06:10,480 - I will teach you a lesson later. - Go on, then. 51 00:06:10,760 --> 00:06:11,880 Take this money. 52 00:06:12,480 --> 00:06:15,520 - What’s up, Mr. Velu? - What are you looking at, Panjavarnam? 53 00:06:16,000 --> 00:06:17,560 Is it the free sugar? 54 00:06:17,760 --> 00:06:21,000 Velu, make her tea soon. Let her be on her way. 55 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Are you hurrying to hoist the flag? 56 00:06:24,080 --> 00:06:27,600 I would be. But I am on my way to a protest now. 57 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Your life is a struggle in itself. Why do all this? 58 00:06:30,080 --> 00:06:31,160 Buzz off! 59 00:06:31,280 --> 00:06:34,600 I am for the people. I will stand by them through anything. 60 00:06:34,640 --> 00:06:37,480 Who else will do all this? You cheat of a tea maker! 61 00:06:37,600 --> 00:06:40,760 “Gather together, ye proletariat comrade 62 00:06:41,200 --> 00:06:44,480 “Sing, for this world is ours” 63 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 [sensual song plays] 64 00:06:57,560 --> 00:07:00,400 - Teacher, what is this? - Sorry, sir! 65 00:07:04,200 --> 00:07:06,640 [nationalistic song plays] 66 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 Not playing the other song? 67 00:07:32,720 --> 00:07:35,080 “Arrest him! Arrest him!” 68 00:07:35,280 --> 00:07:37,520 “Arrest the Inspector! Arrest him, arrest him! 69 00:07:37,680 --> 00:07:40,080 “Justice! Justice! We want Justice!” 70 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 “Justice! Justice! We want Justice!” 71 00:07:43,320 --> 00:07:46,000 This morning during an interrogation... 72 00:07:46,080 --> 00:07:48,240 ...our comrade Muthu was killed by the policemen. 73 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 We demand justice for his family. 74 00:07:50,200 --> 00:07:53,840 The Inspector and Sub Inspector should be charged with murder. 75 00:07:54,240 --> 00:07:55,400 Arrest him! Arrest now! 76 00:07:55,520 --> 00:07:57,640 Arrest the Inspector! 77 00:07:57,680 --> 00:07:58,920 Arrest him! Arrest now! 78 00:07:59,040 --> 00:08:01,680 You have no permission to protest here. Leave now, please. 79 00:08:02,040 --> 00:08:03,640 It was canceled last minute. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,600 I will be forced to arrest you. 81 00:08:05,840 --> 00:08:07,320 You think we don’t know this? 82 00:08:07,440 --> 00:08:10,440 - Bring the vehicle around! - Arrest him! Arrest him! 83 00:08:10,720 --> 00:08:13,000 Down with Police brutality! Down! Down! 84 00:08:13,120 --> 00:08:14,880 Down with Police brutality! Down! Down! 85 00:08:15,680 --> 00:08:17,720 “BEEF BIRIYANI Rupees 30.” 86 00:08:20,280 --> 00:08:21,800 You increased the rate? 87 00:08:21,920 --> 00:08:24,280 Price increases with consumption! 88 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 I only have Rupees 25. 89 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 I will let you eat today. 90 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Don’t get stingy with the meat. 91 00:08:32,880 --> 00:08:34,400 I would never do such a thing. 92 00:08:37,800 --> 00:08:40,240 Velu, give them all tea. 93 00:08:40,360 --> 00:08:41,720 Give me one, too. 94 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 You have already had so much. Stay quiet! 95 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 Velu, the head constable has a big stoma 96 00:08:47,880 --> 00:08:50,840 All this won’t be enough for him. Give him another tea. 97 00:08:51,360 --> 00:08:54,920 You were on a hunger fast Now aren’t you having tea? 98 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 You are the ones who ended it. 99 00:08:56,880 --> 00:08:59,280 Shut up you all! Inspector has ears of a snake! 100 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Snake has ears, is it? 101 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 Oi, you are under arrest now. 102 00:09:02,840 --> 00:09:04,000 How dare you question me. 103 00:09:04,040 --> 00:09:08,240 Oi, only a female cop can arrest me. Where is she? 104 00:09:08,360 --> 00:09:08,960 Where? 105 00:09:09,720 --> 00:09:11,080 Oh god! You too? 106 00:09:11,120 --> 00:09:12,840 He takes off his hat when he can’t answer! 107 00:09:13,120 --> 00:09:14,360 - Tea for you? - I don’t want, brother. 108 00:09:15,040 --> 00:09:15,960 Move aside! 109 00:09:17,440 --> 00:09:22,400 Why don’t you enjoy your tea and snacks? Why get involved in protests? 110 00:09:22,880 --> 00:09:27,160 They aren’t responding to our Right to Information complaints. 111 00:09:28,280 --> 00:09:30,800 We struggled so much to enforce this act 112 00:09:30,920 --> 00:09:34,480 Now it is in practice but no one cares. 113 00:09:34,840 --> 00:09:37,720 Many don’t even know that such an act exists. 114 00:09:37,920 --> 00:09:40,600 If no one is listening to you why do all this? 115 00:09:40,680 --> 00:09:41,920 - Mr. Velu! - Yes. 116 00:09:42,360 --> 00:09:45,080 Nothing changes overnight. You must keep fighting. 117 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 Only if you question the wrongs will reduce. 118 00:09:47,960 --> 00:09:48,920 Am I right, Comrade? 119 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 Heard that! 120 00:09:51,640 --> 00:09:52,880 They will kill you soon. 121 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 - Here, is it? - Stop! 122 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 - I am going to meet my brother. - All right, I will see you. 123 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 Bagath, take this. 124 00:10:07,160 --> 00:10:09,880 - You must all attend. - Of course, we will. 125 00:10:10,080 --> 00:10:12,440 - I will take leave now. - Make sure you are there! 126 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 - Come. How are you? - I am good, brother. 127 00:10:16,960 --> 00:10:19,240 Ramesh, have we invited everyone at the MLA’s office? 128 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 Yes. We need to go to Ramavaram now. 129 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Oi, be there for my daughter’s ceremony this Friday. 130 00:10:26,040 --> 00:10:26,520 Alright. 131 00:10:26,960 --> 00:10:27,560 Ramesh... 132 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 - You need something? - Tea, brother? 133 00:10:31,600 --> 00:10:33,000 - No. Leave. - All right. 134 00:10:34,200 --> 00:10:35,960 Should we go on then? 135 00:10:36,320 --> 00:10:38,440 Get changed. Let’s go home. 136 00:10:38,520 --> 00:10:40,200 - Isn’t dad here? - No! 137 00:10:44,640 --> 00:10:46,680 Teacher, can I bring these clothes tomorrow? 138 00:10:46,720 --> 00:10:48,280 I want to show it to my dad. 139 00:10:49,320 --> 00:10:51,120 - All right. - Thanks, teacher! 140 00:10:53,040 --> 00:10:54,080 ‘Bommai! Bye!’ 141 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 - Eat well. - That’s enough. 142 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Eat, eat! 143 00:11:01,600 --> 00:11:02,360 Drunk, is it? 144 00:11:03,040 --> 00:11:03,760 Slightly! 145 00:11:05,400 --> 00:11:07,840 I have some for dad. Take it without fail. 146 00:11:09,840 --> 00:11:13,360 My drinking makes the government happy. What is it to you? 147 00:11:13,480 --> 00:11:14,560 Give him some onions. 148 00:11:26,360 --> 00:11:27,000 Bommai! 149 00:11:28,960 --> 00:11:29,520 Where is she? 150 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 She has been in the same clothes since morning. 151 00:11:32,760 --> 00:11:33,800 She is furious. 152 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 I leave you both to it. 153 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 Why angry? 154 00:11:38,160 --> 00:11:39,840 You said you would come. 155 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 The sari is beautiful. 156 00:11:41,720 --> 00:11:45,120 This is Mother India costume. I danced in this. 157 00:11:45,240 --> 00:11:46,520 You didn’t show up at all. 158 00:11:47,280 --> 00:11:49,920 - If you skip school, who will scold you - Teacher. 159 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 My owner will scold me the same way. 160 00:11:53,040 --> 00:11:55,400 In that case, I will grow up to be a teacher. 161 00:11:55,480 --> 00:11:56,400 You become the owner. 162 00:11:56,840 --> 00:11:57,720 They won’t let me. 163 00:11:58,160 --> 00:12:01,120 Didn’t you say you have something for me Give it. 164 00:12:01,280 --> 00:12:02,240 Didn’t you say no? 165 00:12:02,640 --> 00:12:04,200 Pa, give it to me. 166 00:12:05,080 --> 00:12:05,880 Here you go. 167 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 - Do you like it? - Wow, a piggy bank! 168 00:12:08,880 --> 00:12:11,320 - You give me the first money. - Is it! 169 00:12:12,640 --> 00:12:16,880 Is there any way to see this Mother India? 170 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 Can’t you see? It’s me. 171 00:12:19,680 --> 00:12:20,280 You? 172 00:12:23,960 --> 00:12:25,480 - Take this. - His drink? 173 00:12:25,600 --> 00:12:27,480 - Protect your husband! - Bring me a bowl. 174 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Let me bring it. 175 00:12:31,600 --> 00:12:33,520 - Are you throwing drunken tantrums? - Yes! 176 00:12:33,600 --> 00:12:36,720 I hear complaints about you fighting. One more time, I will burn your mouth. 177 00:12:37,360 --> 00:12:38,640 Here. Drink. 178 00:12:40,040 --> 00:12:40,880 Give me that. 179 00:12:52,920 --> 00:12:53,520 Water! 180 00:13:01,680 --> 00:13:02,120 What? 181 00:13:02,840 --> 00:13:05,440 You gave everyone something. What do you have for me? 182 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Wow! 183 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 My brother invited me for the ceremony. 184 00:13:19,000 --> 00:13:20,320 I want to gift something. 185 00:13:21,480 --> 00:13:24,920 I wish the same too. But where do we go for money? 186 00:13:26,440 --> 00:13:27,200 Don’t you have? 187 00:13:27,640 --> 00:13:29,120 I only have a 500. 188 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 But I won’t give it. 189 00:13:32,440 --> 00:13:33,360 Keep it safe. 190 00:13:34,840 --> 00:13:36,000 - Pa! - Ya. 191 00:13:36,120 --> 00:13:36,920 Pa! 192 00:13:37,760 --> 00:13:38,920 Tell me a story. 193 00:13:39,520 --> 00:13:41,240 I only have sad stories. 194 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 It’s all right. 195 00:13:43,040 --> 00:13:43,920 Oi! 196 00:13:44,520 --> 00:13:47,280 Your grandmother has a superb scary stor 197 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 Why don’t you listen to it and sleep there tonight? 198 00:13:50,520 --> 00:13:51,040 Ok! 199 00:13:51,560 --> 00:13:54,720 Forget it, Pa! I am going to grandmother’s house. 200 00:13:59,400 --> 00:14:00,320 Good story, is it? 201 00:14:01,120 --> 00:14:03,280 Let me listen to it and sleep next to my dad. 202 00:14:03,720 --> 00:14:05,240 Oi, where the hell are you going? 203 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 Is that so? No way. 204 00:14:21,480 --> 00:14:21,960 Brother! 205 00:14:24,000 --> 00:14:26,200 Why was Santhi yelling at you? 206 00:14:26,520 --> 00:14:29,760 Oi, take the tea upstairs. Go on! 207 00:14:30,120 --> 00:14:32,400 - Can I meet Brother Jeeva? - Yes. 208 00:14:32,680 --> 00:14:33,440 Go with him. 209 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 - Take them. - Come on! 210 00:14:35,400 --> 00:14:36,240 Oi dimwit! 211 00:14:36,760 --> 00:14:39,240 Is this an examination? Write fast. 212 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 Sir, they are here to see you. 213 00:14:43,880 --> 00:14:45,800 - Bring everyone from those places. - All right. 214 00:14:45,840 --> 00:14:47,840 We need their support for the public hearing. 215 00:14:48,280 --> 00:14:49,680 - Take it to the printing press. - Okay. 216 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Get some money downstairs 217 00:14:51,240 --> 00:14:52,280 - Here. - Huh! 218 00:14:52,720 --> 00:14:56,520 I am determined to not take a gulp of wa till this protest ends. 219 00:14:56,760 --> 00:14:59,560 I have paid back twice the amount of money I took. 220 00:14:59,800 --> 00:15:02,600 But they are still threatening us for more money. 221 00:15:03,040 --> 00:15:04,320 Brother Sekar instructed... 222 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 ...to file complaints with the district authorities. 223 00:15:07,240 --> 00:15:09,600 They come by when I am alone to threaten 224 00:15:10,040 --> 00:15:12,040 It's scary with children and all. 225 00:15:14,920 --> 00:15:16,600 Did you file a complaint? 226 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 The police are threatening us. 227 00:15:23,560 --> 00:15:24,440 Don’t cry. 228 00:15:26,280 --> 00:15:26,840 Take this. 229 00:15:30,600 --> 00:15:31,480 You too. 230 00:15:31,880 --> 00:15:32,440 Take it. 231 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 - Take this. - Have it, dear. 232 00:15:38,520 --> 00:15:40,800 Oi, how much more time to finish washing 233 00:15:40,880 --> 00:15:41,760 Done now. 234 00:15:45,760 --> 00:15:46,320 Boss... 235 00:15:47,240 --> 00:15:47,800 Boss... 236 00:15:48,440 --> 00:15:49,280 What is it? 237 00:15:49,840 --> 00:15:50,920 I need off tomorrow. 238 00:15:51,600 --> 00:15:53,720 You never take off. What is it? 239 00:15:54,360 --> 00:15:56,520 There is a ceremony my brother has invited me for. 240 00:15:56,640 --> 00:15:59,040 - All right, then. - All right. 241 00:16:00,080 --> 00:16:02,200 Oh no, he seems angry. 242 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Owner isn’t around, too. 243 00:16:04,680 --> 00:16:05,400 Take it, brother. 244 00:16:06,320 --> 00:16:08,240 Brother, we are running out of beedis. 245 00:16:08,240 --> 00:16:11,160 Of course it will. Try sleeping in this cold, you will know 246 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 - Disrespecting me in company! - No, brother. 247 00:16:13,360 --> 00:16:14,560 I will break your head open. 248 00:16:18,120 --> 00:16:20,400 Oi, careful there. 249 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 Tie it up. 250 00:16:21,920 --> 00:16:24,400 Oi, it’s falling. Lift it up. 251 00:16:25,720 --> 00:16:28,040 Tie another rope there. What are you glaring at me for? 252 00:16:28,400 --> 00:16:31,200 Yes. Exactly. 253 00:16:31,560 --> 00:16:33,320 Welcome all! 254 00:16:33,520 --> 00:16:35,280 Tie up the other banner too. 255 00:16:35,400 --> 00:16:36,960 - Hello! - Oi, come here. 256 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 - Check if they are making tea. - Do you want one? 257 00:16:40,600 --> 00:16:42,240 - Get lost. - I will bring you one. 258 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 - All good? - What’s up? 259 00:16:44,040 --> 00:16:45,520 Is what you are doing right? 260 00:16:46,560 --> 00:16:48,240 Can you do something like this? 261 00:16:48,480 --> 00:16:51,120 Uncle, no one can oppose us. 262 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 - When did you get back? - Day before last. 263 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 - How are you? - Good. 264 00:16:56,400 --> 00:16:58,960 - Who is this? - He is my friend from Singapore. 265 00:16:59,080 --> 00:17:00,520 - He is touring here. - Hi, Uncle. 266 00:17:00,800 --> 00:17:02,520 Go on, then. 267 00:17:02,560 --> 00:17:03,640 Sure, Uncle. 268 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 [Hums a song] 269 00:17:20,960 --> 00:17:22,360 - Good song, right. - Yes. 270 00:17:22,720 --> 00:17:24,640 Sivaji was very good in it. 271 00:17:25,320 --> 00:17:26,000 Mix! 272 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 - Oi, Sakthi! - Let him go. 273 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 I brought everything needed 274 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 Oi, come on. 275 00:17:40,040 --> 00:17:42,240 Stop addressing me disrespectfully. 276 00:17:42,760 --> 00:17:43,360 All right? 277 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Don’t address me like that now. 278 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 Why get all worked up? I will follow it from now. 279 00:17:48,480 --> 00:17:50,680 - Get everything ready now. - All right. 280 00:17:52,200 --> 00:17:54,240 - The food is fine, right? - It is all fine. 281 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 You must check all that 282 00:17:55,680 --> 00:17:57,840 Velu, take some meat inside. 283 00:17:59,800 --> 00:18:00,880 - Ok. - Don’t forget. 284 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 - Oi! - You are all here. 285 00:18:04,760 --> 00:18:05,880 Did you ask for meat? 286 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 - Here. - Give it to me. 287 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 Have you been here since morning? 288 00:18:09,360 --> 00:18:11,440 Of course, I am. This is my family’s function, too. 289 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 - How cheeky he is! - How dare you talk back? 290 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 Watch your tongue! 291 00:18:17,480 --> 00:18:19,200 Brother, why did you stain my shirt? 292 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 I asked for meat and you bring bones? 293 00:18:21,600 --> 00:18:23,840 How am I to ensure that? I brought what I found. 294 00:18:23,920 --> 00:18:26,200 Oi, you arrogant prick. Bring me good meat now. 295 00:18:27,640 --> 00:18:29,080 Oi, come here! 296 00:18:29,920 --> 00:18:30,800 Come! 297 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 - Brother! - What’s happening there? 298 00:18:33,280 --> 00:18:34,520 I asked you stay back. Get going. 299 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 What’s all this ruckus? 300 00:18:38,760 --> 00:18:40,200 Who is that? 301 00:18:40,360 --> 00:18:42,680 He is Senthil’s brother. 302 00:18:42,960 --> 00:18:45,600 Lower your voice. He would chop you! 303 00:18:46,240 --> 00:18:47,400 Let me tell you the story. 304 00:18:48,040 --> 00:18:51,400 When Senthil was barely 5 years old his mother passed away. 305 00:18:51,680 --> 00:18:54,360 Singaram married the farm hand Valli after that. 306 00:18:54,520 --> 00:18:57,320 A caste riot broke out back then. 307 00:18:57,520 --> 00:18:59,920 Singaram doesn’t step foot in the main village ever since. 308 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 This one is Valli’s son. 309 00:19:02,360 --> 00:19:04,360 He works at a tea shop in town. 310 00:19:04,880 --> 00:19:07,920 Senthil treats him so badly. But he never leaves his side. 311 00:19:08,040 --> 00:19:11,080 He has come here to do some menial job. 312 00:19:11,440 --> 00:19:14,520 You can have another woman? But marrying her is a sin? 313 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 Stop joking. Drink. 314 00:19:17,080 --> 00:19:18,920 - Come. - Brother! 315 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 - Take this. - No! 316 00:19:21,040 --> 00:19:22,320 - No, brother. - Take it! 317 00:19:22,840 --> 00:19:24,400 Brother, can I see your daughter? 318 00:19:24,680 --> 00:19:25,640 - Why? - Call her. 319 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 - Oi, come. - Monisha, come here. 320 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 - What’s all this? - Brother, it is my duty. 321 00:19:33,480 --> 00:19:34,320 Ask her to take it. 322 00:19:34,440 --> 00:19:35,600 - Take it. - Be well, dear. 323 00:19:36,280 --> 00:19:37,120 Go inside. 324 00:19:37,880 --> 00:19:39,040 - See you, brother. - All right. 325 00:19:39,320 --> 00:19:40,160 See you! 326 00:19:40,800 --> 00:19:44,440 ‘We brought some food. You both eat some.’ 327 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 No, dear. He has been upset since you left. 328 00:19:48,200 --> 00:19:48,840 Ma! 329 00:19:49,320 --> 00:19:52,360 Don’t take your anger out on food. Eat that now. 330 00:19:53,120 --> 00:19:54,400 I live with pride. 331 00:19:55,120 --> 00:19:56,360 Cheap wastrel! 332 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Behaving like a disgraceful shit. 333 00:19:59,240 --> 00:20:00,720 Pa, did I go uninvited? 334 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 He invited me. 335 00:20:03,080 --> 00:20:04,840 He is all I have at a time of need! 336 00:20:05,080 --> 00:20:06,000 Keep dreaming! 337 00:20:06,600 --> 00:20:08,760 He won’t do shit. Don’t be stupid. 338 00:20:08,880 --> 00:20:09,480 Forget it, Pa. 339 00:20:16,800 --> 00:20:17,400 Brother! 340 00:20:18,120 --> 00:20:18,720 Brother! 341 00:20:19,480 --> 00:20:20,040 Wake up! 342 00:20:20,520 --> 00:20:22,440 You haven’t opened the shop yet. Give me the keys. 343 00:20:22,520 --> 00:20:23,200 Keys? 344 00:20:23,400 --> 00:20:26,040 The owner has fallen ill. He is at the hospital. 345 00:20:26,120 --> 00:20:28,240 - Which one? - Somewhere in Madras. 346 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 If you are so concerned go and check on him. 347 00:20:32,480 --> 00:20:36,960 [Hums a song] 348 00:20:37,880 --> 00:20:40,720 Velu, give me that plier. Playing all the time. 349 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Be jobless for a day. You will know my plight. 350 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 Why are you sitting like a sack of rice? 351 00:20:44,960 --> 00:20:45,840 Didn’t go to the hospital? 352 00:20:46,120 --> 00:20:47,800 - No. - I knew it. 353 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 Brother Balu asked for a bundle of paper Buy it for him. 354 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 - Where are you off to, sir? - I have lots to do. 355 00:20:54,080 --> 00:20:55,600 What are you going to do, sir? 356 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Nothing at all. 357 00:20:56,920 --> 00:21:00,320 Then why the hell are you questioning me 358 00:21:00,480 --> 00:21:02,880 I will kick your ass. Go buy it. 359 00:21:03,360 --> 00:21:04,440 What the hell? 360 00:21:07,360 --> 00:21:09,440 He is scaring the shit out of me. 361 00:21:11,840 --> 00:21:13,040 Wasn’t he fine? 362 00:21:13,240 --> 00:21:14,640 So sudden! 363 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 They have taken him to the city 364 00:21:17,280 --> 00:21:18,160 I don’t know 365 00:21:19,240 --> 00:21:22,640 [Bommai reciting a rhyme] 366 00:21:23,200 --> 00:21:26,760 Sing sing sing the rhymes Sing the rhymes loudly! 367 00:21:27,000 --> 00:21:30,560 ‘Read read read the books Read the books happily!’ 368 00:21:30,760 --> 00:21:34,160 ‘Write write write the words Write the words neatly’ 369 00:21:34,320 --> 00:21:37,840 ‘Play play play the games Play the games joyfully!’ 370 00:21:38,000 --> 00:21:41,320 Go go go to school Go to school everyday! 371 00:21:41,480 --> 00:21:43,720 Very good! Applause! 372 00:21:52,120 --> 00:21:53,560 Oi, that’s enough 373 00:21:55,800 --> 00:21:56,600 My daughter! 374 00:21:57,880 --> 00:21:59,040 I don’t understand a word 375 00:21:59,640 --> 00:22:00,960 But she was good, right? 376 00:22:04,320 --> 00:22:07,000 - Pa, why did you applaud so much? - Why not? 377 00:22:07,600 --> 00:22:10,720 Bill Clinton gave a speech here after tsunami 378 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Your english was better than his! 379 00:22:12,760 --> 00:22:14,320 Oi, what is that fancy name? 380 00:22:14,800 --> 00:22:17,600 Remember the American minister in the helicopter? 381 00:22:17,840 --> 00:22:19,880 Pa, he was the President! 382 00:22:20,840 --> 00:22:23,680 Our President walks everywhere 383 00:22:23,880 --> 00:22:27,280 Their President gets a helicopter, is it 384 00:22:28,800 --> 00:22:32,000 - Ma, you are a fool! - What did you call me? 385 00:22:32,160 --> 00:22:35,120 Pa, faster! 386 00:22:48,240 --> 00:22:51,840 “The worlds the breeze brings along” 387 00:22:52,280 --> 00:22:55,640 “Glitters like a palace made of mirrors” 388 00:22:56,320 --> 00:23:00,040 “Spread your wings, my sky!” 389 00:23:00,320 --> 00:23:03,640 “Come, let's fly away” 390 00:23:04,360 --> 00:23:08,000 “My heart blooms like the flowers” 391 00:23:08,360 --> 00:23:11,840 “We are born anew” 392 00:23:12,240 --> 00:23:16,000 “What else do I need Except your playful presence” 393 00:23:16,360 --> 00:23:19,720 “Come let's walk unknown lands” 394 00:23:20,360 --> 00:23:24,040 “My dear, my darling My precious!” 395 00:23:24,320 --> 00:23:28,080 “My pretty one, my love My little girl” 396 00:23:28,360 --> 00:23:31,680 “My dear, my darling My precious!” 397 00:23:32,160 --> 00:23:36,120 “My pretty one, my love My little girl” 398 00:24:08,680 --> 00:24:10,160 - Give this - Pa! 399 00:24:10,320 --> 00:24:10,960 What? 400 00:24:12,560 --> 00:24:13,280 What is it? 401 00:24:14,240 --> 00:24:16,320 Pa, it’s the 3rd of May 402 00:24:17,040 --> 00:24:17,800 So? 403 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 It’s my birthday, Pa! 404 00:24:20,080 --> 00:24:20,880 Oh no! 405 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 Happy Birth... What? 406 00:24:23,760 --> 00:24:24,840 ‘What do you mean?’ 407 00:24:24,920 --> 00:24:27,920 - It is my teacher! - She is old enough to join school 408 00:24:28,080 --> 00:24:29,720 Speak to my husband 409 00:24:30,360 --> 00:24:33,440 - We don’t have the resources - What the hell? 410 00:24:34,000 --> 00:24:34,560 Teacher! 411 00:24:35,480 --> 00:24:37,120 Take this chocolate 412 00:24:37,960 --> 00:24:40,040 Birthday, is it? Happy Birthday! 413 00:24:40,160 --> 00:24:41,400 Why didn’t you remind me? 414 00:24:42,280 --> 00:24:45,400 - Bommai Nayagi, here is a gift - Thank you, teacher! 415 00:24:48,240 --> 00:24:52,600 Pa, remember Jyoti’s birthday party? Big balloons and cake? 416 00:24:52,680 --> 00:24:54,320 Can we do the same too? 417 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 Not this birthday, all right? 418 00:24:56,920 --> 00:25:01,000 We will celebrate next year when you turn 10. 419 00:25:01,080 --> 00:25:02,280 - All right? - Ok, Pa 420 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 Teacher! 421 00:25:04,200 --> 00:25:08,400 My next birthday will be a big celebrati You must come too 422 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 Not bad for a lie! 423 00:25:10,960 --> 00:25:13,600 Pa, when is my birthday? 424 00:25:16,680 --> 00:25:18,680 - Happy Birthday, dear - Thanks, grandpa 425 00:25:19,880 --> 00:25:22,880 Pa, you promised to take me out When will you? 426 00:25:26,240 --> 00:25:27,560 Go, get ready 427 00:25:28,000 --> 00:25:28,720 Yay! 428 00:25:29,000 --> 00:25:32,680 “I will demand the world In return for your smile” 429 00:25:32,960 --> 00:25:36,560 “One drop of tear Will break my heart” 430 00:25:36,960 --> 00:25:40,840 “Ask me everything you need” 431 00:25:40,920 --> 00:25:44,760 “I will give anything for your dreams” 432 00:25:44,920 --> 00:25:48,400 “Little things are all you need” 433 00:25:49,000 --> 00:25:52,640 “Your heart fills with joy” 434 00:25:52,960 --> 00:25:56,680 “To survive this world” 435 00:25:57,000 --> 00:26:00,560 “You are all I need” 436 00:26:00,840 --> 00:26:04,560 “My dear, my darling My precious!” 437 00:26:04,840 --> 00:26:08,640 “My pretty one, my love My little girl” 438 00:26:08,840 --> 00:26:12,440 “My dear, my darling My precious!” 439 00:26:12,880 --> 00:26:16,520 “My pretty one, my love My little girl” 440 00:26:21,080 --> 00:26:23,080 [inaudible] 441 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 [imitates film dialogue] 442 00:26:31,080 --> 00:26:33,280 Watch the original performance! 443 00:26:35,000 --> 00:26:38,400 “The worlds the breeze brings along” 444 00:26:39,040 --> 00:26:42,520 “Glitters like a palace made of mirrors” 445 00:26:42,960 --> 00:26:46,760 “Spread your wings, my sky!” 446 00:26:47,000 --> 00:26:50,480 “Come let's fly away” 447 00:26:50,920 --> 00:26:54,520 “My heart blooms like the flowers” 448 00:26:54,960 --> 00:26:58,440 “We are born anew” 449 00:26:58,920 --> 00:27:02,640 “What else do I need Except your playful presence” 450 00:27:03,040 --> 00:27:06,880 “Come let's walk unknown lands” 451 00:27:07,040 --> 00:27:10,680 “Beyond right and wrong” 452 00:27:10,840 --> 00:27:14,840 “Your voice rings in my heart” 453 00:27:15,040 --> 00:27:18,880 “You and god are the same” 454 00:27:19,000 --> 00:27:22,680 “It isn’t god, you are my destiny” 455 00:27:26,680 --> 00:27:29,080 One day without work makes me go mad 456 00:27:29,440 --> 00:27:31,560 How have you survived the last few days? 457 00:27:32,280 --> 00:27:33,680 Forget that! 458 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 I don’t have any money. 459 00:27:35,280 --> 00:27:37,360 It kills me when my daughter asks for something. 460 00:27:37,920 --> 00:27:39,920 You are refusing my help too 461 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 Ask me if you need 462 00:27:41,760 --> 00:27:43,480 If I take your money I will get too conscious 463 00:27:43,680 --> 00:27:47,160 Velu, that guy is bringing customers to buy your shop 464 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 Why are you spending time with this wastrel! 465 00:27:49,880 --> 00:27:51,040 - Come - Come on! 466 00:27:51,120 --> 00:27:53,880 The whole shop and all it’s contents for a good rate 467 00:27:54,040 --> 00:27:57,040 [Malayalam accent]I don’t want any troub - There won’t be 468 00:27:57,120 --> 00:27:58,560 Take my word 469 00:27:59,600 --> 00:28:02,080 - Oi, crooked nose! - Don’t body shame him! 470 00:28:02,920 --> 00:28:06,440 - Who permitted you to bring buyers? - The owner’s son asked me to show aroun 471 00:28:06,600 --> 00:28:08,440 Is this a beach to show around? 472 00:28:08,560 --> 00:28:10,120 Shut up, Velu Who is that? 473 00:28:10,800 --> 00:28:12,240 He is the buyer 474 00:28:12,240 --> 00:28:14,880 Too many complications I don’t need your shop 475 00:28:15,000 --> 00:28:16,600 Brother, stay! 476 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 - Why are you doing this? - Won’t we buy it? 477 00:28:19,880 --> 00:28:20,440 You! 478 00:28:21,080 --> 00:28:22,680 Not me Velu! 479 00:28:23,440 --> 00:28:26,720 Velu, I wouldn’t have brought another bu if I knew this 480 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 I don’t even need a commission Let me close this deal for you 481 00:28:29,640 --> 00:28:32,280 - No, I don’t want it - Don’t worry. 482 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 - ‘Ramalingam’s shop deal is closed - Come on 483 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 Why are you hesitating so much? 484 00:28:37,480 --> 00:28:40,560 - Won’t we help you? - We would need a lot of money 485 00:28:40,640 --> 00:28:42,280 When else would we become businessmen? 486 00:28:42,400 --> 00:28:46,480 Velu, you keep asking what I am carrying around 487 00:28:46,680 --> 00:28:48,600 This is the money I saved begging 488 00:28:48,720 --> 00:28:51,560 - Let it be of some use to you - No, keep it 489 00:28:51,880 --> 00:28:55,360 [Sings] ”The one with money has no compassion” 490 00:28:55,480 --> 00:28:58,640 “The compassionate one has nothing to spare” 491 00:28:58,800 --> 00:29:02,040 I might be poor But he is an idiot for refusing help 492 00:29:02,160 --> 00:29:05,040 - Let me accept your help - Of course. Just wear this bag. 493 00:29:05,240 --> 00:29:07,680 Shut your shop and beg with me 494 00:29:07,760 --> 00:29:10,760 Your face will earn more charity Come on. Let’s go 495 00:29:10,840 --> 00:29:12,200 Only hard work pays! 496 00:29:13,960 --> 00:29:16,080 I want to continue running the shop 497 00:29:16,200 --> 00:29:18,120 My son is determined to sell 498 00:29:18,560 --> 00:29:20,760 “I am selling the shop You come to the city”, he said 499 00:29:21,120 --> 00:29:23,440 That’s all right You take care 500 00:29:23,640 --> 00:29:26,040 He is taking all those medicines He will do just fine 501 00:29:26,160 --> 00:29:28,760 Listen, Velu has decided to buy the shop 502 00:29:29,240 --> 00:29:31,200 We have given an order for the name boar 503 00:29:31,360 --> 00:29:32,640 “Velu Tea Stall” 504 00:29:33,000 --> 00:29:35,880 Hold off on the selling He will buy it from you 505 00:29:36,120 --> 00:29:37,720 Nothing would make me happier! 506 00:29:38,120 --> 00:29:41,000 Get as much money as you can 507 00:29:41,440 --> 00:29:43,560 - Let me have a word with my son - All right, Sir 508 00:29:44,280 --> 00:29:45,160 Come, let’s go 509 00:29:46,360 --> 00:29:49,520 It is a good thing Let’s buy it 510 00:29:49,640 --> 00:29:50,960 How much is it? 511 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 Five or ten thousand would be easy. 512 00:29:54,200 --> 00:29:55,960 - They would ask for a lakh! - Oh god! 513 00:29:56,800 --> 00:29:58,280 - Come here, darling - Go on! 514 00:29:58,320 --> 00:30:00,720 Can I get you some money from my self-help group? 515 00:30:02,480 --> 00:30:05,640 Pa, can I give you money from my piggy bank? 516 00:30:06,520 --> 00:30:07,600 That’s for the god! 517 00:30:08,520 --> 00:30:10,800 - You must donate it to god - All right 518 00:30:24,880 --> 00:30:27,080 Listen, don’t pick a fight! 519 00:31:05,720 --> 00:31:06,880 I need to speak with you 520 00:31:11,040 --> 00:31:11,920 Is it possible... 521 00:31:13,040 --> 00:31:14,240 to give the two acres of land... 522 00:31:15,160 --> 00:31:16,040 ...for me to sell? 523 00:31:17,440 --> 00:31:19,760 I will give you your share 524 00:31:20,760 --> 00:31:23,680 It’s not enough if you decide. No one will buy it without my word 525 00:31:24,720 --> 00:31:25,680 Tell me this 526 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 Who are you selling this for? 527 00:31:28,120 --> 00:31:29,480 Velu has an offer to buy a shop 528 00:31:31,400 --> 00:31:33,680 - He is struggling for money - So? 529 00:31:34,200 --> 00:31:35,960 - For your brother’s sake... - My brother? 530 00:31:36,160 --> 00:31:38,440 Oi, I don’t even consider you to be my father! 531 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 You call that guy my brother? 532 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 Stop it! Sir! 533 00:31:42,040 --> 00:31:44,120 You go on. Let this be! 534 00:31:44,920 --> 00:31:50,440 Oi, one more time you come here I will treat you worse! 535 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 - Senthil, stop it - Leave from here, Sir! 536 00:31:52,920 --> 00:31:55,040 - Buzz off - Senthil, go on! 537 00:31:55,960 --> 00:31:57,480 Let’s go, Sir! 538 00:32:11,640 --> 00:32:13,000 - Grandpa! - What is it? 539 00:32:13,120 --> 00:32:15,640 Dad said you named me 540 00:32:15,920 --> 00:32:17,960 That’s right I named you for my guardian angel! 541 00:32:18,080 --> 00:32:22,120 You named me after our god Why aren’t you taking me to see her? 542 00:32:23,120 --> 00:32:25,960 - You are saving all that money, right? - Yes 543 00:32:26,000 --> 00:32:29,440 - I will take you this year to offer it - All right, Grandpa! 544 00:32:41,000 --> 00:32:42,720 Did you ask someone for money? 545 00:32:42,880 --> 00:32:45,960 Who will trust me with a big sum? 546 00:32:48,880 --> 00:32:51,840 I have a ten thousand Saved it for my sister-in-law’s wedding 547 00:32:52,880 --> 00:32:53,720 Will you take it? 548 00:32:54,240 --> 00:32:54,840 No! 549 00:32:56,320 --> 00:32:57,560 - Oi! - What is it? 550 00:32:57,640 --> 00:32:59,160 He is refusing the money 551 00:32:59,280 --> 00:33:02,200 Pawn my jewels if you need We can redeem it later 552 00:33:02,320 --> 00:33:03,200 That’s right 553 00:33:04,800 --> 00:33:06,080 Why are you hesitating? 554 00:33:08,360 --> 00:33:09,200 - Listen - What? 555 00:33:09,680 --> 00:33:12,560 After the temple festival I plan to ask my brother for some money 556 00:33:12,920 --> 00:33:15,200 He will give you the money Ask him for sure 557 00:33:21,600 --> 00:33:23,560 Keep it for some emergency 558 00:33:27,720 --> 00:33:31,440 “In this land” 559 00:33:32,000 --> 00:33:37,200 “The land of Seeralan” 560 00:33:37,800 --> 00:33:42,520 “The land blessed By the Bay of Bengal” 561 00:33:43,160 --> 00:33:48,280 “The land nourished by Rivers aplenty” 562 00:33:49,080 --> 00:33:53,840 “The rivers rustle the stories of it’s people” 563 00:33:54,400 --> 00:33:58,680 “Gathering in it’s flow, the history” 564 00:34:03,240 --> 00:34:08,400 “Play the drums Burst those crackers” 565 00:34:08,800 --> 00:34:11,280 “Do the respects” 566 00:34:11,680 --> 00:34:13,920 “Celebrate all you can” 567 00:34:14,400 --> 00:34:17,240 “Bommai Nayagi My god, my saviour” 568 00:34:17,360 --> 00:34:19,960 “See her sweep like the storm” 569 00:34:20,120 --> 00:34:22,840 “She rains blessings on this land” 570 00:34:23,000 --> 00:34:26,600 “She nourishes this land In distress she holds our hands” 571 00:34:31,000 --> 00:34:33,600 “She nourishes this land In distress she holds our hands” 572 00:34:33,680 --> 00:34:37,040 “To abolish the evil She wields her weapon” 573 00:34:38,520 --> 00:34:41,120 “Bommai Nayagi My god, my saviour” 574 00:34:41,360 --> 00:34:43,920 “See her sweep like the storm” 575 00:34:44,120 --> 00:34:46,960 “She rains blessings on this land” 576 00:34:52,520 --> 00:34:54,720 [Vocalising] 577 00:34:55,600 --> 00:34:59,360 “We are born alike What’s with all this difference?” 578 00:34:59,800 --> 00:35:04,240 “This life is a blessing Heed the words of our elders” 579 00:35:04,600 --> 00:35:08,720 “We have been one Why carry your caste?” 580 00:35:09,000 --> 00:35:12,840 “We are born alike What’s with all this difference?” 581 00:35:12,920 --> 00:35:16,480 “We are born alike What’s with all this difference?” 582 00:35:16,720 --> 00:35:20,920 “Man and woman The only inherent difference!” 583 00:35:21,520 --> 00:35:22,400 “That’s right!” 584 00:35:22,480 --> 00:35:25,800 “Man and woman The only inherent difference!” 585 00:35:26,200 --> 00:35:29,520 “Listen to my truth Change is near” 586 00:35:30,000 --> 00:35:33,320 “Listen to my truth Change is near” 587 00:35:33,400 --> 00:35:35,520 “Him and me Higher and Lower” 588 00:35:35,520 --> 00:35:37,680 “We are all one The earth speaks this truth” 589 00:35:37,760 --> 00:35:41,320 “We are born alike What’s with all this difference?” 590 00:35:41,560 --> 00:35:45,720 “We are born alike What’s with all this difference?” 591 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 “Bommai Nayagi My god, my saviour” 592 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 “See her sweep like the storm” 593 00:36:00,760 --> 00:36:03,280 “She rains blessings on this land” 594 00:36:03,480 --> 00:36:06,320 “Bommai Nayagi Sweeps like the storm” 595 00:36:06,400 --> 00:36:08,960 “Saving this land She pours as rain” 596 00:36:09,040 --> 00:36:12,960 [Priest chants prayers] 597 00:36:13,240 --> 00:36:16,360 Save these people Give me your offerings 598 00:36:16,520 --> 00:36:17,840 Give them now! 599 00:36:17,920 --> 00:36:19,840 Take this offerings. 600 00:36:20,040 --> 00:36:21,480 Take mine, priest! 601 00:36:22,000 --> 00:36:23,080 - Ma! - Quiet! 602 00:36:23,160 --> 00:36:25,080 - I forgot to bring the piggy bank - Hold on! 603 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Pray first! 604 00:36:33,680 --> 00:36:35,040 - Kid! - What is it? 605 00:36:37,160 --> 00:36:39,800 - Bring me some water - I am here to get my piggy bank 606 00:36:39,880 --> 00:36:41,560 Won’t you bring Uncle some water? 607 00:36:41,920 --> 00:36:42,760 Alright, Uncle! 608 00:36:59,800 --> 00:37:02,880 Wait for the water. Why drink it raw? 609 00:37:03,080 --> 00:37:04,400 I am parched 610 00:37:04,600 --> 00:37:06,720 Oi, drink up! 611 00:37:07,120 --> 00:37:08,080 Drink! 612 00:37:08,560 --> 00:37:10,240 Your word is my command! 613 00:37:16,440 --> 00:37:17,760 Here it is, Uncle! 614 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 Oi, where is the little one? 615 00:37:23,720 --> 00:37:25,000 She has gone for the piggy bank 616 00:37:28,440 --> 00:37:29,000 Take this 617 00:37:34,720 --> 00:37:35,280 Bommai! 618 00:37:35,760 --> 00:37:37,600 Take this! 619 00:37:47,160 --> 00:37:48,720 Oi, did she come back? 620 00:37:48,840 --> 00:37:50,520 I should be asking you that 621 00:37:50,840 --> 00:37:52,160 Wait there for her 622 00:37:56,520 --> 00:37:57,960 [slurring drunk] 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,800 [slurring drunk] 624 00:38:05,280 --> 00:38:06,200 Velu! 625 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 Velu! 626 00:38:18,960 --> 00:38:19,480 Oi! 627 00:38:22,920 --> 00:38:23,720 Get away! 628 00:38:36,360 --> 00:38:37,000 Baby girl! 629 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 What happened? 630 00:39:07,520 --> 00:39:08,920 What happened to her? 631 00:39:09,800 --> 00:39:13,120 - Take care of her - I will. Go. 632 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Listen to this nonsense 633 00:39:43,040 --> 00:39:43,840 What is it? 634 00:39:46,880 --> 00:39:47,720 What the hell 635 00:39:49,080 --> 00:39:49,800 Come along 636 00:39:57,400 --> 00:39:58,280 Look! 637 00:39:58,320 --> 00:39:59,920 Don’t worry I’ll take care 638 00:40:01,000 --> 00:40:02,360 Get here quick 639 00:40:02,760 --> 00:40:03,920 What happened? 640 00:40:04,680 --> 00:40:05,800 - What happened? - Quiet! 641 00:40:05,880 --> 00:40:07,560 Nothing. She was bitten by a dog 642 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 - A dog? - Listen to me 643 00:40:09,720 --> 00:40:12,040 Quiet down! 644 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 Carry her! 645 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Go on! 646 00:40:20,800 --> 00:40:22,520 Baby girl! 647 00:40:23,040 --> 00:40:24,200 Bring the car 648 00:40:24,600 --> 00:40:25,720 Careful! 649 00:40:26,120 --> 00:40:27,760 Go on! Quick 650 00:40:34,280 --> 00:40:38,080 Oi, your granddaughter was bitten by dog They have taken her to the hospital 651 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 - What is it, brother? - Where are you? 652 00:40:53,440 --> 00:40:55,280 - Government Hospital - Don’t go there 653 00:40:55,400 --> 00:40:58,080 - Take them to our hospital - Alright 654 00:40:59,000 --> 00:40:59,720 Ma! 655 00:41:00,280 --> 00:41:03,080 Hold on for sometime We are almost there 656 00:41:03,240 --> 00:41:05,840 We will be there soon Please bear the pain 657 00:41:45,200 --> 00:41:45,880 How is she? 658 00:41:46,200 --> 00:41:48,520 Nothing wrong She is fine 659 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 Don’t worry! 660 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 - What happened to your daughter? - Dog bite 661 00:41:56,920 --> 00:42:01,200 She will be all right The doctors will save her 662 00:43:01,320 --> 00:43:04,640 Something’s wrong You are hiding it from me 663 00:43:05,520 --> 00:43:07,320 Tell me what happened 664 00:43:08,960 --> 00:43:10,840 Something bad has happened, right? 665 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Tell me! 666 00:43:14,000 --> 00:43:15,600 Whatever it is, tell me 667 00:43:29,920 --> 00:43:32,640 Don’t tell anyone else 668 00:43:32,920 --> 00:43:34,440 Please don’t 669 00:43:34,760 --> 00:43:38,360 Promise me you won’t Promise now 670 00:43:51,920 --> 00:43:54,400 - Why don’t you die, rascal! - Stop hitting him. 671 00:43:54,440 --> 00:43:57,120 - How am I going to deal with this? - Shut up, you fool. 672 00:43:57,280 --> 00:43:58,840 Shit eating idiot! 673 00:43:58,960 --> 00:44:01,320 - How could you do this? - Look what he has done! 674 00:44:01,400 --> 00:44:03,000 Go apologise to Uncle. Go! 675 00:44:05,960 --> 00:44:07,720 - Uncle! - Get up. 676 00:44:07,800 --> 00:44:10,120 It’s all right. Take him away. 677 00:44:10,200 --> 00:44:11,160 - Take him away. - Come on. 678 00:44:11,240 --> 00:44:15,240 I will give you everything I own. Make sure he doesn’t get a criminal reco 679 00:44:15,360 --> 00:44:17,800 Oi, shut up. Nothing will go out of our control. 680 00:44:18,080 --> 00:44:19,880 - We will take care of it. - Shut up and be. 681 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 Why did you admit her in our hospital? 682 00:44:23,200 --> 00:44:24,120 What the hell! 683 00:44:24,440 --> 00:44:26,880 Government hospital would have made a big fuss. 684 00:44:27,040 --> 00:44:30,240 Senthil, the expense doesn’t matter. 685 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 Stop this from blowing up. 686 00:44:32,680 --> 00:44:34,160 We depend on you. 687 00:44:37,240 --> 00:44:42,120 Oi, if it was any other case people would readily accept 688 00:44:42,400 --> 00:44:43,720 This is a matter of pride. 689 00:44:44,600 --> 00:44:46,720 These men here are not just our relative 690 00:44:46,920 --> 00:44:48,120 They are our vote bank. 691 00:44:48,840 --> 00:44:50,440 Keep that in mind. 692 00:44:56,520 --> 00:44:57,680 How is she now? 693 00:44:57,760 --> 00:44:59,880 There was breathlessness at admission. 694 00:45:00,040 --> 00:45:03,760 A minor head injury because of the fall. Everything else is normal. 695 00:45:04,000 --> 00:45:05,480 Let the other reports come. 696 00:45:05,640 --> 00:45:06,720 We can get a clear picture. 697 00:45:07,520 --> 00:45:08,720 Ok, doctor. Carry on! 698 00:45:10,160 --> 00:45:12,680 I panicked when I received Uncle’s call last night. 699 00:45:12,840 --> 00:45:15,120 Brother, no information will get out of here. 700 00:45:15,400 --> 00:45:17,200 Let the injury heal. We will discharge them. 701 00:45:17,440 --> 00:45:18,720 Bring them, Ravi. 702 00:45:21,760 --> 00:45:22,480 Come in! 703 00:45:24,520 --> 00:45:25,040 Come. 704 00:45:28,600 --> 00:45:30,400 Doctors are doing the needful. 705 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 Some minor injury is all. 706 00:45:32,080 --> 00:45:34,400 She will be fine soon. We are taking care of her. 707 00:45:36,680 --> 00:45:39,920 It’s Brother Senthil you must thank. He is the one doing the needful. 708 00:45:43,920 --> 00:45:45,640 Can we see our daughter? 709 00:45:46,280 --> 00:45:47,400 She is under intensive care. 710 00:45:47,640 --> 00:45:49,840 She might get infected. See her from outside. 711 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 - Ravi, take them. - Ok, Sir! 712 00:45:53,640 --> 00:45:54,680 Go see her. 713 00:45:54,800 --> 00:45:55,880 - ‘Go - Go on!’ 714 00:46:02,360 --> 00:46:02,920 Vinoth! 715 00:46:03,720 --> 00:46:05,160 Doctor is asking for you. 716 00:46:34,680 --> 00:46:35,200 Brother... 717 00:46:36,000 --> 00:46:38,120 - What should we do to them? - Sit first. 718 00:46:38,520 --> 00:46:39,120 Sit down! 719 00:46:40,640 --> 00:46:42,720 Let me take care of that. 720 00:46:43,440 --> 00:46:46,760 If this gets out it will bring you shame Her life will also be affected 721 00:46:47,440 --> 00:46:49,000 I know what to do to those people 722 00:46:50,000 --> 00:46:52,040 You heard what the doctor said. Didn’t you? 723 00:46:53,120 --> 00:46:55,040 She will be all right soon. Don’t worry. 724 00:46:57,880 --> 00:46:58,480 Oi... 725 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 You and your family will be fine here. Nothing can stop that. 726 00:47:02,840 --> 00:47:05,560 More importantly, you should live with pride. 727 00:47:08,760 --> 00:47:09,480 Give me that 728 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 Take this 729 00:47:12,480 --> 00:47:13,920 - No! - Take it from me. 730 00:47:14,160 --> 00:47:16,160 You needed money to buy the shop. Take this. 731 00:47:16,800 --> 00:47:18,640 Ask me if you need more 732 00:47:19,760 --> 00:47:20,520 Listen... 733 00:47:20,920 --> 00:47:22,160 ...don’t worry about anything 734 00:47:22,640 --> 00:47:24,480 Don’t get hassled 735 00:47:24,720 --> 00:47:27,160 I am your brother and I will take care of it all. 736 00:47:27,720 --> 00:47:28,480 All right? 737 00:47:41,160 --> 00:47:41,760 Listen... 738 00:47:42,440 --> 00:47:44,080 We have been here all night. 739 00:47:44,800 --> 00:47:47,160 I don’t know if she has even eaten 740 00:47:47,600 --> 00:47:49,960 Can I go take a look? 741 00:47:58,280 --> 00:47:59,760 My parents must be scared 742 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Let me go meet them 743 00:48:06,560 --> 00:48:07,440 I won’t tell them 744 00:48:08,720 --> 00:48:10,080 ‘Alapakkam passengers get down’ 745 00:48:14,880 --> 00:48:16,040 Go on! 746 00:48:27,680 --> 00:48:29,680 Oi, he is here 747 00:48:35,840 --> 00:48:36,520 Stop there! 748 00:48:37,280 --> 00:48:38,320 Where are you off to? 749 00:48:38,440 --> 00:48:40,400 Oi, what has happened to my granddaughte 750 00:48:40,520 --> 00:48:42,080 She is fine and will be back in 2 days 751 00:48:43,240 --> 00:48:45,240 You left without a word Which hospital is she in? 752 00:48:45,400 --> 00:48:46,040 I am coming along 753 00:48:46,280 --> 00:48:47,200 It’s fine Brother is there 754 00:48:47,360 --> 00:48:49,160 - Why is he there? - Let me take care! 755 00:48:50,640 --> 00:48:52,880 Why is he sounding so dismissive? 756 00:48:56,600 --> 00:48:59,840 Oi, I am giving a feast. Shut the shops and come soon 757 00:49:00,200 --> 00:49:02,960 As though he will miss a good feast! 758 00:49:22,440 --> 00:49:26,120 “I know the paths I travelled” 759 00:49:27,080 --> 00:49:31,040 “What lies ahead, who knows?” 760 00:49:31,960 --> 00:49:35,760 “My tears run like a river” 761 00:49:37,080 --> 00:49:40,520 “My pain, who will know!” 762 00:49:46,160 --> 00:49:49,920 “I know the paths I travelled” 763 00:49:50,960 --> 00:49:54,960 “What lies ahead, who knows?” 764 00:49:55,760 --> 00:49:59,240 “My tears run like a river” 765 00:50:00,520 --> 00:50:04,440 “My pain, who will know!” 766 00:50:05,440 --> 00:50:09,960 “A father’s heart Isn’t as faint” 767 00:50:10,160 --> 00:50:14,280 “What will it do When evil engulfs?” 768 00:50:14,920 --> 00:50:19,240 “A father cries for his child” 769 00:50:19,680 --> 00:50:24,320 “His heart weighs like the sky” 770 00:50:24,520 --> 00:50:31,200 “He screams and shouts in agony” 771 00:50:31,760 --> 00:50:35,040 “I look around in vain” 772 00:50:36,080 --> 00:50:39,680 “My dear daughter is nowhere to be seen” 773 00:50:41,320 --> 00:50:45,680 “My darling, where are you?” 774 00:50:48,120 --> 00:50:51,280 She has been mumbling a lot Should we send for her attenders? 775 00:50:52,440 --> 00:50:54,320 What was the dosage of sleeping pills this morning? 776 00:50:55,760 --> 00:50:58,840 - 15 milligram - The same dose for tonight too 777 00:51:01,560 --> 00:51:04,360 [muffled] It has been 3 days I must see her today 778 00:51:04,520 --> 00:51:07,240 - You need the doctor’s permission - I won’t leave without seeing her 779 00:51:07,640 --> 00:51:08,760 What is this ruckus? 780 00:51:08,880 --> 00:51:11,840 Brother, I want to see my daughter Please tell them 781 00:51:11,960 --> 00:51:15,240 Is this a Government hospital to do as you please? 782 00:51:15,400 --> 00:51:18,120 You can’t stand here Won’t you avoid all this? 783 00:51:18,240 --> 00:51:20,240 I said it a million times! 784 00:51:20,400 --> 00:51:26,120 “Sleep, my little one” 785 00:51:26,480 --> 00:51:28,880 “Sleep, my darling” 786 00:51:31,400 --> 00:51:35,840 “I sing a lullaby for you” 787 00:51:48,120 --> 00:51:48,640 Velu! 788 00:51:50,480 --> 00:51:52,080 Brother Jeeva asked for you 789 00:51:53,440 --> 00:51:54,040 Come on! 790 00:52:16,040 --> 00:52:18,040 - What the hell is happening there? - Tell him! 791 00:52:18,840 --> 00:52:21,000 It is not life threatening 792 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 She has been crying and lamenting in pai 793 00:52:24,040 --> 00:52:25,400 She is scared witless 794 00:52:25,480 --> 00:52:28,000 The Head has given strict instructions to not allow visitors 795 00:52:28,480 --> 00:52:30,480 So, they haven’t shifted her to the normal ward 796 00:52:30,680 --> 00:52:31,920 This is not the worst. 797 00:52:32,600 --> 00:52:33,720 Every time she cries too much... 798 00:52:34,600 --> 00:52:36,120 ...they are instructing us to sedate her 799 00:52:36,640 --> 00:52:39,800 So much has happened and you are quiet Aren’t you ashamed? 800 00:52:40,760 --> 00:52:42,960 Sir, I don’t want any trouble 801 00:52:43,560 --> 00:52:47,040 Once this treatment makes her better I will take her back to my village 802 00:52:48,000 --> 00:52:50,520 If this news gets out my daughter’s future will be at stake 803 00:52:50,760 --> 00:52:52,160 This is all wrong 804 00:52:52,840 --> 00:52:54,240 How can you not file a police complaint? 805 00:52:55,160 --> 00:52:56,840 Are you protecting the accused? 806 00:52:59,800 --> 00:53:02,280 Let’s file a complaint first We will face what comes 807 00:53:02,520 --> 00:53:03,920 Sir, let this go 808 00:53:03,960 --> 00:53:05,040 What the hell! 809 00:53:05,760 --> 00:53:08,160 Your daughter will never forgive you for this 810 00:53:10,600 --> 00:53:13,360 Who are you to decide her future? Huh? 811 00:53:13,600 --> 00:53:14,280 ‘Tell me!’ 812 00:53:14,560 --> 00:53:16,160 ‘I will come to the police with you’ 813 00:53:16,720 --> 00:53:18,080 ‘Let this man be’ 814 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 Shame! 815 00:53:21,080 --> 00:53:22,960 If we let them go... 816 00:53:24,360 --> 00:53:26,560 ...they will do this to another child 817 00:53:27,080 --> 00:53:28,160 ‘Forget this’ 818 00:53:28,560 --> 00:53:32,040 What if something goes wrong with all that sleeping dose? 819 00:53:34,920 --> 00:53:35,680 Oi... 820 00:53:36,200 --> 00:53:37,840 He is right! 821 00:53:39,840 --> 00:53:43,000 Let’s take her to the General Hospital first 822 00:53:44,360 --> 00:53:46,240 Let’s do something about that 823 00:54:02,640 --> 00:54:04,640 - ‘Leave that!’ - Sir! 824 00:54:05,120 --> 00:54:06,360 We need to file a complaint 825 00:54:07,400 --> 00:54:08,400 Come after two days 826 00:54:08,640 --> 00:54:10,600 Come to the new station and file it 827 00:54:10,840 --> 00:54:11,840 Sir, we need to file it now 828 00:54:25,800 --> 00:54:28,160 - They are here to file a complaint - Ask them to come later. 829 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 No, right now! 830 00:54:30,160 --> 00:54:31,240 - Is it? - Yes, sir! 831 00:54:32,680 --> 00:54:34,120 Go buy a paper and pen! 832 00:54:36,000 --> 00:54:37,160 We are shifting 833 00:54:38,040 --> 00:54:39,040 The shop is close by 834 00:54:39,960 --> 00:54:40,840 Get it 835 00:54:45,560 --> 00:54:46,160 Oi! 836 00:54:52,360 --> 00:54:54,640 What is the hurry, huh? 837 00:55:00,200 --> 00:55:00,880 Oi... 838 00:55:01,680 --> 00:55:02,400 Come here! 839 00:55:03,640 --> 00:55:04,160 Go on 840 00:55:10,960 --> 00:55:11,640 Tell him 841 00:55:19,600 --> 00:55:21,680 Brother, write down this complaint 842 00:55:23,040 --> 00:55:24,840 - Wait, can you write? - Of course! 843 00:55:25,320 --> 00:55:26,160 Take this 844 00:55:27,120 --> 00:55:28,000 Write it 845 00:55:28,680 --> 00:55:31,120 [mumbling] 846 00:55:31,200 --> 00:55:33,920 - Oi, didn’t we warn you - Who are you? 847 00:55:34,000 --> 00:55:36,080 - Who gave you the courage? - Oi, who the hell are you? 848 00:55:36,400 --> 00:55:37,920 Get out of here Out, I said 849 00:55:38,120 --> 00:55:38,600 Go! 850 00:55:41,320 --> 00:55:43,480 Who are you? Answer me! 851 00:55:44,000 --> 00:55:45,280 - Get up! - Sir! 852 00:55:45,400 --> 00:55:46,120 Sir... 853 00:55:46,200 --> 00:55:47,520 Oi, get the hell out 854 00:55:48,600 --> 00:55:51,120 - Leave! - Get out all of you 855 00:55:51,240 --> 00:55:53,760 - Go out! - Sir, why chase us? 856 00:55:53,880 --> 00:55:55,600 Brother, you stay here. Stop pushing me. 857 00:55:55,720 --> 00:55:57,360 - ‘Get out - Brother, don’t worry’ 858 00:55:57,400 --> 00:55:59,760 We are out now Stop pushing 859 00:56:00,720 --> 00:56:04,880 ‘Brother, you should have solved this Shouldn’t have let it reach the station’ 860 00:56:05,400 --> 00:56:07,480 - No, actually... - Stop right there 861 00:56:08,080 --> 00:56:09,520 I will take care of the rest 862 00:56:12,240 --> 00:56:12,840 Oi... 863 00:56:13,880 --> 00:56:14,560 Come on 864 00:56:19,600 --> 00:56:23,240 Oi, I hear that your child was bitten by a dog 865 00:56:24,360 --> 00:56:25,720 Are you making up stuff? 866 00:56:26,000 --> 00:56:27,080 No, sir 867 00:56:27,560 --> 00:56:28,800 Can I file the complaint? 868 00:56:29,320 --> 00:56:30,520 You will fight it in court? 869 00:56:32,640 --> 00:56:35,880 That guy there will be with you today Will he be there all along? 870 00:56:36,400 --> 00:56:38,160 This is your daughter’s life! 871 00:56:38,720 --> 00:56:42,520 A court case will expose you to the medi 872 00:56:43,920 --> 00:56:46,240 How much money do you want? Tell me 873 00:56:46,640 --> 00:56:47,800 I will get the compensation 874 00:56:49,080 --> 00:56:49,600 What say? 875 00:56:51,040 --> 00:56:51,680 Brother! 876 00:56:55,840 --> 00:56:56,320 Speak 877 00:56:58,720 --> 00:57:01,360 Oi, Senthil asked me to get you 878 00:57:02,320 --> 00:57:03,040 Come on! 879 00:57:07,360 --> 00:57:09,240 Oi, Inspector asked for you 880 00:57:09,800 --> 00:57:11,640 - I will be back - Take care 881 00:57:13,080 --> 00:57:14,680 They are all from the same village 882 00:57:15,920 --> 00:57:16,800 Do you know? 883 00:57:17,560 --> 00:57:21,040 They will settle this themselves Do not interfere! 884 00:57:21,480 --> 00:57:22,400 What’s all this? 885 00:57:22,640 --> 00:57:25,760 Your job is to file the complaint Why are you negotiating? 886 00:57:26,480 --> 00:57:29,640 You come to my station and preach me! 887 00:57:29,960 --> 00:57:33,040 Are you creating law and order problems? 888 00:57:35,280 --> 00:57:36,640 I know the law, too! 889 00:57:37,760 --> 00:57:39,600 Then do what you need to 890 00:57:39,760 --> 00:57:41,040 I dare you 891 00:57:41,960 --> 00:57:42,600 Let’s see! 892 00:57:43,320 --> 00:57:46,120 Oi, I will get your daughter out of ther Where will you take her? 893 00:57:46,560 --> 00:57:50,040 Call the hospital now Senthil warned you, didn’t he? 894 00:57:50,440 --> 00:57:52,080 Why are they here? 895 00:57:52,240 --> 00:57:55,240 [fighting] 896 00:57:55,400 --> 00:57:57,880 [fighting continues] 897 00:57:58,000 --> 00:58:00,400 [fighting continues] 898 00:58:00,480 --> 00:58:03,160 - Take him away - Get lost 899 00:58:03,360 --> 00:58:04,400 Leave! 900 00:58:04,520 --> 00:58:05,840 One slap! 901 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 I am sparing you for your brother’s sake 902 00:58:08,400 --> 00:58:11,440 Let me explain this to him He won’t do this again 903 00:58:11,960 --> 00:58:13,200 - Do that! - All right 904 00:58:13,800 --> 00:58:15,080 Let’s go 905 00:58:19,480 --> 00:58:22,800 Oi, listen to them Why get yourself into trouble? 906 00:58:23,400 --> 00:58:25,480 My brother will be furious if he gets to know this 907 00:58:25,880 --> 00:58:28,680 He is the one who gave these instruction 908 00:58:29,040 --> 00:58:31,360 Don’t be so thick Fool! 909 00:59:20,200 --> 00:59:20,880 What? 910 00:59:23,480 --> 00:59:26,680 Oi, I can’t protect you all the time I warn you! 911 00:59:36,320 --> 00:59:38,480 - Hello, Madam - Please sit and wait 912 00:59:38,880 --> 00:59:40,200 - Hello, Madam! - Yes, Velu? 913 00:59:40,680 --> 00:59:42,400 They are not letting me see my own daugh 914 00:59:43,040 --> 00:59:45,200 They are beating me up like I am the accused 915 00:59:45,880 --> 00:59:47,760 I will do as you say 916 00:59:47,800 --> 00:59:50,000 That’s all I need Don’t worry 917 00:59:50,440 --> 00:59:53,200 The best step forward is a plaint I will take care of that 918 00:59:53,920 --> 00:59:56,520 - Bring him to the court at 10 AM - All right, Madam 919 00:59:56,920 --> 00:59:59,480 Thirumaaran, write down his testimony 920 00:59:59,600 --> 01:00:00,360 Ok, Madam! 921 01:00:00,520 --> 01:00:02,720 Jeeva has detailed me the incident 922 01:00:02,960 --> 01:00:04,120 Don’t fear anyone 923 01:00:04,320 --> 01:00:06,040 Speak up courageously 924 01:00:06,240 --> 01:00:08,200 Here and at the court tomorrow 925 01:00:08,600 --> 01:00:09,120 Thank you! 926 01:00:11,800 --> 01:00:13,480 We shouldn’t go to the police again 927 01:00:13,720 --> 01:00:14,640 Go to the hospital 928 01:00:15,200 --> 01:00:16,640 Let’s get the child out 929 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 Stay calm until then 930 01:00:19,080 --> 01:00:22,600 I don’t care how! I want to see my child now 931 01:00:22,680 --> 01:00:23,560 That’s it 932 01:00:25,160 --> 01:00:26,680 Hang in there tonight 933 01:00:27,000 --> 01:00:28,680 Jeeva Sir said he will take care of it 934 01:00:43,480 --> 01:00:45,160 Yes, we are there 935 01:00:45,400 --> 01:00:47,440 - Is everything ready? - I have typed it all 936 01:00:47,520 --> 01:00:49,520 Judge will be here at 10 AM sharp Take this 937 01:00:49,600 --> 01:00:51,240 They will call out Give them this 938 01:00:51,520 --> 01:00:52,640 Speak up when you are called in 939 01:00:52,920 --> 01:00:53,560 Silence! 940 01:00:54,560 --> 01:00:55,160 Silence! 941 01:00:55,720 --> 01:00:56,600 Be quiet! 942 01:00:59,840 --> 01:01:00,560 Plaints! 943 01:01:02,000 --> 01:01:02,720 Plaints! 944 01:01:06,640 --> 01:01:08,240 - Plaintiff Velu! - Velu! 945 01:01:09,240 --> 01:01:10,640 - Hello, sir! - Hello, sir! 946 01:01:12,160 --> 01:01:12,680 Your honour... 947 01:01:13,640 --> 01:01:19,160 Two men have attempted to rape his 9 year old daughter 948 01:01:19,320 --> 01:01:22,760 When he went to the police station... 949 01:01:23,000 --> 01:01:26,200 ...they refused to accept it They sent him away with a threat 950 01:01:26,560 --> 01:01:27,800 Velu, speak your case 951 01:01:28,360 --> 01:01:28,960 Sir... 952 01:01:29,920 --> 01:01:31,560 I went to the station, sir 953 01:01:32,440 --> 01:01:34,760 They are threatening me to negotiate with the perpetrators 954 01:01:35,200 --> 01:01:36,760 - MC! - Honour! 955 01:01:37,080 --> 01:01:39,200 - Send for the police official - Okay, your Honour. 956 01:01:40,800 --> 01:01:42,520 - The next Plaintiff, please! - Velu, let’s go 957 01:01:47,480 --> 01:01:48,120 Salute, sir! 958 01:01:48,480 --> 01:01:50,480 - Jagan, bring Velu - Okay, madam. 959 01:01:54,200 --> 01:01:55,440 Velu, come on 960 01:01:57,080 --> 01:01:59,160 Has the official come? 961 01:02:03,360 --> 01:02:04,440 Is Velu here? 962 01:02:06,240 --> 01:02:07,920 Do you recognise him? 963 01:02:08,200 --> 01:02:09,360 No, your honour! 964 01:02:09,960 --> 01:02:11,040 How would you! 965 01:02:11,400 --> 01:02:15,520 You refused to file his complaint, he sa Is that true? 966 01:02:15,640 --> 01:02:18,080 We are busy with the Police Station relocation. 967 01:02:18,280 --> 01:02:20,120 He never came there 968 01:02:20,320 --> 01:02:22,240 I would have acted on it immediately 969 01:02:22,320 --> 01:02:24,440 I know all about your action 970 01:02:25,160 --> 01:02:27,840 How many days will you refuse a complain quoting the relocation? 971 01:02:28,000 --> 01:02:30,960 I will take action right now if he files a complaint 972 01:02:31,200 --> 01:02:34,200 You head negotiations at the station without filing the complaint 973 01:02:34,480 --> 01:02:37,680 - Which hospital is she in - “Anbu Hospital, Panrutti” 974 01:02:38,200 --> 01:02:39,680 We aren’t allowed to see the child 975 01:02:39,920 --> 01:02:43,280 File the FIR right away Shift the child to the Government Hospit 976 01:02:43,560 --> 01:02:45,160 - Submit the report by morning - Ok! 977 01:02:45,200 --> 01:02:46,720 - I have a request - Tell me 978 01:02:47,480 --> 01:02:50,600 The accused are powerful in the village 979 01:02:50,840 --> 01:02:53,720 Government Hospital might be arm twisted 980 01:02:54,000 --> 01:02:58,560 We request you to permit examination at the Pondicherry Government Hospital 981 01:02:59,040 --> 01:03:01,240 We will continue treatment there 982 01:03:01,360 --> 01:03:02,240 Perfect! 983 01:03:02,880 --> 01:03:04,400 The police is failing 984 01:03:04,600 --> 01:03:06,440 Government Hospitals are losing credibility, too 985 01:03:06,600 --> 01:03:07,840 Am I next? 986 01:03:09,000 --> 01:03:12,760 Admit the child at the requested hospita Submit the medical report to me 987 01:03:12,840 --> 01:03:14,200 Oi, go register the case! 988 01:03:18,480 --> 01:03:19,720 - Brother! - What is it? 989 01:03:20,240 --> 01:03:21,320 Police came around 990 01:03:21,920 --> 01:03:23,440 We sent her away safe 991 01:03:24,240 --> 01:03:25,960 Take good care of her 992 01:03:26,280 --> 01:03:26,840 Alright! 993 01:03:27,520 --> 01:03:28,600 - Here - Oi! 994 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Is the judge going to register the case? 995 01:03:31,840 --> 01:03:33,760 He needs to take my word for it 996 01:03:35,720 --> 01:03:36,640 Who are you? 997 01:03:37,880 --> 01:03:38,880 Where are you from? 998 01:03:39,480 --> 01:03:41,200 Kaatumannarkoil I am Jeeva! 999 01:03:41,720 --> 01:03:43,640 - Don’t you know? - Who exactly are you! 1000 01:03:44,440 --> 01:03:48,760 I understood you the first time around That should tell you who I am! 1001 01:03:49,280 --> 01:03:50,040 See you, sir! 1002 01:03:51,840 --> 01:03:54,040 The judge just cracked his whip! 1003 01:03:54,280 --> 01:03:56,320 This is who they are Let’s go! 1004 01:04:04,040 --> 01:04:05,000 Give him some tea 1005 01:04:06,080 --> 01:04:08,200 - I don’t want it - Shut up and drink 1006 01:04:08,840 --> 01:04:10,600 Oi, you did the right thing 1007 01:04:10,840 --> 01:04:12,200 Why do you look so lost? 1008 01:04:13,600 --> 01:04:14,480 I am wondering... 1009 01:04:15,280 --> 01:04:16,760 ...what the villagers would say! 1010 01:04:17,360 --> 01:04:20,200 It’s not about me Thinking of my daughter’s plight... 1011 01:04:20,960 --> 01:04:22,320 Why think about others? 1012 01:04:22,920 --> 01:04:24,800 People stare at me too 1013 01:04:25,040 --> 01:04:26,600 I just think they aren’t worth my worry 1014 01:04:27,000 --> 01:04:28,960 Quit worrying and drink the tea 1015 01:04:29,160 --> 01:04:33,240 [sings] “Loving friends Charitable hearts” 1016 01:04:33,440 --> 01:04:37,160 “You are blessed with good, Velu!” 1017 01:04:37,360 --> 01:04:41,800 “An ever shining lamp Lights up your life” 1018 01:04:41,880 --> 01:04:44,600 Shut up and sleep Or I will force you to shut up 1019 01:04:49,120 --> 01:04:50,720 I warned you! 1020 01:04:50,800 --> 01:04:52,720 You should have handled this better 1021 01:04:52,840 --> 01:04:54,200 He has taken the legal route now 1022 01:04:55,160 --> 01:04:57,600 My Superintendent has called for an enqu 1023 01:04:58,280 --> 01:05:00,080 Sir, stop being pessimistic 1024 01:05:00,560 --> 01:05:01,840 We won’t spare him 1025 01:05:01,920 --> 01:05:03,040 Please listen... 1026 01:05:03,440 --> 01:05:06,000 - Enough with all this - Past is past 1027 01:05:06,120 --> 01:05:08,040 What should we do now? Tell us that 1028 01:05:08,280 --> 01:05:11,160 I will take care of this Just don’t jeopardize it 1029 01:05:11,880 --> 01:05:15,600 Let me tell you this They are smarter than you lot 1030 01:05:21,200 --> 01:05:23,280 Brother, she is shifted to normal ward 1031 01:05:23,440 --> 01:05:24,600 I spoke to the doctor 1032 01:05:25,000 --> 01:05:27,120 He will help you with things here. Take this! 1033 01:05:29,240 --> 01:05:31,360 I will come visit you Brother, take care of them 1034 01:05:31,400 --> 01:05:33,120 I will take care See you 1035 01:05:33,720 --> 01:05:34,280 Go on! 1036 01:05:38,120 --> 01:05:39,880 - Children’s ward? - This one 1037 01:05:43,880 --> 01:05:44,560 Drink this milk 1038 01:05:50,280 --> 01:05:50,840 Pa! 1039 01:05:55,960 --> 01:05:57,800 Why didn’t you come see me? 1040 01:06:01,160 --> 01:06:02,880 I did! You were asleep 1041 01:06:04,360 --> 01:06:06,240 Are you angry with me? 1042 01:06:06,560 --> 01:06:07,160 Drink! 1043 01:06:07,440 --> 01:06:09,200 Did I do something wrong? 1044 01:06:09,640 --> 01:06:11,040 Not at all Drink it 1045 01:06:12,320 --> 01:06:15,680 - Pa, the piggy bank... - Drink and he will take care of it 1046 01:06:22,440 --> 01:06:24,160 Go out and wait 1047 01:06:24,960 --> 01:06:27,880 - Why, sir? - Oi, do as he says 1048 01:06:28,160 --> 01:06:29,360 - Oi! - What do you need, sir? 1049 01:06:29,760 --> 01:06:31,200 We need to take her statement 1050 01:06:31,520 --> 01:06:34,200 Follow the rules first You can conduct enquiry later 1051 01:06:34,680 --> 01:06:35,280 What rules? 1052 01:06:35,640 --> 01:06:37,800 You can’t be in a uniform when you enquire a child 1053 01:06:37,840 --> 01:06:38,840 Don’t you know that? 1054 01:06:39,480 --> 01:06:42,320 I am a Government employee too Should I report you? 1055 01:06:45,920 --> 01:06:46,880 Please leave now 1056 01:07:00,560 --> 01:07:01,720 - I will be there soon - Ok, doctor 1057 01:07:05,280 --> 01:07:06,800 She is not hurt physically 1058 01:07:07,440 --> 01:07:08,200 She is disturbed mentally 1059 01:07:11,040 --> 01:07:13,600 If you remain sad and crying... 1060 01:07:14,720 --> 01:07:17,680 ...she will feel guilty as though she did something wrong 1061 01:07:17,760 --> 01:07:19,080 Our treatment is over 1062 01:07:19,200 --> 01:07:21,320 You can take her home in 2 days 1063 01:07:21,880 --> 01:07:25,160 You need to motivate her and keep her happy 1064 01:07:29,040 --> 01:07:32,120 I haven’t seen braver parents! 1065 01:07:34,960 --> 01:07:36,240 Take care of her 1066 01:07:40,880 --> 01:07:42,440 You heard the doctor? 1067 01:07:44,880 --> 01:07:46,400 Act normal around her 1068 01:07:47,760 --> 01:07:48,680 It will be hard 1069 01:07:49,280 --> 01:07:50,880 We have to do all this for her 1070 01:07:51,480 --> 01:07:53,680 You know what all she asked me? 1071 01:07:54,640 --> 01:07:55,760 I said nothing 1072 01:07:56,480 --> 01:07:57,840 I handled it all with a smile 1073 01:07:58,480 --> 01:08:01,440 Even now, am I tearing up? 1074 01:08:01,680 --> 01:08:03,600 We will take good care of her! 1075 01:08:11,760 --> 01:08:14,240 Hello, Singaram Come take a seat 1076 01:08:14,800 --> 01:08:17,640 - Say what you have to - Don’t let this divide the village 1077 01:08:17,800 --> 01:08:19,520 Let’s arrive at a consensus 1078 01:08:19,840 --> 01:08:22,280 Our men made a mistake because they were drunk 1079 01:08:22,560 --> 01:08:24,640 We can end this soon if you let this go 1080 01:08:24,960 --> 01:08:27,440 Ask what you want Land, money... anything 1081 01:08:27,600 --> 01:08:28,840 Withdraw the case 1082 01:08:29,080 --> 01:08:30,320 We can’t do that! 1083 01:08:33,200 --> 01:08:34,560 Do whatever the hell you want to! 1084 01:08:38,680 --> 01:08:39,920 I am your father 1085 01:08:40,560 --> 01:08:41,720 But he is my son, too 1086 01:08:43,760 --> 01:08:44,360 [spits] 1087 01:08:46,360 --> 01:08:47,840 I will stand by him! 1088 01:09:07,280 --> 01:09:08,240 She gets discharged today? 1089 01:09:09,200 --> 01:09:10,320 Can we take her home? 1090 01:09:11,400 --> 01:09:11,920 Yes. 1091 01:09:14,280 --> 01:09:15,280 - Pa... - What? 1092 01:09:16,680 --> 01:09:17,800 We aren’t coming back 1093 01:09:18,760 --> 01:09:19,440 Why is that? 1094 01:09:21,080 --> 01:09:22,640 We plan to go to my sister-in-law’s vill 1095 01:09:23,640 --> 01:09:25,320 Will you and mom come along? 1096 01:09:25,600 --> 01:09:26,520 You fear them? 1097 01:09:27,720 --> 01:09:29,280 Let’s see what the hell they do 1098 01:09:29,840 --> 01:09:30,680 Come back home 1099 01:09:32,680 --> 01:09:34,400 I want my daughter to be peaceful 1100 01:10:13,600 --> 01:10:20,440 “O sky, my mother Hold me like I am your child” 1101 01:10:21,200 --> 01:10:28,120 “All days of this life You will be my everything” 1102 01:10:28,800 --> 01:10:36,120 “You are my god Bless me with a look” 1103 01:10:36,320 --> 01:10:43,600 “You innocent little god Don’t shed a tear” 1104 01:10:45,680 --> 01:10:52,840 “No colours in our sky No land to bury our sorrows” 1105 01:10:53,360 --> 01:11:00,520 “No more tears in our eyes My dear, let me sing a lullaby” 1106 01:11:00,920 --> 01:11:08,200 “No colours in our sky No land to bury our sorrows” 1107 01:11:08,520 --> 01:11:15,600 “No more tears in our eyes My dear, let me sing a lullaby” 1108 01:11:55,760 --> 01:12:03,000 “I walk aimlessly She is my compass” 1109 01:12:03,400 --> 01:12:10,440 “Every time I fall She is my crutch” 1110 01:12:10,960 --> 01:12:18,120 “Her tiny shoulder, carrying the sorrow Her little heart, beating in fear” 1111 01:12:18,520 --> 01:12:25,040 “What will I do to protect her? Will this world ever change?” 1112 01:12:26,520 --> 01:12:28,560 They won’t die a peaceful death! 1113 01:12:28,680 --> 01:12:29,760 Ya right! 1114 01:12:30,560 --> 01:12:32,760 It is us who suffer all our life! 1115 01:12:33,160 --> 01:12:34,920 Let them live or die! How does it matter? 1116 01:12:36,360 --> 01:12:38,640 It’s him I worry about 1117 01:12:39,360 --> 01:12:41,920 I can’t leave her home alone anymore 1118 01:12:42,720 --> 01:12:45,400 Suggest a stay at home job for me 1119 01:12:50,160 --> 01:12:51,520 You are underestimating this 1120 01:12:52,280 --> 01:12:53,680 The law is clear 1121 01:12:54,080 --> 01:12:56,560 Witness, proof and the police... 1122 01:12:57,600 --> 01:12:59,120 ...should all be on our side 1123 01:12:59,960 --> 01:13:01,400 I will take care of the proof and witnes 1124 01:13:01,960 --> 01:13:04,480 - But, the Inspector... - Oi, he is one of us 1125 01:13:04,680 --> 01:13:07,480 Uncle, even if he is he won’t do anything for free 1126 01:13:08,000 --> 01:13:10,800 - He will expect a big sum - He is ready to spend 1127 01:13:11,200 --> 01:13:12,360 This is important 1128 01:13:12,560 --> 01:13:15,680 Since the FIR has their names let it be mentioned in the chargesheet, 1129 01:13:15,840 --> 01:13:17,200 Let’s discuss with the Inspector 1130 01:13:17,280 --> 01:13:19,520 It’s shameful to have my son associated with this case 1131 01:13:19,680 --> 01:13:21,120 Only you can do the needful 1132 01:13:21,240 --> 01:13:24,320 Aren’t you ashamed of what he did? Don’t tell me what to do 1133 01:13:24,480 --> 01:13:26,600 Stay quiet and do as he says 1134 01:13:27,520 --> 01:13:30,680 They should lay low until this case is over 1135 01:13:30,800 --> 01:13:33,480 Otherwise, things will go against us 1136 01:13:33,640 --> 01:13:36,880 If you can’t do exactly as I say please put an end to this right now 1137 01:13:37,080 --> 01:13:39,000 I will take care of everything 1138 01:13:39,600 --> 01:13:41,280 They will do as you say 1139 01:13:41,640 --> 01:13:43,280 - What do you say? - Sure! 1140 01:13:44,040 --> 01:13:49,440 [man crying in pain] 1141 01:13:50,280 --> 01:13:52,720 He will not confess Hang him upside down 1142 01:13:52,880 --> 01:13:54,880 Kill him and report it as a cardiac arre 1143 01:13:55,000 --> 01:13:56,560 No one will even bother looking for him 1144 01:13:57,280 --> 01:14:00,840 Sir, I did nothing It was all them 1145 01:14:09,120 --> 01:14:11,320 - Go fetch the advocate - Ok, Sir! 1146 01:14:12,400 --> 01:14:13,040 Sir! 1147 01:14:13,760 --> 01:14:14,800 You can go in now 1148 01:14:17,920 --> 01:14:20,680 Why have you beaten him up? The Court won’t take this lightly? 1149 01:14:21,560 --> 01:14:22,920 I want to talk to my client privately 1150 01:14:30,080 --> 01:14:32,520 Oi, you are included in this case 1151 01:14:33,320 --> 01:14:35,360 They will beat you to death 1152 01:14:36,440 --> 01:14:38,880 You think the villagers will spare you? 1153 01:14:39,440 --> 01:14:41,480 They will end you and your family 1154 01:14:42,640 --> 01:14:44,200 Listen to me! 1155 01:14:45,320 --> 01:14:46,800 You will get a prison sentence for sure 1156 01:14:47,520 --> 01:14:48,720 Confess to the crime 1157 01:14:50,600 --> 01:14:52,440 That’s the safest thing to do 1158 01:14:58,960 --> 01:15:01,440 Case number 22/2006 1159 01:15:01,720 --> 01:15:05,120 Kullanchavady Police Station Sekar and others! 1160 01:15:08,280 --> 01:15:09,000 Name? 1161 01:15:10,120 --> 01:15:10,840 Arulmani. 1162 01:15:11,200 --> 01:15:12,680 - Father’s name - Sundaram 1163 01:15:12,960 --> 01:15:14,040 - You? - Sakthi! 1164 01:15:14,200 --> 01:15:15,400 - Father’s name - Chozhan 1165 01:15:15,960 --> 01:15:17,080 - You? - Sekar 1166 01:15:17,480 --> 01:15:18,600 - Father’s name - Munusamy! 1167 01:15:18,720 --> 01:15:23,000 Do you confess to the crime mentioned in this case? 1168 01:15:23,280 --> 01:15:24,680 No sir! This is a false case 1169 01:15:25,440 --> 01:15:27,000 - You? - Same, sir! 1170 01:15:28,600 --> 01:15:30,040 - You? - I confess! 1171 01:15:30,200 --> 01:15:31,880 - Louder! - I CONFESS! 1172 01:15:33,680 --> 01:15:34,200 Your honour! 1173 01:15:35,000 --> 01:15:36,680 They have fiddled with the charge sheet 1174 01:15:36,720 --> 01:15:39,160 The case is under trial Don’t say all this 1175 01:15:39,440 --> 01:15:40,480 Public Prosecutor will speak 1176 01:15:40,680 --> 01:15:42,200 Sir, sit down! 1177 01:15:42,480 --> 01:15:43,400 Started already? 1178 01:15:44,040 --> 01:15:44,720 Sit down, Ma’am! 1179 01:15:45,440 --> 01:15:47,240 What do you say? 1180 01:15:47,400 --> 01:15:48,480 I need some time 1181 01:15:49,080 --> 01:15:51,320 Postpone for a later date I want to enquire the witness 1182 01:15:51,560 --> 01:15:52,120 Honour! 1183 01:15:52,880 --> 01:15:55,600 Permission to speak on behalf of the affected party 1184 01:15:55,720 --> 01:15:57,000 Apply for a petition 1185 01:15:57,440 --> 01:15:58,240 Thanks! 1186 01:15:58,760 --> 01:16:02,960 I order that the trial begin on November 7th 1187 01:16:03,400 --> 01:16:05,120 Is that all right with you? 1188 01:16:05,200 --> 01:16:05,800 Alright! 1189 01:16:06,080 --> 01:16:07,960 - Is the defence ok with this? - Yes! 1190 01:16:13,240 --> 01:16:14,480 Look ahead! 1191 01:16:17,920 --> 01:16:19,600 They have turned the whole thing! 1192 01:16:19,880 --> 01:16:21,920 They have lied in the chargesheet 1193 01:16:22,080 --> 01:16:24,840 If we try squashing it our case will prolong too much 1194 01:16:25,160 --> 01:16:27,280 Let’s not do that Let this take its course 1195 01:16:27,400 --> 01:16:28,440 We will tackle this 1196 01:16:29,280 --> 01:16:31,360 Take him and get his signature 1197 01:16:31,360 --> 01:16:32,480 - Go on! - Come! 1198 01:16:35,840 --> 01:16:39,440 Let her just stay home I don’t want to send her to school 1199 01:16:40,480 --> 01:16:44,080 I am not forcing you But a girl child needs education 1200 01:16:44,440 --> 01:16:45,480 Please think through this well 1201 01:16:48,920 --> 01:16:49,720 Come here 1202 01:17:03,960 --> 01:17:07,200 Oi, why don’t you let me read your palm 1203 01:17:07,320 --> 01:17:09,720 I know my fate Shut up and eat 1204 01:17:09,800 --> 01:17:15,000 Rely on government, law and hospital you never win! 1205 01:17:15,920 --> 01:17:17,200 Oi, come here 1206 01:17:18,840 --> 01:17:19,880 - What? - Give me that? 1207 01:17:21,960 --> 01:17:23,920 Let’s see you guess the winning number 1208 01:17:24,640 --> 01:17:26,600 You can’t, right! Shut up and eat! 1209 01:17:27,000 --> 01:17:29,480 You live on freebies Look at how you boast! 1210 01:17:29,880 --> 01:17:31,400 Let me bring you some water 1211 01:17:32,280 --> 01:17:33,960 There is no seasoning! 1212 01:17:35,400 --> 01:17:37,360 - Brother Jeeva, they have come to see y - Please come. 1213 01:17:37,960 --> 01:17:38,520 Sit! 1214 01:17:40,400 --> 01:17:43,480 - What is it? - I need to discuss Bommai Nayagi with y 1215 01:17:43,680 --> 01:17:46,600 I am her teacher She is a good student 1216 01:17:56,840 --> 01:17:58,880 Witness 1 Murugesan 1217 01:18:03,880 --> 01:18:06,160 Look at the kind of Witness! 1218 01:18:06,840 --> 01:18:09,160 PP, is he going to speak or not? 1219 01:18:09,840 --> 01:18:12,960 Oi, do you or do you not know anything about this case? 1220 01:18:15,040 --> 01:18:16,520 The Witness is scared 1221 01:18:16,880 --> 01:18:19,480 - Please adjourn the case... - Bring the next witness 1222 01:18:20,040 --> 01:18:22,160 Witness 2 Veeramani 1223 01:18:22,360 --> 01:18:24,560 Sir, I run a grocery store near Sekar’s house 1224 01:18:25,160 --> 01:18:27,640 When Velu left with the child Sekar was at the crime spot 1225 01:18:27,880 --> 01:18:29,400 Velu shouted at him, too 1226 01:18:29,720 --> 01:18:32,640 When you saw Sekar did you see the other two there? 1227 01:18:36,240 --> 01:18:37,840 - No, Sir - Address it there 1228 01:18:38,040 --> 01:18:40,000 I didn’t see them both 1229 01:18:40,200 --> 01:18:40,920 Be honest 1230 01:18:41,480 --> 01:18:43,600 I said the same to the police, too 1231 01:18:43,800 --> 01:18:45,200 Why are all your witnesses flipping? 1232 01:18:45,400 --> 01:18:47,040 Do you have an authentic witness? 1233 01:18:47,240 --> 01:18:49,560 - I want to enquire Witness Velu - Proceed! 1234 01:18:49,880 --> 01:18:51,360 Witness 3 Velu! 1235 01:18:53,000 --> 01:18:55,760 Honour! Sekar didn’t do anything wrong 1236 01:18:56,840 --> 01:18:58,160 The other two are the perpetrators 1237 01:18:59,400 --> 01:19:00,520 I saw it myself 1238 01:19:03,080 --> 01:19:06,440 - How can you be so sure? - Honour, he is hindering the witness 1239 01:19:06,600 --> 01:19:08,840 - Why are you speaking? - Why shouldn’t I? 1240 01:19:08,920 --> 01:19:10,480 I have petitioned on his behalf 1241 01:19:10,560 --> 01:19:12,800 Defence, let him speak 1242 01:19:14,240 --> 01:19:15,000 Go on! 1243 01:19:15,600 --> 01:19:16,840 It’s them both... 1244 01:19:17,720 --> 01:19:18,800 who tired to... 1245 01:19:20,160 --> 01:19:21,000 ...hurt my child 1246 01:19:22,560 --> 01:19:24,160 If I hadn’t reached on time... 1247 01:19:28,320 --> 01:19:29,920 Do you have anything else to add? 1248 01:19:31,640 --> 01:19:32,320 No, Honour! 1249 01:19:32,960 --> 01:19:33,800 Defence Council... 1250 01:19:34,400 --> 01:19:36,560 ...you may cross examine! - Okay, your Honour. 1251 01:19:38,240 --> 01:19:42,240 You got into a fight with the accused at your brother’s house 1252 01:19:42,480 --> 01:19:44,040 Is that true? 1253 01:19:44,920 --> 01:19:46,440 I didn’t do anything wrong that day 1254 01:19:47,400 --> 01:19:48,080 That’s different 1255 01:19:48,760 --> 01:19:50,680 Answer with a Yes or No 1256 01:19:51,000 --> 01:19:52,360 Don’t speak unnecessarily 1257 01:19:53,000 --> 01:19:53,840 Wasn’t there a problem? 1258 01:19:54,000 --> 01:19:56,240 Didn’t your brother warn you with a beating? 1259 01:19:57,800 --> 01:19:58,320 He did! 1260 01:19:58,520 --> 01:20:01,720 Honour! He has had enmity with my client 1261 01:20:02,560 --> 01:20:07,280 In order to protect his own he is falsely accusing my clients 1262 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 They are trying to hide the truth 1263 01:20:10,600 --> 01:20:11,880 This is a preplanned drama 1264 01:20:12,160 --> 01:20:14,200 I want the Court to dismiss this 1265 01:20:14,560 --> 01:20:15,840 - Is that all? - Yes! 1266 01:20:16,400 --> 01:20:18,280 - Do you have any more questions? - No! 1267 01:20:20,000 --> 01:20:20,720 You can go! 1268 01:20:22,320 --> 01:20:24,400 - Have all the witnesses been examined? - Your Honour! 1269 01:20:25,080 --> 01:20:28,520 I need permission to enquire the most important witness of this case 1270 01:20:28,840 --> 01:20:32,400 I condemn the Assistant Prosecutor’s constant hindering of this case 1271 01:20:32,520 --> 01:20:35,000 She is manipulating this case for some personal reasons 1272 01:20:35,080 --> 01:20:37,360 - No, your honour! - I understand your argument, Madam 1273 01:20:37,640 --> 01:20:39,920 But I can’t make emotional decisions her 1274 01:20:40,160 --> 01:20:41,960 I need to stick to the law 1275 01:20:42,080 --> 01:20:44,360 Honour, this is not a simple case 1276 01:20:44,720 --> 01:20:47,840 The accused, the police... 1277 01:20:47,920 --> 01:20:52,480 ...have tortured the affected party to stop him from filing the complaint 1278 01:20:52,760 --> 01:20:54,200 This case was filed 1279 01:20:54,280 --> 01:20:56,920 after the judge in this Court directed the Police to do so 1280 01:20:56,960 --> 01:20:58,480 Who is your witness? 1281 01:20:58,680 --> 01:21:00,600 The affected child! 1282 01:21:04,640 --> 01:21:06,160 She isn’t in the list of witness 1283 01:21:06,560 --> 01:21:07,280 Who is the person-in- charge? 1284 01:21:09,040 --> 01:21:10,560 - I will call for him - Right now! 1285 01:21:12,560 --> 01:21:13,040 Madam... 1286 01:21:13,720 --> 01:21:14,880 ...must I bring the child here? 1287 01:21:16,360 --> 01:21:17,560 You trust me, right? 1288 01:21:18,520 --> 01:21:22,400 She is the only strong link that can get justice in this case. 1289 01:21:23,000 --> 01:21:24,200 Come along 1290 01:21:24,520 --> 01:21:25,680 The Inspector of Kullanchavady! 1291 01:21:29,680 --> 01:21:32,440 Why isn’t the child’s name in the list of witness? 1292 01:21:32,760 --> 01:21:34,200 Did you take her statement? 1293 01:21:34,440 --> 01:21:38,520 We tried as much as we could But they refused to show us the child 1294 01:21:38,680 --> 01:21:41,320 - And so? - The victim is a child 1295 01:21:41,720 --> 01:21:44,560 Inspector has gone in his uniform to enquire the child 1296 01:21:44,880 --> 01:21:47,640 The Government Doctor has warned him 1297 01:21:47,880 --> 01:21:50,920 He has also threatened the child 1298 01:21:51,120 --> 01:21:53,440 Were you in your uniform? 1299 01:21:53,800 --> 01:21:54,840 Were you or were you not? 1300 01:21:55,320 --> 01:21:56,120 Yes, your Honour 1301 01:21:56,760 --> 01:21:58,960 I went there on some other work 1302 01:21:59,320 --> 01:22:01,520 I decided to take her statement 1303 01:22:01,600 --> 01:22:02,880 Do you know the law? 1304 01:22:03,520 --> 01:22:05,160 What the hell is this? 1305 01:22:06,280 --> 01:22:08,720 PP, can I ask for the additional chargesheet? 1306 01:22:09,320 --> 01:22:11,120 On May 4th the child will be... 1307 01:22:12,280 --> 01:22:13,880 ...giving the statement at the Chambers 1308 01:22:14,720 --> 01:22:15,840 The court is adjourned 1309 01:22:17,240 --> 01:22:19,280 - All right - Velu! 1310 01:22:19,880 --> 01:22:21,880 The Defence called for you Let’s go! 1311 01:22:22,880 --> 01:22:25,400 It is so sad that we need to hear it from the child! 1312 01:22:25,960 --> 01:22:27,200 But that’s the way 1313 01:22:27,680 --> 01:22:30,160 How many people come forward in cases like this, you think? 1314 01:22:30,800 --> 01:22:33,720 Rich and educated consider this shame! They sweep it under the rug. 1315 01:22:34,280 --> 01:22:36,280 Velu is making history! 1316 01:22:37,520 --> 01:22:39,080 Are you bringing the child to the court? 1317 01:22:39,760 --> 01:22:41,320 Do you know the kind of questions I’ll ask? 1318 01:22:41,760 --> 01:22:44,000 You will cringe in shame Run the hell away from here 1319 01:22:44,320 --> 01:22:46,040 Understood? 1320 01:22:48,120 --> 01:22:50,520 He isn’t going to bring the child It’s obvious! 1321 01:22:54,160 --> 01:22:55,640 - What is it? - Nothing! 1322 01:22:57,320 --> 01:22:58,480 We are going somewhere tomorrow 1323 01:22:58,880 --> 01:22:59,840 I will pick you up 1324 01:23:52,640 --> 01:23:53,880 Her teacher told me 1325 01:23:54,360 --> 01:23:55,080 Thanks! 1326 01:23:55,480 --> 01:23:59,000 [Birthday song] 1327 01:24:15,480 --> 01:24:18,480 - Which class are you in? - I don’t go to school anymore 1328 01:24:18,840 --> 01:24:20,320 Come let’s play! 1329 01:24:20,840 --> 01:24:22,200 Go on and play 1330 01:24:23,720 --> 01:24:28,000 When you listen to these children’s stor you might feel better about your situati 1331 01:24:28,520 --> 01:24:33,600 Educate a girl, educate the community! Teacher is the example for this 1332 01:24:34,480 --> 01:24:36,040 We need to send Bommai back to school 1333 01:24:37,480 --> 01:24:38,800 She must study 1334 01:25:06,160 --> 01:25:07,360 Bommai Nayagi! 1335 01:25:11,960 --> 01:25:15,240 Big cake and bigger balloons Are you happy now? 1336 01:25:16,440 --> 01:25:18,520 - Will you go to school? - I will, teacher! 1337 01:25:18,920 --> 01:25:20,040 Go on and play! 1338 01:25:21,240 --> 01:25:23,400 - Thanks, Sir - Don’t mention it! 1339 01:25:25,080 --> 01:25:26,440 She needs to give her statement tomorrow 1340 01:25:27,160 --> 01:25:29,800 Brother, she has just become normal 1341 01:25:30,280 --> 01:25:32,400 Why remind her of the past? 1342 01:25:32,480 --> 01:25:33,840 There is nothing to fear 1343 01:25:34,600 --> 01:25:36,000 It will happen in a private room 1344 01:25:41,520 --> 01:25:42,080 Take this! 1345 01:25:44,560 --> 01:25:46,800 Are you uncomfortable sitting here? 1346 01:25:47,640 --> 01:25:50,040 - Do you want to go out and play? - No! 1347 01:25:51,840 --> 01:25:52,920 Stand up for a second 1348 01:25:54,920 --> 01:25:55,760 Sit here 1349 01:25:57,480 --> 01:25:58,240 Come on 1350 01:26:00,720 --> 01:26:01,680 Is this ok? 1351 01:26:03,000 --> 01:26:05,880 You never mentioned your name to me 1352 01:26:06,240 --> 01:26:07,480 Bommai Nayagi! 1353 01:26:07,520 --> 01:26:09,240 - What is your dad’s name? - Velu! 1354 01:26:09,520 --> 01:26:11,040 Mother’s name? 1355 01:26:11,240 --> 01:26:13,040 Kayalvizhi! 1356 01:26:13,280 --> 01:26:14,600 Which class are you in? 1357 01:26:14,880 --> 01:26:16,520 I am starting fifth grade 1358 01:26:16,600 --> 01:26:18,480 Do you study well? 1359 01:26:18,720 --> 01:26:19,800 Superb! 1360 01:26:20,240 --> 01:26:23,040 There was a festival in your village rig 1361 01:26:23,480 --> 01:26:25,480 What happened that day? Can you tell me? 1362 01:26:25,880 --> 01:26:27,080 - Yes - Tell me! 1363 01:26:27,680 --> 01:26:32,440 When the festival was on I went home to get my piggy bank 1364 01:26:32,720 --> 01:26:35,880 The Uncle next door asked me for some water 1365 01:26:36,040 --> 01:26:40,040 I got my piggy bank and water 1366 01:26:40,200 --> 01:26:41,720 When I went to give the water 1367 01:26:41,760 --> 01:26:43,680 One of them tried taking the piggy bank away 1368 01:26:43,760 --> 01:26:47,880 When I told him I will be late he pushed me to the ground 1369 01:26:48,680 --> 01:26:50,760 My piggy bank broke 1370 01:26:51,160 --> 01:26:52,680 One of them hit me 1371 01:26:53,200 --> 01:26:55,280 Another one shut my mouth 1372 01:26:55,400 --> 01:26:58,520 - I don’t remember anything more - It’s all right 1373 01:26:58,920 --> 01:27:00,280 Eat that chocolate 1374 01:27:01,680 --> 01:27:03,920 Let me unwrap it for you 1375 01:27:05,440 --> 01:27:08,840 Amudhan Sir, do you have anything to ask 1376 01:27:09,320 --> 01:27:09,960 Yes, sir! 1377 01:27:10,520 --> 01:27:11,960 - Sit down - All right 1378 01:27:13,720 --> 01:27:17,520 Be patient and ask her in a way she understands 1379 01:27:18,200 --> 01:27:18,880 All right 1380 01:27:19,800 --> 01:27:24,440 Did your parents tell you something? 1381 01:27:24,800 --> 01:27:28,400 They told me to be courageous! 1382 01:27:28,600 --> 01:27:30,280 Is that so? 1383 01:27:30,520 --> 01:27:35,000 Good. Can you detail it a bit more 1384 01:27:35,040 --> 01:27:35,520 Honour! 1385 01:27:36,880 --> 01:27:38,960 - How many kids do you have? - Two! 1386 01:27:39,400 --> 01:27:41,280 - Girl child? - One daughter 1387 01:27:42,280 --> 01:27:44,840 Think of her as your own daughter when you question her 1388 01:27:45,440 --> 01:27:49,080 Sir, ask only questions related to the case. 1389 01:27:49,360 --> 01:27:53,000 If we bring in the accused she can identify them 1390 01:27:53,080 --> 01:27:53,480 Your honour! 1391 01:27:54,920 --> 01:27:56,880 This will set a false precedent 1392 01:27:57,320 --> 01:28:00,720 She might be intimidated Show her the pictures 1393 01:28:00,800 --> 01:28:02,640 Please don’t permit this 1394 01:28:02,680 --> 01:28:05,600 She might go wrong in identifying if we showed her photos 1395 01:28:06,040 --> 01:28:06,600 No, sir! 1396 01:28:07,160 --> 01:28:08,880 Assistant Prosecutor is right 1397 01:28:12,160 --> 01:28:16,360 Child, I am going to ask you some questi 1398 01:28:16,680 --> 01:28:19,880 You can speak your mind fearlessly 1399 01:28:22,560 --> 01:28:25,360 At the festival that day... 1400 01:28:25,560 --> 01:28:29,120 ...someone pushed you down, right? Who is it? 1401 01:28:29,480 --> 01:28:30,480 This guy! 1402 01:28:31,280 --> 01:28:35,160 The one who shut your mouth is he in this? 1403 01:28:35,920 --> 01:28:36,680 This guy! 1404 01:28:38,440 --> 01:28:42,200 The one who asked you to bring water... who is that? 1405 01:28:43,360 --> 01:28:44,440 This Uncle! 1406 01:28:49,080 --> 01:28:51,760 Honour, she has said enough 1407 01:28:52,440 --> 01:28:53,360 After this... 1408 01:28:54,480 --> 01:28:57,600 Let this be. I asked you all this, right 1409 01:28:57,800 --> 01:28:59,880 Do you have something to ask me? 1410 01:28:59,960 --> 01:29:01,280 - Yes - Ask me 1411 01:29:01,640 --> 01:29:03,680 - You are the Judge, right? - Yes 1412 01:29:04,160 --> 01:29:06,320 What should I do to become like you? 1413 01:29:08,360 --> 01:29:09,120 It’s easy 1414 01:29:09,920 --> 01:29:10,520 You need to study 1415 01:29:11,560 --> 01:29:12,360 Study well! 1416 01:29:13,520 --> 01:29:15,040 - Will you? - Yes! 1417 01:29:15,160 --> 01:29:16,000 Good girl! 1418 01:29:19,680 --> 01:29:21,920 The witness examinations are over 1419 01:29:22,680 --> 01:29:24,160 The arguments can begin 1420 01:29:26,480 --> 01:29:31,280 Honour, our witnesses have spoken the tr 1421 01:29:31,520 --> 01:29:35,280 We demand severe punishment for the offenders! 1422 01:29:36,520 --> 01:29:39,080 What’s your argument, Defence Council? 1423 01:29:39,320 --> 01:29:44,200 Cases are being filed against specific communities as revenge 1424 01:29:44,760 --> 01:29:50,440 It has become normal to use oppression as an excuse 1425 01:29:50,880 --> 01:29:52,320 This is one such case 1426 01:29:52,520 --> 01:29:57,120 The direct witness of the child’s father 1427 01:29:57,600 --> 01:30:01,360 and that of a clueless child... 1428 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 ...shouldn’t be taken into account 1429 01:30:03,680 --> 01:30:07,040 This is done in the intention to malign the name of the accused 1430 01:30:07,160 --> 01:30:11,000 The parents of the child and some others... 1431 01:30:11,640 --> 01:30:14,320 ...have used the police to fabricate this case 1432 01:30:14,480 --> 01:30:16,520 One of the state’s witness said the same 1433 01:30:16,720 --> 01:30:20,320 This is a false case A fake, fabricated case! 1434 01:30:20,560 --> 01:30:23,240 I ask you to suspend this case! 1435 01:30:23,440 --> 01:30:25,440 Are your arguments over? 1436 01:30:26,880 --> 01:30:30,640 Honour, I need to mention a few things 1437 01:30:30,920 --> 01:30:31,560 Go on! 1438 01:30:31,920 --> 01:30:35,880 This crime has been proved without questions through the FIR 1439 01:30:35,960 --> 01:30:37,800 and the child’s witness! 1440 01:30:38,240 --> 01:30:42,760 The witness of the child should be enough in itself 1441 01:30:43,000 --> 01:30:47,800 There are precedents of High Court and Supreme Court cases 1442 01:30:47,920 --> 01:30:51,720 That the accused attempted rape... 1443 01:30:52,240 --> 01:30:55,440 ...and that they wounded her brutally has been proved 1444 01:30:55,760 --> 01:30:58,920 Based on Indian Penal Code Section 366A. 1445 01:30:59,080 --> 01:31:03,280 ...and other related sections I request you to grant them highest punishment 1446 01:31:05,600 --> 01:31:07,560 Anything else to say? 1447 01:31:08,160 --> 01:31:08,920 - No, your honour! - No, Sir! 1448 01:31:09,760 --> 01:31:13,000 - Anything to say, Public prosecutor? - I rest my case, Honour! 1449 01:31:17,600 --> 01:31:19,720 Judgment will be announced after lunch 1450 01:31:22,120 --> 01:31:24,480 We have been listening to you all along 1451 01:31:24,720 --> 01:31:28,080 Looks like you will put our boys in dang 1452 01:31:29,000 --> 01:31:31,120 Uncle, look around! 1453 01:31:32,120 --> 01:31:36,720 When the Judge was an advocate he fought a case for our caste! 1454 01:31:37,280 --> 01:31:38,560 He won’t go against us 1455 01:31:38,680 --> 01:31:41,280 Is that so? I am sorry I spoke like that! 1456 01:31:41,600 --> 01:31:42,400 Fool! 1457 01:31:43,400 --> 01:31:44,840 Stay strong All will be fine 1458 01:31:51,280 --> 01:31:56,360 Arguments of the lawyers, perusal of the submitted documents... 1459 01:31:56,720 --> 01:32:00,040 medical reports and the child’s statemen 1460 01:32:00,560 --> 01:32:03,560 ...this court has taken everything into consideration 1461 01:32:03,680 --> 01:32:06,360 The crime is confirmed 1462 01:32:09,320 --> 01:32:11,880 I am going to punish all 3 of you 1463 01:32:12,080 --> 01:32:13,600 Do you have anything to say? 1464 01:32:13,920 --> 01:32:15,760 I didn’t do anything wrong 1465 01:32:15,920 --> 01:32:18,240 I am being falsely accused 1466 01:32:18,560 --> 01:32:20,040 This is a false case, Sir! 1467 01:32:20,640 --> 01:32:24,800 I have listened to the accused This Court discredits it 1468 01:32:25,880 --> 01:32:27,800 Details of the punishment as follows 1469 01:32:28,120 --> 01:32:34,600 The third accused Sakthi has committed the most crime 1470 01:32:34,920 --> 01:32:37,480 The child’s statement proves this 1471 01:32:37,760 --> 01:32:39,400 Considering the seriousness of this case 1472 01:32:39,520 --> 01:32:42,480 ...I give him a sentence of 10 years 1473 01:32:42,560 --> 01:32:44,840 And for inflicting wounds to the child.. 1474 01:32:44,960 --> 01:32:47,720 ...I give him an additional 5 years in p 1475 01:32:47,880 --> 01:32:51,440 I sentence him to 15 years in prison 1476 01:32:53,960 --> 01:32:55,960 Accused 2, Arul Mani 1477 01:32:57,160 --> 01:33:01,920 For aiding and abetting and for committing the crime... 1478 01:33:02,040 --> 01:33:04,920 ...I sentence him to 10 years in prison 1479 01:33:05,080 --> 01:33:11,200 Accused 1 Sekar didn’t commit the crime But he aided in misleading the court 1480 01:33:11,360 --> 01:33:16,720 For that I give him 3 months in Jail. 1481 01:33:16,960 --> 01:33:23,440 This court appreciates Advocate Savitha steering the case in the right direction 1482 01:33:23,920 --> 01:33:30,120 This Court condemns the increase in sexual violence against children! 1483 01:33:30,720 --> 01:33:33,360 This Court recommends the Government 1484 01:33:33,480 --> 01:33:37,760 to pass the Children’s special act immediately! 1485 01:33:43,680 --> 01:33:45,680 - Thanks a lot - Thank you! 1486 01:33:45,880 --> 01:33:46,840 Where is Velu? 1487 01:33:46,960 --> 01:33:48,720 I sent him away as the sentence was being read 1488 01:33:49,640 --> 01:33:50,320 That’s right 1489 01:33:51,000 --> 01:33:53,360 This judgment was unexpected 1490 01:33:53,480 --> 01:33:55,600 This is a prominent decision! 1491 01:33:55,680 --> 01:33:57,040 - I am very happy - Thank you! 1492 01:33:57,120 --> 01:33:58,320 I must thank you 1493 01:34:00,440 --> 01:34:02,560 - Well played, Savita! - Thank you so much, Sir! 1494 01:34:02,960 --> 01:34:04,720 You are my inspiration! 1495 01:34:05,960 --> 01:34:06,480 Madam... 1496 01:34:07,280 --> 01:34:09,320 The witness is ready for the next case 1497 01:34:09,440 --> 01:34:11,600 - Jeeva, I must leave - Thanks a lot! 1498 01:34:14,640 --> 01:34:16,920 - Quick, Mom! - Hold on 1499 01:34:17,520 --> 01:34:20,280 Don’t hurry me You never oil your hair 1500 01:34:20,720 --> 01:34:23,240 You apply so much oil, Mom! 1501 01:34:23,240 --> 01:34:24,280 - Darling! - Grandma! 1502 01:34:25,000 --> 01:34:26,240 Welcome! 1503 01:34:26,840 --> 01:34:28,760 Grandpa, I am leaving for school 1504 01:34:28,840 --> 01:34:31,080 You both be right here until I return 1505 01:34:31,200 --> 01:34:32,760 - All right? - All right, darling! 1506 01:34:35,680 --> 01:34:37,680 Bye, grandpa and grandma! 1507 01:34:40,040 --> 01:34:42,720 School is right here She will go with the other kids 1508 01:34:42,880 --> 01:34:45,200 - All right - Let me go get him 1509 01:34:45,560 --> 01:34:47,800 Oi, how can you brave the army? 1510 01:34:47,880 --> 01:34:51,360 I jumped into the water and swam straight to the shore! 1511 01:34:51,480 --> 01:34:52,720 Same story every time! 1512 01:34:52,800 --> 01:34:55,400 Whether you catch the fish or not they catch you, right? 1513 01:34:55,560 --> 01:34:57,560 - Oi! - You wife is here to take you away 1514 01:34:57,720 --> 01:35:00,520 - Your mom and dad are here - Is that so? 1515 01:35:00,720 --> 01:35:02,000 - Welcome! - Yes! 1516 01:35:02,400 --> 01:35:04,520 - Did you eat? - Give that here 1517 01:35:08,640 --> 01:35:09,600 What is that, Uncle? 1518 01:35:10,640 --> 01:35:11,200 Take it! 1519 01:35:11,960 --> 01:35:13,960 - How did you get this? - I sold that land 1520 01:35:14,200 --> 01:35:16,200 - Sold it? - Your brother signed it off. 1521 01:35:16,360 --> 01:35:18,200 - Take it! - I don’t want this 1522 01:35:18,840 --> 01:35:20,080 This is yours 1523 01:35:20,920 --> 01:35:23,600 - Let me do this for you - Didn’t I just refuse? 1524 01:35:23,840 --> 01:35:26,000 All right, I will offer it to the temple 1525 01:35:26,120 --> 01:35:28,040 How will you do that? Isn’t this my money? 1526 01:35:28,120 --> 01:35:30,080 Go keep it in the storage pot inside 1527 01:35:30,200 --> 01:35:32,760 Offering it to god, it seems! 1528 01:35:32,800 --> 01:35:35,200 He jokes about everything Keep it near the gods 1529 01:35:35,360 --> 01:35:36,120 Come on! 1530 01:35:38,480 --> 01:35:40,080 “Kayal Tea Stall” How does it sound? 1531 01:35:40,800 --> 01:35:43,160 This is our first shop! 1532 01:35:43,280 --> 01:35:44,920 Name it after the little one 1533 01:35:44,960 --> 01:35:47,120 We are doing that We were just lying! 1534 01:35:48,600 --> 01:35:50,400 Mom you are a little fool 1535 01:35:50,600 --> 01:35:53,280 - What did you say! - Dad, stop her! 1536 01:35:56,640 --> 01:36:00,560 SIX MONTHS LATER... 1537 01:36:03,320 --> 01:36:05,200 “Bommai Nayagi Tea Stall Owner: Velu” 1538 01:36:13,200 --> 01:36:14,880 Master, two teas please! 1539 01:36:16,360 --> 01:36:19,040 Oi, they are complaining that the snack is too oily 1540 01:36:19,400 --> 01:36:22,400 - Are they saying or is it you? - The ones that are eating! 1541 01:36:23,280 --> 01:36:26,080 Oi, you are sitting here whiling away ti Get lost! 1542 01:36:26,160 --> 01:36:28,160 Oi, respect the customers! 1543 01:36:29,560 --> 01:36:31,840 Sir, please get lost sir! 1544 01:36:34,240 --> 01:36:36,920 Hold on! What a beating! 1545 01:36:37,400 --> 01:36:40,040 I asked for money They hit me and broke the glasses. 1546 01:36:40,240 --> 01:36:41,160 Come let’s hit them! 1547 01:36:41,320 --> 01:36:43,160 - Who is it? - Those guys! 1548 01:36:57,800 --> 01:37:01,120 “Bommai Nayagi Tea Stall” Owner! 1549 01:38:01,480 --> 01:38:02,320 What happened? 1550 01:38:03,280 --> 01:38:04,800 Why are you early? 1551 01:38:06,080 --> 01:38:08,120 Bommai, dad is here! 1552 01:38:11,920 --> 01:38:15,400 Pa, school gave me tickets for the exhibition 1553 01:38:15,480 --> 01:38:16,480 Will you take me? 1554 01:38:17,760 --> 01:38:18,960 On Sunday? 1555 01:38:21,840 --> 01:38:25,480 Ma! Dad said he will take me on Sunday! 1556 01:38:25,600 --> 01:38:26,600 ‘Let’s go then!’ 1557 01:38:26,760 --> 01:38:29,320 ‘You can’t come along! Dad and I will go alone’ 1558 01:38:29,440 --> 01:38:30,320 ‘Ya right!’ 1559 01:38:31,920 --> 01:38:33,120 Ask your husband to come here 1560 01:38:34,080 --> 01:38:35,560 Oi, Senthil! 1561 01:38:36,440 --> 01:38:37,040 Come out! 1562 01:38:38,200 --> 01:38:40,880 I shouldn’t have trusted you You are your father’s son, alright! 1563 01:38:42,080 --> 01:38:43,840 Oi, Arul! What the hell! 1564 01:38:44,360 --> 01:38:46,040 Why are you creating a ruckus? 1565 01:38:46,480 --> 01:38:49,600 Are you drunk? Didn’t you just get out of prison, fool? 1566 01:38:50,080 --> 01:38:50,720 Get the hell out! 1567 01:38:50,920 --> 01:38:53,280 I was ashamed only when I was avoiding j Not anymore! 1568 01:38:54,040 --> 01:38:56,360 Sakthi, he is talking nonsense 1569 01:38:56,520 --> 01:38:58,840 - Take him home - What did he say wrong? 1570 01:38:59,280 --> 01:39:02,560 You sent us to jail and gifted your brother a business! 1571 01:39:02,840 --> 01:39:05,720 We won’t rest until we see his death announcement 1572 01:39:05,920 --> 01:39:06,480 Oi! 1573 01:39:07,440 --> 01:39:08,920 What you guys did was wrong! 1574 01:39:09,120 --> 01:39:12,680 I realise now that I aided a bloody crime! 1575 01:39:13,040 --> 01:39:15,400 One more word and that’s it! 1576 01:39:15,960 --> 01:39:18,440 Oh, now you support him? 1577 01:39:18,840 --> 01:39:21,480 - We will take care of the rest - Let’s see! 1578 01:39:21,560 --> 01:39:22,440 - Come on! - Get lost! 1579 01:39:24,160 --> 01:39:27,320 - Oi, what the hell are you doing? - Get lost! 1580 01:39:27,400 --> 01:39:29,640 What the hell! Let’s go! 1581 01:39:30,000 --> 01:39:31,720 What on earth were you doing past 6 months! 1582 01:39:31,760 --> 01:39:33,000 We won’t spare him! 1583 01:39:33,080 --> 01:39:35,680 Shut the hell up and stay away! 1584 01:39:35,760 --> 01:39:38,360 - Oi, come home! - You think I will take this lying down? 1585 01:39:38,440 --> 01:39:41,720 - Let’s go! - Oi, Stop right now! 1586 01:39:42,240 --> 01:39:43,960 Don’t mess with them I warn you! 1587 01:39:44,240 --> 01:39:45,920 - Go on! - Stop! 1588 01:39:46,320 --> 01:39:49,080 This guy isn’t learning his lesson What will I do! 1589 01:40:07,120 --> 01:40:08,040 Bommai! 1590 01:40:08,640 --> 01:40:09,440 Bommai! 1591 01:40:11,080 --> 01:40:11,680 Where is she? 1592 01:40:12,400 --> 01:40:14,520 - She must be here somewhere - What! 1593 01:40:19,120 --> 01:40:21,440 ‘Hold on! Hold on!’ 1594 01:40:22,040 --> 01:40:24,040 ‘Run! Run!’ 1595 01:40:24,400 --> 01:40:25,720 Quick! 1596 01:40:27,360 --> 01:40:28,560 Go! Go! 1597 01:40:29,720 --> 01:40:31,480 Catch her! Quick! 1598 01:40:36,720 --> 01:40:39,080 Why are you worked up? 1599 01:40:39,760 --> 01:40:41,280 You are jumpy! 1600 01:40:41,400 --> 01:40:42,960 Are you ill or something? 1601 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 Nothing of that sort Just a nightmare! 1602 01:40:46,040 --> 01:40:47,080 Nightmare! 1603 01:40:47,600 --> 01:40:50,240 - Lift your leg! - Why? 1604 01:40:50,560 --> 01:40:51,840 Lift it, I said! 1605 01:40:56,280 --> 01:40:59,960 Let’s go to the temple on Sunday Scared, it seems! 1606 01:41:09,800 --> 01:41:11,120 Aren’t you going out? 1607 01:41:11,400 --> 01:41:12,440 Why are you still here? 1608 01:41:14,080 --> 01:41:17,880 Oi, take all the notebooks Don’t come looking for it 1609 01:41:17,960 --> 01:41:19,360 I have it all 1610 01:41:22,960 --> 01:41:25,520 - Pa, I am off to school! - To school, right? 1611 01:41:25,760 --> 01:41:27,520 - Yes! - Let me take you! 1612 01:41:28,000 --> 01:41:30,960 - Ma, I am going on dad’s bike - Alright! 1613 01:41:31,240 --> 01:41:32,000 Bye! 1614 01:41:38,080 --> 01:41:39,920 They got bail through an appeal 1615 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 It got cancelled twice They managed to get out this time 1616 01:41:42,880 --> 01:41:45,400 The law considers bail a basic right! 1617 01:41:45,640 --> 01:41:49,160 The court and the law does us good and b 1618 01:41:50,440 --> 01:41:53,040 All we did is a waste, then? 1619 01:41:55,160 --> 01:41:56,640 We worked so hard! 1620 01:41:57,240 --> 01:41:59,080 Court is the last hope of any society! 1621 01:41:59,400 --> 01:42:02,120 The rich and powerful abuse the law 1622 01:42:02,320 --> 01:42:03,280 But we will win! 1623 01:42:05,480 --> 01:42:06,440 I am scared 1624 01:42:08,240 --> 01:42:12,000 My daughter has been peaceful for the last 6 months 1625 01:42:12,880 --> 01:42:14,360 To me that is important 1626 01:42:15,880 --> 01:42:17,360 I am withdrawing the case 1627 01:42:17,680 --> 01:42:19,280 We can’t do that after a judgement 1628 01:42:20,360 --> 01:42:22,880 Let’s argue it again We will punish them 1629 01:42:22,960 --> 01:42:26,040 Don’t worry about them They can’t do anything to you 1630 01:42:26,600 --> 01:42:28,200 Call me anytime you need 1631 01:42:28,520 --> 01:42:31,560 Don’t be scared Let’s report to the police 1632 01:42:32,040 --> 01:42:33,240 Starting all over again? 1633 01:42:34,200 --> 01:42:35,200 She is just a child! 1634 01:42:36,720 --> 01:42:38,960 I don’t want the legal recourse anymore! 1635 01:42:40,440 --> 01:42:41,200 Let me be! 1636 01:42:41,720 --> 01:42:42,800 I will take care 1637 01:42:43,880 --> 01:42:45,360 Brother, wait! 1638 01:42:59,040 --> 01:43:00,200 Velu! 1639 01:43:00,600 --> 01:43:02,600 You disappeared after becoming an owner! 1640 01:43:02,960 --> 01:43:05,280 - Why are you here? - Came to see Brother Jeeva 1641 01:43:05,600 --> 01:43:07,520 - Go meet him, then - I already did 1642 01:43:07,880 --> 01:43:10,480 - Brother Velu is acting pricy - He is a businessman now 1643 01:43:11,680 --> 01:43:12,240 Velu! 1644 01:43:12,920 --> 01:43:14,840 Mind the shop for sometime I’ll be back soon 1645 01:43:15,120 --> 01:43:18,280 Don’t tell Jamila I am going to add to the State revenue. 1646 01:43:19,120 --> 01:43:19,960 Wait till I get back! 1647 01:43:20,560 --> 01:43:21,080 Brother! 1648 01:43:22,080 --> 01:43:22,920 What time is it? 1649 01:43:27,280 --> 01:43:29,120 Brother, what time is it? 1650 01:43:29,320 --> 01:43:30,280 Almost 11 AM 1651 01:43:34,240 --> 01:43:35,600 Velu, want a tea? 1652 01:43:35,800 --> 01:43:37,240 He makes better tea! 1653 01:43:40,360 --> 01:43:41,160 Will you have one? 1654 01:43:43,680 --> 01:43:44,640 Will you buy me one? 1655 01:43:54,480 --> 01:43:55,080 Brother! 1656 01:43:56,360 --> 01:43:57,400 Isn’t Abdul here? 1657 01:43:57,520 --> 01:43:59,520 I am leaving the kerosene here Inform him! 1658 01:45:51,600 --> 01:45:54,400 Let us go We need to see him! 1659 01:45:54,480 --> 01:45:57,600 Get out of here Take them away 1660 01:45:57,720 --> 01:45:58,840 He seemed fine! 1661 01:46:00,440 --> 01:46:01,400 I bought him a tea! 1662 01:46:03,680 --> 01:46:04,520 Before I could notice... 1663 01:46:04,600 --> 01:46:06,680 What action have you taken? 1664 01:46:06,760 --> 01:46:09,120 Higher officials will be here for enquir 1665 01:46:09,240 --> 01:46:10,480 Ya right, after all this? 1666 01:46:10,560 --> 01:46:13,400 -Sir, tell us what happened? - This is not a suicide, but a murder 1667 01:46:14,000 --> 01:46:15,480 The accused should be arrested 1668 01:46:15,640 --> 01:46:19,360 We need 10 lakhs in relief A government employment for the spouse 1669 01:46:19,600 --> 01:46:21,200 This is our primary demand 1670 01:46:24,360 --> 01:46:25,240 Saw that? 1671 01:46:26,760 --> 01:46:30,040 I must also lose trying or die! 1672 01:46:31,120 --> 01:46:32,720 Haven’t we lost a life! 1673 01:46:33,560 --> 01:46:35,680 No one came to help when he was alive 1674 01:46:36,640 --> 01:46:38,720 Look how many turn up now! 1675 01:46:40,240 --> 01:46:42,720 The criminals are happy... 1676 01:46:43,480 --> 01:46:44,480 The affected? 1677 01:46:45,840 --> 01:46:48,560 - How is this fair - Nothing will change in a day! 1678 01:46:49,840 --> 01:46:52,880 You should’ve turned against him the day he started oppressing you 1679 01:46:53,160 --> 01:46:55,040 Fear is the reason behind all this 1680 01:46:55,320 --> 01:46:56,440 When we oppose him... 1681 01:46:57,200 --> 01:47:00,440 ...and decide to fight him he will start fearing us! 1682 01:47:02,560 --> 01:47:04,320 We can’t be there all day, everyday! 1683 01:47:04,760 --> 01:47:07,200 You must become us You must question! 1684 01:47:07,600 --> 01:47:09,320 Whether you find an answer or not! 1685 01:47:11,280 --> 01:47:14,520 Knowing that someone will question will reduce crimes 1686 01:47:14,960 --> 01:47:16,960 Everything will change! 1687 01:47:18,600 --> 01:47:20,200 Let them go to higher courts 1688 01:47:20,680 --> 01:47:21,400 We will fight it! 1689 01:47:22,840 --> 01:47:24,840 If I have to die I will die fighting! 1690 01:47:26,040 --> 01:47:26,960 I won’t die like this! 1691 01:47:30,000 --> 01:47:31,800 [Ice cream vendor] 1692 01:47:31,960 --> 01:47:33,440 Grandma, give me one of that 1693 01:47:34,400 --> 01:47:35,200 Ice! 1694 01:47:37,160 --> 01:47:39,600 - Gomathy, teacher is calling for you - I am going! 1695 01:47:41,440 --> 01:47:42,440 Ice! Ice! 1696 01:47:43,040 --> 01:47:44,040 Ice! 1697 01:48:00,640 --> 01:48:03,040 Aunty, mom sent some food 1698 01:48:04,240 --> 01:48:06,960 - Where is she? - She left long back 1699 01:48:07,360 --> 01:48:08,120 What? 1700 01:48:08,480 --> 01:48:09,240 Bommai! 1701 01:48:18,960 --> 01:48:19,720 Oi! 1702 01:48:21,080 --> 01:48:23,720 - What is it? - She hasn’t returned home yet! 1703 01:48:23,800 --> 01:48:26,360 - I looked for her everywhere - Did you go to the school? 1704 01:48:26,760 --> 01:48:28,880 - I am on my way - Ok, you look here 1705 01:48:30,000 --> 01:48:30,760 Come on! 1706 01:48:34,480 --> 01:48:37,720 - Grandma, you saw my daughter? - No! 1707 01:48:40,600 --> 01:48:42,960 - Have the children left? - Yes, no one is here! 1708 01:48:49,600 --> 01:48:50,360 Sister! 1709 01:48:51,360 --> 01:48:53,960 - Did you see my daughter? - I did not 1710 01:49:13,560 --> 01:49:14,320 Bommai! 1711 01:49:24,160 --> 01:49:25,120 Bommai! 1712 01:49:26,880 --> 01:49:30,240 She must be with some relatives Go find her! 1713 01:49:30,280 --> 01:49:32,560 She comes home straight everyday 1714 01:49:32,720 --> 01:49:35,920 Her mother must have scolded her Go ask her! 1715 01:49:36,080 --> 01:49:39,280 Sir, stop all this Take his complaint and file the case! 1716 01:49:39,360 --> 01:49:41,920 Oi, how dare you speak up? 1717 01:49:42,040 --> 01:49:44,080 - What is it, now? - The child is missing 1718 01:49:44,600 --> 01:49:47,160 If she is missing go look for her where she got lost 1719 01:49:47,280 --> 01:49:48,760 They want us to file the complaint! 1720 01:49:49,440 --> 01:49:53,960 Oi, don’t you have connections at the Co Why are you here then? 1721 01:49:54,680 --> 01:49:57,480 I am super pissed with you! 1722 01:49:58,120 --> 01:49:59,960 I am going to arrest you now! 1723 01:50:00,080 --> 01:50:01,760 Try, if you can! 1724 01:50:01,920 --> 01:50:05,000 Sir, I am going for dinner and then for my regular rounds 1725 01:50:05,280 --> 01:50:06,920 Lock up the station and leave 1726 01:50:07,320 --> 01:50:10,760 Oi, heard that? Wait till morning! 1727 01:50:11,400 --> 01:50:14,680 If she is still not back I will try to file the report 1728 01:50:27,240 --> 01:50:31,440 Why didn’t you tell me yesterday? I knew something was wrong 1729 01:50:32,280 --> 01:50:35,200 Everyone knows that they are out! 1730 01:50:36,120 --> 01:50:40,320 If you had told me I would have kept her close 1731 01:50:41,200 --> 01:50:42,760 What did you do to my child? 1732 01:50:43,720 --> 01:50:45,680 What did you do? 1733 01:50:45,960 --> 01:50:48,520 - What did you do - Stop, don’t do that 1734 01:50:48,760 --> 01:50:50,440 Calm down! 1735 01:50:50,760 --> 01:50:52,360 Come on! 1736 01:50:56,160 --> 01:50:59,520 Sir, can we ask the Judge? 1737 01:51:00,160 --> 01:51:01,520 Can we ask him why he let them out? 1738 01:51:02,520 --> 01:51:04,760 His job is to give the judgment! 1739 01:51:05,640 --> 01:51:06,880 [muted] 1740 01:51:07,360 --> 01:51:10,160 Brother, stay with him Let me go to the Superintendent 1741 01:51:15,800 --> 01:51:16,320 Hey... 1742 01:51:17,360 --> 01:51:18,760 We got a judgement but not justice! 1743 01:51:59,080 --> 01:52:02,320 I gave the petition We need to take stronger steps 1744 01:52:03,280 --> 01:52:05,280 I need all your support 1745 01:52:05,920 --> 01:52:09,400 - Sure, we will do all we can - Henry Sir is on line 1746 01:52:10,560 --> 01:52:11,320 Give them that 1747 01:52:12,000 --> 01:52:13,960 - The information is here - Sir! 1748 01:54:07,960 --> 01:54:09,000 Bommai! 1749 01:54:11,440 --> 01:54:12,200 Oh no! 1750 01:54:12,840 --> 01:54:15,400 Stop shouting Let the Doctor check 1751 01:54:15,440 --> 01:54:17,000 Stay quiet! 1752 01:54:17,040 --> 01:54:19,000 - Bommai! - Bring the saline 1753 01:54:19,000 --> 01:54:20,720 - Ok, Doctor - What happened, Doctor? 1754 01:54:20,840 --> 01:54:22,840 - What happened to her? - Wait! 1755 01:54:25,480 --> 01:54:27,520 Look I am here! 1756 01:54:28,280 --> 01:54:30,040 Look at me! 1757 01:54:31,200 --> 01:54:32,280 Bommai! 1758 01:54:37,080 --> 01:54:37,600 Pa... 1759 01:54:41,240 --> 01:54:42,440 Where did you go? 1760 01:54:43,120 --> 01:54:44,720 Didn’t you say you would come? 1761 01:54:46,240 --> 01:54:49,560 He is here now You are fine 1762 01:54:49,840 --> 01:54:52,520 Please wait outside Let me examine her 1763 01:54:58,560 --> 01:55:00,640 Brother, tell us the truth Where did you take her? 1764 01:55:02,480 --> 01:55:03,160 Tell us! 1765 01:55:43,120 --> 01:55:45,720 Are you guys playing hide and seek? 1766 01:55:46,480 --> 01:55:49,520 Take all this Come for fishing today 1767 01:55:49,680 --> 01:55:51,960 - Not today - Are you coming? 1768 01:55:52,360 --> 01:55:54,760 - Come on! - Keep going! 1769 01:56:00,840 --> 01:56:03,800 You wanted to go into the sea You want to go today? 1770 01:56:05,720 --> 01:56:07,040 Can I tell Mom? 1771 01:56:07,400 --> 01:56:10,440 She won’t let you go Let’s not tell her 1772 01:56:13,280 --> 01:56:16,240 Instead of throwing them into deep sea why are you doing all this? 1773 01:56:16,960 --> 01:56:20,840 - Forget it - Velu, we’ll take care! 1774 01:56:25,480 --> 01:56:28,880 You go with these Uncles I will follow you on another boat 1775 01:56:29,160 --> 01:56:30,520 Pa, come along! 1776 01:56:30,760 --> 01:56:32,560 Didn’t you say you want them punished? 1777 01:56:33,080 --> 01:56:34,520 I will go hit them! 1778 01:56:34,840 --> 01:56:38,520 Superb pa! You do that and come soon! 1779 01:56:39,200 --> 01:56:40,960 - Go with them - Come along 1780 01:56:41,160 --> 01:56:43,280 - Switch on the boat. - Don’t worry! 1781 01:56:43,360 --> 01:56:45,960 - Come on - Put it that side! 1782 01:56:56,560 --> 01:56:57,480 Look! 1783 01:56:58,960 --> 01:57:03,000 Not a soul came when I was suffering Look at the Police and the Media now! 1784 01:57:03,920 --> 01:57:06,080 They come swooping in when there is an issue 1785 01:57:07,000 --> 01:57:09,960 My death or my daughter’s death only will bring this attention 1786 01:57:10,320 --> 01:57:11,120 Forget about me 1787 01:57:11,280 --> 01:57:12,440 What if something had happened to the child? 1788 01:57:13,640 --> 01:57:14,760 To hell with this law! 1789 01:57:15,480 --> 01:57:16,120 Forget it! 1790 01:57:16,680 --> 01:57:18,680 I will face the repercussions 1791 01:57:20,000 --> 01:57:23,720 People who abuse law walk with their head held high 1792 01:57:24,640 --> 01:57:26,840 You did the right thing Stay bold! 1793 01:57:27,000 --> 01:57:28,280 You did nothing wrong 1794 01:57:29,360 --> 01:57:30,800 Doctor is checking her 1795 01:57:32,200 --> 01:57:34,520 Velu, we will handle whatever comes 1796 01:57:37,920 --> 01:57:39,720 We need to get her statement Is she ok? 1797 01:57:39,880 --> 01:57:42,920 - Go ahead! - Thank you! 1798 01:57:44,280 --> 01:57:46,480 - We are taking a child’s statement - All right, Madam 1799 01:57:47,720 --> 01:57:49,480 - Change your uniform - Sorry Madam! 1800 01:57:52,720 --> 01:57:55,080 - What is your name? - Bommai Nayagi! 1801 01:57:55,240 --> 01:57:57,000 - Are you tired? - No! 1802 01:57:57,360 --> 01:58:00,120 - Which class are you in? - Grade 5 1803 01:58:00,280 --> 01:58:02,640 Very good. Did you go to school yesterday? 1804 01:58:03,080 --> 01:58:04,560 My dad dropped me 1805 01:58:04,760 --> 01:58:07,760 Is that so? Why didn’t you return home later? 1806 01:58:08,000 --> 01:58:13,400 I was eating some mangoes at the shop outside the school 1807 01:58:14,200 --> 01:58:18,640 When I looked around I saw them both glaring at me 1808 01:58:18,760 --> 01:58:20,720 I got scared seeing them 1809 01:58:20,960 --> 01:58:22,280 I hid from them 1810 01:58:22,360 --> 01:58:24,480 - Is it them? - It is them! 1811 01:58:24,680 --> 01:58:27,200 - After I hid from them... - Stay strong 1812 01:58:27,800 --> 01:58:30,680 They won’t come close to you ever 1813 01:58:31,200 --> 01:58:32,400 Get the report immediately 1814 01:58:32,480 --> 01:58:35,400 - I will get it ready - Take it to the Magistrate 1815 01:58:35,520 --> 01:58:36,120 Ok, madam! 1816 01:58:36,400 --> 01:58:40,000 You can go to school without fear Study well! 1817 01:58:40,280 --> 01:58:41,240 - Ok? - Yes! 1818 01:58:42,760 --> 01:58:44,160 Their bail will be canceled 1819 01:58:44,840 --> 01:58:47,280 Contact me directly in the future 1820 01:58:47,760 --> 01:58:48,440 - Is that ok? - Yes! 1821 01:58:57,440 --> 01:59:00,280 - Are you the ones who brought the child - It was us, Sir! 1822 01:59:00,360 --> 01:59:02,480 The kid got into their boat out of fear 1823 01:59:02,840 --> 01:59:03,920 They didn’t realise it 1824 01:59:04,560 --> 01:59:07,240 - That’s true - Usually it takes a week to return 1825 01:59:07,320 --> 01:59:09,760 We saw her inside the boat We didn’t know what to do 1826 01:59:09,840 --> 01:59:12,200 There was no signal That’s why we came back 1827 01:59:12,680 --> 01:59:15,720 - How do you know the child? - They are Velu’s neighbours 1828 01:59:17,120 --> 01:59:20,400 - Give this in writing - Yes, we will! 1829 01:59:20,480 --> 01:59:22,640 - All right, Sir - Thanks, Sir! 1830 01:59:22,800 --> 01:59:24,560 - Don’t fear - He will take care 1831 01:59:24,800 --> 01:59:27,360 - These guys refuse any involvement - Oh, did they? 1832 01:59:27,840 --> 01:59:30,240 They aren’t innocent They are lying 1833 01:59:30,840 --> 01:59:31,840 We shouldn’t let them go! 1834 01:59:32,000 --> 01:59:36,080 Oi, don’t get involved We know to take care of ourselves 1835 01:59:37,000 --> 01:59:39,880 I should’ve killed you off that night 1836 01:59:39,960 --> 01:59:43,120 - Let him go - I trusted you so much 1837 01:59:43,240 --> 01:59:46,160 Uncle, it doesn’t matter whether I like my brother or not 1838 01:59:46,560 --> 01:59:48,600 I don’t like what they did 1839 01:59:48,840 --> 01:59:53,360 Supporting them is our mistake! 1840 01:59:53,640 --> 01:59:56,080 What are you saying? Your word is final here 1841 01:59:56,280 --> 01:59:59,080 They will be beaten to pulp anytime soon 1842 01:59:59,200 --> 02:00:00,880 Ask them to surrender at the court 1843 02:00:00,960 --> 02:00:04,160 If they get arrested, they are finished 1844 02:00:04,440 --> 02:00:06,440 You dare to lay a hand on us? 1845 02:00:06,560 --> 02:00:08,200 Let’s see that! 1846 02:00:11,400 --> 02:00:12,280 Oi, come! 1847 02:00:16,480 --> 02:00:18,440 You are incorrigible 1848 02:00:28,280 --> 02:00:28,800 Hey... 1849 02:00:30,120 --> 02:00:32,240 Doctor said we can go home today 1850 02:00:33,040 --> 02:00:34,680 She will ask for food as soon as she wakes up 1851 02:00:34,920 --> 02:00:36,560 Can I go get some milk? 1852 02:00:41,640 --> 02:00:43,600 Pa, did you hit them? 1853 02:00:44,080 --> 02:00:45,280 Gave them a nice beating! 1854 02:00:45,640 --> 02:00:46,960 They will not disturb us anymore 1855 02:00:47,480 --> 02:00:49,600 Even if they did, look what I have 1856 02:00:50,960 --> 02:00:51,800 I will stab them 1857 02:00:52,120 --> 02:00:53,880 Pa, don’t do that 1858 02:00:54,120 --> 02:00:54,560 Why not? 1859 02:00:55,120 --> 02:00:55,840 Poor things! 1860 02:00:59,280 --> 02:01:01,360 Haven’t I been asking you for something? 1861 02:01:01,640 --> 02:01:03,240 Can you show me Mother India? 1862 02:01:03,680 --> 02:01:05,680 How many times do I tell you? 1863 02:01:05,840 --> 02:01:07,040 That’s me! 1864 02:01:08,280 --> 02:01:08,960 Is it? 134377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.