Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,142 --> 00:01:17,177
...washing down,
or something, anything!
2
00:01:17,311 --> 00:01:19,747
- this shit every fucking day!
- Oh!
3
00:01:19,881 --> 00:01:21,816
You think we're in this place
if it wasn't for me?
4
00:01:21,950 --> 00:01:24,886
Don't act like you could afford
this house all on your own.
5
00:01:25,019 --> 00:01:27,689
If it wasn't for me,
you'd be evicted in a week.
6
00:01:30,925 --> 00:01:33,861
Guys! Can you shut up?
I have an exam tomorrow.
7
00:01:35,063 --> 00:01:36,564
Sorry. We're sorry.
8
00:01:36,698 --> 00:01:37,832
We'll try to be quiet.
9
00:01:51,211 --> 00:01:52,080
Jen.
10
00:01:53,180 --> 00:01:54,281
Jen, can I come in?
11
00:01:55,650 --> 00:01:56,517
Yeah.
12
00:04:55,930 --> 00:04:57,765
From dust you came
13
00:04:58,666 --> 00:05:00,868
and dust you shall return.
14
00:05:02,170 --> 00:05:04,371
Lord Jesus Christ, our Savior
15
00:05:05,139 --> 00:05:06,373
shall rise you up
16
00:05:07,108 --> 00:05:08,576
on your last day.
17
00:05:10,077 --> 00:05:12,613
Lord God, our Father in heaven,
18
00:05:13,480 --> 00:05:14,782
have mercy on us.
19
00:05:15,983 --> 00:05:16,951
At the moment of death
20
00:05:18,252 --> 00:05:19,386
and our last day,
21
00:05:20,188 --> 00:05:21,454
save us.
22
00:05:21,589 --> 00:05:23,991
Merciful and gracious, your God.
23
00:05:34,035 --> 00:05:36,403
I can't believe you're making me
miss the actual burial.
24
00:05:36,469 --> 00:05:37,638
Do you know how selfish that is?
25
00:05:37,772 --> 00:05:39,173
I ask you for one day, Dad.
26
00:05:39,307 --> 00:05:40,908
Just don't put the funeral
on this one day.
27
00:05:41,441 --> 00:05:43,711
Look, it's starting.
Could you just stop here?
28
00:05:44,477 --> 00:05:46,514
What? Now I can't come with you?
29
00:05:46,647 --> 00:05:47,949
Just meet me in there.
30
00:05:48,082 --> 00:05:49,851
All right? Look, it's starting.
31
00:06:14,842 --> 00:06:17,011
- You guys have heard the new rumor, right?
- -New rumor?
32
00:06:17,144 --> 00:06:18,846
About Principal Crandall.
33
00:06:18,980 --> 00:06:20,848
- Okay, so Jackie saw her at the gym.
- -Don't feed
34
00:06:20,982 --> 00:06:22,583
-into his bullshit.
-Hup-hup-hup-hup-hup!
Hey, let me have this.
35
00:06:22,717 --> 00:06:25,686
Apparently, her body is like
36
00:06:25,820 --> 00:06:28,956
mangled like Frankenstein's
monster or some shit.
37
00:06:29,090 --> 00:06:31,125
- Oh, yeah? Says who?
- Says me.
38
00:06:31,259 --> 00:06:33,094
Yeah. I was watching, the,
that whole speech, you know,
39
00:06:33,227 --> 00:06:34,662
- trying to spot the scars--
- The whole speech,
really?
40
00:06:34,795 --> 00:06:36,530
Yeah, yeah.
Don't look at me like that.
41
00:06:36,664 --> 00:06:38,498
Remind me why we hang out
with you again.
42
00:06:38,633 --> 00:06:40,534
You know that
weird swelling sensation
43
00:06:40,668 --> 00:06:43,470
- you get when you see me?
- Fear?
44
00:06:43,571 --> 00:06:45,373
- Ah, that's love.
- No.
45
00:06:45,506 --> 00:06:46,741
- Yeah.
- Hey, Jen.
46
00:06:46,874 --> 00:06:48,475
You're coming
to the party tonight, right?
47
00:06:48,542 --> 00:06:50,477
- No, she's not.
- What?
48
00:06:50,611 --> 00:06:52,647
- She's lame.
- Oh, boo! You suck.
49
00:06:53,814 --> 00:06:55,850
You gotta be coming
to Nathaniel's on Friday then.
50
00:06:55,983 --> 00:06:57,184
Um...
51
00:06:58,019 --> 00:06:59,720
Uh, she's gonna say it.
52
00:06:59,854 --> 00:07:02,857
- Don't say it.
-She's gonna say it, a 100 percent.
53
00:07:02,990 --> 00:07:04,692
Maybe.
54
00:07:04,825 --> 00:07:06,127
Hey, given the opportunity,
55
00:07:06,260 --> 00:07:07,828
I'd ditch these
two idiots as well.
56
00:07:07,962 --> 00:07:10,264
Jen, ignore Ash. You're coming.
57
00:07:10,398 --> 00:07:11,799
You can't leave me alone.
58
00:07:11,933 --> 00:07:13,634
Uh, alone.
59
00:07:13,768 --> 00:07:14,802
You have me.
60
00:07:14,936 --> 00:07:16,037
Please.
61
00:07:16,570 --> 00:07:19,507
The day you get in my pants
is the day the world ends.
62
00:07:21,309 --> 00:07:22,176
Cameron.
63
00:07:24,178 --> 00:07:25,513
Well, I'm gonna go
64
00:07:26,514 --> 00:07:27,581
Wait.
65
00:07:28,883 --> 00:07:30,251
We're doing tomorrow, yeah?
66
00:07:30,384 --> 00:07:31,285
Tomorrow?
67
00:07:33,854 --> 00:07:37,258
Oh. Yeah, yeah. No, of course.
Yeah. I'll see you tomorrow.
68
00:07:43,097 --> 00:07:45,566
Thank you.
69
00:07:59,647 --> 00:08:00,915
I didn't know what to say.
70
00:08:06,087 --> 00:08:07,555
You don't have to say anything.
71
00:08:09,223 --> 00:08:10,257
I know, but...
72
00:08:17,264 --> 00:08:18,332
I'm so sorry.
73
00:08:20,301 --> 00:08:21,836
I'm so fucking sorry.
74
00:08:28,409 --> 00:08:29,777
It was all for nothing,
wasn't it?
75
00:08:37,118 --> 00:08:38,185
I'll meet you in the car.
76
00:11:17,978 --> 00:11:19,514
How do you afford all of this?
77
00:11:20,247 --> 00:11:23,184
-Well, the records.
-Mm.
78
00:11:23,317 --> 00:11:24,885
I have a job, Jen.
79
00:11:25,019 --> 00:11:27,221
Did you know about that thing
called employment, right?
80
00:11:27,855 --> 00:11:30,324
No. Do you want
to tell me about it?
81
00:11:34,295 --> 00:11:35,863
Hey, I think I'm gonna move out.
82
00:11:37,898 --> 00:11:38,832
What, why?
83
00:11:38,966 --> 00:11:40,267
'Cause I got in.
84
00:11:41,536 --> 00:11:42,803
You got in?
85
00:11:43,638 --> 00:11:44,506
Yeah.
86
00:11:45,873 --> 00:11:47,074
Sydney Uni.
87
00:11:49,476 --> 00:11:50,778
Oh, my God.
88
00:11:52,413 --> 00:11:54,048
That, that-- That's great.
89
00:11:57,519 --> 00:11:58,452
Um...
90
00:11:59,153 --> 00:12:00,387
Louis is gonna miss you.
91
00:12:01,789 --> 00:12:04,391
Unless he's going
with you as well.
92
00:12:04,526 --> 00:12:06,493
Please, not you too.
93
00:12:09,129 --> 00:12:12,199
Yeah, don't worry. My dad still
thinks he's my secret boyfriend.
94
00:12:13,067 --> 00:12:14,201
Have you told your mom yet?
95
00:12:14,868 --> 00:12:17,271
-Not exactly.
-Good luck.
96
00:12:17,404 --> 00:12:20,140
She'll chain me up in my room
before she lets me leave.
97
00:12:20,274 --> 00:12:21,275
Yeah.
98
00:12:23,811 --> 00:12:25,045
You should look into it.
99
00:12:25,614 --> 00:12:27,114
What? Chaining you up?
100
00:12:27,248 --> 00:12:28,315
No.
101
00:12:28,449 --> 00:12:29,817
Getting out of town.
102
00:12:32,654 --> 00:12:33,954
Yeah, I don't know.
103
00:12:34,822 --> 00:12:35,657
Haven't really
104
00:12:36,257 --> 00:12:37,358
looked at unis yet.
105
00:12:38,292 --> 00:12:40,194
-It's been hard.
-You should.
106
00:12:40,327 --> 00:12:42,196
Might have
an actual life, right?
107
00:12:42,997 --> 00:12:44,898
You're better than this town.
We all are.
108
00:12:52,439 --> 00:12:53,374
Hey.
109
00:12:53,907 --> 00:12:55,075
You wanna see what I got?
110
00:12:58,445 --> 00:12:59,413
Ta-da.
111
00:13:01,982 --> 00:13:03,150
You want some?
112
00:13:03,284 --> 00:13:05,119
When did you start smoking?
113
00:13:05,252 --> 00:13:08,690
Mmm. Since Ash is,
which surprise, surprise.
114
00:13:08,856 --> 00:13:09,957
You went up.
115
00:13:11,859 --> 00:13:12,727
You know.
116
00:13:13,628 --> 00:13:15,630
She's moving to Sydney Uni, too.
117
00:13:16,196 --> 00:13:18,165
So, at least,
I'll have one friend.
118
00:13:19,466 --> 00:13:21,636
-Ash is going to Sydney Uni?
-Yeah.
119
00:13:22,936 --> 00:13:23,871
Well,
120
00:13:24,405 --> 00:13:25,873
I didn't think
you two were close.
121
00:13:27,875 --> 00:13:29,678
Hey, can you open the window?
122
00:13:29,877 --> 00:13:30,978
Sure.
123
00:13:55,969 --> 00:13:57,505
Sure you don't want some?
124
00:13:58,339 --> 00:13:59,206
No.
125
00:14:08,415 --> 00:14:09,450
Jesus Christ.
126
00:14:11,553 --> 00:14:12,754
What the fuck is that?
127
00:14:14,154 --> 00:14:15,022
Dad.
128
00:15:22,022 --> 00:15:23,157
Jen.
129
00:15:24,526 --> 00:15:26,026
I thought you're at Cameron's.
130
00:15:27,161 --> 00:15:30,397
I was. But the fires... Are you?
131
00:15:30,532 --> 00:15:33,568
Yeah, but-- It's, it's all
under control. It's fine.
132
00:15:34,101 --> 00:15:35,068
We're good.
133
00:15:40,542 --> 00:15:41,910
Actually...
134
00:15:42,409 --> 00:15:43,444
Uh...
135
00:15:45,112 --> 00:15:48,215
There's somebody
I'd like you to meet.
136
00:16:20,347 --> 00:16:21,381
Jen.
137
00:16:21,516 --> 00:16:22,951
This is my girlfriend, Florence.
138
00:16:34,662 --> 00:16:35,797
What?
139
00:16:35,930 --> 00:16:36,931
Hi, Jen.
140
00:16:37,732 --> 00:16:38,833
It's nice to meet you.
141
00:16:43,505 --> 00:16:45,205
I don't understand. Wh--
142
00:16:46,774 --> 00:16:48,543
I'm sorry to spring this on you,
143
00:16:48,676 --> 00:16:49,944
but well, shit.
144
00:16:50,578 --> 00:16:51,946
I don't know what to say.
145
00:16:52,079 --> 00:16:53,515
Florence is going
to be living with us
146
00:16:53,648 --> 00:16:54,549
for a while.
147
00:16:55,182 --> 00:16:57,084
The fires
148
00:16:57,150 --> 00:17:00,655
did some damage, some serious
damage in Florence's house.
149
00:17:02,322 --> 00:17:03,691
She has nowhere else to go.
150
00:17:04,926 --> 00:17:05,793
Oh, Jen.
151
00:17:06,961 --> 00:17:08,095
Are you okay?
152
00:17:09,564 --> 00:17:10,698
You're looking sick.
153
00:17:12,534 --> 00:17:13,768
John, get a chair.
154
00:17:18,673 --> 00:17:19,707
Jen, sit, you okay?
155
00:17:44,164 --> 00:17:46,568
So, Jen, are you,
you just graduated?
156
00:17:55,877 --> 00:17:57,645
Ah, yeah.
157
00:17:58,478 --> 00:18:00,147
That's exciting.
158
00:18:00,247 --> 00:18:02,650
It's when everything starts
to really make sense, you know,
159
00:18:09,156 --> 00:18:10,959
Have you applied for unis yet?
160
00:18:15,395 --> 00:18:16,598
Ah, no.
161
00:18:17,865 --> 00:18:18,733
I don't know yet.
162
00:18:19,232 --> 00:18:20,167
Not yet.
163
00:18:21,936 --> 00:18:22,804
How come?
164
00:18:23,771 --> 00:18:25,974
Because she's the most
indecisive person I know.
165
00:18:26,674 --> 00:18:28,275
As she spent so long
weighing her options,
166
00:18:28,408 --> 00:18:30,712
- she ends up
breaking the scales.
167
00:18:30,845 --> 00:18:32,312
Sounds like her father.
168
00:18:34,015 --> 00:18:36,884
Yeah, but seriously,
what did your teachers say
you're going to be?
169
00:18:37,552 --> 00:18:38,753
A scientist, right?
170
00:18:41,990 --> 00:18:43,457
Microbiologist.
171
00:18:44,859 --> 00:18:48,395
But just because he says that
doesn't mean I actually
want to do that.
172
00:18:48,529 --> 00:18:49,496
They teach that around here?
173
00:18:49,631 --> 00:18:50,832
-I think so.
-Not really.
174
00:18:53,801 --> 00:18:56,269
Well, I could never really
get into science.
175
00:18:56,938 --> 00:19:01,341
Florence majored in hospitality,
and she's a great musician, too.
176
00:19:02,209 --> 00:19:05,379
Actually, you both
play the piano, right?
177
00:19:06,748 --> 00:19:08,650
-Maybe you could
play it together sometime.
-Definitely.
178
00:19:08,783 --> 00:19:09,651
No.
179
00:19:12,219 --> 00:19:13,453
I'm good.
180
00:19:20,260 --> 00:19:22,897
Well, I like the sounds
of a microbiologist.
181
00:19:23,698 --> 00:19:27,068
That's far more impressive than
a firefighter, that's for sure.
182
00:19:27,234 --> 00:19:28,503
Hey.
183
00:19:28,636 --> 00:19:30,237
You see how many fires
there been around you?
184
00:19:30,303 --> 00:19:31,238
And have you seen how much
185
00:19:31,371 --> 00:19:32,840
a scientist makes in a year?
186
00:19:39,514 --> 00:19:41,983
You know, Jane volunteers
down at the shelter sometimes.
187
00:19:42,116 --> 00:19:44,451
We thought, what's his name?
That boy?
188
00:19:44,585 --> 00:19:46,654
-Louis.
-Right.
189
00:19:46,788 --> 00:19:47,689
Louis.
190
00:19:47,822 --> 00:19:49,157
A "friend."
191
00:19:49,289 --> 00:19:52,527
Oh, Dad. Why do you
always think we're dating?
192
00:19:52,660 --> 00:19:53,493
I'm just saying.
193
00:19:53,628 --> 00:19:55,063
No, you're assuming.
194
00:19:55,262 --> 00:19:56,631
He's the only guy in your life.
195
00:19:56,764 --> 00:19:58,633
Can I get a break
from wanting you to be happy?
196
00:19:58,766 --> 00:20:00,868
No, you can't. Okay, we--
197
00:20:03,137 --> 00:20:04,839
He's just my friend.
198
00:20:05,707 --> 00:20:06,774
That's it.
199
00:20:14,882 --> 00:20:16,050
Oh, Florence.
200
00:20:17,051 --> 00:20:18,586
-If you ever want
to help down there--
-Dad.
201
00:20:18,720 --> 00:20:19,954
- What?
At the shelter?
- Yeah.
202
00:20:20,088 --> 00:20:21,488
Oh, what a great idea.
203
00:20:21,622 --> 00:20:22,990
- When are you there next?
- Tomorrow.
204
00:20:23,124 --> 00:20:24,458
You and Jen can go out together.
205
00:20:24,592 --> 00:20:25,927
-You can help at the shelter--
-Dad, I'm sure
206
00:20:26,060 --> 00:20:27,528
she has much better things
to waste her time--
207
00:20:27,662 --> 00:20:28,963
We could do it together
like a real family.
208
00:20:29,097 --> 00:20:30,865
Don't call us that!
209
00:20:42,844 --> 00:20:43,911
I--
210
00:21:06,868 --> 00:21:07,769
It's okay.
211
00:21:08,335 --> 00:21:09,402
I think that went well.
212
00:21:13,641 --> 00:21:14,609
Excuse me.
213
00:21:16,343 --> 00:21:17,477
Of course.
214
00:21:54,414 --> 00:21:55,950
Oh, come on, come on.
215
00:21:56,717 --> 00:21:57,985
Please, please,
216
00:21:58,119 --> 00:21:59,754
please, please, please. Pick up.
217
00:22:57,745 --> 00:22:58,946
Louis.
218
00:23:01,749 --> 00:23:03,251
You're home late.
219
00:23:04,685 --> 00:23:05,620
I, uh...
220
00:23:08,789 --> 00:23:10,057
Use your words.
221
00:23:12,793 --> 00:23:14,562
Have you gone full retard on me?
222
00:23:31,478 --> 00:23:33,080
How was graduation?
223
00:23:33,881 --> 00:23:35,482
That was like two days ago, Dad.
224
00:23:36,217 --> 00:23:37,484
Huh, yeah, right.
225
00:23:39,353 --> 00:23:40,788
Friends left you yet?
226
00:23:41,289 --> 00:23:42,323
Should they have?
227
00:23:43,190 --> 00:23:45,059
After high school,
then you find out
228
00:23:45,192 --> 00:23:46,527
who your real friends are.
229
00:24:16,057 --> 00:24:17,425
- Hello.
- Jen.
230
00:24:17,558 --> 00:24:18,526
Cameron.
231
00:24:19,327 --> 00:24:20,895
Cameron, are you okay?
232
00:24:21,028 --> 00:24:22,530
Jen,I don't know if you can hear me
233
00:24:22,630 --> 00:24:23,831
I'm just gonna talk, but--
234
00:24:23,965 --> 00:24:24,999
Yeah, I'm here.
235
00:24:25,132 --> 00:24:26,600
I'm at my Grandma's.
236
00:24:26,734 --> 00:24:28,536
Fires-- pass-- and--
237
00:24:28,636 --> 00:24:29,704
help me-- get back.
238
00:24:29,837 --> 00:24:31,639
Is she okay?
239
00:24:32,907 --> 00:24:35,443
Cameron, are you there?
240
00:24:44,986 --> 00:24:46,120
Have a good day.
241
00:24:46,253 --> 00:24:47,254
I'll see you tonight.
242
00:24:48,556 --> 00:24:50,124
Whoa, whoa, whoa, Dad!
Dad! Dad! Wait!
243
00:24:52,827 --> 00:24:53,828
Dad, wait!
244
00:24:54,795 --> 00:24:55,863
Where are you going?
245
00:24:56,430 --> 00:24:57,565
I'm going to work.
246
00:24:59,200 --> 00:25:00,968
I have a piano lesson.
247
00:25:02,803 --> 00:25:03,904
Okay?
248
00:25:05,806 --> 00:25:07,174
Ah.
249
00:25:07,308 --> 00:25:08,342
Shit.
250
00:25:09,577 --> 00:25:11,946
All right. Sorry, I was meant
to give you a lift.
251
00:25:12,613 --> 00:25:13,481
Yeah.
252
00:25:15,016 --> 00:25:17,051
I can take her.
253
00:25:17,184 --> 00:25:18,052
Are you sure?
254
00:25:18,619 --> 00:25:19,487
Of course.
255
00:25:20,755 --> 00:25:22,023
If that's okay with you, Jen?
256
00:25:25,459 --> 00:25:26,327
Sure.
257
00:25:29,997 --> 00:25:31,065
That settles it.
258
00:25:31,966 --> 00:25:33,000
See you both tonight.
259
00:25:41,609 --> 00:25:42,443
Dad.
260
00:25:50,117 --> 00:25:51,085
Is it her?
261
00:25:54,455 --> 00:25:55,623
Is she Mom?
262
00:25:59,126 --> 00:26:00,795
Nothing can replace your mom.
263
00:26:48,409 --> 00:26:51,145
-You don't mind if we speak in--
-Uh...
264
00:26:52,179 --> 00:26:53,047
No.
265
00:28:27,576 --> 00:28:29,043
That was good, Jen.
266
00:28:30,811 --> 00:28:33,447
One note doesn't take away
from the whole song.
267
00:28:33,582 --> 00:28:35,115
You just need
to practice at home.
268
00:28:35,783 --> 00:28:37,084
Invest in a keyboard.
269
00:28:37,652 --> 00:28:38,520
Anything.
270
00:28:42,022 --> 00:28:43,123
Jen?
271
00:28:43,257 --> 00:28:44,191
Are you okay?
272
00:28:46,493 --> 00:28:47,662
Yeah. Um...
273
00:28:48,329 --> 00:28:49,396
Can-- Can we do this again?
274
00:28:49,531 --> 00:28:51,031
I just want to get it
right this time.
275
00:30:13,047 --> 00:30:14,381
Here's your blanket.
276
00:30:15,816 --> 00:30:18,252
- Do you reckon will ever get Cameron down here?
- -Hmm.
277
00:30:18,385 --> 00:30:19,754
Doubt it.
278
00:30:19,887 --> 00:30:21,255
Ooh! Maybe we can burn
her house down.
279
00:30:23,725 --> 00:30:25,560
I, I am so sorry for your loss.
280
00:30:25,694 --> 00:30:27,161
Yo, Louis! Come on.
281
00:30:27,294 --> 00:30:28,730
- Coming.
- Jen.
282
00:30:32,099 --> 00:30:32,966
Hey.
283
00:30:34,034 --> 00:30:35,670
Just line 'em up. Li--
Line these up like me.
284
00:30:35,804 --> 00:30:37,004
- Excuse me.
- I fell like more abstract--
285
00:30:37,137 --> 00:30:38,506
- No, no, no, no, no.
- Excuse me,
286
00:30:38,640 --> 00:30:40,709
-do you work here?
-Line these up. I saw her do.
287
00:30:40,841 --> 00:30:42,843
Um, I've just arrived and
I'm not sure what I should do.
288
00:30:42,976 --> 00:30:44,311
Yeah, regis-- registration's
at the front.
289
00:30:44,445 --> 00:30:46,146
- No.
- Oh, no. I'm a volunteer.
290
00:30:46,280 --> 00:30:47,649
Okay, I'll bring in, bring in.
291
00:30:48,550 --> 00:30:49,651
Oh, my bad.
292
00:30:50,785 --> 00:30:52,520
Why don't you hand
these out there?
293
00:30:53,020 --> 00:30:54,488
What did you say your name was?
294
00:30:54,622 --> 00:30:55,690
I'm Florence.
295
00:30:58,727 --> 00:31:00,260
I didn't know
you volunteered here.
296
00:31:00,394 --> 00:31:03,197
Ah! Yeah, my dad makes me
volunteer.
297
00:31:03,931 --> 00:31:05,933
That sounds really bad. I...
298
00:31:06,701 --> 00:31:09,704
I like volunteering.
I am gonna shut up now.
299
00:31:09,838 --> 00:31:11,939
Why are you so awkward?
300
00:31:13,207 --> 00:31:14,241
Ouch.
301
00:31:14,709 --> 00:31:16,009
No, don't. I...
302
00:31:16,678 --> 00:31:17,812
I like awkward.
303
00:31:34,863 --> 00:31:35,797
Jen.
304
00:31:37,164 --> 00:31:39,634
Bitch, you fucking bitch!
305
00:31:40,467 --> 00:31:42,269
- Look what you did-- Fucking did to me!
- -I was just--
306
00:31:42,403 --> 00:31:44,171
Look what you just
fucking did to my finger!
307
00:31:44,304 --> 00:31:47,509
-Look, what you
just fucking did!
-I was just doing what you said.
308
00:31:47,642 --> 00:31:50,110
- Fuck! That's not what I said!
- I'm just trying
to help!
309
00:31:50,244 --> 00:31:52,614
Helping? You think
this fucking helps, huh?
310
00:31:53,380 --> 00:31:54,716
I can fix it. Let me fix it.
311
00:31:54,849 --> 00:31:56,283
Let me snap it back into place.
312
00:31:56,417 --> 00:31:58,452
No, no, no, no, no!
Get the fuck away from me!
313
00:31:59,086 --> 00:32:00,254
Get the fuck out of here!
314
00:32:18,405 --> 00:32:19,273
Florence!
315
00:32:22,911 --> 00:32:23,845
Florence!
316
00:32:28,115 --> 00:32:29,551
Florence! Wait!
317
00:32:54,909 --> 00:32:56,310
Florence! Wait!
318
00:33:19,299 --> 00:33:20,167
Jen.
319
00:33:26,808 --> 00:33:28,408
Have you come to save my soul?
320
00:33:34,816 --> 00:33:35,783
It's here.
321
00:33:51,799 --> 00:33:52,867
Save me, Jen.
322
00:33:54,167 --> 00:33:55,102
Set me free.
323
00:34:16,925 --> 00:34:19,527
This is no place for the living.
324
00:34:24,632 --> 00:34:26,133
Come on.
325
00:34:26,199 --> 00:34:28,368
Step into the light.
326
00:34:46,621 --> 00:34:47,487
Florence!
327
00:34:47,956 --> 00:34:49,857
Florence, please!
Please, please, please!
328
00:34:51,325 --> 00:34:52,794
Florence, what are you doing?
329
00:34:55,495 --> 00:34:56,864
Florence!
330
00:34:56,998 --> 00:34:57,865
Florence!
331
00:34:59,299 --> 00:35:01,168
No! No! No, Florence!
332
00:35:01,301 --> 00:35:02,837
Please, please,
please, please, please.
333
00:35:02,971 --> 00:35:03,871
Florence!
334
00:35:05,640 --> 00:35:06,641
Isabel!
335
00:35:16,784 --> 00:35:17,652
Hi, Jen.
336
00:35:20,555 --> 00:35:22,023
What are you doing here?
337
00:35:31,198 --> 00:35:32,800
What the hell is going on?
338
00:35:34,035 --> 00:35:35,870
I was just getting
some fresh air.
339
00:35:37,204 --> 00:35:38,506
Are you kidding me?
340
00:35:39,073 --> 00:35:41,042
That's your--
That's your fresh air?
341
00:35:41,909 --> 00:35:42,877
Of course.
342
00:35:43,945 --> 00:35:45,278
Come on, it's getting late.
343
00:35:45,880 --> 00:35:46,748
We should get back.
344
00:35:48,215 --> 00:35:49,216
Wait!
345
00:35:57,825 --> 00:35:58,893
Are you okay?
346
00:36:02,429 --> 00:36:03,330
Of course.
347
00:36:45,372 --> 00:36:47,709
Where is it? Where is it?
348
00:36:58,452 --> 00:37:00,353
It's here.
It's-- It's gotta be here.
349
00:37:02,690 --> 00:37:03,825
Florence.
350
00:37:17,370 --> 00:37:19,006
Florence.
351
00:37:19,140 --> 00:37:21,408
It's here. It's got to be here.
352
00:37:36,657 --> 00:37:37,658
Give it to me.
353
00:37:49,904 --> 00:37:50,838
Give it
354
00:37:52,039 --> 00:37:52,907
to me.
355
00:37:59,781 --> 00:38:00,648
Sweetie.
356
00:38:02,750 --> 00:38:05,253
I just need my necklace back.
357
00:38:10,191 --> 00:38:11,058
No.
358
00:38:14,162 --> 00:38:15,963
Please give me back my necklace.
359
00:38:17,364 --> 00:38:20,835
Please. We can live happily
as mother and daughter again.
360
00:38:21,903 --> 00:38:23,671
Just like you wanted.
361
00:38:59,040 --> 00:39:00,641
Just hand me my necklace.
362
00:39:02,543 --> 00:39:03,544
I'm sorry.
363
00:39:06,214 --> 00:39:07,148
I know.
364
00:39:10,051 --> 00:39:11,652
Mother always knows.
365
00:39:27,434 --> 00:39:29,103
Jen!
366
00:39:52,927 --> 00:39:54,595
What did you do?
367
00:39:57,531 --> 00:39:58,566
Mom.
368
00:40:28,229 --> 00:40:29,196
Hello.
369
00:40:35,336 --> 00:40:36,270
Are you serious?
370
00:40:37,939 --> 00:40:39,407
Who else knows about this?
371
00:40:40,374 --> 00:40:41,242
Just me.
372
00:40:41,709 --> 00:40:42,576
Good.
373
00:40:43,210 --> 00:40:44,745
I want this to stay between us.
374
00:40:47,447 --> 00:40:48,716
Are you sure that's a good idea?
375
00:40:49,383 --> 00:40:50,851
If people come asking...
376
00:40:52,653 --> 00:40:53,521
It's fine.
377
00:40:54,522 --> 00:40:55,523
Like you said,
378
00:40:56,157 --> 00:40:57,224
nobody knows.
379
00:40:59,093 --> 00:41:00,027
Nobody knows.
380
00:41:04,699 --> 00:41:05,933
Got a shovel?
381
00:41:38,432 --> 00:41:39,934
Jen, it's Louis.
382
00:41:41,769 --> 00:41:43,437
Jen, I need to talk to you.
383
00:41:45,639 --> 00:41:46,574
Jen! It's imp--
384
00:41:51,812 --> 00:41:52,680
Hello.
385
00:41:54,582 --> 00:41:55,583
Are you here to see Jen?
386
00:41:56,817 --> 00:41:57,685
Yeah.
387
00:41:59,587 --> 00:42:00,721
She home?
388
00:42:00,855 --> 00:42:01,889
She will be.
389
00:42:02,690 --> 00:42:03,791
Any minute now.
390
00:42:04,325 --> 00:42:06,127
Come inside.
You can wait for her here.
391
00:42:07,128 --> 00:42:08,496
No.
392
00:42:09,263 --> 00:42:10,498
It's okay. Um...
393
00:42:12,833 --> 00:42:13,868
I'll wait in my car.
394
00:42:15,469 --> 00:42:16,404
I have...
395
00:42:18,139 --> 00:42:19,073
air conditioning.
396
00:42:21,308 --> 00:42:22,610
Please.
397
00:42:22,743 --> 00:42:23,611
I insist.
398
00:42:29,050 --> 00:42:29,917
Okay.
399
00:42:32,186 --> 00:42:33,020
Sure.
400
00:42:33,921 --> 00:42:34,789
Why not?
401
00:42:54,675 --> 00:42:56,545
So what brings you
around to see Jen?
402
00:42:57,711 --> 00:42:58,646
I...
403
00:42:59,514 --> 00:43:00,481
just wanna talk.
404
00:43:01,248 --> 00:43:02,149
About what?
405
00:43:03,150 --> 00:43:04,151
Oh.
406
00:43:04,285 --> 00:43:05,853
Sorry, where are my manners?
407
00:43:06,654 --> 00:43:09,023
I shouldn't snoop.
It's personal.
408
00:43:15,530 --> 00:43:16,430
Please.
409
00:43:19,066 --> 00:43:19,934
Take a seat.
410
00:43:58,739 --> 00:43:59,907
What was your name again?
411
00:44:01,408 --> 00:44:02,710
Louis.
412
00:44:02,776 --> 00:44:03,711
Louis.
413
00:44:04,311 --> 00:44:05,446
Hmm.
414
00:44:05,580 --> 00:44:07,014
I've heard about you.
415
00:44:08,015 --> 00:44:08,949
Yeah.
416
00:44:10,184 --> 00:44:11,886
Something tells me
we've met before.
417
00:44:13,754 --> 00:44:14,788
I don't know about that.
418
00:44:15,756 --> 00:44:17,057
I'm Florence.
419
00:44:18,058 --> 00:44:18,926
Florence?
420
00:44:20,227 --> 00:44:20,995
Huh.
421
00:44:21,128 --> 00:44:22,930
John's new girlfriend.
422
00:44:23,063 --> 00:44:24,298
Jen's dad. He, uh--
423
00:44:24,431 --> 00:44:25,466
Yeah.
424
00:44:25,600 --> 00:44:26,467
I've met John.
425
00:44:26,967 --> 00:44:28,102
Wow.
426
00:44:28,235 --> 00:44:29,336
Look at you.
427
00:44:30,137 --> 00:44:31,906
In with the whole family.
428
00:44:32,641 --> 00:44:33,807
Yeah, sure.
429
00:44:38,879 --> 00:44:41,182
I know I shouldn't ask this.
430
00:44:41,749 --> 00:44:42,750
Ask what?
431
00:44:43,751 --> 00:44:44,885
It's personal.
432
00:44:46,754 --> 00:44:48,122
Let's hear it anyway.
433
00:44:52,760 --> 00:44:53,662
Are you single?
434
00:44:54,828 --> 00:44:56,964
- Are you flirting?
- Me?
435
00:44:57,097 --> 00:45:01,435
No, no, no, no. I just--
You know, you're a handsome man.
436
00:45:02,069 --> 00:45:03,037
Ah.
437
00:45:03,170 --> 00:45:04,471
So you are flirting.
438
00:45:05,139 --> 00:45:06,440
Careful, Louis.
439
00:45:08,375 --> 00:45:10,044
Jen's single, too, and...
440
00:45:10,612 --> 00:45:13,682
John's told me that
there's a little thing going on.
441
00:45:13,814 --> 00:45:15,115
Secret crush, maybe?
442
00:45:16,450 --> 00:45:17,318
Did he now?
443
00:45:17,952 --> 00:45:18,819
Well...
444
00:45:19,486 --> 00:45:20,354
Is it true?
445
00:45:22,591 --> 00:45:24,559
I don't know what reality
John's living in.
446
00:45:25,993 --> 00:45:26,794
No.
447
00:45:26,927 --> 00:45:27,795
It's not sure
448
00:45:28,462 --> 00:45:29,598
Hmm.
449
00:45:29,797 --> 00:45:30,599
A shame.
450
00:45:31,498 --> 00:45:32,366
She's a pretty girl.
451
00:45:33,033 --> 00:45:34,101
Hmm, yeah.
452
00:45:35,135 --> 00:45:36,203
She takes after her mother.
453
00:45:46,113 --> 00:45:47,281
You look tired.
454
00:45:48,249 --> 00:45:49,183
You need to sleep.
455
00:45:50,818 --> 00:45:54,522
My mom used to say that to me
all the time. Never worked.
456
00:45:54,656 --> 00:45:56,824
Well, maybe she's not good
at being your mom, then.
457
00:45:58,526 --> 00:45:59,493
She was.
458
00:46:02,296 --> 00:46:03,230
She is.
459
00:46:11,472 --> 00:46:13,173
Did my comment upset you?
460
00:46:13,742 --> 00:46:15,109
What did you mean by "was?"
461
00:46:19,947 --> 00:46:21,683
You're getting
a little personal there.
462
00:46:22,049 --> 00:46:23,484
Is she no longer around?
463
00:46:25,119 --> 00:46:27,054
I didn't think
the dead would allow that.
464
00:46:41,135 --> 00:46:42,102
I guess they do.
465
00:46:45,239 --> 00:46:46,307
You're not alone, are you?
466
00:46:48,242 --> 00:46:49,143
Technically,
467
00:46:50,311 --> 00:46:51,178
no.
468
00:46:53,447 --> 00:46:54,549
You live with your father?
469
00:46:55,949 --> 00:46:57,051
It's...
470
00:46:58,720 --> 00:46:59,587
complicated.
471
00:47:00,220 --> 00:47:01,221
Ah.
472
00:47:01,889 --> 00:47:02,923
You don't get along.
473
00:47:05,893 --> 00:47:07,629
What time did you say
Jen was getting back?
474
00:47:09,963 --> 00:47:10,898
You're reflecting.
475
00:47:11,965 --> 00:47:13,000
You do that a lot, you know?
476
00:47:15,102 --> 00:47:17,772
Jesus, I didn't know
this was a therapy session.
477
00:47:18,740 --> 00:47:20,107
You talk like you're in pain.
478
00:47:20,908 --> 00:47:23,444
-I'm just trying to help.
-I don't need help.
479
00:47:24,612 --> 00:47:25,479
No.
480
00:47:26,681 --> 00:47:27,549
You need a mom.
481
00:47:42,930 --> 00:47:44,198
-Hi.
-Hi.
482
00:47:50,971 --> 00:47:52,339
Jen, hi.
483
00:47:53,575 --> 00:47:55,175
Your friend Louis is here.
484
00:47:55,309 --> 00:47:56,944
We're just getting
to know one another.
485
00:47:58,212 --> 00:48:01,315
Yeah, I can see that.
486
00:48:04,985 --> 00:48:07,187
Oh. Hey.
487
00:48:10,090 --> 00:48:11,258
How-- How's it going?
488
00:48:12,960 --> 00:48:14,228
Jen, can I talk to you?
489
00:48:17,331 --> 00:48:18,198
Yeah.
490
00:48:20,033 --> 00:48:20,968
Privately.
491
00:48:33,515 --> 00:48:35,983
What's going on?
What are you doing here, Lou?
492
00:48:36,116 --> 00:48:37,351
Why didn't you tell me, Jen?
493
00:48:37,484 --> 00:48:39,721
Because I just had a chat
with your dead mom.
494
00:48:40,622 --> 00:48:43,725
She is my dad's
new girlfriend, Florence.
495
00:48:44,224 --> 00:48:45,860
-Don't bullshit me.
-I'm not.
496
00:48:45,993 --> 00:48:47,161
You're better than that!
497
00:48:48,596 --> 00:48:50,230
I'm telling you the truth.
498
00:48:50,865 --> 00:48:51,699
Okay?
499
00:48:52,266 --> 00:48:54,101
Look, I know
what this looks like.
500
00:48:55,670 --> 00:48:56,638
Are you sure about that?
501
00:48:57,204 --> 00:48:58,071
Yes.
502
00:48:59,139 --> 00:49:00,775
Look, why are you
even angry about this?
503
00:49:00,909 --> 00:49:02,009
What has any of this
504
00:49:02,142 --> 00:49:03,711
-got to do with you?
-I'm not angry!
505
00:49:05,078 --> 00:49:06,246
Jen.
506
00:49:09,751 --> 00:49:10,852
I went to her grave.
507
00:49:14,021 --> 00:49:15,022
You what?
508
00:49:16,758 --> 00:49:17,792
Her coffin's empty.
509
00:49:19,293 --> 00:49:20,662
-And then--
-You dug up
510
00:49:20,795 --> 00:49:22,764
-my mom's grave?
-And--
511
00:49:23,565 --> 00:49:26,133
-Why would you do that?
-I don't even know
how to describe it.
512
00:49:28,101 --> 00:49:28,937
It?
513
00:49:29,069 --> 00:49:30,905
No, no, no, no, no,
514
00:49:31,038 --> 00:49:33,240
the situation, all of this.
515
00:49:34,107 --> 00:49:37,411
Look, she spoke to me
like she doesn't know me, but...
516
00:49:38,145 --> 00:49:40,515
Jen, I need you to tell me
how you did it.
517
00:49:44,084 --> 00:49:46,453
I didn't do anything, Louis.
518
00:49:51,593 --> 00:49:52,594
Please, Jen.
519
00:49:55,062 --> 00:49:56,664
I can't take this anymore.
520
00:49:59,299 --> 00:50:02,069
I need you to tell me
what's going on.
521
00:50:06,708 --> 00:50:08,208
I need my mom back.
522
00:50:11,513 --> 00:50:13,280
Look, I don't know
what's going on.
523
00:50:13,815 --> 00:50:17,084
I don't know about any of this.
About Florence, or Cameron,
524
00:50:17,217 --> 00:50:18,418
or us,
525
00:50:18,920 --> 00:50:19,787
I don't know.
526
00:50:20,522 --> 00:50:21,823
What's Cameron
got to do with this?
527
00:50:22,389 --> 00:50:23,457
She's leaving
528
00:50:25,593 --> 00:50:26,460
What?
529
00:50:28,228 --> 00:50:29,429
When?
530
00:50:30,230 --> 00:50:31,599
Sometime in the new year.
531
00:50:32,567 --> 00:50:34,301
She's moving to Sydney with Ash.
532
00:50:35,970 --> 00:50:38,506
I mean, she told me
that she was helping
her grandma with the fires,
533
00:50:38,640 --> 00:50:40,307
but I saw her today.
534
00:50:41,843 --> 00:50:44,411
So maybe this is just
a way of telling me to get lost.
535
00:50:44,546 --> 00:50:46,014
Don't, don't say that, don't--
536
00:50:46,146 --> 00:50:47,447
Look, maybe it's true.
537
00:50:48,683 --> 00:50:50,384
Maybe I deserve this.
538
00:50:51,986 --> 00:50:54,321
I mean, my mom died,
and nobody really cared.
539
00:50:55,355 --> 00:50:58,560
Well, Florence is here,
and I keep trying to act
like I'm okay,
540
00:50:58,693 --> 00:51:00,227
and everything
is totally normal,
541
00:51:00,360 --> 00:51:02,030
but I don't know how to do that.
542
00:51:03,531 --> 00:51:05,567
I don't know how
to get back to normal.
543
00:51:06,534 --> 00:51:07,535
Not really.
544
00:51:09,637 --> 00:51:10,470
Jen.
545
00:51:11,238 --> 00:51:12,406
This can be no more.
546
00:51:13,675 --> 00:51:15,910
You can let us go back
to normal. You can let...
547
00:51:16,511 --> 00:51:18,813
all of us go back to normal.
548
00:51:20,982 --> 00:51:22,249
No, Louis.
549
00:51:24,217 --> 00:51:25,820
Things are different now.
550
00:51:29,423 --> 00:51:31,191
I just need to know
if it's right.
551
00:52:24,478 --> 00:52:26,213
What do you do with them?
552
00:52:26,279 --> 00:52:27,882
They are the new life.
553
00:52:31,052 --> 00:52:32,053
Are you human?
554
00:52:33,588 --> 00:52:34,756
Sometimes.
555
00:52:38,660 --> 00:52:40,595
You're here
because of your mother.
556
00:52:44,632 --> 00:52:45,499
Do you...
557
00:52:48,036 --> 00:52:50,004
Do you bring
the dead back to life?
558
00:52:51,639 --> 00:52:54,441
I save them,
so you have to let go.
559
00:52:54,942 --> 00:52:57,845
Those mothers and fathers
who still hold on.
560
00:52:59,647 --> 00:53:01,582
But she, she'd been dead
for weeks.
561
00:53:03,017 --> 00:53:03,951
We had a...
562
00:53:04,619 --> 00:53:05,620
We had a funeral.
563
00:53:07,254 --> 00:53:10,658
When your father came to me,
he knew the risks.
564
00:53:10,792 --> 00:53:15,163
He knew he waited too long.
And I could not stop it.
565
00:53:18,032 --> 00:53:18,900
Florence.
566
00:53:20,668 --> 00:53:22,402
Why did she come here
the other night?
567
00:53:23,270 --> 00:53:27,374
When a child is lost,
they returned to what they know.
568
00:53:29,143 --> 00:53:31,411
But she, she's not a child.
569
00:53:31,546 --> 00:53:33,280
Oh, but she is.
570
00:53:34,115 --> 00:53:36,483
Her mind needs time to develop.
571
00:53:36,617 --> 00:53:39,286
She has to learn
who she once was.
572
00:53:40,287 --> 00:53:43,490
He cared for
what you turned into.
573
00:53:44,625 --> 00:53:45,927
Is there a way to fix that?
574
00:53:48,796 --> 00:53:50,464
Make everything okay again?
575
00:53:53,034 --> 00:53:55,570
Your mother lives. No.
576
00:53:57,404 --> 00:53:58,539
It's not the same.
577
00:54:06,180 --> 00:54:07,782
She's alive.
578
00:54:10,952 --> 00:54:12,754
Do what you can.
579
00:54:13,353 --> 00:54:15,890
They burn you down.
580
00:54:17,191 --> 00:54:19,560
I'll see you in the next life
you want to keep.
581
00:54:38,079 --> 00:54:40,114
Who the hell was that?
582
00:54:40,248 --> 00:54:41,115
Louis!
583
00:54:42,349 --> 00:54:43,618
Are you stalking me?
584
00:54:44,619 --> 00:54:46,120
Wait, did he bring her back?
585
00:54:47,789 --> 00:54:48,923
He did, didn't he?
586
00:54:50,191 --> 00:54:51,058
Huh?
587
00:54:52,193 --> 00:54:54,061
-Leave me alone, okay?
-Hey, hey! Who is he?
588
00:54:54,195 --> 00:54:55,029
That, that, that--
589
00:54:55,163 --> 00:54:57,031
That Sheep-Man.
590
00:54:58,099 --> 00:54:59,901
This isn't gonna bring
your mom back.
591
00:55:00,701 --> 00:55:01,602
Okay?
592
00:55:01,736 --> 00:55:03,037
It doesn't work like that.
593
00:55:03,171 --> 00:55:04,672
But it worked for you!
594
00:55:04,806 --> 00:55:06,473
Your mom's not dead!
595
00:55:08,441 --> 00:55:10,178
You don't want this.
596
00:55:10,377 --> 00:55:12,046
- But I do!
- No.
597
00:55:12,180 --> 00:55:14,414
I really do this whole--
This whole fucking town
wants this!
598
00:55:14,549 --> 00:55:16,284
Can't you see it? It's just--
599
00:55:16,416 --> 00:55:18,553
It's, it's, it's like
some big, huge--
600
00:55:18,686 --> 00:55:19,854
Conspiracy?
601
00:55:21,088 --> 00:55:22,890
That is the word
you're looking for, right?
602
00:55:23,991 --> 00:55:28,763
This is, this is all just
another one of your
stupid conspiracy theories.
603
00:55:32,266 --> 00:55:33,634
Did he bring her back?
604
00:55:37,004 --> 00:55:39,073
Jen. Did he bring
your mother back?
605
00:55:46,547 --> 00:55:47,447
I'll see you around.
606
00:55:48,883 --> 00:55:49,951
Okay?
607
00:55:50,084 --> 00:55:51,052
What?
608
00:55:51,752 --> 00:55:52,553
Jen, wait!
609
00:56:17,778 --> 00:56:18,646
Jen.
610
00:56:23,050 --> 00:56:24,318
It's okay, Mom.
611
00:56:26,554 --> 00:56:27,555
Go back to sleep.
612
00:56:33,961 --> 00:56:36,030
I'm sorry I never
got to say goodbye.
613
00:56:56,817 --> 00:56:57,685
What's this?
614
00:56:58,586 --> 00:56:59,954
Something to celebrate
615
00:57:01,322 --> 00:57:02,657
Celebrate what?
616
00:57:20,942 --> 00:57:22,109
You got this.
617
00:57:43,230 --> 00:57:44,999
Bye, I love you.
618
00:57:45,132 --> 00:57:46,100
Love you, too!
619
01:00:15,483 --> 01:00:16,350
What?
620
01:00:18,285 --> 01:00:19,620
I'm pregnant, Jen.
621
01:00:20,888 --> 01:00:22,690
Your father and I
can have a baby.
622
01:00:29,196 --> 01:00:30,631
Isn't this exciting?
623
01:00:32,166 --> 01:00:34,268
You're not going to be
an only child anymore.
624
01:00:38,239 --> 01:00:42,176
Yeah, that, that's,
that's so great.
625
01:00:59,860 --> 01:01:01,662
We're gonna be a family again.
626
01:01:21,749 --> 01:01:24,084
♪ Well, it's been building upinside of me ♪
627
01:01:24,218 --> 01:01:28,557
♪ For, ohI don't know how long ♪
628
01:01:29,924 --> 01:01:32,627
♪ I don't know whyBut I keep thinking ♪
629
01:01:33,227 --> 01:01:37,131
♪ Something's boundto go wrong ♪
630
01:01:37,599 --> 01:01:41,603
♪ But he looks in my eyes ♪
631
01:01:41,769 --> 01:01:44,539
♪ And makes me realize ♪
632
01:01:44,673 --> 01:01:48,209
♪ When he says ♪
633
01:01:48,342 --> 01:01:50,311
♪ "Don't worry, baby" ♪
634
01:01:50,444 --> 01:01:51,879
♪ Don't worry, baby ♪
635
01:01:52,012 --> 01:01:56,183
♪ Everything willturn out all right ♪
636
01:01:56,651 --> 01:01:58,018
♪ Don't worry, baby ♪
637
01:01:58,152 --> 01:02:01,656
♪ Don't worry, baby ♪
638
01:02:05,459 --> 01:02:07,529
♪ I guess he should'vekept his mouth shut ♪
639
01:02:07,662 --> 01:02:12,800
♪ When he started braggingabout his car ♪
640
01:02:13,901 --> 01:02:15,869
♪ But he can't back down now ♪
641
01:02:16,003 --> 01:02:20,609
♪ Because he pushedthe other guys too far ♪
642
01:02:21,509 --> 01:02:24,945
♪ I'll make him come alive ♪
643
01:02:25,614 --> 01:02:27,281
♪ And make him wanna ♪
644
01:02:27,414 --> 01:02:28,315
Hi, Jen.
645
01:02:29,049 --> 01:02:34,723
♪ When I say,"Don't worry, baby" ♪
646
01:02:34,855 --> 01:02:35,823
Hey.
647
01:02:35,923 --> 01:02:37,024
♪ Everything will ♪
648
01:02:37,157 --> 01:02:39,628
♪ Turn out all right ♪
649
01:02:40,595 --> 01:02:42,396
♪ Don't worry, baby ♪
650
01:02:42,530 --> 01:02:45,432
♪ Don't worry, baby ♪
651
01:03:06,053 --> 01:03:08,889
♪ I told him"Baby, when you race today ♪
652
01:03:09,023 --> 01:03:12,926
♪ Jus take alongmy love with you ♪
653
01:03:14,495 --> 01:03:17,599
♪ And if you knewhow much I loved you, baby ♪
654
01:03:17,732 --> 01:03:20,868
♪ Nothing couldgo wrong with you" ♪
655
01:03:21,902 --> 01:03:25,406
♪ Oh, what he does to me ♪
656
01:03:26,106 --> 01:03:29,043
♪ When he makes love to me ♪
657
01:03:29,176 --> 01:03:30,377
♪ He says ♪
658
01:03:30,512 --> 01:03:31,613
Everyone.
659
01:03:31,746 --> 01:03:33,147
Music off.
660
01:03:34,014 --> 01:03:35,883
You guys are being
too loud in here.
661
01:03:37,351 --> 01:03:38,385
Lou.
662
01:03:39,654 --> 01:03:40,522
Louis.
663
01:03:41,589 --> 01:03:42,524
Am I doing good?
664
01:03:43,090 --> 01:03:44,091
Cops, Lou.
665
01:03:44,224 --> 01:03:46,026
-Fucking cops!
-Oh, shit!
666
01:03:46,160 --> 01:03:47,529
I'm high as fuck.
667
01:03:47,662 --> 01:03:49,798
- Dad's gonna kill me!
- What the fuck!
668
01:03:49,930 --> 01:03:51,800
You're meant
to save me, not you!
669
01:04:01,676 --> 01:04:02,544
Cameron!
670
01:04:16,990 --> 01:04:18,727
I saw you with Ash.
671
01:04:19,193 --> 01:04:20,928
You didn't go anywhere?
- Yes, we did.
672
01:04:20,994 --> 01:04:22,463
We came back early! I just--
673
01:04:25,466 --> 01:04:26,735
I'm moving on, Jen.
674
01:04:26,934 --> 01:04:28,636
But you can't leave. I like you.
675
01:04:28,770 --> 01:04:31,773
You're all that I have left!
My mom's dead.
676
01:04:31,939 --> 01:04:33,608
What am I supposed
to do about that?
677
01:04:33,742 --> 01:04:34,542
What, you want me to--
678
01:04:36,811 --> 01:04:38,379
You're a bad friend.
679
01:04:39,947 --> 01:04:41,415
Yeah, you're a bad friend!
680
01:04:42,383 --> 01:04:44,485
Don't act like this
friendship isn't dying
681
01:04:44,619 --> 01:04:45,787
like your mother did.
682
01:04:46,286 --> 01:04:47,154
Cameron!
683
01:04:58,132 --> 01:04:58,999
I'm sorry.
684
01:05:01,168 --> 01:05:02,035
I thought of...
685
01:05:03,437 --> 01:05:07,007
Maybe hoped
that you'd just slip away.
686
01:05:11,478 --> 01:05:14,783
Yeah, well, where else
am I supposed to go?
687
01:05:52,687 --> 01:05:53,655
I'm so--
688
01:06:59,554 --> 01:07:00,454
Jen.
689
01:07:01,421 --> 01:07:02,289
Get away from me.
690
01:07:04,458 --> 01:07:06,326
Don't touch me.
691
01:07:10,397 --> 01:07:11,599
Get away from me!
692
01:07:13,467 --> 01:07:14,836
No, no!
693
01:07:17,739 --> 01:07:19,106
Come on, open up.
694
01:07:19,239 --> 01:07:20,808
You need your medication.
695
01:07:45,967 --> 01:07:47,401
Why are you doing this?
696
01:07:51,138 --> 01:07:52,707
What happened to me?
697
01:07:54,141 --> 01:07:55,910
Nothing a mother can't fix.
698
01:08:06,621 --> 01:08:07,789
She had an accident.
699
01:08:08,488 --> 01:08:11,559
- Oh, God! Is she okay?
- She's asleep.
She's okay.
700
01:08:12,192 --> 01:08:13,460
She fell,
701
01:08:14,562 --> 01:08:15,964
She doesn't remember a thing.
702
01:08:16,764 --> 01:08:17,899
Again?
703
01:08:18,398 --> 01:08:20,167
-They said--
-They were wrong.
704
01:08:27,842 --> 01:08:29,978
-You should've called me.
-You should've been here.
705
01:08:30,177 --> 01:08:31,178
Look, I don't want--
706
01:08:33,447 --> 01:08:34,916
I don't want to do
this again, okay?
707
01:08:35,482 --> 01:08:36,985
I don't want to fight.
708
01:08:37,184 --> 01:08:38,086
Of course.
709
01:08:39,219 --> 01:08:40,187
There's no need.
710
01:09:10,918 --> 01:09:12,219
I'm sorry.
711
01:09:17,592 --> 01:09:18,458
Dad.
712
01:09:19,594 --> 01:09:20,595
Jen.
713
01:09:21,495 --> 01:09:22,530
Hi.
714
01:09:23,230 --> 01:09:25,232
Is, is Cameron okay?
715
01:09:26,701 --> 01:09:27,669
Cameron?
716
01:09:31,139 --> 01:09:32,507
She was in the car.
717
01:09:33,407 --> 01:09:36,010
She was in there with me
when it happened.
718
01:09:37,745 --> 01:09:38,680
Jen.
719
01:09:39,580 --> 01:09:41,716
You were the only one
in the car.
720
01:09:43,383 --> 01:09:44,585
What?
721
01:09:47,021 --> 01:09:48,923
- No.
- Jen, you were drunk.
722
01:09:49,057 --> 01:09:49,857
No.
723
01:09:49,991 --> 01:09:51,526
You were driving alone.
724
01:09:52,492 --> 01:09:53,628
In a truck.
725
01:09:53,761 --> 01:09:55,328
I'm--
726
01:09:55,462 --> 01:09:56,698
-No.
-Hey, hey, hey.
727
01:09:57,165 --> 01:09:58,700
It's, it's okay.
728
01:09:58,833 --> 01:10:01,301
I'm not mad. I'm not mad.
729
01:10:12,412 --> 01:10:13,413
What am I?
730
01:10:15,183 --> 01:10:16,383
What?
731
01:10:18,720 --> 01:10:20,320
What am I?
732
01:10:22,422 --> 01:10:23,658
Did I die?
733
01:10:24,424 --> 01:10:25,793
Oh, no.
734
01:10:28,495 --> 01:10:29,496
They couldn't...
735
01:10:30,998 --> 01:10:32,332
Not again.
736
01:10:39,073 --> 01:10:42,777
She's trying to replace me.
737
01:10:47,882 --> 01:10:48,816
You need the rest.
738
01:10:49,917 --> 01:10:51,318
You've been through hell,
739
01:10:51,919 --> 01:10:54,454
- Everything--
- Everything's
gonna be okay, Jen.
740
01:11:00,795 --> 01:11:02,295
Because we're a family.
741
01:11:13,074 --> 01:11:15,176
You've reached Cameron.Leave a message.
742
01:12:09,429 --> 01:12:10,531
Enough!
743
01:12:30,885 --> 01:12:32,286
Where are you going?
744
01:12:35,623 --> 01:12:37,725
Why did you play that song?
745
01:12:39,492 --> 01:12:41,428
That was my mother's song.
746
01:12:44,799 --> 01:12:46,801
I should take you
back to your room.
747
01:12:56,777 --> 01:12:57,645
No.
748
01:12:58,880 --> 01:13:00,014
Yes.
749
01:13:01,448 --> 01:13:02,449
No!
750
01:13:02,516 --> 01:13:04,752
Don't talk back to your mother.
751
01:13:12,492 --> 01:13:13,961
I need to see Cameron.
752
01:13:16,797 --> 01:13:17,832
Why?
753
01:13:17,965 --> 01:13:20,034
Because she's my friend.
754
01:13:21,569 --> 01:13:22,904
Aren't we friends?
755
01:13:28,509 --> 01:13:30,711
She's gonna be here
any minute now to pick me up.
756
01:13:32,479 --> 01:13:33,480
Pick you up?
757
01:13:34,215 --> 01:13:35,950
No. No, no, no.
758
01:13:36,483 --> 01:13:37,685
Let me take you.
759
01:13:38,719 --> 01:13:39,820
No.
760
01:13:39,954 --> 01:13:41,656
No. She's, she'll be here soon.
761
01:13:42,189 --> 01:13:43,490
I insist.
762
01:13:45,860 --> 01:13:48,562
What good is a mother if she's
not there for her daughter?
763
01:14:01,075 --> 01:14:03,945
Hi, Pam. I'm here
to drop off my daughter.
764
01:14:04,779 --> 01:14:08,716
Oh, Jennifer.
It's so good to see you.
765
01:14:09,216 --> 01:14:10,818
I didn't know
you were coming around.
766
01:14:11,819 --> 01:14:13,888
Ah, is Cameron in here?
767
01:14:14,522 --> 01:14:16,757
Oh, of course, I'll go get her.
768
01:14:25,933 --> 01:14:26,901
Jennifer.
769
01:14:29,603 --> 01:14:30,571
Hi.
770
01:14:31,639 --> 01:14:32,940
What are you doing here?
771
01:14:34,608 --> 01:14:37,611
- I just wanted to make sure you're okay.
- -Oh.
772
01:14:38,112 --> 01:14:41,015
Well, I don't see why I wouldn't
be, but that's very kind.
773
01:14:42,683 --> 01:14:44,352
Has the Ash visited you?
774
01:14:45,219 --> 01:14:46,654
No, Ash is busy.
775
01:14:46,787 --> 01:14:48,556
She's moving to Sydney,
you know.
776
01:14:49,857 --> 01:14:51,192
So are you.
777
01:14:52,093 --> 01:14:53,260
Me?
778
01:14:53,828 --> 01:14:55,229
Oh, no.
779
01:14:55,363 --> 01:14:56,831
No. I'm staying right here.
780
01:14:56,964 --> 01:14:58,566
I couldn't leave my family.
781
01:15:02,903 --> 01:15:04,271
I think we should go now.
782
01:15:05,039 --> 01:15:06,240
But we only just got here.
783
01:15:06,374 --> 01:15:07,875
I just wanted to say hi,
784
01:15:08,009 --> 01:15:10,044
and I've done it, and let's go.
785
01:15:10,644 --> 01:15:11,946
Oh, okay.
786
01:15:12,079 --> 01:15:13,981
Well, it was lovely
seeing you, Jennifer.
787
01:15:14,915 --> 01:15:15,883
Yeah.
788
01:15:28,896 --> 01:15:30,598
Your favorite.
789
01:15:38,172 --> 01:15:39,373
And...
790
01:15:40,041 --> 01:15:40,941
beans.
791
01:15:45,679 --> 01:15:47,615
Would you like me
to make you a full plate?
792
01:15:48,215 --> 01:15:50,985
I'm dropping some posters
off at your aunt's.
793
01:15:53,220 --> 01:15:55,089
I've spoken to the neighbors.
794
01:15:55,723 --> 01:16:00,127
If they even suspect
you've left this room
for even a second, oh, no.
795
01:17:16,337 --> 01:17:17,338
Mom.
796
01:17:37,358 --> 01:17:38,859
What did he do to you?
797
01:17:39,727 --> 01:17:40,895
I saved her.
798
01:17:45,399 --> 01:17:47,001
I thought you forgot the fliers.
799
01:17:51,138 --> 01:17:53,474
No one's ever meant
to die in this town.
800
01:17:54,208 --> 01:17:55,142
But she did.
801
01:17:59,146 --> 01:18:00,748
And we went there to save her.
802
01:18:05,486 --> 01:18:06,854
She's--
803
01:18:06,987 --> 01:18:08,355
She's in so much pain.
804
01:18:08,956 --> 01:18:09,757
But I'm not.
805
01:18:17,498 --> 01:18:18,999
You can't do this, she--
806
01:18:19,900 --> 01:18:22,102
She's still out there.
She's still missing.
807
01:18:22,236 --> 01:18:23,771
We just, we just
have to find her.
808
01:18:23,837 --> 01:18:26,040
No, she died. Lewis!
809
01:18:28,577 --> 01:18:30,878
I found her body,
I brought her back.
810
01:18:31,011 --> 01:18:33,347
This town's brought her back.
811
01:18:36,150 --> 01:18:37,284
The dead woods.
812
01:18:39,253 --> 01:18:41,889
-Is she dead?
-She's safe here with us.
813
01:18:44,091 --> 01:18:46,460
This is all there is, Louis.
814
01:18:50,965 --> 01:18:52,933
We can make this work.
815
01:19:26,834 --> 01:19:28,836
John, come quick. Jen's hurt.
816
01:19:31,405 --> 01:19:33,474
Jen! Jen!
817
01:19:33,974 --> 01:19:34,842
Jen!
818
01:19:35,843 --> 01:19:36,844
Call an ambulance.
819
01:19:37,278 --> 01:19:38,345
Florence.
820
01:19:38,479 --> 01:19:39,480
Call an ambulance.
821
01:19:40,848 --> 01:19:42,249
Call the fucking ambulance!
822
01:19:48,523 --> 01:19:49,691
She's stable.
823
01:19:55,929 --> 01:19:57,666
This is a good thing.
824
01:19:59,233 --> 01:20:00,968
What kind of fuck
is this a good thing?
825
01:20:02,369 --> 01:20:03,871
She was getting distant.
826
01:20:04,706 --> 01:20:06,006
Refusing our help.
827
01:20:07,441 --> 01:20:10,311
But now we can work together
to be her parents again.
828
01:20:11,278 --> 01:20:12,880
Like a real family.
829
01:20:18,553 --> 01:20:19,987
I need a fucking drink.
830
01:20:26,193 --> 01:20:27,361
I want her gone.
831
01:20:29,564 --> 01:20:31,899
You knew the risks.
832
01:20:32,701 --> 01:20:33,568
She's...
833
01:20:34,602 --> 01:20:35,903
not the same
834
01:20:36,638 --> 01:20:39,373
Your daughter said
the same thing.
835
01:20:40,608 --> 01:20:41,475
I don't want to be
836
01:20:42,176 --> 01:20:43,110
pretending to--
837
01:20:44,746 --> 01:20:47,147
If we're trying to start
a new family...
838
01:20:49,950 --> 01:20:52,353
But she left her to die
like it was nothing.
839
01:20:53,555 --> 01:20:55,856
She's still learning.
840
01:20:55,989 --> 01:20:58,392
Her body accelerates
faster than her mind.
841
01:20:58,526 --> 01:21:00,260
- That's not
what you promised me.
842
01:21:00,394 --> 01:21:02,096
You promised me my goddamn wife.
843
01:21:02,229 --> 01:21:03,931
And I delivered.
844
01:21:04,932 --> 01:21:06,467
Do you like something to eat?
845
01:21:08,001 --> 01:21:10,204
I'd often get you something.
846
01:21:13,808 --> 01:21:14,843
Where's Dad?
847
01:21:18,412 --> 01:21:19,413
He's not here.
848
01:21:22,617 --> 01:21:24,418
I need to talk to him.
849
01:21:24,552 --> 01:21:26,554
You can talk to me.
850
01:21:27,522 --> 01:21:29,123
He's my father.
851
01:21:29,256 --> 01:21:30,759
And I'm your mother.
852
01:21:37,131 --> 01:21:38,867
Why did you do this to me?
853
01:21:45,472 --> 01:21:46,541
Sit tight.
854
01:21:48,576 --> 01:21:49,977
I'll be right back.
855
01:22:12,767 --> 01:22:15,369
Promise meyou won't bring me back.
856
01:22:18,205 --> 01:22:20,909
I don't give a rat's asswho comes to you after I die.
857
01:22:23,578 --> 01:22:24,612
Just promise me.
858
01:22:25,647 --> 01:22:27,549
You won't trap mein this life again.
859
01:22:28,182 --> 01:22:31,018
You can't just walk in
through life.
860
01:22:31,753 --> 01:22:34,388
Life is beyond control.
861
01:22:35,456 --> 01:22:36,558
I don't give a shit.
862
01:22:36,691 --> 01:22:38,560
You bring people
back from the dead.
863
01:22:38,693 --> 01:22:41,896
I guide souls to where
they want to go.
864
01:23:49,697 --> 01:23:52,000
I am death.
865
01:23:52,466 --> 01:23:54,536
Death does not die.
866
01:23:57,137 --> 01:23:58,272
But she can.
867
01:24:00,542 --> 01:24:02,510
Don't be so sure.
868
01:24:37,545 --> 01:24:38,412
Hi, baby.
869
01:24:46,721 --> 01:24:47,989
Strange.
870
01:24:49,456 --> 01:24:51,893
I'll get John to pick up
another bottle on his way home.
871
01:24:54,829 --> 01:24:57,832
Now, how about we get
you back downstairs?
872
01:24:57,966 --> 01:24:59,534
It's not safe for you up here.
873
01:25:14,281 --> 01:25:15,516
Easy does it.
874
01:25:57,892 --> 01:25:59,459
You poor thing.
875
01:26:01,562 --> 01:26:03,430
It must hurt so much.
876
01:26:29,256 --> 01:26:31,324
Now let's see.
877
01:26:34,327 --> 01:26:35,495
Hmm.
878
01:26:37,632 --> 01:26:38,733
Yes.
879
01:27:05,325 --> 01:27:07,461
Oh, don't worry.
880
01:27:07,595 --> 01:27:09,831
Mommy's gonna make sure
you don't feel a thing.
881
01:28:08,156 --> 01:28:09,456
Now, sweetie.
882
01:28:09,590 --> 01:28:10,725
Hold still.
883
01:28:50,397 --> 01:28:51,532
Hi, honey.
884
01:28:51,666 --> 01:28:53,201
Welcome home.
885
01:30:10,410 --> 01:30:11,646
Aww.
886
01:30:11,779 --> 01:30:13,314
Without your mother?
887
01:30:25,993 --> 01:30:27,295
Oh!
888
01:31:09,870 --> 01:31:10,838
Dad.
889
01:31:12,640 --> 01:31:14,141
Dad, Dad!
890
01:31:15,009 --> 01:31:17,211
-Da-- Dad.
-Jen.
891
01:31:17,345 --> 01:31:18,546
We gotta go.
892
01:31:26,954 --> 01:31:28,055
Where's your wheelchair?
893
01:31:53,080 --> 01:31:54,348
I'm okay.
894
01:31:58,386 --> 01:31:59,653
So...
895
01:31:59,787 --> 01:32:02,590
Who wants to meet
the newest member of our family?
896
01:32:25,880 --> 01:32:26,747
Florence.
897
01:32:28,616 --> 01:32:29,750
It's Isabel.
898
01:32:31,185 --> 01:32:32,319
Isabel.
899
01:32:35,289 --> 01:32:36,791
We have a daughter, John.
900
01:32:40,094 --> 01:32:42,329
Don't, don't you want
to meet our daughter?
901
01:32:51,138 --> 01:32:53,674
Isn't she lovely?
902
01:32:56,511 --> 01:32:58,779
It's the daughter
you always wanted.
903
01:33:00,181 --> 01:33:02,249
The daughter you said
you never had.
904
01:33:14,995 --> 01:33:16,430
Would you like to hold her?
905
01:33:47,495 --> 01:33:48,696
What do you think?
906
01:33:50,931 --> 01:33:52,233
She is beautiful.
907
01:34:03,944 --> 01:34:04,845
Hey.
908
01:34:09,016 --> 01:34:10,084
Yes, dear?
909
01:34:55,796 --> 01:34:56,665
Dad!
910
01:34:57,264 --> 01:34:58,265
Dad!
911
01:35:03,070 --> 01:35:04,271
I'm okay.
912
01:35:08,943 --> 01:35:10,645
He tried to kill me.
913
01:35:19,654 --> 01:35:22,557
You tried to kill
your perfect wife.
914
01:35:24,024 --> 01:35:25,826
Who'd pay the bills,
915
01:35:26,628 --> 01:35:28,028
cook your meals,
916
01:35:28,663 --> 01:35:30,164
perfect child.
917
01:35:31,298 --> 01:35:33,535
The only thing you ever wanted
918
01:35:34,168 --> 01:35:36,538
and now you're scared...
919
01:35:39,940 --> 01:35:42,376
I can't imagine
the life without you.
920
01:35:43,410 --> 01:35:45,412
It remains the same, am I right?
921
01:35:54,421 --> 01:35:55,856
I can't.
922
01:35:55,990 --> 01:35:57,858
Can't what?
923
01:35:59,093 --> 01:36:01,028
I can't live life without you.
924
01:36:06,701 --> 01:36:07,835
Without your laughter...
925
01:36:09,604 --> 01:36:11,438
There is no life without you.
926
01:36:13,107 --> 01:36:14,441
You'll always be here.
927
01:36:15,976 --> 01:36:17,111
Good.
928
01:36:19,446 --> 01:36:20,682
Play me a song.
929
01:36:24,885 --> 01:36:26,153
A song?
930
01:36:27,722 --> 01:36:28,590
Yes.
931
01:36:29,256 --> 01:36:31,626
Like the one you used to play me
when I was a little girl.
932
01:36:33,894 --> 01:36:34,895
Song?
933
01:36:38,432 --> 01:36:39,466
Mm-hmm.
59547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.