All language subtitles for ing The Blacklist 10x02 The Whaler - SYNCOPY - Translators Inc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:12,137 26 negro. 2 00:00:12,759 --> 00:00:14,559 Cielo, necesito m�s fichas. 3 00:00:14,616 --> 00:00:16,183 Rotundamente no. 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,710 Acabas de perder 100 000 $. Eso no es una apuesta. 5 00:00:18,735 --> 00:00:21,355 Eso es el pago inicial de la casa de alguien. 6 00:00:21,380 --> 00:00:24,007 Por favor, cielo. Puedes permit�rtelo. 7 00:00:24,032 --> 00:00:25,442 �Hay alg�n problema? 8 00:00:25,467 --> 00:00:26,941 Lo siento, Anika. 9 00:00:26,966 --> 00:00:28,987 No voy a permitir que pierda m�s dinero m�o. 10 00:00:29,012 --> 00:00:30,880 �Su dinero? Sr. Luppina, 11 00:00:30,905 --> 00:00:33,317 �qu� dir�a su mujer si supiera que est� aqu�? 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Cree que est� en Dub�i, de negocios. 13 00:00:35,435 --> 00:00:37,671 Los negocios de su familia. 14 00:00:37,696 --> 00:00:39,451 Por cierto, �c�mo est�n los ni�os? 15 00:00:39,476 --> 00:00:42,546 Su hija debe tener ya unos 20 a�os, �no? 16 00:00:44,778 --> 00:00:46,213 - S�. - Anika. 17 00:00:48,232 --> 00:00:50,093 Sr. Cullen, �puedo ayudarle? 18 00:00:50,118 --> 00:00:51,760 Necesito hablar contigo un momento. 19 00:00:53,149 --> 00:00:56,486 He estado investigando a los peces gordos que traes 20 00:00:56,511 --> 00:00:58,779 para tu partida privada de este pr�ximo mi�rcoles. 21 00:00:58,804 --> 00:01:00,307 Una lista impresionante. 22 00:01:00,332 --> 00:01:02,767 Cien millones sobre las mesas en esa sala. 23 00:01:02,792 --> 00:01:04,594 - De nada. - Tengo curiosidad. 24 00:01:04,619 --> 00:01:06,782 La mayor�a de esa gente son habituales tuyos... 25 00:01:06,807 --> 00:01:08,323 Ya sea aqu� o en otros salones... 26 00:01:08,348 --> 00:01:10,195 Pero hay un nombre que no he visto nunca. 27 00:01:10,220 --> 00:01:12,007 Un tal Sr. Yao Liang. 28 00:01:12,570 --> 00:01:15,232 Y quieres que el casino le extienda 29 00:01:15,257 --> 00:01:17,277 una l�nea de cr�dito de 15 millones. 30 00:01:17,308 --> 00:01:18,829 No he o�do la pregunta. 31 00:01:18,854 --> 00:01:22,708 He hecho mis averiguaciones y esa persona no existe. 32 00:01:23,494 --> 00:01:26,628 No debe preocuparte qui�nes son los jugadores. 33 00:01:26,653 --> 00:01:30,021 Me pagan por preocuparme y le voy a presentar esto 34 00:01:30,046 --> 00:01:32,509 a la Comisi�n de Apuestas y Carreras. 35 00:01:33,344 --> 00:01:35,560 Aqu� tienes la ventaja de la casa. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,190 �Qu� est�s haciendo? 37 00:01:58,244 --> 00:01:59,911 Lo siento. 38 00:01:59,936 --> 00:02:01,963 Puede que no lleguemos a conocernos muy bien. 39 00:02:01,988 --> 00:02:03,824 Entro y salgo de aqu� muy r�pido. 40 00:02:03,849 --> 00:02:05,876 O quiz�s hemos empezado con mal pie. 41 00:02:06,769 --> 00:02:08,837 Quiero que est�s c�modo conmigo. 42 00:02:08,862 --> 00:02:11,857 Quiero que est�s c�modo cuando dejes la casa 43 00:02:11,882 --> 00:02:15,402 por la ma�ana y arranques ese Holden HK Monaro tan sexi. 44 00:02:15,427 --> 00:02:16,970 C�modo para que el encendido 45 00:02:16,995 --> 00:02:20,480 no prenda un dispositivo incendiario lleno de EPX-1, 46 00:02:20,505 --> 00:02:23,325 que tiene la velocidad de detonaci�n m�s alta 47 00:02:23,350 --> 00:02:25,729 de todos los explosivos pl�sticos. 48 00:02:27,098 --> 00:02:28,398 �C�modo? 49 00:02:31,483 --> 00:02:32,750 Bien. 50 00:02:33,820 --> 00:02:37,949 Subt�tulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 51 00:02:38,659 --> 00:02:40,827 The Blacklist 10x02 - The Whaler 52 00:02:42,286 --> 00:02:44,656 �La hija de Meera Malik? 53 00:02:44,681 --> 00:02:46,696 �Despu�s de todos estos a�os? 54 00:02:46,721 --> 00:02:49,586 Pr�stamo del MI6 con car�cter provisional. 55 00:02:49,611 --> 00:02:51,747 Acaba de perder a todo su equipo por Wujing. 56 00:02:51,772 --> 00:02:53,513 Est� involucrada en este juego. 57 00:02:53,538 --> 00:02:57,593 Bueno, si se parece algo a su madre, ser� un activo valioso. 58 00:02:57,618 --> 00:02:59,012 Con un ojo perspicaz. 59 00:02:59,479 --> 00:03:01,348 �Y estar�s bien con ella? 60 00:03:01,390 --> 00:03:04,451 Creo que la pregunta es si ella estar� bien conmigo. 61 00:03:04,476 --> 00:03:07,562 Ha sido totalmente informada. Sabe d�nde se mete. 62 00:03:08,499 --> 00:03:11,296 Srta. Malik, tu Gobierno est� de acuerdo, 63 00:03:11,321 --> 00:03:13,669 tu pase de seguridad ha sido autorizado, 64 00:03:13,694 --> 00:03:15,837 �y entiendes lo que hacemos aqu�? 65 00:03:15,862 --> 00:03:18,330 Trabaj�is con un confidente de muy alto nivel. 66 00:03:18,355 --> 00:03:19,783 Me han informado de esto. 67 00:03:19,808 --> 00:03:21,441 No cualquier confidente. 68 00:03:21,466 --> 00:03:23,412 Trabajamos con Raymond Reddington. 69 00:03:23,437 --> 00:03:25,263 Es una relaci�n simbi�tica. 70 00:03:25,288 --> 00:03:28,500 En general, es una ventaja para nosotros y para el trabajo que hacemos. 71 00:03:28,525 --> 00:03:29,710 Es irremplazable. 72 00:03:29,735 --> 00:03:33,378 �Te das cuenta de que sabiendo esto ya no hay marcha atr�s? 73 00:03:33,403 --> 00:03:37,300 Mi madre tambi�n sab�a todo esto y sigui� eligiendo este trabajo. 74 00:03:37,325 --> 00:03:38,457 S�. 75 00:03:39,427 --> 00:03:42,688 �A qu� hora debo estar aqu� el lunes por la ma�ana? 76 00:03:42,713 --> 00:03:45,065 Estoy ansioso por conocerla. 77 00:03:45,090 --> 00:03:47,018 �Ves algo ah� que te guste? 78 00:03:47,043 --> 00:03:48,812 �Qu� hacemos aqu�, Red? 79 00:03:48,837 --> 00:03:50,805 Esto no es lo m�s discreto. 80 00:03:50,830 --> 00:03:53,668 Comida callejera, Harold. Estoy de peregrinaci�n. 81 00:03:53,693 --> 00:03:56,253 No parar� hasta que lo haya probado todo. 82 00:03:56,278 --> 00:03:59,656 Se supone que los sesos a la plancha aqu� est�n deliciosos. 83 00:03:59,698 --> 00:04:02,235 Vaya, coraz�n de cabra a la pimienta. Hola. 84 00:04:02,260 --> 00:04:07,038 Vale, tomaremos el uno, tres, el cinco, 85 00:04:07,063 --> 00:04:09,298 y supongo que el siete. 86 00:04:09,323 --> 00:04:12,319 Hoy los impares, ma�ana los pares. 87 00:04:12,344 --> 00:04:14,245 Homan. Vive como si te murieras. 88 00:04:14,270 --> 00:04:15,538 �No tengo raz�n, Harold? 89 00:04:17,966 --> 00:04:21,753 Acabo de pasar tres horas en un tren desde Washington. 90 00:04:21,778 --> 00:04:23,312 Me encanta ese viaje. 91 00:04:23,337 --> 00:04:25,348 Tres horas de paz y tranquilidad. 92 00:04:25,373 --> 00:04:27,643 El suave rumor de los ra�les. 93 00:04:27,668 --> 00:04:30,743 Y un s�ndwich de jam�n y queso muy bueno, debo decir. 94 00:04:30,768 --> 00:04:32,471 Por favor. Wujing. 95 00:04:32,496 --> 00:04:34,649 �Qu� estamos haciendo? �Ha habido novedades? 96 00:04:34,674 --> 00:04:37,444 Parece que est� reuniendo a sus tropas. 97 00:04:37,469 --> 00:04:39,973 Y por alguna raz�n, t� has desmantelado las tuyas. 98 00:04:39,998 --> 00:04:42,032 He o�do que ni siquiera tienes seguridad. 99 00:04:42,057 --> 00:04:43,725 Mantengo una huella m�s liviana. 100 00:04:43,750 --> 00:04:45,911 M�s sencilla para todas las partes. 101 00:04:45,936 --> 00:04:48,580 Sabemos lo que est� tramando. La pregunta es d�nde. 102 00:04:48,605 --> 00:04:50,607 En la �ltima semana y media, 103 00:04:50,632 --> 00:04:53,210 Wujing ha sido visto en M�naco, Lisboa y 104 00:04:53,235 --> 00:04:55,795 Klerksdorp, Sud�frica. 105 00:04:55,820 --> 00:04:58,048 �Sabes qu� tienen en com�n todas esas ubicaciones? 106 00:04:58,206 --> 00:04:59,841 No se me ocurre nada. 107 00:04:59,866 --> 00:05:01,968 Casinos, Harold. 108 00:05:02,581 --> 00:05:05,984 Wujing est� frecuentando entornos m�s elegantes, 109 00:05:06,009 --> 00:05:08,209 supongo que con la esperanza de formar filas 110 00:05:08,234 --> 00:05:10,769 con un grupo de amigos m�s selectos. 111 00:05:10,794 --> 00:05:13,939 Los socios m�os que le vieron en M�naco, 112 00:05:13,964 --> 00:05:17,317 le vieron con una australiana llamada Anika de Beer. 113 00:05:17,342 --> 00:05:19,284 �De Beer? �Qui�n es? 114 00:05:19,309 --> 00:05:22,861 En el mundo del juego, de Beer es conocida como la Ballenera. 115 00:05:22,886 --> 00:05:27,035 Es una profesional independiente que atrae a grandes apostadores a los casinos. 116 00:05:27,060 --> 00:05:28,762 Trabaja por todo el mundo. 117 00:05:28,787 --> 00:05:31,802 Despu�s de M�naco, vol� a Crown Rocks en S�dney. 118 00:05:31,827 --> 00:05:34,163 Es una mujer formidable. 119 00:05:34,188 --> 00:05:37,170 Har�a cualquier cosa por llevar peces gordos a la mesa. 120 00:05:37,195 --> 00:05:39,756 �Qu� quiere �l de ella? �Tiene que ver con dinero? 121 00:05:39,781 --> 00:05:41,755 Demasiadas cosas en la vida tienen que ver con eso. 122 00:05:41,780 --> 00:05:45,111 El mismo hombre que re�ne un ej�rcito no tendr� tiempo de apostar, �no? 123 00:05:45,136 --> 00:05:46,909 No lo s�, pero de Beer podr�a. 124 00:05:46,934 --> 00:05:48,841 Ella es nuestra mejor pista. 125 00:05:51,703 --> 00:05:52,768 �Char? 126 00:05:53,728 --> 00:05:54,896 �Va todo bien? 127 00:05:56,150 --> 00:05:57,607 No. Otra vez no. 128 00:05:57,632 --> 00:06:00,146 Ayer no dijo nada despu�s del colegio. 129 00:06:01,664 --> 00:06:04,188 Claro, puedo estar libre el mi�rcoles. 130 00:06:04,213 --> 00:06:05,657 �Solo con la profesora? 131 00:06:06,312 --> 00:06:09,411 Vale, cielo. Nos vemos en casa. Adi�s. 132 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 �Hay alg�n problema con Agnes? 133 00:06:14,316 --> 00:06:18,464 Agnes est� teniendo problemas con una abusona en el colegio. 134 00:06:18,489 --> 00:06:20,729 Una chica mayor. Pero lo estamos resolviendo. 135 00:06:20,754 --> 00:06:22,590 �Puedo hacer algo para ayudar? 136 00:06:22,615 --> 00:06:25,518 Gracias, pero Agnes ya tiene dos padres, 137 00:06:25,543 --> 00:06:28,780 y creemos que debe resolver esto ella misma. 138 00:06:31,751 --> 00:06:33,352 Pedido listo. Homan. 139 00:06:35,599 --> 00:06:36,833 Yo me encargo. 140 00:06:36,858 --> 00:06:39,474 Lo que t� y Charlene cre�is que es lo mejor, Harold. 141 00:06:39,499 --> 00:06:42,035 Pero es mejor que trabajemos nuestro almuerzo de trabajo, 142 00:06:42,060 --> 00:06:45,768 porque creo que esta Ballenera es nuestra mejor oportunidad 143 00:06:45,793 --> 00:06:47,157 para llegar a Wujing. 144 00:06:50,618 --> 00:06:55,333 Caballeros, quiero que deis la bienvenida al equipo a un nuevo miembro. 145 00:06:55,358 --> 00:06:57,394 - �Siya? - Hola. 146 00:06:57,419 --> 00:07:01,046 Quiero decir que estoy emocionada por estar aqu�. 147 00:07:01,359 --> 00:07:04,599 S� que mi madre se sent�a orgullosa de lo que hizo, 148 00:07:04,966 --> 00:07:07,218 y yo espero sentirme de la misma forma. 149 00:07:07,243 --> 00:07:08,803 Es bueno tenerte. 150 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Aram hac�a que todo fuera muy f�cil. 151 00:07:16,794 --> 00:07:18,528 D�jame ayudar con esto. 152 00:07:21,893 --> 00:07:23,628 Gracias, agente Malik. 153 00:07:23,653 --> 00:07:25,361 De acuerdo. Anika de Beer. 154 00:07:25,386 --> 00:07:27,806 Casinos de todo el mundo la tratan como a la realeza, 155 00:07:27,831 --> 00:07:30,008 porque su clientela es impresionante. 156 00:07:30,033 --> 00:07:33,762 Millonarios, multimillonarios, gigantes tecnol�gicos, magnates 157 00:07:33,787 --> 00:07:36,792 y algunos de los mejores jugadores que han tocado un mazo de cartas. 158 00:07:36,817 --> 00:07:39,240 Est� trabajando con Wujing pero no sabemos con qu� fin. 159 00:07:39,265 --> 00:07:41,765 �Podr�an estar planeando algo con uno de sus peces gordos? 160 00:07:41,790 --> 00:07:43,855 Grandes apostadores, grandes cuentas bancarias. 161 00:07:43,880 --> 00:07:45,118 Son gente muy poderosa. 162 00:07:45,143 --> 00:07:47,221 �Es posible que Wujing pudiera estar apuntando 163 00:07:47,246 --> 00:07:48,635 a alguno de esos jugadores? 164 00:07:48,660 --> 00:07:50,058 Puede que tengas raz�n. 165 00:07:50,083 --> 00:07:51,698 Reddington me ha informado 166 00:07:51,723 --> 00:07:54,430 de que est� atrayendo a un grupo de los mayores peces gordos 167 00:07:54,455 --> 00:07:56,690 al Casino Crown Rocks en S�dney, Australia, 168 00:07:56,715 --> 00:07:59,604 en dos d�as para una partida privada de Texas Hold 'Em. 169 00:07:59,629 --> 00:08:01,397 Hagan lo que hagan Wujing y ella, 170 00:08:01,422 --> 00:08:04,150 el momento de este pr�ximo torneo parece muy sospechoso. 171 00:08:04,175 --> 00:08:05,409 �Y cu�l es el plan? 172 00:08:05,434 --> 00:08:07,120 Bueno, si queremos llegar a de Beer, 173 00:08:07,145 --> 00:08:09,459 sabemos exactamente d�nde estar� en 48 horas. 174 00:08:09,484 --> 00:08:11,788 Reddington me ha informado tambi�n 175 00:08:11,813 --> 00:08:14,733 de que sigue habiendo asientos vacantes en su partida de S�dney. 176 00:08:14,758 --> 00:08:17,330 - �Y vamos a meternos en esa partida? - �C�mo? 177 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 Este es Spencer Waters. 178 00:08:20,858 --> 00:08:22,278 Un rico promotor musical 179 00:08:22,303 --> 00:08:24,479 y propietario del teatro Alc�zar en Nueva York. 180 00:08:24,504 --> 00:08:26,572 Tambi�n organiza una de las partidas 181 00:08:26,597 --> 00:08:28,733 de p�quer m�s ricas de la Costa Este. 182 00:08:28,758 --> 00:08:31,406 Es una partida mensual clandestina. Millones sobre la mesa. 183 00:08:31,431 --> 00:08:33,571 Nadie entra sin la aprobaci�n de Waters. 184 00:08:33,596 --> 00:08:35,360 La Ballenera es famosa por tener ojos 185 00:08:35,385 --> 00:08:38,451 en las mejores salas de juego del mundo, y si queremos su atenci�n, 186 00:08:38,476 --> 00:08:40,997 tendremos que causar sensaci�n en la partida de Waters. 187 00:08:41,022 --> 00:08:43,565 Reddington ya est� trabajando en una invitaci�n. 188 00:08:43,590 --> 00:08:44,958 Tengo que admitirlo. 189 00:08:44,983 --> 00:08:47,251 Estoy un poquito nervioso sentado aqu�, se�or... 190 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Por favor, Spencer, soy Raymond. 191 00:08:49,253 --> 00:08:52,456 Aunque Steve Jones siempre me llama �Podrido Ray�. 192 00:08:52,590 --> 00:08:55,659 De hecho, hice de DJ invitado con �l 193 00:08:55,736 --> 00:08:58,872 en �Jonesy's Jukebox� usando ese apodo. 194 00:08:58,897 --> 00:09:01,031 Aparentemente, Johnny se cabre� 195 00:09:01,056 --> 00:09:03,544 pensando que nos est�bamos divirtiendo a su costa. 196 00:09:03,569 --> 00:09:06,939 Puede que lo hici�ramos o puede que no. No lo s�. 197 00:09:06,964 --> 00:09:09,257 No se necesita mucho para cabrear a John. 198 00:09:09,282 --> 00:09:11,251 �Steve Jones? �Johnny Rotten? 199 00:09:11,548 --> 00:09:13,283 Parece que tiene muchos amigos. 200 00:09:13,308 --> 00:09:15,763 Esa llamada que recib� del m�nager de Huey Lewis... 201 00:09:15,813 --> 00:09:17,381 Jerry. S�. 202 00:09:17,406 --> 00:09:18,933 S�, me habl� sobre ese 203 00:09:18,958 --> 00:09:21,155 favor que le hizo una vez. 204 00:09:21,180 --> 00:09:24,049 Bueno, t�cnicamente fue para un socio de Jerry, 205 00:09:24,074 --> 00:09:26,441 pero Jerry se benefici�. 206 00:09:26,466 --> 00:09:29,277 Pero prefiero dejar los asuntos pasados en el pasado. 207 00:09:29,585 --> 00:09:32,488 Hablemos del futuro. 208 00:09:32,513 --> 00:09:37,024 Soy alguien que puede hacer mucho cuando se trata de favores 209 00:09:37,049 --> 00:09:39,971 para una persona con una imaginaci�n f�rtil. 210 00:09:39,996 --> 00:09:41,459 �Un favor para m�? 211 00:09:41,910 --> 00:09:44,145 - A cambio de... - Un favor para m�. 212 00:09:44,375 --> 00:09:46,477 Bueno, de hecho es para una amiga. 213 00:09:46,610 --> 00:09:49,214 Una amiga que disfruta jugando a las cartas. 214 00:09:49,893 --> 00:09:51,227 Entiendo. 215 00:09:52,392 --> 00:09:54,225 �Su amiga es buena? 216 00:09:54,250 --> 00:09:56,394 Spencer, si es una amiga m�a, 217 00:09:56,419 --> 00:09:59,255 o son las mejores o las m�s divertidas. 218 00:09:59,316 --> 00:10:00,984 A menudo ambas. 219 00:10:02,907 --> 00:10:05,863 Me disculpo por nuestro malentendido de ayer. 220 00:10:05,980 --> 00:10:07,649 Fue desafortunado. 221 00:10:07,674 --> 00:10:10,110 Bien, �qu� puedes disponer para m� aqu�? 222 00:10:10,135 --> 00:10:13,738 Como pediste, tendr�s toda la sala reservada para tu evento. 223 00:10:13,763 --> 00:10:17,009 El ascensor es privado y exclusivo para esta planta. 224 00:10:17,079 --> 00:10:19,019 Tendr�s un punto de control en la entrada 225 00:10:19,043 --> 00:10:21,189 con detectores de metales manuales. 226 00:10:21,214 --> 00:10:24,117 Las salidas de incendios se bloquearan durante la partida, 227 00:10:24,142 --> 00:10:27,852 pero se abrir�n autom�ticamente en el caso de que salte la alarma de incendios. 228 00:10:27,877 --> 00:10:29,385 �Qu� pasa con la seguridad? 229 00:10:29,410 --> 00:10:31,564 �Quieres alguien de nuestro equipo disponible? 230 00:10:31,589 --> 00:10:32,877 No, gracias. 231 00:10:32,902 --> 00:10:35,437 Siempre uso a mi propia gente para eventos como este. 232 00:10:36,179 --> 00:10:37,196 Bien... 233 00:10:37,597 --> 00:10:40,139 �Qu� pasa con mi lista de jugadores? 234 00:10:41,130 --> 00:10:42,465 Totalmente aprobada. 235 00:10:43,142 --> 00:10:46,754 �Cu�ntos de nuestros �ticos te gustar�a tener disponibles para la velada? 236 00:10:46,779 --> 00:10:48,147 Todos. 237 00:10:48,172 --> 00:10:50,207 Y dime, �cu�l es el m�s exclusivo? 238 00:11:00,942 --> 00:11:02,036 Bienvenida. 239 00:11:02,061 --> 00:11:03,529 �Para qu� es todo esto? 240 00:11:03,554 --> 00:11:06,473 Tu ropa, Donald. Para el teatro de esta tarde. 241 00:11:06,524 --> 00:11:09,460 Srta. Malik, perm�teme presentarme. 242 00:11:09,485 --> 00:11:11,963 �Es un hombre rico y de buen gusto? 243 00:11:12,648 --> 00:11:13,742 Muy lista. 244 00:11:13,767 --> 00:11:16,124 Soy Raymond Reddington. Por favor. 245 00:11:19,873 --> 00:11:22,476 Conoc� a tu madre hace muchos a�os. 246 00:11:22,501 --> 00:11:24,220 �Y qu� pensaba ella de usted? 247 00:11:24,245 --> 00:11:27,381 No s� si alguna vez le ca� muy bien. 248 00:11:27,645 --> 00:11:29,372 Se�or Reddington, usted y yo 249 00:11:29,397 --> 00:11:31,274 no necesitamos ser amigos. 250 00:11:31,299 --> 00:11:34,735 Como mi madre, tambi�n soy altamente capaz. 251 00:11:35,143 --> 00:11:39,424 Puedo ser su enlace, trabajar a su lado, re�rle las bromas, 252 00:11:39,449 --> 00:11:42,263 pero para m� esto es una relaci�n profesional. 253 00:11:42,360 --> 00:11:43,661 Nada m�s. 254 00:11:44,697 --> 00:11:46,706 Lo has ensayado, �no? 255 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 �Te importar�a explicarnos esto? 256 00:11:51,939 --> 00:11:54,441 Para la partida de p�quer de Waters, 257 00:11:54,490 --> 00:11:57,467 me he tomado la libertad de que un socio m�o 258 00:11:57,492 --> 00:12:01,137 invente una identidad falsa impecable. EM Lyons... 259 00:12:01,162 --> 00:12:05,133 Enterrada a mucha profundidad en un par de docenas de bases de datos. 260 00:12:05,158 --> 00:12:07,827 Lyons jugar� en la partida esta noche 261 00:12:07,852 --> 00:12:12,656 con pleno respaldo de Waters y mi apoyo financiero. 262 00:12:12,823 --> 00:12:16,127 Es la mejor oportunidad de provocar a la Ballenera. 263 00:12:16,152 --> 00:12:19,621 Y a Lyons se le permite un acompa�ante. 264 00:12:19,646 --> 00:12:23,486 �El agente Ressler representa a Lyons y yo soy la mujer florero? 265 00:12:23,511 --> 00:12:24,746 �Es as�? 266 00:12:24,771 --> 00:12:27,407 Al contrario, Emilia Marie Lyons 267 00:12:27,432 --> 00:12:29,701 se sentar� a la mesa de juego, 268 00:12:29,726 --> 00:12:32,251 y Donald ser� el hombre florero. 269 00:12:34,534 --> 00:12:37,131 - Rep�telo. - Son jugadores de p�quer. 270 00:12:37,156 --> 00:12:40,358 Expertos en faroles y enga�os, 271 00:12:40,554 --> 00:12:42,422 y en analizar a la gente. 272 00:12:42,494 --> 00:12:44,263 Tiene que ser Siya. 273 00:12:44,288 --> 00:12:46,808 Es menos probable que la vean venir. 274 00:12:47,549 --> 00:12:49,185 No est� lista para esto. 275 00:12:49,210 --> 00:12:52,474 Tengo la sensaci�n de que la hija de Meera Malik 276 00:12:52,499 --> 00:12:55,669 ser� inteligente y r�pida, y t�, Donald, 277 00:12:55,817 --> 00:12:58,687 ser�s m�s cre�ble como su banca y mucho mejor 278 00:12:58,712 --> 00:13:00,948 como sus ojos y o�dos cubriendo sus espaldas. 279 00:13:01,056 --> 00:13:04,826 Si estuviera en un apuro, querr�a que t� vigilaras la m�a. 280 00:13:04,851 --> 00:13:09,113 �Supongo que no cambia nada el hecho de que no sepa jugar al p�quer? 281 00:13:09,138 --> 00:13:12,041 Bueno, ah� es donde entra el Sr. Endicott. 282 00:13:12,066 --> 00:13:16,098 Sus servicios est�n disponibles tanto como los necesites. 283 00:13:16,123 --> 00:13:18,992 Una especie de curso intensivo, si quieres. 284 00:13:19,017 --> 00:13:22,468 Aprender la mec�nica del juego, escoger algunos trapitos nuevos. 285 00:13:22,493 --> 00:13:26,603 Hay algunos art�culos maravillosos para que escojas. 286 00:13:26,667 --> 00:13:29,201 Estar� fuera. Hay recados que hacer. 287 00:13:29,268 --> 00:13:31,738 Pero estar� apoyando el debut de 288 00:13:31,872 --> 00:13:35,609 la Srta. Lyons y su banca de confianza. 289 00:13:35,742 --> 00:13:36,902 Buena suerte. 290 00:13:42,150 --> 00:13:44,064 ��No est� lista para esto?�. 291 00:13:44,089 --> 00:13:46,158 �Puedo preguntar cu�l es tu problema? 292 00:13:46,183 --> 00:13:49,273 No tienes idea de lo que est�s invitando a entrar con este trabajo. 293 00:13:49,298 --> 00:13:50,431 Es decir, as� trabaja �l. 294 00:13:50,456 --> 00:13:52,926 No le importa poner a alguien en una situaci�n delicada, 295 00:13:52,951 --> 00:13:54,333 porque �l mismo ya lo est�. 296 00:13:54,467 --> 00:13:57,336 No hay l�nea que no cruce, agente Malik. 297 00:13:57,891 --> 00:13:59,982 Estar� ah� cuando lo averig�es. 298 00:14:24,005 --> 00:14:26,007 Gran trabajo hoy, Agnes. 299 00:14:26,032 --> 00:14:27,958 �Por qu� eres tan sarc�stica? 300 00:14:28,367 --> 00:14:30,906 �Qu�? �No! Lo hice. �Qu� quieres decir? 301 00:14:31,195 --> 00:14:32,330 Lo hice. 302 00:14:32,355 --> 00:14:34,415 �Qu�? No. Estoy en este equipo. 303 00:14:34,440 --> 00:14:36,897 �Al�jate de m�! �Qu� est�s haciendo? 304 00:14:38,461 --> 00:14:39,896 �Agnes! 305 00:14:39,921 --> 00:14:42,673 �Qu� les pasa a los ni�os para que sean as�? 306 00:14:53,597 --> 00:14:54,730 Emilia. 307 00:14:54,755 --> 00:14:56,290 Spencer. 308 00:14:56,424 --> 00:14:57,991 �C�mo est�s preciosa? 309 00:14:58,016 --> 00:15:00,203 Cre�a que ten�as conciertos toda esta semana. 310 00:15:00,228 --> 00:15:02,629 Robert Plant lo cancel� en el �ltimo momento. 311 00:15:02,654 --> 00:15:05,650 �A qui�n vas a vender ahora c�cteles car�simos? 312 00:15:05,675 --> 00:15:08,815 Creo que te los vender� a ti y a tu amigo. 313 00:15:08,840 --> 00:15:10,368 - Es la banca. - Soy la banca. 314 00:15:10,393 --> 00:15:12,014 La banca es siempre bienvenida. 315 00:15:12,039 --> 00:15:14,017 No puedes estar cerca de las mesas, me temo. 316 00:15:14,041 --> 00:15:17,088 Ponte c�modo, hay mucha comida y bebida entre bastidores. 317 00:15:17,113 --> 00:15:18,376 Emilia, te ense�ar� tu mesa. 318 00:15:18,401 --> 00:15:20,338 Por aqu�. 319 00:16:20,515 --> 00:16:22,231 20 000 $. 320 00:16:27,448 --> 00:16:28,779 Lo veo. 321 00:16:33,409 --> 00:16:35,786 Pareja de reyes, con reina de kicker. 322 00:16:41,540 --> 00:16:42,920 Tr�o de treses. 323 00:16:43,898 --> 00:16:46,399 Lo entiendo. Pensabas que ten�as algo. 324 00:16:47,070 --> 00:16:48,670 Sigue viniendo, chica. 325 00:17:10,023 --> 00:17:11,476 No es tu noche. 326 00:17:11,501 --> 00:17:14,744 �Quiz�s quieras dejar de gastar el dinero de tu hombre? 327 00:17:14,769 --> 00:17:19,000 �Quieres seguir intentando cabrearme o deber�amos jugar a las cartas? 328 00:17:42,390 --> 00:17:44,879 �Cu�nto te queda ah�, fichacorta? 329 00:17:44,926 --> 00:17:46,480 �Te sientes con suerte? 330 00:17:52,150 --> 00:17:53,932 Apuesto todo lo que tienes. 331 00:17:57,317 --> 00:17:59,620 Lo veo. 50 000 $. 332 00:18:09,949 --> 00:18:11,840 La dama gana con una pareja. 333 00:18:11,865 --> 00:18:14,308 �Has apostado todo con dos cincos? 334 00:18:14,333 --> 00:18:16,010 �Con tres cartas mostradas? 335 00:18:16,035 --> 00:18:17,466 No sab�as lo que ten�a aqu�. 336 00:18:17,491 --> 00:18:19,160 Lo sab�a. Te he visto ganar, 337 00:18:19,185 --> 00:18:21,615 as� que sab�a cuando estabas perdiendo. 338 00:18:21,640 --> 00:18:22,940 �Te acuerdas? 339 00:18:22,965 --> 00:18:25,515 En cuanto me llamaste �fichacorta�. 340 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 �Su jugadora puede hablar? 341 00:18:32,885 --> 00:18:35,720 Ahora que tiene todas las fichas, claro. 342 00:18:36,240 --> 00:18:38,141 Disculpen. 343 00:18:43,133 --> 00:18:45,000 A mi jefa le gustar�a hablar. 344 00:18:47,604 --> 00:18:48,802 �Hola? 345 00:18:48,827 --> 00:18:51,218 Ah� est� mi comod�n. Ha sido una jugada impresionante. 346 00:18:51,243 --> 00:18:53,485 Le has esperado y le has pillado por sorpresa. 347 00:18:53,510 --> 00:18:55,204 Supongo que as� es el juego. 348 00:18:55,229 --> 00:18:57,063 Ma�ana celebro un evento en S�dney. 349 00:18:57,088 --> 00:18:59,090 Puedo enviar un avi�n para ti y tu banca. 350 00:18:59,115 --> 00:19:00,640 Viaje, hotel, todo a mi cuenta. 351 00:19:00,665 --> 00:19:03,390 Vienen algunos jugadores con talento, pero me encantar�a 352 00:19:03,415 --> 00:19:05,745 ver c�mo cambias las cosas como has hecho esta noche. 353 00:19:05,770 --> 00:19:07,351 Lo har� lo mejor que pueda. 354 00:19:07,376 --> 00:19:11,941 Solo por eso vale la pena el combustible del avi�n. Nos vemos pronto. 355 00:19:12,505 --> 00:19:14,406 Nos vamos a Australia. 356 00:19:18,260 --> 00:19:21,163 Apenas has dicho una palabra durante el vuelo. 357 00:19:21,290 --> 00:19:23,700 �Quieres seguir con lo que empezaste en DC? 358 00:19:23,725 --> 00:19:25,993 Estaba siendo sincero en Washington. 359 00:19:26,018 --> 00:19:28,621 �No crees que entienda lo que es este trabajo? 360 00:19:28,646 --> 00:19:32,207 Creo que lo entiendes perfectamente y que est�s ignorando el peligro. 361 00:19:32,232 --> 00:19:35,050 O quiz�s lo entiendas y no te importe. 362 00:19:35,483 --> 00:19:37,720 No soy imprudente, agente Ressler. 363 00:19:37,745 --> 00:19:39,970 Tampoco lo era tu madre y mira c�mo acab�. 364 00:19:42,985 --> 00:19:44,194 Lo siento. 365 00:19:44,220 --> 00:19:46,959 He visto a este trabajo destrozar a mucha gente. 366 00:19:47,025 --> 00:19:50,440 Le vi matar a una mujer a la que quer�a mucho llamada Elizabeth. 367 00:19:50,465 --> 00:19:52,861 Vi c�mo mat� a tu madre. No es nada personal. 368 00:19:52,995 --> 00:19:55,197 Pareces muy buena en lo que haces. 369 00:19:55,330 --> 00:19:59,320 Pero no tengo claro que quiera ver c�mo te destroza tambi�n. 370 00:20:01,535 --> 00:20:03,771 Te lo agradezco, de verdad. 371 00:20:03,796 --> 00:20:05,580 Pero puedo cuidarme solita. 372 00:20:27,863 --> 00:20:30,598 Toman todas las precauciones. 373 00:20:30,731 --> 00:20:33,021 S�, esperemos que nosotros tambi�n. 374 00:20:37,261 --> 00:20:39,530 Por favor, p�nganse c�modos. 375 00:20:39,555 --> 00:20:41,915 Cada partida empieza media hora despu�s de la anterior 376 00:20:41,940 --> 00:20:43,220 para que vayan escalonadas. 377 00:20:43,245 --> 00:20:45,265 Se�orita Lyons, estar� en la mesa dos, 378 00:20:45,290 --> 00:20:47,091 empieza en un momentito. 379 00:20:49,446 --> 00:20:51,719 Menuda variedad de gente. 380 00:20:51,752 --> 00:20:54,855 Veo un traficante de armas, un cantante de country 381 00:20:54,880 --> 00:20:57,380 y el presidente del Banco Gemeinschaft de Z�rich. 382 00:20:57,405 --> 00:21:01,220 �Qu�? Forbes era la �nica revista que hab�a en el vuelo. 383 00:21:01,245 --> 00:21:04,905 En la mesa dos hay un miembro de la familia real saud�. 384 00:21:04,930 --> 00:21:08,640 Los dos jugadores de la mesa tres son multimillonarios chinos. 385 00:21:08,665 --> 00:21:10,890 El SIS tiene informes sobre ambos. 386 00:21:10,915 --> 00:21:13,230 �En la misma mesa? �Es una coincidencia? 387 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 No lo s�. 388 00:21:15,175 --> 00:21:17,277 �Qu� quiere de aqu� Wujing? 389 00:21:17,306 --> 00:21:19,110 �Qu� le proporciona la Ballenera? 390 00:21:19,135 --> 00:21:21,625 Tengo que sentarme a jugar a las cartas. 391 00:21:21,650 --> 00:21:23,186 �Y yo qu� hago? 392 00:21:23,211 --> 00:21:25,830 S� �til, cari�o, y s�rvenos unas copas. 393 00:21:29,825 --> 00:21:33,161 �Tus valientes agentes se han metido en la boca del lobo? 394 00:21:33,186 --> 00:21:35,315 Han entrado a salvo al casino. 395 00:21:35,340 --> 00:21:37,174 Ahora estar�n unas horas incomunicados. 396 00:21:37,199 --> 00:21:40,855 La agente Malik es la que juega a las cartas, fue idea tuya, �no? 397 00:21:40,880 --> 00:21:43,065 Es maravillosa, �verdad? 398 00:21:43,090 --> 00:21:47,115 Oye, Harold, ya que te tengo al tel�fono, �qu� sabes de los Rutherman? 399 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 �Qui�n? 400 00:21:48,165 --> 00:21:51,770 Phil y Justin Rutherman, y su hija �nica, Amanda. 401 00:21:52,213 --> 00:21:53,300 �Esa es...? 402 00:21:53,325 --> 00:21:56,520 �Has investigado a la familia de la chica que acosa a Agnes? 403 00:21:56,545 --> 00:21:57,545 Hice que un amigo 404 00:21:57,570 --> 00:21:58,887 curioseara un poquito, 405 00:21:59,020 --> 00:22:01,048 y yo mismo vi c�mo la acosaba. 406 00:22:01,073 --> 00:22:03,375 - Es una situaci�n explosiva. - �Fuiste al colegio? 407 00:22:03,400 --> 00:22:05,501 �Sabes cu�nto te has pasado de la raya al...? 408 00:22:05,526 --> 00:22:06,805 Harold, no seas rid�culo. 409 00:22:06,830 --> 00:22:09,662 Nunca har�a algo tan sospechoso y tan siniestro, 410 00:22:09,687 --> 00:22:12,095 como merodear delante de un colegio de secundaria. 411 00:22:12,120 --> 00:22:14,188 La vi en el entrenamiento de f�tbol. 412 00:22:14,213 --> 00:22:15,515 Me pareci� prudente 413 00:22:15,540 --> 00:22:17,609 adelantarme a la situaci�n. 414 00:22:17,634 --> 00:22:19,736 Raymond, hazme caso por una vez, por favor. 415 00:22:19,814 --> 00:22:23,590 Deja el asunto en paz, no te lo volver� a decir. 416 00:22:24,913 --> 00:22:27,180 �Por qu� siempre soy el malo? 417 00:23:15,814 --> 00:23:17,415 �Qu� le ha delatado? 418 00:23:17,440 --> 00:23:18,754 Algo en la manera de moverse. 419 00:23:18,779 --> 00:23:20,835 Estaba controlando la sala, me pareci� militar. 420 00:23:20,860 --> 00:23:23,168 No juega ninguna partida. Ese tipo no encaja aqu�. 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,795 No te equivocas, es Zhang Wei, 422 00:23:25,820 --> 00:23:28,160 ex fuerzas especiales chinas, ahora mercenario, 423 00:23:28,185 --> 00:23:30,135 ya no tiene relaci�n con su Gobierno, 424 00:23:30,160 --> 00:23:33,620 buscado por tiroteos extrajudiciales en varios pa�ses de la OTAN. 425 00:23:33,645 --> 00:23:36,164 Podr�a estar reconociendo el sitio para Wujing. 426 00:23:36,189 --> 00:23:38,225 Agente Ressler, tienes a un mercenario privado 427 00:23:38,250 --> 00:23:40,303 en un sala llena de objetivos y a la Ballenera. 428 00:23:40,328 --> 00:23:42,640 Tienes que avisar inmediatamente a la agente Malik. 429 00:23:42,665 --> 00:23:43,896 Vale, ya voy. 430 00:23:44,359 --> 00:23:46,461 No es el �nico que saca fotos. 431 00:23:46,595 --> 00:23:49,655 Tengo esta buen�sima de la se�orita Lyons. 432 00:23:49,788 --> 00:23:53,020 Tengo un equipo inform�tico al nivel de la NSA. 433 00:23:53,045 --> 00:23:56,154 Compruebo todos los jugadores nuevos en mis mesas. 434 00:23:56,179 --> 00:23:59,015 Tardaron un d�a, pero descubrieron su alias. 435 00:23:59,040 --> 00:24:02,110 Puede que enga�aran al se�or Waters en NY, pero no a m�. 436 00:24:02,661 --> 00:24:04,463 As� que, �qui�nes son? 437 00:24:04,488 --> 00:24:06,499 Porque est� claro que no es la se�orita Lyons, 438 00:24:06,524 --> 00:24:08,625 y me interesa mucho saber qui�n es usted. 439 00:24:08,650 --> 00:24:10,308 Bueno, podr�a dec�rselo, 440 00:24:10,333 --> 00:24:12,635 pero eso pondr�a en peligro a mi compa�era. 441 00:24:12,660 --> 00:24:14,755 Estos caballeros trabajan conmigo. 442 00:24:14,780 --> 00:24:16,342 No est�n afiliados al casino, 443 00:24:16,367 --> 00:24:18,535 si quisiera acompa�arles discretamente, 444 00:24:18,560 --> 00:24:20,330 obtendr�n las respuestas que quiero. 445 00:24:29,238 --> 00:24:30,640 Soy Nigel. 446 00:24:31,142 --> 00:24:32,470 Aqu� estoy al mando. 447 00:24:32,495 --> 00:24:34,615 En serio, Nigel, deja que te lo explique. 448 00:24:34,640 --> 00:24:36,785 Dame mi m�vil para que haga una llamada. 449 00:24:36,810 --> 00:24:38,480 Todos tienen una explicaci�n. 450 00:24:38,818 --> 00:24:40,190 Una excusa. 451 00:24:40,528 --> 00:24:42,690 Pero eso ya no sirve, colega. 452 00:24:54,910 --> 00:24:57,015 Lamento interrumpir su partida, 453 00:24:57,040 --> 00:24:59,534 pero parece que hay un problema con su amigo. 454 00:24:59,559 --> 00:25:00,960 Me temo que est� indispuesto. 455 00:25:01,267 --> 00:25:02,435 �D�nde est�? 456 00:25:02,460 --> 00:25:04,130 �Me acompa�a? 457 00:25:14,232 --> 00:25:15,500 �Hay alg�n problema? 458 00:25:15,525 --> 00:25:17,279 Ninguno que no se pueda corregir. 459 00:25:17,304 --> 00:25:19,159 Ellos se ocupar�n de usted. 460 00:25:28,853 --> 00:25:32,085 Es el se�or Yao Liang. Acomp��ale a la mesa tres. 461 00:25:32,110 --> 00:25:34,160 Y abre inmediatamente su l�nea de cr�dito. 462 00:25:52,501 --> 00:25:54,680 Creo que estamos en un buen l�o. 463 00:25:55,118 --> 00:25:57,053 - Ya lo s�. - Mayor que este. 464 00:25:57,114 --> 00:25:59,473 �Sabes a qui�n acabo de ver entrar? 465 00:26:00,036 --> 00:26:01,430 Wujing est� aqu�. 466 00:26:01,455 --> 00:26:04,221 Por eso el mercenario, para reconocimiento. 467 00:26:04,246 --> 00:26:05,520 Inspeccionar la sala. 468 00:26:05,989 --> 00:26:07,524 �Qu� hacen aqu�? 469 00:26:07,549 --> 00:26:10,650 Sea lo que sea, lo han hecho en varios casinos por todo el mundo. 470 00:26:11,862 --> 00:26:14,064 Wujing ha utilizado un alias. 471 00:26:14,089 --> 00:26:15,974 Fue a jugar a la mesa tres. 472 00:26:15,999 --> 00:26:18,201 �La de los dos multimillonarios chinos? 473 00:26:18,226 --> 00:26:21,464 Dijiste que el MI6 ten�a expedientes suyos. �Por qu�? 474 00:26:21,505 --> 00:26:24,330 Tenemos expedientes sobre miles y miles de personas. 475 00:26:24,355 --> 00:26:26,716 No recuerdo los detalles de esos dos, 476 00:26:26,741 --> 00:26:30,590 pero seguramente estar�an vinculados a las Triadas o algo similar. 477 00:26:30,615 --> 00:26:33,117 La Ballenera ha puesto a Wujing en una sala con dos 478 00:26:33,142 --> 00:26:36,260 socios de las Triadas y millones sobre la mesa, �por qu�? 479 00:26:38,335 --> 00:26:42,005 Si ya hab�is terminado de cuchichear, �por d�nde �bamos? 480 00:27:07,624 --> 00:27:10,090 Vamos a conseguir algunas respuestas. 481 00:27:10,818 --> 00:27:12,541 Te ahorrar� las molestias. 482 00:27:12,566 --> 00:27:14,645 Soy un agente encubierto del FBI. 483 00:27:14,670 --> 00:27:15,938 Ella es del MI6. 484 00:27:15,963 --> 00:27:18,470 Es mejor que no hagas lo que est�s a punto de hacer. 485 00:27:19,192 --> 00:27:20,303 Seguro. 486 00:27:20,364 --> 00:27:23,270 Bueno, �con qui�n deber�a empezar? 487 00:27:24,242 --> 00:27:26,730 Supongo que yo ser� tu primer baile. 488 00:27:39,239 --> 00:27:40,740 Ender�zale. 489 00:28:02,731 --> 00:28:04,390 �De d�nde has sacado eso? 490 00:28:05,434 --> 00:28:08,270 Los esp�as tenemos los mejores juguetitos. 491 00:28:09,480 --> 00:28:11,046 No dejo de subestimarte. 492 00:28:11,081 --> 00:28:12,860 S�, ya me he dado cuenta. 493 00:28:13,050 --> 00:28:14,820 �Llamamos a casa? 494 00:28:19,986 --> 00:28:21,780 Pero �est�is bien los dos? 495 00:28:21,805 --> 00:28:24,870 S�, puede que tenga que ir al dentista, pero s�, estamos bien. 496 00:28:24,895 --> 00:28:26,175 Tenemos que sacaros de ah�. 497 00:28:26,200 --> 00:28:28,082 No tan r�pido. Wujing est� aqu�. 498 00:28:28,107 --> 00:28:29,742 Ahora mismo est� abajo. 499 00:28:29,767 --> 00:28:31,168 Oye, �Ressler? 500 00:28:31,301 --> 00:28:32,904 Echa un vistazo a esto. 501 00:28:41,272 --> 00:28:42,600 �No me digas! 502 00:28:43,180 --> 00:28:44,981 Est� jugando. 503 00:28:48,016 --> 00:28:49,230 Yo no veo eso. 504 00:28:49,255 --> 00:28:50,856 �A qu� te refieres? 505 00:28:50,881 --> 00:28:53,777 Uno de los multimillonarios ha pasado con dobles parejas. 506 00:28:53,802 --> 00:28:56,440 Se pueden ver sus cartas desde este �ngulo. 507 00:28:56,615 --> 00:28:58,650 �Por qu� pasar�a con esa mano? 508 00:28:59,196 --> 00:29:02,701 Espera. Mira, el otro tambi�n va a pasar. 509 00:29:03,740 --> 00:29:05,485 Est�n dejando ganar a Wujing. 510 00:29:05,510 --> 00:29:07,679 No es una partida, le est�n pagando. 511 00:29:07,704 --> 00:29:09,750 �Dices que est�n perdiendo a prop�sito? 512 00:29:09,774 --> 00:29:11,541 Debe estar ama�ado, tiene sentido. 513 00:29:11,566 --> 00:29:13,621 La Ballenera hace la lista de invitados. 514 00:29:13,709 --> 00:29:16,158 Wujing necesita financiar su guerra con Reddington, �no? 515 00:29:16,183 --> 00:29:18,735 Supongamos que dej� atr�s una fortuna 516 00:29:18,760 --> 00:29:20,605 en cuentas chinas antes de su arresto. 517 00:29:20,630 --> 00:29:22,686 �De sus d�as de cazaesp�as? 518 00:29:22,711 --> 00:29:24,430 Eso fue hace m�s de una d�cada. 519 00:29:24,455 --> 00:29:26,945 Ahora Wujing es un delincuente y un fugitivo. 520 00:29:26,970 --> 00:29:29,005 Cualquier transacci�n bancaria o de dinero, 521 00:29:29,059 --> 00:29:30,636 debe suponer que el Gobierno chino, 522 00:29:30,660 --> 00:29:32,462 el Gobierno de EE. UU. y Reddington 523 00:29:32,559 --> 00:29:34,360 y su red estar�n observ�ndole. 524 00:29:34,385 --> 00:29:36,690 Y debe conseguir el dinero sin dejar rastro. 525 00:29:36,715 --> 00:29:37,797 Exacto. 526 00:29:37,822 --> 00:29:41,780 Y Wujing establece una relaci�n laboral con una especialista en casinos. 527 00:29:41,805 --> 00:29:43,820 Le da su comisi�n y se pone a trabajar 528 00:29:43,845 --> 00:29:46,987 abri�ndole l�neas de cr�dito con diferentes alias. 529 00:29:47,012 --> 00:29:49,580 Dinero limpio para su guerra sucia contra Reddington. 530 00:29:51,414 --> 00:29:53,080 Ya ha conseguido... 531 00:29:53,105 --> 00:29:55,645 lo que parecen varios millones de d�lares. 532 00:29:55,670 --> 00:29:59,105 Pensad en todos los casinos a los que ya han ido en todas esas ciudades. 533 00:29:59,130 --> 00:30:00,985 No podemos dejar que se lleve ese dinero. 534 00:30:01,010 --> 00:30:02,592 Es imposible que volvamos 535 00:30:02,617 --> 00:30:04,890 a acercarnos a esa sala con toda esa seguridad. 536 00:30:13,195 --> 00:30:15,405 Harold, qu� encantadora sorpresa. 537 00:30:15,430 --> 00:30:17,125 Wujing est� en Australia. 538 00:30:17,150 --> 00:30:18,786 Est� jugando en el casino 539 00:30:18,811 --> 00:30:21,177 mientras dos avalistas de las Triadas le entregan 540 00:30:21,202 --> 00:30:22,820 millones y millones y millones. 541 00:30:22,845 --> 00:30:25,845 Menudo prolijo chanchullo, por cortes�a de nuestra Ballenera. 542 00:30:25,870 --> 00:30:27,972 - Es muy lista. - Wujing est� ganando millones, 543 00:30:27,997 --> 00:30:29,555 y lo hacen a plena vista. 544 00:30:29,580 --> 00:30:31,698 As� se hacen las mejores estafas. 545 00:30:31,723 --> 00:30:32,750 Ressler y Malik 546 00:30:32,775 --> 00:30:34,742 fueron expulsados y no podemos detenerle. 547 00:30:34,767 --> 00:30:36,286 Pues no te preocupes. 548 00:30:36,311 --> 00:30:38,876 Tuve el presentimiento de que aparecer�a por la partida. 549 00:30:38,901 --> 00:30:40,718 - Y tengo un plan B. - �Qu� plan B? 550 00:30:40,743 --> 00:30:43,616 �Qui�n es dulce y divertido y se llama Red? 551 00:30:46,434 --> 00:30:47,604 Hola a todos. 552 00:30:47,709 --> 00:30:49,310 Soy Raymond Reddington. 553 00:30:49,335 --> 00:30:51,155 No tengo una reserva para esta partida, 554 00:30:51,180 --> 00:30:52,849 pero me encantar�a jugar. 555 00:30:52,874 --> 00:30:55,770 Se�or Reddington, me temo que no queda ning�n asiento libre. 556 00:30:56,387 --> 00:30:57,761 Anika, dime... 557 00:30:57,786 --> 00:31:00,760 �Esta noche cu�nto te da de comisi�n Wujing? 558 00:31:00,785 --> 00:31:03,400 - �Disculpe? - �El 10 % de sus ganancias? 559 00:31:03,425 --> 00:31:06,240 No, t� vales m�s que eso. El 15 %. 560 00:31:06,265 --> 00:31:08,568 No s� cu�nto le has ayudado a ganar 561 00:31:08,592 --> 00:31:10,627 en todos los dem�s casinos, 562 00:31:10,652 --> 00:31:13,885 pero supongo que esta noche se marchar� con... 563 00:31:13,910 --> 00:31:16,266 �Cu�nto? �20 o 25 millones? 564 00:31:16,292 --> 00:31:19,592 Eso ser�a algo menos de cuatro para ti, �verdad? 565 00:31:20,203 --> 00:31:22,700 Aqu� tienes seis, en diamantes. 566 00:31:23,840 --> 00:31:25,444 Puedes qued�rtelos ya. 567 00:31:26,262 --> 00:31:28,050 Yo soy una apuesta segura. 568 00:31:34,157 --> 00:31:37,572 Nunca has tomado una mala decisi�n en toda tu vida. 569 00:31:38,401 --> 00:31:39,602 No empieces ahora. 570 00:31:41,684 --> 00:31:43,990 Seguro que algo podremos arreglar. 571 00:31:48,030 --> 00:31:50,972 Ponme en la misma mesa del jefe, por favor. 572 00:32:00,935 --> 00:32:03,710 �No os importa que me una a la diversi�n? 573 00:32:03,735 --> 00:32:07,371 No tengo mucho tiempo, as� que, tengo una idea... 574 00:32:07,455 --> 00:32:10,405 �Y si jugamos una sola mano? 575 00:32:10,430 --> 00:32:12,167 �No ser�a muy emocionante? 576 00:32:12,192 --> 00:32:14,849 Solos t� y yo. Sin l�mite. 577 00:32:14,983 --> 00:32:18,020 Aqu� debo tener millones y millones. 578 00:32:19,270 --> 00:32:21,173 Eres muy osado. 579 00:32:21,198 --> 00:32:23,940 Bueno, no voy armado y t� tampoco, 580 00:32:23,965 --> 00:32:25,690 y dudo mucho que vayamos saltar 581 00:32:25,715 --> 00:32:27,905 sobre la mesa, �para hacer qu�? 582 00:32:27,930 --> 00:32:30,030 �Partirnos la cara? 583 00:32:33,093 --> 00:32:35,040 �C�mo sab�as que estar�a aqu�? 584 00:32:35,869 --> 00:32:37,538 Lo he deducido. 585 00:32:44,920 --> 00:32:47,455 Y apuesto cinco millones de d�lares. 586 00:32:49,079 --> 00:32:51,180 No has mirado tus cartas. 587 00:32:51,683 --> 00:32:53,169 Son las que son. 588 00:32:55,359 --> 00:32:58,667 Pareces un hombre que corre much�simos riesgos. 589 00:32:58,692 --> 00:33:00,495 La vida est� llena de riesgos. 590 00:33:00,520 --> 00:33:03,125 Aunque t� has inclinado un poco la balanza en tu favor 591 00:33:03,150 --> 00:33:06,650 al ama�ar la partida con tus compinches. 592 00:33:08,282 --> 00:33:12,820 Lo ir�nico que resulta ver a Raymond Reddington lanzando acusaciones. 593 00:33:13,602 --> 00:33:16,002 S� exactamente lo que eres. 594 00:33:16,711 --> 00:33:20,345 Y muy pronto, tambi�n lo sabr� el resto del mundo. 595 00:33:20,370 --> 00:33:22,817 No tienes ni idea de lo que soy. 596 00:33:23,349 --> 00:33:26,166 Ni siquiera eres capaz de mirar de verdad. 597 00:33:26,207 --> 00:33:29,075 Tu rabia y tu odio te ciegan. 598 00:33:36,005 --> 00:33:38,000 Voy a acabar contigo. 599 00:33:39,589 --> 00:33:40,835 Apuesto todo. 600 00:33:41,440 --> 00:33:43,618 A todos nos aguarda un final. 601 00:33:44,650 --> 00:33:45,650 Lo veo. 602 00:33:55,725 --> 00:33:57,895 Soy el comandante de zona Baker. 603 00:33:57,920 --> 00:34:00,122 Soy el agente especial Dembe Zuma, 604 00:34:00,147 --> 00:34:04,395 del FBI, placa n�mero 81452. 605 00:34:04,420 --> 00:34:07,595 Tenemos a dos agentes en el Casino Crown Rocks. 606 00:34:07,620 --> 00:34:09,315 Han sido atacados y, actualmente, 607 00:34:09,340 --> 00:34:12,733 hay un fugitivo buscado en el lugar, en una sala privada de juego. 608 00:34:12,920 --> 00:34:15,390 Le sugiero que clausure la instalaci�n. 609 00:34:15,935 --> 00:34:18,253 Tenemos que sacar de ah� a Raymond. 610 00:34:19,310 --> 00:34:21,454 �Y qu� te crees que vas a hacer? 611 00:34:22,335 --> 00:34:23,737 �Que vas a asustarme? 612 00:34:24,815 --> 00:34:27,495 Es una muestra impresionante de audacia, 613 00:34:27,520 --> 00:34:29,117 que est�s ah� sentado, 614 00:34:29,595 --> 00:34:32,897 pero no hay ninguna t�ctica en tu arsenal 615 00:34:32,922 --> 00:34:35,425 capaz de desviarme de mi rumbo. 616 00:34:35,450 --> 00:34:37,609 De momento, no necesito nada de mi arsenal, 617 00:34:37,634 --> 00:34:39,966 salvo las dos cartas que tengo delante de m�. 618 00:34:39,991 --> 00:34:42,885 Pues m�s te vale que sean las correctas, 619 00:34:42,910 --> 00:34:44,842 si piensas enfrentarte a m�. 620 00:34:45,580 --> 00:34:46,780 Tr�o de ases. 621 00:34:48,040 --> 00:34:52,757 Deber�as saber algo antes de que sigamos m�s all� de esta mesa. 622 00:34:52,782 --> 00:34:55,718 Sean lo que sean, si est�n en mi mano, 623 00:34:55,743 --> 00:34:57,969 siempre son las cartas correctas. 624 00:34:59,260 --> 00:35:00,498 Color gana. 625 00:35:01,010 --> 00:35:02,577 F�jate. 626 00:35:06,009 --> 00:35:07,490 Esto no termina aqu�. 627 00:35:07,730 --> 00:35:08,769 Espero que no. 628 00:35:08,794 --> 00:35:10,769 Pero al menos hemos echado una partidita. 629 00:35:10,794 --> 00:35:12,129 Damas y caballeros, disculpen. 630 00:35:12,154 --> 00:35:14,410 Me informan que la polic�a est� en el casino 631 00:35:14,435 --> 00:35:16,044 y est�n viniendo hacia aqu�. 632 00:35:16,069 --> 00:35:18,570 Les ruego que conserven la calma... 633 00:35:21,030 --> 00:35:23,000 Tenemos que salir de aqu�. 634 00:35:26,710 --> 00:35:28,330 Ya nos veremos. 635 00:35:34,590 --> 00:35:36,180 Tenemos que irnos. 636 00:35:38,180 --> 00:35:40,115 T� primero, agente Malik. 637 00:35:48,190 --> 00:35:53,045 No hay rastro de Wujing ni de la Ballenera desde que acab� la partida. 638 00:35:53,070 --> 00:35:55,255 La seguridad ha revisado cada palmo del casino. 639 00:35:55,280 --> 00:35:56,647 No est�n aqu�. 640 00:35:57,030 --> 00:35:58,351 Acabaremos muy pronto. 641 00:35:58,376 --> 00:36:00,045 Hemos encontrado varios discos duros. 642 00:36:00,070 --> 00:36:03,681 Este jueguecito que se tra�a con Wujing solo es la punta del iceberg. 643 00:36:03,706 --> 00:36:06,265 Parece que tenemos pruebas sobre docenas de clientes... 644 00:36:06,290 --> 00:36:09,486 Blanqueo de dinero, apuestas ilegales, fraude... 645 00:36:09,511 --> 00:36:11,178 Vaya, qu� bien. 646 00:36:12,338 --> 00:36:15,010 Oye, esta noche me has salvado el culo. 647 00:36:15,469 --> 00:36:17,092 Hacemos un buen equipo. 648 00:36:17,225 --> 00:36:19,418 Puedes cubrirme en cualquier misi�n, 649 00:36:19,491 --> 00:36:22,372 pero sigo pensando lo que te dije antes. 650 00:36:22,413 --> 00:36:26,350 �Lo de que este trabajo no me tire por el retrete? 651 00:36:26,755 --> 00:36:28,290 No conoc� a Elizabeth. 652 00:36:28,690 --> 00:36:30,492 Apenas conoc�a a mi madre. 653 00:36:33,235 --> 00:36:35,070 Puede que no sea como ellas. 654 00:36:37,412 --> 00:36:39,240 Bienvenida al equipo, Siya. 655 00:36:42,491 --> 00:36:44,854 Pero me seguir�s quitando el sue�o. 656 00:36:56,094 --> 00:36:58,730 Normalmente no acepto reuniones como esta. 657 00:36:58,786 --> 00:37:00,683 �A qu� reuniones te refieres? 658 00:37:00,708 --> 00:37:03,043 Las que no s� para qu� son. 659 00:37:03,068 --> 00:37:04,909 Pues supongo que debo tener suerte. 660 00:37:04,934 --> 00:37:06,720 Tendr�as que verme jugar a las cartas. 661 00:37:06,940 --> 00:37:09,616 Tienes un jefe de proyecto en tu equipo. 662 00:37:09,641 --> 00:37:11,190 Philip Rutherman. 663 00:37:11,777 --> 00:37:16,730 Y tambi�n debes 78 000 d�lares a dos corredores de apuestas en Baltimore. 664 00:37:22,895 --> 00:37:24,363 Ah� hay cien. 665 00:37:24,388 --> 00:37:29,200 Los veintitantos extra son para lo que quieras. 666 00:37:29,822 --> 00:37:32,475 Si eso es para m�, �qu� hay para ti? 667 00:37:32,500 --> 00:37:36,238 S� de muy buena tinta que hay una vacante 668 00:37:36,263 --> 00:37:38,870 para un jefe de proyecto en una de tus obras 669 00:37:39,004 --> 00:37:42,473 en Sarasota, Florida, que empieza en un par de semanas. 670 00:37:42,607 --> 00:37:45,891 Creo que ya es hora de que el se�or Rutherman y su familia 671 00:37:45,916 --> 00:37:48,770 sean trasladados a un ambiente m�s c�lido, 672 00:37:48,880 --> 00:37:51,850 un poco m�s h�medo y un poquito m�s lejos. 673 00:38:04,597 --> 00:38:06,505 �Qu� pasa? �Por qu� paramos? 674 00:38:06,556 --> 00:38:08,466 Ya voy tarde para mi vuelo. 675 00:38:08,560 --> 00:38:09,701 �Hola? 676 00:38:16,861 --> 00:38:19,367 Me dijiste que est�bamos a salvo. 677 00:38:20,466 --> 00:38:23,565 Me dijiste que lo ten�as todo pensado. 678 00:38:23,590 --> 00:38:25,116 Y as� era. 679 00:38:25,141 --> 00:38:27,413 Pero nunca me dijiste que te hab�as encaminado 680 00:38:27,438 --> 00:38:30,662 a una especie de destrucci�n mutua asegurada con Raymond Reddington. 681 00:38:30,687 --> 00:38:32,686 T� ten�as esas cartas y me las ocultaste, 682 00:38:32,711 --> 00:38:35,230 as� que, no soy la responsable de lo ocurrido en S�dney. 683 00:38:36,303 --> 00:38:37,440 �Y eso? 684 00:38:37,470 --> 00:38:40,112 �Tambi�n es cosa de Reddington? 685 00:38:41,239 --> 00:38:43,310 �Cu�nto ha costado tu traici�n? 686 00:38:45,022 --> 00:38:46,790 Se me ocurrir� otro plan. 687 00:38:46,870 --> 00:38:48,704 Podemos volver a colaborar. 688 00:38:49,703 --> 00:38:52,040 Yo tengo otra idea. 689 00:38:53,571 --> 00:38:54,650 Dime... 690 00:38:55,005 --> 00:38:56,649 �Cu�nto hay en el bolso? 691 00:38:57,563 --> 00:39:00,380 �Suficiente para compensar lo que he perdido? 692 00:39:04,295 --> 00:39:06,015 Supongo que es un comienzo. 693 00:39:31,243 --> 00:39:33,345 - Hola, Harold. - Las autoridades 694 00:39:33,370 --> 00:39:35,555 australianas siguen buscando a Anika de Beer. 695 00:39:35,580 --> 00:39:36,796 No la encontrar�n. 696 00:39:36,821 --> 00:39:38,723 Wujing ya se habr� librado de ella. 697 00:39:38,748 --> 00:39:41,039 Al menos no pudo llevarse su dinero. 698 00:39:41,064 --> 00:39:42,600 Encontrar� otra manera. 699 00:39:42,625 --> 00:39:44,428 Siempre hay otra manera. 700 00:39:44,535 --> 00:39:46,344 Esto est� lejos de acabar. 701 00:39:46,369 --> 00:39:48,432 No te lo vas a creer, pero el problema 702 00:39:48,457 --> 00:39:51,720 que Agnes ten�a en el colegio, parece que se ha resuelto solo. 703 00:39:51,745 --> 00:39:54,130 Toda la familia de esa chica se ha mudado a Florida. 704 00:39:54,155 --> 00:39:55,506 Qu� tremenda casualidad. 705 00:39:55,531 --> 00:39:57,526 No me trates como a un idiota, Raymond. 706 00:39:57,551 --> 00:39:59,556 Se ven tus huellas a kil�metros. 707 00:39:59,581 --> 00:40:02,314 Me pediste que no me metiera y no me meto. 708 00:40:02,940 --> 00:40:04,209 Si ese es el caso... 709 00:40:05,683 --> 00:40:07,450 �Qu� haces aqu�? 710 00:40:16,618 --> 00:40:21,166 Maurice Sendak, uno de los m�s aclamados 711 00:40:21,191 --> 00:40:25,720 y m�s maravilloso autor de libros infantiles de todos los tiempos... 712 00:40:26,771 --> 00:40:28,873 Dijo sobre los ni�os... 713 00:40:29,140 --> 00:40:30,951 �Cu�ntales todo lo que quieras. 714 00:40:30,976 --> 00:40:33,011 Cu�ntaselo si es cierto. 715 00:40:33,144 --> 00:40:34,825 Si es cierto, cu�ntaselo�. 716 00:40:36,413 --> 00:40:39,593 Escucho eso y me parece el mejor consejo. 717 00:40:40,910 --> 00:40:43,080 Y, sin embargo... 718 00:40:47,694 --> 00:40:49,780 �Qu� pasa si quiero protegerla? 719 00:40:51,548 --> 00:40:52,916 �Y si solo... 720 00:40:55,033 --> 00:41:01,828 quiero que est� a salvo y sea una chica feliz? 721 00:41:04,709 --> 00:41:06,210 S� cu�nto te importa. 722 00:41:06,235 --> 00:41:07,549 De verdad. 723 00:41:07,879 --> 00:41:12,260 S� que tienes las mejores de las intenciones en lo referente a ella. 724 00:41:12,285 --> 00:41:17,122 Pero eso tambi�n implica dejar que se despelleje las rodillas de vez en cuando. 725 00:41:17,255 --> 00:41:19,891 En mi vida he criado a dos ni�os m�os. 726 00:41:19,949 --> 00:41:22,335 Ahora estoy criando al de otra persona, 727 00:41:22,372 --> 00:41:24,366 y puedo asegurarte una cosa, 728 00:41:25,268 --> 00:41:26,603 crecen para ser 729 00:41:28,445 --> 00:41:30,295 lo que sea que vayan a ser. 730 00:41:41,391 --> 00:41:46,391 Traducido por Scarlata & Drakul TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 57211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.