Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:30,387
Nee. Niet doen.
Nee, pak hem niet van me af.
2
00:00:30,512 --> 00:00:33,640
Nee, alsjeblieft. Dat had je beloofd.
3
00:00:33,765 --> 00:00:35,475
Je zei dat ik deze mocht houden.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,963
VEERTIG JAAR LATER
5
00:01:34,367 --> 00:01:36,411
En dit zou dan de babykamer zijn.
6
00:01:38,955 --> 00:01:40,873
Hij bevalt jou niet, hè?
7
00:01:41,707 --> 00:01:44,377
Volgens mij niet.
8
00:01:46,129 --> 00:01:49,591
Maar ons wel. Hij bevalt ons toch wel?
9
00:01:56,681 --> 00:01:58,433
Ja, dank je.
10
00:01:58,558 --> 00:01:59,684
Hier.
11
00:01:59,810 --> 00:02:01,144
Alsjeblieft.
12
00:02:02,479 --> 00:02:04,481
Waarom ben je zo koppig?
13
00:02:04,606 --> 00:02:06,608
Hij vindt maar één speentje goed.
14
00:02:06,733 --> 00:02:08,652
Hij is erg kieskeurig.
15
00:02:09,945 --> 00:02:13,740
Ik zou hier beter in moeten zijn.
Ik ben kleuterjuf geweest.
16
00:02:13,865 --> 00:02:15,992
Als ik het goed begrepen heb...
17
00:02:16,118 --> 00:02:19,371
waren jullie op zoek naar iets
met een tijdloze uitstraling.
18
00:02:19,496 --> 00:02:22,290
- Klopt dat?
- Ja, dat was ik.
19
00:02:22,416 --> 00:02:24,709
Dat zijn we, ja.
20
00:02:24,835 --> 00:02:27,963
En dit is precies
wat we in gedachten hadden.
21
00:02:28,088 --> 00:02:30,882
Het is echt gaaf. Toch?
22
00:02:31,007 --> 00:02:32,592
We verwijderen natuurlijk...
23
00:02:32,717 --> 00:02:34,553
de meubels die jullie niet willen.
24
00:02:34,678 --> 00:02:37,222
Maar alleen de echt antieke stukken
staan er nog.
25
00:02:37,764 --> 00:02:40,100
Daarvoor ben ik hier.
26
00:02:40,225 --> 00:02:41,935
Wij, bedoel ik.
27
00:02:43,645 --> 00:02:46,314
Ja, en niets kan tegen deze prijs op.
28
00:02:46,731 --> 00:02:49,025
Rustig maar, niks aan de hand.
29
00:02:49,151 --> 00:02:50,402
Hier, alsjeblieft.
30
00:02:50,527 --> 00:02:52,863
Alsjeblieft.
31
00:03:06,626 --> 00:03:10,297
We houden wel van een gunstig prijsje.
32
00:03:11,006 --> 00:03:14,885
Mooi. Zullen we even een blik
in de schuur gaan werpen?
33
00:03:15,635 --> 00:03:18,555
- Dat klinkt goed.
- Oké, deze kant op.
34
00:03:22,726 --> 00:03:25,812
Je hebt haar gehoord.
We gaan een blik werpen.
35
00:03:40,118 --> 00:03:42,537
Oké, ik heb hem bijna open.
36
00:03:43,246 --> 00:03:46,083
- Gelukt.
- Daar gaan we.
37
00:03:47,250 --> 00:03:48,335
Jemig.
38
00:03:54,382 --> 00:03:55,801
Nou, mannetje...
39
00:03:55,926 --> 00:03:58,386
wil je zien waar papa gaat werken?
40
00:03:58,512 --> 00:04:00,680
Kom maar, dan gaan we kijken.
41
00:04:02,891 --> 00:04:06,728
De stroom is hierbuiten
nog niet ingeschakeld...
42
00:04:06,853 --> 00:04:09,272
maar verder werkt alles fantastisch.
43
00:04:10,690 --> 00:04:13,235
Kijk, hier gaat papa
z'n spullen bewaren.
44
00:04:13,360 --> 00:04:15,403
Hier komt een onderzoekstafel.
45
00:04:15,529 --> 00:04:17,781
We hebben hier alle ruimte.
46
00:04:17,906 --> 00:04:20,742
We gaan meer verdienen.
Snap je wat ik zeg, mannetje?
47
00:04:20,867 --> 00:04:22,953
Dit is veel beter dan die drukke stad.
48
00:04:25,038 --> 00:04:26,665
Het is echt perfect, hè?
49
00:04:37,467 --> 00:04:38,760
Het huis...
50
00:04:40,470 --> 00:04:42,556
staat al een tijdje te koop.
51
00:04:43,557 --> 00:04:46,977
Ja, dat klopt.
52
00:04:47,644 --> 00:04:49,438
We hebben het flink opgeknapt.
53
00:04:49,563 --> 00:04:51,481
Waarom heeft niemand het gekocht?
54
00:04:53,400 --> 00:04:54,568
Nou...
55
00:04:55,694 --> 00:04:57,446
er is iets voorgevallen.
56
00:04:57,571 --> 00:05:01,158
- Dat willen we niet weten.
- Jawel.
57
00:05:04,327 --> 00:05:05,704
Wat is er gebeurd?
58
00:05:07,748 --> 00:05:11,585
Het klinkt vast erger dan het was.
59
00:05:12,502 --> 00:05:14,421
Iemand heeft zelfmoord gepleegd.
60
00:05:15,589 --> 00:05:18,842
Plus een dubbele moord.
61
00:05:18,967 --> 00:05:22,095
Dat meisje heeft haar kind
en vader vermoord en...
62
00:05:22,220 --> 00:05:24,097
Meer hoeven we niet te horen.
63
00:05:25,557 --> 00:05:29,186
Het staat in dit verslag.
64
00:05:43,033 --> 00:05:45,243
Ik neem aan dat jullie nu afhaken.
65
00:05:49,206 --> 00:05:50,332
Nee.
66
00:05:52,959 --> 00:05:55,754
- We nemen het.
- Weet je dat zeker?
67
00:05:57,130 --> 00:05:59,841
Ik maal niet om een paar spoken.
68
00:05:59,966 --> 00:06:03,178
Bovendien is dat allemaal verleden tijd.
69
00:06:03,303 --> 00:06:06,139
Wij richten ons op de toekomst, toch?
70
00:06:06,264 --> 00:06:10,018
Dan gaan we een krabbel
op het voorlopige contract zetten.
71
00:06:10,143 --> 00:06:11,812
Hier, ga maar naar mama toe.
72
00:06:11,937 --> 00:06:15,398
Rustig maar, niks aan de hand.
73
00:06:20,695 --> 00:06:23,198
De rit naar de dieren vanuit de stad...
74
00:06:23,323 --> 00:06:24,616
werd me te veel.
75
00:06:27,285 --> 00:06:29,830
Dus ik dacht:
waarom ga ik niet naar ze toe...
76
00:06:29,955 --> 00:06:32,582
want Sara kan overal lesgeven...
77
00:06:32,707 --> 00:06:34,042
als ze daar weer aan toe is.
78
00:06:34,167 --> 00:06:35,961
Feitelijk...
79
00:06:36,086 --> 00:06:38,255
hoop ik dat een nieuwe omgeving helpt.
80
00:06:38,380 --> 00:06:42,300
De stad is niet goed meer voor ons...
81
00:06:42,426 --> 00:06:44,010
sinds de geboorte van ons kind.
82
00:06:44,845 --> 00:06:47,639
Vooral niet voor Sara,
nu ze zo depressief is.
83
00:06:49,015 --> 00:06:53,311
We hebben alles al geprobeerd,
dus dit moet echt gaan werken.
84
00:06:53,437 --> 00:06:57,566
Juist.
En ik heb er hier ook nog eentje nodig.
85
00:07:04,698 --> 00:07:05,699
PARAAF KOPER
86
00:07:20,797 --> 00:07:22,132
Wat vind je ervan?
87
00:07:28,555 --> 00:07:31,308
Nou, we zijn nu huiseigenaren.
88
00:07:32,642 --> 00:07:34,227
Bijna, althans.
89
00:07:36,354 --> 00:07:37,647
Is er plek voor drie?
90
00:07:38,774 --> 00:07:40,317
Volgens mij wel.
91
00:07:42,110 --> 00:07:43,445
Waar is de blauwe speen?
92
00:07:43,570 --> 00:07:47,616
- Hier.
- Hoi. Hier is hij, je hebt hem al.
93
00:07:47,741 --> 00:07:50,327
- Hij zit klem.
- Hier, mannetje.
94
00:07:53,997 --> 00:07:55,332
Goed zo.
95
00:07:57,709 --> 00:08:00,670
Herinner je je onze eerste avond
in de flat op 4th nog?
96
00:08:00,796 --> 00:08:02,506
Geen stroom of water.
97
00:08:10,597 --> 00:08:12,015
Dit is beter.
98
00:08:18,313 --> 00:08:22,442
Zullen we dit gevaarte
even uitproberen?
99
00:08:22,567 --> 00:08:24,653
Stoelriem vast, mannetje.
100
00:08:38,917 --> 00:08:40,377
Ik ben trots op je.
101
00:08:52,639 --> 00:08:55,392
- Het is bijna bedtijd, hè?
- Ik leg hem er wel in.
102
00:08:55,517 --> 00:08:57,519
- Echt?
- Ja, blijf jij maar zitten.
103
00:08:57,644 --> 00:08:59,062
Geniet maar van de show.
104
00:09:00,814 --> 00:09:04,901
- Bedankt, huiseigenaar.
- Graag gedaan, huiseigenaar.
105
00:09:05,402 --> 00:09:06,653
Ga je mee?
106
00:09:49,029 --> 00:09:51,364
Ja, dat is een goed nummer, hè?
107
00:09:54,701 --> 00:09:57,537
Wauw, dat zijn mama en papa.
108
00:10:07,130 --> 00:10:10,383
Mooi, hè? Vind je hem
daar ook niet prima hangen?
109
00:10:12,260 --> 00:10:16,264
{\an8}KNUTSELSPULLEN SARA
110
00:10:55,178 --> 00:10:57,722
- Sorry.
- Die deur gaat niet open.
111
00:10:57,848 --> 00:11:00,434
Nee? Ik probeer het wel even.
112
00:11:04,521 --> 00:11:05,981
Dat zei ik toch.
113
00:11:11,653 --> 00:11:13,989
We hebben niet alle kamers bezichtigd.
114
00:11:14,114 --> 00:11:15,365
Wat een amateurs.
115
00:11:16,199 --> 00:11:19,119
Oké, ik ga wat gereedschap pakken.
116
00:11:47,856 --> 00:11:49,566
Fantastisch, zeg.
117
00:11:50,317 --> 00:11:54,112
- Ze hadden toch alleen een dochter?
- Ze waren met z'n tweeën.
118
00:12:01,661 --> 00:12:05,832
Neem me niet kwalijk,
ik wilde jullie niet laten schrikken.
119
00:12:11,922 --> 00:12:14,841
Ik heb aangeklopt,
maar er werd niet opengedaan.
120
00:12:16,426 --> 00:12:19,221
En loop je dan
gewoon door naar boven?
121
00:12:23,683 --> 00:12:25,852
Zo doen we dat hier.
122
00:12:27,771 --> 00:12:30,148
Jullie komen
kennelijk niet uit de buurt.
123
00:12:31,525 --> 00:12:33,110
Is dat te merken?
124
00:12:40,784 --> 00:12:41,785
Is dat voor ons?
125
00:12:45,705 --> 00:12:46,873
Dank je wel.
126
00:12:46,998 --> 00:12:48,375
Dat is heel aardig.
127
00:12:48,500 --> 00:12:53,505
Ik mag niet drinken, maar m'n man
houdt wel van een lekker biertje, hè?
128
00:12:59,845 --> 00:13:01,763
Sara Davis.
129
00:13:14,234 --> 00:13:18,822
En dit is m'n man Alex,
die van bier houdt.
130
00:13:20,031 --> 00:13:22,742
Hij is er zelfs dol op.
131
00:13:24,911 --> 00:13:28,665
Hoi. Dat is niet verkeerd.
132
00:13:31,835 --> 00:13:35,338
En wie ben jij?
133
00:13:36,923 --> 00:13:38,300
Chris Renner.
134
00:13:40,051 --> 00:13:41,219
Ik woon hiernaast.
135
00:13:41,344 --> 00:13:44,222
Ik ben jullie dichtstbijzijnde buur...
136
00:13:44,347 --> 00:13:46,892
dus ik wilde jullie even begroeten...
137
00:13:48,518 --> 00:13:50,020
en dat afgeven.
138
00:13:50,937 --> 00:13:54,149
Er zit een gat in jullie deurscherm.
Zal ik dat repareren?
139
00:13:54,274 --> 00:13:59,196
Ik ben best wel handig, ondanks
het feit dat ik een stadse kerel ben.
140
00:14:00,197 --> 00:14:02,532
Maar wat hulp komt altijd van pas.
141
00:14:03,909 --> 00:14:06,203
Toch?
142
00:14:07,204 --> 00:14:11,500
Ik ben veearts, dus
als je dieren hebt die zorg behoeven...
143
00:14:13,126 --> 00:14:14,795
Ik heb geen dieren.
144
00:14:18,256 --> 00:14:21,676
En dat is onze zoon Liam.
Het is een huilebalkje.
145
00:14:22,636 --> 00:14:25,222
Hopelijk kun je hem
bij jou thuis niet horen.
146
00:14:25,347 --> 00:14:26,723
Dat geeft niet.
147
00:14:31,478 --> 00:14:34,731
Ik laat je even uit.
Ik moet toch naar beneden.
148
00:14:58,755 --> 00:15:00,590
Vind je dat leuk, mannetje?
149
00:15:02,342 --> 00:15:04,553
Weet je wat? Dit wordt...
150
00:15:04,678 --> 00:15:07,514
Dit wordt ons heerlijke plekje. Ja.
151
00:15:08,557 --> 00:15:12,477
Hier ga je leren lopen en praten...
152
00:15:12,602 --> 00:15:18,233
en lezen en schrijven
en uiteindelijk ook autorijden.
153
00:15:19,359 --> 00:15:21,778
Ik weet het. Griezelig, hè?
154
00:15:24,781 --> 00:15:27,576
Hier groei je op tot een grote vent.
155
00:15:27,701 --> 00:15:28,910
En dan op een dag...
156
00:15:29,035 --> 00:15:33,039
kom je thuis met je eerste
vriendinnetje. Of vriendje.
157
00:15:33,165 --> 00:15:35,751
Ik wil geen aannames doen.
158
00:15:35,876 --> 00:15:38,879
Uiteindelijk sticht je zelf een gezin.
159
00:15:39,004 --> 00:15:42,090
Je bouwt herinneringen voor je kids op,
net als wij voor jou.
160
00:15:42,966 --> 00:15:44,217
Maar helaas...
161
00:15:44,342 --> 00:15:46,720
zullen de onze
moeilijk te overtreffen zijn.
162
00:15:49,347 --> 00:15:51,349
Oké, ik ben nu helemaal klaar.
163
00:15:51,475 --> 00:15:55,020
Daar gaan we. Ben je klaar voor
de eerste nacht in je nieuwe bedje?
164
00:15:55,812 --> 00:15:56,980
Vind je het mooi?
165
00:15:58,190 --> 00:16:02,944
Volgens mij is het tijd
voor een slaapliedje, hè?
166
00:16:09,242 --> 00:16:14,456
mooie dromer, word wakker
167
00:16:14,581 --> 00:16:19,711
sterrenlicht en dauwdruppels
wachten op je
168
00:16:19,836 --> 00:16:24,007
het geluid van de harde wereld
dat je overdag hoort
169
00:16:25,133 --> 00:16:30,305
wordt gedempt door het maanlicht
en is nu helemaal verdwenen
170
00:16:30,430 --> 00:16:35,393
mooie dromer, word wakker
171
00:16:35,519 --> 00:16:40,648
sterrenlicht en dauwdruppels
wachten op je
172
00:16:40,773 --> 00:16:46,154
het geluid van de harde wereld
dat je overdag hoort
173
00:16:46,279 --> 00:16:51,743
wordt gedempt door het maanlicht
en is nu helemaal verdwenen
174
00:17:00,710 --> 00:17:05,048
- Alles goed?
- Ja, maar...
175
00:17:06,091 --> 00:17:08,635
Ik vroeg me af...
Waarom staat dat bedje hier?
176
00:17:08,760 --> 00:17:11,721
We zouden dat toch
in z'n slaapkamer neerzetten?
177
00:17:12,806 --> 00:17:16,226
We waren het er toch over eens
dat hij daar zou gaan slapen?
178
00:17:21,148 --> 00:17:24,025
Ja, maar het is pas z'n eerste nacht.
179
00:17:24,151 --> 00:17:29,448
Dus wat dacht je van vannacht hier
en morgen daar?
180
00:17:29,573 --> 00:17:30,532
- Ik...
- Ja?
181
00:17:30,657 --> 00:17:34,119
Want weet je,
het is ook pas onze eerste nacht.
182
00:17:34,244 --> 00:17:37,289
- Nou?
- Goed dan. Wat doe je?
183
00:17:37,414 --> 00:17:40,417
Ik wil ons nieuwe huis inwijden.
Mag dat?
184
00:17:41,126 --> 00:17:42,878
Hij ligt hier vlakbij.
185
00:17:43,003 --> 00:17:46,757
Dat weet ik, maar hij slaapt.
We gaan die jongen niet corrumperen.
186
00:17:48,717 --> 00:17:51,178
Ik...
187
00:17:51,303 --> 00:17:52,512
Ik weet niet.
188
00:17:53,472 --> 00:17:56,224
Hé, het geeft niet.
Het is goed, rustig maar.
189
00:17:56,349 --> 00:17:58,935
Je weet wat de dokter gezegd heeft.
Dit is normaal.
190
00:17:59,060 --> 00:18:00,520
Het hoort erbij.
191
00:18:02,063 --> 00:18:06,318
Sorry. Het spijt me
als ik verkeerde signalen uitzond.
192
00:18:06,443 --> 00:18:09,154
- Maar...
- Nee, het is goed.
193
00:18:13,283 --> 00:18:15,619
Zullen we gewoon gaan slapen?
194
00:21:30,647 --> 00:21:31,690
Kom maar hier.
195
00:21:31,815 --> 00:21:34,568
Kom maar bij me, engeltje van me.
196
00:21:34,693 --> 00:21:38,405
Kom maar.
Kom, het is tijd voor je ontbijt.
197
00:21:38,530 --> 00:21:41,158
Kom maar, liefje van me.
198
00:21:42,742 --> 00:21:44,870
Oké, kom dan.
199
00:21:47,831 --> 00:21:48,999
Toe dan.
200
00:21:50,584 --> 00:21:53,336
Oké, al goed.
201
00:22:03,138 --> 00:22:05,724
Kom maar, dan gaan we dit proberen.
202
00:22:05,849 --> 00:22:10,145
We proberen dit. Kom maar.
Goed, drink maar.
203
00:22:10,270 --> 00:22:13,440
Ja, drink maar.
204
00:22:18,445 --> 00:22:20,280
Lukt het nog steeds niet?
205
00:22:23,283 --> 00:22:25,035
Vandaag niet.
206
00:22:28,914 --> 00:22:30,207
Wat zie je er knap uit.
207
00:22:31,083 --> 00:22:33,543
Je zou mijn varkens
ook mogen behandelen.
208
00:22:34,419 --> 00:22:38,340
De makelaar heeft me een lijst van
boerderijen in de omgeving gegeven.
209
00:22:38,465 --> 00:22:41,802
Het kan 's avonds laat worden.
In het begin althans.
210
00:22:45,806 --> 00:22:47,849
Nee, ga hem nu niet afleiden.
211
00:22:47,974 --> 00:22:49,226
Sorry, maar...
212
00:22:50,018 --> 00:22:51,728
Ik wil dat hij drinkt.
213
00:22:56,983 --> 00:22:58,235
Ik hou van je.
214
00:22:59,736 --> 00:23:01,279
En ik van jou.
215
00:23:01,404 --> 00:23:02,989
Dag, mannetje.
216
00:23:03,115 --> 00:23:06,284
Zul jij vandaag
goed voor mama zorgen?
217
00:23:06,409 --> 00:23:09,121
Houd haar maar gezelschap
en uit de problemen.
218
00:23:12,416 --> 00:23:15,502
Wat wil je daarmee doen?
Met die doos.
219
00:23:16,169 --> 00:23:20,257
Er zit een kruipruimte achter
de kledingkast in onze slaapkamer.
220
00:23:22,092 --> 00:23:25,137
Ik moet eerst spierballen
voor dat ding kweken.
221
00:23:25,262 --> 00:23:26,513
Hij is gigantisch.
222
00:23:30,350 --> 00:23:33,645
- Oké.
- Ik ga vandaag zijn kamer doen...
223
00:23:33,770 --> 00:23:36,481
zodat we z'n bedje
daar neer kunnen zetten.
224
00:23:39,776 --> 00:23:42,863
- Wens me maar succes.
- Veel succes.
225
00:23:46,533 --> 00:23:47,742
Ben je al klaar?
226
00:23:47,868 --> 00:23:50,954
Is het al op? Ja, je bent een kanjer.
227
00:26:46,129 --> 00:26:48,298
Hier. Klaar?
228
00:26:50,008 --> 00:26:52,677
Dit monstertje
ging naar de supermarkt.
229
00:26:52,803 --> 00:26:56,348
Wacht, wat heeft een monster
in een supermarkt te zoeken?
230
00:26:56,473 --> 00:26:58,016
Het monster moet eten.
231
00:27:06,608 --> 00:27:09,319
Wacht. Kijk hier eens.
232
00:27:10,821 --> 00:27:12,739
Kijk eens wat ik hier heb.
233
00:27:16,535 --> 00:27:19,371
Kijk, mama's muziekdoos.
234
00:29:38,051 --> 00:29:40,887
Goed, schatteboutje. Kom maar hier.
235
00:29:50,355 --> 00:29:52,107
Ben je er klaar voor?
236
00:29:52,232 --> 00:29:53,984
Ja? Kom dan maar.
237
00:29:55,152 --> 00:29:58,238
Kom maar hier.
Ben je er klaar voor? Kom dan.
238
00:30:05,203 --> 00:30:08,540
Goed, dan proberen we de andere kant.
Ja, dat doen we.
239
00:30:08,665 --> 00:30:09,708
Rustig maar.
240
00:30:09,833 --> 00:30:13,920
Ja, ik weet het. Niks aan de hand.
Kom hier, Liam, toe maar.
241
00:30:14,045 --> 00:30:15,672
Kom, laten we dit proberen.
242
00:30:17,090 --> 00:30:18,508
Kom dan.
243
00:30:49,748 --> 00:30:54,169
Rustig maar, niks aan de hand.
Geen paniek, het is in orde.
244
00:30:54,294 --> 00:30:56,713
Het is helemaal goed. Rustig maar.
245
00:30:59,049 --> 00:31:00,509
Rustig maar.
246
00:31:51,852 --> 00:31:53,311
Heb je geen honger?
247
00:31:58,650 --> 00:32:01,194
De ramen in Liams kamer
zitten dichtgespijkerd.
248
00:32:03,447 --> 00:32:06,032
Dat zal wel tegen stormschade zijn.
249
00:32:09,286 --> 00:32:12,038
Waarom zijn de ramen
in de overige kamers dan open?
250
00:32:13,039 --> 00:32:15,208
Dat weet ik niet.
251
00:32:16,460 --> 00:32:18,086
Ik kan ze eruit halen.
252
00:32:19,963 --> 00:32:21,381
Hoe ging het met Liam?
253
00:32:23,383 --> 00:32:25,844
Het ging goed met Liam.
254
00:32:27,846 --> 00:32:30,807
Ik heb gezien dat je hem verhuisd hebt.
255
00:32:33,810 --> 00:32:37,564
Dat hadden we afgesproken.
Z'n kamer is helemaal op orde.
256
00:32:39,483 --> 00:32:40,484
Hoe was jouw dag?
257
00:32:40,609 --> 00:32:45,280
Die boerderijen
liggen behoorlijk ver uit elkaar.
258
00:32:45,405 --> 00:32:48,909
Het wordt iets meer werk
dan ik voorzien had.
259
00:32:49,034 --> 00:32:51,703
De laatste van vandaag
ligt op ruim een uur rijden.
260
00:32:52,662 --> 00:32:57,334
Maar alle boeren die ik gesproken heb,
waren zeer geïnteresseerd.
261
00:32:57,459 --> 00:32:59,669
Eentje vroeg me
om morgen terug te komen.
262
00:33:04,674 --> 00:33:06,009
Dat is super.
263
00:33:11,389 --> 00:33:13,934
Ik haal hem wel. Jij zit te eten.
264
00:33:45,715 --> 00:33:47,383
Voed jij hem en ik ons?
265
00:33:55,392 --> 00:33:57,060
Goedemorgen, schatje van me.
266
00:34:50,781 --> 00:34:51,948
Waar was je?
267
00:34:53,450 --> 00:34:56,578
Ik ben hier.
268
00:34:56,703 --> 00:34:59,164
Het gaat goed.
We beginnen aan een nieuwe dag.
269
00:35:06,505 --> 00:35:09,758
- Ga je dat opeten?
- Ja, dat ga ik doen.
270
00:35:21,353 --> 00:35:23,480
Kun je zo even bij die man langsgaan?
271
00:35:23,605 --> 00:35:25,023
Die Renner.
272
00:35:27,901 --> 00:35:29,402
Ja, best.
273
00:35:31,905 --> 00:35:34,074
Waarom?
274
00:35:34,199 --> 00:35:36,952
Hij moet dat scherm
voor de deur repareren.
275
00:35:40,747 --> 00:35:43,375
Sorry, ik moet op pad.
276
00:35:51,758 --> 00:35:53,802
- Ga je het hem vragen?
- Ja.
277
00:35:53,927 --> 00:35:57,013
Heb jij Liams speentje gezien?
Het ligt niet in z'n bed.
278
00:35:57,889 --> 00:35:59,349
Daar moet hij liggen.
279
00:35:59,474 --> 00:36:01,393
Ik koop wel een nieuwe.
280
00:36:01,518 --> 00:36:05,397
Toch, mannetje? Want je moet
dat blauwe speentje hebben, hè?
281
00:36:12,779 --> 00:36:16,616
Ik vind dat een mooie strik.
Hij staat je goed.
282
00:36:24,708 --> 00:36:26,042
Dank je wel.
283
00:36:27,294 --> 00:36:28,712
Het is een lint.
284
00:37:08,001 --> 00:37:09,169
Kom eens.
285
00:39:51,415 --> 00:39:52,666
Alles goed?
286
00:39:55,919 --> 00:39:57,462
Ik heb het scherm gemaakt.
287
00:40:11,101 --> 00:40:12,436
Je bent gekomen.
288
00:40:13,937 --> 00:40:15,105
Fijn.
289
00:40:17,190 --> 00:40:19,192
Dit nest is niet in orde.
290
00:40:20,193 --> 00:40:24,656
We kunnen de vader onderzoeken
of het nest ruimen.
291
00:40:24,781 --> 00:40:27,909
Zelf geef ik de voorkeur
aan de minder agressieve aanpak.
292
00:40:28,034 --> 00:40:29,828
Dan moet ik wel de vader doden.
293
00:40:29,953 --> 00:40:31,538
Doe dat maar.
294
00:40:50,974 --> 00:40:53,727
Dus jij hebt de familie
die hier woonde gekend?
295
00:40:59,649 --> 00:41:01,193
Hoe komt dat?
296
00:41:03,987 --> 00:41:07,282
Ik heb zowat m'n hele leven
op dezelfde plek gewoond.
297
00:41:09,576 --> 00:41:11,203
Dus je hebt dat meisje gekend?
298
00:41:12,496 --> 00:41:14,206
Anna.
299
00:41:19,252 --> 00:41:22,339
En ook die jongen. Hoe heette hij?
300
00:41:24,174 --> 00:41:25,342
Andrew.
301
00:41:26,426 --> 00:41:30,639
Andrew? Hij stond
in geen van de verslagen vermeld.
302
00:41:35,477 --> 00:41:37,187
Wat is er gebeurd?
303
00:41:39,106 --> 00:41:43,360
- Ze zeiden twee moorden...
- Ja, dat stukje ken ik.
304
00:41:46,530 --> 00:41:48,615
Ik wil eigenlijk de reden weten.
305
00:41:50,492 --> 00:41:54,329
Dat soort dingen
gebeuren nooit zomaar.
306
00:41:58,166 --> 00:42:01,253
De ramen in haar kamer
bleken dichtgespijkerd te zitten.
307
00:42:05,298 --> 00:42:06,800
Waarom?
308
00:42:10,971 --> 00:42:14,266
Om te zorgen dat buitenstaanders
het niet zouden ontdekken.
309
00:42:16,810 --> 00:42:18,311
Wat niet?
310
00:42:20,564 --> 00:42:21,940
Wat hij...
311
00:42:24,734 --> 00:42:26,027
uitspookte.
312
00:42:29,114 --> 00:42:32,200
Dus hij was... Hij was...
313
00:42:35,328 --> 00:42:36,538
Ik heb haar gezien.
314
00:42:38,248 --> 00:42:39,666
Afgelopen nacht.
315
00:42:45,172 --> 00:42:46,840
Je lijkt op haar.
316
00:44:04,835 --> 00:44:06,336
Ga maar liggen.
317
00:44:06,920 --> 00:44:09,005
Ja, ga maar liggen.
318
00:46:16,842 --> 00:46:18,093
Liam?
319
00:46:23,140 --> 00:46:25,434
Rustig maar, niks aan de hand.
320
00:46:25,559 --> 00:46:28,895
Het is goed, helemaal goed.
321
00:46:29,020 --> 00:46:31,231
Nu is alles weer in orde. Het is goed.
322
00:46:32,941 --> 00:46:34,443
Rustig maar, liefje.
323
00:48:03,824 --> 00:48:06,827
Ik dacht dat hij het beste was
wat me ooit kon overkomen.
324
00:48:14,084 --> 00:48:15,335
Dat komt nog wel.
325
00:48:20,507 --> 00:48:22,008
Maar dat is niet zo.
326
00:48:25,095 --> 00:48:27,347
Als ik naar hem kijk, voel ik me...
327
00:48:28,432 --> 00:48:31,601
Ik voel me hartstikke ongemakkelijk.
328
00:48:32,602 --> 00:48:36,356
Net alsof hij een indringer is of zo.
329
00:48:43,321 --> 00:48:45,365
Ik weet niet. Het voelt...
330
00:48:46,491 --> 00:48:48,034
Het voelt niet goed.
331
00:48:52,289 --> 00:48:55,208
Dat komt door je depressie, hoor je?
332
00:48:55,709 --> 00:48:58,795
Het ligt niet aan jou
en het gaat vanzelf weer over.
333
00:49:02,132 --> 00:49:03,800
Maar het gaat niet over.
334
00:49:06,386 --> 00:49:08,722
Die depressie, bedoel ik.
335
00:49:13,977 --> 00:49:15,896
Ik help je er wel doorheen.
336
00:49:19,649 --> 00:49:20,817
Dat beloof ik je.
337
00:50:12,869 --> 00:50:14,538
Hoelang huilt hij al?
338
00:50:16,540 --> 00:50:18,125
Heb je hem al de borst gegeven?
339
00:50:20,502 --> 00:50:22,087
Goed, ik ga hem wel halen.
340
00:50:36,476 --> 00:50:39,896
Kom maar, mannetje. Daar is mama.
341
00:50:40,605 --> 00:50:41,898
Hier is mama.
342
00:50:44,568 --> 00:50:45,735
Ik heb hem.
343
00:50:49,990 --> 00:50:52,534
Ze hadden geen speentjes.
344
00:50:52,659 --> 00:50:56,121
Ik heb een vrachtwagen voor hem
gekocht. Ik zoek vandaag verder.
345
00:50:59,291 --> 00:51:00,500
Zo.
346
00:51:01,376 --> 00:51:02,919
Ik hou van je.
347
00:53:30,901 --> 00:53:33,320
Dus het lag aan de moeder?
348
00:53:34,237 --> 00:53:37,365
Heeft ze meer nesten gehad?
349
00:53:37,991 --> 00:53:39,201
Alleen die.
350
00:53:41,369 --> 00:53:42,496
Dat is een gelukje.
351
00:53:44,289 --> 00:53:49,086
Dat het maar twee nesten
en natuurlijk de zeug zijn.
352
00:53:51,004 --> 00:53:53,090
Injectie of schietmasker?
353
00:53:53,882 --> 00:53:56,468
Dat laatste is goedkoper,
maar minder humaan.
354
00:53:56,593 --> 00:53:57,928
Schietmasker.
355
00:53:59,971 --> 00:54:01,973
Ik geef zelf liever een injectie.
356
00:54:02,099 --> 00:54:05,519
Ik zou het verschil in prijs
voor je kunnen betalen.
357
00:54:06,269 --> 00:54:08,188
Ik hoef je liefdadigheid niet.
358
00:54:09,147 --> 00:54:12,109
Schietmasker. Morgen.
359
00:54:24,871 --> 00:54:26,873
Je verdient een beter antwoord.
360
00:54:28,291 --> 00:54:30,419
Je vroeg me naar de reden.
361
00:54:32,712 --> 00:54:37,342
De moeder van de kinderen is tijdens
de geboorte van die jongen overleden.
362
00:54:42,472 --> 00:54:44,683
Daardoor
was hij zo verdorven geworden.
363
00:54:46,226 --> 00:54:50,730
Dus Robert en Anna...
364
00:55:00,031 --> 00:55:01,658
Hoe kon hij haar dat aandoen?
365
00:55:03,493 --> 00:55:07,164
Dat was zijn manier
om te rouwen, neem ik aan.
366
00:55:12,252 --> 00:55:14,421
Daarom heeft ze die baby vermoord.
367
00:55:21,845 --> 00:55:23,764
Hoe is het dat jongetje vergaan?
368
00:55:28,101 --> 00:55:29,895
Wat is er met hem gebeurd?
369
00:55:31,313 --> 00:55:33,106
Hij werd verwaarloosd.
370
00:55:34,566 --> 00:55:36,610
Hij kreeg de schuld
van z'n moeders dood.
371
00:55:39,362 --> 00:55:40,781
Had je een band met hem?
372
00:55:46,161 --> 00:55:49,039
Waarom komt hij
in die verslagen niet voor?
373
00:55:56,880 --> 00:55:58,632
Ik heb ze nu allebei gezien.
374
00:56:00,050 --> 00:56:03,178
Anna en Robert.
375
00:56:06,765 --> 00:56:08,809
Ik geloof niet in dat soort dingen.
376
00:56:12,229 --> 00:56:13,855
Maar deed ik dat wel...
377
00:56:15,065 --> 00:56:17,067
dan zou dit er de juiste plek voor zijn.
378
00:56:19,528 --> 00:56:21,446
Had Robert een bijl?
379
00:56:59,151 --> 00:57:01,069
DE MOORD OP ROBERT SOLOMON
380
00:57:03,155 --> 00:57:04,781
ANNA SOLOMON EN HAAR VADER
381
00:57:06,450 --> 00:57:08,034
ROBERT
VERKRACHTING EN INCEST
382
00:57:17,961 --> 00:57:20,505
Sorry, hoor.
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
383
00:57:20,630 --> 00:57:22,340
Waar is de zoon van Solomon?
384
00:57:27,429 --> 00:57:30,056
Het is niet de bedoeling dat ik...
385
00:57:30,182 --> 00:57:33,727
Hij is niet vermoord.
Wat is er met hem gebeurd?
386
00:57:36,730 --> 00:57:40,317
De staat heeft zich
natuurlijk over hem ontfermd.
387
00:57:49,242 --> 00:57:51,369
Hij woont in het huis hiernaast.
388
00:57:52,496 --> 00:57:55,916
Nou ja, het is eigenlijk meer een krot.
389
00:57:57,751 --> 00:57:58,960
Hij heet Chris.
390
00:57:59,878 --> 00:58:00,921
Dus het is Renner.
391
00:58:02,672 --> 00:58:05,217
Vroeger heette hij Andrew.
392
00:58:05,342 --> 00:58:09,888
Maar toen hij terugkwam, had hij
een nieuwe naam en een ander uiterlijk.
393
00:58:12,140 --> 00:58:13,600
Iedereen wist het.
394
00:58:14,976 --> 00:58:18,939
Er brandde soms licht in het huis.
Mensen zeiden dat het hier spookte...
395
00:58:19,064 --> 00:58:20,649
maar hij was het.
396
00:58:22,526 --> 00:58:24,319
Hij wilde gewoon thuis zijn.
397
00:58:26,279 --> 00:58:28,281
We hebben hem de ruimte gegeven...
398
00:58:29,241 --> 00:58:31,034
om wat hij allemaal gezien had.
399
00:58:36,790 --> 00:58:38,959
Totdat jullie kwamen, in elk geval.
400
01:00:08,006 --> 01:00:09,049
Wat?
401
01:00:09,966 --> 01:00:11,718
Wat wil je?
402
01:00:16,098 --> 01:00:18,391
Ja, rustig maar. Kijk, die vrachtwagen.
403
01:00:19,434 --> 01:00:21,061
Vind je die niet mooi?
404
01:00:22,270 --> 01:00:23,480
Is hij niet prachtig?
405
01:00:29,528 --> 01:00:31,029
Wil je je speentje?
406
01:00:33,657 --> 01:00:37,369
Goed, ik ga hem zoeken.
Ik vind je speentje wel.
407
01:00:37,494 --> 01:00:39,329
Wil je helpen?
Kom, we gaan samen.
408
01:00:39,454 --> 01:00:43,417
Zullen we samen gaan zoeken?
Kom maar, we gaan zoeken. Kom.
409
01:01:00,350 --> 01:01:02,144
- Mijn hemel.
- Wat doe je?
410
01:01:02,269 --> 01:01:05,313
Sorry hoor,
je liet me schrikken. Ik was...
411
01:01:06,022 --> 01:01:08,483
Ik was op zoek naar z'n speentje.
412
01:01:10,527 --> 01:01:12,946
- Geef hem maar even aan mij.
- Rustig maar.
413
01:01:14,865 --> 01:01:16,825
- Geef maar.
- Oké.
414
01:01:16,950 --> 01:01:21,204
Dag, mannetje van me.
Hallo, kom maar mee.
415
01:01:23,790 --> 01:01:26,376
Kom maar.
We gaan met je nieuwe auto spelen.
416
01:01:31,965 --> 01:01:33,550
Dit was geen leuke dag.
417
01:01:35,969 --> 01:01:37,220
Wat is er gebeurd?
418
01:01:39,514 --> 01:01:43,059
Er is iets niet in orde
met een hele groep biggetjes.
419
01:01:44,019 --> 01:01:45,812
Ze moeten...
420
01:01:47,731 --> 01:01:50,484
afgemaakt worden. En de zeug ook.
421
01:01:52,444 --> 01:01:53,403
Hoe?
422
01:01:57,407 --> 01:02:01,453
Daar...
Daar wil ik het niet over hebben.
423
01:02:11,755 --> 01:02:13,673
Waar is de vrachtwagen gebleven?
424
01:02:15,425 --> 01:02:16,843
De vrachtwagen?
425
01:02:18,970 --> 01:02:22,307
Die staat boven in z'n kamer.
426
01:02:23,183 --> 01:02:25,811
Ik heb er bij z'n bedje
mee zitten spelen.
427
01:02:27,938 --> 01:02:30,190
Daar staat hij niet.
428
01:02:31,191 --> 01:02:35,320
Dan weet ik het niet. Ik weet niet
waarom er steeds van alles verdwijnt.
429
01:02:35,445 --> 01:02:37,405
Ik heb niets verplaatst.
430
01:02:38,240 --> 01:02:39,658
Ik ook niet.
431
01:02:39,783 --> 01:02:41,451
Misschien ben je dat vergeten.
432
01:02:41,576 --> 01:02:43,120
Ik ben elke dag bij hem.
433
01:02:43,245 --> 01:02:45,789
Dat zou ik weten.
Ik heb niets verplaatst.
434
01:02:46,540 --> 01:02:48,792
Ik heb niets aangeraakt.
435
01:02:48,917 --> 01:02:50,710
Wie doet dat dan?
436
01:03:03,223 --> 01:03:06,518
Er zijn niet alleen spullen
van Liam verdwenen.
437
01:03:09,729 --> 01:03:12,649
Onze trouwfoto
lijkt ook foetsie te zijn.
438
01:03:34,588 --> 01:03:37,299
Kom maar. Kom maar bij me, schatje.
439
01:03:37,424 --> 01:03:39,885
Hallo. Ik heb je.
440
01:04:29,726 --> 01:04:33,230
Stil maar, niks aan de hand.
441
01:04:33,355 --> 01:04:36,900
Kom maar mee.
442
01:04:48,620 --> 01:04:50,080
Rustig maar.
443
01:06:04,821 --> 01:06:07,824
- Liam.
- Wat doe je? Ik heb hem.
444
01:06:51,201 --> 01:06:52,702
Je hebt de melk weggegooid.
445
01:06:55,997 --> 01:06:58,375
Wat heb je
met m'n muziekdoos gedaan?
446
01:07:03,213 --> 01:07:07,467
En met de foto van m'n kleuterklas?
447
01:07:11,888 --> 01:07:13,598
Waarom heb je dat gedaan?
448
01:07:28,238 --> 01:07:29,948
Waarom?
449
01:07:33,660 --> 01:07:37,706
Heb je daarom de melk weggegooid
en ons kind boven aan de trap gezet?
450
01:07:37,831 --> 01:07:40,459
Om een muziekdoos en een foto?
451
01:07:42,169 --> 01:07:43,628
Dus jij hebt dat gedaan?
452
01:07:50,509 --> 01:07:52,012
Ik heb een arts gebeld.
453
01:07:53,179 --> 01:07:55,264
Een psychiater.
Dr. Klein raadt hem aan.
454
01:07:55,389 --> 01:07:57,517
Hij is in postnataal gespecialiseerd.
455
01:08:10,030 --> 01:08:12,365
Heb je dr. Klein gebeld?
456
01:08:13,450 --> 01:08:14,951
Hij komt er zo aan.
457
01:08:16,369 --> 01:08:18,621
En tot die tijd pas ik op Liam.
458
01:08:24,419 --> 01:08:25,795
Ik durf hem...
459
01:08:27,089 --> 01:08:29,049
niet meer met jou alleen te laten.
460
01:08:33,469 --> 01:08:35,806
Nee, Alex. Toe, doe dat niet.
461
01:08:37,139 --> 01:08:39,226
Het komt gewoon...
462
01:08:40,643 --> 01:08:42,728
door de nieuwe omgeving.
463
01:08:42,853 --> 01:08:44,523
Precies.
464
01:08:44,648 --> 01:08:47,233
We zitten in een nieuw huis...
465
01:08:47,358 --> 01:08:49,820
en je bent de controle
over jezelf kwijt.
466
01:08:53,240 --> 01:08:54,825
Maar dat is het niet...
467
01:08:57,911 --> 01:09:00,414
Dat is het niet alleen.
468
01:09:03,166 --> 01:09:04,918
Het komt door dit huis.
469
01:09:13,259 --> 01:09:16,429
Ik heb het gevoel
dat ik hier niet alleen ben.
470
01:09:21,935 --> 01:09:26,606
Ik kan wel begrijpen
waarom je dat gevoel hebt...
471
01:09:27,441 --> 01:09:29,526
zeker nu je weet wat hier gebeurd is.
472
01:09:29,651 --> 01:09:34,739
Ik heb m'n gezicht niet uit die foto
gescheurd of m'n muziekdoos vernield.
473
01:09:34,865 --> 01:09:36,158
Je kunt 't vergeten zijn.
474
01:09:36,283 --> 01:09:38,743
Het zal niet meevallen
om jezelf te zien...
475
01:09:38,869 --> 01:09:40,328
in een betere periode.
476
01:09:40,454 --> 01:09:42,873
En je jeugdherinneringen
zijn ook vervelend.
477
01:09:44,040 --> 01:09:46,668
Dat is de enige
logische verklaring, Sara.
478
01:09:46,793 --> 01:09:49,379
Dat soort dingen gebeuren niet vanzelf.
479
01:09:50,756 --> 01:09:53,800
Er mankeert niets aan dit huis, hoor je?
480
01:09:59,556 --> 01:10:01,892
Hoe zit dat dan met onze trouwfoto?
481
01:10:54,778 --> 01:10:56,113
Erg lekker.
482
01:11:00,700 --> 01:11:03,328
- Dr. Carver?
- Mr Davis.
483
01:11:11,711 --> 01:11:14,923
- Zal ik...
- Ja, hoor. Er overkomt hem niets.
484
01:11:28,770 --> 01:11:31,898
Ik bel als het later wordt.
485
01:11:32,023 --> 01:11:34,651
- Het moet hooguit een uur gaan duren.
- Prima.
486
01:11:45,162 --> 01:11:47,456
Nou, waar waren we gebleven?
487
01:11:58,425 --> 01:12:02,387
Ik zie dat je vorige arts je een methode
heeft aangeleerd tegen de angst...
488
01:12:02,512 --> 01:12:03,889
die ontstaan is...
489
01:12:04,014 --> 01:12:05,182
Door de baby.
490
01:12:06,266 --> 01:12:07,976
Samen met de depressie?
491
01:12:09,686 --> 01:12:10,771
Ja.
492
01:12:15,192 --> 01:12:17,360
Heb je medicijnen geweigerd?
493
01:12:17,486 --> 01:12:20,906
Die heb ik niet geweigerd, maar...
494
01:12:21,031 --> 01:12:24,618
Je hebt ze afgeslagen omdat je
borstvoeding wilde blijven geven.
495
01:12:26,787 --> 01:12:30,040
Om de band met m'n zoon
verder aan te halen.
496
01:12:30,874 --> 01:12:33,627
Maar je hebt na je verhuizing
geen hulp meer gezocht.
497
01:12:34,795 --> 01:12:36,630
De verhuizing zou alles oplossen.
498
01:12:37,881 --> 01:12:39,466
En is dat gebeurd?
499
01:12:43,553 --> 01:12:44,888
Nee...
500
01:12:45,972 --> 01:12:47,015
dat is niet gebeurd.
501
01:12:48,934 --> 01:12:50,811
Wil je daar wat meer over vertellen?
502
01:12:53,605 --> 01:12:55,065
Kom eens.
503
01:13:05,826 --> 01:13:07,661
Ik probeer het op een andere manier.
504
01:13:08,411 --> 01:13:12,040
Zie of hoor je dingen?
505
01:13:12,165 --> 01:13:14,835
Nee, dat doe ik niet.
506
01:13:17,504 --> 01:13:20,173
Alex is er de hele tijd voor me.
507
01:13:21,341 --> 01:13:23,093
We zijn er altijd voor elkaar.
508
01:13:26,138 --> 01:13:29,850
Waarom zette je je zoon gisternacht
dan boven aan de trap neer?
509
01:13:32,769 --> 01:13:34,855
Dat was een ongelukje.
510
01:13:35,605 --> 01:13:38,692
Ik dacht dat het hek dicht zat.
511
01:13:44,906 --> 01:13:46,700
APOTHEEK DUBOISVILLE
SARA
512
01:13:47,742 --> 01:13:50,287
Ik wil graag
dat je medicijnen gaat slikken.
513
01:13:55,041 --> 01:13:57,127
Dat is een anti-psychoticum.
514
01:13:58,253 --> 01:13:59,713
Ik ben niet...
515
01:14:01,882 --> 01:14:03,717
Ik wil borstvoeding blijven geven.
516
01:14:05,135 --> 01:14:07,471
Volgens je man
heb je je melk weggegooid.
517
01:14:17,063 --> 01:14:19,983
Ik hoorde van iedereen
hoe euforisch dit zou zijn.
518
01:14:21,568 --> 01:14:26,573
Dat ik een liefde zou voelen
die ik nooit eerder ervaren had.
519
01:14:31,787 --> 01:14:33,747
Maar ik voel helemaal niets.
520
01:14:37,167 --> 01:14:39,086
Daar schaam ik me voor.
521
01:14:40,128 --> 01:14:44,216
Als ik naar hem kijk,
voel ik me schuldig...
522
01:14:44,341 --> 01:14:47,594
haatdragend en verdrietig.
523
01:14:49,679 --> 01:14:50,722
Ik voel van alles...
524
01:14:50,847 --> 01:14:53,391
behalve datgene
wat ik zou moeten voelen.
525
01:14:55,685 --> 01:14:58,188
En dat wil ik dolgraag voelen.
526
01:15:03,026 --> 01:15:04,778
Ik wil voelen dat hij van mij is.
527
01:15:07,781 --> 01:15:10,200
Een pil gaat me dat niet brengen.
528
01:15:23,380 --> 01:15:24,798
Dank je wel.
529
01:15:26,216 --> 01:15:28,176
Dank je wel dat je me dit vertelt.
530
01:15:30,303 --> 01:15:31,721
Dat meen ik oprecht.
531
01:15:35,392 --> 01:15:39,855
Maar weet je,
die emoties van jou zijn niet echt.
532
01:15:41,815 --> 01:15:43,984
Je psychose is dat wel.
533
01:15:45,569 --> 01:15:47,988
Daar moeten we iets aan doen.
534
01:15:54,536 --> 01:15:56,580
Ik vind dat u nu beter kunt gaan.
535
01:15:58,749 --> 01:16:00,333
Nee, dat kan ik niet.
536
01:16:10,051 --> 01:16:11,511
U kunt gaan.
537
01:16:14,556 --> 01:16:18,310
Ik ben de buurman.
Mr Davis heeft me gebeld.
538
01:16:32,365 --> 01:16:33,867
Daar staan ze.
539
01:17:50,110 --> 01:17:52,028
Waarom heb je me niet verteld...
540
01:17:54,197 --> 01:17:55,949
dat je haar broer was?
541
01:18:08,837 --> 01:18:11,798
Volgens mij
heb ik dat nooit iemand verteld.
542
01:18:16,136 --> 01:18:17,971
Dat wilde ik voor mezelf houden.
543
01:18:21,641 --> 01:18:23,393
Dat is mijn manier om te rouwen.
544
01:18:27,022 --> 01:18:28,648
Maar je bent teruggekomen.
545
01:18:29,608 --> 01:18:31,818
Je hebt het onderhouden.
546
01:18:35,489 --> 01:18:36,990
Het is mijn huis...
547
01:18:40,994 --> 01:18:43,580
al kan ik het niet bepaald betalen.
548
01:19:19,449 --> 01:19:25,455
Ik wilde haar ook op de foto houden,
maar ze was...
549
01:19:29,418 --> 01:19:34,047
vastgebonden en ze stond voor hem.
550
01:20:25,265 --> 01:20:27,309
Waren er nog meer?
551
01:20:28,643 --> 01:20:29,853
Baby's.
552
01:20:32,439 --> 01:20:35,692
Ja. Ja, uiteindelijk wel.
553
01:20:36,651 --> 01:20:38,069
Drie in totaal.
554
01:20:40,572 --> 01:20:42,282
Waar zijn de andere twee?
555
01:20:48,038 --> 01:20:51,666
Ze worden niet
in de verslagen genoemd.
556
01:20:51,792 --> 01:20:53,543
Nee, natuurlijk niet.
557
01:20:54,336 --> 01:20:55,545
Waarom niet?
558
01:20:59,883 --> 01:21:01,426
Ze zijn toch niet...
559
01:21:08,183 --> 01:21:09,559
Ze zijn hier.
560
01:21:12,646 --> 01:21:14,481
Ik ga weer.
561
01:21:14,606 --> 01:21:16,441
Dat verklaart de verdwijningen...
562
01:21:16,566 --> 01:21:18,693
de geluiden en het gekras.
563
01:21:22,239 --> 01:21:23,907
De kledingkast.
564
01:21:25,367 --> 01:21:28,161
Ik zou daar maar
niet meer rondsnuffelen.
565
01:21:32,082 --> 01:21:34,918
Er is een reden
waarom hij op die plek staat...
566
01:21:36,753 --> 01:21:39,756
en waarom alleen hij
hem mag verplaatsen.
567
01:21:57,232 --> 01:21:58,608
Hoe is het gegaan?
568
01:22:02,320 --> 01:22:05,657
- Hij wil dat ik medicijnen ga slikken.
- Goed.
569
01:22:06,241 --> 01:22:08,034
Dan geven we Liam wel poedermelk.
570
01:22:09,744 --> 01:22:12,497
Meen je dat nou?
571
01:22:12,622 --> 01:22:15,834
Ja, als dat moet gebeuren,
dan doen we dat.
572
01:22:15,959 --> 01:22:17,586
Luister nou eens een keer.
573
01:22:18,170 --> 01:22:21,214
Ik voel me alleen met Liam verbonden
als ik hem voed...
574
01:22:21,339 --> 01:22:24,217
en dan ook nog maar
een heel klein beetje.
575
01:22:24,342 --> 01:22:26,678
Maar het is in elk geval iets.
576
01:22:26,803 --> 01:22:29,806
Dat weet je.
Dat heb ik jou en dr. Klein verteld.
577
01:22:29,931 --> 01:22:33,059
Hoe vaak moet ik dat zeggen
voor jullie me dat laten behouden?
578
01:22:33,185 --> 01:22:36,229
Jezus, Sara, ik probeer je
alleen maar te helpen.
579
01:22:36,354 --> 01:22:37,731
Dat doe ik al die tijd al.
580
01:22:37,856 --> 01:22:42,027
Ik doe m'n uiterste best
om te zijn wie en wat jij nodig hebt...
581
01:22:42,152 --> 01:22:44,112
en nu dreig ik m'n gezin kwijt te raken.
582
01:22:44,237 --> 01:22:48,450
Dat gebeurt recht voor m'n ogen en
ik kan er verdomme niets tegen doen.
583
01:22:51,453 --> 01:22:54,998
Rustig maar, niks aan de hand.
Het is allemaal goed.
584
01:23:02,672 --> 01:23:05,842
Wat vind je ervan, mannetje?
Kom je bij me in bad?
585
01:23:20,774 --> 01:23:25,112
Nou? Kriebelt dat? Kietelt dat?
586
01:23:26,696 --> 01:23:28,281
Mag ik erbij?
587
01:23:30,367 --> 01:23:32,869
Ik heb die pil ingenomen.
588
01:23:41,044 --> 01:23:43,713
- Wil je de eend hebben?
- Vind je de koe leuk?
589
01:23:44,589 --> 01:23:47,634
- Boe.
- Wat heeft mama daar nou?
590
01:23:57,102 --> 01:23:58,687
Ik kan beter...
591
01:24:00,313 --> 01:24:02,607
- Kom maar.
- Alsjeblieft.
592
01:24:10,532 --> 01:24:14,828
Dat was een klant.
Een z'n koeien is aan het werpen.
593
01:24:14,953 --> 01:24:19,916
Ze staat op het punt
om haar kalf, haar jong, te verliezen.
594
01:24:23,253 --> 01:24:25,922
Ga maar. Dat meen ik.
595
01:24:26,965 --> 01:24:28,508
Wij redden ons wel.
596
01:24:29,843 --> 01:24:32,512
Echt waar.
Ik heb die pil toch ingenomen.
597
01:24:34,639 --> 01:24:35,640
Ja, toch?
598
01:24:35,766 --> 01:24:38,518
Goed dan.
Ik kom zo snel mogelijk terug.
599
01:24:40,479 --> 01:24:43,732
Niks aan de hand.
Hij komt terug. Rustig maar.
600
01:24:43,857 --> 01:24:45,984
Kijk, we pakken het eendje.
601
01:25:37,744 --> 01:25:40,414
Rustig maar.
Niks aan de hand. Het is in orde.
602
01:30:34,916 --> 01:30:36,001
Toe...
603
01:30:40,380 --> 01:30:41,715
Alsjeblieft...
604
01:30:46,470 --> 01:30:47,512
Nee.
605
01:30:55,228 --> 01:30:56,521
Ik weet wie jullie zijn.
606
01:31:00,984 --> 01:31:02,444
En wat hij gedaan heeft.
607
01:31:06,948 --> 01:31:08,575
Zo ben ik niet.
608
01:31:10,160 --> 01:31:13,330
Wel waar, dat hebben we gezien.
609
01:31:14,915 --> 01:31:16,333
Je hebt hem pijn gedaan.
610
01:31:18,126 --> 01:31:20,921
Nee, dat klopt niet. Dat is niet waar.
611
01:31:23,173 --> 01:31:24,591
Jawel.
612
01:31:29,012 --> 01:31:30,597
Dat was niet m'n bedoeling.
613
01:31:31,932 --> 01:31:33,350
Jawel...
614
01:31:34,142 --> 01:31:35,602
dat was het wel.
615
01:31:39,439 --> 01:31:41,191
Geef hem alsjeblieft terug.
616
01:31:51,076 --> 01:31:52,786
Geef hem terug.
617
01:31:58,583 --> 01:32:00,293
Hij is van ons.
618
01:32:33,410 --> 01:32:34,995
Hij is van mij.
619
01:32:42,419 --> 01:32:43,754
Van mij.
620
01:32:48,091 --> 01:32:49,676
Hij is van mij.
621
01:33:01,396 --> 01:33:02,689
Je bent van mij.
622
01:33:06,985 --> 01:33:08,653
Je bent van mij.
623
01:33:25,253 --> 01:33:27,881
Ik heb je vast. Ik heb je.
624
01:33:29,257 --> 01:33:33,095
Ja, m'n lieve knulletje. Hallo.
625
01:33:33,970 --> 01:33:35,055
Je bent van mij.
626
01:33:37,182 --> 01:33:38,475
Je bent de mijne.
627
01:33:49,820 --> 01:33:51,071
Hij is van mij.
628
01:34:12,509 --> 01:34:13,927
Goedemorgen.
629
01:34:20,517 --> 01:34:22,102
Ik heb een ontbijt gemaakt.
630
01:35:17,991 --> 01:35:19,409
Het is voorbij.
631
01:36:16,550 --> 01:36:17,884
Dank je wel.
632
01:36:31,231 --> 01:36:32,732
Hij zit te lachen.
633
01:36:37,612 --> 01:36:39,072
Vind je dansen leuk?
634
01:37:01,595 --> 01:37:03,096
Mag ik schommelen?
635
01:37:05,891 --> 01:37:07,559
We komen er zo aan, kleintje.
636
01:37:07,684 --> 01:37:09,561
Zo klein ben ik niet.
637
01:37:30,373 --> 01:37:35,128
- Drie, twee, een...
- Jippie.45140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.