Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,510 --> 00:01:16,927
War continues in Europe.
2
00:01:16,980 --> 00:01:18,485
Hitler has suggested
that any questions
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,610
over the future of Poland
will be settled entirely
4
00:01:20,810 --> 00:01:22,560
between Germany and Russia.
5
00:01:22,760 --> 00:01:24,040
He also stated that he regards
6
00:01:24,240 --> 00:01:26,350
the Czechoslovak Question
as closed.
7
00:01:26,550 --> 00:01:27,790
Speaking at Washington,
8
00:01:27,990 --> 00:01:29,920
President Roosevelt made
no comment as to...
9
00:02:35,670 --> 00:02:37,410
The name's Cavendish.
10
00:02:41,420 --> 00:02:43,160
A Miss Cavendish.
11
00:02:47,160 --> 00:02:49,860
Perhaps it's a first name,
Cavendish?
12
00:02:53,520 --> 00:02:56,140
Um, cigarette?
13
00:02:56,340 --> 00:02:58,140
The cigarettes you keep
for your clients,
14
00:02:58,340 --> 00:03:00,174
are they better or worse than
what you smoke?
15
00:03:00,300 --> 00:03:01,790
They're the same.
16
00:03:04,140 --> 00:03:06,530
Perhaps it is a first name,
Cavendish.
17
00:03:07,970 --> 00:03:10,500
It's... a good first name.
18
00:03:10,700 --> 00:03:11,970
Mm.
19
00:03:16,150 --> 00:03:18,380
Please.
20
00:03:18,580 --> 00:03:22,850
How private exactly are your
investigations, Mr. Marlowe?
21
00:03:24,290 --> 00:03:27,650
What can I do for you,
Mrs. Cavendish?
22
00:03:27,850 --> 00:03:29,860
Mm, you are a detective.
23
00:03:31,340 --> 00:03:33,430
I'd like you
to find someone for me.
24
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Mm-hmm.
25
00:03:34,720 --> 00:03:36,220
Nico Peterson.
26
00:03:36,420 --> 00:03:41,010
He was my lover, he disappeared
without saying goodbye.
27
00:03:41,210 --> 00:03:44,180
When you say disappeared,
do you mean out of your life
28
00:03:44,380 --> 00:03:46,360
or out of the world?
29
00:03:46,560 --> 00:03:49,150
I don't know,
that's why I'm here.
30
00:03:49,350 --> 00:03:51,580
Where was your husband,
Mrs. Cavendish,
31
00:03:51,780 --> 00:03:54,980
when your lover Nico Peterson
disappeared?
32
00:03:55,180 --> 00:03:57,100
In retrospect...
33
00:03:59,100 --> 00:04:01,850
do call me Cavendish
without the Missus.
34
00:04:02,050 --> 00:04:03,600
I like it.
35
00:04:03,790 --> 00:04:05,550
Was your lover the sort of man
to disappear
36
00:04:05,750 --> 00:04:07,430
with you as a lover?
37
00:04:07,620 --> 00:04:09,990
Normally,
they don't disappear easily.
38
00:04:10,190 --> 00:04:12,600
No, I bet they don't.
39
00:04:12,800 --> 00:04:14,210
They stay around,
40
00:04:14,410 --> 00:04:17,570
climb trellises,
scenes in restaurants,
41
00:04:17,770 --> 00:04:20,350
lie down in the road,
promise you anything.
42
00:04:20,550 --> 00:04:22,050
Oh, I know how it goes.
43
00:04:22,250 --> 00:04:24,610
Do you lie down
in the road, Mr. Marlowe?
44
00:04:27,220 --> 00:04:29,090
- Drink?
- Please.
45
00:04:32,920 --> 00:04:36,110
Well, he's tall, like you.
46
00:04:36,310 --> 00:04:37,620
Bit of a weaker man.
47
00:04:38,750 --> 00:04:41,620
He dresses nice, meticulously.
48
00:04:43,150 --> 00:04:45,250
What does that say about a man?
49
00:04:45,450 --> 00:04:47,860
Does Mr. Peterson get money
from his profession
50
00:04:48,060 --> 00:04:51,380
or does he just
profess his profession?
51
00:04:51,580 --> 00:04:53,650
You seem to assume
that I was involved
52
00:04:53,840 --> 00:04:56,520
with someone unsuitable.
53
00:04:56,720 --> 00:04:59,640
Yes, unless you were
unsuitable for him.
54
00:05:02,040 --> 00:05:04,130
Go to hell,
you pathetic little...
55
00:05:04,330 --> 00:05:06,700
Would it be accurate
to say that Mr. Peterson
56
00:05:06,900 --> 00:05:09,880
would be a marginal person
in motion pictures?
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,750
- Apologies, sir.
- Yes. Alright.
58
00:05:11,950 --> 00:05:13,320
It would be accurate,
59
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
it would be
very accurate indeed.
60
00:05:15,480 --> 00:05:16,855
Go to hell, you pathetic...
61
00:05:21,050 --> 00:05:22,760
We would meet
at the Corbata Club.
62
00:05:22,960 --> 00:05:24,420
Do you know it?
63
00:05:24,610 --> 00:05:27,550
How did Mr. Peterson
know the Corbata Club?
64
00:05:27,750 --> 00:05:29,120
Was he your guest
65
00:05:29,310 --> 00:05:32,640
or the kind of guy
who was anybody's guest?
66
00:05:32,840 --> 00:05:35,110
My husband and I
have an arrangement.
67
00:05:36,980 --> 00:05:40,650
May I ask,
is your husband homosexual?
68
00:05:43,290 --> 00:05:47,000
No. He isn't remotely
that interesting.
69
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
He likes polo,
alcohol, waitresses
70
00:05:50,120 --> 00:05:51,310
and my money.
71
00:05:51,510 --> 00:05:53,880
Your money,
Mrs. Cavendish?
72
00:05:54,080 --> 00:05:55,530
I beg your pardon, Mr. Marlowe.
73
00:05:55,730 --> 00:05:57,480
I'm asking if the
money is yours.
74
00:05:58,830 --> 00:06:02,320
My father was in oil, he's dead.
75
00:06:02,520 --> 00:06:05,930
You'd know my mother,
but we won't discuss her now.
76
00:06:06,130 --> 00:06:09,940
Did you conduct your affair
with Mr. Peterson at the club?
77
00:06:10,140 --> 00:06:12,410
We weren't meeting
in the horse sheds, Mr. Marlowe.
78
00:06:14,110 --> 00:06:15,890
What did he not show up for?
79
00:06:17,590 --> 00:06:19,030
An assignation.
80
00:06:26,080 --> 00:06:29,130
I telephoned him
a few times, no answer,
81
00:06:29,330 --> 00:06:31,610
and then I went to his house
the following week.
82
00:06:32,940 --> 00:06:34,440
The milk hadn't been cancelled
83
00:06:34,640 --> 00:06:36,920
and the newspapers
were piled up on his porch.
84
00:06:39,300 --> 00:06:41,710
Did he have things to hide?
85
00:06:41,910 --> 00:06:43,800
Haven't we all?
86
00:06:44,000 --> 00:06:47,540
What do you think
has become of Mr. Peterson?
87
00:06:47,740 --> 00:06:49,940
Told you,
I want a set of fresh eyes
88
00:06:50,130 --> 00:06:53,370
and yours come
highly recommended.
89
00:06:53,570 --> 00:06:56,060
Maybe you'll find out
what I can't.
90
00:07:06,290 --> 00:07:10,080
My name's really Clare,
like the county.
91
00:07:12,560 --> 00:07:13,790
You know the county?
92
00:07:13,980 --> 00:07:16,880
Yeah, in Ireland.
I know it well.
93
00:07:17,070 --> 00:07:21,750
My mother was in pictures,
you'd know her.
94
00:07:21,950 --> 00:07:24,790
It's rather embarrassing
with the upper class.
95
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
You're very perceptive
and sensitive, Mr. Marlowe.
96
00:07:35,360 --> 00:07:37,110
I imagine it gives you trouble.
97
00:08:16,580 --> 00:08:19,290
He ain't home, Bo.
98
00:08:19,480 --> 00:08:23,290
What? He owe you dough
or make time with your wife?
99
00:08:23,490 --> 00:08:24,680
That's the way it is, huh?
100
00:08:24,880 --> 00:08:28,470
Yeah, I'd say so,
and good for him.
101
00:08:28,670 --> 00:08:32,900
He's not a bad guy, if you don't
trust people anyway. I don't.
102
00:08:34,600 --> 00:08:37,610
I think he's from Cleveland.
103
00:08:37,810 --> 00:08:39,480
That's my place
across the street,
104
00:08:39,680 --> 00:08:41,610
he used to come over sometimes,
105
00:08:41,810 --> 00:08:43,530
pass the time of day.
106
00:08:43,730 --> 00:08:45,660
Give me a smoke.
107
00:08:45,860 --> 00:08:48,490
How, uh, how long
has he been gone?
108
00:08:48,690 --> 00:08:51,530
Oh, I guess I last seen him
seven weeks ago.
109
00:08:52,830 --> 00:08:54,970
You, uh, you see him leave?
110
00:08:55,170 --> 00:08:57,840
No, I just noticed he was gone.
111
00:08:59,230 --> 00:09:01,500
How did you know?
112
00:09:01,700 --> 00:09:04,370
Well, he wasn't there anymore.
113
00:09:04,570 --> 00:09:07,070
That means there weren't any
women banging on his front door,
114
00:09:07,230 --> 00:09:09,940
or throwing a shoe at the house.
115
00:09:10,140 --> 00:09:13,990
I mean, I did pretty good
in my day, but not like him.
116
00:09:14,190 --> 00:09:15,860
Are you a cop?
117
00:09:16,060 --> 00:09:17,430
Sort of.
118
00:09:17,630 --> 00:09:20,390
A private dick ain't no cop.
119
00:09:20,590 --> 00:09:24,130
Yeah, you're not the first one
to come around asking about him.
120
00:09:24,330 --> 00:09:26,960
A pair of wetbacks
showed up last week,
121
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
and they was all gussied up,
but a beaner in a suit
122
00:09:30,560 --> 00:09:32,880
and fancy necktie,
it's still a beaner, right?
123
00:09:33,080 --> 00:09:35,490
No, sometimes
he's the King of Spain.
124
00:09:35,690 --> 00:09:38,150
King of Spain don't ride
around in no Lincoln,
125
00:09:38,350 --> 00:09:40,320
with a Mexican re-spray.
126
00:09:40,520 --> 00:09:43,330
Yeah, I used to work in the low
end of the motor trade myself,
127
00:09:43,530 --> 00:09:45,550
it was two beaners in a hot car
128
00:09:45,750 --> 00:09:48,330
that had been across
the border and back.
129
00:09:54,370 --> 00:09:57,300
Oh, let's start
at the beginning.
130
00:09:57,500 --> 00:09:59,560
This guy's been looked at, sure.
131
00:09:59,760 --> 00:10:02,340
Grifts, alienations
of affection,
132
00:10:02,540 --> 00:10:05,830
parking tickets,
drunk at a social gathering.
133
00:10:06,030 --> 00:10:09,570
And in the early days,
public solicitation.
134
00:10:09,770 --> 00:10:11,229
Now nobody knew
he ever had a house,
135
00:10:11,340 --> 00:10:13,530
he's down as domicile unknown.
136
00:10:13,730 --> 00:10:15,105
He does have a house,
I was there.
137
00:10:15,250 --> 00:10:16,625
Yeah, well,
there's having a house
138
00:10:16,780 --> 00:10:18,655
and being the person paying
for it, I suppose.
139
00:10:18,730 --> 00:10:20,010
Who was paying for it?
140
00:10:20,210 --> 00:10:22,002
Well, I think you'll find
he was paying cash
141
00:10:22,130 --> 00:10:24,620
from his no visible
means of support.
142
00:10:31,150 --> 00:10:34,190
Hope the lady friend looking
for him looks good in black.
143
00:10:35,720 --> 00:10:38,120
He was killed.
October 22nd, hit and run.
144
00:10:38,320 --> 00:10:39,760
Outside the Corbata Club.
145
00:10:41,160 --> 00:10:42,650
You owe me lunch.
146
00:10:42,850 --> 00:10:44,600
Liquid or regular?
147
00:10:50,290 --> 00:10:52,105
"Deceased was struck
by a vehicle, make unknown,
148
00:10:52,120 --> 00:10:53,830
driver unknown,
on Bay Canyon Drive
149
00:10:54,030 --> 00:10:55,350
just outside the Corbata Club.
150
00:10:55,550 --> 00:10:57,175
Deceased has numerous
injuries including
151
00:10:57,210 --> 00:10:59,400
gross comminuted fracture
right side of his skull.
152
00:10:59,600 --> 00:11:00,840
"Death be not proud."
153
00:11:41,430 --> 00:11:43,450
I guess there's no point
in asking for an invite.
154
00:11:43,650 --> 00:11:45,060
Oh, none at all, sir.
155
00:11:45,260 --> 00:11:46,960
Uh-huh.
156
00:11:58,410 --> 00:12:00,060
Oh, hey!
157
00:12:04,460 --> 00:12:05,794
You looking for a gardening job?
158
00:12:05,930 --> 00:12:07,980
Actually, no, a membership form.
159
00:12:09,510 --> 00:12:12,040
Albert. We've got
a hedge hopper here.
160
00:12:12,240 --> 00:12:13,550
He needs trimming.
161
00:12:14,690 --> 00:12:16,780
A ver.
162
00:12:16,980 --> 00:12:18,210
- Hey, buddy.
- A ver.
163
00:12:28,960 --> 00:12:32,710
Maybe there's a reason
you're unpopular with policemen.
164
00:12:32,910 --> 00:12:35,760
Keep getting, I don't know...
165
00:12:35,960 --> 00:12:38,890
punched, locked up,
166
00:12:39,090 --> 00:12:40,980
and almost,
but not quite, charged
167
00:12:41,180 --> 00:12:44,510
with accessory,
obstruction, etcetera.
168
00:12:44,710 --> 00:12:47,600
- And at your age.
- It's my manner, Joe.
169
00:12:47,800 --> 00:12:50,380
Yup, starting to wish
you still had your pension?
170
00:12:50,580 --> 00:12:52,300
Sure you are.
171
00:12:52,500 --> 00:12:55,870
Look, Marlowe, listen...
172
00:12:56,070 --> 00:12:58,380
This guy got killed after
getting sauced in there.
173
00:13:00,120 --> 00:13:01,570
The remains smelled
like a brewery,
174
00:13:01,770 --> 00:13:03,610
and he had marks
up and down his arms,
175
00:13:03,810 --> 00:13:05,440
his head popped like a pumpkin.
176
00:13:05,640 --> 00:13:07,224
The Corbata Club
likes to make it nice,
177
00:13:07,290 --> 00:13:08,660
it does not like trouble.
178
00:13:08,860 --> 00:13:10,710
Hit and run
is two crimes at least.
179
00:13:10,910 --> 00:13:12,202
Don't fuck with me, this is LA.
180
00:13:12,390 --> 00:13:13,620
These guys like Peterson
181
00:13:13,820 --> 00:13:15,375
are a dime a dozen,
they come out here,
182
00:13:15,390 --> 00:13:16,895
they fail a screen test
and they do what they've to do.
183
00:13:16,910 --> 00:13:18,450
Could any member
of the Corbata Club
184
00:13:18,650 --> 00:13:20,410
not know that he was dead?
185
00:13:20,610 --> 00:13:22,070
From our own Chief of Detectives
186
00:13:22,270 --> 00:13:24,240
to the new
Ambassador to England,
187
00:13:24,440 --> 00:13:26,815
I find it highly unlikely
it didn't come up over cream tea
188
00:13:26,970 --> 00:13:29,990
that a scumbag had caught
a Buick at the front entrance.
189
00:13:30,190 --> 00:13:32,380
Did they ask you
to broom the case?
190
00:13:32,580 --> 00:13:34,770
No one has to ask, my brother.
191
00:13:34,970 --> 00:13:36,420
Can I see the police file?
192
00:13:37,680 --> 00:13:39,160
We don't need it.
193
00:13:44,300 --> 00:13:45,820
Why you looking for this guy?
194
00:13:47,520 --> 00:13:49,660
A lady wanted to find him.
195
00:13:49,860 --> 00:13:51,480
Well, he'll wait
until she comes by.
196
00:14:07,970 --> 00:14:12,160
Go back to Boston, to
that miserable goddamn family.
197
00:14:12,360 --> 00:14:18,210
And then onto England, the court
of Saint fucking James.
198
00:14:18,410 --> 00:14:21,260
You're not the only one
who's done with this.
199
00:14:21,460 --> 00:14:22,520
Just remember one thing.
200
00:14:22,720 --> 00:14:25,000
Oh, please, darling,
not another.
201
00:14:25,200 --> 00:14:27,090
I paid for that horse.
202
00:14:27,290 --> 00:14:28,860
I get to keep him too.
203
00:14:32,740 --> 00:14:34,480
Could you, uh, do mine after?
204
00:14:38,830 --> 00:14:40,270
Are you the new mechanic?
205
00:14:40,470 --> 00:14:42,280
Maybe, what's it paying?
206
00:14:42,480 --> 00:14:44,760
- You've a name?
- Marlowe.
207
00:14:44,960 --> 00:14:46,930
This is hell nor am I out of it.
208
00:14:47,130 --> 00:14:48,670
That was his one good line.
209
00:14:48,870 --> 00:14:50,980
You don't think
he was Shakespeare.
210
00:14:51,180 --> 00:14:52,500
Neither did he.
211
00:14:52,700 --> 00:14:54,240
Maybe I am out of it.
212
00:14:56,590 --> 00:14:58,070
Well out of it.
213
00:15:19,440 --> 00:15:21,660
You startled me, Marlowe.
214
00:15:21,860 --> 00:15:24,570
Apologies, seems to be my day
for startling.
215
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
Who else did you startle?
216
00:15:30,920 --> 00:15:33,970
Some elegant Mick outside,
who quoted Marlowe.
217
00:15:35,490 --> 00:15:36,770
Are you quotable, Mr. Marlowe?
218
00:15:36,970 --> 00:15:38,330
Christopher Marlowe.
219
00:15:38,530 --> 00:15:42,380
Ah, he played in Doctor Faustus
at the Harvard Rep.
220
00:15:42,580 --> 00:15:43,990
Never lets anyone forget that.
221
00:15:44,190 --> 00:15:46,170
- He?
- Hm.
222
00:15:46,370 --> 00:15:49,910
Joseph O'Reilly,
my mother's financial adviser,
223
00:15:50,110 --> 00:15:52,960
oh, and soon to be
Ambassador to England,
224
00:15:53,160 --> 00:15:55,740
he never lets anyone forget
about that either.
225
00:15:55,940 --> 00:15:58,350
What did he play,
one of the seven deadly sins?
226
00:15:58,550 --> 00:16:00,080
Please.
227
00:16:01,780 --> 00:16:04,270
Iced tea?
228
00:16:04,470 --> 00:16:05,935
You could have some of mine
if you like.
229
00:16:05,950 --> 00:16:07,840
No, thank you.
230
00:16:08,040 --> 00:16:09,970
I can offer you anything really,
231
00:16:10,170 --> 00:16:11,837
it's like the Arabian Nights
around here.
232
00:16:11,870 --> 00:16:13,050
Clare!
233
00:16:14,060 --> 00:16:15,320
Clare!
234
00:16:19,710 --> 00:16:21,150
Who the hell is this?
235
00:16:22,720 --> 00:16:25,420
Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe.
236
00:16:25,620 --> 00:16:29,470
Hello, Marlowe.
Cavendish.
237
00:16:29,670 --> 00:16:33,340
Mr. Marlowe calls me
Cavendish, Richard. I like it.
238
00:16:33,540 --> 00:16:34,910
It's your name, darling.
239
00:16:35,110 --> 00:16:36,740
I like it as a first name.
240
00:16:36,940 --> 00:16:38,870
Glad I'm good
for something, dear.
241
00:16:39,070 --> 00:16:40,570
Have you, um, offered
242
00:16:40,770 --> 00:16:43,700
your very large friend
a proper drink, darling?
243
00:16:43,900 --> 00:16:47,230
She did, and I declined,
thank you.
244
00:16:47,430 --> 00:16:52,020
So, Mr. Marlowe, what kind of
business are you in?
245
00:16:52,210 --> 00:16:54,060
Mr. Marlowe detects things.
246
00:16:54,260 --> 00:16:57,110
Ah, and what are you
detecting here, Marlowe?
247
00:16:57,310 --> 00:17:00,810
My necklace.
I lost it, he found it.
248
00:17:01,010 --> 00:17:03,940
Of course he did.
I wonder where.
249
00:17:04,140 --> 00:17:06,590
Well, it was a matter of
retracing your wife's steps.
250
00:17:08,070 --> 00:17:10,420
- Marlowe.
- Yes, Mr. Cavendish.
251
00:17:10,620 --> 00:17:11,810
Fuck yourself.
252
00:17:13,330 --> 00:17:15,550
It's a pleasure to meet you too,
Mr. Cavendish.
253
00:17:17,340 --> 00:17:19,380
Didn't go for it, that's odd.
254
00:17:21,120 --> 00:17:23,210
He must think there's
something between us...
255
00:17:24,650 --> 00:17:28,260
probably something... sexual.
256
00:17:30,310 --> 00:17:32,790
So tell me about you
and Mr. Peterson
257
00:17:32,990 --> 00:17:35,320
with no embellishments, please.
258
00:17:39,490 --> 00:17:42,800
I met him at the Corbata
Club for the first time.
259
00:17:43,000 --> 00:17:44,980
Thought he was handsome.
260
00:17:45,180 --> 00:17:50,290
We made love, and then I saw
him again, a few weeks later,
261
00:17:50,490 --> 00:17:53,160
not an assignation, an accident.
262
00:17:53,360 --> 00:17:57,300
In Tijuana at my favourite bar,
La Quinteria.
263
00:17:57,500 --> 00:17:59,470
I was there with my husband.
264
00:17:59,670 --> 00:18:02,380
We were watching the
procession, Día de los Muertos.
265
00:18:18,790 --> 00:18:20,710
What was he hustling in Mexico?
266
00:18:20,910 --> 00:18:24,270
I don't know.
Nico has many schemes.
267
00:18:26,580 --> 00:18:28,240
He's in the grave.
268
00:18:28,440 --> 00:18:30,640
Nico Peterson is dead.
269
00:18:30,830 --> 00:18:32,110
He's pretending.
270
00:18:33,500 --> 00:18:35,210
He's pretending very well.
271
00:18:35,400 --> 00:18:37,950
Oh, I know,
he's dead and buried.
272
00:18:38,150 --> 00:18:42,160
That he got killed in front of
the Corbata Club, supposedly.
273
00:18:44,340 --> 00:18:47,090
Everybody says he was.
274
00:18:47,290 --> 00:18:50,310
But you see, the significant
thing is that
275
00:18:50,510 --> 00:18:53,700
I saw him the other day,
from the street,
276
00:18:53,900 --> 00:18:55,620
not in my mind's eye,
277
00:18:55,820 --> 00:18:58,320
on the street, not dead at all.
278
00:18:58,510 --> 00:19:00,710
I think we're finished,
Mrs. Cavendish.
279
00:19:00,910 --> 00:19:01,920
No.
280
00:19:03,490 --> 00:19:05,400
I just wanted you to start
at the beginning.
281
00:19:06,920 --> 00:19:08,240
Begin at the beginning,
282
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
that's what you're supposed
to do, right?
283
00:19:10,870 --> 00:19:13,500
- Where did you see him?
- Back in Tijuana.
284
00:19:13,700 --> 00:19:17,120
My mother wanted me to view
some Azteca horses,
285
00:19:17,320 --> 00:19:18,670
you know the prancing kind.
286
00:19:20,420 --> 00:19:24,520
I did that, I do what she says.
287
00:19:24,710 --> 00:19:26,730
So I was in La Quinteria again,
288
00:19:26,930 --> 00:19:29,390
having one of their
divine mojitos
289
00:19:29,590 --> 00:19:31,700
when I saw Nico
driving down the street.
290
00:19:42,520 --> 00:19:44,710
He called himself a collector.
291
00:19:44,910 --> 00:19:48,660
Most of all collected junk,
pretend antiques.
292
00:19:52,620 --> 00:19:56,070
I suppose
they're for the movies...
293
00:19:56,270 --> 00:19:59,410
things that don't exist,
fairy tales.
294
00:20:00,760 --> 00:20:02,030
There's a man in Baja,
295
00:20:02,230 --> 00:20:04,380
who thinks Nico's
actually a producer.
296
00:20:05,970 --> 00:20:07,290
He's been fleeced.
297
00:20:09,510 --> 00:20:11,690
What? What's wrong?
298
00:20:11,890 --> 00:20:13,870
You lied to me, Mrs. Cavendish.
299
00:20:14,070 --> 00:20:16,520
And I sat there and watched you
lie to your husband.
300
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
Good afternoon.
301
00:20:30,570 --> 00:20:32,630
Hello, Mr...
302
00:20:32,830 --> 00:20:33,830
Marlowe.
303
00:20:34,000 --> 00:20:35,370
Oh, of course, I knew that.
304
00:20:35,570 --> 00:20:38,020
Richard made a call
when you first came in.
305
00:20:38,220 --> 00:20:40,330
You know what they say
about the old boys' club?
306
00:20:40,530 --> 00:20:41,980
What's that?
307
00:20:42,180 --> 00:20:43,990
There really is one.
308
00:20:44,190 --> 00:20:46,950
And what did he find,
Madame, uh...
309
00:20:47,140 --> 00:20:51,380
Dorothy Quincannon, and
don't pretend you don't know.
310
00:20:53,990 --> 00:20:57,740
Well, let's see,
you had a bad war,
311
00:20:57,940 --> 00:20:59,780
and then in the twenties,
you drank yourself
312
00:20:59,980 --> 00:21:01,522
out of a good job
in the oil business.
313
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Did I?
314
00:21:02,730 --> 00:21:04,790
Got on with the Los Angeles DA
315
00:21:04,990 --> 00:21:07,920
as an investigator, but that
didn't work out too well either,
316
00:21:08,120 --> 00:21:09,920
did it, Mr. Marlowe?
317
00:21:10,120 --> 00:21:12,660
You see, he found all that out
in five minutes.
318
00:21:14,220 --> 00:21:17,670
You're not the only one
who can make enquiries.
319
00:21:17,870 --> 00:21:20,630
You weren't looking for pearls.
320
00:21:20,830 --> 00:21:25,070
No, I throw them before swine,
it's a habit of mine.
321
00:21:25,270 --> 00:21:28,860
Tell me, Mr. Marlowe,
what does my daughter want?
322
00:21:29,060 --> 00:21:32,430
A divorce?
I might even approve.
323
00:21:32,630 --> 00:21:35,300
I'm sorry, I only discuss
business with my employer,
324
00:21:35,500 --> 00:21:38,300
so if you'll excuse me.
325
00:21:38,500 --> 00:21:40,290
- Slan.
- Slan.
326
00:22:40,700 --> 00:22:42,360
Excuse me?
327
00:23:02,460 --> 00:23:04,470
- Hey, Fergus.
- Oh, hello.
328
00:23:04,670 --> 00:23:06,820
Ah, Jesus, here it is.
329
00:23:07,020 --> 00:23:09,350
Not a single lead
on who ran Peterson down.
330
00:23:09,550 --> 00:23:12,260
- We pursued enquiries.
- But how far?
331
00:23:12,460 --> 00:23:15,350
Marlowe, if one wanted
to find an absolute nest
332
00:23:15,550 --> 00:23:17,570
of entitled
and connected toss-pots
333
00:23:17,770 --> 00:23:19,360
who feel they can
just drive away
334
00:23:19,560 --> 00:23:21,185
after running over
another drunk's head,
335
00:23:21,260 --> 00:23:23,490
you go to the Corbata Club.
336
00:23:23,690 --> 00:23:26,630
There were no witnesses,
a suspect wasn't possible.
337
00:23:26,830 --> 00:23:28,815
Saturday night, they come and go
at that club like rats
338
00:23:28,830 --> 00:23:30,590
through a hole in a garbage can.
339
00:23:30,790 --> 00:23:32,425
It could have been
any one of a hundred cars
340
00:23:32,440 --> 00:23:34,770
that flattened him, and probably
none of them contained
341
00:23:34,960 --> 00:23:37,070
anybody it'd be wise to arrest.
342
00:23:37,270 --> 00:23:40,770
We're in the real world here.
You understand a real world.
343
00:23:40,970 --> 00:23:42,510
Sometimes justice is blind,
344
00:23:42,710 --> 00:23:45,170
sometimes justice doesn't give
a shit and might be right.
345
00:23:45,370 --> 00:23:48,300
So who's the mystery broad
you're working for? His sister?
346
00:23:48,500 --> 00:23:49,870
Tell me about his sister.
347
00:23:50,070 --> 00:23:51,960
Maybe she identified him,
maybe she didn't.
348
00:23:52,160 --> 00:23:53,740
You tell me about his sister.
349
00:23:53,940 --> 00:23:57,400
I got my own sister, you can
stick his sister up your ass.
350
00:23:57,600 --> 00:23:59,050
I'm working for a person
who thinks
351
00:23:59,250 --> 00:24:02,400
that Nico Peterson
is still alive.
352
00:24:02,600 --> 00:24:06,490
Yeah, that's complicated.
I'm not a complicated man.
353
00:24:06,690 --> 00:24:08,840
My client claims
to have seen him,
354
00:24:09,040 --> 00:24:11,190
which gives you
a murder, my friend.
355
00:24:11,390 --> 00:24:13,100
Yeah, I got plenty, thanks.
356
00:24:15,190 --> 00:24:16,490
Here's your file.
357
00:24:19,020 --> 00:24:21,590
My employer thinks
he didn't die,
358
00:24:21,790 --> 00:24:23,207
that it wasn't him
that got smashed
359
00:24:23,320 --> 00:24:26,250
outside the Corbata Club,
to repeat myself.
360
00:24:26,450 --> 00:24:30,820
It gives me a murder, yeah,
theoretically, maybe.
361
00:24:31,020 --> 00:24:34,130
What's your trouble gents?
Money or women?
362
00:24:34,330 --> 00:24:36,350
Both, with the
complication of thirst.
363
00:24:36,550 --> 00:24:39,530
He's like the rest of us, Pat,
except he can't take a hint.
364
00:24:39,730 --> 00:24:41,270
- What'll you have?
- Whiskey.
365
00:24:41,470 --> 00:24:43,620
Usual.
366
00:24:43,820 --> 00:24:45,195
What's going on these days
Patrick,
367
00:24:45,210 --> 00:24:46,840
you, you married, or happy?
368
00:24:47,040 --> 00:24:48,580
At least my laundry's done.
369
00:24:48,780 --> 00:24:50,114
Pat had a rough
two weeks finding
370
00:24:50,210 --> 00:24:53,150
clean drawers after
he lost his mother.
371
00:24:53,350 --> 00:24:54,450
Fuck yourself.
372
00:24:54,650 --> 00:24:56,280
If I could, I wouldn't
have to listen.
373
00:24:56,480 --> 00:24:58,750
If it was an operation,
I'd sign up.
374
00:25:00,360 --> 00:25:02,890
If he's alive, Joe,
you have a homicide.
375
00:25:04,720 --> 00:25:06,600
Gonna keep saying that?
376
00:25:06,800 --> 00:25:08,550
That's the last thing
you want in homicide,
377
00:25:08,670 --> 00:25:10,080
I realise, homicide.
378
00:25:10,280 --> 00:25:12,690
What, you think
it was a homicide?
379
00:25:12,890 --> 00:25:15,300
I went to the graveyard.
Guess what?
380
00:25:15,500 --> 00:25:17,350
- He was cremated.
- Good guess.
381
00:25:17,550 --> 00:25:20,440
Yeah, even the teeth
were destroyed
382
00:25:20,640 --> 00:25:21,870
and they'd be everywhere.
383
00:25:22,070 --> 00:25:24,400
You ever run over a rat
or a cat, look at it?
384
00:25:24,600 --> 00:25:27,750
If Peterson didn't die, who did?
385
00:25:27,950 --> 00:25:31,930
Look, Marlowe, I know you got
this Sir Lancelot bullshit,
386
00:25:32,130 --> 00:25:33,490
and you live like some monk,
387
00:25:33,690 --> 00:25:36,670
you got no regular self-interest
anyone can count on,
388
00:25:36,870 --> 00:25:39,890
you like getting sapped and
locked up for just not stopping,
389
00:25:40,090 --> 00:25:44,160
and this is an interesting story
you have, if true.
390
00:25:44,350 --> 00:25:47,380
But that stiff, Peterson,
for all intents and purposes,
391
00:25:47,580 --> 00:25:49,640
had Peterson's wallet
in his pocket.
392
00:25:49,840 --> 00:25:51,420
Plus, he was identified
at the scene,
393
00:25:51,620 --> 00:25:53,160
for all intents and purposes.
394
00:25:53,360 --> 00:25:54,470
By who?
395
00:25:54,670 --> 00:25:56,212
The manager of the club,
Floyd Hanson,
396
00:25:56,280 --> 00:25:59,170
and by the Los Angeles
County Coroner, who's a member.
397
00:25:59,370 --> 00:26:02,080
So, it's nobody's business now
but county.
398
00:26:03,250 --> 00:26:04,650
County line runs where?
399
00:26:04,850 --> 00:26:06,390
Bay Canyon Drive.
400
00:26:11,430 --> 00:26:13,400
Right along here?
401
00:26:13,600 --> 00:26:15,220
Oh, Jesus.
402
00:26:18,440 --> 00:26:19,830
Make the call, Joe.
403
00:26:21,230 --> 00:26:22,920
I'll keep you out of it.
404
00:26:33,720 --> 00:26:37,560
Mr. Hanson says it's most
irregular, Mr. Marlowe,
405
00:26:37,760 --> 00:26:39,250
but he'll see you.
406
00:26:39,450 --> 00:26:42,040
Keep to the left, follow
the signs that say reception.
407
00:26:42,240 --> 00:26:43,520
Oh, thank you.
408
00:27:14,280 --> 00:27:15,930
I'm Floyd Hanson the manager.
409
00:27:17,500 --> 00:27:18,950
What can I do for you,
Mr. Marlowe?
410
00:27:19,150 --> 00:27:21,770
Don't bother turning off
the car.
411
00:27:21,970 --> 00:27:24,045
The gateman tells me
you're a private investigator,
412
00:27:24,060 --> 00:27:25,390
could that be so?
413
00:27:25,590 --> 00:27:28,090
Yes, I used to work
for the DA's office.
414
00:27:28,280 --> 00:27:31,040
- I've heard that.
- I've heard that you've heard.
415
00:27:33,730 --> 00:27:36,040
I'm here about an
accident that occurred.
416
00:27:38,090 --> 00:27:40,620
- A serious one?
- Nico Peterson.
417
00:27:40,820 --> 00:27:42,245
Well, that actually
wasn't on the property,
418
00:27:42,260 --> 00:27:43,594
that was more
in the public road.
419
00:27:43,740 --> 00:27:46,020
Oh, I fully appreciate
the distinction,
420
00:27:46,220 --> 00:27:48,630
but sometimes people
get moved off the property
421
00:27:48,830 --> 00:27:51,980
even though their leg is lying
on it a little bit.
422
00:27:52,180 --> 00:27:54,420
There was an interesting case
in Cincinnati.
423
00:27:54,620 --> 00:27:56,200
What was that?
424
00:27:56,400 --> 00:27:59,600
A man was beaten to death,
and then he was put in the road,
425
00:27:59,790 --> 00:28:02,080
and his head was run over
by a tire,
426
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
to obliterate the cause of death
427
00:28:04,800 --> 00:28:06,990
and to get him off the property.
428
00:28:07,190 --> 00:28:08,732
Mr. Peterson was run down
on the road,
429
00:28:08,850 --> 00:28:10,610
and the road is not
on the property.
430
00:28:10,810 --> 00:28:12,430
I appreciate that.
431
00:28:12,630 --> 00:28:14,650
Was Peterson a member
of this club?
432
00:28:14,850 --> 00:28:17,440
No, Mr. Peterson
wasn't a member. No.
433
00:28:17,640 --> 00:28:19,724
That's because
you're exclusive I imagine.
434
00:28:19,770 --> 00:28:21,920
We are, but your meaning, sir?
435
00:28:24,380 --> 00:28:26,100
What would we do without Mexico?
436
00:28:26,300 --> 00:28:29,710
Mexico's the future, we have a
sister club in Baja, California.
437
00:28:29,910 --> 00:28:32,540
- Looks like the past.
- It must be brought along.
438
00:28:32,740 --> 00:28:34,670
Mexico or its inhabitants?
439
00:28:34,870 --> 00:28:36,230
Stick to the point, Mr. Marlowe.
440
00:28:37,670 --> 00:28:39,045
It must have been
a shock for you,
441
00:28:39,230 --> 00:28:41,640
seeing Mr. Peterson
on the road like that.
442
00:28:41,840 --> 00:28:44,810
I was at Chateau Thierry,
old man, Belleau Wood.
443
00:28:45,010 --> 00:28:46,380
I have seen men in more disarray
444
00:28:46,580 --> 00:28:48,497
than that in which
Mr. Peterson was discovered.
445
00:28:49,940 --> 00:28:51,600
Once, after an artillery strike,
446
00:28:51,800 --> 00:28:54,390
I found a friend's tooth
in my whiskey glass.
447
00:28:54,590 --> 00:28:55,900
I drank the whiskey.
448
00:28:57,030 --> 00:28:58,830
You're a terrible man.
449
00:28:59,030 --> 00:29:01,700
He was dead,
and I needed the whiskey.
450
00:29:01,900 --> 00:29:04,050
You're my age,
perhaps you were there,
451
00:29:04,250 --> 00:29:07,140
perhaps you know how it was,
and therefore is.
452
00:29:07,340 --> 00:29:10,450
Royal Irish Rifles.
The Somme.
453
00:29:10,650 --> 00:29:12,750
For the rest of time,
we see the dead.
454
00:29:14,970 --> 00:29:16,720
Let's take a stroll,
Mr. Marlowe.
455
00:29:16,920 --> 00:29:18,940
We're alive,
when others are not,
456
00:29:19,130 --> 00:29:20,670
and it's a pleasant morning.
457
00:29:27,800 --> 00:29:29,175
I see you've made inequity
458
00:29:29,190 --> 00:29:30,510
pretty much your profession.
459
00:29:30,710 --> 00:29:33,510
The Club is exclusive.
The rich like to play.
460
00:29:33,710 --> 00:29:36,300
The polo grounds are over there.
461
00:29:36,500 --> 00:29:40,910
So whose guest was Mr. Peterson
the night he was killed?
462
00:29:41,110 --> 00:29:43,310
Who's your employer Mr. Marlowe?
463
00:29:43,510 --> 00:29:46,270
We're at an impasse,
Mr. Hanson. Who's yours?
464
00:29:46,470 --> 00:29:48,065
I don't know
what you want me to tell you,
465
00:29:48,080 --> 00:29:50,230
the police were thorough,
aren't they always,
466
00:29:50,430 --> 00:29:53,060
isn't that what they do,
be thorough?
467
00:29:53,260 --> 00:29:56,710
I rarely blame a policeman
unless he's really bad.
468
00:29:56,910 --> 00:29:59,410
There's generally someone
he's afraid of.
469
00:29:59,610 --> 00:30:03,020
And who in this instance would
any policeman be afraid of?
470
00:30:03,220 --> 00:30:05,070
Well, if the hit and run driver
471
00:30:05,270 --> 00:30:09,030
were a very substantial
or a connected person,
472
00:30:09,230 --> 00:30:11,380
a policeman might be afraid
of the Club in general.
473
00:30:11,580 --> 00:30:13,160
I mean, I am.
474
00:30:13,360 --> 00:30:16,120
What would it take for you
not to be afraid? What can I do?
475
00:30:16,320 --> 00:30:19,560
Now, listen, Mr. Hanson,
I intend to ask questions.
476
00:30:19,760 --> 00:30:21,260
Then ask your damn questions.
477
00:30:21,460 --> 00:30:23,260
Now this was a hit and run,
478
00:30:23,460 --> 00:30:25,294
and given the road,
it was probably a member,
479
00:30:25,370 --> 00:30:29,050
and perhaps the driver didn't
even know he'd struck anything.
480
00:30:29,250 --> 00:30:31,790
Everybody in this country has
been drunk since its inception.
481
00:30:31,990 --> 00:30:34,570
I don't think I've ever even
seen a sober driver.
482
00:30:36,350 --> 00:30:37,700
Shall we have some tea?
483
00:30:40,360 --> 00:30:42,245
Is there much
gambling here, Mr. Hanson?
484
00:30:42,260 --> 00:30:43,980
You're on very dangerous ground.
485
00:30:44,180 --> 00:30:45,514
There are cards that are played.
486
00:30:45,660 --> 00:30:46,980
Debts accumulated.
487
00:30:47,180 --> 00:30:49,500
There are card rooms,
they're private.
488
00:30:49,700 --> 00:30:50,810
Bedrooms?
489
00:30:51,010 --> 00:30:52,940
We have guest accommodations.
490
00:30:53,140 --> 00:30:55,670
Do studio men and the producers
have meetings here?
491
00:30:56,630 --> 00:30:58,640
Why am I talking to you?
492
00:30:58,840 --> 00:31:00,990
Because you don't know
who hired me.
493
00:31:01,190 --> 00:31:02,785
Well, name the thing
that most intrigues you,
494
00:31:02,800 --> 00:31:05,650
perhaps we could
conclude our chat.
495
00:31:05,850 --> 00:31:07,740
There is the possibility
that the dead man
496
00:31:07,940 --> 00:31:10,610
was not Nico Peterson.
497
00:31:10,810 --> 00:31:13,880
His sister was shown his corpse
the next day at the morgue
498
00:31:14,080 --> 00:31:15,440
and expressed no doubts.
499
00:31:15,640 --> 00:31:17,000
Where could I find his sister?
500
00:31:19,610 --> 00:31:21,140
Ask the police.
501
00:31:33,760 --> 00:31:37,420
Why do you raise the possibility
that Peterson is alive,
502
00:31:37,620 --> 00:31:39,470
when I so clearly saw him dead?
503
00:31:39,670 --> 00:31:42,690
Someone may have seen him
recently in the street.
504
00:31:42,890 --> 00:31:45,860
And where was this,
uh, supposedly?
505
00:31:46,060 --> 00:31:47,120
I can't tell you.
506
00:31:48,470 --> 00:31:50,130
Goodbye, Mr. Marlowe.
507
00:31:50,330 --> 00:31:53,470
I'm sorry that it was ultimately
uninteresting to talk to you.
508
00:31:56,000 --> 00:31:57,709
Ah, but I do like this thing
that you have
509
00:31:57,810 --> 00:32:00,300
about not being afraid,
when you should be.
510
00:32:03,610 --> 00:32:05,270
I'll see myself out.
511
00:32:20,980 --> 00:32:23,770
♪ Sometimes it seems
512
00:32:23,970 --> 00:32:26,560
♪ A part of the sin...
513
00:32:26,760 --> 00:32:28,820
You're the most beautiful
woman in town.
514
00:32:29,020 --> 00:32:30,340
A star.
515
00:32:34,380 --> 00:32:37,300
♪ Sometimes it seems
516
00:32:38,600 --> 00:32:42,140
My, my!
You're not a regular.
517
00:32:42,340 --> 00:32:44,490
Well, not yet anyway.
518
00:32:44,690 --> 00:32:46,530
They do like to keep it
exclusive.
519
00:32:46,730 --> 00:32:48,350
Yeah, it seems that way.
520
00:32:50,090 --> 00:32:52,840
Try me at the Cabana,
Venice Beach.
521
00:32:54,050 --> 00:32:55,590
Excuse me?
522
00:32:55,790 --> 00:32:57,330
Try me at the Cabana,
Venice Beach.
523
00:32:57,530 --> 00:32:59,070
Ask for Lynn, Lynn Peterson.
524
00:32:59,270 --> 00:33:02,250
- You're Nico's sister.
- Sir?
525
00:33:02,440 --> 00:33:03,850
Gentlemen.
526
00:33:36,360 --> 00:33:39,460
♪ Learn to play
527
00:33:39,660 --> 00:33:42,550
Lynn, I'm not sure
if it's an N, or an E.
528
00:33:42,750 --> 00:33:44,940
With an X if she works here.
529
00:33:45,140 --> 00:33:46,680
There you go.
530
00:33:46,880 --> 00:33:48,810
Robe's in the cabinet,
and no monkey business.
531
00:33:49,010 --> 00:33:50,420
I'll try not to.
532
00:33:50,620 --> 00:33:53,420
♪ Kindly fade away
533
00:34:08,260 --> 00:34:10,052
Thank you.
You're welcome.
534
00:34:11,440 --> 00:34:13,350
Here he is.
535
00:34:17,140 --> 00:34:19,890
Mr. Hanson sends his apologies,
536
00:34:20,090 --> 00:34:21,800
Lynn Peterson's been detained.
537
00:34:22,000 --> 00:34:26,370
Oh, I'm, uh,
I'm sorry to hear that.
538
00:34:26,570 --> 00:34:28,500
Is that, uh, Lynn with an X?
539
00:34:39,460 --> 00:34:40,810
Ah, fuck it.
540
00:34:44,510 --> 00:34:46,210
I'm getting too old for this.
541
00:34:59,830 --> 00:35:02,190
Are you keeping evil company?
542
00:35:02,390 --> 00:35:03,930
More often than not.
543
00:35:04,130 --> 00:35:05,725
Well, then,
you'd better be a good boy,
544
00:35:05,740 --> 00:35:07,850
because you're going to meet
Dorothy Quincannon
545
00:35:08,050 --> 00:35:10,030
at The Garden of Allah Hotel
at 3:00.
546
00:35:10,220 --> 00:35:13,280
That's in 20 minutes.
Dorothy Quincannon.
547
00:35:17,760 --> 00:35:20,080
Did you come
for the film stars, Hilda?
548
00:35:20,280 --> 00:35:22,300
I came to bloody be one.
549
00:35:22,500 --> 00:35:23,500
Huh.
550
00:35:33,870 --> 00:35:35,912
First of all,
you have to boil the water,
551
00:35:35,950 --> 00:35:37,440
now is that water boiled?
552
00:35:37,640 --> 00:35:39,585
- Yes, ma'am.
- And then scald the teapot.
553
00:35:39,600 --> 00:35:41,530
- Give it a good scalding.
- Alright.
554
00:35:41,730 --> 00:35:45,410
Put in one teaspoon per cup,
then one for the pot
555
00:35:45,610 --> 00:35:48,270
and then leave it to draw
for three minutes.
556
00:35:50,060 --> 00:35:52,240
Think of a soft boiled egg,
darling,
557
00:35:52,440 --> 00:35:54,980
three minutes, no more, no less
558
00:35:55,180 --> 00:35:57,330
and then you're ready to pour,
have you got that?
559
00:35:57,530 --> 00:35:59,380
Y-- yes, ma'am.
560
00:35:59,580 --> 00:36:01,160
When you make tea, make tea.
561
00:36:01,360 --> 00:36:03,990
When you make water, make water.
562
00:36:04,190 --> 00:36:05,520
Water.
563
00:36:05,710 --> 00:36:07,130
I-- I don't think he got it.
564
00:36:07,330 --> 00:36:09,820
Did you?
565
00:36:10,020 --> 00:36:11,960
You lifted it from Joyce, ma'am.
566
00:36:12,160 --> 00:36:14,960
Uh-ho, and he lifted it
from somewhere else,
567
00:36:15,160 --> 00:36:16,400
shitty little man that he is.
568
00:36:16,600 --> 00:36:18,140
Never a day's work in his life.
569
00:36:18,340 --> 00:36:20,230
Yeah, apart from the books.
570
00:36:20,430 --> 00:36:22,530
Terrible little syphilitic.
571
00:36:22,730 --> 00:36:24,360
Tricked an American,
572
00:36:24,560 --> 00:36:26,540
sometimes that's all
you have to do.
573
00:36:26,740 --> 00:36:27,930
Is that what you did?
574
00:36:28,130 --> 00:36:30,630
I've tricked any number
of Americans,
575
00:36:30,830 --> 00:36:34,720
including playing
pagan princesses,
576
00:36:34,920 --> 00:36:37,980
Elizabeth of England,
ruined widows
577
00:36:38,180 --> 00:36:42,290
and any number of flash-eyed
barefoot peasant girls.
578
00:36:42,490 --> 00:36:44,160
There's nothing to it,
all you need
579
00:36:44,360 --> 00:36:46,770
are regular features
and the ability to read.
580
00:36:46,970 --> 00:36:49,200
Oh, I very much doubt that.
581
00:36:53,290 --> 00:36:55,000
I spoke with my daughter.
582
00:36:55,200 --> 00:36:58,130
Surprisingly, she's not at all
interested in getting a divorce.
583
00:36:58,330 --> 00:37:00,440
- She loves her husband.
- No.
584
00:37:00,640 --> 00:37:03,790
But the arrangement suits her.
585
00:37:03,990 --> 00:37:06,970
Alcohol, waitresses
and her money.
586
00:37:07,170 --> 00:37:08,350
My money.
587
00:37:10,050 --> 00:37:14,150
She hired you to find
another swine, didn't she?
588
00:37:14,350 --> 00:37:17,540
Nico Peterson,
who doesn't want to be found.
589
00:37:17,740 --> 00:37:20,590
You learned
all of this from her, yeah?
590
00:37:20,790 --> 00:37:24,890
Ah! I want that tea strong
enough to trot a mouse on.
591
00:37:27,330 --> 00:37:31,730
Fine, done, you can go now,
I will be mother.
592
00:37:31,930 --> 00:37:33,260
Thank you, ma'am.
593
00:37:36,680 --> 00:37:40,650
I have also had the pleasure
of Mr. Peterson's company,
594
00:37:40,850 --> 00:37:43,220
he was proposing
certain investments.
595
00:37:43,420 --> 00:37:45,480
In the equitation
business, I presume.
596
00:37:45,680 --> 00:37:48,570
Whatever business,
I wasn't interested.
597
00:37:48,770 --> 00:37:51,490
But my daughter cannot help
598
00:37:51,690 --> 00:37:54,410
but want what
she presumes I have.
599
00:37:54,610 --> 00:37:56,830
And you had Mr. Peterson?
600
00:37:58,360 --> 00:38:00,850
That was a presumption,
Mr. Marlowe.
601
00:38:01,050 --> 00:38:02,630
An understandable one.
602
00:38:02,830 --> 00:38:05,039
I'm sure my daughter's
paying you handsomely.
603
00:38:05,090 --> 00:38:07,810
I can't talk to you
about your daughter's business.
604
00:38:08,010 --> 00:38:12,860
What business do you think there
is in my family that isn't mine?
605
00:38:13,060 --> 00:38:17,080
If she thought I wanted you,
she'd have you too.
606
00:38:17,280 --> 00:38:21,260
Mm. Perhaps she already has.
607
00:38:21,460 --> 00:38:23,700
I can only say it again,
I'm not in a position
608
00:38:23,900 --> 00:38:26,090
to discuss your daughter's
business with you.
609
00:38:26,290 --> 00:38:30,790
You're a proud stubborn man,
Mr. Marlowe.
610
00:38:30,990 --> 00:38:33,230
I'm just an ordinary Joe
611
00:38:33,430 --> 00:38:36,050
trying to earn a buck
and stay out of jail.
612
00:38:40,570 --> 00:38:44,020
Clare's father drove his car
off a cliff in La Jolla
613
00:38:44,220 --> 00:38:46,720
before she was even born.
614
00:38:46,920 --> 00:38:51,290
He was in the oil business,
very successful,
615
00:38:51,490 --> 00:38:55,640
but he couldn't hide
from the black dog.
616
00:38:55,840 --> 00:38:59,560
It's the one thing that
frightens me, Mr. Marlowe.
617
00:38:59,760 --> 00:39:02,950
That hound, it runs in families.
618
00:39:03,150 --> 00:39:04,960
You're afraid she's unstable?
619
00:39:05,150 --> 00:39:06,640
Oh, I know she is.
620
00:39:08,380 --> 00:39:10,660
So be careful, Mr. Marlowe,
621
00:39:10,860 --> 00:39:14,700
she has this burning need
for a father figure.
622
00:39:14,900 --> 00:39:17,270
You see, I had to pretend
623
00:39:17,470 --> 00:39:20,320
that she was my niece
all those years.
624
00:39:20,520 --> 00:39:23,790
My advisers thought that,
uh, a daughter...
625
00:39:25,270 --> 00:39:26,500
would age me.
626
00:39:26,700 --> 00:39:28,200
What advisers?
627
00:39:28,400 --> 00:39:32,500
You've met the soon to be
Ambassador to England.
628
00:39:32,700 --> 00:39:34,110
Mr. O'Reilly.
629
00:39:34,310 --> 00:39:36,770
And maybe he advised me wrongly,
630
00:39:36,970 --> 00:39:40,470
but I had to listen
all those years.
631
00:39:40,670 --> 00:39:42,300
He even bought a studio,
632
00:39:42,500 --> 00:39:44,170
said it was to
advance my career,
633
00:39:44,370 --> 00:39:48,130
but it did no harm
to his bank balance.
634
00:39:48,330 --> 00:39:51,570
So, my daughter
had to be my niece...
635
00:39:51,770 --> 00:39:55,010
until at last even
I had to face the fact.
636
00:39:55,200 --> 00:39:57,140
The fact?
637
00:39:57,340 --> 00:40:02,140
That my game was up,
it had been for some time.
638
00:40:02,340 --> 00:40:06,530
No more barefoot colleens,
no more Ruritanian queens.
639
00:40:08,660 --> 00:40:12,330
I have more money
than the Queen of Sheba,
640
00:40:12,530 --> 00:40:15,370
and I'm a very, very,
very happy has-been.
641
00:40:15,570 --> 00:40:18,160
You mean a celluloid legend,
surely.
642
00:40:18,360 --> 00:40:20,730
The key to Hollywood,
Mr. Marlowe,
643
00:40:20,930 --> 00:40:23,510
is knowing when your game is up.
644
00:40:23,710 --> 00:40:27,950
Take the money and run,
or stay, if you want.
645
00:40:28,150 --> 00:40:29,860
But at least take the money.
646
00:40:32,210 --> 00:40:36,350
I had another investigator
on Mr. Peterson's case,
647
00:40:36,550 --> 00:40:38,660
a Shamus, called Seamus,
if you can believe.
648
00:40:38,860 --> 00:40:40,530
What did he find?
649
00:40:40,730 --> 00:40:43,580
That besides being prop
master at Pacific Pictures,
650
00:40:43,780 --> 00:40:47,230
Nico was also a wannabe agent
with the client of one,
651
00:40:47,430 --> 00:40:50,230
Miss Amanda Toxteth.
652
00:40:50,430 --> 00:40:54,460
So you see, Mr. Marlowe,
my daughter wasn't the only one
653
00:40:54,660 --> 00:40:57,420
spreading her legs for him.
654
00:40:57,620 --> 00:41:00,770
So, if you find Mr. Peterson,
come to me before--
655
00:41:00,970 --> 00:41:04,380
Where would I find Miss Toxteth?
656
00:41:04,580 --> 00:41:08,470
Don't know, some god-awful
B picture I suppose.
657
00:41:08,670 --> 00:41:12,210
- Ma'am.
- Wait. How dare you?
658
00:41:12,410 --> 00:41:15,900
I'm a little confused,
I've already been paid.
659
00:41:31,270 --> 00:41:33,890
Cut! Cut! Cut!
660
00:41:34,090 --> 00:41:35,760
I need to see the face,
the face,
661
00:41:35,960 --> 00:41:37,150
I need to see the face.
662
00:41:37,350 --> 00:41:40,500
Ama-- Amanda, uh,
camera's over there,
663
00:41:40,700 --> 00:41:42,034
I need you to look
at the camera.
664
00:41:42,220 --> 00:41:44,720
Car rolls up,
you look at the cameras, okay?
665
00:41:44,920 --> 00:41:46,550
Thank you. Lunch.
666
00:41:46,750 --> 00:41:48,340
I can take this off, right?
667
00:41:48,540 --> 00:41:51,210
Yes. After lunch.
668
00:41:51,410 --> 00:41:53,600
Believe me, I look better
without the war paint.
669
00:41:53,800 --> 00:41:56,520
Thanks for seeing me,
Miss Toxteth.
670
00:41:56,720 --> 00:41:59,350
Call me Mandy.
You're a detective?
671
00:41:59,550 --> 00:42:01,440
I'm more harmless than I look.
672
00:42:01,640 --> 00:42:04,260
That must be exciting,
being a detective.
673
00:42:04,460 --> 00:42:05,880
I can hardly contain myself.
674
00:42:06,070 --> 00:42:08,700
Oh, well, don't contain yourself
on my account.
675
00:42:08,900 --> 00:42:11,880
Nico Peterson
was your agent, yes?
676
00:42:12,080 --> 00:42:16,100
Well, he got me some work...
677
00:42:16,300 --> 00:42:18,710
"Riders of the Red Dawn,"
did you see it?
678
00:42:18,910 --> 00:42:24,070
- Mm, not yet, no.
- Well, it's gone now.
679
00:42:24,270 --> 00:42:28,070
Joel McCrea was supposed to be
in it, but something happened.
680
00:42:28,270 --> 00:42:30,600
I play the rancher's wife,
who makes eyes at an Indian,
681
00:42:30,800 --> 00:42:32,380
and the Indian gets hanged.
682
00:42:32,580 --> 00:42:34,205
I'll catch it
when it comes round again.
683
00:42:35,770 --> 00:42:39,210
Acting seems to be going well,
Miss Toxteth.
684
00:42:39,410 --> 00:42:40,950
You're sweet.
685
00:42:41,150 --> 00:42:44,700
Actually, my mother says
I should fuck more producers.
686
00:42:44,900 --> 00:42:46,130
What do you think?
687
00:42:46,330 --> 00:42:49,780
I think your mother
is gravely mistaken.
688
00:42:51,780 --> 00:42:54,880
What can you tell me
about Nico Peterson?
689
00:42:55,080 --> 00:42:57,010
How deeply should my account
be detailed?
690
00:42:57,210 --> 00:42:59,010
Well, when did you last see him?
691
00:43:00,530 --> 00:43:03,150
I guess a week before he died.
692
00:43:03,350 --> 00:43:05,500
He was trying to get back
into my good graces.
693
00:43:05,700 --> 00:43:09,810
- He was a womaniser, yes?
- That's a tricky question.
694
00:43:10,010 --> 00:43:12,680
Nico liked the conquest,
not the women.
695
00:43:12,880 --> 00:43:15,510
He'd hardly touch you
after he'd had you.
696
00:43:15,710 --> 00:43:17,470
That's a particular kind of man.
697
00:43:17,670 --> 00:43:20,040
Some girls say
handsome men are cold,
698
00:43:20,240 --> 00:43:21,915
that's normally just what
you say to ugly men
699
00:43:21,930 --> 00:43:25,950
to make them feel better,
but... Nico was cold.
700
00:43:27,820 --> 00:43:29,830
Nico had girlfriends,
but he didn't have
701
00:43:30,030 --> 00:43:32,000
girls who were friends.
702
00:43:32,200 --> 00:43:34,700
Do you know any of his
other girlfriends?
703
00:43:34,900 --> 00:43:37,530
Clare Quincannon
supposedly fell for him.
704
00:43:37,730 --> 00:43:40,580
The blonde with
the terrible mother.
705
00:43:40,780 --> 00:43:44,970
And the mother's story,
kept by the Ambassador.
706
00:43:45,170 --> 00:43:47,590
He even bought this
studio for her.
707
00:43:47,790 --> 00:43:50,850
I hear it's pure slavery.
708
00:43:51,050 --> 00:43:53,850
Did Nico have anything
to do with Mexico,
709
00:43:54,050 --> 00:43:56,250
business out of Mexico?
710
00:43:56,450 --> 00:43:59,080
There's only one
business out of Mexico,
711
00:43:59,270 --> 00:44:01,160
don't be a sweet chump.
712
00:44:01,360 --> 00:44:04,380
When he had money that was why,
and probably the only reason
713
00:44:04,580 --> 00:44:08,170
anybody would look for him,
owed money or a fix.
714
00:44:18,220 --> 00:44:20,270
What did he drive, Mister?
715
00:44:20,470 --> 00:44:22,530
- Who?
- Nico Peterson.
716
00:44:22,730 --> 00:44:25,010
Well, whatever he drove,
he ain't parking it here.
717
00:45:50,740 --> 00:45:51,970
You again?
718
00:45:52,170 --> 00:45:53,890
It's alright,
I'm a friend of Nico's.
719
00:45:54,090 --> 00:45:56,850
- Philip Marlowe.
- You're much too persistent.
720
00:45:57,040 --> 00:45:59,410
- I'm trying to find Nico.
- He's dead.
721
00:45:59,610 --> 00:46:03,630
Wait a minute.
Are you so sure of that?
722
00:46:03,830 --> 00:46:06,510
I've been hired to look into
your brother's disappearance.
723
00:46:06,710 --> 00:46:09,210
He hasn't disappeared,
he's in a jar on a marble shelf.
724
00:46:09,400 --> 00:46:10,990
I had to buy it myself.
725
00:46:11,190 --> 00:46:13,380
You saw it, too,
should have known.
726
00:46:13,580 --> 00:46:16,170
What if I told you
he might be alive?
727
00:46:16,370 --> 00:46:19,080
I don't believe in
fairy tales, mister.
728
00:46:19,280 --> 00:46:23,310
I saw his body on
the gurney at the place.
729
00:46:23,510 --> 00:46:25,740
So it wasn't at
the club on the roadway.
730
00:46:25,940 --> 00:46:28,530
I did everything I had to.
731
00:46:28,730 --> 00:46:30,272
It couldn't have been
easy seeing him.
732
00:46:30,430 --> 00:46:33,580
Wasn't much fun. And what's
Floyd got against you?
733
00:46:33,780 --> 00:46:36,190
Why I wanted to meet,
and if you're afraid of him
734
00:46:36,390 --> 00:46:37,670
or anything, we have to talk.
735
00:46:37,870 --> 00:46:39,530
I'm not afraid of anything.
736
00:46:41,880 --> 00:46:44,020
- What's in the book?
- Words.
737
00:46:44,220 --> 00:46:45,550
No dope?
738
00:46:45,750 --> 00:46:48,550
Just words,
it's a book about words.
739
00:46:48,750 --> 00:46:52,470
- Nico was good with words.
- You say you saw his body?
740
00:46:52,670 --> 00:46:56,240
Yeah. And then the cop tried
to make me in the hallway.
741
00:46:58,030 --> 00:47:00,820
Probably has a daughter my age.
742
00:47:01,020 --> 00:47:03,610
It's funny, whatever you do,
743
00:47:03,810 --> 00:47:05,610
there is always someone
trying to make ya.
744
00:47:05,810 --> 00:47:07,130
Mm-hmm.
745
00:47:07,330 --> 00:47:11,620
You know what, fuck Floyd,
fuck cops and fuck you.
746
00:47:11,810 --> 00:47:15,140
I know the lady,
she's the punk's sister,
747
00:47:15,340 --> 00:47:17,750
but who are you?
748
00:47:17,950 --> 00:47:19,750
You are a big one.
749
00:47:19,950 --> 00:47:21,800
I'm thinking of
renting the place.
750
00:47:27,490 --> 00:47:28,760
Donde está Serena?
751
00:47:28,960 --> 00:47:30,240
Who's Serena?
752
00:47:30,440 --> 00:47:33,370
If you know my brother,
he probably dumped her.
753
00:48:02,960 --> 00:48:05,060
Where's Serena?
754
00:48:05,260 --> 00:48:06,844
- Who's Serena?
- My brother is dead...
755
00:48:06,910 --> 00:48:07,910
Who's Serena?
756
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
You take us to her
757
00:48:09,130 --> 00:48:10,370
or you'll see what happens.
758
00:48:25,810 --> 00:48:26,990
Please.
759
00:48:32,950 --> 00:48:35,560
Well, well,
what have we got here?
760
00:48:43,000 --> 00:48:46,880
Boss wants a word.
761
00:48:47,080 --> 00:48:51,310
- And who might you be big guy?
- Cedric, big guy.
762
00:48:52,580 --> 00:48:54,850
Your boss's name?
763
00:48:55,050 --> 00:48:59,160
Oh, he's a little guy,
Lou Hendricks.
764
00:48:59,360 --> 00:49:00,450
Well, well...
765
00:49:01,800 --> 00:49:02,890
Get up.
766
00:49:08,200 --> 00:49:11,470
♪ Down the ol'’ big sea wave ♪
767
00:49:13,250 --> 00:49:17,520
♪ I found a new baby
768
00:49:17,720 --> 00:49:19,700
♪ A little baby ♪
769
00:49:32,180 --> 00:49:34,710
The Lou Hendricks.
770
00:49:34,910 --> 00:49:37,540
Finally, I need no introduction.
771
00:49:37,740 --> 00:49:41,550
I'm a generic name, Cedric,
an eponymous trademark.
772
00:49:41,750 --> 00:49:43,720
You're a criminal.
773
00:49:43,920 --> 00:49:46,290
Businessman and philanthropist.
774
00:49:46,490 --> 00:49:49,290
I could use a few bucks,
take me away from all this.
775
00:49:49,490 --> 00:49:51,525
I was hoping you could use
a few bucks, Mr. Marlowe,
776
00:49:51,540 --> 00:49:54,170
but alas,
it will be transactional,
777
00:49:54,370 --> 00:49:56,650
not philanthropic.
778
00:49:56,850 --> 00:49:58,780
Well, what was
the words you wanted?
779
00:49:58,980 --> 00:50:01,340
I can only hope
it is not a past participle.
780
00:50:03,080 --> 00:50:05,530
Where's home, Mr. Marlowe?
781
00:50:05,730 --> 00:50:07,970
Where the heart is,
but you know that.
782
00:50:08,170 --> 00:50:12,400
No, I mean your actual,
quotidian home.
783
00:50:12,600 --> 00:50:16,370
26, Maple Boulevard.
784
00:50:16,560 --> 00:50:19,450
Let's take Mr. Marlowe to
his quotidian home, Cedric.
785
00:50:21,270 --> 00:50:25,980
The Elements of Style
by William Strunk Jr.
786
00:50:26,180 --> 00:50:29,510
A participle phrase at
the beginning of a sentence
787
00:50:29,710 --> 00:50:33,820
must refer to
the grammatical subject.
788
00:50:34,020 --> 00:50:37,820
Walking slowly down the road,
he saw a woman
789
00:50:38,020 --> 00:50:40,030
accompanied by two children.
790
00:50:42,080 --> 00:50:44,650
If you give any trouble...
791
00:50:44,850 --> 00:50:47,740
he will drop you
like a bad grammatical habit.
792
00:51:03,750 --> 00:51:08,070
Do you need to dress that?
Cedric, your do-rag.
793
00:51:08,270 --> 00:51:10,850
You mean my pocket square,
Mr. Hendricks?
794
00:51:11,050 --> 00:51:13,680
Some days, Cedric, I wish
I'd left you where I found you.
795
00:51:13,880 --> 00:51:16,720
- Give me the goddamn thing.
- Thank you.
796
00:51:19,980 --> 00:51:23,390
I hear, Mr. Marlowe,
and from various connections,
797
00:51:23,590 --> 00:51:25,960
that you are
looking for someone.
798
00:51:26,160 --> 00:51:30,080
- We're all looking for someone.
- Oh, that's very sad.
799
00:51:31,820 --> 00:51:34,440
Tell me who I'm looking for.
800
00:51:34,640 --> 00:51:37,190
Let me guess,
two Mexes who are looking
801
00:51:37,380 --> 00:51:38,930
for a broad named Serena.
802
00:51:39,130 --> 00:51:44,630
Serena, a femme of the most
delicate shape imaginable,
803
00:51:44,830 --> 00:51:48,760
last seen in the arms of
one Nico Peterson.
804
00:51:48,960 --> 00:51:52,200
- Does that name ring a bell?
- A tinkle.
805
00:51:52,400 --> 00:51:54,070
I don't need you
to hear a tinkle,
806
00:51:54,270 --> 00:51:56,380
I need you to hear
a sonorous bell
807
00:51:56,580 --> 00:51:58,680
with a hunchback
swinging from it,
808
00:51:58,880 --> 00:52:04,600
gong-a-dong-a-dong,
not a tinkle, Mr. Marlowe.
809
00:52:04,800 --> 00:52:06,810
Who was chasing
Peterson's sister?
810
00:52:08,820 --> 00:52:10,570
Two beaners, I hear.
811
00:52:10,770 --> 00:52:14,920
Maladroits from sunnier climes,
the land of banana
812
00:52:15,120 --> 00:52:17,570
and tarantula, who were also,
quite separately,
813
00:52:17,770 --> 00:52:19,920
and I should like you
to notice that,
814
00:52:20,120 --> 00:52:21,710
looking for her brother.
815
00:52:21,910 --> 00:52:26,280
I would very much appreciate
a word with our friend Nico,
816
00:52:26,480 --> 00:52:30,060
if you find him
and I will pay you.
817
00:52:30,260 --> 00:52:31,980
Tell me what Nico
was involved in
818
00:52:32,180 --> 00:52:35,680
and why he faked
his death and ran.
819
00:52:35,880 --> 00:52:40,150
Nico, in the end,
had to avoid everybody, I think.
820
00:52:42,020 --> 00:52:44,950
But I will tell you that
he used to run errands for me,
821
00:52:45,150 --> 00:52:47,340
down in the land
of the sombrero,
822
00:52:47,540 --> 00:52:49,950
the serape and the mule.
823
00:52:50,150 --> 00:52:52,740
His Spanish was good,
he was dark
824
00:52:52,940 --> 00:52:55,650
in a Latin lover kind of way.
825
00:52:55,850 --> 00:52:57,480
He was useful in Mexico.
826
00:52:57,680 --> 00:53:02,490
Is it bananas or tarantulas
you import, Mr. Hendricks?
827
00:53:02,690 --> 00:53:04,400
Tarantulas.
828
00:53:04,600 --> 00:53:07,800
I'm entirely
composed of tarantulas.
829
00:53:08,000 --> 00:53:12,280
- And me afraid of spiders.
- Nico worked for me.
830
00:53:12,480 --> 00:53:14,630
He would bring me items
so hard to come by up here
831
00:53:14,830 --> 00:53:16,680
where the laws are so strict.
832
00:53:16,880 --> 00:53:18,720
At the time of
his supposed death,
833
00:53:18,920 --> 00:53:22,860
he was in possession
of some of those items.
834
00:53:23,060 --> 00:53:25,120
And these items are?
835
00:53:25,320 --> 00:53:26,950
There are items and items
836
00:53:27,150 --> 00:53:30,650
and one item that
related to the said items.
837
00:53:30,850 --> 00:53:32,684
Why don't we take a ride
to the Corbata Club?
838
00:53:32,800 --> 00:53:34,560
Maybe he stashed
the items there.
839
00:53:34,760 --> 00:53:38,390
Mr. Marlowe, people will talk.
840
00:53:38,590 --> 00:53:41,610
When I go,
I go into the back entrance.
841
00:53:41,810 --> 00:53:43,350
Please leave that remark alone.
842
00:53:43,550 --> 00:53:47,790
- Wouldn't touch it.
- I grease the Corbata.
843
00:53:47,990 --> 00:53:50,010
Beneath this fine Charvet shirt
844
00:53:50,210 --> 00:53:52,760
there is nothing but grease.
845
00:53:52,950 --> 00:53:56,150
Peterson would've needed help,
he would've needed a body.
846
00:53:56,350 --> 00:53:58,150
It has conspiracy
written all over it,
847
00:53:58,350 --> 00:54:01,370
I don't think Nico went
to a graveyard with a shovel
848
00:54:01,570 --> 00:54:05,550
and a lamp looking for a stiff
to fit his tuxedo, do you?
849
00:54:05,750 --> 00:54:07,990
The club was in
on the conspiracy,
850
00:54:08,190 --> 00:54:10,340
but what's the club's interest?
851
00:54:10,540 --> 00:54:11,980
Ask your client.
852
00:54:13,510 --> 00:54:15,870
I think you'll keep
looking for Peterson,
853
00:54:16,060 --> 00:54:19,380
client or not,
because you can't stop.
854
00:54:22,560 --> 00:54:24,780
But I'll pay you a thousand
just to sweeten the pot.
855
00:54:26,300 --> 00:54:29,360
No. Cedric, uh,
next street on the right.
856
00:54:29,560 --> 00:54:31,050
Pull over, please.
857
00:54:33,530 --> 00:54:36,840
It would be wise to
reconsider, Mr. Marlowe.
858
00:54:41,800 --> 00:54:44,010
Stop anywhere here, Cedric.
859
00:54:50,150 --> 00:54:53,160
26, Maple Boulevard,
860
00:54:53,360 --> 00:54:55,560
and I am not so smart
as they think I am.
861
00:54:55,760 --> 00:54:59,130
- You're welcome to come inside.
- They give you back your badge?
862
00:54:59,330 --> 00:55:02,430
No, I'm here to report
a kidnapping.
863
00:55:02,630 --> 00:55:06,700
If you find him, I will know,
and then I'll come get him.
864
00:55:06,900 --> 00:55:10,690
And when that happens,
don't try to stand in the way.
865
00:55:14,610 --> 00:55:16,270
Thanks, Cedric.
866
00:55:16,470 --> 00:55:18,554
So two Mexes came out
of nowhere and kidnapped
867
00:55:18,690 --> 00:55:20,075
this broad, is that what
you're telling me?
868
00:55:20,090 --> 00:55:22,280
That's what I'm telling
you, that and that
869
00:55:22,480 --> 00:55:25,110
she turns tricks
at the Corbata Club
870
00:55:25,310 --> 00:55:29,330
and identified as her brother a
stiff who wasn't Nico Peterson.
871
00:55:29,530 --> 00:55:32,680
Yeah, there are certain things
I'm just not gonna hear.
872
00:55:32,880 --> 00:55:34,339
They were looking
for another broad,
873
00:55:34,360 --> 00:55:36,900
someone they called Serena.
874
00:55:37,100 --> 00:55:38,380
I'm not here.
875
00:55:38,580 --> 00:55:40,600
His sister was kidnapped.
876
00:55:40,800 --> 00:55:43,300
You don't put it in the system,
I'll go and make a report.
877
00:55:43,500 --> 00:55:46,090
I'll go on the record,
I'll spill that Peterson
878
00:55:46,290 --> 00:55:48,780
wasn't Peterson, and that's
not news, that's a feature.
879
00:55:48,980 --> 00:55:52,270
I can never remember which
newspaper hates the mayor most.
880
00:55:52,470 --> 00:55:55,090
This will all go okay if you
don't manipulate me, okay?
881
00:55:55,290 --> 00:55:57,180
What we do,
we get you out of here,
882
00:55:57,380 --> 00:55:59,320
I take a call from
an anonymous citizen
883
00:55:59,520 --> 00:56:01,320
who saw her put in the car.
884
00:56:01,520 --> 00:56:04,760
And you, play nice, or I'll put
you at the scene as a suspect.
885
00:56:04,960 --> 00:56:06,155
It ain't what happened,
it's what I type.
886
00:56:06,170 --> 00:56:07,720
Deal.
887
00:56:07,920 --> 00:56:10,170
I'll give your pal Bernie
Ohls the dope off the record.
888
00:56:10,220 --> 00:56:12,304
Sheriff's detectives,
I can start everybody looking
889
00:56:12,400 --> 00:56:13,940
for her and they'll look hard.
890
00:56:14,140 --> 00:56:15,770
Is this good enough for you?
891
00:56:15,970 --> 00:56:18,760
- They took my .38.
- Yeah.
892
00:56:22,500 --> 00:56:24,990
There's your .38, if someone
gets killed with your .38,
893
00:56:25,190 --> 00:56:27,820
you still have a .38.
894
00:56:28,020 --> 00:56:30,479
If they ever make us record
serial numbers, it'll be fucked.
895
00:56:36,080 --> 00:56:37,260
Marlowe?
896
00:56:39,650 --> 00:56:43,140
- Detective Bernie Ohls.
- Wait in the car, Arthur.
897
00:56:43,340 --> 00:56:46,310
- Get us a drink, Marlowe.
- Scotch on the rocks.
898
00:56:49,970 --> 00:56:52,750
- She's being looked for?
- City, Sheriffs, everybody.
899
00:56:53,880 --> 00:56:55,320
Not a peep out of the brass.
900
00:56:57,710 --> 00:57:00,380
Once a bulletin goes out
nobody can kill her,
901
00:57:00,580 --> 00:57:03,510
all car alert for Lynn Peterson.
902
00:57:03,710 --> 00:57:07,690
Mexicans driving some
sort of Tijuana spray job.
903
00:57:07,890 --> 00:57:10,080
She'll get no different
than anybody else.
904
00:57:10,280 --> 00:57:12,730
Just really look for her,
I lost her.
905
00:57:15,210 --> 00:57:18,220
When you're getting to be
an old timer,
906
00:57:18,420 --> 00:57:20,350
it's okay to get out alive.
907
00:57:20,550 --> 00:57:23,090
I rely on you to give me
good example, Marlowe.
908
00:57:28,820 --> 00:57:30,970
Who's the frail across the way?
909
00:57:31,170 --> 00:57:32,880
Nothing frail about her, Bernie.
910
00:57:41,710 --> 00:57:46,980
Well, lay low and, uh,
consider another profession.
911
00:57:59,160 --> 00:58:01,300
- Goodnight, miss.
- Goodnight, detective.
912
00:58:08,570 --> 00:58:09,830
Hey.
913
00:58:12,440 --> 00:58:15,930
- Who hurt you?
- Mexicans looking for Peterson.
914
00:58:16,130 --> 00:58:20,010
- What were they looking for?
- For God's sakes, you tell me.
915
00:58:26,060 --> 00:58:28,470
- Coat?
- Thank you.
916
00:58:41,030 --> 00:58:42,520
One could live in
a house like this
917
00:58:42,720 --> 00:58:45,130
and so much would fall away.
918
00:58:45,330 --> 00:58:48,870
That's how the other half lives
and we do pretty good.
919
00:58:53,350 --> 00:59:00,060
Clare, you haven't once told me
why you really want Nico.
920
00:59:00,260 --> 00:59:02,980
Amanda Toxteth claims
that he wasn't
921
00:59:03,180 --> 00:59:05,750
especially thoughtful
in the bedroom.
922
00:59:07,670 --> 00:59:11,500
Poor Amanda,
she played a tough game.
923
00:59:12,590 --> 00:59:15,510
Tell me about it.
924
00:59:15,710 --> 00:59:18,380
There's not one studio in
this town that's run by men
925
00:59:18,580 --> 00:59:21,730
who were looked at twice before
they had their first million.
926
00:59:24,640 --> 00:59:27,130
If women never liked you
when you were poor,
927
00:59:27,330 --> 00:59:29,660
that must twist you all up.
928
00:59:29,860 --> 00:59:33,530
So they call you forth for
refreshing acts of humiliation.
929
00:59:33,730 --> 00:59:36,580
Who did you learn
this from? The Ambassador?
930
00:59:36,780 --> 00:59:40,190
Mm, the Ambassador got to
town already loaded...
931
00:59:40,390 --> 00:59:44,450
and he'll be even richer when he
leaves, just without my mother.
932
00:59:44,650 --> 00:59:46,270
Your mother also wanted Nico.
933
00:59:48,140 --> 00:59:49,580
She tried to hire you too?
934
00:59:51,890 --> 00:59:56,420
She always wants
what I want or have.
935
00:59:56,620 --> 00:59:58,690
You mean Nico?
936
00:59:58,890 --> 01:00:03,170
Maybe, or maybe she's just
afraid that you'll make love
937
01:00:03,370 --> 01:00:07,090
to me before you find out
just how terrible I am.
938
01:00:07,290 --> 01:00:08,690
That's a terrible idea.
939
01:00:10,470 --> 01:00:12,960
- Why?
- Why?
940
01:00:13,160 --> 01:00:16,910
Because I'm in your employ,
because you're half my age.
941
01:00:19,310 --> 01:00:22,920
Because you're so beautiful
I'd lose my bearings.
942
01:00:28,270 --> 01:00:31,490
What can we do then,
if we can't do that?
943
01:00:36,920 --> 01:00:38,590
We can dance.
944
01:00:44,640 --> 01:00:46,690
I spent six years with the nuns,
945
01:00:46,890 --> 01:00:49,610
just so my mother could
be a flash-eyed colleen
946
01:00:49,810 --> 01:00:52,040
with her hands on her hips.
947
01:00:52,240 --> 01:00:56,610
She had to play the virgin
for 15 years, gosh.
948
01:00:56,810 --> 01:01:00,570
Although you surrender
in each picture, naturally.
949
01:01:00,770 --> 01:01:02,750
Then all the while,
the ambassador
950
01:01:02,950 --> 01:01:06,310
was advising her financially.
951
01:01:08,220 --> 01:01:12,060
Has he ever advised
you financially?
952
01:01:12,260 --> 01:01:13,750
You mean has he ever touched me?
953
01:01:15,360 --> 01:01:16,800
Suppose I do.
954
01:01:19,060 --> 01:01:20,630
Maybe that's the wrong question.
955
01:01:22,280 --> 01:01:23,730
- Oh!
- Pardon me.
956
01:01:23,930 --> 01:01:26,690
You're a terrible dancer.
957
01:01:26,890 --> 01:01:28,650
I'm a worse lover.
958
01:01:28,850 --> 01:01:30,680
You expect me to believe that?
959
01:01:37,560 --> 01:01:40,690
- The dance is good.
- For now.
960
01:01:45,700 --> 01:01:49,050
I have to be somewhere.
961
01:01:53,710 --> 01:01:59,070
Should I come back here after?
Stay over as friends?
962
01:01:59,270 --> 01:02:01,680
That never works, Clare.
963
01:02:01,880 --> 01:02:03,540
I don't intend it to.
964
01:02:08,110 --> 01:02:09,110
No.
965
01:02:11,720 --> 01:02:13,460
A puzzle has many pieces.
966
01:02:15,600 --> 01:02:17,950
I don't know exactly
what you're gonna find...
967
01:02:20,300 --> 01:02:22,390
you might find a dragon
and have to kill it.
968
01:02:24,080 --> 01:02:25,610
- Fair enough.
- Mm.
969
01:02:33,920 --> 01:02:37,410
- Goodnight, Philip Marlowe.
- 'Night.
970
01:02:37,610 --> 01:02:39,800
♪ At the moon ♪
971
01:02:40,000 --> 01:02:45,840
♪ But I'll be seeing you ♪
972
01:02:51,940 --> 01:02:58,600
♪ I'll be seeing you ♪
973
01:04:50,530 --> 01:04:52,800
Is the ambassador here?
Yes, ma'am.
974
01:04:56,930 --> 01:04:58,940
So do we call you
ambassador now?
975
01:04:59,140 --> 01:05:01,200
Clare, how are you?
It's good to see you.
976
01:05:03,240 --> 01:05:05,730
- Your mother just left.
- What did she want?
977
01:05:05,930 --> 01:05:07,780
- Don't ask.
- So it didn't go well?
978
01:05:13,730 --> 01:05:16,310
Where's your camera,
Mr. Marlowe?
979
01:05:16,510 --> 01:05:17,510
I don't have one.
980
01:05:17,550 --> 01:05:19,180
Mm, do you have any idea
981
01:05:19,380 --> 01:05:21,270
how much that photo
would've been worth?
982
01:05:21,470 --> 01:05:25,350
- Are they breaking any laws?
- Only the laws of attraction.
983
01:05:27,140 --> 01:05:30,840
I, for one, would pay
big money for an account
984
01:05:31,040 --> 01:05:33,190
of all of their
terms of endearment.
985
01:05:35,620 --> 01:05:37,890
He's old enough
to be her father.
986
01:05:38,090 --> 01:05:39,090
Yeah.
987
01:05:41,710 --> 01:05:44,770
But then, so are you.
988
01:05:54,990 --> 01:05:56,510
There goes Bernie Ohls.
989
01:05:59,600 --> 01:06:02,010
Arthur ran the number plate
of your visitor last night.
990
01:06:02,210 --> 01:06:03,920
Yeah.
991
01:06:04,120 --> 01:06:07,710
That car belongs
to Dorothy Quincannon.
992
01:06:07,910 --> 01:06:09,970
- So?
- So?
993
01:06:10,170 --> 01:06:12,970
Of all the people in Los Angeles
who you do not fuck with,
994
01:06:13,170 --> 01:06:15,800
the new ambassador who opened
the Pacific Studios
995
01:06:16,000 --> 01:06:19,270
with bootleg money and his
mistress are top of the list!
996
01:06:22,920 --> 01:06:24,580
Everybody's better
connected than us.
997
01:06:26,240 --> 01:06:28,110
Ever wonder what
the attraction was?
998
01:06:29,810 --> 01:06:32,040
What, the mother
or the daughter?
999
01:06:32,240 --> 01:06:33,240
Maybe both.
1000
01:06:36,760 --> 01:06:38,560
You are a very sick man,
Marlowe.
1001
01:06:45,910 --> 01:06:48,390
LAPD found Lynn Peterson.
1002
01:06:52,480 --> 01:06:54,570
- Where is she?
- Encino.
1003
01:06:56,360 --> 01:06:58,010
She'll wait till we get there.
1004
01:07:03,280 --> 01:07:05,710
Was she, um, was she shot
with my gun?
1005
01:07:07,150 --> 01:07:08,450
No.
1006
01:07:10,370 --> 01:07:12,020
No, she wasn't shot.
1007
01:07:30,130 --> 01:07:32,360
Deep continuous transverse wound
1008
01:07:32,560 --> 01:07:35,140
to the anterior
triangles of the neck,
1009
01:07:35,340 --> 01:07:38,060
cutting both venous
and arterial structures.
1010
01:07:38,260 --> 01:07:40,760
Injuries not
compatible with life.
1011
01:07:40,960 --> 01:07:42,320
That means her throat was cut.
1012
01:07:42,520 --> 01:07:44,190
That was after
the lit cigarettes,
1013
01:07:44,390 --> 01:07:46,880
the knuckle dusters,
the knife, the rape.
1014
01:07:48,150 --> 01:07:49,500
Oh, my God.
1015
01:08:02,940 --> 01:08:05,340
Guys, you're not
gonna like this.
1016
01:08:15,960 --> 01:08:17,750
- Hey, you!
- Yeah?
1017
01:08:17,950 --> 01:08:20,540
That's the sister of the man
you identified two weeks ago
1018
01:08:20,730 --> 01:08:22,930
who was killed outside
the Corbata Club.
1019
01:08:23,130 --> 01:08:25,190
His head was squashed
like a pumpkin.
1020
01:08:25,390 --> 01:08:26,720
Were you aware of that?
1021
01:08:26,910 --> 01:08:28,425
Make a note of it
in your report, doc.
1022
01:08:28,440 --> 01:08:31,240
- I just do the bodies.
- Just make a note of it.
1023
01:08:31,440 --> 01:08:35,110
- Thank you, Bernie.
- Nobody lives forever.
1024
01:08:38,110 --> 01:08:41,300
When things get down and dirty,
rank and file don't like it.
1025
01:08:41,490 --> 01:08:44,770
- Not even in county.
- At last, Bernie.
1026
01:08:47,120 --> 01:08:49,730
Joe? Come with us.
1027
01:08:53,860 --> 01:08:56,010
The blue car
came in an hour ago,
1028
01:08:56,210 --> 01:08:59,660
the two suspects
from Tijuana got out.
1029
01:08:59,860 --> 01:09:04,010
- That's the re-spray.
Yep. Who's that?
1030
01:09:04,210 --> 01:09:06,670
That's the Bentley of
Mr. Lou Hendricks.
1031
01:09:06,870 --> 01:09:08,840
- The Lou Hendricks.
- The same.
1032
01:09:09,040 --> 01:09:11,980
So he's a member,
like the Mexicans.
1033
01:09:12,180 --> 01:09:13,555
I want you to go
after these fucks
1034
01:09:13,700 --> 01:09:15,460
like a rat terrier in a closet.
1035
01:09:15,660 --> 01:09:17,160
I don't wanna know
anything about it.
1036
01:09:17,270 --> 01:09:18,729
Ah, come on, Bernie,
do it yourself.
1037
01:09:18,750 --> 01:09:21,640
I still have a pension,
you don't.
1038
01:09:21,840 --> 01:09:23,290
Fair enough.
1039
01:09:23,490 --> 01:09:25,820
We own Bay Canyon, we'll block
the roads in and out.
1040
01:09:26,020 --> 01:09:27,910
Give me the glasses.
1041
01:09:28,110 --> 01:09:30,300
- Get down that rat hole.
- How?
1042
01:09:30,500 --> 01:09:33,740
- Doesn't matter how.
- Fair enough.
1043
01:09:33,940 --> 01:09:36,300
Come on, Joe, let's do this.
1044
01:09:45,440 --> 01:09:48,710
- You look like shit.
- Fair enough.
1045
01:09:48,910 --> 01:09:51,452
Just so you know, the real shit
doesn't go down in there until
1046
01:09:51,650 --> 01:09:56,410
the early hours, so once you're
in, you gotta wait and wait.
1047
01:09:56,610 --> 01:09:59,160
Fair enough.
1048
01:09:59,360 --> 01:10:02,160
And remember, you're the guy
who can ID the Mexicans,
1049
01:10:02,360 --> 01:10:04,290
so watch your corners.
1050
01:10:04,490 --> 01:10:05,860
Fair enough.
1051
01:10:06,060 --> 01:10:08,290
Hey, will this
get my badge back?
1052
01:10:09,590 --> 01:10:10,980
Is that what you want?
1053
01:10:13,380 --> 01:10:14,650
You mind?
1054
01:10:58,550 --> 01:11:00,780
- Otis!
- Yes, ma'am?
1055
01:11:00,980 --> 01:11:03,210
- I'll be right down.
Yes, ma'am.
1056
01:11:07,300 --> 01:11:10,740
You're a long, long way
from Tipperary, Dorothy.
1057
01:11:44,120 --> 01:11:45,390
What is this called?
1058
01:11:45,590 --> 01:11:48,860
It's called a Miguel Finn,
a Mickey Finn.
1059
01:12:55,150 --> 01:12:59,990
Girls, boys, heroin, coke.
1060
01:13:00,190 --> 01:13:01,640
I've given it some thought,
1061
01:13:01,840 --> 01:13:03,550
and I'd like to fill out
an application.
1062
01:13:05,110 --> 01:13:06,650
Not polite.
1063
01:13:06,850 --> 01:13:08,975
Maybe because I don't feel
polite this fine evening.
1064
01:13:09,020 --> 01:13:10,960
Well, let's have a drink,
talk about it.
1065
01:13:11,160 --> 01:13:14,310
- You heard about Lynn Peterson?
- Tragic thing.
1066
01:13:14,510 --> 01:13:16,275
What if I told you that
the police won't touch you,
1067
01:13:16,290 --> 01:13:18,170
but they're expecting
that I will.
1068
01:13:20,000 --> 01:13:23,050
I have nothing to do with
Lynn Peterson or Nico Peterson.
1069
01:13:25,350 --> 01:13:28,760
This is Los Angeles,
people are on the make.
1070
01:13:28,960 --> 01:13:30,710
Why were they here on the make?
1071
01:13:30,910 --> 01:13:33,720
His sister was a Cabana whore
with a junk habit,
1072
01:13:33,920 --> 01:13:35,590
she worked for you,
you're a pimp.
1073
01:13:35,790 --> 01:13:38,240
No, I'm not, I don't control
the place, I'm not the boss.
1074
01:13:38,440 --> 01:13:40,420
So who is?
1075
01:13:40,620 --> 01:13:43,380
Dorothy Quincannon?
The Ambassador?
1076
01:13:43,580 --> 01:13:45,290
How little you know,
Mr. Marlowe.
1077
01:13:45,490 --> 01:13:48,250
I do know a guy
named Lou Hendricks.
1078
01:13:48,450 --> 01:13:51,870
- You might know him too.
- His people call my people.
1079
01:13:52,070 --> 01:13:53,612
I'm going down
the rabbit hole, Floyd,
1080
01:13:53,760 --> 01:13:55,160
I might even take you with me.
1081
01:13:56,510 --> 01:13:59,090
We'll need that drink then.
1082
01:13:59,290 --> 01:14:01,350
We can join
Lou Hendricks down below.
1083
01:14:01,550 --> 01:14:04,440
Beating you round the walls
doesn't get me much does it?
1084
01:14:04,640 --> 01:14:07,400
- Must be the military training.
- Huh?
1085
01:14:07,600 --> 01:14:12,410
- Okay, I'll have that drink.
- It's, uh, very difficult.
1086
01:14:12,610 --> 01:14:15,370
To balance your many obligations
to the various interests
1087
01:14:15,570 --> 01:14:17,630
of all the people,
powerful people.
1088
01:14:17,830 --> 01:14:20,810
Discretion is a thing
that we provide.
1089
01:14:21,010 --> 01:14:23,030
And you take protection
in return.
1090
01:14:23,230 --> 01:14:27,680
Very, very serious protection,
Mr. Marlowe.
1091
01:14:31,460 --> 01:14:33,820
Now you will know
the full extent of it.
1092
01:14:34,020 --> 01:14:37,040
I appreciate your
difficulties, Mr. Hanson.
1093
01:14:37,240 --> 01:14:39,699
It's difficult to run a whore
house and not have anyone know
1094
01:14:39,810 --> 01:14:42,830
it is one... especially
when you're also
1095
01:14:43,030 --> 01:14:45,750
in the narcotics business.
1096
01:14:45,950 --> 01:14:48,050
There's an awful lot
you don't understand.
1097
01:14:48,250 --> 01:14:51,090
- About narcotics?
About management.
1098
01:14:54,750 --> 01:14:57,020
The Corbata Club investors
leave me alone to,
1099
01:14:57,220 --> 01:14:59,060
to manage the place.
1100
01:14:59,260 --> 01:15:02,500
Now, I don't trouble them
when difficulties arise,
1101
01:15:02,700 --> 01:15:07,030
unless the difficulties are,
how shall we say,
1102
01:15:07,230 --> 01:15:08,940
hard for me to deal with alone.
1103
01:15:16,070 --> 01:15:19,950
Like the whore
who won't play ball,
1104
01:15:20,150 --> 01:15:24,080
the girl or a boy who aren't
as interested as you'd like.
1105
01:15:27,610 --> 01:15:30,650
Or the snoop
who's far too interested.
1106
01:15:32,700 --> 01:15:34,570
You give them
a little something?
1107
01:15:38,570 --> 01:15:40,530
Are you alright, Mr. Marlowe?
1108
01:15:45,360 --> 01:15:48,360
I would've thought you'd be a
man who could hold his liquor.
1109
01:15:49,760 --> 01:15:51,240
Seems I was wrong.
1110
01:15:57,850 --> 01:16:00,940
As you go to sleep,
I want you to consider...
1111
01:16:03,770 --> 01:16:08,920
the whereabouts of Nico Peterson
were never the issue,
1112
01:16:09,120 --> 01:16:13,140
it was the whereabouts of what
Nico had in his possession.
1113
01:16:13,340 --> 01:16:17,270
We'll get to the bottom of
those issues without your help.
1114
01:16:17,470 --> 01:16:21,230
From everything I hear,
you were never a team player,
1115
01:16:21,430 --> 01:16:25,450
never went along to get along
and see where it gets you?
1116
01:16:27,490 --> 01:16:29,890
You're dying, alone.
1117
01:17:01,180 --> 01:17:05,580
♪ I'll be seeing you ♪
1118
01:17:05,780 --> 01:17:10,330
♪ In all the
ol' familiar places ♪ ♪
1119
01:17:10,520 --> 01:17:14,460
♪ That this heart of mine
embraces ♪ ♪
1120
01:17:14,660 --> 01:17:18,590
♪ All day through ♪
1121
01:17:18,790 --> 01:17:22,160
♪ In that small cafe ♪
1122
01:17:24,970 --> 01:17:27,120
♪ Across the way ♪
1123
01:17:27,320 --> 01:17:31,610
♪ The children's carousel ♪
1124
01:17:31,810 --> 01:17:33,350
♪ The chestnut tress ♪
1125
01:17:33,550 --> 01:17:35,870
♪ The wishing well ♪
1126
01:17:36,070 --> 01:17:39,880
♪ I'll be seeing you ♪
1127
01:17:40,080 --> 01:17:44,010
♪ In every lovely summer's day ♪
1128
01:17:44,210 --> 01:17:48,280
♪ In everything
that's light and gay ♪
1129
01:17:48,480 --> 01:17:52,280
♪ I'll always think of you
that way ♪
1130
01:17:52,480 --> 01:17:56,550
♪ I'll find you
in the morning sun ♪
1131
01:17:56,750 --> 01:18:00,200
♪ And when the night is new ♪
1132
01:18:00,400 --> 01:18:03,250
♪ I'll be looking
at the moon ♪
1133
01:18:03,450 --> 01:18:06,600
♪ But I'll be seeing you ♪
1134
01:18:31,660 --> 01:18:33,140
- You alright?
- Yeah, I'll be here.
1135
01:18:38,140 --> 01:18:39,190
Damn.
1136
01:18:45,370 --> 01:18:46,720
You're awake?
1137
01:18:53,680 --> 01:18:57,040
- This must be yours.
- You didn't drink it?
1138
01:18:57,240 --> 01:18:59,480
I remembered what happened
to Alice in Wonderland
1139
01:18:59,680 --> 01:19:01,610
when she bit the mushroom.
1140
01:19:01,810 --> 01:19:03,960
- You pretended.
- And you?
1141
01:19:04,160 --> 01:19:07,790
Should've known, who offers
the wheels a cocktail?
1142
01:19:07,990 --> 01:19:09,790
Lou Hendricks?
1143
01:19:09,990 --> 01:19:11,580
They're working him
over real bad.
1144
01:19:11,780 --> 01:19:14,540
That's him shackled up
inside I guess?
1145
01:19:14,740 --> 01:19:16,620
They'll have him
speaking Greek soon.
1146
01:19:39,200 --> 01:19:41,080
Promise you never do that to me.
1147
01:19:43,690 --> 01:19:45,820
If I help you out of here...
1148
01:19:47,430 --> 01:19:48,950
will you help me?
1149
01:19:51,480 --> 01:19:52,830
Fuck yeah.
1150
01:19:57,920 --> 01:19:59,570
Crank up the volume.
1151
01:20:01,700 --> 01:20:04,020
Two dead boys from Tijuana.
1152
01:20:04,220 --> 01:20:06,680
See where this gets ya?
1153
01:20:06,880 --> 01:20:08,339
You're making this hard
for me, Lou.
1154
01:20:15,760 --> 01:20:18,210
Much too hard.
1155
01:20:18,410 --> 01:20:20,380
What else do you do
for Lou Hendricks?
1156
01:20:20,580 --> 01:20:22,510
Too damn much if you ask me.
1157
01:20:31,910 --> 01:20:33,440
Sweet.
1158
01:20:33,640 --> 01:20:35,270
Oh, righteous.
1159
01:20:36,860 --> 01:20:39,840
Hey, we both go in there...
1160
01:20:40,040 --> 01:20:42,620
we're both coming
out alive, yeah?
1161
01:20:42,820 --> 01:20:44,840
Agreed, Mr. Marlowe.
1162
01:20:53,370 --> 01:20:56,730
I'm getting
awfully sick of this tune.
1163
01:21:01,110 --> 01:21:03,040
Where is she?
1164
01:21:03,240 --> 01:21:05,170
Where is who?
1165
01:21:05,370 --> 01:21:06,820
The Chiquita bitch!
1166
01:21:07,020 --> 01:21:08,350
The one that you call Serena!
1167
01:21:08,550 --> 01:21:11,440
I already told you,
Nico had his way with her.
1168
01:21:11,640 --> 01:21:13,182
Well, what do you do with this?
1169
01:21:14,470 --> 01:21:16,830
It's just for shaving.
1170
01:21:17,030 --> 01:21:19,010
Ear, nose and throat jobs, huh?
1171
01:21:19,210 --> 01:21:21,320
I have people
who do that for me.
1172
01:21:21,510 --> 01:21:23,100
Oh, do you?
Oh, so do I!
1173
01:21:23,300 --> 01:21:25,010
So do I!
1174
01:21:25,210 --> 01:21:27,580
- Frederick!
Yeah!
1175
01:21:27,780 --> 01:21:30,270
Give him an ear and nose
and throat job, in that order.
1176
01:21:32,400 --> 01:21:35,200
Make him tell us
where Serena is.
1177
01:21:35,400 --> 01:21:36,670
Not Serena!
1178
01:21:38,410 --> 01:21:39,900
The Serena!
1179
01:21:40,100 --> 01:21:41,730
The Serena?
1180
01:21:41,930 --> 01:21:44,470
The Serena Ornamental
over there!
1181
01:21:53,380 --> 01:21:54,820
A plaster mermaid?
1182
01:21:56,340 --> 01:21:57,920
Serena's a fucking mermaid?
1183
01:21:58,120 --> 01:21:59,740
You gotta work on your Spanish!
1184
01:21:59,940 --> 01:22:01,050
Hanson!
1185
01:22:04,080 --> 01:22:05,400
Say this in Spanish!
1186
01:22:12,000 --> 01:22:13,020
Cedric!
1187
01:22:15,220 --> 01:22:17,020
Cedric, catch it!
1188
01:22:19,830 --> 01:22:21,110
Cedric!
1189
01:22:22,930 --> 01:22:24,550
Yes, boss.
1190
01:22:24,750 --> 01:22:29,910
Was it beyond your capabilities
to save the fucking mermaid?
1191
01:22:30,110 --> 01:22:31,650
Sorry, boss.
1192
01:22:31,850 --> 01:22:35,430
You just broke the
Hendricks bank!
1193
01:22:35,630 --> 01:22:36,910
Sorry, boss.
1194
01:22:37,110 --> 01:22:40,050
It'll take you years
to pay me back!
1195
01:22:40,250 --> 01:22:41,920
Mr. Hendricks...
1196
01:22:42,120 --> 01:22:43,480
that's not fair.
1197
01:22:43,680 --> 01:22:46,660
As the progeny
of sharecroppers, Cedric,
1198
01:22:46,860 --> 01:22:50,450
you should know life isn't fair!
1199
01:22:56,100 --> 01:22:57,320
You're right.
1200
01:23:01,060 --> 01:23:02,890
Life isn't fair.
1201
01:23:06,980 --> 01:23:10,690
I expected to
see grease, didn't you?
1202
01:23:10,880 --> 01:23:12,290
Grease and tarantulas.
1203
01:23:16,460 --> 01:23:19,900
But instead, he's entirely
made of soft tissue.
1204
01:23:21,340 --> 01:23:22,340
Go figure.
1205
01:23:24,650 --> 01:23:25,700
Shall we?
1206
01:23:25,900 --> 01:23:30,270
♪ I've found a new baby ♪
1207
01:23:30,470 --> 01:23:33,260
♪ Down the ol' big sea wave ♪
1208
01:23:35,480 --> 01:23:39,800
♪ I've found a new baby ♪
1209
01:23:40,000 --> 01:23:42,890
♪ A new baby ♪
1210
01:23:46,010 --> 01:23:47,550
♪ Oh ♪
1211
01:23:52,810 --> 01:23:54,860
What will I find inside?
1212
01:23:55,060 --> 01:23:56,820
Some dead bodies.
1213
01:23:57,020 --> 01:23:58,600
How many?
1214
01:23:58,800 --> 01:24:00,600
I forgot to count.
1215
01:24:00,800 --> 01:24:02,870
Uh, Lou Hendricks.
1216
01:24:03,070 --> 01:24:06,350
Floyd Hanson,
two gentlemen from Tijuana.
1217
01:24:06,550 --> 01:24:09,000
And one busted mermaid.
1218
01:24:09,200 --> 01:24:10,200
A mermaid?
1219
01:24:10,380 --> 01:24:12,140
The Serena Ornamental.
1220
01:24:12,340 --> 01:24:13,910
Packed with Mexican powder.
1221
01:24:14,830 --> 01:24:16,840
Now, very wet.
1222
01:24:17,040 --> 01:24:18,400
And you are?
1223
01:24:19,830 --> 01:24:21,230
I'm his wheels.
1224
01:24:29,150 --> 01:24:30,150
Huh.
1225
01:24:31,760 --> 01:24:33,900
So what now, Cedric?
1226
01:24:34,100 --> 01:24:36,680
We both spilled
some significant blood.
1227
01:24:36,880 --> 01:24:38,770
So we should stick together.
1228
01:24:38,970 --> 01:24:41,520
I'll be your driver
for the moment.
1229
01:24:41,710 --> 01:24:45,210
Cedric, I have my own wheels.
1230
01:24:45,410 --> 01:24:47,170
Of course you do...
1231
01:24:47,370 --> 01:24:48,820
but consider the parking.
1232
01:25:07,050 --> 01:25:08,460
Well, well...
1233
01:25:08,650 --> 01:25:10,580
if it isn't Mr. Nico Peterson.
1234
01:25:13,320 --> 01:25:15,420
So...
1235
01:25:15,620 --> 01:25:17,160
you're not dead.
1236
01:25:17,360 --> 01:25:19,420
You're quite the detective.
1237
01:25:19,620 --> 01:25:21,950
What do you want?
1238
01:25:22,150 --> 01:25:26,470
You've been looking into the
circumstances of my demise.
1239
01:25:26,670 --> 01:25:29,040
My determination for
some time has been that
1240
01:25:29,240 --> 01:25:32,480
reports of your death
were greatly exaggerated.
1241
01:25:33,720 --> 01:25:34,870
I'll say.
1242
01:25:35,070 --> 01:25:36,700
But not your sisters.
1243
01:25:36,900 --> 01:25:42,360
My half-sister's, from my
fathers wild days in Acapulco.
1244
01:25:42,560 --> 01:25:45,270
So you won't
be spilling any tears?
1245
01:25:45,470 --> 01:25:47,890
She is dead, I know.
1246
01:25:48,090 --> 01:25:49,880
She did not die pleasantly.
1247
01:25:51,450 --> 01:25:52,850
I couldn't help that.
1248
01:25:53,050 --> 01:25:54,500
You could help yourself though.
1249
01:25:54,700 --> 01:25:59,110
Well, I happen to have
something everybody wants.
1250
01:25:59,310 --> 01:26:00,940
More dope?
1251
01:26:01,140 --> 01:26:02,770
Much better than dope.
1252
01:26:05,720 --> 01:26:07,240
You are all too much for me.
1253
01:26:08,510 --> 01:26:10,420
All I am is a working stiff.
1254
01:26:11,730 --> 01:26:13,870
I need to get to Clare.
1255
01:26:14,070 --> 01:26:17,050
I will do everything in
my power to put you both
1256
01:26:17,250 --> 01:26:19,480
together and never see
any of you again.
1257
01:26:19,680 --> 01:26:21,620
Then give her a message
from me, will you?
1258
01:26:21,810 --> 01:26:24,400
Tell her, I'll meet her in the
studio prop house, tonight
1259
01:26:24,600 --> 01:26:26,309
and I'll have the goods
on the ambassador.
1260
01:26:26,470 --> 01:26:27,620
What have you got on him?
1261
01:26:27,820 --> 01:26:30,360
Just give her the
message, Marlowe.
1262
01:26:30,560 --> 01:26:32,150
There's a few things
I want cleared up
1263
01:26:32,350 --> 01:26:33,450
before we decide anything.
1264
01:26:33,650 --> 01:26:34,760
What do you wanna know?
1265
01:26:34,960 --> 01:26:36,800
The body outside
the Corbata Club.
1266
01:26:37,000 --> 01:26:39,200
A musician who worked the club.
1267
01:26:39,400 --> 01:26:41,160
- Did you kill him?
- No.
1268
01:26:41,360 --> 01:26:43,060
- Did you kill him?
- No.
1269
01:26:46,460 --> 01:26:48,080
Opportune?
1270
01:26:48,280 --> 01:26:50,910
He looked like me,
I like people who look like me.
1271
01:26:51,100 --> 01:26:53,210
What does Dorothy Quincannon
want from you?
1272
01:26:53,410 --> 01:26:55,225
Well, maybe she wants to
fuck with the ambassador
1273
01:26:55,240 --> 01:26:58,300
who's maybe trying to fuck
her daughter, I don't know.
1274
01:26:58,500 --> 01:27:00,417
Put it together, Marlowe,
you're the detective.
1275
01:27:02,390 --> 01:27:06,090
Everyone wants something on
somebody else, it's all just...
1276
01:27:06,290 --> 01:27:07,870
blackmail in the end.
1277
01:27:10,390 --> 01:27:12,270
I'll be in the prop house...
1278
01:27:12,470 --> 01:27:14,760
7:30.
1279
01:27:14,950 --> 01:27:16,570
Tell her I've got
what she wants.
1280
01:27:23,180 --> 01:27:27,420
I've just realised, this
is my mother's favourite table.
1281
01:27:27,620 --> 01:27:30,120
This is where the ambassador
advises us financially.
1282
01:27:31,670 --> 01:27:32,730
You've asked her along?
1283
01:27:32,930 --> 01:27:34,910
Yes, I felt I needed
some advice.
1284
01:27:35,110 --> 01:27:38,300
- Financial?
- More like professional.
1285
01:27:38,500 --> 01:27:39,610
Mm...
1286
01:27:39,810 --> 01:27:41,560
My, my, my, it's Clare.
1287
01:27:43,290 --> 01:27:45,920
What a wonderful surprise,
Mr. Marlowe.
1288
01:27:46,120 --> 01:27:47,220
Tea, mother?
1289
01:27:47,420 --> 01:27:49,090
Scalded.
1290
01:27:49,290 --> 01:27:51,230
Let's hope he brewed it right.
1291
01:27:51,430 --> 01:27:54,710
- So a mouse can trot on it.
- So a mouse can trot on it.
1292
01:27:54,910 --> 01:27:56,725
You know I've so
enjoyed our separate meetings
1293
01:27:56,740 --> 01:27:59,410
that I felt the need for us
all to sit together.
1294
01:27:59,610 --> 01:28:02,540
What Mr. Marlowe means,
my dear, is that he thinks
1295
01:28:02,740 --> 01:28:05,110
he's too clever
for the both of us.
1296
01:28:05,310 --> 01:28:07,720
One of you hired me,
the other tried to,
1297
01:28:07,920 --> 01:28:10,250
so you both seem
to want the same thing.
1298
01:28:10,450 --> 01:28:12,420
Nico left you
for a girl, alright.
1299
01:28:12,620 --> 01:28:15,290
A plaster mermaid
full of Mexican powder.
1300
01:28:15,490 --> 01:28:17,030
That's disgusting.
1301
01:28:17,230 --> 01:28:21,000
A subject about which you
claim to know nothing, yes?
1302
01:28:21,190 --> 01:28:23,560
Why don't you cut to the chase?
1303
01:28:23,760 --> 01:28:27,000
And ask her why she hired you.
1304
01:28:27,200 --> 01:28:29,260
To find Nico Peterson.
1305
01:28:29,460 --> 01:28:34,790
Hiring a detective might just
be the best way to suggest...
1306
01:28:34,990 --> 01:28:37,230
she doesn't know where he is.
1307
01:28:37,430 --> 01:28:38,764
What do you think, mother?
1308
01:28:38,910 --> 01:28:41,670
I'm keeping him in
a shack in Rosarito?
1309
01:28:41,870 --> 01:28:43,540
Maybe closer.
1310
01:28:43,740 --> 01:28:46,530
Why don't you tell Mr. Marlowe
what you want with him?
1311
01:28:47,970 --> 01:28:51,360
Perhaps I am trying my best...
1312
01:28:52,630 --> 01:28:54,550
to save your reputation.
1313
01:28:56,360 --> 01:28:59,990
Well, maybe, it's the
other way around, mother.
1314
01:29:00,190 --> 01:29:02,300
You see, Mr. Marlowe...
1315
01:29:02,500 --> 01:29:04,950
her lover dumped her.
1316
01:29:05,150 --> 01:29:09,650
The Ambassador to England
wants done with tinsel town.
1317
01:29:09,850 --> 01:29:13,870
So she's playing the only role
left for her to play.
1318
01:29:14,070 --> 01:29:15,790
The femme fatale.
1319
01:29:15,990 --> 01:29:18,230
Her very own Medea.
1320
01:29:20,520 --> 01:29:22,750
Oh, well!
1321
01:29:22,950 --> 01:29:25,440
It's a role that awaits
us all, my dear.
1322
01:29:33,410 --> 01:29:34,680
Huh!
1323
01:29:34,880 --> 01:29:36,380
Well...
1324
01:29:36,570 --> 01:29:39,940
You suspected one of us
would do this, but...
1325
01:29:40,140 --> 01:29:41,860
you just didn't know
which one, did you?
1326
01:29:42,060 --> 01:29:45,080
- Would've laid a dollar on you.
- Mm.
1327
01:29:45,280 --> 01:29:47,780
You've quite
mastered the technique
1328
01:29:47,980 --> 01:29:50,350
haven't you, Mr. Marlowe...
1329
01:29:50,550 --> 01:29:52,220
of upsetting the women
in your life?
1330
01:29:52,420 --> 01:29:54,040
There are no women in my life.
1331
01:29:55,810 --> 01:29:57,700
Well, then follow her.
1332
01:29:57,900 --> 01:29:59,820
She likes older men.
1333
01:30:02,770 --> 01:30:04,360
Don't worry...
1334
01:30:04,560 --> 01:30:06,790
I'll pay for the mess,
I always do.
1335
01:30:13,960 --> 01:30:16,330
Are you okay?
1336
01:30:16,530 --> 01:30:19,770
I don't care that I'm
less than you think I am.
1337
01:30:19,970 --> 01:30:22,070
I'm always less than
people think I am.
1338
01:30:23,620 --> 01:30:25,380
You're one of those
people who's just
1339
01:30:25,580 --> 01:30:27,680
lucky to be more
than we think you are.
1340
01:30:29,510 --> 01:30:32,000
I'll send you the balance
of what I owe you.
1341
01:30:32,200 --> 01:30:33,950
Maybe I can charge your mother?
1342
01:30:34,150 --> 01:30:36,570
- Together with a finder's fee.
- A what?
1343
01:30:36,770 --> 01:30:38,920
I found him, this afternoon.
1344
01:30:39,120 --> 01:30:40,660
Or rather, he found me.
1345
01:30:40,860 --> 01:30:43,090
I walked into my little house
and there he was.
1346
01:30:43,290 --> 01:30:46,750
- Mr. Nico Peterson.
- Where's he now?
1347
01:30:46,950 --> 01:30:50,360
He'll be waiting for you at the
prop house at Pacific Studios.
1348
01:30:50,560 --> 01:30:53,320
- 7:30 p.m.
- Why the prop house?
1349
01:30:53,520 --> 01:30:55,010
I was hoping you would tell me.
1350
01:30:57,100 --> 01:30:58,200
Taxi!
1351
01:31:01,190 --> 01:31:02,190
Go!
1352
01:31:11,810 --> 01:31:13,560
A car is more than a vehicle
1353
01:31:13,760 --> 01:31:16,210
Mr. Hendricks used to tell me.
1354
01:31:16,410 --> 01:31:18,480
It's a sealed confessional.
1355
01:31:18,680 --> 01:31:20,960
A repository of secrets.
1356
01:31:21,160 --> 01:31:23,700
And this city, devoted as it is
1357
01:31:23,900 --> 01:31:26,050
to the internal
combustion engine
1358
01:31:26,250 --> 01:31:28,700
is a city of motorised secrets.
1359
01:31:28,900 --> 01:31:31,750
You're waxing
philosophical, Cedric.
1360
01:31:31,950 --> 01:31:33,409
You have to forgive me,
Mr. Marlowe.
1361
01:31:33,430 --> 01:31:36,230
It's a habit I inherited
from my late employer.
1362
01:31:36,430 --> 01:31:40,670
He had a tendency to digress,
but you did say the prop house?
1363
01:31:40,870 --> 01:31:41,940
I did.
1364
01:31:43,440 --> 01:31:45,850
And I have to ask myself...
1365
01:31:46,050 --> 01:31:47,590
why the prop house?
1366
01:31:47,790 --> 01:31:50,900
And now you have to tell me,
Cedric, why the prop house?
1367
01:31:53,710 --> 01:31:56,730
Nico Peterson was
moving Lou Hendricks' product
1368
01:31:56,930 --> 01:31:59,040
through the prop
house for years.
1369
01:31:59,240 --> 01:32:02,430
And the product
is from Tijuana, hmm?
1370
01:32:02,630 --> 01:32:06,260
Hidden in a plaster
raven, the bust of Nefertiti.
1371
01:32:06,460 --> 01:32:08,920
A Virgin of Guadeloupe or a...
1372
01:32:09,120 --> 01:32:11,970
Serena Ornamental.
1373
01:32:12,160 --> 01:32:14,970
You see Mr. Hitchcock,
who could've worked wonders
1374
01:32:15,170 --> 01:32:19,100
for Pacific Pictures,
but is sadly on his way to MGM.
1375
01:32:19,300 --> 01:32:21,580
Mr. Hitchcock,
like Mr. Hendricks,
1376
01:32:21,780 --> 01:32:24,400
always liked to keep
the script to himself.
1377
01:32:26,140 --> 01:32:28,630
But many conversations,
1378
01:32:28,830 --> 01:32:32,030
overheard from this here
front seat, enabled me to do
1379
01:32:32,230 --> 01:32:35,410
what Mr. Hitchcock
always managed so adroitly...
1380
01:32:36,680 --> 01:32:38,080
to work out the plot.
1381
01:32:41,060 --> 01:32:43,950
It was never really
about a mermaid.
1382
01:32:44,150 --> 01:32:45,355
It was always about the contents
1383
01:32:45,370 --> 01:32:47,170
of a certain briefcase,
1384
01:32:47,370 --> 01:32:50,120
which could bring
a whole studio down.
1385
01:32:58,310 --> 01:32:59,530
Clare.
1386
01:32:59,730 --> 01:33:00,730
Nico.
1387
01:33:01,830 --> 01:33:03,320
You're on your own?
1388
01:33:03,520 --> 01:33:06,410
Did you want the full
auction house, Nico?
1389
01:33:06,610 --> 01:33:08,200
Me, my mother...
1390
01:33:08,390 --> 01:33:11,070
Floyd Hanson, Lou Hendricks?
1391
01:33:11,270 --> 01:33:13,720
That would be difficult,
two of them are dead.
1392
01:33:13,920 --> 01:33:16,770
Well, you're gonna have
to start the bidding with me.
1393
01:33:16,970 --> 01:33:20,290
What I've got here
is worth a fortune.
1394
01:33:20,490 --> 01:33:22,340
Really?
1395
01:33:22,540 --> 01:33:23,940
You better show me then.
1396
01:33:27,030 --> 01:33:29,430
All of the records...
1397
01:33:29,630 --> 01:33:32,250
of the heroin which was
flowing through his studio.
1398
01:33:35,780 --> 01:33:38,230
It's more than enough to ruin
the ambassador's reputation,
1399
01:33:38,420 --> 01:33:41,100
and the reputation
of Pacific Pictures.
1400
01:33:41,300 --> 01:33:42,930
Nico Peterson went missing
1401
01:33:43,130 --> 01:33:47,060
with one Serena Ornamental
and one handmade briefcase
1402
01:33:47,260 --> 01:33:49,580
packed with records
of every dope transaction
1403
01:33:49,780 --> 01:33:53,280
since he and Lou Hendricks
started business.
1404
01:33:53,480 --> 01:33:55,460
He was trying to
sell this information
1405
01:33:55,660 --> 01:33:57,370
to anyone he could find.
1406
01:34:01,360 --> 01:34:04,250
I'm a book-keeper,
darling, a good one.
1407
01:34:04,450 --> 01:34:07,560
Import, export,
I kept every transaction.
1408
01:34:14,340 --> 01:34:17,390
You're more than
a book-keeper, Nico.
1409
01:34:17,590 --> 01:34:19,520
You'd sell tickets
to the gates of hell.
1410
01:34:20,910 --> 01:34:23,620
Maybe that's why you like me.
1411
01:34:23,820 --> 01:34:27,060
I never liked you, Nico.
1412
01:34:30,260 --> 01:34:31,677
Do you trust me
that little, Clare?
1413
01:34:33,350 --> 01:34:35,760
You know how
it is these days, Nico.
1414
01:34:35,960 --> 01:34:37,360
Nobody trusts anyone.
1415
01:34:38,890 --> 01:34:40,640
What-- what was
that sound, Clare?
1416
01:34:40,840 --> 01:34:42,380
My mother's gun.
1417
01:34:42,580 --> 01:34:44,030
I found it in her boudoir.
1418
01:34:45,320 --> 01:34:46,950
Ah, fuck!
1419
01:34:47,150 --> 01:34:49,300
I'm so bad with these.
1420
01:34:49,500 --> 01:34:50,650
Why are you doing this?
1421
01:34:50,850 --> 01:34:52,820
You've always played
too low, Nico.
1422
01:34:53,020 --> 01:34:55,650
Take a lesson from me
and go straight to the top.
1423
01:34:57,110 --> 01:34:58,350
That's better.
1424
01:34:59,940 --> 01:35:00,940
Ah!
1425
01:35:18,970 --> 01:35:22,160
I'm burning your books, Nico.
1426
01:35:34,330 --> 01:35:36,290
Is he dead, Mr. Marlowe?
1427
01:35:37,420 --> 01:35:38,420
At last.
1428
01:35:39,820 --> 01:35:41,780
And that's why you hired me?
1429
01:35:41,980 --> 01:35:43,390
So you could finally kill him?
1430
01:35:45,200 --> 01:35:47,140
It's one of the reasons.
1431
01:35:47,340 --> 01:35:49,490
Has the ambassador paid you off?
1432
01:35:49,690 --> 01:35:51,270
I imagine he'll have
to after this
1433
01:35:51,470 --> 01:35:53,010
little piece of spring cleaning.
1434
01:35:57,310 --> 01:35:59,920
Tell me why
I shouldn't shop you.
1435
01:36:03,580 --> 01:36:06,420
Because he was
far too young for me?
1436
01:36:06,620 --> 01:36:08,150
Because he was evil incarnate?
1437
01:36:09,850 --> 01:36:11,150
Because he was already dead.
1438
01:36:13,460 --> 01:36:14,980
Let me deep six this.
1439
01:36:19,420 --> 01:36:20,900
Use the side door.
1440
01:36:29,950 --> 01:36:31,560
Goodbye, Clare Cavendish.
1441
01:36:34,480 --> 01:36:37,010
Good evening, Mr. Marlowe.
1442
01:37:21,530 --> 01:37:24,100
Tell me you didn't
set that fire, Marlowe.
1443
01:37:24,300 --> 01:37:26,580
No, Bernie, you know
I only put 'em out.
1444
01:37:28,740 --> 01:37:31,070
What do you think
I'll find inside?
1445
01:37:31,270 --> 01:37:33,110
The bust of Nefertiti.
1446
01:37:33,310 --> 01:37:35,770
The Ark of the Covenant.
1447
01:37:35,970 --> 01:37:37,160
Maltese Falcon.
1448
01:37:37,360 --> 01:37:38,550
Oh...
1449
01:37:38,750 --> 01:37:39,980
Nothing more significant?
1450
01:37:41,330 --> 01:37:42,820
What more could you want?
1451
01:37:49,150 --> 01:37:51,000
So you got caught
in the crossfire
1452
01:37:51,200 --> 01:37:52,830
between a mother and a daughter?
1453
01:37:53,030 --> 01:37:54,920
Yep, I never seem to learn.
1454
01:37:55,120 --> 01:37:56,880
And who wins,
Mr. Marlowe?
1455
01:37:57,070 --> 01:37:58,660
The mother or the daughter?
1456
01:37:58,860 --> 01:38:00,660
Who would you put your money on?
1457
01:38:00,860 --> 01:38:02,400
Well, the ambassador loses.
1458
01:38:02,600 --> 01:38:06,280
Those guys never lose,
Cedric, they just move on.
1459
01:38:11,010 --> 01:38:12,540
Mr. Marlowe?
1460
01:38:12,740 --> 01:38:13,850
Yeah.
1461
01:38:14,050 --> 01:38:16,110
She will see you now.
1462
01:38:16,310 --> 01:38:17,460
Thank you.
1463
01:38:22,620 --> 01:38:24,850
- Mr. Marlowe.
- Mrs. Cavendish.
1464
01:38:28,060 --> 01:38:31,160
So, this was the transaction?
1465
01:38:34,380 --> 01:38:37,700
- What exactly do you mean?
Thank you.
1466
01:38:37,900 --> 01:38:41,270
You saved the ambassador's ass,
he lets you run things.
1467
01:38:41,470 --> 01:38:44,660
It's better than the bootlegging
trade, don't you think?
1468
01:38:44,860 --> 01:38:47,710
The ambassadors
moved beyond all that.
1469
01:38:47,910 --> 01:38:49,880
Your mother's acting
again I see.
1470
01:38:50,080 --> 01:38:51,830
Uh, she never stopped.
1471
01:38:53,400 --> 01:38:54,800
What's the story?
1472
01:38:55,000 --> 01:38:57,540
Oh, you know, like any.
1473
01:38:57,740 --> 01:39:00,550
Love, murder, reconciliation.
1474
01:39:00,750 --> 01:39:02,200
Happy ending?
1475
01:39:02,400 --> 01:39:03,640
Mm...
1476
01:39:03,840 --> 01:39:06,600
We're working on that.
1477
01:39:06,800 --> 01:39:11,510
So, are you, uh, going to tell
me why I'm here, Mrs. Cavendish?
1478
01:39:11,710 --> 01:39:14,820
The studio needs someone to
play knight in shining armour.
1479
01:39:16,550 --> 01:39:18,830
I saw ten of those guys outside.
1480
01:39:19,030 --> 01:39:20,780
They can only act the part.
1481
01:39:20,980 --> 01:39:22,520
So I should say
my goodbyes then.
1482
01:39:23,870 --> 01:39:26,220
The studios all
cleaned up, Mr. Marlowe.
1483
01:39:28,960 --> 01:39:31,480
Roosevelt's an inch
from joining the war effort.
1484
01:39:33,790 --> 01:39:36,890
The ambassador would like to...
1485
01:39:37,090 --> 01:39:40,150
reward you for your discretion.
1486
01:39:40,350 --> 01:39:43,240
The studio will always need
its private detective.
1487
01:39:43,440 --> 01:39:44,970
You're offering me a job?
1488
01:39:49,590 --> 01:39:51,770
More than a job.
1489
01:39:51,970 --> 01:39:53,110
A pension.
1490
01:39:54,510 --> 01:39:56,900
Executive in charge of security.
1491
01:39:59,860 --> 01:40:02,030
We all have our secrets,
Mr. Marlowe.
1492
01:40:04,300 --> 01:40:06,790
Leading men with their
little peccadilloes.
1493
01:40:06,990 --> 01:40:08,660
Leading ladies
who can't function
1494
01:40:08,860 --> 01:40:10,520
without their Mexican tinctures.
1495
01:40:12,130 --> 01:40:14,350
We all need someone
to keep us in line.
1496
01:40:16,010 --> 01:40:18,830
And your secrets,
Mrs. Cavendish?
1497
01:40:20,840 --> 01:40:22,530
You'll have to keep those too.
1498
01:40:24,010 --> 01:40:26,060
Not for me, Mrs. Cavendish.
1499
01:40:29,280 --> 01:40:31,980
However, I can
recommend someone.
1500
01:40:34,550 --> 01:40:36,510
I'll need references of course.
1501
01:40:36,710 --> 01:40:39,690
He's a friend of mine,
he's very capable.
1502
01:40:39,890 --> 01:40:42,780
He's dealt with many
situations in the past.
1503
01:40:42,980 --> 01:40:45,000
Very well spoken.
1504
01:40:45,200 --> 01:40:47,170
And a great keeper of secrets.
1505
01:40:48,990 --> 01:40:52,220
Are you blackmailing me,
Mr. Marlowe?
1506
01:40:52,420 --> 01:40:54,750
Blackmail?
1507
01:40:54,950 --> 01:40:56,390
I would never.
1508
01:40:58,000 --> 01:40:59,700
I leave that to others.
1509
01:41:01,400 --> 01:41:02,400
Good day.
1510
01:41:16,500 --> 01:41:20,600
They don't like books, do they,
Mr. Marlowe, those Nazis.
1511
01:41:20,800 --> 01:41:23,300
They don't like
many things, Cedric.
1512
01:41:23,500 --> 01:41:27,780
Still, that Leni Riefenstahl
makes some good movies though.
1513
01:41:27,980 --> 01:41:29,980
You really like them,
don't you, motion pictures?
1514
01:41:31,160 --> 01:41:33,220
I certainly do, Mr. Marlowe.
1515
01:41:33,420 --> 01:41:37,440
Mrs. Cavendish of Pacific
might have a position for you.
1516
01:41:37,640 --> 01:41:40,620
As chief of security,
that's if you're interested.
1517
01:41:40,820 --> 01:41:43,320
Oh, I'd be very interested,
Mr. Marlowe.
1518
01:41:43,520 --> 01:41:44,970
I would happily recommend you.
1519
01:41:46,350 --> 01:41:48,370
I'd need references, huh?
1520
01:41:48,570 --> 01:41:50,760
Only one, me.
1521
01:41:52,000 --> 01:41:53,620
And if you do take the job...
1522
01:41:55,710 --> 01:41:57,680
♪ Like a friend of a friend... ♪
1523
01:41:57,880 --> 01:41:59,640
This might come in useful.
1524
01:41:59,840 --> 01:42:01,020
♪ Talkin' that stuff... ♪
1525
01:42:03,200 --> 01:42:05,860
We've all done
bad things, Mr. Marlowe.
1526
01:42:06,060 --> 01:42:10,520
And that gun is a
memento of one very bad thing.
1527
01:42:10,720 --> 01:42:12,740
So you mean
I can't shoot anyone with it?
1528
01:42:12,940 --> 01:42:14,130
Uh-uh...
1529
01:42:14,330 --> 01:42:16,050
use your Tommy gun for that.
1530
01:42:16,250 --> 01:42:17,660
That's always an option.
1531
01:42:17,860 --> 01:42:19,700
♪ Yeah ♪
1532
01:42:19,900 --> 01:42:21,700
♪ And the black of the street ♪
1533
01:42:21,900 --> 01:42:25,180
♪ Blends up into
the stark night sky ♪
1534
01:42:27,570 --> 01:42:30,100
♪ But the light ♪
1535
01:42:30,300 --> 01:42:32,110
♪ Shines brightest in the dark ♪
1536
01:42:32,310 --> 01:42:35,410
♪ Shine brightest in the dark ♪
1537
01:42:35,610 --> 01:42:38,290
♪ All you need is a match ♪
1538
01:42:38,490 --> 01:42:40,290
♪ To start a little spark ♪
1539
01:42:40,490 --> 01:42:42,730
♪ Yeah ♪
1540
01:42:42,930 --> 01:42:47,820
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪ ♪
1541
01:42:48,020 --> 01:42:50,560
♪ Shine brightest in the dark ♪
1542
01:42:50,760 --> 01:42:55,650
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1543
01:42:55,850 --> 01:42:58,480
♪ Hey hey hey hey ♪
1544
01:42:58,680 --> 01:43:00,340
♪ Yeah ♪
1545
01:43:02,520 --> 01:43:04,520
♪ Yeah ♪
1546
01:43:06,740 --> 01:43:08,580
♪ Like a seed that you lost ♪
1547
01:43:08,780 --> 01:43:11,790
♪ In the garden of
your own desire ♪
1548
01:43:14,530 --> 01:43:16,540
♪ And you must've
been counting ♪
1549
01:43:16,740 --> 01:43:19,580
♪ All the things that
you hadn't acquired ♪
1550
01:43:21,190 --> 01:43:23,940
♪ Oh ignite your torch ♪
1551
01:43:24,140 --> 01:43:27,500
♪ And fill your
heart up with fire ♪
1552
01:43:30,980 --> 01:43:32,730
♪ 'Cause the light ♪
1553
01:43:32,930 --> 01:43:34,820
♪ It shines brightest
in the dark ♪
1554
01:43:35,020 --> 01:43:38,170
♪ Shine brightest in the dark ♪
1555
01:43:38,370 --> 01:43:41,130
♪ All you need is a flint ♪
1556
01:43:41,330 --> 01:43:43,120
♪ To start a little spark ♪
1557
01:43:45,650 --> 01:43:50,580
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1558
01:43:50,780 --> 01:43:52,400
♪ Shine brightest in the dark ♪
1559
01:43:52,600 --> 01:43:54,010
♪ Hey ♪
1560
01:43:54,210 --> 01:43:58,410
♪ The light shines
brightest in the dark ♪
1561
01:43:58,610 --> 01:44:01,590
♪ Hey hey hey hey ♪
1562
01:44:01,790 --> 01:44:07,110
♪ Oh you're a point of
light in the sky of stars ♪
1563
01:44:09,670 --> 01:44:15,330
♪ Even when this world
is feeling so bizarre ♪
1564
01:44:17,250 --> 01:44:23,250
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark now ♪
1565
01:44:25,080 --> 01:44:30,490
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1566
01:44:30,690 --> 01:44:32,880
♪ Now yay ♪
1567
01:44:33,080 --> 01:44:34,310
♪ Whoa ♪
1568
01:44:35,740 --> 01:44:37,970
♪ Hey ♪
1569
01:44:38,170 --> 01:44:40,060
♪ Hey hey hey hey ♪
1570
01:44:40,260 --> 01:44:41,890
♪ Hey ♪
1571
01:44:42,090 --> 01:44:44,140
♪ Hey hey hey hey ♪
110634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.