All language subtitles for Abandoned - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:30,387 Nee. Niet doen. Nee, pak hem niet van me af. 2 00:00:30,512 --> 00:00:33,640 Nee, alsjeblieft. Dat had je beloofd. 3 00:00:33,765 --> 00:00:35,475 Je zei dat ik deze mocht houden. 4 00:01:00,500 --> 00:01:04,963 VEERTIG JAAR LATER 5 00:01:34,367 --> 00:01:36,411 En dit zou dan de babykamer zijn. 6 00:01:38,955 --> 00:01:40,873 Hij bevalt jou niet, hè? 7 00:01:41,707 --> 00:01:44,377 Volgens mij niet. 8 00:01:46,129 --> 00:01:49,591 Maar ons wel. Hij bevalt ons toch wel? 9 00:01:56,681 --> 00:01:58,433 Ja, dank je. 10 00:01:58,558 --> 00:01:59,684 Hier. 11 00:01:59,810 --> 00:02:01,144 Alsjeblieft. 12 00:02:02,479 --> 00:02:04,481 Waarom ben je zo koppig? 13 00:02:04,606 --> 00:02:06,608 Hij vindt maar één speentje goed. 14 00:02:06,733 --> 00:02:08,652 Hij is erg kieskeurig. 15 00:02:09,945 --> 00:02:13,740 Ik zou hier beter in moeten zijn. Ik ben kleuterjuf geweest. 16 00:02:13,865 --> 00:02:15,992 Als ik het goed begrepen heb... 17 00:02:16,118 --> 00:02:19,371 waren jullie op zoek naar iets met een tijdloze uitstraling. 18 00:02:19,496 --> 00:02:22,290 - Klopt dat? - Ja, dat was ik. 19 00:02:22,416 --> 00:02:24,709 Dat zijn we, ja. 20 00:02:24,835 --> 00:02:27,963 En dit is precies wat we in gedachten hadden. 21 00:02:28,088 --> 00:02:30,882 Het is echt gaaf. Toch? 22 00:02:31,007 --> 00:02:32,592 We verwijderen natuurlijk... 23 00:02:32,717 --> 00:02:34,553 de meubels die jullie niet willen. 24 00:02:34,678 --> 00:02:37,222 Maar alleen de echt antieke stukken staan er nog. 25 00:02:37,764 --> 00:02:40,100 Daarvoor ben ik hier. 26 00:02:40,225 --> 00:02:41,935 Wij, bedoel ik. 27 00:02:43,645 --> 00:02:46,314 Ja, en niets kan tegen deze prijs op. 28 00:02:46,731 --> 00:02:49,025 Rustig maar, niks aan de hand. 29 00:02:49,151 --> 00:02:50,402 Hier, alsjeblieft. 30 00:02:50,527 --> 00:02:52,863 Alsjeblieft. 31 00:03:06,626 --> 00:03:10,297 We houden wel van een gunstig prijsje. 32 00:03:11,006 --> 00:03:14,885 Mooi. Zullen we even een blik in de schuur gaan werpen? 33 00:03:15,635 --> 00:03:18,555 - Dat klinkt goed. - Oké, deze kant op. 34 00:03:22,726 --> 00:03:25,812 Je hebt haar gehoord. We gaan een blik werpen. 35 00:03:40,118 --> 00:03:42,537 Oké, ik heb hem bijna open. 36 00:03:43,246 --> 00:03:46,083 - Gelukt. - Daar gaan we. 37 00:03:47,250 --> 00:03:48,335 Jemig. 38 00:03:54,382 --> 00:03:55,801 Nou, mannetje... 39 00:03:55,926 --> 00:03:58,386 wil je zien waar papa gaat werken? 40 00:03:58,512 --> 00:04:00,680 Kom maar, dan gaan we kijken. 41 00:04:02,891 --> 00:04:06,728 De stroom is hierbuiten nog niet ingeschakeld... 42 00:04:06,853 --> 00:04:09,272 maar verder werkt alles fantastisch. 43 00:04:10,690 --> 00:04:13,235 Kijk, hier gaat papa z'n spullen bewaren. 44 00:04:13,360 --> 00:04:15,403 Hier komt een onderzoekstafel. 45 00:04:15,529 --> 00:04:17,781 We hebben hier alle ruimte. 46 00:04:17,906 --> 00:04:20,742 We gaan meer verdienen. Snap je wat ik zeg, mannetje? 47 00:04:20,867 --> 00:04:22,953 Dit is veel beter dan die drukke stad. 48 00:04:25,038 --> 00:04:26,665 Het is echt perfect, hè? 49 00:04:37,467 --> 00:04:38,760 Het huis... 50 00:04:40,470 --> 00:04:42,556 staat al een tijdje te koop. 51 00:04:43,557 --> 00:04:46,977 Ja, dat klopt. 52 00:04:47,644 --> 00:04:49,438 We hebben het flink opgeknapt. 53 00:04:49,563 --> 00:04:51,481 Waarom heeft niemand het gekocht? 54 00:04:53,400 --> 00:04:54,568 Nou... 55 00:04:55,694 --> 00:04:57,446 er is iets voorgevallen. 56 00:04:57,571 --> 00:05:01,158 - Dat willen we niet weten. - Jawel. 57 00:05:04,327 --> 00:05:05,704 Wat is er gebeurd? 58 00:05:07,748 --> 00:05:11,585 Het klinkt vast erger dan het was. 59 00:05:12,502 --> 00:05:14,421 Iemand heeft zelfmoord gepleegd. 60 00:05:15,589 --> 00:05:18,842 Plus een dubbele moord. 61 00:05:18,967 --> 00:05:22,095 Dat meisje heeft haar kind en vader vermoord en... 62 00:05:22,220 --> 00:05:24,097 Meer hoeven we niet te horen. 63 00:05:25,557 --> 00:05:29,186 Het staat in dit verslag. 64 00:05:43,033 --> 00:05:45,243 Ik neem aan dat jullie nu afhaken. 65 00:05:49,206 --> 00:05:50,332 Nee. 66 00:05:52,959 --> 00:05:55,754 - We nemen het. - Weet je dat zeker? 67 00:05:57,130 --> 00:05:59,841 Ik maal niet om een paar spoken. 68 00:05:59,966 --> 00:06:03,178 Bovendien is dat allemaal verleden tijd. 69 00:06:03,303 --> 00:06:06,139 Wij richten ons op de toekomst, toch? 70 00:06:06,264 --> 00:06:10,018 Dan gaan we een krabbel op het voorlopige contract zetten. 71 00:06:10,143 --> 00:06:11,812 Hier, ga maar naar mama toe. 72 00:06:11,937 --> 00:06:15,398 Rustig maar, niks aan de hand. 73 00:06:20,695 --> 00:06:23,198 De rit naar de dieren vanuit de stad... 74 00:06:23,323 --> 00:06:24,616 werd me te veel. 75 00:06:27,285 --> 00:06:29,830 Dus ik dacht: waarom ga ik niet naar ze toe... 76 00:06:29,955 --> 00:06:32,582 want Sara kan overal lesgeven... 77 00:06:32,707 --> 00:06:34,042 als ze daar weer aan toe is. 78 00:06:34,167 --> 00:06:35,961 Feitelijk... 79 00:06:36,086 --> 00:06:38,255 hoop ik dat een nieuwe omgeving helpt. 80 00:06:38,380 --> 00:06:42,300 De stad is niet goed meer voor ons... 81 00:06:42,426 --> 00:06:44,010 sinds de geboorte van ons kind. 82 00:06:44,845 --> 00:06:47,639 Vooral niet voor Sara, nu ze zo depressief is. 83 00:06:49,015 --> 00:06:53,311 We hebben alles al geprobeerd, dus dit moet echt gaan werken. 84 00:06:53,437 --> 00:06:57,566 Juist. En ik heb er hier ook nog eentje nodig. 85 00:07:04,698 --> 00:07:05,699 PARAAF KOPER 86 00:07:20,797 --> 00:07:22,132 Wat vind je ervan? 87 00:07:28,555 --> 00:07:31,308 Nou, we zijn nu huiseigenaren. 88 00:07:32,642 --> 00:07:34,227 Bijna, althans. 89 00:07:36,354 --> 00:07:37,647 Is er plek voor drie? 90 00:07:38,774 --> 00:07:40,317 Volgens mij wel. 91 00:07:42,110 --> 00:07:43,445 Waar is de blauwe speen? 92 00:07:43,570 --> 00:07:47,616 - Hier. - Hoi. Hier is hij, je hebt hem al. 93 00:07:47,741 --> 00:07:50,327 - Hij zit klem. - Hier, mannetje. 94 00:07:53,997 --> 00:07:55,332 Goed zo. 95 00:07:57,709 --> 00:08:00,670 Herinner je je onze eerste avond in de flat op 4th nog? 96 00:08:00,796 --> 00:08:02,506 Geen stroom of water. 97 00:08:10,597 --> 00:08:12,015 Dit is beter. 98 00:08:18,313 --> 00:08:22,442 Zullen we dit gevaarte even uitproberen? 99 00:08:22,567 --> 00:08:24,653 Stoelriem vast, mannetje. 100 00:08:38,917 --> 00:08:40,377 Ik ben trots op je. 101 00:08:52,639 --> 00:08:55,392 - Het is bijna bedtijd, hè? - Ik leg hem er wel in. 102 00:08:55,517 --> 00:08:57,519 - Echt? - Ja, blijf jij maar zitten. 103 00:08:57,644 --> 00:08:59,062 Geniet maar van de show. 104 00:09:00,814 --> 00:09:04,901 - Bedankt, huiseigenaar. - Graag gedaan, huiseigenaar. 105 00:09:05,402 --> 00:09:06,653 Ga je mee? 106 00:09:49,029 --> 00:09:51,364 Ja, dat is een goed nummer, hè? 107 00:09:54,701 --> 00:09:57,537 Wauw, dat zijn mama en papa. 108 00:10:07,130 --> 00:10:10,383 Mooi, hè? Vind je hem daar ook niet prima hangen? 109 00:10:12,260 --> 00:10:16,264 {\an8}KNUTSELSPULLEN SARA 110 00:10:55,178 --> 00:10:57,722 - Sorry. - Die deur gaat niet open. 111 00:10:57,848 --> 00:11:00,434 Nee? Ik probeer het wel even. 112 00:11:04,521 --> 00:11:05,981 Dat zei ik toch. 113 00:11:11,653 --> 00:11:13,989 We hebben niet alle kamers bezichtigd. 114 00:11:14,114 --> 00:11:15,365 Wat een amateurs. 115 00:11:16,199 --> 00:11:19,119 Oké, ik ga wat gereedschap pakken. 116 00:11:47,856 --> 00:11:49,566 Fantastisch, zeg. 117 00:11:50,317 --> 00:11:54,112 - Ze hadden toch alleen een dochter? - Ze waren met z'n tweeën. 118 00:12:01,661 --> 00:12:05,832 Neem me niet kwalijk, ik wilde jullie niet laten schrikken. 119 00:12:11,922 --> 00:12:14,841 Ik heb aangeklopt, maar er werd niet opengedaan. 120 00:12:16,426 --> 00:12:19,221 En loop je dan gewoon door naar boven? 121 00:12:23,683 --> 00:12:25,852 Zo doen we dat hier. 122 00:12:27,771 --> 00:12:30,148 Jullie komen kennelijk niet uit de buurt. 123 00:12:31,525 --> 00:12:33,110 Is dat te merken? 124 00:12:40,784 --> 00:12:41,785 Is dat voor ons? 125 00:12:45,705 --> 00:12:46,873 Dank je wel. 126 00:12:46,998 --> 00:12:48,375 Dat is heel aardig. 127 00:12:48,500 --> 00:12:53,505 Ik mag niet drinken, maar m'n man houdt wel van een lekker biertje, hè? 128 00:12:59,845 --> 00:13:01,763 Sara Davis. 129 00:13:14,234 --> 00:13:18,822 En dit is m'n man Alex, die van bier houdt. 130 00:13:20,031 --> 00:13:22,742 Hij is er zelfs dol op. 131 00:13:24,911 --> 00:13:28,665 Hoi. Dat is niet verkeerd. 132 00:13:31,835 --> 00:13:35,338 En wie ben jij? 133 00:13:36,923 --> 00:13:38,300 Chris Renner. 134 00:13:40,051 --> 00:13:41,219 Ik woon hiernaast. 135 00:13:41,344 --> 00:13:44,222 Ik ben jullie dichtstbijzijnde buur... 136 00:13:44,347 --> 00:13:46,892 dus ik wilde jullie even begroeten... 137 00:13:48,518 --> 00:13:50,020 en dat afgeven. 138 00:13:50,937 --> 00:13:54,149 Er zit een gat in jullie deurscherm. Zal ik dat repareren? 139 00:13:54,274 --> 00:13:59,196 Ik ben best wel handig, ondanks het feit dat ik een stadse kerel ben. 140 00:14:00,197 --> 00:14:02,532 Maar wat hulp komt altijd van pas. 141 00:14:03,909 --> 00:14:06,203 Toch? 142 00:14:07,204 --> 00:14:11,500 Ik ben veearts, dus als je dieren hebt die zorg behoeven... 143 00:14:13,126 --> 00:14:14,795 Ik heb geen dieren. 144 00:14:18,256 --> 00:14:21,676 En dat is onze zoon Liam. Het is een huilebalkje. 145 00:14:22,636 --> 00:14:25,222 Hopelijk kun je hem bij jou thuis niet horen. 146 00:14:25,347 --> 00:14:26,723 Dat geeft niet. 147 00:14:31,478 --> 00:14:34,731 Ik laat je even uit. Ik moet toch naar beneden. 148 00:14:58,755 --> 00:15:00,590 Vind je dat leuk, mannetje? 149 00:15:02,342 --> 00:15:04,553 Weet je wat? Dit wordt... 150 00:15:04,678 --> 00:15:07,514 Dit wordt ons heerlijke plekje. Ja. 151 00:15:08,557 --> 00:15:12,477 Hier ga je leren lopen en praten... 152 00:15:12,602 --> 00:15:18,233 en lezen en schrijven en uiteindelijk ook autorijden. 153 00:15:19,359 --> 00:15:21,778 Ik weet het. Griezelig, hè? 154 00:15:24,781 --> 00:15:27,576 Hier groei je op tot een grote vent. 155 00:15:27,701 --> 00:15:28,910 En dan op een dag... 156 00:15:29,035 --> 00:15:33,039 kom je thuis met je eerste vriendinnetje. Of vriendje. 157 00:15:33,165 --> 00:15:35,751 Ik wil geen aannames doen. 158 00:15:35,876 --> 00:15:38,879 Uiteindelijk sticht je zelf een gezin. 159 00:15:39,004 --> 00:15:42,090 Je bouwt herinneringen voor je kids op, net als wij voor jou. 160 00:15:42,966 --> 00:15:44,217 Maar helaas... 161 00:15:44,342 --> 00:15:46,720 zullen de onze moeilijk te overtreffen zijn. 162 00:15:49,347 --> 00:15:51,349 Oké, ik ben nu helemaal klaar. 163 00:15:51,475 --> 00:15:55,020 Daar gaan we. Ben je klaar voor de eerste nacht in je nieuwe bedje? 164 00:15:55,812 --> 00:15:56,980 Vind je het mooi? 165 00:15:58,190 --> 00:16:02,944 Volgens mij is het tijd voor een slaapliedje, hè? 166 00:16:09,242 --> 00:16:14,456 mooie dromer, word wakker 167 00:16:14,581 --> 00:16:19,711 sterrenlicht en dauwdruppels wachten op je 168 00:16:19,836 --> 00:16:24,007 het geluid van de harde wereld dat je overdag hoort 169 00:16:25,133 --> 00:16:30,305 wordt gedempt door het maanlicht en is nu helemaal verdwenen 170 00:16:30,430 --> 00:16:35,393 mooie dromer, word wakker 171 00:16:35,519 --> 00:16:40,648 sterrenlicht en dauwdruppels wachten op je 172 00:16:40,773 --> 00:16:46,154 het geluid van de harde wereld dat je overdag hoort 173 00:16:46,279 --> 00:16:51,743 wordt gedempt door het maanlicht en is nu helemaal verdwenen 174 00:17:00,710 --> 00:17:05,048 - Alles goed? - Ja, maar... 175 00:17:06,091 --> 00:17:08,635 Ik vroeg me af... Waarom staat dat bedje hier? 176 00:17:08,760 --> 00:17:11,721 We zouden dat toch in z'n slaapkamer neerzetten? 177 00:17:12,806 --> 00:17:16,226 We waren het er toch over eens dat hij daar zou gaan slapen? 178 00:17:21,148 --> 00:17:24,025 Ja, maar het is pas z'n eerste nacht. 179 00:17:24,151 --> 00:17:29,448 Dus wat dacht je van vannacht hier en morgen daar? 180 00:17:29,573 --> 00:17:30,532 - Ik... - Ja? 181 00:17:30,657 --> 00:17:34,119 Want weet je, het is ook pas onze eerste nacht. 182 00:17:34,244 --> 00:17:37,289 - Nou? - Goed dan. Wat doe je? 183 00:17:37,414 --> 00:17:40,417 Ik wil ons nieuwe huis inwijden. Mag dat? 184 00:17:41,126 --> 00:17:42,878 Hij ligt hier vlakbij. 185 00:17:43,003 --> 00:17:46,757 Dat weet ik, maar hij slaapt. We gaan die jongen niet corrumperen. 186 00:17:48,717 --> 00:17:51,178 Ik... 187 00:17:51,303 --> 00:17:52,512 Ik weet niet. 188 00:17:53,472 --> 00:17:56,224 Hé, het geeft niet. Het is goed, rustig maar. 189 00:17:56,349 --> 00:17:58,935 Je weet wat de dokter gezegd heeft. Dit is normaal. 190 00:17:59,060 --> 00:18:00,520 Het hoort erbij. 191 00:18:02,063 --> 00:18:06,318 Sorry. Het spijt me als ik verkeerde signalen uitzond. 192 00:18:06,443 --> 00:18:09,154 - Maar... - Nee, het is goed. 193 00:18:13,283 --> 00:18:15,619 Zullen we gewoon gaan slapen? 194 00:21:30,647 --> 00:21:31,690 Kom maar hier. 195 00:21:31,815 --> 00:21:34,568 Kom maar bij me, engeltje van me. 196 00:21:34,693 --> 00:21:38,405 Kom maar. Kom, het is tijd voor je ontbijt. 197 00:21:38,530 --> 00:21:41,158 Kom maar, liefje van me. 198 00:21:42,742 --> 00:21:44,870 Oké, kom dan. 199 00:21:47,831 --> 00:21:48,999 Toe dan. 200 00:21:50,584 --> 00:21:53,336 Oké, al goed. 201 00:22:03,138 --> 00:22:05,724 Kom maar, dan gaan we dit proberen. 202 00:22:05,849 --> 00:22:10,145 We proberen dit. Kom maar. Goed, drink maar. 203 00:22:10,270 --> 00:22:13,440 Ja, drink maar. 204 00:22:18,445 --> 00:22:20,280 Lukt het nog steeds niet? 205 00:22:23,283 --> 00:22:25,035 Vandaag niet. 206 00:22:28,914 --> 00:22:30,207 Wat zie je er knap uit. 207 00:22:31,083 --> 00:22:33,543 Je zou mijn varkens ook mogen behandelen. 208 00:22:34,419 --> 00:22:38,340 De makelaar heeft me een lijst van boerderijen in de omgeving gegeven. 209 00:22:38,465 --> 00:22:41,802 Het kan 's avonds laat worden. In het begin althans. 210 00:22:45,806 --> 00:22:47,849 Nee, ga hem nu niet afleiden. 211 00:22:47,974 --> 00:22:49,226 Sorry, maar... 212 00:22:50,018 --> 00:22:51,728 Ik wil dat hij drinkt. 213 00:22:56,983 --> 00:22:58,235 Ik hou van je. 214 00:22:59,736 --> 00:23:01,279 En ik van jou. 215 00:23:01,404 --> 00:23:02,989 Dag, mannetje. 216 00:23:03,115 --> 00:23:06,284 Zul jij vandaag goed voor mama zorgen? 217 00:23:06,409 --> 00:23:09,121 Houd haar maar gezelschap en uit de problemen. 218 00:23:12,416 --> 00:23:15,502 Wat wil je daarmee doen? Met die doos. 219 00:23:16,169 --> 00:23:20,257 Er zit een kruipruimte achter de kledingkast in onze slaapkamer. 220 00:23:22,092 --> 00:23:25,137 Ik moet eerst spierballen voor dat ding kweken. 221 00:23:25,262 --> 00:23:26,513 Hij is gigantisch. 222 00:23:30,350 --> 00:23:33,645 - Oké. - Ik ga vandaag zijn kamer doen... 223 00:23:33,770 --> 00:23:36,481 zodat we z'n bedje daar neer kunnen zetten. 224 00:23:39,776 --> 00:23:42,863 - Wens me maar succes. - Veel succes. 225 00:23:46,533 --> 00:23:47,742 Ben je al klaar? 226 00:23:47,868 --> 00:23:50,954 Is het al op? Ja, je bent een kanjer. 227 00:26:46,129 --> 00:26:48,298 Hier. Klaar? 228 00:26:50,008 --> 00:26:52,677 Dit monstertje ging naar de supermarkt. 229 00:26:52,803 --> 00:26:56,348 Wacht, wat heeft een monster in een supermarkt te zoeken? 230 00:26:56,473 --> 00:26:58,016 Het monster moet eten. 231 00:27:06,608 --> 00:27:09,319 Wacht. Kijk hier eens. 232 00:27:10,821 --> 00:27:12,739 Kijk eens wat ik hier heb. 233 00:27:16,535 --> 00:27:19,371 Kijk, mama's muziekdoos. 234 00:29:38,051 --> 00:29:40,887 Goed, schatteboutje. Kom maar hier. 235 00:29:50,355 --> 00:29:52,107 Ben je er klaar voor? 236 00:29:52,232 --> 00:29:53,984 Ja? Kom dan maar. 237 00:29:55,152 --> 00:29:58,238 Kom maar hier. Ben je er klaar voor? Kom dan. 238 00:30:05,203 --> 00:30:08,540 Goed, dan proberen we de andere kant. Ja, dat doen we. 239 00:30:08,665 --> 00:30:09,708 Rustig maar. 240 00:30:09,833 --> 00:30:13,920 Ja, ik weet het. Niks aan de hand. Kom hier, Liam, toe maar. 241 00:30:14,045 --> 00:30:15,672 Kom, laten we dit proberen. 242 00:30:17,090 --> 00:30:18,508 Kom dan. 243 00:30:49,748 --> 00:30:54,169 Rustig maar, niks aan de hand. Geen paniek, het is in orde. 244 00:30:54,294 --> 00:30:56,713 Het is helemaal goed. Rustig maar. 245 00:30:59,049 --> 00:31:00,509 Rustig maar. 246 00:31:51,852 --> 00:31:53,311 Heb je geen honger? 247 00:31:58,650 --> 00:32:01,194 De ramen in Liams kamer zitten dichtgespijkerd. 248 00:32:03,447 --> 00:32:06,032 Dat zal wel tegen stormschade zijn. 249 00:32:09,286 --> 00:32:12,038 Waarom zijn de ramen in de overige kamers dan open? 250 00:32:13,039 --> 00:32:15,208 Dat weet ik niet. 251 00:32:16,460 --> 00:32:18,086 Ik kan ze eruit halen. 252 00:32:19,963 --> 00:32:21,381 Hoe ging het met Liam? 253 00:32:23,383 --> 00:32:25,844 Het ging goed met Liam. 254 00:32:27,846 --> 00:32:30,807 Ik heb gezien dat je hem verhuisd hebt. 255 00:32:33,810 --> 00:32:37,564 Dat hadden we afgesproken. Z'n kamer is helemaal op orde. 256 00:32:39,483 --> 00:32:40,484 Hoe was jouw dag? 257 00:32:40,609 --> 00:32:45,280 Die boerderijen liggen behoorlijk ver uit elkaar. 258 00:32:45,405 --> 00:32:48,909 Het wordt iets meer werk dan ik voorzien had. 259 00:32:49,034 --> 00:32:51,703 De laatste van vandaag ligt op ruim een uur rijden. 260 00:32:52,662 --> 00:32:57,334 Maar alle boeren die ik gesproken heb, waren zeer geïnteresseerd. 261 00:32:57,459 --> 00:32:59,669 Eentje vroeg me om morgen terug te komen. 262 00:33:04,674 --> 00:33:06,009 Dat is super. 263 00:33:11,389 --> 00:33:13,934 Ik haal hem wel. Jij zit te eten. 264 00:33:45,715 --> 00:33:47,383 Voed jij hem en ik ons? 265 00:33:55,392 --> 00:33:57,060 Goedemorgen, schatje van me. 266 00:34:50,781 --> 00:34:51,948 Waar was je? 267 00:34:53,450 --> 00:34:56,578 Ik ben hier. 268 00:34:56,703 --> 00:34:59,164 Het gaat goed. We beginnen aan een nieuwe dag. 269 00:35:06,505 --> 00:35:09,758 - Ga je dat opeten? - Ja, dat ga ik doen. 270 00:35:21,353 --> 00:35:23,480 Kun je zo even bij die man langsgaan? 271 00:35:23,605 --> 00:35:25,023 Die Renner. 272 00:35:27,901 --> 00:35:29,402 Ja, best. 273 00:35:31,905 --> 00:35:34,074 Waarom? 274 00:35:34,199 --> 00:35:36,952 Hij moet dat scherm voor de deur repareren. 275 00:35:40,747 --> 00:35:43,375 Sorry, ik moet op pad. 276 00:35:51,758 --> 00:35:53,802 - Ga je het hem vragen? - Ja. 277 00:35:53,927 --> 00:35:57,013 Heb jij Liams speentje gezien? Het ligt niet in z'n bed. 278 00:35:57,889 --> 00:35:59,349 Daar moet hij liggen. 279 00:35:59,474 --> 00:36:01,393 Ik koop wel een nieuwe. 280 00:36:01,518 --> 00:36:05,397 Toch, mannetje? Want je moet dat blauwe speentje hebben, hè? 281 00:36:12,779 --> 00:36:16,616 Ik vind dat een mooie strik. Hij staat je goed. 282 00:36:24,708 --> 00:36:26,042 Dank je wel. 283 00:36:27,294 --> 00:36:28,712 Het is een lint. 284 00:37:08,001 --> 00:37:09,169 Kom eens. 285 00:39:51,415 --> 00:39:52,666 Alles goed? 286 00:39:55,919 --> 00:39:57,462 Ik heb het scherm gemaakt. 287 00:40:11,101 --> 00:40:12,436 Je bent gekomen. 288 00:40:13,937 --> 00:40:15,105 Fijn. 289 00:40:17,190 --> 00:40:19,192 Dit nest is niet in orde. 290 00:40:20,193 --> 00:40:24,656 We kunnen de vader onderzoeken of het nest ruimen. 291 00:40:24,781 --> 00:40:27,909 Zelf geef ik de voorkeur aan de minder agressieve aanpak. 292 00:40:28,034 --> 00:40:29,828 Dan moet ik wel de vader doden. 293 00:40:29,953 --> 00:40:31,538 Doe dat maar. 294 00:40:50,974 --> 00:40:53,727 Dus jij hebt de familie die hier woonde gekend? 295 00:40:59,649 --> 00:41:01,193 Hoe komt dat? 296 00:41:03,987 --> 00:41:07,282 Ik heb zowat m'n hele leven op dezelfde plek gewoond. 297 00:41:09,576 --> 00:41:11,203 Dus je hebt dat meisje gekend? 298 00:41:12,496 --> 00:41:14,206 Anna. 299 00:41:19,252 --> 00:41:22,339 En ook die jongen. Hoe heette hij? 300 00:41:24,174 --> 00:41:25,342 Andrew. 301 00:41:26,426 --> 00:41:30,639 Andrew? Hij stond in geen van de verslagen vermeld. 302 00:41:35,477 --> 00:41:37,187 Wat is er gebeurd? 303 00:41:39,106 --> 00:41:43,360 - Ze zeiden twee moorden... - Ja, dat stukje ken ik. 304 00:41:46,530 --> 00:41:48,615 Ik wil eigenlijk de reden weten. 305 00:41:50,492 --> 00:41:54,329 Dat soort dingen gebeuren nooit zomaar. 306 00:41:58,166 --> 00:42:01,253 De ramen in haar kamer bleken dichtgespijkerd te zitten. 307 00:42:05,298 --> 00:42:06,800 Waarom? 308 00:42:10,971 --> 00:42:14,266 Om te zorgen dat buitenstaanders het niet zouden ontdekken. 309 00:42:16,810 --> 00:42:18,311 Wat niet? 310 00:42:20,564 --> 00:42:21,940 Wat hij... 311 00:42:24,734 --> 00:42:26,027 uitspookte. 312 00:42:29,114 --> 00:42:32,200 Dus hij was... Hij was... 313 00:42:35,328 --> 00:42:36,538 Ik heb haar gezien. 314 00:42:38,248 --> 00:42:39,666 Afgelopen nacht. 315 00:42:45,172 --> 00:42:46,840 Je lijkt op haar. 316 00:44:04,835 --> 00:44:06,336 Ga maar liggen. 317 00:44:06,920 --> 00:44:09,005 Ja, ga maar liggen. 318 00:46:16,842 --> 00:46:18,093 Liam? 319 00:46:23,140 --> 00:46:25,434 Rustig maar, niks aan de hand. 320 00:46:25,559 --> 00:46:28,895 Het is goed, helemaal goed. 321 00:46:29,020 --> 00:46:31,231 Nu is alles weer in orde. Het is goed. 322 00:46:32,941 --> 00:46:34,443 Rustig maar, liefje. 323 00:48:03,824 --> 00:48:06,827 Ik dacht dat hij het beste was wat me ooit kon overkomen. 324 00:48:14,084 --> 00:48:15,335 Dat komt nog wel. 325 00:48:20,507 --> 00:48:22,008 Maar dat is niet zo. 326 00:48:25,095 --> 00:48:27,347 Als ik naar hem kijk, voel ik me... 327 00:48:28,432 --> 00:48:31,601 Ik voel me hartstikke ongemakkelijk. 328 00:48:32,602 --> 00:48:36,356 Net alsof hij een indringer is of zo. 329 00:48:43,321 --> 00:48:45,365 Ik weet niet. Het voelt... 330 00:48:46,491 --> 00:48:48,034 Het voelt niet goed. 331 00:48:52,289 --> 00:48:55,208 Dat komt door je depressie, hoor je? 332 00:48:55,709 --> 00:48:58,795 Het ligt niet aan jou en het gaat vanzelf weer over. 333 00:49:02,132 --> 00:49:03,800 Maar het gaat niet over. 334 00:49:06,386 --> 00:49:08,722 Die depressie, bedoel ik. 335 00:49:13,977 --> 00:49:15,896 Ik help je er wel doorheen. 336 00:49:19,649 --> 00:49:20,817 Dat beloof ik je. 337 00:50:12,869 --> 00:50:14,538 Hoelang huilt hij al? 338 00:50:16,540 --> 00:50:18,125 Heb je hem al de borst gegeven? 339 00:50:20,502 --> 00:50:22,087 Goed, ik ga hem wel halen. 340 00:50:36,476 --> 00:50:39,896 Kom maar, mannetje. Daar is mama. 341 00:50:40,605 --> 00:50:41,898 Hier is mama. 342 00:50:44,568 --> 00:50:45,735 Ik heb hem. 343 00:50:49,990 --> 00:50:52,534 Ze hadden geen speentjes. 344 00:50:52,659 --> 00:50:56,121 Ik heb een vrachtwagen voor hem gekocht. Ik zoek vandaag verder. 345 00:50:59,291 --> 00:51:00,500 Zo. 346 00:51:01,376 --> 00:51:02,919 Ik hou van je. 347 00:53:30,901 --> 00:53:33,320 Dus het lag aan de moeder? 348 00:53:34,237 --> 00:53:37,365 Heeft ze meer nesten gehad? 349 00:53:37,991 --> 00:53:39,201 Alleen die. 350 00:53:41,369 --> 00:53:42,496 Dat is een gelukje. 351 00:53:44,289 --> 00:53:49,086 Dat het maar twee nesten en natuurlijk de zeug zijn. 352 00:53:51,004 --> 00:53:53,090 Injectie of schietmasker? 353 00:53:53,882 --> 00:53:56,468 Dat laatste is goedkoper, maar minder humaan. 354 00:53:56,593 --> 00:53:57,928 Schietmasker. 355 00:53:59,971 --> 00:54:01,973 Ik geef zelf liever een injectie. 356 00:54:02,099 --> 00:54:05,519 Ik zou het verschil in prijs voor je kunnen betalen. 357 00:54:06,269 --> 00:54:08,188 Ik hoef je liefdadigheid niet. 358 00:54:09,147 --> 00:54:12,109 Schietmasker. Morgen. 359 00:54:24,871 --> 00:54:26,873 Je verdient een beter antwoord. 360 00:54:28,291 --> 00:54:30,419 Je vroeg me naar de reden. 361 00:54:32,712 --> 00:54:37,342 De moeder van de kinderen is tijdens de geboorte van die jongen overleden. 362 00:54:42,472 --> 00:54:44,683 Daardoor was hij zo verdorven geworden. 363 00:54:46,226 --> 00:54:50,730 Dus Robert en Anna... 364 00:55:00,031 --> 00:55:01,658 Hoe kon hij haar dat aandoen? 365 00:55:03,493 --> 00:55:07,164 Dat was zijn manier om te rouwen, neem ik aan. 366 00:55:12,252 --> 00:55:14,421 Daarom heeft ze die baby vermoord. 367 00:55:21,845 --> 00:55:23,764 Hoe is het dat jongetje vergaan? 368 00:55:28,101 --> 00:55:29,895 Wat is er met hem gebeurd? 369 00:55:31,313 --> 00:55:33,106 Hij werd verwaarloosd. 370 00:55:34,566 --> 00:55:36,610 Hij kreeg de schuld van z'n moeders dood. 371 00:55:39,362 --> 00:55:40,781 Had je een band met hem? 372 00:55:46,161 --> 00:55:49,039 Waarom komt hij in die verslagen niet voor? 373 00:55:56,880 --> 00:55:58,632 Ik heb ze nu allebei gezien. 374 00:56:00,050 --> 00:56:03,178 Anna en Robert. 375 00:56:06,765 --> 00:56:08,809 Ik geloof niet in dat soort dingen. 376 00:56:12,229 --> 00:56:13,855 Maar deed ik dat wel... 377 00:56:15,065 --> 00:56:17,067 dan zou dit er de juiste plek voor zijn. 378 00:56:19,528 --> 00:56:21,446 Had Robert een bijl? 379 00:56:59,151 --> 00:57:01,069 DE MOORD OP ROBERT SOLOMON 380 00:57:03,155 --> 00:57:04,781 ANNA SOLOMON EN HAAR VADER 381 00:57:06,450 --> 00:57:08,034 ROBERT VERKRACHTING EN INCEST 382 00:57:17,961 --> 00:57:20,505 Sorry, hoor. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 383 00:57:20,630 --> 00:57:22,340 Waar is de zoon van Solomon? 384 00:57:27,429 --> 00:57:30,056 Het is niet de bedoeling dat ik... 385 00:57:30,182 --> 00:57:33,727 Hij is niet vermoord. Wat is er met hem gebeurd? 386 00:57:36,730 --> 00:57:40,317 De staat heeft zich natuurlijk over hem ontfermd. 387 00:57:49,242 --> 00:57:51,369 Hij woont in het huis hiernaast. 388 00:57:52,496 --> 00:57:55,916 Nou ja, het is eigenlijk meer een krot. 389 00:57:57,751 --> 00:57:58,960 Hij heet Chris. 390 00:57:59,878 --> 00:58:00,921 Dus het is Renner. 391 00:58:02,672 --> 00:58:05,217 Vroeger heette hij Andrew. 392 00:58:05,342 --> 00:58:09,888 Maar toen hij terugkwam, had hij een nieuwe naam en een ander uiterlijk. 393 00:58:12,140 --> 00:58:13,600 Iedereen wist het. 394 00:58:14,976 --> 00:58:18,939 Er brandde soms licht in het huis. Mensen zeiden dat het hier spookte... 395 00:58:19,064 --> 00:58:20,649 maar hij was het. 396 00:58:22,526 --> 00:58:24,319 Hij wilde gewoon thuis zijn. 397 00:58:26,279 --> 00:58:28,281 We hebben hem de ruimte gegeven... 398 00:58:29,241 --> 00:58:31,034 om wat hij allemaal gezien had. 399 00:58:36,790 --> 00:58:38,959 Totdat jullie kwamen, in elk geval. 400 01:00:08,006 --> 01:00:09,049 Wat? 401 01:00:09,966 --> 01:00:11,718 Wat wil je? 402 01:00:16,098 --> 01:00:18,391 Ja, rustig maar. Kijk, die vrachtwagen. 403 01:00:19,434 --> 01:00:21,061 Vind je die niet mooi? 404 01:00:22,270 --> 01:00:23,480 Is hij niet prachtig? 405 01:00:29,528 --> 01:00:31,029 Wil je je speentje? 406 01:00:33,657 --> 01:00:37,369 Goed, ik ga hem zoeken. Ik vind je speentje wel. 407 01:00:37,494 --> 01:00:39,329 Wil je helpen? Kom, we gaan samen. 408 01:00:39,454 --> 01:00:43,417 Zullen we samen gaan zoeken? Kom maar, we gaan zoeken. Kom. 409 01:01:00,350 --> 01:01:02,144 - Mijn hemel. - Wat doe je? 410 01:01:02,269 --> 01:01:05,313 Sorry hoor, je liet me schrikken. Ik was... 411 01:01:06,022 --> 01:01:08,483 Ik was op zoek naar z'n speentje. 412 01:01:10,527 --> 01:01:12,946 - Geef hem maar even aan mij. - Rustig maar. 413 01:01:14,865 --> 01:01:16,825 - Geef maar. - Oké. 414 01:01:16,950 --> 01:01:21,204 Dag, mannetje van me. Hallo, kom maar mee. 415 01:01:23,790 --> 01:01:26,376 Kom maar. We gaan met je nieuwe auto spelen. 416 01:01:31,965 --> 01:01:33,550 Dit was geen leuke dag. 417 01:01:35,969 --> 01:01:37,220 Wat is er gebeurd? 418 01:01:39,514 --> 01:01:43,059 Er is iets niet in orde met een hele groep biggetjes. 419 01:01:44,019 --> 01:01:45,812 Ze moeten... 420 01:01:47,731 --> 01:01:50,484 afgemaakt worden. En de zeug ook. 421 01:01:52,444 --> 01:01:53,403 Hoe? 422 01:01:57,407 --> 01:02:01,453 Daar... Daar wil ik het niet over hebben. 423 01:02:11,755 --> 01:02:13,673 Waar is de vrachtwagen gebleven? 424 01:02:15,425 --> 01:02:16,843 De vrachtwagen? 425 01:02:18,970 --> 01:02:22,307 Die staat boven in z'n kamer. 426 01:02:23,183 --> 01:02:25,811 Ik heb er bij z'n bedje mee zitten spelen. 427 01:02:27,938 --> 01:02:30,190 Daar staat hij niet. 428 01:02:31,191 --> 01:02:35,320 Dan weet ik het niet. Ik weet niet waarom er steeds van alles verdwijnt. 429 01:02:35,445 --> 01:02:37,405 Ik heb niets verplaatst. 430 01:02:38,240 --> 01:02:39,658 Ik ook niet. 431 01:02:39,783 --> 01:02:41,451 Misschien ben je dat vergeten. 432 01:02:41,576 --> 01:02:43,120 Ik ben elke dag bij hem. 433 01:02:43,245 --> 01:02:45,789 Dat zou ik weten. Ik heb niets verplaatst. 434 01:02:46,540 --> 01:02:48,792 Ik heb niets aangeraakt. 435 01:02:48,917 --> 01:02:50,710 Wie doet dat dan? 436 01:03:03,223 --> 01:03:06,518 Er zijn niet alleen spullen van Liam verdwenen. 437 01:03:09,729 --> 01:03:12,649 Onze trouwfoto lijkt ook foetsie te zijn. 438 01:03:34,588 --> 01:03:37,299 Kom maar. Kom maar bij me, schatje. 439 01:03:37,424 --> 01:03:39,885 Hallo. Ik heb je. 440 01:04:29,726 --> 01:04:33,230 Stil maar, niks aan de hand. 441 01:04:33,355 --> 01:04:36,900 Kom maar mee. 442 01:04:48,620 --> 01:04:50,080 Rustig maar. 443 01:06:04,821 --> 01:06:07,824 - Liam. - Wat doe je? Ik heb hem. 444 01:06:51,201 --> 01:06:52,702 Je hebt de melk weggegooid. 445 01:06:55,997 --> 01:06:58,375 Wat heb je met m'n muziekdoos gedaan? 446 01:07:03,213 --> 01:07:07,467 En met de foto van m'n kleuterklas? 447 01:07:11,888 --> 01:07:13,598 Waarom heb je dat gedaan? 448 01:07:28,238 --> 01:07:29,948 Waarom? 449 01:07:33,660 --> 01:07:37,706 Heb je daarom de melk weggegooid en ons kind boven aan de trap gezet? 450 01:07:37,831 --> 01:07:40,459 Om een muziekdoos en een foto? 451 01:07:42,169 --> 01:07:43,628 Dus jij hebt dat gedaan? 452 01:07:50,509 --> 01:07:52,012 Ik heb een arts gebeld. 453 01:07:53,179 --> 01:07:55,264 Een psychiater. Dr. Klein raadt hem aan. 454 01:07:55,389 --> 01:07:57,517 Hij is in postnataal gespecialiseerd. 455 01:08:10,030 --> 01:08:12,365 Heb je dr. Klein gebeld? 456 01:08:13,450 --> 01:08:14,951 Hij komt er zo aan. 457 01:08:16,369 --> 01:08:18,621 En tot die tijd pas ik op Liam. 458 01:08:24,419 --> 01:08:25,795 Ik durf hem... 459 01:08:27,089 --> 01:08:29,049 niet meer met jou alleen te laten. 460 01:08:33,469 --> 01:08:35,806 Nee, Alex. Toe, doe dat niet. 461 01:08:37,139 --> 01:08:39,226 Het komt gewoon... 462 01:08:40,643 --> 01:08:42,728 door de nieuwe omgeving. 463 01:08:42,853 --> 01:08:44,523 Precies. 464 01:08:44,648 --> 01:08:47,233 We zitten in een nieuw huis... 465 01:08:47,358 --> 01:08:49,820 en je bent de controle over jezelf kwijt. 466 01:08:53,240 --> 01:08:54,825 Maar dat is het niet... 467 01:08:57,911 --> 01:09:00,414 Dat is het niet alleen. 468 01:09:03,166 --> 01:09:04,918 Het komt door dit huis. 469 01:09:13,259 --> 01:09:16,429 Ik heb het gevoel dat ik hier niet alleen ben. 470 01:09:21,935 --> 01:09:26,606 Ik kan wel begrijpen waarom je dat gevoel hebt... 471 01:09:27,441 --> 01:09:29,526 zeker nu je weet wat hier gebeurd is. 472 01:09:29,651 --> 01:09:34,739 Ik heb m'n gezicht niet uit die foto gescheurd of m'n muziekdoos vernield. 473 01:09:34,865 --> 01:09:36,158 Je kunt 't vergeten zijn. 474 01:09:36,283 --> 01:09:38,743 Het zal niet meevallen om jezelf te zien... 475 01:09:38,869 --> 01:09:40,328 in een betere periode. 476 01:09:40,454 --> 01:09:42,873 En je jeugdherinneringen zijn ook vervelend. 477 01:09:44,040 --> 01:09:46,668 Dat is de enige logische verklaring, Sara. 478 01:09:46,793 --> 01:09:49,379 Dat soort dingen gebeuren niet vanzelf. 479 01:09:50,756 --> 01:09:53,800 Er mankeert niets aan dit huis, hoor je? 480 01:09:59,556 --> 01:10:01,892 Hoe zit dat dan met onze trouwfoto? 481 01:10:54,778 --> 01:10:56,113 Erg lekker. 482 01:11:00,700 --> 01:11:03,328 - Dr. Carver? - Mr Davis. 483 01:11:11,711 --> 01:11:14,923 - Zal ik... - Ja, hoor. Er overkomt hem niets. 484 01:11:28,770 --> 01:11:31,898 Ik bel als het later wordt. 485 01:11:32,023 --> 01:11:34,651 - Het moet hooguit een uur gaan duren. - Prima. 486 01:11:45,162 --> 01:11:47,456 Nou, waar waren we gebleven? 487 01:11:58,425 --> 01:12:02,387 Ik zie dat je vorige arts je een methode heeft aangeleerd tegen de angst... 488 01:12:02,512 --> 01:12:03,889 die ontstaan is... 489 01:12:04,014 --> 01:12:05,182 Door de baby. 490 01:12:06,266 --> 01:12:07,976 Samen met de depressie? 491 01:12:09,686 --> 01:12:10,771 Ja. 492 01:12:15,192 --> 01:12:17,360 Heb je medicijnen geweigerd? 493 01:12:17,486 --> 01:12:20,906 Die heb ik niet geweigerd, maar... 494 01:12:21,031 --> 01:12:24,618 Je hebt ze afgeslagen omdat je borstvoeding wilde blijven geven. 495 01:12:26,787 --> 01:12:30,040 Om de band met m'n zoon verder aan te halen. 496 01:12:30,874 --> 01:12:33,627 Maar je hebt na je verhuizing geen hulp meer gezocht. 497 01:12:34,795 --> 01:12:36,630 De verhuizing zou alles oplossen. 498 01:12:37,881 --> 01:12:39,466 En is dat gebeurd? 499 01:12:43,553 --> 01:12:44,888 Nee... 500 01:12:45,972 --> 01:12:47,015 dat is niet gebeurd. 501 01:12:48,934 --> 01:12:50,811 Wil je daar wat meer over vertellen? 502 01:12:53,605 --> 01:12:55,065 Kom eens. 503 01:13:05,826 --> 01:13:07,661 Ik probeer het op een andere manier. 504 01:13:08,411 --> 01:13:12,040 Zie of hoor je dingen? 505 01:13:12,165 --> 01:13:14,835 Nee, dat doe ik niet. 506 01:13:17,504 --> 01:13:20,173 Alex is er de hele tijd voor me. 507 01:13:21,341 --> 01:13:23,093 We zijn er altijd voor elkaar. 508 01:13:26,138 --> 01:13:29,850 Waarom zette je je zoon gisternacht dan boven aan de trap neer? 509 01:13:32,769 --> 01:13:34,855 Dat was een ongelukje. 510 01:13:35,605 --> 01:13:38,692 Ik dacht dat het hek dicht zat. 511 01:13:44,906 --> 01:13:46,700 APOTHEEK DUBOISVILLE SARA 512 01:13:47,742 --> 01:13:50,287 Ik wil graag dat je medicijnen gaat slikken. 513 01:13:55,041 --> 01:13:57,127 Dat is een anti-psychoticum. 514 01:13:58,253 --> 01:13:59,713 Ik ben niet... 515 01:14:01,882 --> 01:14:03,717 Ik wil borstvoeding blijven geven. 516 01:14:05,135 --> 01:14:07,471 Volgens je man heb je je melk weggegooid. 517 01:14:17,063 --> 01:14:19,983 Ik hoorde van iedereen hoe euforisch dit zou zijn. 518 01:14:21,568 --> 01:14:26,573 Dat ik een liefde zou voelen die ik nooit eerder ervaren had. 519 01:14:31,787 --> 01:14:33,747 Maar ik voel helemaal niets. 520 01:14:37,167 --> 01:14:39,086 Daar schaam ik me voor. 521 01:14:40,128 --> 01:14:44,216 Als ik naar hem kijk, voel ik me schuldig... 522 01:14:44,341 --> 01:14:47,594 haatdragend en verdrietig. 523 01:14:49,679 --> 01:14:50,722 Ik voel van alles... 524 01:14:50,847 --> 01:14:53,391 behalve datgene wat ik zou moeten voelen. 525 01:14:55,685 --> 01:14:58,188 En dat wil ik dolgraag voelen. 526 01:15:03,026 --> 01:15:04,778 Ik wil voelen dat hij van mij is. 527 01:15:07,781 --> 01:15:10,200 Een pil gaat me dat niet brengen. 528 01:15:23,380 --> 01:15:24,798 Dank je wel. 529 01:15:26,216 --> 01:15:28,176 Dank je wel dat je me dit vertelt. 530 01:15:30,303 --> 01:15:31,721 Dat meen ik oprecht. 531 01:15:35,392 --> 01:15:39,855 Maar weet je, die emoties van jou zijn niet echt. 532 01:15:41,815 --> 01:15:43,984 Je psychose is dat wel. 533 01:15:45,569 --> 01:15:47,988 Daar moeten we iets aan doen. 534 01:15:54,536 --> 01:15:56,580 Ik vind dat u nu beter kunt gaan. 535 01:15:58,749 --> 01:16:00,333 Nee, dat kan ik niet. 536 01:16:10,051 --> 01:16:11,511 U kunt gaan. 537 01:16:14,556 --> 01:16:18,310 Ik ben de buurman. Mr Davis heeft me gebeld. 538 01:16:32,365 --> 01:16:33,867 Daar staan ze. 539 01:17:50,110 --> 01:17:52,028 Waarom heb je me niet verteld... 540 01:17:54,197 --> 01:17:55,949 dat je haar broer was? 541 01:18:08,837 --> 01:18:11,798 Volgens mij heb ik dat nooit iemand verteld. 542 01:18:16,136 --> 01:18:17,971 Dat wilde ik voor mezelf houden. 543 01:18:21,641 --> 01:18:23,393 Dat is mijn manier om te rouwen. 544 01:18:27,022 --> 01:18:28,648 Maar je bent teruggekomen. 545 01:18:29,608 --> 01:18:31,818 Je hebt het onderhouden. 546 01:18:35,489 --> 01:18:36,990 Het is mijn huis... 547 01:18:40,994 --> 01:18:43,580 al kan ik het niet bepaald betalen. 548 01:19:19,449 --> 01:19:25,455 Ik wilde haar ook op de foto houden, maar ze was... 549 01:19:29,418 --> 01:19:34,047 vastgebonden en ze stond voor hem. 550 01:20:25,265 --> 01:20:27,309 Waren er nog meer? 551 01:20:28,643 --> 01:20:29,853 Baby's. 552 01:20:32,439 --> 01:20:35,692 Ja. Ja, uiteindelijk wel. 553 01:20:36,651 --> 01:20:38,069 Drie in totaal. 554 01:20:40,572 --> 01:20:42,282 Waar zijn de andere twee? 555 01:20:48,038 --> 01:20:51,666 Ze worden niet in de verslagen genoemd. 556 01:20:51,792 --> 01:20:53,543 Nee, natuurlijk niet. 557 01:20:54,336 --> 01:20:55,545 Waarom niet? 558 01:20:59,883 --> 01:21:01,426 Ze zijn toch niet... 559 01:21:08,183 --> 01:21:09,559 Ze zijn hier. 560 01:21:12,646 --> 01:21:14,481 Ik ga weer. 561 01:21:14,606 --> 01:21:16,441 Dat verklaart de verdwijningen... 562 01:21:16,566 --> 01:21:18,693 de geluiden en het gekras. 563 01:21:22,239 --> 01:21:23,907 De kledingkast. 564 01:21:25,367 --> 01:21:28,161 Ik zou daar maar niet meer rondsnuffelen. 565 01:21:32,082 --> 01:21:34,918 Er is een reden waarom hij op die plek staat... 566 01:21:36,753 --> 01:21:39,756 en waarom alleen hij hem mag verplaatsen. 567 01:21:57,232 --> 01:21:58,608 Hoe is het gegaan? 568 01:22:02,320 --> 01:22:05,657 - Hij wil dat ik medicijnen ga slikken. - Goed. 569 01:22:06,241 --> 01:22:08,034 Dan geven we Liam wel poedermelk. 570 01:22:09,744 --> 01:22:12,497 Meen je dat nou? 571 01:22:12,622 --> 01:22:15,834 Ja, als dat moet gebeuren, dan doen we dat. 572 01:22:15,959 --> 01:22:17,586 Luister nou eens een keer. 573 01:22:18,170 --> 01:22:21,214 Ik voel me alleen met Liam verbonden als ik hem voed... 574 01:22:21,339 --> 01:22:24,217 en dan ook nog maar een heel klein beetje. 575 01:22:24,342 --> 01:22:26,678 Maar het is in elk geval iets. 576 01:22:26,803 --> 01:22:29,806 Dat weet je. Dat heb ik jou en dr. Klein verteld. 577 01:22:29,931 --> 01:22:33,059 Hoe vaak moet ik dat zeggen voor jullie me dat laten behouden? 578 01:22:33,185 --> 01:22:36,229 Jezus, Sara, ik probeer je alleen maar te helpen. 579 01:22:36,354 --> 01:22:37,731 Dat doe ik al die tijd al. 580 01:22:37,856 --> 01:22:42,027 Ik doe m'n uiterste best om te zijn wie en wat jij nodig hebt... 581 01:22:42,152 --> 01:22:44,112 en nu dreig ik m'n gezin kwijt te raken. 582 01:22:44,237 --> 01:22:48,450 Dat gebeurt recht voor m'n ogen en ik kan er verdomme niets tegen doen. 583 01:22:51,453 --> 01:22:54,998 Rustig maar, niks aan de hand. Het is allemaal goed. 584 01:23:02,672 --> 01:23:05,842 Wat vind je ervan, mannetje? Kom je bij me in bad? 585 01:23:20,774 --> 01:23:25,112 Nou? Kriebelt dat? Kietelt dat? 586 01:23:26,696 --> 01:23:28,281 Mag ik erbij? 587 01:23:30,367 --> 01:23:32,869 Ik heb die pil ingenomen. 588 01:23:41,044 --> 01:23:43,713 - Wil je de eend hebben? - Vind je de koe leuk? 589 01:23:44,589 --> 01:23:47,634 - Boe. - Wat heeft mama daar nou? 590 01:23:57,102 --> 01:23:58,687 Ik kan beter... 591 01:24:00,313 --> 01:24:02,607 - Kom maar. - Alsjeblieft. 592 01:24:10,532 --> 01:24:14,828 Dat was een klant. Een z'n koeien is aan het werpen. 593 01:24:14,953 --> 01:24:19,916 Ze staat op het punt om haar kalf, haar jong, te verliezen. 594 01:24:23,253 --> 01:24:25,922 Ga maar. Dat meen ik. 595 01:24:26,965 --> 01:24:28,508 Wij redden ons wel. 596 01:24:29,843 --> 01:24:32,512 Echt waar. Ik heb die pil toch ingenomen. 597 01:24:34,639 --> 01:24:35,640 Ja, toch? 598 01:24:35,766 --> 01:24:38,518 Goed dan. Ik kom zo snel mogelijk terug. 599 01:24:40,479 --> 01:24:43,732 Niks aan de hand. Hij komt terug. Rustig maar. 600 01:24:43,857 --> 01:24:45,984 Kijk, we pakken het eendje. 601 01:25:37,744 --> 01:25:40,414 Rustig maar. Niks aan de hand. Het is in orde. 602 01:30:34,916 --> 01:30:36,001 Toe... 603 01:30:40,380 --> 01:30:41,715 Alsjeblieft... 604 01:30:46,470 --> 01:30:47,512 Nee. 605 01:30:55,228 --> 01:30:56,521 Ik weet wie jullie zijn. 606 01:31:00,984 --> 01:31:02,444 En wat hij gedaan heeft. 607 01:31:06,948 --> 01:31:08,575 Zo ben ik niet. 608 01:31:10,160 --> 01:31:13,330 Wel waar, dat hebben we gezien. 609 01:31:14,915 --> 01:31:16,333 Je hebt hem pijn gedaan. 610 01:31:18,126 --> 01:31:20,921 Nee, dat klopt niet. Dat is niet waar. 611 01:31:23,173 --> 01:31:24,591 Jawel. 612 01:31:29,012 --> 01:31:30,597 Dat was niet m'n bedoeling. 613 01:31:31,932 --> 01:31:33,350 Jawel... 614 01:31:34,142 --> 01:31:35,602 dat was het wel. 615 01:31:39,439 --> 01:31:41,191 Geef hem alsjeblieft terug. 616 01:31:51,076 --> 01:31:52,786 Geef hem terug. 617 01:31:58,583 --> 01:32:00,293 Hij is van ons. 618 01:32:33,410 --> 01:32:34,995 Hij is van mij. 619 01:32:42,419 --> 01:32:43,754 Van mij. 620 01:32:48,091 --> 01:32:49,676 Hij is van mij. 621 01:33:01,396 --> 01:33:02,689 Je bent van mij. 622 01:33:06,985 --> 01:33:08,653 Je bent van mij. 623 01:33:25,253 --> 01:33:27,881 Ik heb je vast. Ik heb je. 624 01:33:29,257 --> 01:33:33,095 Ja, m'n lieve knulletje. Hallo. 625 01:33:33,970 --> 01:33:35,055 Je bent van mij. 626 01:33:37,182 --> 01:33:38,475 Je bent de mijne. 627 01:33:49,820 --> 01:33:51,071 Hij is van mij. 628 01:34:12,509 --> 01:34:13,927 Goedemorgen. 629 01:34:20,517 --> 01:34:22,102 Ik heb een ontbijt gemaakt. 630 01:35:17,991 --> 01:35:19,409 Het is voorbij. 631 01:36:16,550 --> 01:36:17,884 Dank je wel. 632 01:36:31,231 --> 01:36:32,732 Hij zit te lachen. 633 01:36:37,612 --> 01:36:39,072 Vind je dansen leuk? 634 01:37:01,595 --> 01:37:03,096 Mag ik schommelen? 635 01:37:05,891 --> 01:37:07,559 We komen er zo aan, kleintje. 636 01:37:07,684 --> 01:37:09,561 Zo klein ben ik niet. 637 01:37:30,373 --> 01:37:35,128 - Drie, twee, een... - Jippie.45140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.