Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,137
26 negro.
2
00:00:12,759 --> 00:00:14,559
Cielo, necesito m�s fichas.
3
00:00:14,616 --> 00:00:16,183
Rotundamente no.
4
00:00:16,208 --> 00:00:18,710
Acabas de perder 100 000 $.
Eso no es una apuesta.
5
00:00:18,735 --> 00:00:21,355
Eso es el pago inicial
de la casa de alguien.
6
00:00:21,380 --> 00:00:24,007
Por favor, cielo. Puedes permit�rtelo.
7
00:00:24,032 --> 00:00:25,442
�Hay alg�n problema?
8
00:00:25,467 --> 00:00:26,941
Lo siento, Anika.
9
00:00:26,966 --> 00:00:28,987
No voy a permitir que
pierda m�s dinero m�o.
10
00:00:29,012 --> 00:00:30,880
�Su dinero? Sr. Luppina,
11
00:00:30,905 --> 00:00:33,317
�qu� dir�a su mujer si
supiera que est� aqu�?
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Cree que est� en Dub�i, de negocios.
13
00:00:35,435 --> 00:00:37,671
Los negocios de su familia.
14
00:00:37,696 --> 00:00:39,451
Por cierto, �c�mo est�n los ni�os?
15
00:00:39,476 --> 00:00:42,546
Su hija debe tener ya unos 20 a�os, �no?
16
00:00:44,778 --> 00:00:46,213
- S�.
- Anika.
17
00:00:48,232 --> 00:00:50,093
Sr. Cullen, �puedo ayudarle?
18
00:00:50,118 --> 00:00:51,760
Necesito hablar contigo un momento.
19
00:00:53,149 --> 00:00:56,486
He estado investigando a
los peces gordos que traes
20
00:00:56,511 --> 00:00:58,779
para tu partida privada
de este pr�ximo mi�rcoles.
21
00:00:58,804 --> 00:01:00,307
Una lista impresionante.
22
00:01:00,332 --> 00:01:02,767
Cien millones sobre las mesas en esa sala.
23
00:01:02,792 --> 00:01:04,594
- De nada.
- Tengo curiosidad.
24
00:01:04,619 --> 00:01:06,782
La mayor�a de esa gente
son habituales tuyos...
25
00:01:06,807 --> 00:01:08,323
Ya sea aqu� o en otros salones...
26
00:01:08,348 --> 00:01:10,195
Pero hay un nombre que no he visto nunca.
27
00:01:10,220 --> 00:01:12,007
Un tal Sr. Yao Liang.
28
00:01:12,570 --> 00:01:15,232
Y quieres que el casino le extienda
29
00:01:15,257 --> 00:01:17,277
una l�nea de cr�dito de 15 millones.
30
00:01:17,308 --> 00:01:18,829
No he o�do la pregunta.
31
00:01:18,854 --> 00:01:22,708
He hecho mis averiguaciones
y esa persona no existe.
32
00:01:23,494 --> 00:01:26,628
No debe preocuparte
qui�nes son los jugadores.
33
00:01:26,653 --> 00:01:30,021
Me pagan por preocuparme
y le voy a presentar esto
34
00:01:30,046 --> 00:01:32,509
a la Comisi�n de Apuestas y Carreras.
35
00:01:33,344 --> 00:01:35,560
Aqu� tienes la ventaja de la casa.
36
00:01:45,939 --> 00:01:47,190
�Qu� est�s haciendo?
37
00:01:58,244 --> 00:01:59,911
Lo siento.
38
00:01:59,936 --> 00:02:01,963
Puede que no lleguemos
a conocernos muy bien.
39
00:02:01,988 --> 00:02:03,824
Entro y salgo de aqu� muy r�pido.
40
00:02:03,849 --> 00:02:05,876
O quiz�s hemos empezado con mal pie.
41
00:02:06,769 --> 00:02:08,837
Quiero que est�s c�modo conmigo.
42
00:02:08,862 --> 00:02:11,857
Quiero que est�s c�modo
cuando dejes la casa
43
00:02:11,882 --> 00:02:15,402
por la ma�ana y arranques
ese Holden HK Monaro tan sexi.
44
00:02:15,427 --> 00:02:16,970
C�modo para que el encendido
45
00:02:16,995 --> 00:02:20,480
no prenda un dispositivo incendiario
lleno de EPX-1,
46
00:02:20,505 --> 00:02:23,325
que tiene la velocidad
de detonaci�n m�s alta
47
00:02:23,350 --> 00:02:25,729
de todos los explosivos pl�sticos.
48
00:02:27,098 --> 00:02:28,398
�C�modo?
49
00:02:31,483 --> 00:02:32,750
Bien.
50
00:02:33,820 --> 00:02:37,949
Subt�tulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
51
00:02:38,659 --> 00:02:40,827
The Blacklist
10x02 - The Whaler
52
00:02:42,286 --> 00:02:44,656
�La hija de Meera Malik?
53
00:02:44,681 --> 00:02:46,696
�Despu�s de todos estos a�os?
54
00:02:46,721 --> 00:02:49,586
Pr�stamo del MI6 con car�cter provisional.
55
00:02:49,611 --> 00:02:51,747
Acaba de perder a todo
su equipo por Wujing.
56
00:02:51,772 --> 00:02:53,513
Est� involucrada en este juego.
57
00:02:53,538 --> 00:02:57,593
Bueno, si se parece algo a su madre,
ser� un activo valioso.
58
00:02:57,618 --> 00:02:59,012
Con un ojo perspicaz.
59
00:02:59,479 --> 00:03:01,348
�Y estar�s bien con ella?
60
00:03:01,390 --> 00:03:04,451
Creo que la pregunta es
si ella estar� bien conmigo.
61
00:03:04,476 --> 00:03:07,562
Ha sido totalmente informada.
Sabe d�nde se mete.
62
00:03:08,499 --> 00:03:11,296
Srta. Malik, tu Gobierno est� de acuerdo,
63
00:03:11,321 --> 00:03:13,669
tu pase de seguridad ha sido autorizado,
64
00:03:13,694 --> 00:03:15,837
�y entiendes lo que hacemos aqu�?
65
00:03:15,862 --> 00:03:18,330
Trabaj�is con un
confidente de muy alto nivel.
66
00:03:18,355 --> 00:03:19,783
Me han informado de esto.
67
00:03:19,808 --> 00:03:21,441
No cualquier confidente.
68
00:03:21,466 --> 00:03:23,412
Trabajamos con Raymond Reddington.
69
00:03:23,437 --> 00:03:25,263
Es una relaci�n simbi�tica.
70
00:03:25,288 --> 00:03:28,500
En general, es una ventaja para nosotros
y para el trabajo que hacemos.
71
00:03:28,525 --> 00:03:29,710
Es irremplazable.
72
00:03:29,735 --> 00:03:33,378
�Te das cuenta de que sabiendo
esto ya no hay marcha atr�s?
73
00:03:33,403 --> 00:03:37,300
Mi madre tambi�n sab�a todo esto
y sigui� eligiendo este trabajo.
74
00:03:37,325 --> 00:03:38,457
S�.
75
00:03:39,427 --> 00:03:42,688
�A qu� hora debo estar
aqu� el lunes por la ma�ana?
76
00:03:42,713 --> 00:03:45,065
Estoy ansioso por conocerla.
77
00:03:45,090 --> 00:03:47,018
�Ves algo ah� que te guste?
78
00:03:47,043 --> 00:03:48,812
�Qu� hacemos aqu�, Red?
79
00:03:48,837 --> 00:03:50,805
Esto no es lo m�s discreto.
80
00:03:50,830 --> 00:03:53,668
Comida callejera, Harold.
Estoy de peregrinaci�n.
81
00:03:53,693 --> 00:03:56,253
No parar� hasta que lo haya probado todo.
82
00:03:56,278 --> 00:03:59,656
Se supone que los sesos a la
plancha aqu� est�n deliciosos.
83
00:03:59,698 --> 00:04:02,235
Vaya, coraz�n de
cabra a la pimienta. Hola.
84
00:04:02,260 --> 00:04:07,038
Vale, tomaremos el uno, tres, el cinco,
85
00:04:07,063 --> 00:04:09,298
y supongo que el siete.
86
00:04:09,323 --> 00:04:12,319
Hoy los impares, ma�ana los pares.
87
00:04:12,344 --> 00:04:14,245
Homan. Vive como si te murieras.
88
00:04:14,270 --> 00:04:15,538
�No tengo raz�n, Harold?
89
00:04:17,966 --> 00:04:21,753
Acabo de pasar tres horas
en un tren desde Washington.
90
00:04:21,778 --> 00:04:23,312
Me encanta ese viaje.
91
00:04:23,337 --> 00:04:25,348
Tres horas de paz y tranquilidad.
92
00:04:25,373 --> 00:04:27,643
El suave rumor de los ra�les.
93
00:04:27,668 --> 00:04:30,743
Y un s�ndwich de jam�n y
queso muy bueno, debo decir.
94
00:04:30,768 --> 00:04:32,471
Por favor. Wujing.
95
00:04:32,496 --> 00:04:34,649
�Qu� estamos haciendo?
�Ha habido novedades?
96
00:04:34,674 --> 00:04:37,444
Parece que est� reuniendo a sus tropas.
97
00:04:37,469 --> 00:04:39,973
Y por alguna raz�n,
t� has desmantelado las tuyas.
98
00:04:39,998 --> 00:04:42,032
He o�do que ni siquiera tienes seguridad.
99
00:04:42,057 --> 00:04:43,725
Mantengo una huella m�s liviana.
100
00:04:43,750 --> 00:04:45,911
M�s sencilla para todas las partes.
101
00:04:45,936 --> 00:04:48,580
Sabemos lo que est� tramando.
La pregunta es d�nde.
102
00:04:48,605 --> 00:04:50,607
En la �ltima semana y media,
103
00:04:50,632 --> 00:04:53,210
Wujing ha sido visto en M�naco, Lisboa y
104
00:04:53,235 --> 00:04:55,795
Klerksdorp, Sud�frica.
105
00:04:55,820 --> 00:04:58,048
�Sabes qu� tienen en com�n
todas esas ubicaciones?
106
00:04:58,206 --> 00:04:59,841
No se me ocurre nada.
107
00:04:59,866 --> 00:05:01,968
Casinos, Harold.
108
00:05:02,581 --> 00:05:05,984
Wujing est� frecuentando
entornos m�s elegantes,
109
00:05:06,009 --> 00:05:08,209
supongo que con la
esperanza de formar filas
110
00:05:08,234 --> 00:05:10,769
con un grupo de amigos m�s selectos.
111
00:05:10,794 --> 00:05:13,939
Los socios m�os que le vieron en M�naco,
112
00:05:13,964 --> 00:05:17,317
le vieron con una australiana
llamada Anika de Beer.
113
00:05:17,342 --> 00:05:19,284
�De Beer? �Qui�n es?
114
00:05:19,309 --> 00:05:22,861
En el mundo del juego, de Beer
es conocida como la Ballenera.
115
00:05:22,886 --> 00:05:27,035
Es una profesional independiente que
atrae a grandes apostadores a los casinos.
116
00:05:27,060 --> 00:05:28,762
Trabaja por todo el mundo.
117
00:05:28,787 --> 00:05:31,802
Despu�s de M�naco, vol�
a Crown Rocks en S�dney.
118
00:05:31,827 --> 00:05:34,163
Es una mujer formidable.
119
00:05:34,188 --> 00:05:37,170
Har�a cualquier cosa por
llevar peces gordos a la mesa.
120
00:05:37,195 --> 00:05:39,756
�Qu� quiere �l de ella?
�Tiene que ver con dinero?
121
00:05:39,781 --> 00:05:41,755
Demasiadas cosas en la
vida tienen que ver con eso.
122
00:05:41,780 --> 00:05:45,111
El mismo hombre que re�ne un ej�rcito
no tendr� tiempo de apostar, �no?
123
00:05:45,136 --> 00:05:46,909
No lo s�, pero de Beer podr�a.
124
00:05:46,934 --> 00:05:48,841
Ella es nuestra mejor pista.
125
00:05:51,703 --> 00:05:52,768
�Char?
126
00:05:53,728 --> 00:05:54,896
�Va todo bien?
127
00:05:56,150 --> 00:05:57,607
No. Otra vez no.
128
00:05:57,632 --> 00:06:00,146
Ayer no dijo nada despu�s del colegio.
129
00:06:01,664 --> 00:06:04,188
Claro, puedo estar libre el mi�rcoles.
130
00:06:04,213 --> 00:06:05,657
�Solo con la profesora?
131
00:06:06,312 --> 00:06:09,411
Vale, cielo. Nos vemos en casa.
Adi�s.
132
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
�Hay alg�n problema con Agnes?
133
00:06:14,316 --> 00:06:18,464
Agnes est� teniendo problemas
con una abusona en el colegio.
134
00:06:18,489 --> 00:06:20,729
Una chica mayor.
Pero lo estamos resolviendo.
135
00:06:20,754 --> 00:06:22,590
�Puedo hacer algo para ayudar?
136
00:06:22,615 --> 00:06:25,518
Gracias, pero Agnes ya tiene dos padres,
137
00:06:25,543 --> 00:06:28,780
y creemos que debe
resolver esto ella misma.
138
00:06:31,751 --> 00:06:33,352
Pedido listo. Homan.
139
00:06:35,599 --> 00:06:36,833
Yo me encargo.
140
00:06:36,858 --> 00:06:39,474
Lo que t� y Charlene cre�is
que es lo mejor, Harold.
141
00:06:39,499 --> 00:06:42,035
Pero es mejor que trabajemos
nuestro almuerzo de trabajo,
142
00:06:42,060 --> 00:06:45,768
porque creo que esta Ballenera
es nuestra mejor oportunidad
143
00:06:45,793 --> 00:06:47,157
para llegar a Wujing.
144
00:06:50,618 --> 00:06:55,333
Caballeros, quiero que deis la
bienvenida al equipo a un nuevo miembro.
145
00:06:55,358 --> 00:06:57,394
- �Siya?
- Hola.
146
00:06:57,419 --> 00:07:01,046
Quiero decir que estoy
emocionada por estar aqu�.
147
00:07:01,359 --> 00:07:04,599
S� que mi madre se sent�a
orgullosa de lo que hizo,
148
00:07:04,966 --> 00:07:07,218
y yo espero sentirme de la misma forma.
149
00:07:07,243 --> 00:07:08,803
Es bueno tenerte.
150
00:07:14,809 --> 00:07:16,769
Aram hac�a que todo fuera muy f�cil.
151
00:07:16,794 --> 00:07:18,528
D�jame ayudar con esto.
152
00:07:21,893 --> 00:07:23,628
Gracias, agente Malik.
153
00:07:23,653 --> 00:07:25,361
De acuerdo. Anika de Beer.
154
00:07:25,386 --> 00:07:27,806
Casinos de todo el mundo
la tratan como a la realeza,
155
00:07:27,831 --> 00:07:30,008
porque su clientela es impresionante.
156
00:07:30,033 --> 00:07:33,762
Millonarios, multimillonarios,
gigantes tecnol�gicos, magnates
157
00:07:33,787 --> 00:07:36,792
y algunos de los mejores jugadores
que han tocado un mazo de cartas.
158
00:07:36,817 --> 00:07:39,240
Est� trabajando con Wujing
pero no sabemos con qu� fin.
159
00:07:39,265 --> 00:07:41,765
�Podr�an estar planeando algo con
uno de sus peces gordos?
160
00:07:41,790 --> 00:07:43,855
Grandes apostadores,
grandes cuentas bancarias.
161
00:07:43,880 --> 00:07:45,118
Son gente muy poderosa.
162
00:07:45,143 --> 00:07:47,221
�Es posible que Wujing
pudiera estar apuntando
163
00:07:47,246 --> 00:07:48,635
a alguno de esos jugadores?
164
00:07:48,660 --> 00:07:50,058
Puede que tengas raz�n.
165
00:07:50,083 --> 00:07:51,698
Reddington me ha informado
166
00:07:51,723 --> 00:07:54,430
de que est� atrayendo a un
grupo de los mayores peces gordos
167
00:07:54,455 --> 00:07:56,690
al Casino Crown Rocks
en S�dney, Australia,
168
00:07:56,715 --> 00:07:59,604
en dos d�as para una partida
privada de Texas Hold 'Em.
169
00:07:59,629 --> 00:08:01,397
Hagan lo que hagan Wujing y ella,
170
00:08:01,422 --> 00:08:04,150
el momento de este pr�ximo
torneo parece muy sospechoso.
171
00:08:04,175 --> 00:08:05,409
�Y cu�l es el plan?
172
00:08:05,434 --> 00:08:07,120
Bueno, si queremos llegar a de Beer,
173
00:08:07,145 --> 00:08:09,459
sabemos exactamente
d�nde estar� en 48 horas.
174
00:08:09,484 --> 00:08:11,788
Reddington me ha informado tambi�n
175
00:08:11,813 --> 00:08:14,733
de que sigue habiendo asientos
vacantes en su partida de S�dney.
176
00:08:14,758 --> 00:08:17,330
- �Y vamos a meternos en esa partida?
- �C�mo?
177
00:08:19,165 --> 00:08:20,833
Este es Spencer Waters.
178
00:08:20,858 --> 00:08:22,278
Un rico promotor musical
179
00:08:22,303 --> 00:08:24,479
y propietario del teatro
Alc�zar en Nueva York.
180
00:08:24,504 --> 00:08:26,572
Tambi�n organiza una de las partidas
181
00:08:26,597 --> 00:08:28,733
de p�quer m�s ricas de la Costa Este.
182
00:08:28,758 --> 00:08:31,406
Es una partida mensual clandestina.
Millones sobre la mesa.
183
00:08:31,431 --> 00:08:33,571
Nadie entra sin la aprobaci�n de Waters.
184
00:08:33,596 --> 00:08:35,360
La Ballenera es famosa por tener ojos
185
00:08:35,385 --> 00:08:38,451
en las mejores salas de juego del mundo,
y si queremos su atenci�n,
186
00:08:38,476 --> 00:08:40,997
tendremos que causar
sensaci�n en la partida de Waters.
187
00:08:41,022 --> 00:08:43,565
Reddington ya est�
trabajando en una invitaci�n.
188
00:08:43,590 --> 00:08:44,958
Tengo que admitirlo.
189
00:08:44,983 --> 00:08:47,251
Estoy un poquito nervioso
sentado aqu�, se�or...
190
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
Por favor, Spencer, soy Raymond.
191
00:08:49,253 --> 00:08:52,456
Aunque Steve Jones siempre
me llama �Podrido Ray�.
192
00:08:52,590 --> 00:08:55,659
De hecho, hice de DJ invitado con �l
193
00:08:55,736 --> 00:08:58,872
en �Jonesy's Jukebox� usando ese apodo.
194
00:08:58,897 --> 00:09:01,031
Aparentemente, Johnny se cabre�
195
00:09:01,056 --> 00:09:03,544
pensando que nos est�bamos
divirtiendo a su costa.
196
00:09:03,569 --> 00:09:06,939
Puede que lo hici�ramos o puede que no.
No lo s�.
197
00:09:06,964 --> 00:09:09,257
No se necesita mucho para cabrear a John.
198
00:09:09,282 --> 00:09:11,251
�Steve Jones? �Johnny Rotten?
199
00:09:11,548 --> 00:09:13,283
Parece que tiene muchos amigos.
200
00:09:13,308 --> 00:09:15,763
Esa llamada que recib� del
m�nager de Huey Lewis...
201
00:09:15,813 --> 00:09:17,381
Jerry. S�.
202
00:09:17,406 --> 00:09:18,933
S�, me habl� sobre ese
203
00:09:18,958 --> 00:09:21,155
favor que le hizo una vez.
204
00:09:21,180 --> 00:09:24,049
Bueno, t�cnicamente
fue para un socio de Jerry,
205
00:09:24,074 --> 00:09:26,441
pero Jerry se benefici�.
206
00:09:26,466 --> 00:09:29,277
Pero prefiero dejar los
asuntos pasados en el pasado.
207
00:09:29,585 --> 00:09:32,488
Hablemos del futuro.
208
00:09:32,513 --> 00:09:37,024
Soy alguien que puede hacer
mucho cuando se trata de favores
209
00:09:37,049 --> 00:09:39,971
para una persona con
una imaginaci�n f�rtil.
210
00:09:39,996 --> 00:09:41,459
�Un favor para m�?
211
00:09:41,910 --> 00:09:44,145
- A cambio de...
- Un favor para m�.
212
00:09:44,375 --> 00:09:46,477
Bueno, de hecho es para una amiga.
213
00:09:46,610 --> 00:09:49,214
Una amiga que disfruta
jugando a las cartas.
214
00:09:49,893 --> 00:09:51,227
Entiendo.
215
00:09:52,392 --> 00:09:54,225
�Su amiga es buena?
216
00:09:54,250 --> 00:09:56,394
Spencer, si es una amiga m�a,
217
00:09:56,419 --> 00:09:59,255
o son las mejores o las m�s divertidas.
218
00:09:59,316 --> 00:10:00,984
A menudo ambas.
219
00:10:02,907 --> 00:10:05,863
Me disculpo por nuestro
malentendido de ayer.
220
00:10:05,980 --> 00:10:07,649
Fue desafortunado.
221
00:10:07,674 --> 00:10:10,110
Bien, �qu� puedes disponer para m� aqu�?
222
00:10:10,135 --> 00:10:13,738
Como pediste, tendr�s toda la sala
reservada para tu evento.
223
00:10:13,763 --> 00:10:17,009
El ascensor es privado y
exclusivo para esta planta.
224
00:10:17,079 --> 00:10:19,019
Tendr�s un punto de control en la entrada
225
00:10:19,043 --> 00:10:21,189
con detectores de metales manuales.
226
00:10:21,214 --> 00:10:24,117
Las salidas de incendios se
bloquearan durante la partida,
227
00:10:24,142 --> 00:10:27,852
pero se abrir�n autom�ticamente en el
caso de que salte la alarma de incendios.
228
00:10:27,877 --> 00:10:29,385
�Qu� pasa con la seguridad?
229
00:10:29,410 --> 00:10:31,564
�Quieres alguien de
nuestro equipo disponible?
230
00:10:31,589 --> 00:10:32,877
No, gracias.
231
00:10:32,902 --> 00:10:35,437
Siempre uso a mi propia gente
para eventos como este.
232
00:10:36,179 --> 00:10:37,196
Bien...
233
00:10:37,597 --> 00:10:40,139
�Qu� pasa con mi lista de jugadores?
234
00:10:41,130 --> 00:10:42,465
Totalmente aprobada.
235
00:10:43,142 --> 00:10:46,754
�Cu�ntos de nuestros �ticos te
gustar�a tener disponibles para la velada?
236
00:10:46,779 --> 00:10:48,147
Todos.
237
00:10:48,172 --> 00:10:50,207
Y dime, �cu�l es el m�s exclusivo?
238
00:11:00,942 --> 00:11:02,036
Bienvenida.
239
00:11:02,061 --> 00:11:03,529
�Para qu� es todo esto?
240
00:11:03,554 --> 00:11:06,473
Tu ropa, Donald.
Para el teatro de esta tarde.
241
00:11:06,524 --> 00:11:09,460
Srta. Malik, perm�teme presentarme.
242
00:11:09,485 --> 00:11:11,963
�Es un hombre rico y de buen gusto?
243
00:11:12,648 --> 00:11:13,742
Muy lista.
244
00:11:13,767 --> 00:11:16,124
Soy Raymond Reddington. Por favor.
245
00:11:19,873 --> 00:11:22,476
Conoc� a tu madre hace muchos a�os.
246
00:11:22,501 --> 00:11:24,220
�Y qu� pensaba ella de usted?
247
00:11:24,245 --> 00:11:27,381
No s� si alguna vez le ca� muy bien.
248
00:11:27,645 --> 00:11:29,372
Se�or Reddington, usted y yo
249
00:11:29,397 --> 00:11:31,274
no necesitamos ser amigos.
250
00:11:31,299 --> 00:11:34,735
Como mi madre,
tambi�n soy altamente capaz.
251
00:11:35,143 --> 00:11:39,424
Puedo ser su enlace, trabajar a su lado,
re�rle las bromas,
252
00:11:39,449 --> 00:11:42,263
pero para m� esto es
una relaci�n profesional.
253
00:11:42,360 --> 00:11:43,661
Nada m�s.
254
00:11:44,697 --> 00:11:46,706
Lo has ensayado, �no?
255
00:11:48,708 --> 00:11:50,877
�Te importar�a explicarnos esto?
256
00:11:51,939 --> 00:11:54,441
Para la partida de p�quer de Waters,
257
00:11:54,490 --> 00:11:57,467
me he tomado la libertad
de que un socio m�o
258
00:11:57,492 --> 00:12:01,137
invente una identidad
falsa impecable. EM Lyons...
259
00:12:01,162 --> 00:12:05,133
Enterrada a mucha profundidad en
un par de docenas de bases de datos.
260
00:12:05,158 --> 00:12:07,827
Lyons jugar� en la partida esta noche
261
00:12:07,852 --> 00:12:12,656
con pleno respaldo de Waters
y mi apoyo financiero.
262
00:12:12,823 --> 00:12:16,127
Es la mejor oportunidad
de provocar a la Ballenera.
263
00:12:16,152 --> 00:12:19,621
Y a Lyons se le permite un acompa�ante.
264
00:12:19,646 --> 00:12:23,486
�El agente Ressler representa a Lyons
y yo soy la mujer florero?
265
00:12:23,511 --> 00:12:24,746
�Es as�?
266
00:12:24,771 --> 00:12:27,407
Al contrario, Emilia Marie Lyons
267
00:12:27,432 --> 00:12:29,701
se sentar� a la mesa de juego,
268
00:12:29,726 --> 00:12:32,251
y Donald ser� el hombre florero.
269
00:12:34,534 --> 00:12:37,131
- Rep�telo.
- Son jugadores de p�quer.
270
00:12:37,156 --> 00:12:40,358
Expertos en faroles y enga�os,
271
00:12:40,554 --> 00:12:42,422
y en analizar a la gente.
272
00:12:42,494 --> 00:12:44,263
Tiene que ser Siya.
273
00:12:44,288 --> 00:12:46,808
Es menos probable que la vean venir.
274
00:12:47,549 --> 00:12:49,185
No est� lista para esto.
275
00:12:49,210 --> 00:12:52,474
Tengo la sensaci�n de
que la hija de Meera Malik
276
00:12:52,499 --> 00:12:55,669
ser� inteligente y r�pida, y t�, Donald,
277
00:12:55,817 --> 00:12:58,687
ser�s m�s cre�ble como
su banca y mucho mejor
278
00:12:58,712 --> 00:13:00,948
como sus ojos y o�dos
cubriendo sus espaldas.
279
00:13:01,056 --> 00:13:04,826
Si estuviera en un apuro,
querr�a que t� vigilaras la m�a.
280
00:13:04,851 --> 00:13:09,113
�Supongo que no cambia nada el hecho
de que no sepa jugar al p�quer?
281
00:13:09,138 --> 00:13:12,041
Bueno, ah� es donde entra el Sr. Endicott.
282
00:13:12,066 --> 00:13:16,098
Sus servicios est�n disponibles
tanto como los necesites.
283
00:13:16,123 --> 00:13:18,992
Una especie de curso intensivo,
si quieres.
284
00:13:19,017 --> 00:13:22,468
Aprender la mec�nica del juego,
escoger algunos trapitos nuevos.
285
00:13:22,493 --> 00:13:26,603
Hay algunos art�culos
maravillosos para que escojas.
286
00:13:26,667 --> 00:13:29,201
Estar� fuera. Hay recados que hacer.
287
00:13:29,268 --> 00:13:31,738
Pero estar� apoyando el debut de
288
00:13:31,872 --> 00:13:35,609
la Srta. Lyons y su banca de confianza.
289
00:13:35,742 --> 00:13:36,902
Buena suerte.
290
00:13:42,150 --> 00:13:44,064
��No est� lista para esto?�.
291
00:13:44,089 --> 00:13:46,158
�Puedo preguntar cu�l es tu problema?
292
00:13:46,183 --> 00:13:49,273
No tienes idea de lo que est�s
invitando a entrar con este trabajo.
293
00:13:49,298 --> 00:13:50,431
Es decir, as� trabaja �l.
294
00:13:50,456 --> 00:13:52,926
No le importa poner a alguien
en una situaci�n delicada,
295
00:13:52,951 --> 00:13:54,333
porque �l mismo ya lo est�.
296
00:13:54,467 --> 00:13:57,336
No hay l�nea que no cruce, agente Malik.
297
00:13:57,891 --> 00:13:59,982
Estar� ah� cuando lo averig�es.
298
00:14:24,005 --> 00:14:26,007
Gran trabajo hoy, Agnes.
299
00:14:26,032 --> 00:14:27,958
�Por qu� eres tan sarc�stica?
300
00:14:28,367 --> 00:14:30,906
�Qu�? �No! Lo hice. �Qu� quieres decir?
301
00:14:31,195 --> 00:14:32,330
Lo hice.
302
00:14:32,355 --> 00:14:34,415
�Qu�? No. Estoy en este equipo.
303
00:14:34,440 --> 00:14:36,897
�Al�jate de m�! �Qu� est�s haciendo?
304
00:14:38,461 --> 00:14:39,896
�Agnes!
305
00:14:39,921 --> 00:14:42,673
�Qu� les pasa a los
ni�os para que sean as�?
306
00:14:53,597 --> 00:14:54,730
Emilia.
307
00:14:54,755 --> 00:14:56,290
Spencer.
308
00:14:56,424 --> 00:14:57,991
�C�mo est�s preciosa?
309
00:14:58,016 --> 00:15:00,203
Cre�a que ten�as
conciertos toda esta semana.
310
00:15:00,228 --> 00:15:02,629
Robert Plant lo cancel�
en el �ltimo momento.
311
00:15:02,654 --> 00:15:05,650
�A qui�n vas a vender
ahora c�cteles car�simos?
312
00:15:05,675 --> 00:15:08,815
Creo que te los
vender� a ti y a tu amigo.
313
00:15:08,840 --> 00:15:10,368
- Es la banca.
- Soy la banca.
314
00:15:10,393 --> 00:15:12,014
La banca es siempre bienvenida.
315
00:15:12,039 --> 00:15:14,017
No puedes estar cerca
de las mesas, me temo.
316
00:15:14,041 --> 00:15:17,088
Ponte c�modo, hay mucha comida
y bebida entre bastidores.
317
00:15:17,113 --> 00:15:18,376
Emilia, te ense�ar� tu mesa.
318
00:15:18,401 --> 00:15:20,338
Por aqu�.
319
00:16:20,515 --> 00:16:22,231
20 000 $.
320
00:16:27,448 --> 00:16:28,779
Lo veo.
321
00:16:33,409 --> 00:16:35,786
Pareja de reyes, con reina de kicker.
322
00:16:41,540 --> 00:16:42,920
Tr�o de treses.
323
00:16:43,898 --> 00:16:46,399
Lo entiendo. Pensabas que ten�as algo.
324
00:16:47,070 --> 00:16:48,670
Sigue viniendo, chica.
325
00:17:10,023 --> 00:17:11,476
No es tu noche.
326
00:17:11,501 --> 00:17:14,744
�Quiz�s quieras dejar de
gastar el dinero de tu hombre?
327
00:17:14,769 --> 00:17:19,000
�Quieres seguir intentando cabrearme
o deber�amos jugar a las cartas?
328
00:17:42,390 --> 00:17:44,879
�Cu�nto te queda ah�, fichacorta?
329
00:17:44,926 --> 00:17:46,480
�Te sientes con suerte?
330
00:17:52,150 --> 00:17:53,932
Apuesto todo lo que tienes.
331
00:17:57,317 --> 00:17:59,620
Lo veo. 50 000 $.
332
00:18:09,949 --> 00:18:11,840
La dama gana con una pareja.
333
00:18:11,865 --> 00:18:14,308
�Has apostado todo con dos cincos?
334
00:18:14,333 --> 00:18:16,010
�Con tres cartas mostradas?
335
00:18:16,035 --> 00:18:17,466
No sab�as lo que ten�a aqu�.
336
00:18:17,491 --> 00:18:19,160
Lo sab�a. Te he visto ganar,
337
00:18:19,185 --> 00:18:21,615
as� que sab�a cuando estabas perdiendo.
338
00:18:21,640 --> 00:18:22,940
�Te acuerdas?
339
00:18:22,965 --> 00:18:25,515
En cuanto me llamaste �fichacorta�.
340
00:18:31,320 --> 00:18:32,860
�Su jugadora puede hablar?
341
00:18:32,885 --> 00:18:35,720
Ahora que tiene todas las fichas, claro.
342
00:18:36,240 --> 00:18:38,141
Disculpen.
343
00:18:43,133 --> 00:18:45,000
A mi jefa le gustar�a hablar.
344
00:18:47,604 --> 00:18:48,802
�Hola?
345
00:18:48,827 --> 00:18:51,218
Ah� est� mi comod�n.
Ha sido una jugada impresionante.
346
00:18:51,243 --> 00:18:53,485
Le has esperado y
le has pillado por sorpresa.
347
00:18:53,510 --> 00:18:55,204
Supongo que as� es el juego.
348
00:18:55,229 --> 00:18:57,063
Ma�ana celebro un evento en S�dney.
349
00:18:57,088 --> 00:18:59,090
Puedo enviar un avi�n para ti y tu banca.
350
00:18:59,115 --> 00:19:00,640
Viaje, hotel, todo a mi cuenta.
351
00:19:00,665 --> 00:19:03,390
Vienen algunos jugadores
con talento, pero me encantar�a
352
00:19:03,415 --> 00:19:05,745
ver c�mo cambias las cosas
como has hecho esta noche.
353
00:19:05,770 --> 00:19:07,351
Lo har� lo mejor que pueda.
354
00:19:07,376 --> 00:19:11,941
Solo por eso vale la pena el
combustible del avi�n. Nos vemos pronto.
355
00:19:12,505 --> 00:19:14,406
Nos vamos a Australia.
356
00:19:18,260 --> 00:19:21,163
Apenas has dicho una
palabra durante el vuelo.
357
00:19:21,290 --> 00:19:23,700
�Quieres seguir con lo
que empezaste en DC?
358
00:19:23,725 --> 00:19:25,993
Estaba siendo sincero en Washington.
359
00:19:26,018 --> 00:19:28,621
�No crees que entienda
lo que es este trabajo?
360
00:19:28,646 --> 00:19:32,207
Creo que lo entiendes perfectamente
y que est�s ignorando el peligro.
361
00:19:32,232 --> 00:19:35,050
O quiz�s lo entiendas y no te importe.
362
00:19:35,483 --> 00:19:37,720
No soy imprudente, agente Ressler.
363
00:19:37,745 --> 00:19:39,970
Tampoco lo era tu madre
y mira c�mo acab�.
364
00:19:42,985 --> 00:19:44,194
Lo siento.
365
00:19:44,220 --> 00:19:46,959
He visto a este trabajo
destrozar a mucha gente.
366
00:19:47,025 --> 00:19:50,440
Le vi matar a una mujer a la que
quer�a mucho llamada Elizabeth.
367
00:19:50,465 --> 00:19:52,861
Vi c�mo mat� a tu madre.
No es nada personal.
368
00:19:52,995 --> 00:19:55,197
Pareces muy buena en lo que haces.
369
00:19:55,330 --> 00:19:59,320
Pero no tengo claro que quiera
ver c�mo te destroza tambi�n.
370
00:20:01,535 --> 00:20:03,771
Te lo agradezco, de verdad.
371
00:20:03,796 --> 00:20:05,580
Pero puedo cuidarme solita.
372
00:20:27,863 --> 00:20:30,598
Toman todas las precauciones.
373
00:20:30,731 --> 00:20:33,021
S�, esperemos que nosotros tambi�n.
374
00:20:37,261 --> 00:20:39,530
Por favor, p�nganse c�modos.
375
00:20:39,555 --> 00:20:41,915
Cada partida empieza media
hora despu�s de la anterior
376
00:20:41,940 --> 00:20:43,220
para que vayan escalonadas.
377
00:20:43,245 --> 00:20:45,265
Se�orita Lyons, estar� en la mesa dos,
378
00:20:45,290 --> 00:20:47,091
empieza en un momentito.
379
00:20:49,446 --> 00:20:51,719
Menuda variedad de gente.
380
00:20:51,752 --> 00:20:54,855
Veo un traficante de armas,
un cantante de country
381
00:20:54,880 --> 00:20:57,380
y el presidente del
Banco Gemeinschaft de Z�rich.
382
00:20:57,405 --> 00:21:01,220
�Qu�? Forbes era la �nica
revista que hab�a en el vuelo.
383
00:21:01,245 --> 00:21:04,905
En la mesa dos hay un
miembro de la familia real saud�.
384
00:21:04,930 --> 00:21:08,640
Los dos jugadores de la mesa tres
son multimillonarios chinos.
385
00:21:08,665 --> 00:21:10,890
El SIS tiene informes sobre ambos.
386
00:21:10,915 --> 00:21:13,230
�En la misma mesa? �Es una coincidencia?
387
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
No lo s�.
388
00:21:15,175 --> 00:21:17,277
�Qu� quiere de aqu� Wujing?
389
00:21:17,306 --> 00:21:19,110
�Qu� le proporciona la Ballenera?
390
00:21:19,135 --> 00:21:21,625
Tengo que sentarme a jugar a las cartas.
391
00:21:21,650 --> 00:21:23,186
�Y yo qu� hago?
392
00:21:23,211 --> 00:21:25,830
S� �til, cari�o, y s�rvenos unas copas.
393
00:21:29,825 --> 00:21:33,161
�Tus valientes agentes se
han metido en la boca del lobo?
394
00:21:33,186 --> 00:21:35,315
Han entrado a salvo al casino.
395
00:21:35,340 --> 00:21:37,174
Ahora estar�n unas horas incomunicados.
396
00:21:37,199 --> 00:21:40,855
La agente Malik es la que juega
a las cartas, fue idea tuya, �no?
397
00:21:40,880 --> 00:21:43,065
Es maravillosa, �verdad?
398
00:21:43,090 --> 00:21:47,115
Oye, Harold, ya que te tengo al tel�fono,
�qu� sabes de los Rutherman?
399
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
�Qui�n?
400
00:21:48,165 --> 00:21:51,770
Phil y Justin Rutherman,
y su hija �nica, Amanda.
401
00:21:52,213 --> 00:21:53,300
�Esa es...?
402
00:21:53,325 --> 00:21:56,520
�Has investigado a la familia de
la chica que acosa a Agnes?
403
00:21:56,545 --> 00:21:57,545
Hice que un amigo
404
00:21:57,570 --> 00:21:58,887
curioseara un poquito,
405
00:21:59,020 --> 00:22:01,048
y yo mismo vi c�mo la acosaba.
406
00:22:01,073 --> 00:22:03,375
- Es una situaci�n explosiva.
- �Fuiste al colegio?
407
00:22:03,400 --> 00:22:05,501
�Sabes cu�nto te has
pasado de la raya al...?
408
00:22:05,526 --> 00:22:06,805
Harold, no seas rid�culo.
409
00:22:06,830 --> 00:22:09,662
Nunca har�a algo tan sospechoso
y tan siniestro,
410
00:22:09,687 --> 00:22:12,095
como merodear delante
de un colegio de secundaria.
411
00:22:12,120 --> 00:22:14,188
La vi en el entrenamiento de f�tbol.
412
00:22:14,213 --> 00:22:15,515
Me pareci� prudente
413
00:22:15,540 --> 00:22:17,609
adelantarme a la situaci�n.
414
00:22:17,634 --> 00:22:19,736
Raymond, hazme caso
por una vez, por favor.
415
00:22:19,814 --> 00:22:23,590
Deja el asunto en paz,
no te lo volver� a decir.
416
00:22:24,913 --> 00:22:27,180
�Por qu� siempre soy el malo?
417
00:23:15,814 --> 00:23:17,415
�Qu� le ha delatado?
418
00:23:17,440 --> 00:23:18,754
Algo en la manera de moverse.
419
00:23:18,779 --> 00:23:20,835
Estaba controlando la sala,
me pareci� militar.
420
00:23:20,860 --> 00:23:23,168
No juega ninguna partida.
Ese tipo no encaja aqu�.
421
00:23:23,193 --> 00:23:25,795
No te equivocas, es Zhang Wei,
422
00:23:25,820 --> 00:23:28,160
ex fuerzas especiales chinas,
ahora mercenario,
423
00:23:28,185 --> 00:23:30,135
ya no tiene relaci�n con su Gobierno,
424
00:23:30,160 --> 00:23:33,620
buscado por tiroteos extrajudiciales
en varios pa�ses de la OTAN.
425
00:23:33,645 --> 00:23:36,164
Podr�a estar reconociendo
el sitio para Wujing.
426
00:23:36,189 --> 00:23:38,225
Agente Ressler, tienes
a un mercenario privado
427
00:23:38,250 --> 00:23:40,303
en un sala llena de objetivos
y a la Ballenera.
428
00:23:40,328 --> 00:23:42,640
Tienes que avisar
inmediatamente a la agente Malik.
429
00:23:42,665 --> 00:23:43,896
Vale, ya voy.
430
00:23:44,359 --> 00:23:46,461
No es el �nico que saca fotos.
431
00:23:46,595 --> 00:23:49,655
Tengo esta buen�sima de la se�orita Lyons.
432
00:23:49,788 --> 00:23:53,020
Tengo un equipo
inform�tico al nivel de la NSA.
433
00:23:53,045 --> 00:23:56,154
Compruebo todos los
jugadores nuevos en mis mesas.
434
00:23:56,179 --> 00:23:59,015
Tardaron un d�a,
pero descubrieron su alias.
435
00:23:59,040 --> 00:24:02,110
Puede que enga�aran al
se�or Waters en NY, pero no a m�.
436
00:24:02,661 --> 00:24:04,463
As� que, �qui�nes son?
437
00:24:04,488 --> 00:24:06,499
Porque est� claro que
no es la se�orita Lyons,
438
00:24:06,524 --> 00:24:08,625
y me interesa mucho saber qui�n es usted.
439
00:24:08,650 --> 00:24:10,308
Bueno, podr�a dec�rselo,
440
00:24:10,333 --> 00:24:12,635
pero eso pondr�a en
peligro a mi compa�era.
441
00:24:12,660 --> 00:24:14,755
Estos caballeros trabajan conmigo.
442
00:24:14,780 --> 00:24:16,342
No est�n afiliados al casino,
443
00:24:16,367 --> 00:24:18,535
si quisiera acompa�arles discretamente,
444
00:24:18,560 --> 00:24:20,330
obtendr�n las respuestas que quiero.
445
00:24:29,238 --> 00:24:30,640
Soy Nigel.
446
00:24:31,142 --> 00:24:32,470
Aqu� estoy al mando.
447
00:24:32,495 --> 00:24:34,615
En serio, Nigel, deja que te lo explique.
448
00:24:34,640 --> 00:24:36,785
Dame mi m�vil para que haga una llamada.
449
00:24:36,810 --> 00:24:38,480
Todos tienen una explicaci�n.
450
00:24:38,818 --> 00:24:40,190
Una excusa.
451
00:24:40,528 --> 00:24:42,690
Pero eso ya no sirve, colega.
452
00:24:54,910 --> 00:24:57,015
Lamento interrumpir su partida,
453
00:24:57,040 --> 00:24:59,534
pero parece que hay un
problema con su amigo.
454
00:24:59,559 --> 00:25:00,960
Me temo que est� indispuesto.
455
00:25:01,267 --> 00:25:02,435
�D�nde est�?
456
00:25:02,460 --> 00:25:04,130
�Me acompa�a?
457
00:25:14,232 --> 00:25:15,500
�Hay alg�n problema?
458
00:25:15,525 --> 00:25:17,279
Ninguno que no se pueda corregir.
459
00:25:17,304 --> 00:25:19,159
Ellos se ocupar�n de usted.
460
00:25:28,853 --> 00:25:32,085
Es el se�or Yao Liang.
Acomp��ale a la mesa tres.
461
00:25:32,110 --> 00:25:34,160
Y abre inmediatamente
su l�nea de cr�dito.
462
00:25:52,501 --> 00:25:54,680
Creo que estamos en un buen l�o.
463
00:25:55,118 --> 00:25:57,053
- Ya lo s�.
- Mayor que este.
464
00:25:57,114 --> 00:25:59,473
�Sabes a qui�n acabo de ver entrar?
465
00:26:00,036 --> 00:26:01,430
Wujing est� aqu�.
466
00:26:01,455 --> 00:26:04,221
Por eso el mercenario,
para reconocimiento.
467
00:26:04,246 --> 00:26:05,520
Inspeccionar la sala.
468
00:26:05,989 --> 00:26:07,524
�Qu� hacen aqu�?
469
00:26:07,549 --> 00:26:10,650
Sea lo que sea, lo han hecho en
varios casinos por todo el mundo.
470
00:26:11,862 --> 00:26:14,064
Wujing ha utilizado un alias.
471
00:26:14,089 --> 00:26:15,974
Fue a jugar a la mesa tres.
472
00:26:15,999 --> 00:26:18,201
�La de los dos multimillonarios chinos?
473
00:26:18,226 --> 00:26:21,464
Dijiste que el MI6 ten�a
expedientes suyos. �Por qu�?
474
00:26:21,505 --> 00:26:24,330
Tenemos expedientes sobre
miles y miles de personas.
475
00:26:24,355 --> 00:26:26,716
No recuerdo los detalles de esos dos,
476
00:26:26,741 --> 00:26:30,590
pero seguramente estar�an
vinculados a las Triadas o algo similar.
477
00:26:30,615 --> 00:26:33,117
La Ballenera ha puesto a
Wujing en una sala con dos
478
00:26:33,142 --> 00:26:36,260
socios de las Triadas y
millones sobre la mesa, �por qu�?
479
00:26:38,335 --> 00:26:42,005
Si ya hab�is terminado de cuchichear,
�por d�nde �bamos?
480
00:27:07,624 --> 00:27:10,090
Vamos a conseguir algunas respuestas.
481
00:27:10,818 --> 00:27:12,541
Te ahorrar� las molestias.
482
00:27:12,566 --> 00:27:14,645
Soy un agente encubierto del FBI.
483
00:27:14,670 --> 00:27:15,938
Ella es del MI6.
484
00:27:15,963 --> 00:27:18,470
Es mejor que no hagas lo
que est�s a punto de hacer.
485
00:27:19,192 --> 00:27:20,303
Seguro.
486
00:27:20,364 --> 00:27:23,270
Bueno, �con qui�n deber�a empezar?
487
00:27:24,242 --> 00:27:26,730
Supongo que yo ser� tu primer baile.
488
00:27:39,239 --> 00:27:40,740
Ender�zale.
489
00:28:02,731 --> 00:28:04,390
�De d�nde has sacado eso?
490
00:28:05,434 --> 00:28:08,270
Los esp�as tenemos los mejores juguetitos.
491
00:28:09,480 --> 00:28:11,046
No dejo de subestimarte.
492
00:28:11,081 --> 00:28:12,860
S�, ya me he dado cuenta.
493
00:28:13,050 --> 00:28:14,820
�Llamamos a casa?
494
00:28:19,986 --> 00:28:21,780
Pero �est�is bien los dos?
495
00:28:21,805 --> 00:28:24,870
S�, puede que tenga que ir al dentista,
pero s�, estamos bien.
496
00:28:24,895 --> 00:28:26,175
Tenemos que sacaros de ah�.
497
00:28:26,200 --> 00:28:28,082
No tan r�pido. Wujing est� aqu�.
498
00:28:28,107 --> 00:28:29,742
Ahora mismo est� abajo.
499
00:28:29,767 --> 00:28:31,168
Oye, �Ressler?
500
00:28:31,301 --> 00:28:32,904
Echa un vistazo a esto.
501
00:28:41,272 --> 00:28:42,600
�No me digas!
502
00:28:43,180 --> 00:28:44,981
Est� jugando.
503
00:28:48,016 --> 00:28:49,230
Yo no veo eso.
504
00:28:49,255 --> 00:28:50,856
�A qu� te refieres?
505
00:28:50,881 --> 00:28:53,777
Uno de los multimillonarios
ha pasado con dobles parejas.
506
00:28:53,802 --> 00:28:56,440
Se pueden ver sus
cartas desde este �ngulo.
507
00:28:56,615 --> 00:28:58,650
�Por qu� pasar�a con esa mano?
508
00:28:59,196 --> 00:29:02,701
Espera. Mira, el otro tambi�n va a pasar.
509
00:29:03,740 --> 00:29:05,485
Est�n dejando ganar a Wujing.
510
00:29:05,510 --> 00:29:07,679
No es una partida, le est�n pagando.
511
00:29:07,704 --> 00:29:09,750
�Dices que est�n perdiendo a prop�sito?
512
00:29:09,774 --> 00:29:11,541
Debe estar ama�ado, tiene sentido.
513
00:29:11,566 --> 00:29:13,621
La Ballenera hace la lista de invitados.
514
00:29:13,709 --> 00:29:16,158
Wujing necesita financiar su
guerra con Reddington, �no?
515
00:29:16,183 --> 00:29:18,735
Supongamos que dej� atr�s una fortuna
516
00:29:18,760 --> 00:29:20,605
en cuentas chinas antes de su arresto.
517
00:29:20,630 --> 00:29:22,686
�De sus d�as de cazaesp�as?
518
00:29:22,711 --> 00:29:24,430
Eso fue hace m�s de una d�cada.
519
00:29:24,455 --> 00:29:26,945
Ahora Wujing es un
delincuente y un fugitivo.
520
00:29:26,970 --> 00:29:29,005
Cualquier transacci�n bancaria
o de dinero,
521
00:29:29,059 --> 00:29:30,636
debe suponer que el Gobierno chino,
522
00:29:30,660 --> 00:29:32,462
el Gobierno de EE. UU. y Reddington
523
00:29:32,559 --> 00:29:34,360
y su red estar�n observ�ndole.
524
00:29:34,385 --> 00:29:36,690
Y debe conseguir el
dinero sin dejar rastro.
525
00:29:36,715 --> 00:29:37,797
Exacto.
526
00:29:37,822 --> 00:29:41,780
Y Wujing establece una relaci�n
laboral con una especialista en casinos.
527
00:29:41,805 --> 00:29:43,820
Le da su comisi�n y se pone a trabajar
528
00:29:43,845 --> 00:29:46,987
abri�ndole l�neas de
cr�dito con diferentes alias.
529
00:29:47,012 --> 00:29:49,580
Dinero limpio para su guerra
sucia contra Reddington.
530
00:29:51,414 --> 00:29:53,080
Ya ha conseguido...
531
00:29:53,105 --> 00:29:55,645
lo que parecen varios
millones de d�lares.
532
00:29:55,670 --> 00:29:59,105
Pensad en todos los casinos a los
que ya han ido en todas esas ciudades.
533
00:29:59,130 --> 00:30:00,985
No podemos dejar que se lleve ese dinero.
534
00:30:01,010 --> 00:30:02,592
Es imposible que volvamos
535
00:30:02,617 --> 00:30:04,890
a acercarnos a esa sala
con toda esa seguridad.
536
00:30:13,195 --> 00:30:15,405
Harold, qu� encantadora sorpresa.
537
00:30:15,430 --> 00:30:17,125
Wujing est� en Australia.
538
00:30:17,150 --> 00:30:18,786
Est� jugando en el casino
539
00:30:18,811 --> 00:30:21,177
mientras dos avalistas
de las Triadas le entregan
540
00:30:21,202 --> 00:30:22,820
millones y millones y millones.
541
00:30:22,845 --> 00:30:25,845
Menudo prolijo chanchullo,
por cortes�a de nuestra Ballenera.
542
00:30:25,870 --> 00:30:27,972
- Es muy lista.
- Wujing est� ganando millones,
543
00:30:27,997 --> 00:30:29,555
y lo hacen a plena vista.
544
00:30:29,580 --> 00:30:31,698
As� se hacen las mejores estafas.
545
00:30:31,723 --> 00:30:32,750
Ressler y Malik
546
00:30:32,775 --> 00:30:34,742
fueron expulsados y no podemos detenerle.
547
00:30:34,767 --> 00:30:36,286
Pues no te preocupes.
548
00:30:36,311 --> 00:30:38,876
Tuve el presentimiento de
que aparecer�a por la partida.
549
00:30:38,901 --> 00:30:40,718
- Y tengo un plan B.
- �Qu� plan B?
550
00:30:40,743 --> 00:30:43,616
�Qui�n es dulce y divertido
y se llama Red?
551
00:30:46,434 --> 00:30:47,604
Hola a todos.
552
00:30:47,709 --> 00:30:49,310
Soy Raymond Reddington.
553
00:30:49,335 --> 00:30:51,155
No tengo una reserva para esta partida,
554
00:30:51,180 --> 00:30:52,849
pero me encantar�a jugar.
555
00:30:52,874 --> 00:30:55,770
Se�or Reddington, me temo
que no queda ning�n asiento libre.
556
00:30:56,387 --> 00:30:57,761
Anika, dime...
557
00:30:57,786 --> 00:31:00,760
�Esta noche cu�nto te da
de comisi�n Wujing?
558
00:31:00,785 --> 00:31:03,400
- �Disculpe?
- �El 10 % de sus ganancias?
559
00:31:03,425 --> 00:31:06,240
No, t� vales m�s que eso. El 15 %.
560
00:31:06,265 --> 00:31:08,568
No s� cu�nto le has ayudado a ganar
561
00:31:08,592 --> 00:31:10,627
en todos los dem�s casinos,
562
00:31:10,652 --> 00:31:13,885
pero supongo que esta
noche se marchar� con...
563
00:31:13,910 --> 00:31:16,266
�Cu�nto? �20 o 25 millones?
564
00:31:16,292 --> 00:31:19,592
Eso ser�a algo menos
de cuatro para ti, �verdad?
565
00:31:20,203 --> 00:31:22,700
Aqu� tienes seis, en diamantes.
566
00:31:23,840 --> 00:31:25,444
Puedes qued�rtelos ya.
567
00:31:26,262 --> 00:31:28,050
Yo soy una apuesta segura.
568
00:31:34,157 --> 00:31:37,572
Nunca has tomado una
mala decisi�n en toda tu vida.
569
00:31:38,401 --> 00:31:39,602
No empieces ahora.
570
00:31:41,684 --> 00:31:43,990
Seguro que algo podremos arreglar.
571
00:31:48,030 --> 00:31:50,972
Ponme en la misma
mesa del jefe, por favor.
572
00:32:00,935 --> 00:32:03,710
�No os importa que me una a la diversi�n?
573
00:32:03,735 --> 00:32:07,371
No tengo mucho tiempo,
as� que, tengo una idea...
574
00:32:07,455 --> 00:32:10,405
�Y si jugamos una sola mano?
575
00:32:10,430 --> 00:32:12,167
�No ser�a muy emocionante?
576
00:32:12,192 --> 00:32:14,849
Solos t� y yo. Sin l�mite.
577
00:32:14,983 --> 00:32:18,020
Aqu� debo tener millones y millones.
578
00:32:19,270 --> 00:32:21,173
Eres muy osado.
579
00:32:21,198 --> 00:32:23,940
Bueno, no voy armado y t� tampoco,
580
00:32:23,965 --> 00:32:25,690
y dudo mucho que vayamos saltar
581
00:32:25,715 --> 00:32:27,905
sobre la mesa, �para hacer qu�?
582
00:32:27,930 --> 00:32:30,030
�Partirnos la cara?
583
00:32:33,093 --> 00:32:35,040
�C�mo sab�as que estar�a aqu�?
584
00:32:35,869 --> 00:32:37,538
Lo he deducido.
585
00:32:44,920 --> 00:32:47,455
Y apuesto cinco millones de d�lares.
586
00:32:49,079 --> 00:32:51,180
No has mirado tus cartas.
587
00:32:51,683 --> 00:32:53,169
Son las que son.
588
00:32:55,359 --> 00:32:58,667
Pareces un hombre que
corre much�simos riesgos.
589
00:32:58,692 --> 00:33:00,495
La vida est� llena de riesgos.
590
00:33:00,520 --> 00:33:03,125
Aunque t� has inclinado un
poco la balanza en tu favor
591
00:33:03,150 --> 00:33:06,650
al ama�ar la partida con tus compinches.
592
00:33:08,282 --> 00:33:12,820
Lo ir�nico que resulta ver a
Raymond Reddington lanzando acusaciones.
593
00:33:13,602 --> 00:33:16,002
S� exactamente lo que eres.
594
00:33:16,711 --> 00:33:20,345
Y muy pronto, tambi�n lo
sabr� el resto del mundo.
595
00:33:20,370 --> 00:33:22,817
No tienes ni idea de lo que soy.
596
00:33:23,349 --> 00:33:26,166
Ni siquiera eres capaz de mirar de verdad.
597
00:33:26,207 --> 00:33:29,075
Tu rabia y tu odio te ciegan.
598
00:33:36,005 --> 00:33:38,000
Voy a acabar contigo.
599
00:33:39,589 --> 00:33:40,835
Apuesto todo.
600
00:33:41,440 --> 00:33:43,618
A todos nos aguarda un final.
601
00:33:44,650 --> 00:33:45,650
Lo veo.
602
00:33:55,725 --> 00:33:57,895
Soy el comandante de zona Baker.
603
00:33:57,920 --> 00:34:00,122
Soy el agente especial Dembe Zuma,
604
00:34:00,147 --> 00:34:04,395
del FBI, placa n�mero 81452.
605
00:34:04,420 --> 00:34:07,595
Tenemos a dos agentes
en el Casino Crown Rocks.
606
00:34:07,620 --> 00:34:09,315
Han sido atacados y, actualmente,
607
00:34:09,340 --> 00:34:12,733
hay un fugitivo buscado en el lugar,
en una sala privada de juego.
608
00:34:12,920 --> 00:34:15,390
Le sugiero que clausure la instalaci�n.
609
00:34:15,935 --> 00:34:18,253
Tenemos que sacar de ah� a Raymond.
610
00:34:19,310 --> 00:34:21,454
�Y qu� te crees que vas a hacer?
611
00:34:22,335 --> 00:34:23,737
�Que vas a asustarme?
612
00:34:24,815 --> 00:34:27,495
Es una muestra impresionante de audacia,
613
00:34:27,520 --> 00:34:29,117
que est�s ah� sentado,
614
00:34:29,595 --> 00:34:32,897
pero no hay ninguna t�ctica en tu arsenal
615
00:34:32,922 --> 00:34:35,425
capaz de desviarme de mi rumbo.
616
00:34:35,450 --> 00:34:37,609
De momento, no necesito
nada de mi arsenal,
617
00:34:37,634 --> 00:34:39,966
salvo las dos cartas
que tengo delante de m�.
618
00:34:39,991 --> 00:34:42,885
Pues m�s te vale que sean las correctas,
619
00:34:42,910 --> 00:34:44,842
si piensas enfrentarte a m�.
620
00:34:45,580 --> 00:34:46,780
Tr�o de ases.
621
00:34:48,040 --> 00:34:52,757
Deber�as saber algo antes de
que sigamos m�s all� de esta mesa.
622
00:34:52,782 --> 00:34:55,718
Sean lo que sean, si est�n en mi mano,
623
00:34:55,743 --> 00:34:57,969
siempre son las cartas correctas.
624
00:34:59,260 --> 00:35:00,498
Color gana.
625
00:35:01,010 --> 00:35:02,577
F�jate.
626
00:35:06,009 --> 00:35:07,490
Esto no termina aqu�.
627
00:35:07,730 --> 00:35:08,769
Espero que no.
628
00:35:08,794 --> 00:35:10,769
Pero al menos hemos echado una partidita.
629
00:35:10,794 --> 00:35:12,129
Damas y caballeros, disculpen.
630
00:35:12,154 --> 00:35:14,410
Me informan que la
polic�a est� en el casino
631
00:35:14,435 --> 00:35:16,044
y est�n viniendo hacia aqu�.
632
00:35:16,069 --> 00:35:18,570
Les ruego que conserven la calma...
633
00:35:21,030 --> 00:35:23,000
Tenemos que salir de aqu�.
634
00:35:26,710 --> 00:35:28,330
Ya nos veremos.
635
00:35:34,590 --> 00:35:36,180
Tenemos que irnos.
636
00:35:38,180 --> 00:35:40,115
T� primero, agente Malik.
637
00:35:48,190 --> 00:35:53,045
No hay rastro de Wujing ni de la
Ballenera desde que acab� la partida.
638
00:35:53,070 --> 00:35:55,255
La seguridad ha revisado
cada palmo del casino.
639
00:35:55,280 --> 00:35:56,647
No est�n aqu�.
640
00:35:57,030 --> 00:35:58,351
Acabaremos muy pronto.
641
00:35:58,376 --> 00:36:00,045
Hemos encontrado varios discos duros.
642
00:36:00,070 --> 00:36:03,681
Este jueguecito que se tra�a con Wujing
solo es la punta del iceberg.
643
00:36:03,706 --> 00:36:06,265
Parece que tenemos pruebas
sobre docenas de clientes...
644
00:36:06,290 --> 00:36:09,486
Blanqueo de dinero,
apuestas ilegales, fraude...
645
00:36:09,511 --> 00:36:11,178
Vaya, qu� bien.
646
00:36:12,338 --> 00:36:15,010
Oye, esta noche me has salvado el culo.
647
00:36:15,469 --> 00:36:17,092
Hacemos un buen equipo.
648
00:36:17,225 --> 00:36:19,418
Puedes cubrirme en cualquier misi�n,
649
00:36:19,491 --> 00:36:22,372
pero sigo pensando lo que te dije antes.
650
00:36:22,413 --> 00:36:26,350
�Lo de que este trabajo
no me tire por el retrete?
651
00:36:26,755 --> 00:36:28,290
No conoc� a Elizabeth.
652
00:36:28,690 --> 00:36:30,492
Apenas conoc�a a mi madre.
653
00:36:33,235 --> 00:36:35,070
Puede que no sea como ellas.
654
00:36:37,412 --> 00:36:39,240
Bienvenida al equipo, Siya.
655
00:36:42,491 --> 00:36:44,854
Pero me seguir�s quitando el sue�o.
656
00:36:56,094 --> 00:36:58,730
Normalmente no acepto reuniones como esta.
657
00:36:58,786 --> 00:37:00,683
�A qu� reuniones te refieres?
658
00:37:00,708 --> 00:37:03,043
Las que no s� para qu� son.
659
00:37:03,068 --> 00:37:04,909
Pues supongo que debo tener suerte.
660
00:37:04,934 --> 00:37:06,720
Tendr�as que verme jugar a las cartas.
661
00:37:06,940 --> 00:37:09,616
Tienes un jefe de proyecto en tu equipo.
662
00:37:09,641 --> 00:37:11,190
Philip Rutherman.
663
00:37:11,777 --> 00:37:16,730
Y tambi�n debes 78 000 d�lares a
dos corredores de apuestas en Baltimore.
664
00:37:22,895 --> 00:37:24,363
Ah� hay cien.
665
00:37:24,388 --> 00:37:29,200
Los veintitantos extra
son para lo que quieras.
666
00:37:29,822 --> 00:37:32,475
Si eso es para m�, �qu� hay para ti?
667
00:37:32,500 --> 00:37:36,238
S� de muy buena tinta que hay una vacante
668
00:37:36,263 --> 00:37:38,870
para un jefe de proyecto
en una de tus obras
669
00:37:39,004 --> 00:37:42,473
en Sarasota, Florida,
que empieza en un par de semanas.
670
00:37:42,607 --> 00:37:45,891
Creo que ya es hora de que
el se�or Rutherman y su familia
671
00:37:45,916 --> 00:37:48,770
sean trasladados a un ambiente m�s c�lido,
672
00:37:48,880 --> 00:37:51,850
un poco m�s h�medo y un poquito m�s lejos.
673
00:38:04,597 --> 00:38:06,505
�Qu� pasa? �Por qu� paramos?
674
00:38:06,556 --> 00:38:08,466
Ya voy tarde para mi vuelo.
675
00:38:08,560 --> 00:38:09,701
�Hola?
676
00:38:16,861 --> 00:38:19,367
Me dijiste que est�bamos a salvo.
677
00:38:20,466 --> 00:38:23,565
Me dijiste que lo ten�as todo pensado.
678
00:38:23,590 --> 00:38:25,116
Y as� era.
679
00:38:25,141 --> 00:38:27,413
Pero nunca me dijiste
que te hab�as encaminado
680
00:38:27,438 --> 00:38:30,662
a una especie de destrucci�n mutua
asegurada con Raymond Reddington.
681
00:38:30,687 --> 00:38:32,686
T� ten�as esas cartas y me las ocultaste,
682
00:38:32,711 --> 00:38:35,230
as� que, no soy la responsable
de lo ocurrido en S�dney.
683
00:38:36,303 --> 00:38:37,440
�Y eso?
684
00:38:37,470 --> 00:38:40,112
�Tambi�n es cosa de Reddington?
685
00:38:41,239 --> 00:38:43,310
�Cu�nto ha costado tu traici�n?
686
00:38:45,022 --> 00:38:46,790
Se me ocurrir� otro plan.
687
00:38:46,870 --> 00:38:48,704
Podemos volver a colaborar.
688
00:38:49,703 --> 00:38:52,040
Yo tengo otra idea.
689
00:38:53,571 --> 00:38:54,650
Dime...
690
00:38:55,005 --> 00:38:56,649
�Cu�nto hay en el bolso?
691
00:38:57,563 --> 00:39:00,380
�Suficiente para
compensar lo que he perdido?
692
00:39:04,295 --> 00:39:06,015
Supongo que es un comienzo.
693
00:39:31,243 --> 00:39:33,345
- Hola, Harold.
- Las autoridades
694
00:39:33,370 --> 00:39:35,555
australianas siguen
buscando a Anika de Beer.
695
00:39:35,580 --> 00:39:36,796
No la encontrar�n.
696
00:39:36,821 --> 00:39:38,723
Wujing ya se habr� librado de ella.
697
00:39:38,748 --> 00:39:41,039
Al menos no pudo llevarse su dinero.
698
00:39:41,064 --> 00:39:42,600
Encontrar� otra manera.
699
00:39:42,625 --> 00:39:44,428
Siempre hay otra manera.
700
00:39:44,535 --> 00:39:46,344
Esto est� lejos de acabar.
701
00:39:46,369 --> 00:39:48,432
No te lo vas a creer, pero el problema
702
00:39:48,457 --> 00:39:51,720
que Agnes ten�a en el colegio,
parece que se ha resuelto solo.
703
00:39:51,745 --> 00:39:54,130
Toda la familia de esa
chica se ha mudado a Florida.
704
00:39:54,155 --> 00:39:55,506
Qu� tremenda casualidad.
705
00:39:55,531 --> 00:39:57,526
No me trates como a un idiota, Raymond.
706
00:39:57,551 --> 00:39:59,556
Se ven tus huellas a kil�metros.
707
00:39:59,581 --> 00:40:02,314
Me pediste que no me metiera y no me meto.
708
00:40:02,940 --> 00:40:04,209
Si ese es el caso...
709
00:40:05,683 --> 00:40:07,450
�Qu� haces aqu�?
710
00:40:16,618 --> 00:40:21,166
Maurice Sendak, uno de los m�s aclamados
711
00:40:21,191 --> 00:40:25,720
y m�s maravilloso autor de libros
infantiles de todos los tiempos...
712
00:40:26,771 --> 00:40:28,873
Dijo sobre los ni�os...
713
00:40:29,140 --> 00:40:30,951
�Cu�ntales todo lo que quieras.
714
00:40:30,976 --> 00:40:33,011
Cu�ntaselo si es cierto.
715
00:40:33,144 --> 00:40:34,825
Si es cierto, cu�ntaselo�.
716
00:40:36,413 --> 00:40:39,593
Escucho eso y me parece el mejor consejo.
717
00:40:40,910 --> 00:40:43,080
Y, sin embargo...
718
00:40:47,694 --> 00:40:49,780
�Qu� pasa si quiero protegerla?
719
00:40:51,548 --> 00:40:52,916
�Y si solo...
720
00:40:55,033 --> 00:41:01,828
quiero que est� a salvo
y sea una chica feliz?
721
00:41:04,709 --> 00:41:06,210
S� cu�nto te importa.
722
00:41:06,235 --> 00:41:07,549
De verdad.
723
00:41:07,879 --> 00:41:12,260
S� que tienes las mejores de las
intenciones en lo referente a ella.
724
00:41:12,285 --> 00:41:17,122
Pero eso tambi�n implica dejar que se
despelleje las rodillas de vez en cuando.
725
00:41:17,255 --> 00:41:19,891
En mi vida he criado a dos ni�os m�os.
726
00:41:19,949 --> 00:41:22,335
Ahora estoy criando al de otra persona,
727
00:41:22,372 --> 00:41:24,366
y puedo asegurarte una cosa,
728
00:41:25,268 --> 00:41:26,603
crecen para ser
729
00:41:28,445 --> 00:41:30,295
lo que sea que vayan a ser.
730
00:41:41,391 --> 00:41:46,391
Traducido por Scarlata & Drakul
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
57211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.