All language subtitles for marlowe.2022.1080p.web.h264-naisu.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,510 --> 00:01:16,927 War continues in Europe. 2 00:01:16,980 --> 00:01:18,485 Hitler has suggested that any questions 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,610 over the future of Poland will be settled entirely 4 00:01:20,810 --> 00:01:22,560 between Germany and Russia. 5 00:01:22,760 --> 00:01:24,040 He also stated that he regards 6 00:01:24,240 --> 00:01:26,350 the Czechoslovak Question as closed. 7 00:01:26,550 --> 00:01:27,790 Speaking at Washington, 8 00:01:27,990 --> 00:01:29,920 President Roosevelt made no comment as to... 9 00:02:35,670 --> 00:02:37,410 The name's Cavendish. 10 00:02:41,420 --> 00:02:43,160 A Miss Cavendish. 11 00:02:47,160 --> 00:02:49,860 Perhaps it's a first name, Cavendish? 12 00:02:53,520 --> 00:02:56,140 Um, cigarette? 13 00:02:56,340 --> 00:02:58,140 The cigarettes you keep for your clients, 14 00:02:58,340 --> 00:03:00,174 are they better or worse than what you smoke? 15 00:03:00,300 --> 00:03:01,790 They're the same. 16 00:03:04,140 --> 00:03:06,530 Perhaps it is a first name, Cavendish. 17 00:03:07,970 --> 00:03:10,500 It's... a good first name. 18 00:03:10,700 --> 00:03:11,970 Mm. 19 00:03:16,150 --> 00:03:18,380 Please. 20 00:03:18,580 --> 00:03:22,850 How private exactly are your investigations, Mr. Marlowe? 21 00:03:24,290 --> 00:03:27,650 What can I do for you, Mrs. Cavendish? 22 00:03:27,850 --> 00:03:29,860 Mm, you are a detective. 23 00:03:31,340 --> 00:03:33,430 I'd like you to find someone for me. 24 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Mm-hmm. 25 00:03:34,720 --> 00:03:36,220 Nico Peterson. 26 00:03:36,420 --> 00:03:41,010 He was my lover, he disappeared without saying goodbye. 27 00:03:41,210 --> 00:03:44,180 When you say disappeared, do you mean out of your life 28 00:03:44,380 --> 00:03:46,360 or out of the world? 29 00:03:46,560 --> 00:03:49,150 I don't know, that's why I'm here. 30 00:03:49,350 --> 00:03:51,580 Where was your husband, Mrs. Cavendish, 31 00:03:51,780 --> 00:03:54,980 when your lover Nico Peterson disappeared? 32 00:03:55,180 --> 00:03:57,100 In retrospect... 33 00:03:59,100 --> 00:04:01,850 do call me Cavendish without the Missus. 34 00:04:02,050 --> 00:04:03,600 I like it. 35 00:04:03,790 --> 00:04:05,550 Was your lover the sort of man to disappear 36 00:04:05,750 --> 00:04:07,430 with you as a lover? 37 00:04:07,620 --> 00:04:09,990 Normally, they don't disappear easily. 38 00:04:10,190 --> 00:04:12,600 No, I bet they don't. 39 00:04:12,800 --> 00:04:14,210 They stay around, 40 00:04:14,410 --> 00:04:17,570 climb trellises, scenes in restaurants, 41 00:04:17,770 --> 00:04:20,350 lie down in the road, promise you anything. 42 00:04:20,550 --> 00:04:22,050 Oh, I know how it goes. 43 00:04:22,250 --> 00:04:24,610 Do you lie down in the road, Mr. Marlowe? 44 00:04:27,220 --> 00:04:29,090 - Drink? - Please. 45 00:04:32,920 --> 00:04:36,110 Well, he's tall, like you. 46 00:04:36,310 --> 00:04:37,620 Bit of a weaker man. 47 00:04:38,750 --> 00:04:41,620 He dresses nice, meticulously. 48 00:04:43,150 --> 00:04:45,250 What does that say about a man? 49 00:04:45,450 --> 00:04:47,860 Does Mr. Peterson get money from his profession 50 00:04:48,060 --> 00:04:51,380 or does he just profess his profession? 51 00:04:51,580 --> 00:04:53,650 You seem to assume that I was involved 52 00:04:53,840 --> 00:04:56,520 with someone unsuitable. 53 00:04:56,720 --> 00:04:59,640 Yes, unless you were unsuitable for him. 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,130 Go to hell, you pathetic little... 55 00:05:04,330 --> 00:05:06,700 Would it be accurate to say that Mr. Peterson 56 00:05:06,900 --> 00:05:09,880 would be a marginal person in motion pictures? 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,750 - Apologies, sir. - Yes. Alright. 58 00:05:11,950 --> 00:05:13,320 It would be accurate, 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,280 it would be very accurate indeed. 60 00:05:15,480 --> 00:05:16,855 Go to hell, you pathetic... 61 00:05:21,050 --> 00:05:22,760 We would meet at the Corbata Club. 62 00:05:22,960 --> 00:05:24,420 Do you know it? 63 00:05:24,610 --> 00:05:27,550 How did Mr. Peterson know the Corbata Club? 64 00:05:27,750 --> 00:05:29,120 Was he your guest 65 00:05:29,310 --> 00:05:32,640 or the kind of guy who was anybody's guest? 66 00:05:32,840 --> 00:05:35,110 My husband and I have an arrangement. 67 00:05:36,980 --> 00:05:40,650 May I ask, is your husband homosexual? 68 00:05:43,290 --> 00:05:47,000 No. He isn't remotely that interesting. 69 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 He likes polo, alcohol, waitresses 70 00:05:50,120 --> 00:05:51,310 and my money. 71 00:05:51,510 --> 00:05:53,880 Your money, Mrs. Cavendish? 72 00:05:54,080 --> 00:05:55,530 I beg your pardon, Mr. Marlowe. 73 00:05:55,730 --> 00:05:57,480 I'm asking if the money is yours. 74 00:05:58,830 --> 00:06:02,320 My father was in oil, he's dead. 75 00:06:02,520 --> 00:06:05,930 You'd know my mother, but we won't discuss her now. 76 00:06:06,130 --> 00:06:09,940 Did you conduct your affair with Mr. Peterson at the club? 77 00:06:10,140 --> 00:06:12,410 We weren't meeting in the horse sheds, Mr. Marlowe. 78 00:06:14,110 --> 00:06:15,890 What did he not show up for? 79 00:06:17,590 --> 00:06:19,030 An assignation. 80 00:06:26,080 --> 00:06:29,130 I telephoned him a few times, no answer, 81 00:06:29,330 --> 00:06:31,610 and then I went to his house the following week. 82 00:06:32,940 --> 00:06:34,440 The milk hadn't been cancelled 83 00:06:34,640 --> 00:06:36,920 and the newspapers were piled up on his porch. 84 00:06:39,300 --> 00:06:41,710 Did he have things to hide? 85 00:06:41,910 --> 00:06:43,800 Haven't we all? 86 00:06:44,000 --> 00:06:47,540 What do you think has become of Mr. Peterson? 87 00:06:47,740 --> 00:06:49,940 Told you, I want a set of fresh eyes 88 00:06:50,130 --> 00:06:53,370 and yours come highly recommended. 89 00:06:53,570 --> 00:06:56,060 Maybe you'll find out what I can't. 90 00:07:06,290 --> 00:07:10,080 My name's really Clare, like the county. 91 00:07:12,560 --> 00:07:13,790 You know the county? 92 00:07:13,980 --> 00:07:16,880 Yeah, in Ireland. I know it well. 93 00:07:17,070 --> 00:07:21,750 My mother was in pictures, you'd know her. 94 00:07:21,950 --> 00:07:24,790 It's rather embarrassing with the upper class. 95 00:07:27,400 --> 00:07:30,400 You're very perceptive and sensitive, Mr. Marlowe. 96 00:07:35,360 --> 00:07:37,110 I imagine it gives you trouble. 97 00:08:16,580 --> 00:08:19,290 He ain't home, Bo. 98 00:08:19,480 --> 00:08:23,290 What? He owe you dough or make time with your wife? 99 00:08:23,490 --> 00:08:24,680 That's the way it is, huh? 100 00:08:24,880 --> 00:08:28,470 Yeah, I'd say so, and good for him. 101 00:08:28,670 --> 00:08:32,900 He's not a bad guy, if you don't trust people anyway. I don't. 102 00:08:34,600 --> 00:08:37,610 I think he's from Cleveland. 103 00:08:37,810 --> 00:08:39,480 That's my place across the street, 104 00:08:39,680 --> 00:08:41,610 he used to come over sometimes, 105 00:08:41,810 --> 00:08:43,530 pass the time of day. 106 00:08:43,730 --> 00:08:45,660 Give me a smoke. 107 00:08:45,860 --> 00:08:48,490 How, uh, how long has he been gone? 108 00:08:48,690 --> 00:08:51,530 Oh, I guess I last seen him seven weeks ago. 109 00:08:52,830 --> 00:08:54,970 You, uh, you see him leave? 110 00:08:55,170 --> 00:08:57,840 No, I just noticed he was gone. 111 00:08:59,230 --> 00:09:01,500 How did you know? 112 00:09:01,700 --> 00:09:04,370 Well, he wasn't there anymore. 113 00:09:04,570 --> 00:09:07,070 That means there weren't any women banging on his front door, 114 00:09:07,230 --> 00:09:09,940 or throwing a shoe at the house. 115 00:09:10,140 --> 00:09:13,990 I mean, I did pretty good in my day, but not like him. 116 00:09:14,190 --> 00:09:15,860 Are you a cop? 117 00:09:16,060 --> 00:09:17,430 Sort of. 118 00:09:17,630 --> 00:09:20,390 A private dick ain't no cop. 119 00:09:20,590 --> 00:09:24,130 Yeah, you're not the first one to come around asking about him. 120 00:09:24,330 --> 00:09:26,960 A pair of wetbacks showed up last week, 121 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 and they was all gussied up, but a beaner in a suit 122 00:09:30,560 --> 00:09:32,880 and fancy necktie, it's still a beaner, right? 123 00:09:33,080 --> 00:09:35,490 No, sometimes he's the King of Spain. 124 00:09:35,690 --> 00:09:38,150 King of Spain don't ride around in no Lincoln, 125 00:09:38,350 --> 00:09:40,320 with a Mexican re-spray. 126 00:09:40,520 --> 00:09:43,330 Yeah, I used to work in the low end of the motor trade myself, 127 00:09:43,530 --> 00:09:45,550 it was two beaners in a hot car 128 00:09:45,750 --> 00:09:48,330 that had been across the border and back. 129 00:09:54,370 --> 00:09:57,300 Oh, let's start at the beginning. 130 00:09:57,500 --> 00:09:59,560 This guy's been looked at, sure. 131 00:09:59,760 --> 00:10:02,340 Grifts, alienations of affection, 132 00:10:02,540 --> 00:10:05,830 parking tickets, drunk at a social gathering. 133 00:10:06,030 --> 00:10:09,570 And in the early days, public solicitation. 134 00:10:09,770 --> 00:10:11,229 Now nobody knew he ever had a house, 135 00:10:11,340 --> 00:10:13,530 he's down as domicile unknown. 136 00:10:13,730 --> 00:10:15,105 He does have a house, I was there. 137 00:10:15,250 --> 00:10:16,625 Yeah, well, there's having a house 138 00:10:16,780 --> 00:10:18,655 and being the person paying for it, I suppose. 139 00:10:18,730 --> 00:10:20,010 Who was paying for it? 140 00:10:20,210 --> 00:10:22,002 Well, I think you'll find he was paying cash 141 00:10:22,130 --> 00:10:24,620 from his no visible means of support. 142 00:10:31,150 --> 00:10:34,190 Hope the lady friend looking for him looks good in black. 143 00:10:35,720 --> 00:10:38,120 He was killed. October 22nd, hit and run. 144 00:10:38,320 --> 00:10:39,760 Outside the Corbata Club. 145 00:10:41,160 --> 00:10:42,650 You owe me lunch. 146 00:10:42,850 --> 00:10:44,600 Liquid or regular? 147 00:10:50,290 --> 00:10:52,105 "Deceased was struck by a vehicle, make unknown, 148 00:10:52,120 --> 00:10:53,830 driver unknown, on Bay Canyon Drive 149 00:10:54,030 --> 00:10:55,350 just outside the Corbata Club. 150 00:10:55,550 --> 00:10:57,175 Deceased has numerous injuries including 151 00:10:57,210 --> 00:10:59,400 gross comminuted fracture right side of his skull. 152 00:10:59,600 --> 00:11:00,840 "Death be not proud." 153 00:11:41,430 --> 00:11:43,450 I guess there's no point in asking for an invite. 154 00:11:43,650 --> 00:11:45,060 Oh, none at all, sir. 155 00:11:45,260 --> 00:11:46,960 Uh-huh. 156 00:11:58,410 --> 00:12:00,060 Oh, hey! 157 00:12:04,460 --> 00:12:05,794 You looking for a gardening job? 158 00:12:05,930 --> 00:12:07,980 Actually, no, a membership form. 159 00:12:09,510 --> 00:12:12,040 Albert. We've got a hedge hopper here. 160 00:12:12,240 --> 00:12:13,550 He needs trimming. 161 00:12:14,690 --> 00:12:16,780 A ver. 162 00:12:16,980 --> 00:12:18,210 - Hey, buddy. - A ver. 163 00:12:28,960 --> 00:12:32,710 Maybe there's a reason you're unpopular with policemen. 164 00:12:32,910 --> 00:12:35,760 Keep getting, I don't know... 165 00:12:35,960 --> 00:12:38,890 punched, locked up, 166 00:12:39,090 --> 00:12:40,980 and almost, but not quite, charged 167 00:12:41,180 --> 00:12:44,510 with accessory, obstruction, etcetera. 168 00:12:44,710 --> 00:12:47,600 - And at your age. - It's my manner, Joe. 169 00:12:47,800 --> 00:12:50,380 Yup, starting to wish you still had your pension? 170 00:12:50,580 --> 00:12:52,300 Sure you are. 171 00:12:52,500 --> 00:12:55,870 Look, Marlowe, listen... 172 00:12:56,070 --> 00:12:58,380 This guy got killed after getting sauced in there. 173 00:13:00,120 --> 00:13:01,570 The remains smelled like a brewery, 174 00:13:01,770 --> 00:13:03,610 and he had marks up and down his arms, 175 00:13:03,810 --> 00:13:05,440 his head popped like a pumpkin. 176 00:13:05,640 --> 00:13:07,224 The Corbata Club likes to make it nice, 177 00:13:07,290 --> 00:13:08,660 it does not like trouble. 178 00:13:08,860 --> 00:13:10,710 Hit and run is two crimes at least. 179 00:13:10,910 --> 00:13:12,202 Don't fuck with me, this is LA. 180 00:13:12,390 --> 00:13:13,620 These guys like Peterson 181 00:13:13,820 --> 00:13:15,375 are a dime a dozen, they come out here, 182 00:13:15,390 --> 00:13:16,895 they fail a screen test and they do what they've to do. 183 00:13:16,910 --> 00:13:18,450 Could any member of the Corbata Club 184 00:13:18,650 --> 00:13:20,410 not know that he was dead? 185 00:13:20,610 --> 00:13:22,070 From our own Chief of Detectives 186 00:13:22,270 --> 00:13:24,240 to the new Ambassador to England, 187 00:13:24,440 --> 00:13:26,815 I find it highly unlikely it didn't come up over cream tea 188 00:13:26,970 --> 00:13:29,990 that a scumbag had caught a Buick at the front entrance. 189 00:13:30,190 --> 00:13:32,380 Did they ask you to broom the case? 190 00:13:32,580 --> 00:13:34,770 No one has to ask, my brother. 191 00:13:34,970 --> 00:13:36,420 Can I see the police file? 192 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 We don't need it. 193 00:13:44,300 --> 00:13:45,820 Why you looking for this guy? 194 00:13:47,520 --> 00:13:49,660 A lady wanted to find him. 195 00:13:49,860 --> 00:13:51,480 Well, he'll wait until she comes by. 196 00:14:07,970 --> 00:14:12,160 Go back to Boston, to that miserable goddamn family. 197 00:14:12,360 --> 00:14:18,210 And then onto England, the court of Saint fucking James. 198 00:14:18,410 --> 00:14:21,260 You're not the only one who's done with this. 199 00:14:21,460 --> 00:14:22,520 Just remember one thing. 200 00:14:22,720 --> 00:14:25,000 Oh, please, darling, not another. 201 00:14:25,200 --> 00:14:27,090 I paid for that horse. 202 00:14:27,290 --> 00:14:28,860 I get to keep him too. 203 00:14:32,740 --> 00:14:34,480 Could you, uh, do mine after? 204 00:14:38,830 --> 00:14:40,270 Are you the new mechanic? 205 00:14:40,470 --> 00:14:42,280 Maybe, what's it paying? 206 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 - You've a name? - Marlowe. 207 00:14:44,960 --> 00:14:46,930 This is hell nor am I out of it. 208 00:14:47,130 --> 00:14:48,670 That was his one good line. 209 00:14:48,870 --> 00:14:50,980 You don't think he was Shakespeare. 210 00:14:51,180 --> 00:14:52,500 Neither did he. 211 00:14:52,700 --> 00:14:54,240 Maybe I am out of it. 212 00:14:56,590 --> 00:14:58,070 Well out of it. 213 00:15:19,440 --> 00:15:21,660 You startled me, Marlowe. 214 00:15:21,860 --> 00:15:24,570 Apologies, seems to be my day for startling. 215 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 Who else did you startle? 216 00:15:30,920 --> 00:15:33,970 Some elegant Mick outside, who quoted Marlowe. 217 00:15:35,490 --> 00:15:36,770 Are you quotable, Mr. Marlowe? 218 00:15:36,970 --> 00:15:38,330 Christopher Marlowe. 219 00:15:38,530 --> 00:15:42,380 Ah, he played in Doctor Faustus at the Harvard Rep. 220 00:15:42,580 --> 00:15:43,990 Never lets anyone forget that. 221 00:15:44,190 --> 00:15:46,170 - He? - Hm. 222 00:15:46,370 --> 00:15:49,910 Joseph O'Reilly, my mother's financial adviser, 223 00:15:50,110 --> 00:15:52,960 oh, and soon to be Ambassador to England, 224 00:15:53,160 --> 00:15:55,740 he never lets anyone forget about that either. 225 00:15:55,940 --> 00:15:58,350 What did he play, one of the seven deadly sins? 226 00:15:58,550 --> 00:16:00,080 Please. 227 00:16:01,780 --> 00:16:04,270 Iced tea? 228 00:16:04,470 --> 00:16:05,935 You could have some of mine if you like. 229 00:16:05,950 --> 00:16:07,840 No, thank you. 230 00:16:08,040 --> 00:16:09,970 I can offer you anything really, 231 00:16:10,170 --> 00:16:11,837 it's like the Arabian Nights around here. 232 00:16:11,870 --> 00:16:13,050 Clare! 233 00:16:14,060 --> 00:16:15,320 Clare! 234 00:16:19,710 --> 00:16:21,150 Who the hell is this? 235 00:16:22,720 --> 00:16:25,420 Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe. 236 00:16:25,620 --> 00:16:29,470 Hello, Marlowe. Cavendish. 237 00:16:29,670 --> 00:16:33,340 Mr. Marlowe calls me Cavendish, Richard. I like it. 238 00:16:33,540 --> 00:16:34,910 It's your name, darling. 239 00:16:35,110 --> 00:16:36,740 I like it as a first name. 240 00:16:36,940 --> 00:16:38,870 Glad I'm good for something, dear. 241 00:16:39,070 --> 00:16:40,570 Have you, um, offered 242 00:16:40,770 --> 00:16:43,700 your very large friend a proper drink, darling? 243 00:16:43,900 --> 00:16:47,230 She did, and I declined, thank you. 244 00:16:47,430 --> 00:16:52,020 So, Mr. Marlowe, what kind of business are you in? 245 00:16:52,210 --> 00:16:54,060 Mr. Marlowe detects things. 246 00:16:54,260 --> 00:16:57,110 Ah, and what are you detecting here, Marlowe? 247 00:16:57,310 --> 00:17:00,810 My necklace. I lost it, he found it. 248 00:17:01,010 --> 00:17:03,940 Of course he did. I wonder where. 249 00:17:04,140 --> 00:17:06,590 Well, it was a matter of retracing your wife's steps. 250 00:17:08,070 --> 00:17:10,420 - Marlowe. - Yes, Mr. Cavendish. 251 00:17:10,620 --> 00:17:11,810 Fuck yourself. 252 00:17:13,330 --> 00:17:15,550 It's a pleasure to meet you too, Mr. Cavendish. 253 00:17:17,340 --> 00:17:19,380 Didn't go for it, that's odd. 254 00:17:21,120 --> 00:17:23,210 He must think there's something between us... 255 00:17:24,650 --> 00:17:28,260 probably something... sexual. 256 00:17:30,310 --> 00:17:32,790 So tell me about you and Mr. Peterson 257 00:17:32,990 --> 00:17:35,320 with no embellishments, please. 258 00:17:39,490 --> 00:17:42,800 I met him at the Corbata Club for the first time. 259 00:17:43,000 --> 00:17:44,980 Thought he was handsome. 260 00:17:45,180 --> 00:17:50,290 We made love, and then I saw him again, a few weeks later, 261 00:17:50,490 --> 00:17:53,160 not an assignation, an accident. 262 00:17:53,360 --> 00:17:57,300 In Tijuana at my favourite bar, La Quinteria. 263 00:17:57,500 --> 00:17:59,470 I was there with my husband. 264 00:17:59,670 --> 00:18:02,380 We were watching the procession, Día de los Muertos. 265 00:18:18,790 --> 00:18:20,710 What was he hustling in Mexico? 266 00:18:20,910 --> 00:18:24,270 I don't know. Nico has many schemes. 267 00:18:26,580 --> 00:18:28,240 He's in the grave. 268 00:18:28,440 --> 00:18:30,640 Nico Peterson is dead. 269 00:18:30,830 --> 00:18:32,110 He's pretending. 270 00:18:33,500 --> 00:18:35,210 He's pretending very well. 271 00:18:35,400 --> 00:18:37,950 Oh, I know, he's dead and buried. 272 00:18:38,150 --> 00:18:42,160 That he got killed in front of the Corbata Club, supposedly. 273 00:18:44,340 --> 00:18:47,090 Everybody says he was. 274 00:18:47,290 --> 00:18:50,310 But you see, the significant thing is that 275 00:18:50,510 --> 00:18:53,700 I saw him the other day, from the street, 276 00:18:53,900 --> 00:18:55,620 not in my mind's eye, 277 00:18:55,820 --> 00:18:58,320 on the street, not dead at all. 278 00:18:58,510 --> 00:19:00,710 I think we're finished, Mrs. Cavendish. 279 00:19:00,910 --> 00:19:01,920 No. 280 00:19:03,490 --> 00:19:05,400 I just wanted you to start at the beginning. 281 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 Begin at the beginning, 282 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 that's what you're supposed to do, right? 283 00:19:10,870 --> 00:19:13,500 - Where did you see him? - Back in Tijuana. 284 00:19:13,700 --> 00:19:17,120 My mother wanted me to view some Azteca horses, 285 00:19:17,320 --> 00:19:18,670 you know the prancing kind. 286 00:19:20,420 --> 00:19:24,520 I did that, I do what she says. 287 00:19:24,710 --> 00:19:26,730 So I was in La Quinteria again, 288 00:19:26,930 --> 00:19:29,390 having one of their divine mojitos 289 00:19:29,590 --> 00:19:31,700 when I saw Nico driving down the street. 290 00:19:42,520 --> 00:19:44,710 He called himself a collector. 291 00:19:44,910 --> 00:19:48,660 Most of all collected junk, pretend antiques. 292 00:19:52,620 --> 00:19:56,070 I suppose they're for the movies... 293 00:19:56,270 --> 00:19:59,410 things that don't exist, fairy tales. 294 00:20:00,760 --> 00:20:02,030 There's a man in Baja, 295 00:20:02,230 --> 00:20:04,380 who thinks Nico's actually a producer. 296 00:20:05,970 --> 00:20:07,290 He's been fleeced. 297 00:20:09,510 --> 00:20:11,690 What? What's wrong? 298 00:20:11,890 --> 00:20:13,870 You lied to me, Mrs. Cavendish. 299 00:20:14,070 --> 00:20:16,520 And I sat there and watched you lie to your husband. 300 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 Good afternoon. 301 00:20:30,570 --> 00:20:32,630 Hello, Mr... 302 00:20:32,830 --> 00:20:33,830 Marlowe. 303 00:20:34,000 --> 00:20:35,370 Oh, of course, I knew that. 304 00:20:35,570 --> 00:20:38,020 Richard made a call when you first came in. 305 00:20:38,220 --> 00:20:40,330 You know what they say about the old boys' club? 306 00:20:40,530 --> 00:20:41,980 What's that? 307 00:20:42,180 --> 00:20:43,990 There really is one. 308 00:20:44,190 --> 00:20:46,950 And what did he find, Madame, uh... 309 00:20:47,140 --> 00:20:51,380 Dorothy Quincannon, and don't pretend you don't know. 310 00:20:53,990 --> 00:20:57,740 Well, let's see, you had a bad war, 311 00:20:57,940 --> 00:20:59,780 and then in the twenties, you drank yourself 312 00:20:59,980 --> 00:21:01,522 out of a good job in the oil business. 313 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Did I? 314 00:21:02,730 --> 00:21:04,790 Got on with the Los Angeles DA 315 00:21:04,990 --> 00:21:07,920 as an investigator, but that didn't work out too well either, 316 00:21:08,120 --> 00:21:09,920 did it, Mr. Marlowe? 317 00:21:10,120 --> 00:21:12,660 You see, he found all that out in five minutes. 318 00:21:14,220 --> 00:21:17,670 You're not the only one who can make enquiries. 319 00:21:17,870 --> 00:21:20,630 You weren't looking for pearls. 320 00:21:20,830 --> 00:21:25,070 No, I throw them before swine, it's a habit of mine. 321 00:21:25,270 --> 00:21:28,860 Tell me, Mr. Marlowe, what does my daughter want? 322 00:21:29,060 --> 00:21:32,430 A divorce? I might even approve. 323 00:21:32,630 --> 00:21:35,300 I'm sorry, I only discuss business with my employer, 324 00:21:35,500 --> 00:21:38,300 so if you'll excuse me. 325 00:21:38,500 --> 00:21:40,290 - Slan. - Slan. 326 00:22:40,700 --> 00:22:42,360 Excuse me? 327 00:23:02,460 --> 00:23:04,470 - Hey, Fergus. - Oh, hello. 328 00:23:04,670 --> 00:23:06,820 Ah, Jesus, here it is. 329 00:23:07,020 --> 00:23:09,350 Not a single lead on who ran Peterson down. 330 00:23:09,550 --> 00:23:12,260 - We pursued enquiries. - But how far? 331 00:23:12,460 --> 00:23:15,350 Marlowe, if one wanted to find an absolute nest 332 00:23:15,550 --> 00:23:17,570 of entitled and connected toss-pots 333 00:23:17,770 --> 00:23:19,360 who feel they can just drive away 334 00:23:19,560 --> 00:23:21,185 after running over another drunk's head, 335 00:23:21,260 --> 00:23:23,490 you go to the Corbata Club. 336 00:23:23,690 --> 00:23:26,630 There were no witnesses, a suspect wasn't possible. 337 00:23:26,830 --> 00:23:28,815 Saturday night, they come and go at that club like rats 338 00:23:28,830 --> 00:23:30,590 through a hole in a garbage can. 339 00:23:30,790 --> 00:23:32,425 It could have been any one of a hundred cars 340 00:23:32,440 --> 00:23:34,770 that flattened him, and probably none of them contained 341 00:23:34,960 --> 00:23:37,070 anybody it'd be wise to arrest. 342 00:23:37,270 --> 00:23:40,770 We're in the real world here. You understand a real world. 343 00:23:40,970 --> 00:23:42,510 Sometimes justice is blind, 344 00:23:42,710 --> 00:23:45,170 sometimes justice doesn't give a shit and might be right. 345 00:23:45,370 --> 00:23:48,300 So who's the mystery broad you're working for? His sister? 346 00:23:48,500 --> 00:23:49,870 Tell me about his sister. 347 00:23:50,070 --> 00:23:51,960 Maybe she identified him, maybe she didn't. 348 00:23:52,160 --> 00:23:53,740 You tell me about his sister. 349 00:23:53,940 --> 00:23:57,400 I got my own sister, you can stick his sister up your ass. 350 00:23:57,600 --> 00:23:59,050 I'm working for a person who thinks 351 00:23:59,250 --> 00:24:02,400 that Nico Peterson is still alive. 352 00:24:02,600 --> 00:24:06,490 Yeah, that's complicated. I'm not a complicated man. 353 00:24:06,690 --> 00:24:08,840 My client claims to have seen him, 354 00:24:09,040 --> 00:24:11,190 which gives you a murder, my friend. 355 00:24:11,390 --> 00:24:13,100 Yeah, I got plenty, thanks. 356 00:24:15,190 --> 00:24:16,490 Here's your file. 357 00:24:19,020 --> 00:24:21,590 My employer thinks he didn't die, 358 00:24:21,790 --> 00:24:23,207 that it wasn't him that got smashed 359 00:24:23,320 --> 00:24:26,250 outside the Corbata Club, to repeat myself. 360 00:24:26,450 --> 00:24:30,820 It gives me a murder, yeah, theoretically, maybe. 361 00:24:31,020 --> 00:24:34,130 What's your trouble gents? Money or women? 362 00:24:34,330 --> 00:24:36,350 Both, with the complication of thirst. 363 00:24:36,550 --> 00:24:39,530 He's like the rest of us, Pat, except he can't take a hint. 364 00:24:39,730 --> 00:24:41,270 - What'll you have? - Whiskey. 365 00:24:41,470 --> 00:24:43,620 Usual. 366 00:24:43,820 --> 00:24:45,195 What's going on these days Patrick, 367 00:24:45,210 --> 00:24:46,840 you, you married, or happy? 368 00:24:47,040 --> 00:24:48,580 At least my laundry's done. 369 00:24:48,780 --> 00:24:50,114 Pat had a rough two weeks finding 370 00:24:50,210 --> 00:24:53,150 clean drawers after he lost his mother. 371 00:24:53,350 --> 00:24:54,450 Fuck yourself. 372 00:24:54,650 --> 00:24:56,280 If I could, I wouldn't have to listen. 373 00:24:56,480 --> 00:24:58,750 If it was an operation, I'd sign up. 374 00:25:00,360 --> 00:25:02,890 If he's alive, Joe, you have a homicide. 375 00:25:04,720 --> 00:25:06,600 Gonna keep saying that? 376 00:25:06,800 --> 00:25:08,550 That's the last thing you want in homicide, 377 00:25:08,670 --> 00:25:10,080 I realise, homicide. 378 00:25:10,280 --> 00:25:12,690 What, you think it was a homicide? 379 00:25:12,890 --> 00:25:15,300 I went to the graveyard. Guess what? 380 00:25:15,500 --> 00:25:17,350 - He was cremated. - Good guess. 381 00:25:17,550 --> 00:25:20,440 Yeah, even the teeth were destroyed 382 00:25:20,640 --> 00:25:21,870 and they'd be everywhere. 383 00:25:22,070 --> 00:25:24,400 You ever run over a rat or a cat, look at it? 384 00:25:24,600 --> 00:25:27,750 If Peterson didn't die, who did? 385 00:25:27,950 --> 00:25:31,930 Look, Marlowe, I know you got this Sir Lancelot bullshit, 386 00:25:32,130 --> 00:25:33,490 and you live like some monk, 387 00:25:33,690 --> 00:25:36,670 you got no regular self-interest anyone can count on, 388 00:25:36,870 --> 00:25:39,890 you like getting sapped and locked up for just not stopping, 389 00:25:40,090 --> 00:25:44,160 and this is an interesting story you have, if true. 390 00:25:44,350 --> 00:25:47,380 But that stiff, Peterson, for all intents and purposes, 391 00:25:47,580 --> 00:25:49,640 had Peterson's wallet in his pocket. 392 00:25:49,840 --> 00:25:51,420 Plus, he was identified at the scene, 393 00:25:51,620 --> 00:25:53,160 for all intents and purposes. 394 00:25:53,360 --> 00:25:54,470 By who? 395 00:25:54,670 --> 00:25:56,212 The manager of the club, Floyd Hanson, 396 00:25:56,280 --> 00:25:59,170 and by the Los Angeles County Coroner, who's a member. 397 00:25:59,370 --> 00:26:02,080 So, it's nobody's business now but county. 398 00:26:03,250 --> 00:26:04,650 County line runs where? 399 00:26:04,850 --> 00:26:06,390 Bay Canyon Drive. 400 00:26:11,430 --> 00:26:13,400 Right along here? 401 00:26:13,600 --> 00:26:15,220 Oh, Jesus. 402 00:26:18,440 --> 00:26:19,830 Make the call, Joe. 403 00:26:21,230 --> 00:26:22,920 I'll keep you out of it. 404 00:26:33,720 --> 00:26:37,560 Mr. Hanson says it's most irregular, Mr. Marlowe, 405 00:26:37,760 --> 00:26:39,250 but he'll see you. 406 00:26:39,450 --> 00:26:42,040 Keep to the left, follow the signs that say reception. 407 00:26:42,240 --> 00:26:43,520 Oh, thank you. 408 00:27:14,280 --> 00:27:15,930 I'm Floyd Hanson the manager. 409 00:27:17,500 --> 00:27:18,950 What can I do for you, Mr. Marlowe? 410 00:27:19,150 --> 00:27:21,770 Don't bother turning off the car. 411 00:27:21,970 --> 00:27:24,045 The gateman tells me you're a private investigator, 412 00:27:24,060 --> 00:27:25,390 could that be so? 413 00:27:25,590 --> 00:27:28,090 Yes, I used to work for the DA's office. 414 00:27:28,280 --> 00:27:31,040 - I've heard that. - I've heard that you've heard. 415 00:27:33,730 --> 00:27:36,040 I'm here about an accident that occurred. 416 00:27:38,090 --> 00:27:40,620 - A serious one? - Nico Peterson. 417 00:27:40,820 --> 00:27:42,245 Well, that actually wasn't on the property, 418 00:27:42,260 --> 00:27:43,594 that was more in the public road. 419 00:27:43,740 --> 00:27:46,020 Oh, I fully appreciate the distinction, 420 00:27:46,220 --> 00:27:48,630 but sometimes people get moved off the property 421 00:27:48,830 --> 00:27:51,980 even though their leg is lying on it a little bit. 422 00:27:52,180 --> 00:27:54,420 There was an interesting case in Cincinnati. 423 00:27:54,620 --> 00:27:56,200 What was that? 424 00:27:56,400 --> 00:27:59,600 A man was beaten to death, and then he was put in the road, 425 00:27:59,790 --> 00:28:02,080 and his head was run over by a tire, 426 00:28:02,280 --> 00:28:04,600 to obliterate the cause of death 427 00:28:04,800 --> 00:28:06,990 and to get him off the property. 428 00:28:07,190 --> 00:28:08,732 Mr. Peterson was run down on the road, 429 00:28:08,850 --> 00:28:10,610 and the road is not on the property. 430 00:28:10,810 --> 00:28:12,430 I appreciate that. 431 00:28:12,630 --> 00:28:14,650 Was Peterson a member of this club? 432 00:28:14,850 --> 00:28:17,440 No, Mr. Peterson wasn't a member. No. 433 00:28:17,640 --> 00:28:19,724 That's because you're exclusive I imagine. 434 00:28:19,770 --> 00:28:21,920 We are, but your meaning, sir? 435 00:28:24,380 --> 00:28:26,100 What would we do without Mexico? 436 00:28:26,300 --> 00:28:29,710 Mexico's the future, we have a sister club in Baja, California. 437 00:28:29,910 --> 00:28:32,540 - Looks like the past. - It must be brought along. 438 00:28:32,740 --> 00:28:34,670 Mexico or its inhabitants? 439 00:28:34,870 --> 00:28:36,230 Stick to the point, Mr. Marlowe. 440 00:28:37,670 --> 00:28:39,045 It must have been a shock for you, 441 00:28:39,230 --> 00:28:41,640 seeing Mr. Peterson on the road like that. 442 00:28:41,840 --> 00:28:44,810 I was at Chateau Thierry, old man, Belleau Wood. 443 00:28:45,010 --> 00:28:46,380 I have seen men in more disarray 444 00:28:46,580 --> 00:28:48,497 than that in which Mr. Peterson was discovered. 445 00:28:49,940 --> 00:28:51,600 Once, after an artillery strike, 446 00:28:51,800 --> 00:28:54,390 I found a friend's tooth in my whiskey glass. 447 00:28:54,590 --> 00:28:55,900 I drank the whiskey. 448 00:28:57,030 --> 00:28:58,830 You're a terrible man. 449 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 He was dead, and I needed the whiskey. 450 00:29:01,900 --> 00:29:04,050 You're my age, perhaps you were there, 451 00:29:04,250 --> 00:29:07,140 perhaps you know how it was, and therefore is. 452 00:29:07,340 --> 00:29:10,450 Royal Irish Rifles. The Somme. 453 00:29:10,650 --> 00:29:12,750 For the rest of time, we see the dead. 454 00:29:14,970 --> 00:29:16,720 Let's take a stroll, Mr. Marlowe. 455 00:29:16,920 --> 00:29:18,940 We're alive, when others are not, 456 00:29:19,130 --> 00:29:20,670 and it's a pleasant morning. 457 00:29:27,800 --> 00:29:29,175 I see you've made inequity 458 00:29:29,190 --> 00:29:30,510 pretty much your profession. 459 00:29:30,710 --> 00:29:33,510 The Club is exclusive. The rich like to play. 460 00:29:33,710 --> 00:29:36,300 The polo grounds are over there. 461 00:29:36,500 --> 00:29:40,910 So whose guest was Mr. Peterson the night he was killed? 462 00:29:41,110 --> 00:29:43,310 Who's your employer Mr. Marlowe? 463 00:29:43,510 --> 00:29:46,270 We're at an impasse, Mr. Hanson. Who's yours? 464 00:29:46,470 --> 00:29:48,065 I don't know what you want me to tell you, 465 00:29:48,080 --> 00:29:50,230 the police were thorough, aren't they always, 466 00:29:50,430 --> 00:29:53,060 isn't that what they do, be thorough? 467 00:29:53,260 --> 00:29:56,710 I rarely blame a policeman unless he's really bad. 468 00:29:56,910 --> 00:29:59,410 There's generally someone he's afraid of. 469 00:29:59,610 --> 00:30:03,020 And who in this instance would any policeman be afraid of? 470 00:30:03,220 --> 00:30:05,070 Well, if the hit and run driver 471 00:30:05,270 --> 00:30:09,030 were a very substantial or a connected person, 472 00:30:09,230 --> 00:30:11,380 a policeman might be afraid of the Club in general. 473 00:30:11,580 --> 00:30:13,160 I mean, I am. 474 00:30:13,360 --> 00:30:16,120 What would it take for you not to be afraid? What can I do? 475 00:30:16,320 --> 00:30:19,560 Now, listen, Mr. Hanson, I intend to ask questions. 476 00:30:19,760 --> 00:30:21,260 Then ask your damn questions. 477 00:30:21,460 --> 00:30:23,260 Now this was a hit and run, 478 00:30:23,460 --> 00:30:25,294 and given the road, it was probably a member, 479 00:30:25,370 --> 00:30:29,050 and perhaps the driver didn't even know he'd struck anything. 480 00:30:29,250 --> 00:30:31,790 Everybody in this country has been drunk since its inception. 481 00:30:31,990 --> 00:30:34,570 I don't think I've ever even seen a sober driver. 482 00:30:36,350 --> 00:30:37,700 Shall we have some tea? 483 00:30:40,360 --> 00:30:42,245 Is there much gambling here, Mr. Hanson? 484 00:30:42,260 --> 00:30:43,980 You're on very dangerous ground. 485 00:30:44,180 --> 00:30:45,514 There are cards that are played. 486 00:30:45,660 --> 00:30:46,980 Debts accumulated. 487 00:30:47,180 --> 00:30:49,500 There are card rooms, they're private. 488 00:30:49,700 --> 00:30:50,810 Bedrooms? 489 00:30:51,010 --> 00:30:52,940 We have guest accommodations. 490 00:30:53,140 --> 00:30:55,670 Do studio men and the producers have meetings here? 491 00:30:56,630 --> 00:30:58,640 Why am I talking to you? 492 00:30:58,840 --> 00:31:00,990 Because you don't know who hired me. 493 00:31:01,190 --> 00:31:02,785 Well, name the thing that most intrigues you, 494 00:31:02,800 --> 00:31:05,650 perhaps we could conclude our chat. 495 00:31:05,850 --> 00:31:07,740 There is the possibility that the dead man 496 00:31:07,940 --> 00:31:10,610 was not Nico Peterson. 497 00:31:10,810 --> 00:31:13,880 His sister was shown his corpse the next day at the morgue 498 00:31:14,080 --> 00:31:15,440 and expressed no doubts. 499 00:31:15,640 --> 00:31:17,000 Where could I find his sister? 500 00:31:19,610 --> 00:31:21,140 Ask the police. 501 00:31:33,760 --> 00:31:37,420 Why do you raise the possibility that Peterson is alive, 502 00:31:37,620 --> 00:31:39,470 when I so clearly saw him dead? 503 00:31:39,670 --> 00:31:42,690 Someone may have seen him recently in the street. 504 00:31:42,890 --> 00:31:45,860 And where was this, uh, supposedly? 505 00:31:46,060 --> 00:31:47,120 I can't tell you. 506 00:31:48,470 --> 00:31:50,130 Goodbye, Mr. Marlowe. 507 00:31:50,330 --> 00:31:53,470 I'm sorry that it was ultimately uninteresting to talk to you. 508 00:31:56,000 --> 00:31:57,709 Ah, but I do like this thing that you have 509 00:31:57,810 --> 00:32:00,300 about not being afraid, when you should be. 510 00:32:03,610 --> 00:32:05,270 I'll see myself out. 511 00:32:20,980 --> 00:32:23,770 ♪ Sometimes it seems 512 00:32:23,970 --> 00:32:26,560 ♪ A part of the sin... 513 00:32:26,760 --> 00:32:28,820 You're the most beautiful woman in town. 514 00:32:29,020 --> 00:32:30,340 A star. 515 00:32:34,380 --> 00:32:37,300 ♪ Sometimes it seems 516 00:32:38,600 --> 00:32:42,140 My, my! You're not a regular. 517 00:32:42,340 --> 00:32:44,490 Well, not yet anyway. 518 00:32:44,690 --> 00:32:46,530 They do like to keep it exclusive. 519 00:32:46,730 --> 00:32:48,350 Yeah, it seems that way. 520 00:32:50,090 --> 00:32:52,840 Try me at the Cabana, Venice Beach. 521 00:32:54,050 --> 00:32:55,590 Excuse me? 522 00:32:55,790 --> 00:32:57,330 Try me at the Cabana, Venice Beach. 523 00:32:57,530 --> 00:32:59,070 Ask for Lynn, Lynn Peterson. 524 00:32:59,270 --> 00:33:02,250 - You're Nico's sister. - Sir? 525 00:33:02,440 --> 00:33:03,850 Gentlemen. 526 00:33:36,360 --> 00:33:39,460 ♪ Learn to play 527 00:33:39,660 --> 00:33:42,550 Lynn, I'm not sure if it's an N, or an E. 528 00:33:42,750 --> 00:33:44,940 With an X if she works here. 529 00:33:45,140 --> 00:33:46,680 There you go. 530 00:33:46,880 --> 00:33:48,810 Robe's in the cabinet, and no monkey business. 531 00:33:49,010 --> 00:33:50,420 I'll try not to. 532 00:33:50,620 --> 00:33:53,420 ♪ Kindly fade away 533 00:34:08,260 --> 00:34:10,052 Thank you. You're welcome. 534 00:34:11,440 --> 00:34:13,350 Here he is. 535 00:34:17,140 --> 00:34:19,890 Mr. Hanson sends his apologies, 536 00:34:20,090 --> 00:34:21,800 Lynn Peterson's been detained. 537 00:34:22,000 --> 00:34:26,370 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that. 538 00:34:26,570 --> 00:34:28,500 Is that, uh, Lynn with an X? 539 00:34:39,460 --> 00:34:40,810 Ah, fuck it. 540 00:34:44,510 --> 00:34:46,210 I'm getting too old for this. 541 00:34:59,830 --> 00:35:02,190 Are you keeping evil company? 542 00:35:02,390 --> 00:35:03,930 More often than not. 543 00:35:04,130 --> 00:35:05,725 Well, then, you'd better be a good boy, 544 00:35:05,740 --> 00:35:07,850 because you're going to meet Dorothy Quincannon 545 00:35:08,050 --> 00:35:10,030 at The Garden of Allah Hotel at 3:00. 546 00:35:10,220 --> 00:35:13,280 That's in 20 minutes. Dorothy Quincannon. 547 00:35:17,760 --> 00:35:20,080 Did you come for the film stars, Hilda? 548 00:35:20,280 --> 00:35:22,300 I came to bloody be one. 549 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 Huh. 550 00:35:33,870 --> 00:35:35,912 First of all, you have to boil the water, 551 00:35:35,950 --> 00:35:37,440 now is that water boiled? 552 00:35:37,640 --> 00:35:39,585 - Yes, ma'am. - And then scald the teapot. 553 00:35:39,600 --> 00:35:41,530 - Give it a good scalding. - Alright. 554 00:35:41,730 --> 00:35:45,410 Put in one teaspoon per cup, then one for the pot 555 00:35:45,610 --> 00:35:48,270 and then leave it to draw for three minutes. 556 00:35:50,060 --> 00:35:52,240 Think of a soft boiled egg, darling, 557 00:35:52,440 --> 00:35:54,980 three minutes, no more, no less 558 00:35:55,180 --> 00:35:57,330 and then you're ready to pour, have you got that? 559 00:35:57,530 --> 00:35:59,380 Y-- yes, ma'am. 560 00:35:59,580 --> 00:36:01,160 When you make tea, make tea. 561 00:36:01,360 --> 00:36:03,990 When you make water, make water. 562 00:36:04,190 --> 00:36:05,520 Water. 563 00:36:05,710 --> 00:36:07,130 I-- I don't think he got it. 564 00:36:07,330 --> 00:36:09,820 Did you? 565 00:36:10,020 --> 00:36:11,960 You lifted it from Joyce, ma'am. 566 00:36:12,160 --> 00:36:14,960 Uh-ho, and he lifted it from somewhere else, 567 00:36:15,160 --> 00:36:16,400 shitty little man that he is. 568 00:36:16,600 --> 00:36:18,140 Never a day's work in his life. 569 00:36:18,340 --> 00:36:20,230 Yeah, apart from the books. 570 00:36:20,430 --> 00:36:22,530 Terrible little syphilitic. 571 00:36:22,730 --> 00:36:24,360 Tricked an American, 572 00:36:24,560 --> 00:36:26,540 sometimes that's all you have to do. 573 00:36:26,740 --> 00:36:27,930 Is that what you did? 574 00:36:28,130 --> 00:36:30,630 I've tricked any number of Americans, 575 00:36:30,830 --> 00:36:34,720 including playing pagan princesses, 576 00:36:34,920 --> 00:36:37,980 Elizabeth of England, ruined widows 577 00:36:38,180 --> 00:36:42,290 and any number of flash-eyed barefoot peasant girls. 578 00:36:42,490 --> 00:36:44,160 There's nothing to it, all you need 579 00:36:44,360 --> 00:36:46,770 are regular features and the ability to read. 580 00:36:46,970 --> 00:36:49,200 Oh, I very much doubt that. 581 00:36:53,290 --> 00:36:55,000 I spoke with my daughter. 582 00:36:55,200 --> 00:36:58,130 Surprisingly, she's not at all interested in getting a divorce. 583 00:36:58,330 --> 00:37:00,440 - She loves her husband. - No. 584 00:37:00,640 --> 00:37:03,790 But the arrangement suits her. 585 00:37:03,990 --> 00:37:06,970 Alcohol, waitresses and her money. 586 00:37:07,170 --> 00:37:08,350 My money. 587 00:37:10,050 --> 00:37:14,150 She hired you to find another swine, didn't she? 588 00:37:14,350 --> 00:37:17,540 Nico Peterson, who doesn't want to be found. 589 00:37:17,740 --> 00:37:20,590 You learned all of this from her, yeah? 590 00:37:20,790 --> 00:37:24,890 Ah! I want that tea strong enough to trot a mouse on. 591 00:37:27,330 --> 00:37:31,730 Fine, done, you can go now, I will be mother. 592 00:37:31,930 --> 00:37:33,260 Thank you, ma'am. 593 00:37:36,680 --> 00:37:40,650 I have also had the pleasure of Mr. Peterson's company, 594 00:37:40,850 --> 00:37:43,220 he was proposing certain investments. 595 00:37:43,420 --> 00:37:45,480 In the equitation business, I presume. 596 00:37:45,680 --> 00:37:48,570 Whatever business, I wasn't interested. 597 00:37:48,770 --> 00:37:51,490 But my daughter cannot help 598 00:37:51,690 --> 00:37:54,410 but want what she presumes I have. 599 00:37:54,610 --> 00:37:56,830 And you had Mr. Peterson? 600 00:37:58,360 --> 00:38:00,850 That was a presumption, Mr. Marlowe. 601 00:38:01,050 --> 00:38:02,630 An understandable one. 602 00:38:02,830 --> 00:38:05,039 I'm sure my daughter's paying you handsomely. 603 00:38:05,090 --> 00:38:07,810 I can't talk to you about your daughter's business. 604 00:38:08,010 --> 00:38:12,860 What business do you think there is in my family that isn't mine? 605 00:38:13,060 --> 00:38:17,080 If she thought I wanted you, she'd have you too. 606 00:38:17,280 --> 00:38:21,260 Mm. Perhaps she already has. 607 00:38:21,460 --> 00:38:23,700 I can only say it again, I'm not in a position 608 00:38:23,900 --> 00:38:26,090 to discuss your daughter's business with you. 609 00:38:26,290 --> 00:38:30,790 You're a proud stubborn man, Mr. Marlowe. 610 00:38:30,990 --> 00:38:33,230 I'm just an ordinary Joe 611 00:38:33,430 --> 00:38:36,050 trying to earn a buck and stay out of jail. 612 00:38:40,570 --> 00:38:44,020 Clare's father drove his car off a cliff in La Jolla 613 00:38:44,220 --> 00:38:46,720 before she was even born. 614 00:38:46,920 --> 00:38:51,290 He was in the oil business, very successful, 615 00:38:51,490 --> 00:38:55,640 but he couldn't hide from the black dog. 616 00:38:55,840 --> 00:38:59,560 It's the one thing that frightens me, Mr. Marlowe. 617 00:38:59,760 --> 00:39:02,950 That hound, it runs in families. 618 00:39:03,150 --> 00:39:04,960 You're afraid she's unstable? 619 00:39:05,150 --> 00:39:06,640 Oh, I know she is. 620 00:39:08,380 --> 00:39:10,660 So be careful, Mr. Marlowe, 621 00:39:10,860 --> 00:39:14,700 she has this burning need for a father figure. 622 00:39:14,900 --> 00:39:17,270 You see, I had to pretend 623 00:39:17,470 --> 00:39:20,320 that she was my niece all those years. 624 00:39:20,520 --> 00:39:23,790 My advisers thought that, uh, a daughter... 625 00:39:25,270 --> 00:39:26,500 would age me. 626 00:39:26,700 --> 00:39:28,200 What advisers? 627 00:39:28,400 --> 00:39:32,500 You've met the soon to be Ambassador to England. 628 00:39:32,700 --> 00:39:34,110 Mr. O'Reilly. 629 00:39:34,310 --> 00:39:36,770 And maybe he advised me wrongly, 630 00:39:36,970 --> 00:39:40,470 but I had to listen all those years. 631 00:39:40,670 --> 00:39:42,300 He even bought a studio, 632 00:39:42,500 --> 00:39:44,170 said it was to advance my career, 633 00:39:44,370 --> 00:39:48,130 but it did no harm to his bank balance. 634 00:39:48,330 --> 00:39:51,570 So, my daughter had to be my niece... 635 00:39:51,770 --> 00:39:55,010 until at last even I had to face the fact. 636 00:39:55,200 --> 00:39:57,140 The fact? 637 00:39:57,340 --> 00:40:02,140 That my game was up, it had been for some time. 638 00:40:02,340 --> 00:40:06,530 No more barefoot colleens, no more Ruritanian queens. 639 00:40:08,660 --> 00:40:12,330 I have more money than the Queen of Sheba, 640 00:40:12,530 --> 00:40:15,370 and I'm a very, very, very happy has-been. 641 00:40:15,570 --> 00:40:18,160 You mean a celluloid legend, surely. 642 00:40:18,360 --> 00:40:20,730 The key to Hollywood, Mr. Marlowe, 643 00:40:20,930 --> 00:40:23,510 is knowing when your game is up. 644 00:40:23,710 --> 00:40:27,950 Take the money and run, or stay, if you want. 645 00:40:28,150 --> 00:40:29,860 But at least take the money. 646 00:40:32,210 --> 00:40:36,350 I had another investigator on Mr. Peterson's case, 647 00:40:36,550 --> 00:40:38,660 a Shamus, called Seamus, if you can believe. 648 00:40:38,860 --> 00:40:40,530 What did he find? 649 00:40:40,730 --> 00:40:43,580 That besides being prop master at Pacific Pictures, 650 00:40:43,780 --> 00:40:47,230 Nico was also a wannabe agent with the client of one, 651 00:40:47,430 --> 00:40:50,230 Miss Amanda Toxteth. 652 00:40:50,430 --> 00:40:54,460 So you see, Mr. Marlowe, my daughter wasn't the only one 653 00:40:54,660 --> 00:40:57,420 spreading her legs for him. 654 00:40:57,620 --> 00:41:00,770 So, if you find Mr. Peterson, come to me before-- 655 00:41:00,970 --> 00:41:04,380 Where would I find Miss Toxteth? 656 00:41:04,580 --> 00:41:08,470 Don't know, some god-awful B picture I suppose. 657 00:41:08,670 --> 00:41:12,210 - Ma'am. - Wait. How dare you? 658 00:41:12,410 --> 00:41:15,900 I'm a little confused, I've already been paid. 659 00:41:31,270 --> 00:41:33,890 Cut! Cut! Cut! 660 00:41:34,090 --> 00:41:35,760 I need to see the face, the face, 661 00:41:35,960 --> 00:41:37,150 I need to see the face. 662 00:41:37,350 --> 00:41:40,500 Ama-- Amanda, uh, camera's over there, 663 00:41:40,700 --> 00:41:42,034 I need you to look at the camera. 664 00:41:42,220 --> 00:41:44,720 Car rolls up, you look at the cameras, okay? 665 00:41:44,920 --> 00:41:46,550 Thank you. Lunch. 666 00:41:46,750 --> 00:41:48,340 I can take this off, right? 667 00:41:48,540 --> 00:41:51,210 Yes. After lunch. 668 00:41:51,410 --> 00:41:53,600 Believe me, I look better without the war paint. 669 00:41:53,800 --> 00:41:56,520 Thanks for seeing me, Miss Toxteth. 670 00:41:56,720 --> 00:41:59,350 Call me Mandy. You're a detective? 671 00:41:59,550 --> 00:42:01,440 I'm more harmless than I look. 672 00:42:01,640 --> 00:42:04,260 That must be exciting, being a detective. 673 00:42:04,460 --> 00:42:05,880 I can hardly contain myself. 674 00:42:06,070 --> 00:42:08,700 Oh, well, don't contain yourself on my account. 675 00:42:08,900 --> 00:42:11,880 Nico Peterson was your agent, yes? 676 00:42:12,080 --> 00:42:16,100 Well, he got me some work... 677 00:42:16,300 --> 00:42:18,710 "Riders of the Red Dawn," did you see it? 678 00:42:18,910 --> 00:42:24,070 - Mm, not yet, no. - Well, it's gone now. 679 00:42:24,270 --> 00:42:28,070 Joel McCrea was supposed to be in it, but something happened. 680 00:42:28,270 --> 00:42:30,600 I play the rancher's wife, who makes eyes at an Indian, 681 00:42:30,800 --> 00:42:32,380 and the Indian gets hanged. 682 00:42:32,580 --> 00:42:34,205 I'll catch it when it comes round again. 683 00:42:35,770 --> 00:42:39,210 Acting seems to be going well, Miss Toxteth. 684 00:42:39,410 --> 00:42:40,950 You're sweet. 685 00:42:41,150 --> 00:42:44,700 Actually, my mother says I should fuck more producers. 686 00:42:44,900 --> 00:42:46,130 What do you think? 687 00:42:46,330 --> 00:42:49,780 I think your mother is gravely mistaken. 688 00:42:51,780 --> 00:42:54,880 What can you tell me about Nico Peterson? 689 00:42:55,080 --> 00:42:57,010 How deeply should my account be detailed? 690 00:42:57,210 --> 00:42:59,010 Well, when did you last see him? 691 00:43:00,530 --> 00:43:03,150 I guess a week before he died. 692 00:43:03,350 --> 00:43:05,500 He was trying to get back into my good graces. 693 00:43:05,700 --> 00:43:09,810 - He was a womaniser, yes? - That's a tricky question. 694 00:43:10,010 --> 00:43:12,680 Nico liked the conquest, not the women. 695 00:43:12,880 --> 00:43:15,510 He'd hardly touch you after he'd had you. 696 00:43:15,710 --> 00:43:17,470 That's a particular kind of man. 697 00:43:17,670 --> 00:43:20,040 Some girls say handsome men are cold, 698 00:43:20,240 --> 00:43:21,915 that's normally just what you say to ugly men 699 00:43:21,930 --> 00:43:25,950 to make them feel better, but... Nico was cold. 700 00:43:27,820 --> 00:43:29,830 Nico had girlfriends, but he didn't have 701 00:43:30,030 --> 00:43:32,000 girls who were friends. 702 00:43:32,200 --> 00:43:34,700 Do you know any of his other girlfriends? 703 00:43:34,900 --> 00:43:37,530 Clare Quincannon supposedly fell for him. 704 00:43:37,730 --> 00:43:40,580 The blonde with the terrible mother. 705 00:43:40,780 --> 00:43:44,970 And the mother's story, kept by the Ambassador. 706 00:43:45,170 --> 00:43:47,590 He even bought this studio for her. 707 00:43:47,790 --> 00:43:50,850 I hear it's pure slavery. 708 00:43:51,050 --> 00:43:53,850 Did Nico have anything to do with Mexico, 709 00:43:54,050 --> 00:43:56,250 business out of Mexico? 710 00:43:56,450 --> 00:43:59,080 There's only one business out of Mexico, 711 00:43:59,270 --> 00:44:01,160 don't be a sweet chump. 712 00:44:01,360 --> 00:44:04,380 When he had money that was why, and probably the only reason 713 00:44:04,580 --> 00:44:08,170 anybody would look for him, owed money or a fix. 714 00:44:18,220 --> 00:44:20,270 What did he drive, Mister? 715 00:44:20,470 --> 00:44:22,530 - Who? - Nico Peterson. 716 00:44:22,730 --> 00:44:25,010 Well, whatever he drove, he ain't parking it here. 717 00:45:50,740 --> 00:45:51,970 You again? 718 00:45:52,170 --> 00:45:53,890 It's alright, I'm a friend of Nico's. 719 00:45:54,090 --> 00:45:56,850 - Philip Marlowe. - You're much too persistent. 720 00:45:57,040 --> 00:45:59,410 - I'm trying to find Nico. - He's dead. 721 00:45:59,610 --> 00:46:03,630 Wait a minute. Are you so sure of that? 722 00:46:03,830 --> 00:46:06,510 I've been hired to look into your brother's disappearance. 723 00:46:06,710 --> 00:46:09,210 He hasn't disappeared, he's in a jar on a marble shelf. 724 00:46:09,400 --> 00:46:10,990 I had to buy it myself. 725 00:46:11,190 --> 00:46:13,380 You saw it, too, should have known. 726 00:46:13,580 --> 00:46:16,170 What if I told you he might be alive? 727 00:46:16,370 --> 00:46:19,080 I don't believe in fairy tales, mister. 728 00:46:19,280 --> 00:46:23,310 I saw his body on the gurney at the place. 729 00:46:23,510 --> 00:46:25,740 So it wasn't at the club on the roadway. 730 00:46:25,940 --> 00:46:28,530 I did everything I had to. 731 00:46:28,730 --> 00:46:30,272 It couldn't have been easy seeing him. 732 00:46:30,430 --> 00:46:33,580 Wasn't much fun. And what's Floyd got against you? 733 00:46:33,780 --> 00:46:36,190 Why I wanted to meet, and if you're afraid of him 734 00:46:36,390 --> 00:46:37,670 or anything, we have to talk. 735 00:46:37,870 --> 00:46:39,530 I'm not afraid of anything. 736 00:46:41,880 --> 00:46:44,020 - What's in the book? - Words. 737 00:46:44,220 --> 00:46:45,550 No dope? 738 00:46:45,750 --> 00:46:48,550 Just words, it's a book about words. 739 00:46:48,750 --> 00:46:52,470 - Nico was good with words. - You say you saw his body? 740 00:46:52,670 --> 00:46:56,240 Yeah. And then the cop tried to make me in the hallway. 741 00:46:58,030 --> 00:47:00,820 Probably has a daughter my age. 742 00:47:01,020 --> 00:47:03,610 It's funny, whatever you do, 743 00:47:03,810 --> 00:47:05,610 there is always someone trying to make ya. 744 00:47:05,810 --> 00:47:07,130 Mm-hmm. 745 00:47:07,330 --> 00:47:11,620 You know what, fuck Floyd, fuck cops and fuck you. 746 00:47:11,810 --> 00:47:15,140 I know the lady, she's the punk's sister, 747 00:47:15,340 --> 00:47:17,750 but who are you? 748 00:47:17,950 --> 00:47:19,750 You are a big one. 749 00:47:19,950 --> 00:47:21,800 I'm thinking of renting the place. 750 00:47:27,490 --> 00:47:28,760 Donde está Serena? 751 00:47:28,960 --> 00:47:30,240 Who's Serena? 752 00:47:30,440 --> 00:47:33,370 If you know my brother, he probably dumped her. 753 00:48:02,960 --> 00:48:05,060 Where's Serena? 754 00:48:05,260 --> 00:48:06,844 - Who's Serena? - My brother is dead... 755 00:48:06,910 --> 00:48:07,910 Who's Serena? 756 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 You take us to her 757 00:48:09,130 --> 00:48:10,370 or you'll see what happens. 758 00:48:25,810 --> 00:48:26,990 Please. 759 00:48:32,950 --> 00:48:35,560 Well, well, what have we got here? 760 00:48:43,000 --> 00:48:46,880 Boss wants a word. 761 00:48:47,080 --> 00:48:51,310 - And who might you be big guy? - Cedric, big guy. 762 00:48:52,580 --> 00:48:54,850 Your boss's name? 763 00:48:55,050 --> 00:48:59,160 Oh, he's a little guy, Lou Hendricks. 764 00:48:59,360 --> 00:49:00,450 Well, well... 765 00:49:01,800 --> 00:49:02,890 Get up. 766 00:49:08,200 --> 00:49:11,470 ♪ Down the ol'’ big sea wave ♪ 767 00:49:13,250 --> 00:49:17,520 ♪ I found a new baby 768 00:49:17,720 --> 00:49:19,700 ♪ A little baby ♪ 769 00:49:32,180 --> 00:49:34,710 The Lou Hendricks. 770 00:49:34,910 --> 00:49:37,540 Finally, I need no introduction. 771 00:49:37,740 --> 00:49:41,550 I'm a generic name, Cedric, an eponymous trademark. 772 00:49:41,750 --> 00:49:43,720 You're a criminal. 773 00:49:43,920 --> 00:49:46,290 Businessman and philanthropist. 774 00:49:46,490 --> 00:49:49,290 I could use a few bucks, take me away from all this. 775 00:49:49,490 --> 00:49:51,525 I was hoping you could use a few bucks, Mr. Marlowe, 776 00:49:51,540 --> 00:49:54,170 but alas, it will be transactional, 777 00:49:54,370 --> 00:49:56,650 not philanthropic. 778 00:49:56,850 --> 00:49:58,780 Well, what was the words you wanted? 779 00:49:58,980 --> 00:50:01,340 I can only hope it is not a past participle. 780 00:50:03,080 --> 00:50:05,530 Where's home, Mr. Marlowe? 781 00:50:05,730 --> 00:50:07,970 Where the heart is, but you know that. 782 00:50:08,170 --> 00:50:12,400 No, I mean your actual, quotidian home. 783 00:50:12,600 --> 00:50:16,370 26, Maple Boulevard. 784 00:50:16,560 --> 00:50:19,450 Let's take Mr. Marlowe to his quotidian home, Cedric. 785 00:50:21,270 --> 00:50:25,980 The Elements of Style by William Strunk Jr. 786 00:50:26,180 --> 00:50:29,510 A participle phrase at the beginning of a sentence 787 00:50:29,710 --> 00:50:33,820 must refer to the grammatical subject. 788 00:50:34,020 --> 00:50:37,820 Walking slowly down the road, he saw a woman 789 00:50:38,020 --> 00:50:40,030 accompanied by two children. 790 00:50:42,080 --> 00:50:44,650 If you give any trouble... 791 00:50:44,850 --> 00:50:47,740 he will drop you like a bad grammatical habit. 792 00:51:03,750 --> 00:51:08,070 Do you need to dress that? Cedric, your do-rag. 793 00:51:08,270 --> 00:51:10,850 You mean my pocket square, Mr. Hendricks? 794 00:51:11,050 --> 00:51:13,680 Some days, Cedric, I wish I'd left you where I found you. 795 00:51:13,880 --> 00:51:16,720 - Give me the goddamn thing. - Thank you. 796 00:51:19,980 --> 00:51:23,390 I hear, Mr. Marlowe, and from various connections, 797 00:51:23,590 --> 00:51:25,960 that you are looking for someone. 798 00:51:26,160 --> 00:51:30,080 - We're all looking for someone. - Oh, that's very sad. 799 00:51:31,820 --> 00:51:34,440 Tell me who I'm looking for. 800 00:51:34,640 --> 00:51:37,190 Let me guess, two Mexes who are looking 801 00:51:37,380 --> 00:51:38,930 for a broad named Serena. 802 00:51:39,130 --> 00:51:44,630 Serena, a femme of the most delicate shape imaginable, 803 00:51:44,830 --> 00:51:48,760 last seen in the arms of one Nico Peterson. 804 00:51:48,960 --> 00:51:52,200 - Does that name ring a bell? - A tinkle. 805 00:51:52,400 --> 00:51:54,070 I don't need you to hear a tinkle, 806 00:51:54,270 --> 00:51:56,380 I need you to hear a sonorous bell 807 00:51:56,580 --> 00:51:58,680 with a hunchback swinging from it, 808 00:51:58,880 --> 00:52:04,600 gong-a-dong-a-dong, not a tinkle, Mr. Marlowe. 809 00:52:04,800 --> 00:52:06,810 Who was chasing Peterson's sister? 810 00:52:08,820 --> 00:52:10,570 Two beaners, I hear. 811 00:52:10,770 --> 00:52:14,920 Maladroits from sunnier climes, the land of banana 812 00:52:15,120 --> 00:52:17,570 and tarantula, who were also, quite separately, 813 00:52:17,770 --> 00:52:19,920 and I should like you to notice that, 814 00:52:20,120 --> 00:52:21,710 looking for her brother. 815 00:52:21,910 --> 00:52:26,280 I would very much appreciate a word with our friend Nico, 816 00:52:26,480 --> 00:52:30,060 if you find him and I will pay you. 817 00:52:30,260 --> 00:52:31,980 Tell me what Nico was involved in 818 00:52:32,180 --> 00:52:35,680 and why he faked his death and ran. 819 00:52:35,880 --> 00:52:40,150 Nico, in the end, had to avoid everybody, I think. 820 00:52:42,020 --> 00:52:44,950 But I will tell you that he used to run errands for me, 821 00:52:45,150 --> 00:52:47,340 down in the land of the sombrero, 822 00:52:47,540 --> 00:52:49,950 the serape and the mule. 823 00:52:50,150 --> 00:52:52,740 His Spanish was good, he was dark 824 00:52:52,940 --> 00:52:55,650 in a Latin lover kind of way. 825 00:52:55,850 --> 00:52:57,480 He was useful in Mexico. 826 00:52:57,680 --> 00:53:02,490 Is it bananas or tarantulas you import, Mr. Hendricks? 827 00:53:02,690 --> 00:53:04,400 Tarantulas. 828 00:53:04,600 --> 00:53:07,800 I'm entirely composed of tarantulas. 829 00:53:08,000 --> 00:53:12,280 - And me afraid of spiders. - Nico worked for me. 830 00:53:12,480 --> 00:53:14,630 He would bring me items so hard to come by up here 831 00:53:14,830 --> 00:53:16,680 where the laws are so strict. 832 00:53:16,880 --> 00:53:18,720 At the time of his supposed death, 833 00:53:18,920 --> 00:53:22,860 he was in possession of some of those items. 834 00:53:23,060 --> 00:53:25,120 And these items are? 835 00:53:25,320 --> 00:53:26,950 There are items and items 836 00:53:27,150 --> 00:53:30,650 and one item that related to the said items. 837 00:53:30,850 --> 00:53:32,684 Why don't we take a ride to the Corbata Club? 838 00:53:32,800 --> 00:53:34,560 Maybe he stashed the items there. 839 00:53:34,760 --> 00:53:38,390 Mr. Marlowe, people will talk. 840 00:53:38,590 --> 00:53:41,610 When I go, I go into the back entrance. 841 00:53:41,810 --> 00:53:43,350 Please leave that remark alone. 842 00:53:43,550 --> 00:53:47,790 - Wouldn't touch it. - I grease the Corbata. 843 00:53:47,990 --> 00:53:50,010 Beneath this fine Charvet shirt 844 00:53:50,210 --> 00:53:52,760 there is nothing but grease. 845 00:53:52,950 --> 00:53:56,150 Peterson would've needed help, he would've needed a body. 846 00:53:56,350 --> 00:53:58,150 It has conspiracy written all over it, 847 00:53:58,350 --> 00:54:01,370 I don't think Nico went to a graveyard with a shovel 848 00:54:01,570 --> 00:54:05,550 and a lamp looking for a stiff to fit his tuxedo, do you? 849 00:54:05,750 --> 00:54:07,990 The club was in on the conspiracy, 850 00:54:08,190 --> 00:54:10,340 but what's the club's interest? 851 00:54:10,540 --> 00:54:11,980 Ask your client. 852 00:54:13,510 --> 00:54:15,870 I think you'll keep looking for Peterson, 853 00:54:16,060 --> 00:54:19,380 client or not, because you can't stop. 854 00:54:22,560 --> 00:54:24,780 But I'll pay you a thousand just to sweeten the pot. 855 00:54:26,300 --> 00:54:29,360 No. Cedric, uh, next street on the right. 856 00:54:29,560 --> 00:54:31,050 Pull over, please. 857 00:54:33,530 --> 00:54:36,840 It would be wise to reconsider, Mr. Marlowe. 858 00:54:41,800 --> 00:54:44,010 Stop anywhere here, Cedric. 859 00:54:50,150 --> 00:54:53,160 26, Maple Boulevard, 860 00:54:53,360 --> 00:54:55,560 and I am not so smart as they think I am. 861 00:54:55,760 --> 00:54:59,130 - You're welcome to come inside. - They give you back your badge? 862 00:54:59,330 --> 00:55:02,430 No, I'm here to report a kidnapping. 863 00:55:02,630 --> 00:55:06,700 If you find him, I will know, and then I'll come get him. 864 00:55:06,900 --> 00:55:10,690 And when that happens, don't try to stand in the way. 865 00:55:14,610 --> 00:55:16,270 Thanks, Cedric. 866 00:55:16,470 --> 00:55:18,554 So two Mexes came out of nowhere and kidnapped 867 00:55:18,690 --> 00:55:20,075 this broad, is that what you're telling me? 868 00:55:20,090 --> 00:55:22,280 That's what I'm telling you, that and that 869 00:55:22,480 --> 00:55:25,110 she turns tricks at the Corbata Club 870 00:55:25,310 --> 00:55:29,330 and identified as her brother a stiff who wasn't Nico Peterson. 871 00:55:29,530 --> 00:55:32,680 Yeah, there are certain things I'm just not gonna hear. 872 00:55:32,880 --> 00:55:34,339 They were looking for another broad, 873 00:55:34,360 --> 00:55:36,900 someone they called Serena. 874 00:55:37,100 --> 00:55:38,380 I'm not here. 875 00:55:38,580 --> 00:55:40,600 His sister was kidnapped. 876 00:55:40,800 --> 00:55:43,300 You don't put it in the system, I'll go and make a report. 877 00:55:43,500 --> 00:55:46,090 I'll go on the record, I'll spill that Peterson 878 00:55:46,290 --> 00:55:48,780 wasn't Peterson, and that's not news, that's a feature. 879 00:55:48,980 --> 00:55:52,270 I can never remember which newspaper hates the mayor most. 880 00:55:52,470 --> 00:55:55,090 This will all go okay if you don't manipulate me, okay? 881 00:55:55,290 --> 00:55:57,180 What we do, we get you out of here, 882 00:55:57,380 --> 00:55:59,320 I take a call from an anonymous citizen 883 00:55:59,520 --> 00:56:01,320 who saw her put in the car. 884 00:56:01,520 --> 00:56:04,760 And you, play nice, or I'll put you at the scene as a suspect. 885 00:56:04,960 --> 00:56:06,155 It ain't what happened, it's what I type. 886 00:56:06,170 --> 00:56:07,720 Deal. 887 00:56:07,920 --> 00:56:10,170 I'll give your pal Bernie Ohls the dope off the record. 888 00:56:10,220 --> 00:56:12,304 Sheriff's detectives, I can start everybody looking 889 00:56:12,400 --> 00:56:13,940 for her and they'll look hard. 890 00:56:14,140 --> 00:56:15,770 Is this good enough for you? 891 00:56:15,970 --> 00:56:18,760 - They took my .38. - Yeah. 892 00:56:22,500 --> 00:56:24,990 There's your .38, if someone gets killed with your .38, 893 00:56:25,190 --> 00:56:27,820 you still have a .38. 894 00:56:28,020 --> 00:56:30,479 If they ever make us record serial numbers, it'll be fucked. 895 00:56:36,080 --> 00:56:37,260 Marlowe? 896 00:56:39,650 --> 00:56:43,140 - Detective Bernie Ohls. - Wait in the car, Arthur. 897 00:56:43,340 --> 00:56:46,310 - Get us a drink, Marlowe. - Scotch on the rocks. 898 00:56:49,970 --> 00:56:52,750 - She's being looked for? - City, Sheriffs, everybody. 899 00:56:53,880 --> 00:56:55,320 Not a peep out of the brass. 900 00:56:57,710 --> 00:57:00,380 Once a bulletin goes out nobody can kill her, 901 00:57:00,580 --> 00:57:03,510 all car alert for Lynn Peterson. 902 00:57:03,710 --> 00:57:07,690 Mexicans driving some sort of Tijuana spray job. 903 00:57:07,890 --> 00:57:10,080 She'll get no different than anybody else. 904 00:57:10,280 --> 00:57:12,730 Just really look for her, I lost her. 905 00:57:15,210 --> 00:57:18,220 When you're getting to be an old timer, 906 00:57:18,420 --> 00:57:20,350 it's okay to get out alive. 907 00:57:20,550 --> 00:57:23,090 I rely on you to give me good example, Marlowe. 908 00:57:28,820 --> 00:57:30,970 Who's the frail across the way? 909 00:57:31,170 --> 00:57:32,880 Nothing frail about her, Bernie. 910 00:57:41,710 --> 00:57:46,980 Well, lay low and, uh, consider another profession. 911 00:57:59,160 --> 00:58:01,300 - Goodnight, miss. - Goodnight, detective. 912 00:58:08,570 --> 00:58:09,830 Hey. 913 00:58:12,440 --> 00:58:15,930 - Who hurt you? - Mexicans looking for Peterson. 914 00:58:16,130 --> 00:58:20,010 - What were they looking for? - For God's sakes, you tell me. 915 00:58:26,060 --> 00:58:28,470 - Coat? - Thank you. 916 00:58:41,030 --> 00:58:42,520 One could live in a house like this 917 00:58:42,720 --> 00:58:45,130 and so much would fall away. 918 00:58:45,330 --> 00:58:48,870 That's how the other half lives and we do pretty good. 919 00:58:53,350 --> 00:59:00,060 Clare, you haven't once told me why you really want Nico. 920 00:59:00,260 --> 00:59:02,980 Amanda Toxteth claims that he wasn't 921 00:59:03,180 --> 00:59:05,750 especially thoughtful in the bedroom. 922 00:59:07,670 --> 00:59:11,500 Poor Amanda, she played a tough game. 923 00:59:12,590 --> 00:59:15,510 Tell me about it. 924 00:59:15,710 --> 00:59:18,380 There's not one studio in this town that's run by men 925 00:59:18,580 --> 00:59:21,730 who were looked at twice before they had their first million. 926 00:59:24,640 --> 00:59:27,130 If women never liked you when you were poor, 927 00:59:27,330 --> 00:59:29,660 that must twist you all up. 928 00:59:29,860 --> 00:59:33,530 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 929 00:59:33,730 --> 00:59:36,580 Who did you learn this from? The Ambassador? 930 00:59:36,780 --> 00:59:40,190 Mm, the Ambassador got to town already loaded... 931 00:59:40,390 --> 00:59:44,450 and he'll be even richer when he leaves, just without my mother. 932 00:59:44,650 --> 00:59:46,270 Your mother also wanted Nico. 933 00:59:48,140 --> 00:59:49,580 She tried to hire you too? 934 00:59:51,890 --> 00:59:56,420 She always wants what I want or have. 935 00:59:56,620 --> 00:59:58,690 You mean Nico? 936 00:59:58,890 --> 01:00:03,170 Maybe, or maybe she's just afraid that you'll make love 937 01:00:03,370 --> 01:00:07,090 to me before you find out just how terrible I am. 938 01:00:07,290 --> 01:00:08,690 That's a terrible idea. 939 01:00:10,470 --> 01:00:12,960 - Why? - Why? 940 01:00:13,160 --> 01:00:16,910 Because I'm in your employ, because you're half my age. 941 01:00:19,310 --> 01:00:22,920 Because you're so beautiful I'd lose my bearings. 942 01:00:28,270 --> 01:00:31,490 What can we do then, if we can't do that? 943 01:00:36,920 --> 01:00:38,590 We can dance. 944 01:00:44,640 --> 01:00:46,690 I spent six years with the nuns, 945 01:00:46,890 --> 01:00:49,610 just so my mother could be a flash-eyed colleen 946 01:00:49,810 --> 01:00:52,040 with her hands on her hips. 947 01:00:52,240 --> 01:00:56,610 She had to play the virgin for 15 years, gosh. 948 01:00:56,810 --> 01:01:00,570 Although you surrender in each picture, naturally. 949 01:01:00,770 --> 01:01:02,750 Then all the while, the ambassador 950 01:01:02,950 --> 01:01:06,310 was advising her financially. 951 01:01:08,220 --> 01:01:12,060 Has he ever advised you financially? 952 01:01:12,260 --> 01:01:13,750 You mean has he ever touched me? 953 01:01:15,360 --> 01:01:16,800 Suppose I do. 954 01:01:19,060 --> 01:01:20,630 Maybe that's the wrong question. 955 01:01:22,280 --> 01:01:23,730 - Oh! - Pardon me. 956 01:01:23,930 --> 01:01:26,690 You're a terrible dancer. 957 01:01:26,890 --> 01:01:28,650 I'm a worse lover. 958 01:01:28,850 --> 01:01:30,680 You expect me to believe that? 959 01:01:37,560 --> 01:01:40,690 - The dance is good. - For now. 960 01:01:45,700 --> 01:01:49,050 I have to be somewhere. 961 01:01:53,710 --> 01:01:59,070 Should I come back here after? Stay over as friends? 962 01:01:59,270 --> 01:02:01,680 That never works, Clare. 963 01:02:01,880 --> 01:02:03,540 I don't intend it to. 964 01:02:08,110 --> 01:02:09,110 No. 965 01:02:11,720 --> 01:02:13,460 A puzzle has many pieces. 966 01:02:15,600 --> 01:02:17,950 I don't know exactly what you're gonna find... 967 01:02:20,300 --> 01:02:22,390 you might find a dragon and have to kill it. 968 01:02:24,080 --> 01:02:25,610 - Fair enough. - Mm. 969 01:02:33,920 --> 01:02:37,410 - Goodnight, Philip Marlowe. - 'Night. 970 01:02:37,610 --> 01:02:39,800 ♪ At the moon ♪ 971 01:02:40,000 --> 01:02:45,840 ♪ But I'll be seeing you ♪ 972 01:02:51,940 --> 01:02:58,600 ♪ I'll be seeing you ♪ 973 01:04:50,530 --> 01:04:52,800 Is the ambassador here? Yes, ma'am. 974 01:04:56,930 --> 01:04:58,940 So do we call you ambassador now? 975 01:04:59,140 --> 01:05:01,200 Clare, how are you? It's good to see you. 976 01:05:03,240 --> 01:05:05,730 - Your mother just left. - What did she want? 977 01:05:05,930 --> 01:05:07,780 - Don't ask. - So it didn't go well? 978 01:05:13,730 --> 01:05:16,310 Where's your camera, Mr. Marlowe? 979 01:05:16,510 --> 01:05:17,510 I don't have one. 980 01:05:17,550 --> 01:05:19,180 Mm, do you have any idea 981 01:05:19,380 --> 01:05:21,270 how much that photo would've been worth? 982 01:05:21,470 --> 01:05:25,350 - Are they breaking any laws? - Only the laws of attraction. 983 01:05:27,140 --> 01:05:30,840 I, for one, would pay big money for an account 984 01:05:31,040 --> 01:05:33,190 of all of their terms of endearment. 985 01:05:35,620 --> 01:05:37,890 He's old enough to be her father. 986 01:05:38,090 --> 01:05:39,090 Yeah. 987 01:05:41,710 --> 01:05:44,770 But then, so are you. 988 01:05:54,990 --> 01:05:56,510 There goes Bernie Ohls. 989 01:05:59,600 --> 01:06:02,010 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 990 01:06:02,210 --> 01:06:03,920 Yeah. 991 01:06:04,120 --> 01:06:07,710 That car belongs to Dorothy Quincannon. 992 01:06:07,910 --> 01:06:09,970 - So? - So? 993 01:06:10,170 --> 01:06:12,970 Of all the people in Los Angeles who you do not fuck with, 994 01:06:13,170 --> 01:06:15,800 the new ambassador who opened the Pacific Studios 995 01:06:16,000 --> 01:06:19,270 with bootleg money and his mistress are top of the list! 996 01:06:22,920 --> 01:06:24,580 Everybody's better connected than us. 997 01:06:26,240 --> 01:06:28,110 Ever wonder what the attraction was? 998 01:06:29,810 --> 01:06:32,040 What, the mother or the daughter? 999 01:06:32,240 --> 01:06:33,240 Maybe both. 1000 01:06:36,760 --> 01:06:38,560 You are a very sick man, Marlowe. 1001 01:06:45,910 --> 01:06:48,390 LAPD found Lynn Peterson. 1002 01:06:52,480 --> 01:06:54,570 - Where is she? - Encino. 1003 01:06:56,360 --> 01:06:58,010 She'll wait till we get there. 1004 01:07:03,280 --> 01:07:05,710 Was she, um, was she shot with my gun? 1005 01:07:07,150 --> 01:07:08,450 No. 1006 01:07:10,370 --> 01:07:12,020 No, she wasn't shot. 1007 01:07:30,130 --> 01:07:32,360 Deep continuous transverse wound 1008 01:07:32,560 --> 01:07:35,140 to the anterior triangles of the neck, 1009 01:07:35,340 --> 01:07:38,060 cutting both venous and arterial structures. 1010 01:07:38,260 --> 01:07:40,760 Injuries not compatible with life. 1011 01:07:40,960 --> 01:07:42,320 That means her throat was cut. 1012 01:07:42,520 --> 01:07:44,190 That was after the lit cigarettes, 1013 01:07:44,390 --> 01:07:46,880 the knuckle dusters, the knife, the rape. 1014 01:07:48,150 --> 01:07:49,500 Oh, my God. 1015 01:08:02,940 --> 01:08:05,340 Guys, you're not gonna like this. 1016 01:08:15,960 --> 01:08:17,750 - Hey, you! - Yeah? 1017 01:08:17,950 --> 01:08:20,540 That's the sister of the man you identified two weeks ago 1018 01:08:20,730 --> 01:08:22,930 who was killed outside the Corbata Club. 1019 01:08:23,130 --> 01:08:25,190 His head was squashed like a pumpkin. 1020 01:08:25,390 --> 01:08:26,720 Were you aware of that? 1021 01:08:26,910 --> 01:08:28,425 Make a note of it in your report, doc. 1022 01:08:28,440 --> 01:08:31,240 - I just do the bodies. - Just make a note of it. 1023 01:08:31,440 --> 01:08:35,110 - Thank you, Bernie. - Nobody lives forever. 1024 01:08:38,110 --> 01:08:41,300 When things get down and dirty, rank and file don't like it. 1025 01:08:41,490 --> 01:08:44,770 - Not even in county. - At last, Bernie. 1026 01:08:47,120 --> 01:08:49,730 Joe? Come with us. 1027 01:08:53,860 --> 01:08:56,010 The blue car came in an hour ago, 1028 01:08:56,210 --> 01:08:59,660 the two suspects from Tijuana got out. 1029 01:08:59,860 --> 01:09:04,010 - That's the re-spray. Yep. Who's that? 1030 01:09:04,210 --> 01:09:06,670 That's the Bentley of Mr. Lou Hendricks. 1031 01:09:06,870 --> 01:09:08,840 - The Lou Hendricks. - The same. 1032 01:09:09,040 --> 01:09:11,980 So he's a member, like the Mexicans. 1033 01:09:12,180 --> 01:09:13,555 I want you to go after these fucks 1034 01:09:13,700 --> 01:09:15,460 like a rat terrier in a closet. 1035 01:09:15,660 --> 01:09:17,160 I don't wanna know anything about it. 1036 01:09:17,270 --> 01:09:18,729 Ah, come on, Bernie, do it yourself. 1037 01:09:18,750 --> 01:09:21,640 I still have a pension, you don't. 1038 01:09:21,840 --> 01:09:23,290 Fair enough. 1039 01:09:23,490 --> 01:09:25,820 We own Bay Canyon, we'll block the roads in and out. 1040 01:09:26,020 --> 01:09:27,910 Give me the glasses. 1041 01:09:28,110 --> 01:09:30,300 - Get down that rat hole. - How? 1042 01:09:30,500 --> 01:09:33,740 - Doesn't matter how. - Fair enough. 1043 01:09:33,940 --> 01:09:36,300 Come on, Joe, let's do this. 1044 01:09:45,440 --> 01:09:48,710 - You look like shit. - Fair enough. 1045 01:09:48,910 --> 01:09:51,452 Just so you know, the real shit doesn't go down in there until 1046 01:09:51,650 --> 01:09:56,410 the early hours, so once you're in, you gotta wait and wait. 1047 01:09:56,610 --> 01:09:59,160 Fair enough. 1048 01:09:59,360 --> 01:10:02,160 And remember, you're the guy who can ID the Mexicans, 1049 01:10:02,360 --> 01:10:04,290 so watch your corners. 1050 01:10:04,490 --> 01:10:05,860 Fair enough. 1051 01:10:06,060 --> 01:10:08,290 Hey, will this get my badge back? 1052 01:10:09,590 --> 01:10:10,980 Is that what you want? 1053 01:10:13,380 --> 01:10:14,650 You mind? 1054 01:10:58,550 --> 01:11:00,780 - Otis! - Yes, ma'am? 1055 01:11:00,980 --> 01:11:03,210 - I'll be right down. Yes, ma'am. 1056 01:11:07,300 --> 01:11:10,740 You're a long, long way from Tipperary, Dorothy. 1057 01:11:44,120 --> 01:11:45,390 What is this called? 1058 01:11:45,590 --> 01:11:48,860 It's called a Miguel Finn, a Mickey Finn. 1059 01:12:55,150 --> 01:12:59,990 Girls, boys, heroin, coke. 1060 01:13:00,190 --> 01:13:01,640 I've given it some thought, 1061 01:13:01,840 --> 01:13:03,550 and I'd like to fill out an application. 1062 01:13:05,110 --> 01:13:06,650 Not polite. 1063 01:13:06,850 --> 01:13:08,975 Maybe because I don't feel polite this fine evening. 1064 01:13:09,020 --> 01:13:10,960 Well, let's have a drink, talk about it. 1065 01:13:11,160 --> 01:13:14,310 - You heard about Lynn Peterson? - Tragic thing. 1066 01:13:14,510 --> 01:13:16,275 What if I told you that the police won't touch you, 1067 01:13:16,290 --> 01:13:18,170 but they're expecting that I will. 1068 01:13:20,000 --> 01:13:23,050 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nico Peterson. 1069 01:13:25,350 --> 01:13:28,760 This is Los Angeles, people are on the make. 1070 01:13:28,960 --> 01:13:30,710 Why were they here on the make? 1071 01:13:30,910 --> 01:13:33,720 His sister was a Cabana whore with a junk habit, 1072 01:13:33,920 --> 01:13:35,590 she worked for you, you're a pimp. 1073 01:13:35,790 --> 01:13:38,240 No, I'm not, I don't control the place, I'm not the boss. 1074 01:13:38,440 --> 01:13:40,420 So who is? 1075 01:13:40,620 --> 01:13:43,380 Dorothy Quincannon? The Ambassador? 1076 01:13:43,580 --> 01:13:45,290 How little you know, Mr. Marlowe. 1077 01:13:45,490 --> 01:13:48,250 I do know a guy named Lou Hendricks. 1078 01:13:48,450 --> 01:13:51,870 - You might know him too. - His people call my people. 1079 01:13:52,070 --> 01:13:53,612 I'm going down the rabbit hole, Floyd, 1080 01:13:53,760 --> 01:13:55,160 I might even take you with me. 1081 01:13:56,510 --> 01:13:59,090 We'll need that drink then. 1082 01:13:59,290 --> 01:14:01,350 We can join Lou Hendricks down below. 1083 01:14:01,550 --> 01:14:04,440 Beating you round the walls doesn't get me much does it? 1084 01:14:04,640 --> 01:14:07,400 - Must be the military training. - Huh? 1085 01:14:07,600 --> 01:14:12,410 - Okay, I'll have that drink. - It's, uh, very difficult. 1086 01:14:12,610 --> 01:14:15,370 To balance your many obligations to the various interests 1087 01:14:15,570 --> 01:14:17,630 of all the people, powerful people. 1088 01:14:17,830 --> 01:14:20,810 Discretion is a thing that we provide. 1089 01:14:21,010 --> 01:14:23,030 And you take protection in return. 1090 01:14:23,230 --> 01:14:27,680 Very, very serious protection, Mr. Marlowe. 1091 01:14:31,460 --> 01:14:33,820 Now you will know the full extent of it. 1092 01:14:34,020 --> 01:14:37,040 I appreciate your difficulties, Mr. Hanson. 1093 01:14:37,240 --> 01:14:39,699 It's difficult to run a whore house and not have anyone know 1094 01:14:39,810 --> 01:14:42,830 it is one... especially when you're also 1095 01:14:43,030 --> 01:14:45,750 in the narcotics business. 1096 01:14:45,950 --> 01:14:48,050 There's an awful lot you don't understand. 1097 01:14:48,250 --> 01:14:51,090 - About narcotics? About management. 1098 01:14:54,750 --> 01:14:57,020 The Corbata Club investors leave me alone to, 1099 01:14:57,220 --> 01:14:59,060 to manage the place. 1100 01:14:59,260 --> 01:15:02,500 Now, I don't trouble them when difficulties arise, 1101 01:15:02,700 --> 01:15:07,030 unless the difficulties are, how shall we say, 1102 01:15:07,230 --> 01:15:08,940 hard for me to deal with alone. 1103 01:15:16,070 --> 01:15:19,950 Like the whore who won't play ball, 1104 01:15:20,150 --> 01:15:24,080 the girl or a boy who aren't as interested as you'd like. 1105 01:15:27,610 --> 01:15:30,650 Or the snoop who's far too interested. 1106 01:15:32,700 --> 01:15:34,570 You give them a little something? 1107 01:15:38,570 --> 01:15:40,530 Are you alright, Mr. Marlowe? 1108 01:15:45,360 --> 01:15:48,360 I would've thought you'd be a man who could hold his liquor. 1109 01:15:49,760 --> 01:15:51,240 Seems I was wrong. 1110 01:15:57,850 --> 01:16:00,940 As you go to sleep, I want you to consider... 1111 01:16:03,770 --> 01:16:08,920 the whereabouts of Nico Peterson were never the issue, 1112 01:16:09,120 --> 01:16:13,140 it was the whereabouts of what Nico had in his possession. 1113 01:16:13,340 --> 01:16:17,270 We'll get to the bottom of those issues without your help. 1114 01:16:17,470 --> 01:16:21,230 From everything I hear, you were never a team player, 1115 01:16:21,430 --> 01:16:25,450 never went along to get along and see where it gets you? 1116 01:16:27,490 --> 01:16:29,890 You're dying, alone. 1117 01:17:01,180 --> 01:17:05,580 ♪ I'll be seeing you ♪ 1118 01:17:05,780 --> 01:17:10,330 ♪ In all the ol' familiar places ♪ ♪ 1119 01:17:10,520 --> 01:17:14,460 ♪ That this heart of mine embraces ♪ ♪ 1120 01:17:14,660 --> 01:17:18,590 ♪ All day through ♪ 1121 01:17:18,790 --> 01:17:22,160 ♪ In that small cafe ♪ 1122 01:17:24,970 --> 01:17:27,120 ♪ Across the way ♪ 1123 01:17:27,320 --> 01:17:31,610 ♪ The children's carousel ♪ 1124 01:17:31,810 --> 01:17:33,350 ♪ The chestnut tress ♪ 1125 01:17:33,550 --> 01:17:35,870 ♪ The wishing well ♪ 1126 01:17:36,070 --> 01:17:39,880 ♪ I'll be seeing you ♪ 1127 01:17:40,080 --> 01:17:44,010 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1128 01:17:44,210 --> 01:17:48,280 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1129 01:17:48,480 --> 01:17:52,280 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1130 01:17:52,480 --> 01:17:56,550 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 1131 01:17:56,750 --> 01:18:00,200 ♪ And when the night is new ♪ 1132 01:18:00,400 --> 01:18:03,250 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 1133 01:18:03,450 --> 01:18:06,600 ♪ But I'll be seeing you ♪ 1134 01:18:31,660 --> 01:18:33,140 - You alright? - Yeah, I'll be here. 1135 01:18:38,140 --> 01:18:39,190 Damn. 1136 01:18:45,370 --> 01:18:46,720 You're awake? 1137 01:18:53,680 --> 01:18:57,040 - This must be yours. - You didn't drink it? 1138 01:18:57,240 --> 01:18:59,480 I remembered what happened to Alice in Wonderland 1139 01:18:59,680 --> 01:19:01,610 when she bit the mushroom. 1140 01:19:01,810 --> 01:19:03,960 - You pretended. - And you? 1141 01:19:04,160 --> 01:19:07,790 Should've known, who offers the wheels a cocktail? 1142 01:19:07,990 --> 01:19:09,790 Lou Hendricks? 1143 01:19:09,990 --> 01:19:11,580 They're working him over real bad. 1144 01:19:11,780 --> 01:19:14,540 That's him shackled up inside I guess? 1145 01:19:14,740 --> 01:19:16,620 They'll have him speaking Greek soon. 1146 01:19:39,200 --> 01:19:41,080 Promise you never do that to me. 1147 01:19:43,690 --> 01:19:45,820 If I help you out of here... 1148 01:19:47,430 --> 01:19:48,950 will you help me? 1149 01:19:51,480 --> 01:19:52,830 Fuck yeah. 1150 01:19:57,920 --> 01:19:59,570 Crank up the volume. 1151 01:20:01,700 --> 01:20:04,020 Two dead boys from Tijuana. 1152 01:20:04,220 --> 01:20:06,680 See where this gets ya? 1153 01:20:06,880 --> 01:20:08,339 You're making this hard for me, Lou. 1154 01:20:15,760 --> 01:20:18,210 Much too hard. 1155 01:20:18,410 --> 01:20:20,380 What else do you do for Lou Hendricks? 1156 01:20:20,580 --> 01:20:22,510 Too damn much if you ask me. 1157 01:20:31,910 --> 01:20:33,440 Sweet. 1158 01:20:33,640 --> 01:20:35,270 Oh, righteous. 1159 01:20:36,860 --> 01:20:39,840 Hey, we both go in there... 1160 01:20:40,040 --> 01:20:42,620 we're both coming out alive, yeah? 1161 01:20:42,820 --> 01:20:44,840 Agreed, Mr. Marlowe. 1162 01:20:53,370 --> 01:20:56,730 I'm getting awfully sick of this tune. 1163 01:21:01,110 --> 01:21:03,040 Where is she? 1164 01:21:03,240 --> 01:21:05,170 Where is who? 1165 01:21:05,370 --> 01:21:06,820 The Chiquita bitch! 1166 01:21:07,020 --> 01:21:08,350 The one that you call Serena! 1167 01:21:08,550 --> 01:21:11,440 I already told you, Nico had his way with her. 1168 01:21:11,640 --> 01:21:13,182 Well, what do you do with this? 1169 01:21:14,470 --> 01:21:16,830 It's just for shaving. 1170 01:21:17,030 --> 01:21:19,010 Ear, nose and throat jobs, huh? 1171 01:21:19,210 --> 01:21:21,320 I have people who do that for me. 1172 01:21:21,510 --> 01:21:23,100 Oh, do you? Oh, so do I! 1173 01:21:23,300 --> 01:21:25,010 So do I! 1174 01:21:25,210 --> 01:21:27,580 - Frederick! Yeah! 1175 01:21:27,780 --> 01:21:30,270 Give him an ear and nose and throat job, in that order. 1176 01:21:32,400 --> 01:21:35,200 Make him tell us where Serena is. 1177 01:21:35,400 --> 01:21:36,670 Not Serena! 1178 01:21:38,410 --> 01:21:39,900 The Serena! 1179 01:21:40,100 --> 01:21:41,730 The Serena? 1180 01:21:41,930 --> 01:21:44,470 The Serena Ornamental over there! 1181 01:21:53,380 --> 01:21:54,820 A plaster mermaid? 1182 01:21:56,340 --> 01:21:57,920 Serena's a fucking mermaid? 1183 01:21:58,120 --> 01:21:59,740 You gotta work on your Spanish! 1184 01:21:59,940 --> 01:22:01,050 Hanson! 1185 01:22:04,080 --> 01:22:05,400 Say this in Spanish! 1186 01:22:12,000 --> 01:22:13,020 Cedric! 1187 01:22:15,220 --> 01:22:17,020 Cedric, catch it! 1188 01:22:19,830 --> 01:22:21,110 Cedric! 1189 01:22:22,930 --> 01:22:24,550 Yes, boss. 1190 01:22:24,750 --> 01:22:29,910 Was it beyond your capabilities to save the fucking mermaid? 1191 01:22:30,110 --> 01:22:31,650 Sorry, boss. 1192 01:22:31,850 --> 01:22:35,430 You just broke the Hendricks bank! 1193 01:22:35,630 --> 01:22:36,910 Sorry, boss. 1194 01:22:37,110 --> 01:22:40,050 It'll take you years to pay me back! 1195 01:22:40,250 --> 01:22:41,920 Mr. Hendricks... 1196 01:22:42,120 --> 01:22:43,480 that's not fair. 1197 01:22:43,680 --> 01:22:46,660 As the progeny of sharecroppers, Cedric, 1198 01:22:46,860 --> 01:22:50,450 you should know life isn't fair! 1199 01:22:56,100 --> 01:22:57,320 You're right. 1200 01:23:01,060 --> 01:23:02,890 Life isn't fair. 1201 01:23:06,980 --> 01:23:10,690 I expected to see grease, didn't you? 1202 01:23:10,880 --> 01:23:12,290 Grease and tarantulas. 1203 01:23:16,460 --> 01:23:19,900 But instead, he's entirely made of soft tissue. 1204 01:23:21,340 --> 01:23:22,340 Go figure. 1205 01:23:24,650 --> 01:23:25,700 Shall we? 1206 01:23:25,900 --> 01:23:30,270 ♪ I've found a new baby ♪ 1207 01:23:30,470 --> 01:23:33,260 ♪ Down the ol' big sea wave ♪ 1208 01:23:35,480 --> 01:23:39,800 ♪ I've found a new baby ♪ 1209 01:23:40,000 --> 01:23:42,890 ♪ A new baby ♪ 1210 01:23:46,010 --> 01:23:47,550 ♪ Oh ♪ 1211 01:23:52,810 --> 01:23:54,860 What will I find inside? 1212 01:23:55,060 --> 01:23:56,820 Some dead bodies. 1213 01:23:57,020 --> 01:23:58,600 How many? 1214 01:23:58,800 --> 01:24:00,600 I forgot to count. 1215 01:24:00,800 --> 01:24:02,870 Uh, Lou Hendricks. 1216 01:24:03,070 --> 01:24:06,350 Floyd Hanson, two gentlemen from Tijuana. 1217 01:24:06,550 --> 01:24:09,000 And one busted mermaid. 1218 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 A mermaid? 1219 01:24:10,380 --> 01:24:12,140 The Serena Ornamental. 1220 01:24:12,340 --> 01:24:13,910 Packed with Mexican powder. 1221 01:24:14,830 --> 01:24:16,840 Now, very wet. 1222 01:24:17,040 --> 01:24:18,400 And you are? 1223 01:24:19,830 --> 01:24:21,230 I'm his wheels. 1224 01:24:29,150 --> 01:24:30,150 Huh. 1225 01:24:31,760 --> 01:24:33,900 So what now, Cedric? 1226 01:24:34,100 --> 01:24:36,680 We both spilled some significant blood. 1227 01:24:36,880 --> 01:24:38,770 So we should stick together. 1228 01:24:38,970 --> 01:24:41,520 I'll be your driver for the moment. 1229 01:24:41,710 --> 01:24:45,210 Cedric, I have my own wheels. 1230 01:24:45,410 --> 01:24:47,170 Of course you do... 1231 01:24:47,370 --> 01:24:48,820 but consider the parking. 1232 01:25:07,050 --> 01:25:08,460 Well, well... 1233 01:25:08,650 --> 01:25:10,580 if it isn't Mr. Nico Peterson. 1234 01:25:13,320 --> 01:25:15,420 So... 1235 01:25:15,620 --> 01:25:17,160 you're not dead. 1236 01:25:17,360 --> 01:25:19,420 You're quite the detective. 1237 01:25:19,620 --> 01:25:21,950 What do you want? 1238 01:25:22,150 --> 01:25:26,470 You've been looking into the circumstances of my demise. 1239 01:25:26,670 --> 01:25:29,040 My determination for some time has been that 1240 01:25:29,240 --> 01:25:32,480 reports of your death were greatly exaggerated. 1241 01:25:33,720 --> 01:25:34,870 I'll say. 1242 01:25:35,070 --> 01:25:36,700 But not your sisters. 1243 01:25:36,900 --> 01:25:42,360 My half-sister's, from my fathers wild days in Acapulco. 1244 01:25:42,560 --> 01:25:45,270 So you won't be spilling any tears? 1245 01:25:45,470 --> 01:25:47,890 She is dead, I know. 1246 01:25:48,090 --> 01:25:49,880 She did not die pleasantly. 1247 01:25:51,450 --> 01:25:52,850 I couldn't help that. 1248 01:25:53,050 --> 01:25:54,500 You could help yourself though. 1249 01:25:54,700 --> 01:25:59,110 Well, I happen to have something everybody wants. 1250 01:25:59,310 --> 01:26:00,940 More dope? 1251 01:26:01,140 --> 01:26:02,770 Much better than dope. 1252 01:26:05,720 --> 01:26:07,240 You are all too much for me. 1253 01:26:08,510 --> 01:26:10,420 All I am is a working stiff. 1254 01:26:11,730 --> 01:26:13,870 I need to get to Clare. 1255 01:26:14,070 --> 01:26:17,050 I will do everything in my power to put you both 1256 01:26:17,250 --> 01:26:19,480 together and never see any of you again. 1257 01:26:19,680 --> 01:26:21,620 Then give her a message from me, will you? 1258 01:26:21,810 --> 01:26:24,400 Tell her, I'll meet her in the studio prop house, tonight 1259 01:26:24,600 --> 01:26:26,309 and I'll have the goods on the ambassador. 1260 01:26:26,470 --> 01:26:27,620 What have you got on him? 1261 01:26:27,820 --> 01:26:30,360 Just give her the message, Marlowe. 1262 01:26:30,560 --> 01:26:32,150 There's a few things I want cleared up 1263 01:26:32,350 --> 01:26:33,450 before we decide anything. 1264 01:26:33,650 --> 01:26:34,760 What do you wanna know? 1265 01:26:34,960 --> 01:26:36,800 The body outside the Corbata Club. 1266 01:26:37,000 --> 01:26:39,200 A musician who worked the club. 1267 01:26:39,400 --> 01:26:41,160 - Did you kill him? - No. 1268 01:26:41,360 --> 01:26:43,060 - Did you kill him? - No. 1269 01:26:46,460 --> 01:26:48,080 Opportune? 1270 01:26:48,280 --> 01:26:50,910 He looked like me, I like people who look like me. 1271 01:26:51,100 --> 01:26:53,210 What does Dorothy Quincannon want from you? 1272 01:26:53,410 --> 01:26:55,225 Well, maybe she wants to fuck with the ambassador 1273 01:26:55,240 --> 01:26:58,300 who's maybe trying to fuck her daughter, I don't know. 1274 01:26:58,500 --> 01:27:00,417 Put it together, Marlowe, you're the detective. 1275 01:27:02,390 --> 01:27:06,090 Everyone wants something on somebody else, it's all just... 1276 01:27:06,290 --> 01:27:07,870 blackmail in the end. 1277 01:27:10,390 --> 01:27:12,270 I'll be in the prop house... 1278 01:27:12,470 --> 01:27:14,760 7:30. 1279 01:27:14,950 --> 01:27:16,570 Tell her I've got what she wants. 1280 01:27:23,180 --> 01:27:27,420 I've just realised, this is my mother's favourite table. 1281 01:27:27,620 --> 01:27:30,120 This is where the ambassador advises us financially. 1282 01:27:31,670 --> 01:27:32,730 You've asked her along? 1283 01:27:32,930 --> 01:27:34,910 Yes, I felt I needed some advice. 1284 01:27:35,110 --> 01:27:38,300 - Financial? - More like professional. 1285 01:27:38,500 --> 01:27:39,610 Mm... 1286 01:27:39,810 --> 01:27:41,560 My, my, my, it's Clare. 1287 01:27:43,290 --> 01:27:45,920 What a wonderful surprise, Mr. Marlowe. 1288 01:27:46,120 --> 01:27:47,220 Tea, mother? 1289 01:27:47,420 --> 01:27:49,090 Scalded. 1290 01:27:49,290 --> 01:27:51,230 Let's hope he brewed it right. 1291 01:27:51,430 --> 01:27:54,710 - So a mouse can trot on it. - So a mouse can trot on it. 1292 01:27:54,910 --> 01:27:56,725 You know I've so enjoyed our separate meetings 1293 01:27:56,740 --> 01:27:59,410 that I felt the need for us all to sit together. 1294 01:27:59,610 --> 01:28:02,540 What Mr. Marlowe means, my dear, is that he thinks 1295 01:28:02,740 --> 01:28:05,110 he's too clever for the both of us. 1296 01:28:05,310 --> 01:28:07,720 One of you hired me, the other tried to, 1297 01:28:07,920 --> 01:28:10,250 so you both seem to want the same thing. 1298 01:28:10,450 --> 01:28:12,420 Nico left you for a girl, alright. 1299 01:28:12,620 --> 01:28:15,290 A plaster mermaid full of Mexican powder. 1300 01:28:15,490 --> 01:28:17,030 That's disgusting. 1301 01:28:17,230 --> 01:28:21,000 A subject about which you claim to know nothing, yes? 1302 01:28:21,190 --> 01:28:23,560 Why don't you cut to the chase? 1303 01:28:23,760 --> 01:28:27,000 And ask her why she hired you. 1304 01:28:27,200 --> 01:28:29,260 To find Nico Peterson. 1305 01:28:29,460 --> 01:28:34,790 Hiring a detective might just be the best way to suggest... 1306 01:28:34,990 --> 01:28:37,230 she doesn't know where he is. 1307 01:28:37,430 --> 01:28:38,764 What do you think, mother? 1308 01:28:38,910 --> 01:28:41,670 I'm keeping him in a shack in Rosarito? 1309 01:28:41,870 --> 01:28:43,540 Maybe closer. 1310 01:28:43,740 --> 01:28:46,530 Why don't you tell Mr. Marlowe what you want with him? 1311 01:28:47,970 --> 01:28:51,360 Perhaps I am trying my best... 1312 01:28:52,630 --> 01:28:54,550 to save your reputation. 1313 01:28:56,360 --> 01:28:59,990 Well, maybe, it's the other way around, mother. 1314 01:29:00,190 --> 01:29:02,300 You see, Mr. Marlowe... 1315 01:29:02,500 --> 01:29:04,950 her lover dumped her. 1316 01:29:05,150 --> 01:29:09,650 The Ambassador to England wants done with tinsel town. 1317 01:29:09,850 --> 01:29:13,870 So she's playing the only role left for her to play. 1318 01:29:14,070 --> 01:29:15,790 The femme fatale. 1319 01:29:15,990 --> 01:29:18,230 Her very own Medea. 1320 01:29:20,520 --> 01:29:22,750 Oh, well! 1321 01:29:22,950 --> 01:29:25,440 It's a role that awaits us all, my dear. 1322 01:29:33,410 --> 01:29:34,680 Huh! 1323 01:29:34,880 --> 01:29:36,380 Well... 1324 01:29:36,570 --> 01:29:39,940 You suspected one of us would do this, but... 1325 01:29:40,140 --> 01:29:41,860 you just didn't know which one, did you? 1326 01:29:42,060 --> 01:29:45,080 - Would've laid a dollar on you. - Mm. 1327 01:29:45,280 --> 01:29:47,780 You've quite mastered the technique 1328 01:29:47,980 --> 01:29:50,350 haven't you, Mr. Marlowe... 1329 01:29:50,550 --> 01:29:52,220 of upsetting the women in your life? 1330 01:29:52,420 --> 01:29:54,040 There are no women in my life. 1331 01:29:55,810 --> 01:29:57,700 Well, then follow her. 1332 01:29:57,900 --> 01:29:59,820 She likes older men. 1333 01:30:02,770 --> 01:30:04,360 Don't worry... 1334 01:30:04,560 --> 01:30:06,790 I'll pay for the mess, I always do. 1335 01:30:13,960 --> 01:30:16,330 Are you okay? 1336 01:30:16,530 --> 01:30:19,770 I don't care that I'm less than you think I am. 1337 01:30:19,970 --> 01:30:22,070 I'm always less than people think I am. 1338 01:30:23,620 --> 01:30:25,380 You're one of those people who's just 1339 01:30:25,580 --> 01:30:27,680 lucky to be more than we think you are. 1340 01:30:29,510 --> 01:30:32,000 I'll send you the balance of what I owe you. 1341 01:30:32,200 --> 01:30:33,950 Maybe I can charge your mother? 1342 01:30:34,150 --> 01:30:36,570 - Together with a finder's fee. - A what? 1343 01:30:36,770 --> 01:30:38,920 I found him, this afternoon. 1344 01:30:39,120 --> 01:30:40,660 Or rather, he found me. 1345 01:30:40,860 --> 01:30:43,090 I walked into my little house and there he was. 1346 01:30:43,290 --> 01:30:46,750 - Mr. Nico Peterson. - Where's he now? 1347 01:30:46,950 --> 01:30:50,360 He'll be waiting for you at the prop house at Pacific Studios. 1348 01:30:50,560 --> 01:30:53,320 - 7:30 p.m. - Why the prop house? 1349 01:30:53,520 --> 01:30:55,010 I was hoping you would tell me. 1350 01:30:57,100 --> 01:30:58,200 Taxi! 1351 01:31:01,190 --> 01:31:02,190 Go! 1352 01:31:11,810 --> 01:31:13,560 A car is more than a vehicle 1353 01:31:13,760 --> 01:31:16,210 Mr. Hendricks used to tell me. 1354 01:31:16,410 --> 01:31:18,480 It's a sealed confessional. 1355 01:31:18,680 --> 01:31:20,960 A repository of secrets. 1356 01:31:21,160 --> 01:31:23,700 And this city, devoted as it is 1357 01:31:23,900 --> 01:31:26,050 to the internal combustion engine 1358 01:31:26,250 --> 01:31:28,700 is a city of motorised secrets. 1359 01:31:28,900 --> 01:31:31,750 You're waxing philosophical, Cedric. 1360 01:31:31,950 --> 01:31:33,409 You have to forgive me, Mr. Marlowe. 1361 01:31:33,430 --> 01:31:36,230 It's a habit I inherited from my late employer. 1362 01:31:36,430 --> 01:31:40,670 He had a tendency to digress, but you did say the prop house? 1363 01:31:40,870 --> 01:31:41,940 I did. 1364 01:31:43,440 --> 01:31:45,850 And I have to ask myself... 1365 01:31:46,050 --> 01:31:47,590 why the prop house? 1366 01:31:47,790 --> 01:31:50,900 And now you have to tell me, Cedric, why the prop house? 1367 01:31:53,710 --> 01:31:56,730 Nico Peterson was moving Lou Hendricks' product 1368 01:31:56,930 --> 01:31:59,040 through the prop house for years. 1369 01:31:59,240 --> 01:32:02,430 And the product is from Tijuana, hmm? 1370 01:32:02,630 --> 01:32:06,260 Hidden in a plaster raven, the bust of Nefertiti. 1371 01:32:06,460 --> 01:32:08,920 A Virgin of Guadeloupe or a... 1372 01:32:09,120 --> 01:32:11,970 Serena Ornamental. 1373 01:32:12,160 --> 01:32:14,970 You see Mr. Hitchcock, who could've worked wonders 1374 01:32:15,170 --> 01:32:19,100 for Pacific Pictures, but is sadly on his way to MGM. 1375 01:32:19,300 --> 01:32:21,580 Mr. Hitchcock, like Mr. Hendricks, 1376 01:32:21,780 --> 01:32:24,400 always liked to keep the script to himself. 1377 01:32:26,140 --> 01:32:28,630 But many conversations, 1378 01:32:28,830 --> 01:32:32,030 overheard from this here front seat, enabled me to do 1379 01:32:32,230 --> 01:32:35,410 what Mr. Hitchcock always managed so adroitly... 1380 01:32:36,680 --> 01:32:38,080 to work out the plot. 1381 01:32:41,060 --> 01:32:43,950 It was never really about a mermaid. 1382 01:32:44,150 --> 01:32:45,355 It was always about the contents 1383 01:32:45,370 --> 01:32:47,170 of a certain briefcase, 1384 01:32:47,370 --> 01:32:50,120 which could bring a whole studio down. 1385 01:32:58,310 --> 01:32:59,530 Clare. 1386 01:32:59,730 --> 01:33:00,730 Nico. 1387 01:33:01,830 --> 01:33:03,320 You're on your own? 1388 01:33:03,520 --> 01:33:06,410 Did you want the full auction house, Nico? 1389 01:33:06,610 --> 01:33:08,200 Me, my mother... 1390 01:33:08,390 --> 01:33:11,070 Floyd Hanson, Lou Hendricks? 1391 01:33:11,270 --> 01:33:13,720 That would be difficult, two of them are dead. 1392 01:33:13,920 --> 01:33:16,770 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 1393 01:33:16,970 --> 01:33:20,290 What I've got here is worth a fortune. 1394 01:33:20,490 --> 01:33:22,340 Really? 1395 01:33:22,540 --> 01:33:23,940 You better show me then. 1396 01:33:27,030 --> 01:33:29,430 All of the records... 1397 01:33:29,630 --> 01:33:32,250 of the heroin which was flowing through his studio. 1398 01:33:35,780 --> 01:33:38,230 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation, 1399 01:33:38,420 --> 01:33:41,100 and the reputation of Pacific Pictures. 1400 01:33:41,300 --> 01:33:42,930 Nico Peterson went missing 1401 01:33:43,130 --> 01:33:47,060 with one Serena Ornamental and one handmade briefcase 1402 01:33:47,260 --> 01:33:49,580 packed with records of every dope transaction 1403 01:33:49,780 --> 01:33:53,280 since he and Lou Hendricks started business. 1404 01:33:53,480 --> 01:33:55,460 He was trying to sell this information 1405 01:33:55,660 --> 01:33:57,370 to anyone he could find. 1406 01:34:01,360 --> 01:34:04,250 I'm a book-keeper, darling, a good one. 1407 01:34:04,450 --> 01:34:07,560 Import, export, I kept every transaction. 1408 01:34:14,340 --> 01:34:17,390 You're more than a book-keeper, Nico. 1409 01:34:17,590 --> 01:34:19,520 You'd sell tickets to the gates of hell. 1410 01:34:20,910 --> 01:34:23,620 Maybe that's why you like me. 1411 01:34:23,820 --> 01:34:27,060 I never liked you, Nico. 1412 01:34:30,260 --> 01:34:31,677 Do you trust me that little, Clare? 1413 01:34:33,350 --> 01:34:35,760 You know how it is these days, Nico. 1414 01:34:35,960 --> 01:34:37,360 Nobody trusts anyone. 1415 01:34:38,890 --> 01:34:40,640 What-- what was that sound, Clare? 1416 01:34:40,840 --> 01:34:42,380 My mother's gun. 1417 01:34:42,580 --> 01:34:44,030 I found it in her boudoir. 1418 01:34:45,320 --> 01:34:46,950 Ah, fuck! 1419 01:34:47,150 --> 01:34:49,300 I'm so bad with these. 1420 01:34:49,500 --> 01:34:50,650 Why are you doing this? 1421 01:34:50,850 --> 01:34:52,820 You've always played too low, Nico. 1422 01:34:53,020 --> 01:34:55,650 Take a lesson from me and go straight to the top. 1423 01:34:57,110 --> 01:34:58,350 That's better. 1424 01:34:59,940 --> 01:35:00,940 Ah! 1425 01:35:18,970 --> 01:35:22,160 I'm burning your books, Nico. 1426 01:35:34,330 --> 01:35:36,290 Is he dead, Mr. Marlowe? 1427 01:35:37,420 --> 01:35:38,420 At last. 1428 01:35:39,820 --> 01:35:41,780 And that's why you hired me? 1429 01:35:41,980 --> 01:35:43,390 So you could finally kill him? 1430 01:35:45,200 --> 01:35:47,140 It's one of the reasons. 1431 01:35:47,340 --> 01:35:49,490 Has the ambassador paid you off? 1432 01:35:49,690 --> 01:35:51,270 I imagine he'll have to after this 1433 01:35:51,470 --> 01:35:53,010 little piece of spring cleaning. 1434 01:35:57,310 --> 01:35:59,920 Tell me why I shouldn't shop you. 1435 01:36:03,580 --> 01:36:06,420 Because he was far too young for me? 1436 01:36:06,620 --> 01:36:08,150 Because he was evil incarnate? 1437 01:36:09,850 --> 01:36:11,150 Because he was already dead. 1438 01:36:13,460 --> 01:36:14,980 Let me deep six this. 1439 01:36:19,420 --> 01:36:20,900 Use the side door. 1440 01:36:29,950 --> 01:36:31,560 Goodbye, Clare Cavendish. 1441 01:36:34,480 --> 01:36:37,010 Good evening, Mr. Marlowe. 1442 01:37:21,530 --> 01:37:24,100 Tell me you didn't set that fire, Marlowe. 1443 01:37:24,300 --> 01:37:26,580 No, Bernie, you know I only put 'em out. 1444 01:37:28,740 --> 01:37:31,070 What do you think I'll find inside? 1445 01:37:31,270 --> 01:37:33,110 The bust of Nefertiti. 1446 01:37:33,310 --> 01:37:35,770 The Ark of the Covenant. 1447 01:37:35,970 --> 01:37:37,160 Maltese Falcon. 1448 01:37:37,360 --> 01:37:38,550 Oh... 1449 01:37:38,750 --> 01:37:39,980 Nothing more significant? 1450 01:37:41,330 --> 01:37:42,820 What more could you want? 1451 01:37:49,150 --> 01:37:51,000 So you got caught in the crossfire 1452 01:37:51,200 --> 01:37:52,830 between a mother and a daughter? 1453 01:37:53,030 --> 01:37:54,920 Yep, I never seem to learn. 1454 01:37:55,120 --> 01:37:56,880 And who wins, Mr. Marlowe? 1455 01:37:57,070 --> 01:37:58,660 The mother or the daughter? 1456 01:37:58,860 --> 01:38:00,660 Who would you put your money on? 1457 01:38:00,860 --> 01:38:02,400 Well, the ambassador loses. 1458 01:38:02,600 --> 01:38:06,280 Those guys never lose, Cedric, they just move on. 1459 01:38:11,010 --> 01:38:12,540 Mr. Marlowe? 1460 01:38:12,740 --> 01:38:13,850 Yeah. 1461 01:38:14,050 --> 01:38:16,110 She will see you now. 1462 01:38:16,310 --> 01:38:17,460 Thank you. 1463 01:38:22,620 --> 01:38:24,850 - Mr. Marlowe. - Mrs. Cavendish. 1464 01:38:28,060 --> 01:38:31,160 So, this was the transaction? 1465 01:38:34,380 --> 01:38:37,700 - What exactly do you mean? Thank you. 1466 01:38:37,900 --> 01:38:41,270 You saved the ambassador's ass, he lets you run things. 1467 01:38:41,470 --> 01:38:44,660 It's better than the bootlegging trade, don't you think? 1468 01:38:44,860 --> 01:38:47,710 The ambassadors moved beyond all that. 1469 01:38:47,910 --> 01:38:49,880 Your mother's acting again I see. 1470 01:38:50,080 --> 01:38:51,830 Uh, she never stopped. 1471 01:38:53,400 --> 01:38:54,800 What's the story? 1472 01:38:55,000 --> 01:38:57,540 Oh, you know, like any. 1473 01:38:57,740 --> 01:39:00,550 Love, murder, reconciliation. 1474 01:39:00,750 --> 01:39:02,200 Happy ending? 1475 01:39:02,400 --> 01:39:03,640 Mm... 1476 01:39:03,840 --> 01:39:06,600 We're working on that. 1477 01:39:06,800 --> 01:39:11,510 So, are you, uh, going to tell me why I'm here, Mrs. Cavendish? 1478 01:39:11,710 --> 01:39:14,820 The studio needs someone to play knight in shining armour. 1479 01:39:16,550 --> 01:39:18,830 I saw ten of those guys outside. 1480 01:39:19,030 --> 01:39:20,780 They can only act the part. 1481 01:39:20,980 --> 01:39:22,520 So I should say my goodbyes then. 1482 01:39:23,870 --> 01:39:26,220 The studios all cleaned up, Mr. Marlowe. 1483 01:39:28,960 --> 01:39:31,480 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 1484 01:39:33,790 --> 01:39:36,890 The ambassador would like to... 1485 01:39:37,090 --> 01:39:40,150 reward you for your discretion. 1486 01:39:40,350 --> 01:39:43,240 The studio will always need its private detective. 1487 01:39:43,440 --> 01:39:44,970 You're offering me a job? 1488 01:39:49,590 --> 01:39:51,770 More than a job. 1489 01:39:51,970 --> 01:39:53,110 A pension. 1490 01:39:54,510 --> 01:39:56,900 Executive in charge of security. 1491 01:39:59,860 --> 01:40:02,030 We all have our secrets, Mr. Marlowe. 1492 01:40:04,300 --> 01:40:06,790 Leading men with their little peccadilloes. 1493 01:40:06,990 --> 01:40:08,660 Leading ladies who can't function 1494 01:40:08,860 --> 01:40:10,520 without their Mexican tinctures. 1495 01:40:12,130 --> 01:40:14,350 We all need someone to keep us in line. 1496 01:40:16,010 --> 01:40:18,830 And your secrets, Mrs. Cavendish? 1497 01:40:20,840 --> 01:40:22,530 You'll have to keep those too. 1498 01:40:24,010 --> 01:40:26,060 Not for me, Mrs. Cavendish. 1499 01:40:29,280 --> 01:40:31,980 However, I can recommend someone. 1500 01:40:34,550 --> 01:40:36,510 I'll need references of course. 1501 01:40:36,710 --> 01:40:39,690 He's a friend of mine, he's very capable. 1502 01:40:39,890 --> 01:40:42,780 He's dealt with many situations in the past. 1503 01:40:42,980 --> 01:40:45,000 Very well spoken. 1504 01:40:45,200 --> 01:40:47,170 And a great keeper of secrets. 1505 01:40:48,990 --> 01:40:52,220 Are you blackmailing me, Mr. Marlowe? 1506 01:40:52,420 --> 01:40:54,750 Blackmail? 1507 01:40:54,950 --> 01:40:56,390 I would never. 1508 01:40:58,000 --> 01:40:59,700 I leave that to others. 1509 01:41:01,400 --> 01:41:02,400 Good day. 1510 01:41:16,500 --> 01:41:20,600 They don't like books, do they, Mr. Marlowe, those Nazis. 1511 01:41:20,800 --> 01:41:23,300 They don't like many things, Cedric. 1512 01:41:23,500 --> 01:41:27,780 Still, that Leni Riefenstahl makes some good movies though. 1513 01:41:27,980 --> 01:41:29,980 You really like them, don't you, motion pictures? 1514 01:41:31,160 --> 01:41:33,220 I certainly do, Mr. Marlowe. 1515 01:41:33,420 --> 01:41:37,440 Mrs. Cavendish of Pacific might have a position for you. 1516 01:41:37,640 --> 01:41:40,620 As chief of security, that's if you're interested. 1517 01:41:40,820 --> 01:41:43,320 Oh, I'd be very interested, Mr. Marlowe. 1518 01:41:43,520 --> 01:41:44,970 I would happily recommend you. 1519 01:41:46,350 --> 01:41:48,370 I'd need references, huh? 1520 01:41:48,570 --> 01:41:50,760 Only one, me. 1521 01:41:52,000 --> 01:41:53,620 And if you do take the job... 1522 01:41:55,710 --> 01:41:57,680 ♪ Like a friend of a friend... ♪ 1523 01:41:57,880 --> 01:41:59,640 This might come in useful. 1524 01:41:59,840 --> 01:42:01,020 ♪ Talkin' that stuff... ♪ 1525 01:42:03,200 --> 01:42:05,860 We've all done bad things, Mr. Marlowe. 1526 01:42:06,060 --> 01:42:10,520 And that gun is a memento of one very bad thing. 1527 01:42:10,720 --> 01:42:12,740 So you mean I can't shoot anyone with it? 1528 01:42:12,940 --> 01:42:14,130 Uh-uh... 1529 01:42:14,330 --> 01:42:16,050 use your Tommy gun for that. 1530 01:42:16,250 --> 01:42:17,660 That's always an option. 1531 01:42:17,860 --> 01:42:19,700 ♪ Yeah ♪ 1532 01:42:19,900 --> 01:42:21,700 ♪ And the black of the street ♪ 1533 01:42:21,900 --> 01:42:25,180 ♪ Blends up into the stark night sky ♪ 1534 01:42:27,570 --> 01:42:30,100 ♪ But the light ♪ 1535 01:42:30,300 --> 01:42:32,110 ♪ Shines brightest in the dark ♪ 1536 01:42:32,310 --> 01:42:35,410 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1537 01:42:35,610 --> 01:42:38,290 ♪ All you need is a match ♪ 1538 01:42:38,490 --> 01:42:40,290 ♪ To start a little spark ♪ 1539 01:42:40,490 --> 01:42:42,730 ♪ Yeah ♪ 1540 01:42:42,930 --> 01:42:47,820 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ ♪ 1541 01:42:48,020 --> 01:42:50,560 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1542 01:42:50,760 --> 01:42:55,650 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1543 01:42:55,850 --> 01:42:58,480 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1544 01:42:58,680 --> 01:43:00,340 ♪ Yeah ♪ 1545 01:43:02,520 --> 01:43:04,520 ♪ Yeah ♪ 1546 01:43:06,740 --> 01:43:08,580 ♪ Like a seed that you lost ♪ 1547 01:43:08,780 --> 01:43:11,790 ♪ In the garden of your own desire ♪ 1548 01:43:14,530 --> 01:43:16,540 ♪ And you must've been counting ♪ 1549 01:43:16,740 --> 01:43:19,580 ♪ All the things that you hadn't acquired ♪ 1550 01:43:21,190 --> 01:43:23,940 ♪ Oh ignite your torch ♪ 1551 01:43:24,140 --> 01:43:27,500 ♪ And fill your heart up with fire ♪ 1552 01:43:30,980 --> 01:43:32,730 ♪ 'Cause the light ♪ 1553 01:43:32,930 --> 01:43:34,820 ♪ It shines brightest in the dark ♪ 1554 01:43:35,020 --> 01:43:38,170 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1555 01:43:38,370 --> 01:43:41,130 ♪ All you need is a flint ♪ 1556 01:43:41,330 --> 01:43:43,120 ♪ To start a little spark ♪ 1557 01:43:45,650 --> 01:43:50,580 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1558 01:43:50,780 --> 01:43:52,400 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1559 01:43:52,600 --> 01:43:54,010 ♪ Hey ♪ 1560 01:43:54,210 --> 01:43:58,410 ♪ The light shines brightest in the dark ♪ 1561 01:43:58,610 --> 01:44:01,590 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1562 01:44:01,790 --> 01:44:07,110 ♪ Oh you're a point of light in the sky of stars ♪ 1563 01:44:09,670 --> 01:44:15,330 ♪ Even when this world is feeling so bizarre ♪ 1564 01:44:17,250 --> 01:44:23,250 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark now ♪ 1565 01:44:25,080 --> 01:44:30,490 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1566 01:44:30,690 --> 01:44:32,880 ♪ Now yay ♪ 1567 01:44:33,080 --> 01:44:34,310 ♪ Whoa ♪ 1568 01:44:35,740 --> 01:44:37,970 ♪ Hey ♪ 1569 01:44:38,170 --> 01:44:40,060 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1570 01:44:40,260 --> 01:44:41,890 ♪ Hey ♪ 1571 01:44:42,090 --> 01:44:44,140 ♪ Hey hey hey hey ♪ 110634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.