All language subtitles for You.People.2023.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Θυμάσαι τον Ομπάμα; 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,375 Όχι. Ποιος είναι αυτός; 3 00:00:09,458 --> 00:00:11,791 Μαλάκα. Τον θυμάσαι. Κόφ' το. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 -Ο Μπαράκ Ομπάμα. Ναι, ρε. -Φυσικά. 5 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 Μπαράκ Χουσεΐν, το πιο ψυχρό μεσαίο όνομα, παρεμπιπτόντως. 6 00:00:18,166 --> 00:00:21,125 Σαν να έλεγαν εμένα Οικογένεια Μαφιόζων Γκαμπίνο. 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,916 Είναι γκάνγκστερ. Έλα, φίλε. 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 -Κάπνιζε Newport. -Newport. 9 00:00:24,916 --> 00:00:26,208 Τι άλλο θα πεις; 10 00:00:26,291 --> 00:00:29,208 Ο Πρόεδρος των ΗΠΑ κάπνιζε Newport. 11 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 Δικός μου. 12 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Έτσι πρέπει. 13 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Καπνίζει το τσιγάρο που προτιμούν όλοι οι χρήστες κρακ στον κόσμο. 14 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 Αυτό μ' αρέσει στον Μπαράκ, έχει γίνει είδωλο. 15 00:00:39,583 --> 00:00:43,583 Είναι σαν τον Ιησού, μπορεί να γίνει όποια εκδοχή του θέλεις. 16 00:00:43,666 --> 00:00:46,125 Ο δικός μου Μπαράκ κάνει γκέι πράγματα, 17 00:00:46,208 --> 00:00:48,875 αλλά μόνο όταν έχει πάρει κόκα. Με πιάνεις; 18 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 Και δεν κάνει πολλή κόκα, λίγη στο δάχτυλο. 19 00:00:51,625 --> 00:00:53,708 Και μόνο σε ειδικές περιστάσεις. 20 00:00:53,791 --> 00:00:54,833 Σε μεγάλη νίκη. 21 00:00:54,916 --> 00:00:57,250 Λέει "Θα κάνω κόκα και γκέι πράγματα". 22 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 Ο Μπαράκ σου κάνει κόκα για να τα δικαιολογήσει; 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,083 -Φυσικά. -Εντάξει. 24 00:01:02,166 --> 00:01:05,500 Και στο τέλος δικαιολογείται "Είχα πάρει κόκα, γι' αυτό". 25 00:01:05,583 --> 00:01:08,958 Όμως, ξύπνησε εκείνη τη μέρα θέλοντας να κάνει πράγματα. 26 00:01:09,041 --> 00:01:11,291 "Θα κάνω γκέι πράγματα. Να πάρω κόκα". 27 00:01:11,375 --> 00:01:12,208 Ναι. 28 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Καλώς ήρθατε στο The Mo & E-Z Show. 29 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 Είμαι η Μο και στα αριστερά μου είναι ο αγαπημένος μου Εβραίος, ο Ι Ζι. 30 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Ήταν καλύτερη εποχή. 31 00:01:38,416 --> 00:01:41,250 -Το 2014, αδερφέ. Καλή χρονιά. -Απίστευτη. 32 00:01:41,333 --> 00:01:44,916 Ο Μικ Μιλ τα 'χε με τη Νίκι. Ο Σμούρντα μπήκε φυλακή. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 Το μπουγέλωμα με το παγωμένο νερό. 34 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 -Ναι. -Για την ΑΠΣ; 35 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 Η ασθένεια που βγάζει τρελά λεφτά. 36 00:01:52,625 --> 00:01:55,083 Τότε έβγαλε πιο πολλά κι απ' τον ΛεΜπρον. 37 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 -Τζέι και Μπιγιονσέ στο σκάφος ένα πράγμα. -Σίγουρα. 38 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 "Να πώς είναι να έχεις χοντρά φράγκα". 39 00:02:05,541 --> 00:02:08,916 Το κίνημα BLM είναι πολύ σημαντικό τώρα. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 Είναι παντού, αμέ. 41 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 Οι ίδιοι που έκαναν μάρκετινγκ σε πορτοκάλια και κέιλ. 42 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 Μαύρο παντού. 43 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 Μαύρη iCarly, μαύρα Wonder Years, 44 00:02:18,666 --> 00:02:20,458 ίδια χρονική περίοδο. 45 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 Δεν θέλω να δω μαύρο Κέβιν Άρνολντ 46 00:02:22,791 --> 00:02:26,750 να τον ψεκάζει μάνικα μισή ώρα κάθε Παρασκευή. 47 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 Μόλις κέρδισε μαύρος στο κολύμπι, 48 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 έληξαν οι διαφυλετικές σχέσεις. 49 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 Είδα έναν μαύρο στην ξιφασκία στους Ολυμπιακούς. 50 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 -Είπα "Πάει πολύ". -Λες "Έχουν ξεφύγει". 51 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 Πάρτε το αλλιώς. 52 00:02:41,458 --> 00:02:45,416 Όταν έβγαλαν τη σημαία της συνομοσπονδίας απ' το NASCAR, είπα "Αφήστε την". 53 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 Τους παίρνετε πολλά, θα αποκτηνωθούν, 54 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 με πιάνεις; 55 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΚΙΡΜΠΟΛ 56 00:03:33,375 --> 00:03:34,333 Καθίστε. 57 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 Θεέ μου. 58 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Ήμουν όρθιος 45 λεπτά. Μου φάνηκαν ατελείωτα. 59 00:03:42,333 --> 00:03:44,958 Τελειώσαμε, λοιπόν, με την εξομολόγηση 60 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 που κάνουμε στον πληθυντικό. 61 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 Αναλαμβάνουμε την ευθύνη για… 62 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Τέτοιο φόρεμα εγώ κι αυτός ντύθηκε σαν να 'ναι φεστιβάλ χιπ-χοπ; 63 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Έζρα, γιατί δεν φοράς κιπά; 64 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Σκατά. Το άφησα στο αμάξι. 65 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 Εντάξει. Αγάπη μου, δεν είμαι παλαιών αρχών. 66 00:04:05,125 --> 00:04:07,541 Όλοι με θεωρούν κουλ άτομο. 67 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 Είμαι μοντέρνα. 68 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 Έχω μια νεανικότητα. 69 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Το καταλαβαίνω, εσύ εκφράζεσαι με αυτές τις απεικονίσεις, 70 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 γκράφιτι σε όλο το σώμα σου. Καλά, εντάξει. 71 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 Όμως είναι το Γιομ Κιπούρ, που να πάρει. 72 00:04:21,041 --> 00:04:24,583 Σταματάς να λες "καταλαβαίνω" και να κάνεις νοητά εισαγωγικά; 73 00:04:24,666 --> 00:04:29,750 Κι όταν σου λένε "Εντάξει, καταλαβαίνω", δεν είναι εντάξει ούτε καταλαβαίνουν. 74 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 -Δεν το λες αυτό. -Δεν ισχύει. 75 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 Δεν θα σε θάψουν σε εβραϊκό νεκροταφείο. 76 00:04:34,666 --> 00:04:37,083 Γιαγιάκα, σε αγαπάω και σε σέβομαι πολύ, 77 00:04:37,833 --> 00:04:39,041 αλλά θα έχω πεθάνει. 78 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 Δεν με νοιάζει πού θα με θάψουν. 79 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Πάρτε τις στάχτες μου και ρίξτε τες στη λεκάνη στο στάδιο Ντότζερ. 80 00:04:45,541 --> 00:04:50,666 -Τώρα δεν σέβεσαι τους Ντότζερς; -Εγώ θέλω να με θάψουν δίπλα στη Ριάνα. 81 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 -Στη Ριάνα; Τι… -Ναι. 82 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 Θα ξύσω αυτά τα τατουάζ εγώ η ίδια 83 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 και θα σε θάψουν μαζί μου σε μεγάλο φέρετρο. 84 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 -Εντάξει; Τι λες; -Μια χαρά. 85 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Μια χαρά. 86 00:05:07,166 --> 00:05:08,833 Ευχαριστώ, να 'σαι καλά. 87 00:05:11,000 --> 00:05:13,791 Είσαι σαν μπαμπάς που έχασε παιδί στο Coachella. 88 00:05:15,291 --> 00:05:18,458 Είσαι σαν διευθύντρια του εβραϊκού Χόγκουαρτς. 89 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 Είσαι σαν νεαρός Χαλκ Χόγκαν. 90 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 Να σε ρωτήσω. Τι συζητάτε με τη ραβίνο στο αμάξι 91 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 στον δρόμο για το ραβινικό εκπτωτικό μαγαζί μαγισσών; 92 00:05:31,208 --> 00:05:34,083 Βάζετε μόνο μουσική ή γίνεται έντονη συζήτηση; 93 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 -Έζρα! -Γεια σας, τι κάνετε; 94 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 -Πώς είσαι; -Πόσων χρονών είσαι; 95 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Είμαι 35 τώρα. 96 00:05:49,791 --> 00:05:50,958 Έχεις κοπέλα; 97 00:05:51,041 --> 00:05:52,166 Όχι. 98 00:05:52,250 --> 00:05:55,375 Το λες τόσο αδιάφορα λες και είναι κάτι κακό. 99 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 Δεν σου αρέσουν τα μουνάκια; 100 00:05:57,708 --> 00:06:00,125 Τώρα που ακούω τη λέξη "μουνί" από εσάς, 101 00:06:00,208 --> 00:06:02,000 αναρωτιέμαι αν μ' αρέσει. 102 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 Έχουμε 2022! 103 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 Ίσως το παιδί την κουνάει την αχλαδιά. 104 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 Θέλετε να φανείτε προοδευτικός, μα ακούστηκε τρελά ομοφοβικό. 105 00:06:10,708 --> 00:06:14,875 Χάρηκα που σας είδα. Και παραμείνετε ζωντανός. 106 00:06:14,958 --> 00:06:17,041 -Γεια σου, φίλε. -Γεια σας, γιατρέ. 107 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Πώς είναι το πέος σου; 108 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 Νομίζω ότι είναι καλά. 109 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 Άκου, έλα μαζί μου, πάμε στο μπάνιο 110 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 να του ρίξουμε μια ματιά, εντάξει; 111 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 -Εντάξει είμαι. -Όχι, δεν πειράζει. 112 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Μην ανησυχείς. Είναι δωρεάν. 113 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Δεν θα σε χρεώσω. 114 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 Δεν ανησυχώ για την τιμή, αλλά με την ιδέα. 115 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Μάλιστα. 116 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 Σίγουρα; Πάμε… 117 00:06:41,000 --> 00:06:44,625 Γιατρέ, πάλι στράβωσαν τα δόντια μου. 118 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 Αν ανοίξεις πολύ το στόμα σου… 119 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 Ίζι; 120 00:06:47,958 --> 00:06:50,041 Θέλω να είσαι χαλαρός. 121 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 Είναι εδώ η Κιμ Γκλάσμαν και σε κοζάρει. 122 00:06:55,500 --> 00:06:57,708 Τώρα, ναι; 123 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Μόλις έκανε διδακτορικό στο Χάρβαρντ 124 00:07:00,416 --> 00:07:02,583 και είναι γαμάτη. 125 00:07:03,083 --> 00:07:04,625 Εκεί πέρα. Τη βλέπεις; 126 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 Ναι. Σε είδε να τη δείχνεις. 127 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 -Δεν με είδε. -Ναι, σε είδε εκατό τοις εκατό. 128 00:07:10,000 --> 00:07:12,625 Αυτό κι αυτό, όλο το πακέτο. 129 00:07:12,708 --> 00:07:14,458 Σου αρέσουν κορμί και μυαλό. 130 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 -Ναι. -Εντάξει. 131 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 Ο παλιός ορθοδοντικός μου 132 00:07:19,541 --> 00:07:22,083 άρχισε κάτι κουλά σεξουαλικά τώρα. 133 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Ποιος; Ο δρ Γκριν. 134 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 -Ναι, ο δρ Γκριν. -Ναι, έχει πολλά προβλήματα. 135 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 Έχει πρόβλημα; 136 00:07:27,958 --> 00:07:29,541 Ναι, πολλά προβλήματα. 137 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 Εξακριβωμένο, δηλαδή; 138 00:07:31,916 --> 00:07:33,500 Δεν έχει καταδικαστεί. 139 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Στα τέσσερα δευτερόλεπτα, 140 00:07:35,916 --> 00:07:38,625 ήθελε να πάμε στο μπάνιο να δει το πουλί μου. 141 00:07:38,708 --> 00:07:41,250 Θα στηρίξω τους κατήγορους. 142 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Υπάρχει νομικό σύστημα και πρέπει να σέβεσαι το νομικό σύστημα. 143 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 -Εντάξει. -Ναι. 144 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 Οπότε τον στηρίζεις. 145 00:07:48,458 --> 00:07:49,916 Ξέρεις τώρα, 146 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 αθώος μέχρι αποδείξεως του εναντίου. Θα το πιστεύεις. 147 00:07:53,166 --> 00:07:57,083 Ισχύει. Την κάνω τώρα. Πόσα να αντέξω σε ένα Γιομ Κιπούρ. 148 00:07:57,166 --> 00:07:59,958 -Αγαπώ το αγοράκι μου. -Σ' αγαπώ, είσαι υπέροχη. 149 00:08:14,125 --> 00:08:16,791 Η μαμά σου λέει ότι ασχολείσαι με οικονομικά. 150 00:08:16,875 --> 00:08:18,541 Ναι, είμαι χρηματιστής. 151 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 Θα 'ναι συναρπαστικό να δουλεύεις με τόσα λεφτά. 152 00:08:22,916 --> 00:08:24,416 Όχι κι η ιδανική δουλειά. 153 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Και ποια είναι; 154 00:08:27,166 --> 00:08:28,541 Θα γελάσεις αν σου πω. 155 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 Δεν είσαι δάσκαλος του Ρέικι, έτσι; 156 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 Όχι. Η κολλητή μου κι εγώ κάνουμε podcast. 157 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 Σοβαρά; 158 00:08:40,541 --> 00:08:41,916 Ναι. 159 00:08:42,916 --> 00:08:44,500 Και με τι έχει να κάνει; 160 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Την κουλτούρα. 161 00:08:47,083 --> 00:08:48,125 Ποια κουλτούρα; 162 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Την κουλτούρα, ξέρεις. 163 00:08:49,708 --> 00:08:52,166 Μουσική, μόδα, σπορ. 164 00:08:53,291 --> 00:08:56,666 Είσαι Εβραίος από το δυτικό Λος Άντζελες. Τι ξέρεις εσύ; 165 00:08:56,750 --> 00:08:58,375 Για ντελικατέσεν, ίσως. 166 00:09:05,541 --> 00:09:06,750 Καλό. 167 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 Ειλικρινά, αρχίζω να πιστεύω 168 00:09:10,041 --> 00:09:12,708 ότι δεν θα βρω γυναίκα που να με καταλαβαίνει. 169 00:09:12,791 --> 00:09:16,125 Μην είσαι τόσο λυσσάρης, φίλε. 170 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 Είναι αηδία. 171 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 Δεν έχω ξανακούσει άντρα 172 00:09:19,083 --> 00:09:21,875 τόσο απελπισμένο για σχέση πέρα απ' τον Ντρέικ. 173 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 Ο Ντρέικ του Views. 174 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 Έτσι νιώθω. 175 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 Μόνος σε κτίριο στο Τορόντο, 176 00:09:27,583 --> 00:09:30,625 με κρεμασμένα πόδια, να σκέφτομαι τη συντροφικότητα. 177 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Τέτοιο σκηνικό. 178 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 Ψάξε βαθιά στο εβραϊκό σώμα σου 179 00:09:34,916 --> 00:09:36,833 και βγάλε τον Ντρέικ του CLB. 180 00:09:36,916 --> 00:09:38,833 Ενέργεια Certified Lover Boy. 181 00:09:38,916 --> 00:09:41,750 Δεν έχω τέτοια ενέργεια Ντρέικ πια. 182 00:09:41,833 --> 00:09:43,166 Απλώς δεν έχω. 183 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Είμαι κυριολεκτικά Ντρέικ Take Care. 184 00:09:46,416 --> 00:09:48,750 Είμαι σε ένα ιταλικό εστιατόριο μόνος 185 00:09:48,833 --> 00:09:51,625 με αλυσίδες, πίνοντας Manischewitz σε κολονάτο, 186 00:09:51,708 --> 00:09:55,791 κι αναρωτιέμαι πότε στον διάολο θα νιώσω ευτυχία, θα έχω επικοινωνία. 187 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 Και για να είμαι ειλικρινής, 188 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 νιώθω ότι είσαι λίγο Pusha T τώρα μαζί μου. 189 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Σε θέλω πιο πολύ Future. 190 00:10:03,000 --> 00:10:05,208 Συνεργασία χρειάζομαι, όχι προσβολές. 191 00:10:05,291 --> 00:10:07,708 Ίσως να χρειάζεσαι λίγο μπούλινγκ τώρα. 192 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 Κάποιον να σε εκφοβίζει. 193 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Δεν είσαι Take Care Ντρέικ, αλλά "Houstatlantavegas" Ντρέικ. 194 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Κλάμα πάνω από στριπτιζέζ, όχι μούσια, 195 00:10:16,541 --> 00:10:18,833 μεγάλο άνω χείλος. Σύνελθε, φίλε. 196 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Έχεις δίκιο. 197 00:10:23,500 --> 00:10:25,166 Πρέπει να γίνω CLB Ντρέικ. 198 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 Καλά θα πάει. 199 00:10:27,250 --> 00:10:29,291 Απλώς βρες αυτό το πρόσωπο. 200 00:10:29,375 --> 00:10:32,416 Έναν κοντό που κάνει σέρφινγκ και χορεύει Μίλι Ροκ. 201 00:10:36,333 --> 00:10:37,541 Μπορώ να σε βοηθήσω; 202 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Έλεος. Όχι, ευχαριστώ. 203 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 Γιατί φέρεσαι έτσι; Νομίζω ότι με μπλόκαρες. 204 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 Δεν σε μπλόκαρα. Δεν κάνω τέτοια περίεργα πράγματα. 205 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 -Άλλαξες αριθμό; -Ναι. 206 00:10:49,625 --> 00:10:51,833 Δεν το βρίσκεις περίεργο αυτό; 207 00:10:51,916 --> 00:10:54,791 Κρις, θες να μάθεις γιατί δεν τα πάμε καλά εμείς; 208 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Ναι, είμαι πολύ περίεργος. 209 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 Δεν είσαι ειλικρινής. 210 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 Λες ό,τι νομίζεις πως θέλω να ακούσω, κι είναι ψεύτικο. 211 00:11:03,333 --> 00:11:06,083 Και δεν μου δίνεις σημασία. 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Κι αν σου δίνω σημασία. 213 00:11:08,625 --> 00:11:12,125 Μπαίνω στα κοινωνικά σου δίκτυα. Κοίτα πώς σε κοιτάω τώρα! 214 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 Ο Τζέιμς Μπόλντουιν είπε 215 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 "Η πιο επικίνδυνη δημιουργία κάθε κοινωνίας 216 00:11:18,083 --> 00:11:20,208 είναι όποιος δεν έχει τίποτα να χάσει". 217 00:11:20,291 --> 00:11:22,500 Δεν έχω τίποτα να χάσω. Σ' έχασα ήδη. 218 00:11:24,208 --> 00:11:25,833 Δώσε μου το κινητό σου. 219 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Τα 'παιξα, κοπελιά. 220 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 Είναι τρελό, γιατί ο μπαμπάς μου λατρεύει τον Τζέιμς Μπόλντουιν 221 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 κι είναι αγαπημένο του απόφθεγμα. 222 00:11:35,125 --> 00:11:40,750 Και να ένα μήνυμα από τον μπαμπά μου που σου λέει να μου πεις αυτές τις παπαριές. 223 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 Είμαστε σε λέσχη βιβλίου μαζί. 224 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 Άντε γεια. 225 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 -Γεια. -Είναι ανταλλαγή πληροφοριών. 226 00:11:46,458 --> 00:11:49,583 -Μακριά από το σπίτι μου. -Προτείνουμε συγγραφείς. 227 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 -Ρα-Ρα. -Μη με λες έτσι! 228 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 Είναι πολύ περίεργο. 229 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 Εντάξει; Συγκεντρώσου! 230 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Ο μεγαλύτερος γαμίκος της Δύσης. 231 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 Να τος. 232 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 Και εσύ είσαι γαμίκος, δικέ μου. 233 00:12:23,375 --> 00:12:24,250 Το αφεντικό. 234 00:12:24,791 --> 00:12:26,875 Έκανες τη συζήτηση περίεργη, Έζρα. 235 00:12:26,958 --> 00:12:27,916 Να πάρει. 236 00:12:28,000 --> 00:12:29,708 Ό,τι έγινε έγινε. 237 00:12:29,791 --> 00:12:31,583 Δεν το 'χω με τις χαιρετούρες. 238 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Πες απλώς ένα "γεια". 239 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 -Γεια. -Να τσουλήσει. "Γεια". 240 00:12:35,208 --> 00:12:36,083 Κάτι χαλαρό. 241 00:12:36,166 --> 00:12:39,416 -Γεια, αφεντικό. -Μεγάλε, άπαιχτε. Φίλε. Όχι. 242 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Μεγαλοτσούτσουνε. 243 00:12:41,291 --> 00:12:43,000 -Μη… -Ό,τι θες να πεις. 244 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Ο μεγαλύτερος γαμίκος στη Δύση". 245 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 Κι εσύ έχεις μεγάλο πουλί. 246 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 -Γαμώτο, συγγνώμη. -Δεν θέλω χειραψία. 247 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Το παιδεύεις. 248 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Μάλιστα. 249 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Αν έλεγα "Ωραίος καιρός", τι θα έλεγες; 250 00:12:56,166 --> 00:12:57,958 Κάνει καλό καιρό και για σένα. 251 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 Αυτό θα έλεγες; 252 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 Δεν ξέρω. 253 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 Άσ' το. Πιάσε το τηλέφωνο. 254 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 -Το 'χω. -Χάνουμε χρόνο. 255 00:13:06,083 --> 00:13:09,041 -Σήκωσέ το. -Ας πουλήσουμε κάτι. Είσαι ο καλύτερος. 256 00:13:09,708 --> 00:13:11,166 -Πάμε. -Πάμε, μωρό μου. 257 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Λεφτά, μωρό μου. 258 00:13:20,416 --> 00:13:24,083 Κάντε αναστροφή και κλειστή στροφή αριστερά. 259 00:13:24,166 --> 00:13:25,458 Ξανά αναστροφή. 260 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Τι; 261 00:13:29,916 --> 00:13:33,000 Κάντε αναστροφή και κλειστή στροφή αριστερά. 262 00:13:33,083 --> 00:13:35,541 -Ξανά αναστροφή. -Τι στον διάολο; 263 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Κάντε αναστροφή και… 264 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 -Βγες έξω! -Τι στον διάολο; 265 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 -Βοήθεια! Δέχομαι επίθεση! -Τι; 266 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 -Εσύ μου επιτίθεσαι! -Βγες έξω! 267 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Σε παρακαλώ, ηρέμησε! Καλά, εντάξει! 268 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 Ξέχνα τα πέντε αστέρια όμως. Είναι μαλακία αυτό. 269 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Άντε γαμήσου, δεν είμαι οδηγός Uber. 270 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Δεν είσαι; 271 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 Όχι. Για δουλειά πάω, ανώμαλε. 272 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Κάντε αναστροφή… 273 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Σκατά. Χίλια συγγνώμη. 274 00:14:08,541 --> 00:14:09,708 Δεν το εννοείς. 275 00:14:09,791 --> 00:14:12,458 Είδες μια μαύρη σε φθηνό αμάξι 276 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 και θεώρησες ότι είχες δικαίωμα ως λευκός 277 00:14:15,250 --> 00:14:17,583 να μπεις και να μου πεις πού να πάω. 278 00:14:17,666 --> 00:14:21,291 Η ίδια ιστορία αιώνες τώρα, παλιορατσιστή. Κατέβα! 279 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 Ξέρω ότι μοιάζει με ρατσισμό αυτό, 280 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 αλλά δεν είναι. 281 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Η οδηγός Uber που έχω είναι μαύρη με Mini Cooper, 282 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 λέγεται Χάιασινθ Αζανλεκόκο Μπουτατέμπε. 283 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 -Οπότε… -Μάλιστα. 284 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Οπότε μου μοιάζει αυτή η Χάιασινθ, αφού είμαστε όλοι ίδιοι. 285 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Αλήθεια τώρα, γαμώτο μου… 286 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Είστε σαν δίδυμες. 287 00:14:46,708 --> 00:14:49,416 Πράγματι, αυτή είναι ίδια εγώ. 288 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Μιλάμε για γονιδιωματική περίπτωση. 289 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Θέλω να σας συστήσω. 290 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 -Εντάξει… -Εσύ είσαι πιο όμορφη. 291 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 Θα κατέβεις απ' το αμάξι μου; Ευχαριστώ. 292 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 Κοίτα, συγγνώμη. 293 00:15:01,833 --> 00:15:03,583 Ήταν τρελό. 294 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Άσε με να επανορθώσω. Ξέρω καλά το Σέντσουρι Σίτι. 295 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 -Θα σε πάω εκεί που θες. -Ποιος είπε ότι χάθηκα; 296 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 Κάντε αναστροφή και κλειστή στροφή αριστερά. 297 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 Ξανά αναστροφή. 298 00:15:18,291 --> 00:15:20,333 Γρήγορα όμως αν μπορείς, 299 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 για να μην αργήσω στη δουλειά. 300 00:15:22,333 --> 00:15:23,250 Φυσικά. 301 00:15:23,333 --> 00:15:25,083 -Δεξιά στο φανάρι. -Εντάξει. 302 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Όχι Ο Σοφέρ της Κυρίας Ντέζι, ναι; 303 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 -Εντάξει. -Μη με σκοτώσεις. 304 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 Δεν πρόκειται. Εσύ μη με σκοτώσεις. 305 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 -Όχι. -Εσύ με κοψοχόλιασες. 306 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Δεν σε ξέρω. Γαμώτο. 307 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 Με λένε Έζρα. Εσένα; 308 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Αμίρα. 309 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 ΟΛΕΣ ΟΙ ΖΩΕΣ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 310 00:15:52,083 --> 00:15:53,958 ΜΑΥΡΟ ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 311 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 Ποιος είναι ο Έζρα; 312 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Σοβαρά τώρα; Τι σε κόφτει; 313 00:16:00,625 --> 00:16:02,291 Είσαι με το κινητό στο χέρι. 314 00:16:02,375 --> 00:16:05,791 Ο Έζρα είναι κάποιος που γνώρισα και θα βγούμε για φαγητό. 315 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 Τι όνομα είναι το Έζρα; 316 00:16:08,541 --> 00:16:11,875 Είναι ακτιβιστής πολιτικών δικαιωμάτων τρίτης γενιάς 317 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 ή υπέρ της ειρήνης και τέτοια; 318 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 Όχι, είναι λευκός. 319 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 Είναι λευκός; 320 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 -Φίλε μου! -Σκάσε! 321 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Συγγνώμη. Είναι κάτι καινούριο για σένα. 322 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 Το ξέρω. 323 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Ενδιαφέρον ακούγεται. 324 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Πρώτα απ' όλα, μην το μάθει ο Άκμπαρ. Χριστέ μου. 325 00:16:31,208 --> 00:16:35,916 Για να ξέρεις, δεν τα φτιάχνω με όποιον μου πει ο μπαμπάς. Είμαι μεγάλη. 326 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 Ο ΦΡΕΝΤ ΧΑΜΠΤΟΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ 327 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 Γεια σου, μπαμπάκα. 328 00:16:53,916 --> 00:16:55,208 -Πώς πάει; -Φιλάκι. 329 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Τι λέει, μικρέ; 330 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 Τα ίδια. 331 00:17:00,250 --> 00:17:01,500 Ναι. 332 00:17:03,083 --> 00:17:05,375 Είναι ιδέα μου 333 00:17:05,458 --> 00:17:08,416 ή τα μαλλιά των μαύρων γίνονται όλο και πιο σγουρά; 334 00:17:08,500 --> 00:17:09,916 Κοιτάξτε τα μαλλιά όλων. 335 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Όλοι είναι κατσαρομάλληδες. 336 00:17:14,000 --> 00:17:15,125 Εκτός από αυτόν. 337 00:17:16,166 --> 00:17:18,416 Μόνο εγώ έχω μαλλί αφάνα εδώ μέσα. 338 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Και είμαι περήφανος. 339 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Πώς είμαι ο πιο σκούρος εδώ; 340 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Δεν υπάρχει ούτε ένας κατάμαυρος εδώ μέσα. 341 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 Ξέρετε, παλιά 342 00:17:28,833 --> 00:17:31,458 έτσι ήταν οι περισσότεροι κάπου, 343 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 παντού μαύροι. Τώρα… 344 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 Στο τέλος θα γίνουν όλοι Μπρούνο Μαρς. 345 00:17:37,208 --> 00:17:38,416 Πολύ σύντομα. 346 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Τι σημαίνει αυτό; 347 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Θα του πεις με ποιον θα βγεις; 348 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 Σκάσε, Ομάρ. 349 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 -Εντάξει. -Με ποιον; Τον Κρις; 350 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 Όχι με τον Κρις. 351 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 -Όχι με τον Κρις. -Όχι. 352 00:17:52,083 --> 00:17:53,166 Μουσουλμάνος; 353 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Ναι. Είναι Αφρικανός. 354 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 Είναι σίγουρα Αφρικανός και μουσουλμάνος, νομίζω. 355 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 Σούνι ή Έθνος του Ισλάμ; 356 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Σούνι. 357 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Τον νου σου σε αυτούς. Είναι σαν φαν των Λέικερς. 358 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 Από μπάσκετ δεν ξέρω, μα μ' αρέσει στο Στέιπλς, 359 00:18:11,500 --> 00:18:13,583 που κάνουν όλοι τους καμπόσους. 360 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 Το Έθνος του Ισλάμ δεν μοιάζει στους φαν επειδή ανακάλυψαν τη θρησκεία; 361 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Σκάσε, βλάκα. 362 00:18:20,208 --> 00:18:21,750 Τι πίνεις; 363 00:18:21,833 --> 00:18:24,708 Μπανάνα με σαντιγί και γύρη μελισσών. Είναι καλό. 364 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 Τι τη θες τη γύρη; 365 00:18:26,666 --> 00:18:28,916 Δεν έχουν σκόνη πεταλούδας; 366 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 Είναι ωραία. 367 00:18:29,916 --> 00:18:32,041 Μισώ τον κόσμο όλο και περισσότερο. 368 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 Ξέρετε, αυτό το μέρος ήταν δικό μας. 369 00:18:34,625 --> 00:18:36,083 Μετά οι λευκοί κατάλαβαν 370 00:18:36,166 --> 00:18:40,125 πως ο Μάτζικ Τζόνσον και ο δρ Σέμπι βρήκαν τη θεραπεία για το AIDS 371 00:18:40,208 --> 00:18:42,541 κι ότι έχουμε νόστιμα μπιφτέκια και σμούθι. 372 00:18:42,625 --> 00:18:45,625 Να μη χαιρόμαστε που μας προτιμάνε; 373 00:18:45,708 --> 00:18:47,416 Αλλά με ποιο τίμημα, Αμίρα; 374 00:18:47,500 --> 00:18:51,875 Οικονομική ελευθερία, πολιτιστική ενδυνάμωση, επέκταση της αγοράς; 375 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 Κάποιος θα σου σπάσει τα δόντια μια μέρα. 376 00:18:56,125 --> 00:18:59,458 Να προσευχηθείς μαζί του. Έτσι γνώρισα τη μαμά σου. 377 00:19:00,125 --> 00:19:02,416 Ήταν γραφτό να είμαστε μαζί. 378 00:19:03,000 --> 00:19:06,750 Δεν τη γνώρισες σε βουλκανιζατέρ που γύρισες ανοιγμένη κόλλα; 379 00:19:06,833 --> 00:19:09,291 Όχι, τη γνώρισα κι ερωτευτήκαμε 380 00:19:09,375 --> 00:19:11,541 μέσω της αγάπης μας για τον Θεό. 381 00:19:12,291 --> 00:19:16,916 Όπως σας λέω πάντα, αν τακτοποιήσετε τα πιστεύω σας, θα ακολουθήσει η καρδιά. 382 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Εγώ το φαντάστηκα, δηλαδή; 383 00:19:22,250 --> 00:19:24,250 Τι σκατά έχεις πάθει; 384 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Στάσου. Θα βγεις με κανονική μαύρη; 385 00:19:48,000 --> 00:19:50,250 Δεν θα το έθετα έτσι. 386 00:19:50,333 --> 00:19:54,250 Τι είπες τώρα! Αδερφέ, έριξες κανονική; 387 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Είναι τρελό. 388 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Δεν είναι για σένα αυτά. 389 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Αν είναι έτσι όπως λες, 390 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 σίγουρα μυρίζει βούτυρο κακάο και προσδοκίες. 391 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 Πάρ' το αλλιώς. 392 00:20:04,416 --> 00:20:05,333 Τι εννοείς; 393 00:20:06,291 --> 00:20:08,208 Ελπίζω να μην πεθάνει κανείς. 394 00:20:08,791 --> 00:20:09,666 Να πεθάνει; 395 00:20:10,375 --> 00:20:11,375 Ναι, δικέ μου. 396 00:20:11,958 --> 00:20:16,208 Σε αυτό το κοινωνικό κλίμα, με τόση φυλετική ένταση στη χώρα, 397 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 κάνεις τέτοια κίνηση; 398 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Τολμηρό, αδερφέ. Πολύ τολμηρό. 399 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Καμία κίνηση. 400 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Δεν το κάνω επειδή είναι μόδα. Δεν μιλάμε για ξεβαμμένη φόρμα. 401 00:20:26,791 --> 00:20:30,500 Μιλάω για άνθρωπο. Κάποια που γνώρισα, που βρήκα ενδιαφέρουσα, 402 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 που διαφέρει από τις άλλες που ξέρω, 403 00:20:33,250 --> 00:20:34,666 και της είπα να βγούμε. 404 00:20:35,500 --> 00:20:38,291 Πες μου ότι δεν αγόρασες ξεβαμμένη φόρμα. 405 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Ευχαριστώ. 406 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Είσαι όμορφη. 407 00:20:46,416 --> 00:20:47,375 Σ' ευχαριστώ. 408 00:20:48,083 --> 00:20:48,916 Ωραίο ντύσιμο. 409 00:20:49,791 --> 00:20:52,625 Ευχαριστώ. Κι εσύ δεν πας πίσω. 410 00:20:55,250 --> 00:20:56,291 Gucci παντόφλες; 411 00:20:57,083 --> 00:20:59,458 Ναι. Γιατί; Θες να με κοροϊδέψεις; 412 00:20:59,541 --> 00:21:03,666 Όχι, καθόλου δεν θέλω να σε κοροϊδέψω. Είναι απίθανες. 413 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 Είναι το τέλειο παπούτσι για πρώτο ραντεβού. 414 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 Είναι ραντεβού; 415 00:21:09,791 --> 00:21:13,041 Ναι. Είμαστε δύο ενήλικοι, 416 00:21:13,541 --> 00:21:16,666 τουλάχιστον ο ένας ενδιαφέρεται να γνωρίσει τον άλλον, 417 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 βρεθήκαμε κάπου συγκεκριμένη ώρα, 418 00:21:19,208 --> 00:21:22,250 και πες ότι ρωτάω τη Σίρι "Τι είναι ραντεβού;" 419 00:21:22,333 --> 00:21:24,625 Αυτόν τον στίχο θα μου πει. 420 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 "Στίχο"; Μάλιστα. Εντάξει, Έζρα. 421 00:21:27,875 --> 00:21:30,583 Προσπαθείς να υπερέχεις. Γενναίο. 422 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 Και δεν θα έθαβα τις παντόφλες σου. 423 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Αν σου αρέσει κάτι, σου αρέσει. 424 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Δεν πρέπει να θάβεις ποτέ κανέναν. 425 00:21:43,416 --> 00:21:46,041 Σωστό. Συμφωνώ μαζί σου. 426 00:22:54,208 --> 00:22:55,833 Μοιάζει με οχυρό. 427 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 -Χαριτωμένο. -Είναι. 428 00:22:57,125 --> 00:22:58,416 Κάνουμε χαριτωμενιές. 429 00:22:58,500 --> 00:23:01,541 Κάνουμε χαριτωμενιές! Φοβερό! 430 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 -Είσαι τρελός. -Σαν σκηνούλα. 431 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 Δεν το 'χω ξανακάνει αυτό. 432 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Δεν τα είχες ποτέ με τέτοιον αρχιτέκτονα κουβέρτας. 433 00:23:08,666 --> 00:23:09,583 Ποτέ. 434 00:23:09,666 --> 00:23:11,208 Με κάποιον τόσο γλυκούλη. 435 00:23:11,291 --> 00:23:13,041 Έλα, δεν έχει πλάκα; 436 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 Σαν να είμαστε στον δικό μας κόσμο. 437 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Νιώθω ότι είμαστε στον δικό μας κόσμο. 438 00:23:20,000 --> 00:23:22,458 Παίξε μουσική. Θέλουμε ατμόσφαιρα. 439 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 Ναι; 440 00:23:25,083 --> 00:23:26,750 Ναι. Καμιά προτίμηση; 441 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Όχι. Σ' εμπιστεύομαι. 442 00:23:32,166 --> 00:23:34,250 Τι λες για αυτό; 443 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. 444 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Αλήθεια; 445 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Κοίτα. 446 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 Δεν κάνω σεξ με τον καθένα, 447 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 οπότε, είτε σου αρέσει είτε όχι, 448 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 είμαστε μαζί τώρα. 449 00:24:29,875 --> 00:24:32,583 Απίστευτο. Κάτι τέτοιο θα έλεγα κι εγώ. 450 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 Λιγότερο γυμνασιακό, περισσότερο ώριμο, αλλά… 451 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 Έλα, είσαι το μωράκι μου. 452 00:24:40,416 --> 00:24:41,666 Το ξέρεις ήδη. 453 00:24:41,750 --> 00:24:43,583 -Κόλλησες μαζί μου. -Όχι! 454 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Κόλλησα μαζί σου; 455 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 -Ναι. -Εντάξει. 456 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 Σε βλέπω που αφήνεις πράγματα. 457 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 Ιουδαϊκή μαγκιά. 458 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 Είναι πολύ ερεθιστικό. 459 00:24:51,541 --> 00:24:53,541 Θέλω κουλούρι και καπνιστό σολομό. 460 00:24:53,625 --> 00:24:55,958 Σ' αγαπώ πάρα πολύ! 461 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Αγκάλιασέ με. 462 00:24:57,166 --> 00:24:58,791 Δεν κρατιέσαι μακριά μου! 463 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Πάψε. 464 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 465 00:25:11,000 --> 00:25:12,833 Νομίζω ότι έχω λίγο άγχος. 466 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 Να μην έχεις. Έχω εγώ. 467 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 Εσύ γιατί έχεις; 468 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 Είναι τρελοί οι δικοί μου. 469 00:25:17,958 --> 00:25:19,458 Όπως κάθε οικογένεια. 470 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 Όχι. Είναι θεοπάλαβοι. 471 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 Χαίρετε! 472 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 Γεια σου, μαμά. Πώς είσαι; 473 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Γεια! 474 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 Μαμά, από δω η Αμίρα. Αμίρα, η μαμά μου, η Σέλι. 475 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 Γεια σας, κυρία Σέλι, χαίρω πολύ. 476 00:25:34,333 --> 00:25:35,291 "Κυρία Σέλι"; 477 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Η μαμά θα με σκότωνε αν δεν σας έλεγα έτσι. 478 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Όπως νιώθεις εσύ άνετα. Δεν έχω θέμα. 479 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Θεέ μου, είσαι μια κούκλα. 480 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 Τέλεια μαλλιά, τέλεια νύχια. 481 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Τι δαχτυλίδια! 482 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 -Τέλεια. -Σας ευχαριστώ. 483 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Αυτό με τα ονόματά σας. 484 00:25:53,000 --> 00:25:55,250 Οι λοβοί της, οι πατούσες της; 485 00:25:55,333 --> 00:25:56,916 Σκάσε. Όλο με κοροϊδεύει. 486 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Ωραίοι είναι όμως οι λοβοί σου. 487 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 -Περάστε. Πλάκα δεν έχει; Τέλεια. -Ναι. Ωραία. 488 00:26:03,416 --> 00:26:06,791 Αγάπη μου, έλα να γνωρίσεις την Αμίρα. 489 00:26:06,875 --> 00:26:09,333 Ελπίζω να το λέω σωστά. Αμίρα. 490 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 -Ναι. Αμίρα. -Αμίρα. Άρνολντ. 491 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Έλα να καθίσεις. 492 00:26:13,333 --> 00:26:15,375 -Αμίρα. Ναι! -Ναι. 493 00:26:15,458 --> 00:26:17,875 Έχουμε τυρί, κρακεράκια, 494 00:26:17,958 --> 00:26:19,333 μα αν θες κάτι άλλο, 495 00:26:19,416 --> 00:26:21,666 θα στείλω τη Λουπίτα στο σουπερμάρκετ. 496 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 Θα πάει να μου πάρει τα ρούχα απ' το καθαριστήριο. 497 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Είναι από τη Γουατεμάλα. 498 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Λουπίτα. 499 00:26:30,750 --> 00:26:33,416 Αλλά είμαστε σαν αδερφές, ξέρεις. 500 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Είμαστε οικογένεια. 501 00:26:35,583 --> 00:26:39,083 Δεν το βλέπει καν σαν δουλειά. 502 00:26:41,041 --> 00:26:42,833 Σαν δουλειά το βλέπει. 503 00:26:42,916 --> 00:26:46,500 Δεν νομίζω ότι η Λουπίτα έρχεται εδώ αφιλοκερδώς, 504 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 χωρίς χρηματική συναλλαγή. 505 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 -Έλα. -Το ξέρω, απλώς λέω. 506 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 -Όχι, το καταλαβαίνω. -Ναι. 507 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Ευχαριστώ, μα δεν χρειάζεται. Μια χαρά είναι αυτά. 508 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 -Ευχαριστώ. -Ωραία. Υπέροχα. 509 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 Είσαι στιλίστρια, λοιπόν. 510 00:27:01,000 --> 00:27:05,916 Ναι, περίπου. Είμαι ενδυματολόγος. Κάτι σαν στάιλινγκ είναι. 511 00:27:06,000 --> 00:27:08,041 -Ναι. -Κι έχει τέλειο στιλ. 512 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 Ναι. 513 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Αυτό φαίνεται, ναι. 514 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Κάνω κι εγώ λίγο στάιλινγκ, έχουμε κάτι κοινό. 515 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 -Αλήθεια; -Ναι. 516 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 Δεν μου το είπε ο Έζρα. 517 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Το ξέρω, γιατί δεν είναι αλήθεια. Πρώτη φορά το ακούω. 518 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 Όχι, εννοώ σ' εμένα και τον μπαμπά. Στον Άρνολντ. 519 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 -Και σε φίλους. -Μάλιστα. 520 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 Ναι, ελέγχω τις ντουλάπες τους. 521 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 Πώς το κάνετε αυτό; 522 00:27:36,333 --> 00:27:37,666 Οργανώνω τα ρούχα. 523 00:27:37,750 --> 00:27:38,666 Τα μειώνει. 524 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 Ακριβώς. Ναι, και δίνω πράγματα σε άσυλα. 525 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Είμαι γνωστή για το καλό μου γούστο. 526 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 Και δεν θέλω να καυχιέμαι. Ακούστηκε πολύ καυχησιάρικο αυτό. 527 00:27:50,916 --> 00:27:54,583 Λοιπόν, Αμίρα, από πού είσαι; 528 00:27:54,666 --> 00:27:57,958 Μπόλντουιν Χιλς μέσω Ίνγκλγουντ. 529 00:27:59,000 --> 00:28:00,916 Μάλιστα. Μπόλντουιν Χιλς. 530 00:28:01,000 --> 00:28:02,416 Ωραία, ναι. 531 00:28:02,500 --> 00:28:05,083 Καταλαβαίνω ότι ο Μάικ… 532 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 Ο Μάτζικ Τζόνσον έχει κάνει θαυμάσια πράγματα εκεί. 533 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Παικτούρα ο Μάτζικ. 534 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Είχε αγορίστικο ενθουσιασμό. 535 00:28:12,166 --> 00:28:13,541 -Ναι. -Το χαμόγελο! 536 00:28:13,625 --> 00:28:16,166 -Ναι, έχει υπέροχο χαμόγελο. -Ναι. 537 00:28:16,250 --> 00:28:19,750 Τον είχα δει μια φορά στο σουπερμάρκετ. Πανύψηλος. 538 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Βασικά, είχαμε μια ευκαιρία να αγοράσουμε γη εκεί 539 00:28:23,500 --> 00:28:24,916 πριν από 15 χρόνια, 540 00:28:25,000 --> 00:28:27,666 αλλά ο Άρνολντ δεν ήθελε. 541 00:28:27,750 --> 00:28:31,666 Ναι, είναι κρίμα που χάσατε το πρώτο κύμα πρώιμης αναβάθμισης. 542 00:28:31,750 --> 00:28:34,625 Θα παίρνατε ακίνητο για ένα κομμάτι ψωμί. 543 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 Η υπέροχη και ισχυρογνώμων κόρη μας, η Λάιζα. 544 00:28:38,291 --> 00:28:40,333 Η νέα κοπέλα του αδερφού σου. 545 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 Γεια. 546 00:28:42,666 --> 00:28:43,541 Γεια σου. 547 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 Θέλω να πω… 548 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 γεια. 549 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Εντάξει. 550 00:28:48,666 --> 00:28:49,833 Κόψε φόρα. 551 00:28:51,708 --> 00:28:52,958 Είναι σε σχέση. 552 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Η Λάιζα είναι γκέι. Κουίρ. Είναι λεσβία. 553 00:28:56,583 --> 00:28:59,041 ΛΟΑΤΚΙ. 554 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Τα 'χεις όλα. 555 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 Το αγαπάμε και το αποδεχόμαστε, γιατί αυτό είναι το "πνεύμα" μας. 556 00:29:04,958 --> 00:29:06,708 "Έτσι κάνουμε παιχνίδι". 557 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 Νομίζω ότι κατάλαβε. Κάνει πάλι τα νοητά εισαγωγικά; 558 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Ναι, κάνει προθέρμανση. 559 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 Μου αρέσουν τα γυαλιά σου. Ωραία είναι. 560 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Ευχαριστώ, τα έφτιαξα από ανακυκλωμένα πλαστικά μπουκαλάκια. 561 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Αλήθεια; 562 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Μπορώ να σου φτιάξω κι εσένα. Αυτά είναι με συνταγή. 563 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Λοιπόν, θα το πω ανοιχτά και θα κόψουμε αντίδραση. 564 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Γαμώτο. 565 00:29:29,666 --> 00:29:32,000 Νομίζω ότι η αστυνομία… 566 00:29:32,083 --> 00:29:32,916 Εντάξει. 567 00:29:33,000 --> 00:29:36,333 …φέρεται και πάντα φερόταν, παρεμπιπτόντως, 568 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 σκατά στους μαύρους. 569 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Κι εμένα δεν μ' αρέσει καθόλου. 570 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 -Πολύ δύσκολη δουλειά. -Μπαμπά. 571 00:29:43,125 --> 00:29:45,083 Μαμά, θα σε βοηθήσω στην κουζίνα. 572 00:29:45,166 --> 00:29:46,041 -Τι; -Τώρα. 573 00:29:46,125 --> 00:29:48,583 Δεν έχεις προσφερθεί ποτέ να βοηθήσεις. 574 00:29:48,666 --> 00:29:49,875 Θα το κάνουμε τώρα. 575 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 -Ξέρεις τι άλλο; -Έλα. 576 00:29:51,291 --> 00:29:53,500 Στον Εθνικό Ύμνο πρέπει να γονατίζουμε. 577 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 -Φτάνει, ευχαριστώ. -Ναι. Αλήθεια. 578 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 -Όχι μόνο οι παίκτες. -Πάμε να το δούμε τώρα. 579 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 -Τι διάολο κάνεις; -Σ' ευχαριστούμε. 580 00:30:03,166 --> 00:30:06,291 Συγγνώμη για τη μαμά μου. Είναι κυριολεκτικά ηλίθια. 581 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Ωραίες οι πλεξούδες σου. 582 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Ευχαριστώ. 583 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Ο Xzibit είχε πλεξούδες. 584 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 Ναι. 585 00:30:13,208 --> 00:30:15,666 Θυμάσαι το Pimp My Ride; Φοβερό. 586 00:30:16,166 --> 00:30:19,250 Πολύ ωραία εκπομπή. Φαινόταν πολύ καλός. Κύριος. 587 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Τον πέτυχες ποτέ; 588 00:30:22,916 --> 00:30:24,416 -Όχι. -Όχι; 589 00:30:26,125 --> 00:30:28,916 -Ασχολείται ακόμη με ραπ; -Μπαμπά, κόφ' το. 590 00:30:29,000 --> 00:30:31,791 -Τι; -Να παράγεις ήχο. 591 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 -Μ' αρέσει το Χ προς Z. Τι να πω; -Μπαμπά. 592 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 -Έλα εδώ. -Μα τι σ' έπιασε; 593 00:30:37,541 --> 00:30:41,666 Μπορείς να είσαι πιο χαλαρή σε ό,τι κάνεις και ό,τι λες; 594 00:30:41,750 --> 00:30:43,166 Εντελώς όμως; 595 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Είσαι πολύ αγενής και εκνευριστικός. 596 00:30:46,791 --> 00:30:49,000 Εντάξει; Ναι, είσαι. 597 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 Εγώ είμαι ο εαυτός μου και σκίζω, 598 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 και είμαι ο εαυτός μου μια ζωή. 599 00:30:54,166 --> 00:30:57,708 Δεν θα μου πει ο γιος μου πώς θα φέρομαι. 600 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 Θεέ μου! 601 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Όλα αυτά με την αστυνομία και τον Μάτζικ Τζόνσον. 602 00:31:02,333 --> 00:31:07,750 Της μιλάς λες και είναι μαύρη κι όχι η κοπέλα μου που είναι άνθρωπος. 603 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 -Αυτό είναι παράλογο. Είπα… -Είναι; 604 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Ναι, φυσικά! Είπα "ανοιχτά". 605 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Είπα "Θα το πω ανοιχτά". 606 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 Μα δεν το έκανες. 607 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Δεν άκουγες την άποψη του μπαμπά. 608 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Δεν έχεις κάνει τέτοια ερώτηση 609 00:31:22,625 --> 00:31:25,666 σε κανένα δείπνο τα τελευταία χρόνια. 610 00:31:25,750 --> 00:31:27,666 -Το συζητάω συχνά. -Με ποιον; 611 00:31:27,750 --> 00:31:30,750 Με όλους τους φίλους μου. Με όσους ξέρω. Πάντα… 612 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 Με ποιον μιλάς για αστυνομική βία; 613 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 Με τη Μέριλιν. 614 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 Την Τζόζεφιν… 615 00:31:35,875 --> 00:31:39,041 -Λέτε με τη Μέριλιν για αστυνομική βία; -Δεν σταματάμε. 616 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 -Δεν σταματάμε. -Δεν το πιστεύω. 617 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 Είναι καυτό θέμα τώρα. 618 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Κοίτα. Μπορούμε να μην το κάνουμε αυτό τώρα; 619 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Σοβαρά. 620 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 Προέχει να γνωρίσουμε αυτήν την υπέροχη γυναίκα. 621 00:31:53,000 --> 00:31:57,541 Και πρέπει να σου πω κάτι. Είναι πραγματικά καταπληκτική. 622 00:32:00,000 --> 00:32:01,291 -Ναι; -Ναι. 623 00:32:02,041 --> 00:32:05,125 -Και ξέρω να κρίνω χαρακτήρες. -Όχι, δεν ξέρεις. 624 00:32:05,208 --> 00:32:07,291 Τέλος πάντων, είναι καταπληκτική. 625 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Είναι. 626 00:32:12,250 --> 00:32:13,083 Τι; 627 00:32:15,625 --> 00:32:18,458 Θα της κάνω πρόταση γάμου. 628 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Θεέ μου! 629 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Θεέ μου! 630 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Κατενθουσιάστηκα. 631 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Ναι. 632 00:32:28,833 --> 00:32:30,041 Συμφωνείς, λοιπόν; 633 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 Φυσικά και συμφωνώ. 634 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 Γιατί να μη συμφωνώ; 635 00:32:34,500 --> 00:32:36,458 Δεν είναι Εβραία. 636 00:32:37,666 --> 00:32:40,833 Έζρα, είσαι το αγοράκι μου. 637 00:32:42,083 --> 00:32:46,541 Και βρήκες μια καταπληκτική γυναίκα που σε κάνει ευτυχισμένο. 638 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Τελεία. 639 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Θα ήταν ωραίο να ήταν Εβραία; Φυσικά. 640 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Ο πληθυσμός μας μειώνεται κι η ζωή σου θα γινόταν πιο εύκολη… 641 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Μα κι αυτό είναι υπέροχο. 642 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 Η οικογένειά μας μεγαλώνει με ωραίο, μοντέρνο και φάνκι τρόπο. 643 00:33:07,333 --> 00:33:10,125 Θεέ μου! Θα έχω μαύρα εγγόνια! 644 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Εντάξει. Έλεος. 645 00:33:12,375 --> 00:33:15,375 Είμαστε οικογένεια όλων των χρωμάτων! Είμαστε το μέλλον. 646 00:33:15,458 --> 00:33:18,666 Σε παρακαλώ, μην το ξαναπείς αυτό, μην το ξανασκεφτείς. 647 00:33:18,750 --> 00:33:21,791 -Τι; -Ξέρω ότι είναι συναρπαστικό, αλλά… 648 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Δεν είναι ο μήνας του μέλιτος 649 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 Πέρασε και η φάση του ξεμυαλίσματος 650 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Λίγο παλιότερα. 651 00:33:28,875 --> 00:33:32,833 Εκεί στην πολλή αγάπη Τη βαριόμαστε μερικές φορές 652 00:33:32,916 --> 00:33:33,750 Ισχύει. 653 00:33:33,833 --> 00:33:36,208 Τσακωνόμαστε κάθε μέρα 654 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 Ξέρω ότι φέρθηκα άσχημα Έκανες τα λάθη σου κι εσύ 655 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 Και οι δύο… 656 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 Τι στον διάολο γίνεται; 657 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 Τόσο αλήθεια. 658 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 Αν και η αγάπη καμιά φορά πονάει Εγώ σε βάζω πρώτη 659 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Νομίζω όμως πως δεν πρέπει να βιαστούμε 660 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 Είμαστε συνηθισμένοι άνθρωποι 661 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Αλήθεια είναι. 662 00:34:00,208 --> 00:34:02,958 Δεν ξέρουμε ποιον δρόμο να ακολουθήσουμε 663 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Πού; 664 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Χίλια συγγνώμη. 665 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 Δεν πειράζει. 666 00:34:11,125 --> 00:34:13,083 -Χαίρομαι για σένα. -Ευχαριστώ. 667 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 Μίλησες με την οικογένειά της; 668 00:34:15,125 --> 00:34:16,041 Όχι. 669 00:34:17,000 --> 00:34:18,125 Σκοπεύεις; 670 00:34:18,958 --> 00:34:21,041 Ναι, δεν πρόλαβα να τους γνωρίσω. 671 00:34:21,125 --> 00:34:24,083 Θες να μου πεις πως θα ζητήσεις τη μοναχοκόρη τους 672 00:34:24,166 --> 00:34:28,583 σε γάμο με ένα δαχτυλίδι μια σταλιά, και δεν έχεις γνωρίσει τους γονείς της; 673 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 Αδερφέ. Όντως οι λευκοί έχουν τον δικό τους κώδικα. 674 00:34:33,750 --> 00:34:35,958 Πρέπει να βρεις μια δικαιολογία. 675 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 Ναι. Είναι μικρό δαχτυλίδι. 676 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 Λες να με κρίνουν οι δικοί της; 677 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Σε κρίνω εγώ, φίλε. Είναι απαίσιο. 678 00:34:43,250 --> 00:34:48,125 Ναι. Το σκέφτηκα. Θα πω "Το δαχτυλίδι της γιαγιάς στο Ολοκαύτωμα". 679 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 -Ωραία. Τέλεια. -Και τελειώσαμε. 680 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 Δεν θα πουν κουβέντα. Μόλις πετάς Ολοκαύτωμα… 681 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Άλλο κουτί όμως. Δεν είναι κουτί Ολοκαυτώματος αυτό. 682 00:34:57,208 --> 00:34:59,791 Βάλ' το σε βρόμικη σάκα. 683 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 -Ναι. -Απλό, αλά Ολοκαύτωμα. 684 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 Αυτό είναι σίγουρο. 685 00:35:04,250 --> 00:35:05,083 Εννοείται. 686 00:35:05,166 --> 00:35:06,500 Ναι. Καλή σκέψη. 687 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 -Μελετημένα όλα. -Σ' ευχαριστώ. 688 00:35:15,166 --> 00:35:17,291 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 689 00:35:17,375 --> 00:35:21,708 Πώς πάει; Πείτε μου για τη ζωή. Πώς είστε; Πώς πάει η δουλειά; 690 00:35:22,833 --> 00:35:23,958 Πείτε μου. 691 00:35:24,958 --> 00:35:26,333 Μια χαρά η δουλειά. 692 00:35:26,416 --> 00:35:28,750 Βιοπάλη, ξέρω. 693 00:35:29,583 --> 00:35:32,541 Το ξέρω. Κι εγώ στη βιοπάλη είμαι. 694 00:35:39,583 --> 00:35:43,541 Συχνάζεις στη γειτονιά ή έρχεσαι για φαγητό και γυναίκες; 695 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Καλή ερώτηση. 696 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Όντως. 697 00:35:51,291 --> 00:35:55,166 Μάλλον είμαι από αυτούς που πηγαίνουν όπου να 'ναι. 698 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 Πας όπου να 'ναι; 699 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 Ναι, είμαι σαν χαμαιλέοντας. 700 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 Πάω Marathon για φούτερ με κουκούλα και κάλτσες 701 00:36:03,375 --> 00:36:07,333 ή παίζω μπάσκετ στο Λάνγκστον Χιουζ Παρκ, 702 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 αν γίνει παιχνιδάκι. 703 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 Και φυσικά έρχομαι στο Roscoe's. 704 00:36:10,750 --> 00:36:13,083 Η βάφλα Carol C. Special; Όλα τα λεφτά. 705 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Ο σερβιτόρος; 706 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Πάω να βρω τον σερβιτόρο. Πρέπει να την πάρουμε, 707 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 γιατί σας αξίζει κάτι καλύτερο. 708 00:36:25,791 --> 00:36:28,625 Με στοίχειωσε ο λευκός παππούς σου. 709 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 -Τι; -Δεν με συμπάθησε ποτέ. 710 00:36:30,833 --> 00:36:34,041 Και ξεκίνησε βάζοντας δυνατά γονίδια σ' εσένα, 711 00:36:34,125 --> 00:36:36,333 κι έγιναν ανοιχτόχρωμα τα μωρά μου. 712 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Άκμπαρ, λες βλακείες. 713 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 Κι έσταξε δηλητήριο στο κοριτσάκι μου, 714 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 το οποίο έγινε το λευκό αγόρι που μας κάλεσε να φάμε στο Roscoe's. 715 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 Αυτά τα παιδιά είχαν όμορφες πολιτιστικές εμπειρίες 716 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 από τις στιγμές με τον παππού. Σταμάτα. 717 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 Αυτό που πήραν ήταν σύγχυση. 718 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Δεν έχουν σύγχυση. 719 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 Έχουν. Δεν είναι σύγχυση αυτό; 720 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Δεν υπάρχει λόγος να τσακωνόμαστε μπροστά στον λευκό. 721 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 Δεν θα αλλάξω το πώς νιώθω γι' αυτό… 722 00:37:02,791 --> 00:37:04,708 Εγώ θα λέω αυτό που θέλω 723 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 και χέστηκα για τον λευκό. 724 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 Δεν ζητάω κάτι τέτοιο. 725 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Γεια σας, παίδες. 726 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 Γύρισα. Μίλησα στη σερβιτόρα 727 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 και νευρίασε που της χάλασα το διάλειμμα για τσιγάρο. 728 00:37:19,208 --> 00:37:25,541 Λοιπόν, θα αναρωτιέστε γιατί σας ζήτησα να βγούμε να φάμε. 729 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 Μου πέρασε απ' το μυαλό. 730 00:37:28,000 --> 00:37:29,708 Τι στον διάολο είναι αυτό; 731 00:37:31,583 --> 00:37:32,791 Θέλω να… 732 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Θέλω να πάω πολύ πίσω. 733 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 Θέλω να πάω πίσω… 734 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 Πάμε στον Ιησού, 735 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 γιατί ήταν μισός μαύρος, μισός Εβραίος, ναι; 736 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Ας ξεκινήσουμε με τον Ιησού. Θρύλος. 737 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Ο Ιησούς Χριστός είχε, φαντάζομαι, παιδιά μιγάδες, 738 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 και είναι σπουδαίο αυτό, γιατί οι μιγάδες είναι καταπληκτικοί. 739 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 Είναι η Μαράια, ο Ντέρεκ Τζίτερ, 740 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 και, φυσικά, ο GOAT ήταν μιγάς. 741 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 Ο GOAT; 742 00:38:01,041 --> 00:38:04,791 -Ο καλύτερος όλων των εποχών. -Ξέρω, αλλά σε ποιον αναφέρεσαι; 743 00:38:05,375 --> 00:38:07,083 Στον δικό μας, στον θρύλο. 744 00:38:07,166 --> 00:38:08,083 Στον Μάλκολμ Χ. 745 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 Δικός μας; 746 00:38:10,875 --> 00:38:13,791 Δεν είναι δικός μου. Ο κύριος Χ. 747 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Και λέω ότι ήταν μιγάς, 748 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 κι αν η Αμίρα κι εγώ κάνουμε παιδί, θα είναι μιγάς, 749 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 και θα είναι πολύ καλό μωρό. 750 00:38:22,791 --> 00:38:26,875 Μπορεί όχι τόσο σημαντικός όσο ο Μάλκολμ Χ. Μπορεί όμως! 751 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Ίσως ο γιος μου γίνει τόσο σημαντικός. 752 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 Δεν ξέρω, γιατί… 753 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 Και δεν είναι έγκυος. Δεν είναι. 754 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Δεν κάνουμε τόσο πολλά πράγματα, 755 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 και όταν τα κάνουμε, 756 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 προσέχω. 757 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 Κι αυτή δεν είναι σεμνότυφη. 758 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 Τον έχει τον τρόπο της. 759 00:38:47,291 --> 00:38:49,041 -Και σέβομαι… -Εντάξει. 760 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 Αγαπώ την κόρη σας. 761 00:38:51,208 --> 00:38:54,875 Την αγαπάω και θα είμαι καλός σύζυγος. 762 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 Τι στην ευχή… 763 00:38:59,666 --> 00:39:01,166 Ατάκα από Forrest Gump. 764 00:39:01,250 --> 00:39:03,541 Ξέρετε κάτι; Ναι, το είπα. 765 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 Ποιος ήταν ο καλύτερος φίλος του Φόρεστ; 766 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Ο Μπάμπα. 767 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 Τι; 768 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Ο Μπάμπα ήταν μαύρος και ο Φόρεστ λευκός; 769 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Και βέβαια ήταν, διάολε. 770 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Και ξέρετε κάτι; Δεν ήταν θέμα φυλής. 771 00:39:18,000 --> 00:39:21,416 Είχε να κάνει με γαρίδες, συνεργασία, και τα κατάφεραν. 772 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 Η Αμίρα κι εγώ κάναμε πολλά παρόμοια πράγματα 773 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 με αυτά που έκαναν ο Μπάμπα και ο Φόρεστ, φτάσαμε εδώ, 774 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 και τώρα θέλω να παντρευτώ την κόρη σας. 775 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 Δεν έχουμε δει κανένα Forrest Gump, διάολε. 776 00:39:41,750 --> 00:39:43,500 Για μια γκόμενα δεν είναι; 777 00:39:43,583 --> 00:39:44,416 Ναι. 778 00:39:45,791 --> 00:39:50,458 Δεν φτάνει που με βάλατε να εμβολιαστώ για να μπαίνω σε καζίνο, 779 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 τώρα κυνηγάτε τα παιδιά μου; 780 00:39:54,541 --> 00:39:56,458 Θες να παντρευτείς την κόρη μου; 781 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 Ναι. Ναι, θέλω. 782 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 Λοιπόν, Έζρα… 783 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 προσπάθησε. 784 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Πολύ περίεργο. Όχι, τώρα ήρθε, μαμά. 785 00:40:15,833 --> 00:40:17,041 Εντάξει, θα σε πάρω. 786 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Πώς πάει; 787 00:40:24,291 --> 00:40:26,041 Με τη μαμά μιλούσα. 788 00:40:27,666 --> 00:40:31,291 Αλήθεια; Και τι σου έλεγε; 789 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Για… 790 00:40:33,083 --> 00:40:36,708 Μου είπε ότι τους έβγαλες για φαγητό. 791 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 Σκέτος εφιάλτης. Τα έχασα, τα σκάτωσα. 792 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 Δεν θυμάμαι τίποτα. 793 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 Για καλή σου τύχη, οι γονείς μου θυμούνται τα πάντα. 794 00:40:45,083 --> 00:40:47,791 Γιατί πήγες τους γονείς μου στο Roscoe's 795 00:40:47,875 --> 00:40:49,208 χωρίς να με ρωτήσεις; 796 00:40:50,875 --> 00:40:54,416 Δοκίμασα κάτι, εντάξει; Καλά, άσ' το. 797 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Όχι. Σε παρακαλώ, συνέχισε, 798 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 γιατί θέλω να ακούσω το πανέξυπνο σχέδιό σου. 799 00:41:01,375 --> 00:41:03,458 Δεν καταλαβαίνεις, εντάξει; 800 00:41:06,083 --> 00:41:06,916 Θεέ μου. 801 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 -Θα έβγαζα τους γονείς σου… -Θεέ μου. 802 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 Θα περνούσαμε καλά και θα ζητούσα την ευχή τους, 803 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 κι είχα οργανώσει μια γλυκιά πρόταση 804 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 με τα πρώτα μας ραντεβού, μα στράβωσε. 805 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 -Δεν στράβωσε! -Ναι, γιατί ο μπαμπάς σου… 806 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 -Όχι. Έζρα! -Καταστράφηκε. 807 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 -Τι; -Μπορείς να το προχωρήσεις. 808 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Πότε; 809 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 -Τώρα! -Τώρα; 810 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Ναι, τώρα. 811 00:41:34,833 --> 00:41:36,041 -Μάλιστα. -Γρήγορα! 812 00:41:36,125 --> 00:41:38,625 Θα βγάλω το παπούτσι μου να μην το τσακίσω. 813 00:41:43,708 --> 00:41:44,625 Αμίρα… 814 00:41:47,166 --> 00:41:48,625 σ' αγαπώ πάρα πολύ. 815 00:41:49,833 --> 00:41:53,458 Κανείς άλλος στη ζωή μου δεν με καταλαβαίνει όπως εσύ. 816 00:41:54,541 --> 00:41:56,958 Μένω άφωνος από την ομορφιά σου, 817 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 την ευφυΐα και τη χάρη σου. 818 00:42:00,500 --> 00:42:03,041 Και από το ότι κάνεις αυτό που θέλεις. 819 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 Κι αν με αφήσεις, 820 00:42:07,000 --> 00:42:10,208 θα κάνω τα πάντα για να σου χαρίσω την πιο όμορφη ζωή, 821 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 γεμάτη αγάπη, γέλιο και χαρά. 822 00:42:17,125 --> 00:42:18,833 Αμίρα, θα με παντρευτείς; 823 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Φυσικά! 824 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Ναι; 825 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 Ναι! 826 00:42:24,708 --> 00:42:26,041 Θεέ μου. 827 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 Θεέ μου! 828 00:42:32,458 --> 00:42:35,208 Είναι από το Ολοκαύτωμα, γι' αυτό είναι μικρό. 829 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 830 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 Θέλω κι εγώ τατουάζ. 831 00:42:41,125 --> 00:42:42,666 Συγγνώμη που είναι μικρό. 832 00:42:42,750 --> 00:42:44,333 Όχι, είναι όμορφο. 833 00:42:45,791 --> 00:42:48,541 Τι είπαμε; Ότι είναι της γιαγιάς σου; 834 00:42:48,625 --> 00:42:51,208 Ναι, είναι της γιαγιάς μου. Ήταν… 835 00:42:51,291 --> 00:42:53,250 Ήταν στο Ολοκαύτωμα, κάτι τέτοιο. 836 00:42:54,208 --> 00:42:58,083 Πόσων χρονών είναι εκείνη αν είναι από το Ολοκαύτωμα; 837 00:42:58,750 --> 00:43:00,083 Πάνε χρόνια. 838 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 Νομίζω ότι αρραβωνιάστηκε τριών ή τεσσάρων. 839 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 -Ήταν άλλη εποχή. Ξέρεις. -Πολύ χαζό. 840 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 -Ήταν άλλη… -Πας καλά; 841 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Ντον, σε ξέρω όλη μου τη ζωή. Είσαι απίστευτο αφεντικό. 842 00:43:24,291 --> 00:43:26,875 Μεγάλωσα με τα παιδιά σου. Διακοπές μαζί. 843 00:43:26,958 --> 00:43:30,166 Πάντα με φρόντιζες. Σε είχα σαν πατέρα μου. 844 00:43:30,250 --> 00:43:33,166 Άλλαξε η ζωή μου η δεκαετής συνεργασία μας. 845 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 Μα είναι ώρα για νέα περιπέτεια. 846 00:43:37,500 --> 00:43:39,333 Αυτό; Ήταν τέλειο. 847 00:43:39,875 --> 00:43:41,166 Ήταν πολύ καλό. 848 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 Μια περιπέτεια με podcast. 849 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Ίσως να παραλείψεις αυτό το κομμάτι. 850 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 Θα ξεράσω. 851 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 Όχι, περίμενε, συγγνώμη. Άκου. 852 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 -Φίλε, είμαι… -Άκουσέ με. Ηρέμησε. 853 00:43:54,291 --> 00:43:56,750 Κάνεις το σωστό, απλώς κάν' το. 854 00:43:56,833 --> 00:43:59,208 Καταλαβαίνεις; Έχεις κότσια! 855 00:44:00,291 --> 00:44:02,250 Επανάλαβε. "Έχω κότσια". 856 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 Έχω κότσια. 857 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 -Έχω κότσια. -Έχω κότσια. 858 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Με τσαμπουκά. Έχω κότσια. 859 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 -Έχω κότσια! -Πίστεψε σ' εσένα! 860 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 -Έχω κότσια! -Δεν είμαι ξενέρωτος. 861 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Δεν είμαι κλοτσοσκούφι σαν τον Ντον! 862 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 -Τελεία. -Τελεία! 863 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 Εντάξει. Όταν γυρίσεις, θα δούμε το Juice, 864 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 γιατί η Σέλι σίγουρα σου το απαγόρευε. 865 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Μεγάλη ασέβεια. 866 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 -Το έχεις δει; -Πιο πολλές φορές από σένα. 867 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 Σ' αγαπώ. 868 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 -Σ' αγαπώ. Το 'χεις, εντάξει; -Ευχαριστώ. 869 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Έλα, Ντον! Μαλάκα Ντον! 870 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Σου 'ρχομαι, Ντον! 871 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 -Εντάξει. -Έλα! 872 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Δεν με νοιάζει, Χαβιέρ. 873 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Κάν' το. 874 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 Χέστηκα, εντάξει; Τι έχεις να πεις τώρα; 875 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 Η Maserati μου κάνει σαν να τη βίασαν ομαδικά οι Τορόντο Ράπτορς. 876 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 Φτιάξ' την! 877 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Έλεος. 878 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 Τι έγινε; 879 00:44:58,625 --> 00:44:59,750 Αυτοκίνητα, έτσι; 880 00:45:01,875 --> 00:45:02,708 Ναι. 881 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 Σχετικά με αυτό… 882 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Δεν… 883 00:45:12,416 --> 00:45:16,375 Δεν νομίζω ότι θα… Δεν θα έρχομαι για δουλειά σ' αυτήν τη διεύθυνση… 884 00:45:16,458 --> 00:45:17,416 -Τι; -Πια. 885 00:45:18,541 --> 00:45:19,750 Τι εννοείς; 886 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Σε άλλη διεύθυνση. Θα δουλέψω… 887 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 Δεν θα δουλεύω σ' αυτήν τη διεύθυνση. Θα δουλεύω σε άλλο μέρος 888 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 και θα κάνω μια διαφορετική δουλειά. 889 00:45:30,000 --> 00:45:31,833 Θες να με παρατήσεις; 890 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 Ναι. Αντίο. 891 00:45:33,416 --> 00:45:35,291 ΔΕΝ ΦΟΡΟΛΟΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΗ ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ ΕΣΥ ΓΙΑΤΙ; 892 00:45:35,375 --> 00:45:38,375 Άθλιο! Παραίτηση με Helvetica; 893 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 Είπες "Άντε γαμήσου, Ντον"; 894 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Κάπως έτσι. 895 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Τι σου είπε; 896 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 Είπε "Είσαι σπουδαίος άνθρωπος και λυπάμαι που… 897 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 Μακάρι να φερόμουν καλύτερα κι εγώ". 898 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 Και είπα "Όλα καλά, αλλά άσ' το". Ξέρεις. 899 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 -Τελεία. -Τελεία. 900 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Τι ωραία. 901 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 -Στα κότσια! -Στα κότσια! 902 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Εντάξει. 903 00:46:03,208 --> 00:46:06,541 Ας μιλήσουμε για τον γάμο πριν σκεφτώ καλά τι έκανα. 904 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Αμέ. 905 00:46:11,000 --> 00:46:13,375 Πολύ καθησυχαστική απάντηση. 906 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 Όχι, μωρό μου, συγγνώμη. 907 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 Κοίτα, ξέρεις ότι πεθαίνω για σένα. Αλήθεια. 908 00:46:20,958 --> 00:46:22,458 Απλώς ανησυχώ λίγο. 909 00:46:22,541 --> 00:46:25,416 Αφότου αρραβωνιαστήκαμε και πήραμε το σπίτι, 910 00:46:25,500 --> 00:46:29,291 η οικογένειά μου με επηρεάζει, και όχι θετικά. 911 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 Με μισούν. 912 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 -Όχι! -Οι δικοί σου με μισούν. 913 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 Απλώς δεν σε ξέρουν ακόμα. Και νομίζω… 914 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Κοίτα, πρέπει να συνηθίσουν. 915 00:46:39,083 --> 00:46:43,625 Κι εσύ μπορείς να πεις ειλικρινά ότι οι δικοί σου χαίρονται μ' εμένα τη μαύρη; 916 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 Ένα μεγάλο μέρος τους, ναι. 917 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 Σίγουρα. 918 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Εντάξει. 919 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 Να το σκεφτώ μια στιγμή. 920 00:46:56,875 --> 00:47:00,125 Έτσι όπως το βλέπω, μόνο ένα πράγμα μπορούμε να κάνουμε. 921 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Υπάρχουν πάρα πολλά βασικά χρώματα σ' αυτόν τον χώρο. 922 00:47:06,791 --> 00:47:09,750 -Που είναι πολύ ενθαρρυντικό. -Ναι. Ζωντανό. 923 00:47:10,250 --> 00:47:11,791 -Όντως. -Ευχαριστούμε. 924 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 Και είμαστε ενθουσιασμένοι με αυτό. 925 00:47:16,166 --> 00:47:18,708 Είναι λατρεμένοι. 926 00:47:19,416 --> 00:47:23,375 Λοιπόν, αγαπούλες μου, έχετε κάνει ετοιμασίες για τον γάμο; 927 00:47:24,125 --> 00:47:26,041 Έχουμε πει μερικές ιδέες. 928 00:47:26,125 --> 00:47:29,083 Σκεφτόμαστε να είναι σε στενό οικογενειακό κύκλο, 929 00:47:29,166 --> 00:47:31,208 να μας αντιπροσωπεύει. 930 00:47:31,958 --> 00:47:34,875 Να συζητήσουμε ποιος θα τελέσει τον γάμο. 931 00:47:34,958 --> 00:47:37,041 Ο Άρνολντ μίλησε με τον ραβίνο… 932 00:47:37,125 --> 00:47:38,083 Μέσα ο Σίνγκερ! 933 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 Είναι τιμή του. 934 00:47:40,166 --> 00:47:41,750 Ο ραβίνος Σίνγκερ; 935 00:47:42,500 --> 00:47:44,958 Ώστε δεν θα έχετε ιμάμη; 936 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Ποια μαμή; 937 00:47:48,041 --> 00:47:50,333 -Όχι μαμή, ιμάμη. -Ιμάμη. 938 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 Το συλλαβίζετε; 939 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Μετά. Είναι σαν ραβίνος για μουσουλμάνους. 940 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 941 00:47:57,666 --> 00:47:58,958 Είστε μουσουλμάνοι; 942 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 -Ναι. -Ναι. Πάρα πολύ. 943 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 Τέλεια. 944 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 Εξού και το στέμμα. 945 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Μ' αρέσει πολύ το στέμμα σου. Είναι υπέροχο. 946 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Μωρό μου, θες να τους πεις την ιστορία για το στέμμα; 947 00:48:10,625 --> 00:48:13,041 Αυτό το σκουφάκι που φοράω τώρα 948 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 είναι δώρο από τον αξιότιμο Λούις Φάρακαν. 949 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Αγαπώ Φάρακαν. 950 00:48:21,583 --> 00:48:23,208 Αγαπάς τον Φάρακαν; 951 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 Ναι. Δεν τον χορταίνω. 952 00:48:26,333 --> 00:48:28,916 Είναι άλλος ένας GOAT. 953 00:48:29,000 --> 00:48:31,083 Τι σου αρέσει στον Φάρακαν; 954 00:48:31,166 --> 00:48:33,125 Ναι, τι σου αρέσει στον Φάρακαν; 955 00:48:34,583 --> 00:48:37,208 Αυτά που αρέσουν και σ' εσάς, και πιο πολλά. 956 00:48:39,166 --> 00:48:40,958 Πιο συγκεκριμένα; 957 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 Ναι. 958 00:48:43,750 --> 00:48:48,083 Νομίζω ότι αυτό που μου αρέσει είναι η γενικότερη αύρα του. 959 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Είναι πολύ απλός άνθρωπος 960 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 και μερικές φορές λέει τα πράγματα με το όνομά τους. 961 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 -Σταμάτα, μωρό μου. -Ναι. 962 00:48:58,750 --> 00:49:01,208 Μωρό μου, ίσως πρέπει να τους πεις 963 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 για το δείπνο μας με τον ιερέα. 964 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 Είχαμε την ευλογία να βρεθούμε με τον ιερέα 965 00:49:07,666 --> 00:49:11,125 και του μίλησα για μία ώρα περίπου. 966 00:49:11,666 --> 00:49:12,958 Μιλήσαμε για όλα. 967 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Πού φτάσαμε και πόσο δρόμο έχουμε ως λαός. 968 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Μη μου πεις. 969 00:49:16,750 --> 00:49:21,041 Και στο τέλος της συζήτησης, έβγαλε αυτό το σκουφάκι και μου το φόρεσε. 970 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 Είναι ένα από τα πιο αγαπημένα δώρα μου. 971 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Δεν είναι απίστευτο; 972 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Γνωρίζεις το έργο του ιερέα; 973 00:49:28,375 --> 00:49:31,416 Γνωρίζω τι είπε για τους Εβραίους. 974 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Ξέρετε κάτι; Πάμε να φάμε. Πεινάω πολύ, γαμώτο μου. 975 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Ας σηκωθούμε. 976 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Βρήκα έναν νέο σταθμό Sirius στο ραδιόφωνο. 977 00:49:41,000 --> 00:49:45,250 Έχει όλες τις επιτυχίες της δεκαετίας του '90 στη Δυτική Ακτή. 978 00:49:45,333 --> 00:49:48,083 Ναι, σε φαντάζομαι να κατεβαίνεις την Εξίμπιτ, 979 00:49:48,166 --> 00:49:51,500 αλλά ας επικεντρωθούμε στο φαγητό που μαγείρεψε η Αμίρα, 980 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 γιατί είναι αστέρι. 981 00:49:53,875 --> 00:49:56,166 -Ας φάμε, λοιπόν. -Εντάξει. 982 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Δεν θα πούμε προσευχή πρώτα; 983 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 Όχι, δηλαδή ναι. 984 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 Θα έλεγα εγώ. 985 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 -Πάντα λέμε προσευχή. -Πάντα. 986 00:50:05,583 --> 00:50:10,083 Μουσουλμανική. Αφού είστε εδώ, από σεβασμό, θα αφήσουμε να την πείτε εσείς. 987 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 Θα την πω εγώ. 988 00:50:18,166 --> 00:50:22,125 Δοξασμένος ο Αλλάχ, που μας τάισε και μας έδωσε να πιούμε… 989 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Κλείστε τα μάτια. 990 00:50:23,375 --> 00:50:26,833 …και μας έφτιαξε από μουσουλμάνους. Δοξασμένος ο Αλλάχ, 991 00:50:26,916 --> 00:50:31,250 που με τάισε αυτό και με φρόντισε χωρίς καμία δική μου δύναμη. 992 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Σωστά. 993 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 -Αμήν. -Σίγουρα. 994 00:50:37,833 --> 00:50:39,166 -Αμήν. -Αμήν. 995 00:50:39,250 --> 00:50:41,625 -Αμήν. -Αμήν. 996 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Δεν θα το έλεγα καλύτερα. 997 00:50:44,166 --> 00:50:47,500 Ο Έζρα μού λέει ότι είχατε ένα σκάφος. 998 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Ναι. 999 00:50:48,541 --> 00:50:50,625 Σκεφτόμουν μια μέρα 1000 00:50:50,708 --> 00:50:53,625 να νοικιάσουμε σκάφος και να πάμε βόλτα όλοι μαζί. 1001 00:50:53,708 --> 00:50:55,875 -Ωραία θα ήταν. -Θα το κανονίσω εγώ. 1002 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 Θα το σκεφτούμε. 1003 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 Γιατί οι μαύροι δεν έχουν καλή σχέση με τα σκάφη. 1004 00:51:00,291 --> 00:51:01,916 Ισχύει. Ή με το νερό. 1005 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 Όπως οι Εβραίοι με τα τρένα. 1006 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Φοβερό. Ακριβώς. 1007 00:51:08,916 --> 00:51:12,291 Προσπαθείς να συγκρίνεις το Ολοκαύτωμα με τη δουλεία; 1008 00:51:13,958 --> 00:51:17,000 Όχι, δεν θα το έκανα αυτό. 1009 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 Μολονότι, αν το σκεφτείς, 1010 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 οι μαύροι και οι Εβραίοι δίνουν παρόμοιο αγώνα. 1011 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Ναι. 1012 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Οπότε τους συγκρίνεις. 1013 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 -Λίγο. -Μου δίνεις τις πατάτες; 1014 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Θεωρητικά οι Εβραίοι ήταν οι αρχικοί σκλάβοι. 1015 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 -Αυθεντικοί σκλάβοι. -Ενδιαφέρον. 1016 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 Γυρίζεις στην Αίγυπτο; 1017 00:51:44,250 --> 00:51:47,041 Ξέρεις ότι αυτό ήταν πριν από 3.500 χρόνια. 1018 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 Η δουλεία, για εμάς, είναι ένας προπάππους πριν. 1019 00:51:50,333 --> 00:51:52,750 -Ακριβώς. -Η γιαγιά μου μάζευε βαμβάκι. 1020 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 Μπαμπά, δεν νομίζω ότι πήγαν… 1021 00:51:54,791 --> 00:51:56,958 -Ισχύει. -Η γιαγιά μάζευε βαμβάκι. 1022 00:51:57,041 --> 00:52:00,208 Δεν πάω στην Αίγυπτο, απλώς 75 χρόνια πίσω. 1023 00:52:00,291 --> 00:52:03,583 Οι Εβραίοι αποτελούν το 0,5% του παγκόσμιου πληθυσμού, 1024 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 γιατί μας εξόντωναν συστηματικά. 1025 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Ακριβώς. 1026 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 Είστε το 1,5% του πληθυσμού 1027 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 και τα πηγαίνετε πολύ καλά τώρα. 1028 00:52:14,708 --> 00:52:16,375 Ναι, εντάξει, αλλά… 1029 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 Δεν είναι πως δεν δουλεύουμε πολύ σκληρά. 1030 00:52:22,666 --> 00:52:27,041 Που λέτε, ο Άρνολντ δουλεύει πολύ σκληρά στο ιατρείο του. 1031 00:52:27,125 --> 00:52:29,041 Είναι ποδίατρος. Ναι, αγάπη μου. 1032 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 Η δουλειά του πατέρα του; 1033 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 Ήταν ποδίατρος. 1034 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 Και ο πατέρας του; 1035 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Ήταν ποδίατρος. 1036 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 Ναι, είναι… 1037 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 -Και μπούκερ. -Δεύτερη δουλειά. 1038 00:52:40,875 --> 00:52:42,541 Μπήκε στον ίσιο δρόμο. 1039 00:52:42,625 --> 00:52:44,083 Λέω ότι ο λαός μας 1040 00:52:44,166 --> 00:52:46,833 ήρθε εδώ μη έχοντας τίποτα, όπως όλοι. 1041 00:52:46,916 --> 00:52:48,041 Βασικά, 1042 00:52:48,125 --> 00:52:53,083 ήρθατε εδώ με λεφτά που βγάλατε από το δουλεμπόριο, όπως όλοι. 1043 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 -Τι; -Πες τα. 1044 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Πες τα, μάνα. 1045 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 -Έλα. -Είναι αλήθεια. 1046 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 -Να δω τις πηγές σας. -Φέρε την τσάντα μου. 1047 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 Έχω τις αποδείξεις σκλάβων. 1048 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Φέρε την τσάντα. 1049 00:53:04,416 --> 00:53:09,750 Ας το αφήσουμε καλύτερα αυτό. Εγώ στις ειδήσεις δεν βλέπω άτομα με κιπά 1050 00:53:09,833 --> 00:53:13,125 να πυροβολούνται από την αστυνομία επειδή κοιτούσαν τη δουλειά τους. 1051 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Δεν έχετε ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 1052 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 Είναι πολύ άβολη συζήτηση. 1053 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 Τι έγινε με τις πατάτες; Θα τις πάρω ποτέ; 1054 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 Προσπαθώ. 1055 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Είσαι καλά; 1056 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Να σβήσουμε τα κεριά. Είμαι αλλεργική. 1057 00:53:26,625 --> 00:53:29,333 -Μωρό μου, παίρνεις τα κεριά; -Φυσικά. Ναι. 1058 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Πάρτε τα κεριά. Μυρίζουν σαν σκατά. 1059 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 Εντάξει, θα τα πάρω. 1060 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Όταν η γιαγιά μου μάζευε βαμβάκι, ο παππούς σου εξέταζε πόδια. 1061 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 Καταλαβαίνω. 1062 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Μαμά, κάθισε. Εγώ κάνω το τραπέζι. 1063 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 -Δεν ξέρεις πού πάνε! -Άσε με να βοηθήσω. 1064 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Προσπαθώ να… 1065 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Γαμώτο! 1066 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 -Γαμώτο! Φέρτε νερό, κάτι! -Τι στον διάολο; 1067 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 Τι κάνεις; Όχι! 1068 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 -Συγγνώμη! -Σταμάτα! 1069 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 Θα καεί το σπίτι! Συγγνώμη! 1070 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 Θεέ μου. 1071 00:54:01,833 --> 00:54:03,000 Θεέ και Κύριε! 1072 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Γαμώτο. 1073 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 Τι θα κάνουμε; 1074 00:54:11,458 --> 00:54:14,708 -Για το σκουφάκι; Πάει, μωρό μου. -Με τους γονείς μας. 1075 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Σκασίλα μας. 1076 00:54:16,500 --> 00:54:19,375 Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. 1077 00:54:19,458 --> 00:54:22,250 Ο μπαμπάς σου είναι υπερβολικός, αλλά το ξέραμε. 1078 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 Τι πάει να πει αυτό; 1079 00:54:25,583 --> 00:54:28,208 Δεν χαμογέλασε ούτε έκανε ένα αστείο… 1080 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Εννοείς ότι ο μπαμπάς μου είναι θυμωμένος μαύρος; 1081 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 Δεν είπα ότι είναι θυμωμένος. 1082 00:54:33,000 --> 00:54:35,833 Ναι, αλλά λες ότι ένας μαύρος είναι υπερβολικός, 1083 00:54:35,916 --> 00:54:37,625 άρα υπονοείς ότι είναι. 1084 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 Είναι μαύρος και υπερβολικός. 1085 00:54:40,416 --> 00:54:45,791 Ναι, δεν λέει λευκός για μαύρο ότι είναι "επιθετικός" ή "υπερβολικός". 1086 00:54:45,875 --> 00:54:48,958 Είναι παθητικοεπιθετικό το να τον λες θυμωμένο μαύρο. 1087 00:54:49,041 --> 00:54:51,500 -Να πω ότι δεν είναι; -Να μην πεις τίποτα. 1088 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 Με τη μαμά σου είναι το πρόβλημα. 1089 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 Έκαψε το σκουφάκι του μπαμπά. 1090 00:54:55,625 --> 00:54:59,916 Τι κακό έχει; Ναι, είναι ηλίθια, αλλά έχει καλές προθέσεις. 1091 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 Δεν το έκανε επίτηδες. 1092 00:55:02,333 --> 00:55:03,875 Ναι, δεν το ξέρω. 1093 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 Δεν θα τσακωθώ για κάτι τόσο γελοίο, εντάξει; 1094 00:55:09,416 --> 00:55:11,000 Ας πούμε για τον ραβίνο. 1095 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 Δεν υπάρχει λόγος. Ας το κάνει ένας φίλος μας. 1096 00:55:15,125 --> 00:55:17,041 Θα ήθελα τον ιμάμη μας. 1097 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 Τον ιμάμη σας; 1098 00:55:21,583 --> 00:55:24,333 Πότε γίνατε τόσο μουσουλμάνα, κα Σακούρ; 1099 00:55:24,416 --> 00:55:25,958 Μουσουλμάνα γεννήθηκα. 1100 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 Είναι σημαντικό για τον μπαμπά. Να το κάνουμε. 1101 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 -Μουσουλμανικό μπέικον έφαγες χθες; -Ναι. Εβραϊκό μπέικον. 1102 00:55:32,666 --> 00:55:33,625 Εβραϊκό μπέικον; 1103 00:55:33,708 --> 00:55:36,750 Δεν το παίζω σούπερ Εβραίος. Τρώω μπέικον. 1104 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 Και, λοιπόν; Και; 1105 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 -Θες ιμάμη στον γάμο. -Και; 1106 00:55:39,583 --> 00:55:41,166 Να κοιτάει το κρεβάτι τη Μέκκα; 1107 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 -Γίνεται. -Το θέλω πάρα πολύ. 1108 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Πριν από τέσσερις ώρες έγινες πιστή μουσουλμάνα. 1109 00:55:46,208 --> 00:55:48,541 -Αμέ. -Ο μπαμπάς σου δεν είναι και τόσο. 1110 00:55:48,625 --> 00:55:51,416 Άκουσε "Fight the Power" κι από Γούντι έγινε Άκμπαρ. 1111 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Εντάξει, τώρα το παρατραβάς. Χαλάρωσε. 1112 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Το είπες. Αστειευόμαστε γι' αυτό. 1113 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 Δεν σου το είπα όμως για να μου το χτυπάς. 1114 00:55:59,291 --> 00:56:01,958 Για να το πω πολύ ευγενικά, είσαι μαλάκας. 1115 00:56:02,458 --> 00:56:03,791 Είμαι μαλάκας; 1116 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Ναι. 1117 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 Εντάξει. 1118 00:56:10,625 --> 00:56:14,166 Ξέρεις κάτι; Δεν θέλω να τσακωθούμε. Δεν μπορώ. 1119 00:56:14,250 --> 00:56:16,166 Δεν θέλω να τσακωθούμε γι' αυτό. 1120 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Έγιναν πολλά απόψε. Δεν μπορώ. 1121 00:56:20,416 --> 00:56:22,291 Ούτε κι εγώ θέλω να τσακωθούμε. 1122 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 Κοίτα, νομίζω ότι το καλύτερο θα ήταν 1123 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 να βρούμε τρόπο να προχωρήσουμε παρακάτω. 1124 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 Συμφωνώ. 1125 00:56:34,458 --> 00:56:37,500 Να μην ξαναμιλήσουμε σε αυτούς τους ανθρώπους. 1126 00:56:37,583 --> 00:56:38,916 Ας κάνουμε νέα αρχή. 1127 00:56:40,666 --> 00:56:42,166 Δεν μπορούμε. 1128 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Αν περνούσαμε περισσότερο χρόνο μαζί τους; 1129 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Ίσως να περνούσατε λίγο χρόνο μαζί ο μπαμπάς μου κι εσύ. 1130 00:56:53,375 --> 00:56:54,208 Τέλεια. 1131 00:56:54,291 --> 00:56:56,541 Και μετά θα νιώσει άνετα μαζί σου. 1132 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 Και ίσως δει πόσο ιδιαίτερη είναι η σχέση μας. 1133 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 Ίσως και να νιώσει… Μπορεί κι εσύ. 1134 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Εντάξει. 1135 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 Εντάξει. 1136 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 Εντάξει. 1137 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Πρέπει να κοιμηθώ. Αδιαθέτησα και ζω μια κόλαση. 1138 00:57:12,750 --> 00:57:14,083 Κι εγώ ανησυχώ, 1139 00:57:14,166 --> 00:57:16,833 έχω 35 χρόνια να αδιαθετήσω. 1140 00:57:18,166 --> 00:57:19,916 Πρέπει να πάω στον γιατρό. 1141 00:57:48,541 --> 00:57:50,916 Η Αμίρα είπε ότι παράτησες τα οικονομικά 1142 00:57:51,000 --> 00:57:52,875 για να ξεκινήσεις podcast. 1143 00:57:56,250 --> 00:57:57,833 Ναι, αλήθεια είναι. 1144 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Ξέρω ότι είναι τρελό. 1145 00:57:59,500 --> 00:58:01,666 Ώστε ξέρεις ότι είναι τρελό; 1146 00:58:03,500 --> 00:58:05,333 Ναι. Μα εκείνη… 1147 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 Ξέρεις ότι είναι τρελό. 1148 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Το ξέρω, κι εκείνη… 1149 00:58:09,500 --> 00:58:11,833 Είναι καταπληκτική και… 1150 00:58:11,916 --> 00:58:14,625 "Μικρή η ζωή, κυνήγησε το όνειρό σου". 1151 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 Πώς θα συντηρήσεις την κόρη μου κυνηγώντας ένα όνειρο; 1152 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 Μήπως έχεις κάποιο ονειρεμένο Bitcoin 1153 00:58:21,000 --> 00:58:24,041 ή ονειρεμένο συνταξιοδοτικό πρόγραμμα; 1154 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Δεν έχω ονειρεμένο συνταξιοδοτικό πρόγραμμα. 1155 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 Αλλά θα βάλω τα δυνατά μου. 1156 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Θα βάλεις τα δυνατά σου; 1157 00:58:34,166 --> 00:58:36,083 Τέτοιες μαλακίες λένε οι λευκοί. 1158 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 "Θα βάλω τα δυνατά μου!" 1159 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Ναι, τα βγάζω πέρα με τέτοια αστεία. 1160 00:58:40,791 --> 00:58:41,916 Δεν αστειεύομαι. 1161 00:58:42,000 --> 00:58:45,541 Όχι, ξέρω ότι δεν αστειεύεστε. Λέω ότι κάνετε καλή… 1162 00:58:45,625 --> 00:58:49,166 Τίποτα δεν κάνω. Επαναλαμβάνω αυτό που είπες. 1163 00:58:49,250 --> 00:58:51,083 Δεν κάνατε μίμηση. 1164 00:58:51,166 --> 00:58:53,500 Δεν είπα ότι κάνατε μίμηση. 1165 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Φίλε, δεν κάνω μιμήσεις. 1166 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 Δεν νομίζω. Ούτε καν… 1167 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Δεν νομίζω ότι κάνετε. 1168 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Χάρηκα που γνώρισα τους γονείς σου τις προάλλες, 1169 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 αλλά ένιωσα απαίσια για το σκουφάκι του πατέρα σου. 1170 00:59:06,166 --> 00:59:07,291 Ξέρεις. 1171 00:59:07,375 --> 00:59:09,958 Σώθηκε ένα μικρό κομμάτι 1172 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 και σκεφτόμουν μήπως το κορνίζαρα. 1173 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 Όχι. Δεν πειράζει. 1174 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Μπορώ να το πάω σε κατάστημα με είδη χειροτεχνίας. Κάνουν καλή δουλειά. 1175 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 Δεν τους το 'χεις, αλλά κάνουν. 1176 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Έχει πολλά σκουφάκια στο σπίτι. Δεν πειράζει. 1177 00:59:25,208 --> 00:59:26,083 -Αλήθεια; -Ναι. 1178 00:59:26,166 --> 00:59:28,375 Μάλιστα. Έχει ντουλάπα με σκουφάκια. 1179 00:59:29,833 --> 00:59:31,291 Όχι, δεν είναι ντουλάπα. 1180 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 Όχι, απλώς κάνω ένα… 1181 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 Είναι κάτι που δείχνει σεβασμό. 1182 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 Ναι, φυσικά. Σίγουρα είναι ένα ωραίο ράφι, ναι. 1183 00:59:42,000 --> 00:59:43,083 Τέλειο τραγούδι! 1184 00:59:43,166 --> 00:59:45,208 Συγγνώμη. Μ' αρέσει το τραγούδι. 1185 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Ναι, καλό είναι. 1186 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 Ερεθιστικό. Σε ξεσηκώνει! 1187 00:59:50,250 --> 00:59:52,375 Γιατί σου αρέσει τόσο το τραγούδι; 1188 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 Είναι εκπληκτικό. Ερεθιστικό! 1189 00:59:54,916 --> 00:59:57,083 Ναι. Τι σ' αρέσει, ο στίχος; 1190 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Κολλάς. Κολλάς με το τραγούδι. 1191 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 Ξέρεις κάτι; 1192 01:00:02,166 --> 01:00:05,458 Ποιος είναι ο τίτλος του τραγουδιού; Τον ξεχνάω. 1193 01:00:08,166 --> 01:00:10,000 -Πολύ ερεθιστικό. -Πώς είναι; 1194 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 Δεν ξέρω. Νομίζω… 1195 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 -Είναι το "In Paris"; -Κάτι με Παρίσι. 1196 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 -Πώς λέγεται; -Είναι "Midnight in Paris"; 1197 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 Όχι, δεν είναι αυτό. 1198 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Δεν λέγεται "Midnight". 1199 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 Κάποιος άλλος είναι στο Παρίσι. 1200 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 "A Pack of Pals in Paris"; 1201 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 Κοντά είσαι. 1202 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Κρυώνεις; 1203 01:00:29,541 --> 01:00:31,541 -Όχι. -Έχει θερμαινόμενα καθίσματα. 1204 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 -Θες να… -Όχι, ευχαριστώ. 1205 01:00:33,416 --> 01:00:34,291 Εντάξει. 1206 01:00:35,750 --> 01:00:37,458 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 1207 01:00:37,541 --> 01:00:38,708 Σου αρέσει; 1208 01:00:39,500 --> 01:00:40,833 Ναι, το ξέρω. 1209 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 Σηκώνομαι άφοβα Ξεσηκώνομαι 1210 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 Πεθαίνω. 1211 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Χίλιες φορές τη μέρα 1212 01:00:53,458 --> 01:00:54,666 Δεν σ' αρέσει αυτό; 1213 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Πολύ περίεργο, δεν ξέρω τον τίτλο του τραγουδιού. 1214 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Αλλά νομίζω, και αυτό μου κάνει κλικ… 1215 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 Μου κάνει κλικ η ουσία του, που είναι 1216 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 η φιλία 1217 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 σε παριζιάνικο φόντο. 1218 01:01:17,291 --> 01:01:20,916 Βουνά Όμορφα εβραϊκά πόδια 1219 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Βουνά 1220 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Είναι για όλους. 1221 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Περισσότερο για τους δικούς σας φίλους. 1222 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Να πάμε στο Παρίσι. 1223 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 -Οι τέσσερις; -Να πάμε στο Παρίσι. 1224 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 Και θα είμαστε σαν αυτόν τον δίσκο. 1225 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 Αν πάμε στο Παρίσι. Σχεδόν σαν τον δίσκο. 1226 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Θα είναι το 75% του δίσκου αν πάμε στο Παρίσι μαζί σου. 1227 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Δεν μου βγαίνουν οι πράξεις, αλλά… 1228 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Δεν φτάνω τη νότα. 1229 01:02:18,875 --> 01:02:21,291 Δεν σου είπα όχι όπλα εδώ μέσα; 1230 01:02:21,375 --> 01:02:24,541 Φύλαξέ το. Είναι η τρίτη φορά που σου το λέω. 1231 01:02:24,625 --> 01:02:26,458 Γαμώτο, ρε! 1232 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 Πώς πάει, Ακ; 1233 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 -Τι γίνεται; -Όλα καλά. 1234 01:02:35,500 --> 01:02:36,916 Θα με κουρέψεις; 1235 01:02:37,000 --> 01:02:38,583 Εσύ και 1236 01:02:39,708 --> 01:02:41,750 ο φίλος σου με το πλατινέ καθίστε. 1237 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 Κόπηκα. Να βάλω κόλλα. 1238 01:02:44,750 --> 01:02:46,666 Ελπίζω να μην περιμένουμε πολύ. 1239 01:02:46,750 --> 01:02:49,083 Δεν έχεις θέμα να κουρευτείς εδώ, έτσι; 1240 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Όχι. Χαλαρώνω. Φοβερό μέρος. 1241 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 Έτσι. 1242 01:02:54,791 --> 01:02:58,000 Αν και δεν ενημερώθηκα για τον ενδυματολογικό κώδικα. 1243 01:02:58,833 --> 01:03:00,166 Τότε, είμαστε εντάξει. 1244 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 Ακ, τι είναι το λευκό αγόρι; 1245 01:03:04,250 --> 01:03:06,958 Δεν ξέρω, φίλε. Ειλικρινά, δεν τον ξέρω. 1246 01:03:09,666 --> 01:03:10,625 Εγώ είμαι αυτός; 1247 01:03:11,458 --> 01:03:12,291 Εγώ όχι. 1248 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Λευκό αγόρι. 1249 01:03:14,458 --> 01:03:15,625 Εγώ είμαι. 1250 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Τι λέει, φίλε; 1251 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Θα βγάλεις το φούτερ που φοράς; 1252 01:03:21,958 --> 01:03:24,583 Λάθος χρώμα. Βγάλε τη μαλακία. 1253 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Γαμώτο. 1254 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Ναι, έχει πολλή υγρασία. Έγινε. 1255 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Περίεργο. Εσύ πριν στο αμάξι κρύωνες. 1256 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 Ναι, γιατί με χτυπούσε το κλιματιστικό στον λαιμό 1257 01:03:35,666 --> 01:03:39,375 και φοβήθηκα μην πάθω στρεπτόκοκκο, αλλά πια δεν φοβάμαι, 1258 01:03:39,458 --> 01:03:42,041 γιατί είμαστε σε έναν μικρό χώρο με κόσμο, 1259 01:03:42,125 --> 01:03:44,750 οπότε όλα καλά, θα βγάλω το φούτερ. 1260 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Μισό λεπτό. Σίγουρα θες να το κάνεις; 1261 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 Τι ξέρω εγώ; 1262 01:03:50,583 --> 01:03:53,750 Τι άλλο θα γίνει όμως αφού το βγάλεις; 1263 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 Θα σε στριμώξουν στα ντους. 1264 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Θα παλεύεις για τον ανδρισμό σου μέχρι να κουραστείς. 1265 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 Και θα γίνεις πιστοποιημένο κλοτσοσκούφι. 1266 01:04:03,208 --> 01:04:04,791 Πιστοποιημένο κλοτσοσκούφι; 1267 01:04:04,875 --> 01:04:08,333 Θα τους πλένεις τα ρούχα και θα τους δίνεις το φαγητό σου. 1268 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 Και το τελευταίο πρόσωπο που θα βλέπεις κλαίγοντας κάθε βράδυ θα 'ναι το δικό του. 1269 01:04:12,833 --> 01:04:16,916 Και το πρώτο πρόσωπο το πρωί όταν ξυπνάς από εφιάλτες. 1270 01:04:17,500 --> 01:04:21,833 Θες να μπεις σε αυτόν τον ατελείωτο φαύλο κύκλο, λοιπόν, 1271 01:04:21,916 --> 01:04:24,083 επειδή έβγαλες το φούτερ σου; 1272 01:04:26,708 --> 01:04:28,041 Έχουν κυλικείο εδώ; 1273 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Πάντα ήθελα να πάω τη νύφη μου σε τέτοιο ραντεβού. 1274 01:04:32,416 --> 01:04:34,416 -Εντάξει, ανυπομονώ! -Ναι. 1275 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 Γεια σας. 1276 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 Έχει υφάκι. 1277 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Προσφέρουν περιποίηση με κερί μέλισσας. 1278 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 Είναι από κυψέλες. 1279 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 -Αλήθεια; -Ναι. 1280 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Έχουν κυψέλες εδώ και… 1281 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 -Γεια. -Γεια. 1282 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 Τι όμορφη που είσαι. 1283 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 Ναι, δεν υπάρχει πρόβλημα. Είστε εντάξει με άντρα αισθητικό; 1284 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Λυπάμαι πολύ. 1285 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Για ποιο πράγμα; 1286 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Δεν είδες τι έγινε; 1287 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 Όχι, τι έγινε; 1288 01:05:08,083 --> 01:05:11,416 Για να ξέρεις, έρχομαι εδώ συνέχεια. 1289 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Εντάξει, ναι. 1290 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Και τώρα που ήρθα μαζί σου, 1291 01:05:15,833 --> 01:05:18,375 άφησαν μια λευκή να περάσει μπροστά. 1292 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Δεν… 1293 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 Ίσως είχε ραντεβού πιο πριν από εμάς. 1294 01:05:24,458 --> 01:05:26,666 Δεν το πιστεύω αυτό που περνάς. 1295 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 -Τι; Μα τι… -Περίμενε λίγο. 1296 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 -Δεν νομίζω ότι… -Θα δεις. 1297 01:05:30,958 --> 01:05:31,916 Εντάξει, ναι. 1298 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Γεια. 1299 01:05:35,166 --> 01:05:37,791 Γεια. Εντάξει, λοιπόν, 1300 01:05:39,500 --> 01:05:42,250 ως μέλλουσα πεθερά 1301 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 μιας Αφροαμερικανίδας στην Αμερική, 1302 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 μένω άναυδη και αηδιάζω 1303 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 με τον ρατσισμό που μόλις είδα. 1304 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Μια στιγμή, τι εννοείτε; 1305 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 Ξέρεις ακριβώς τι εννοώ. 1306 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 Γεια. 1307 01:06:05,083 --> 01:06:08,583 Κυρία Σέλι, πάμε να πάρουμε λίγο αέρα; 1308 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα. 1309 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Το όνομα είναι Κοέν με κάπα. 1310 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 -Εντάξει. -Ναι. 1311 01:06:18,500 --> 01:06:19,750 Ας πάρουμε λίγο αέρα. 1312 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 Θα 'ναι καλός αγώνας. 1313 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 Ναι, φίλε. 1314 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 -Τι λέει, Ακ; -Τι λέει; 1315 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Είναι σαν το Χιουζ Παρκ; 1316 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 Το Λάνγκστον Χιουζ Παρκ. Είπες ότι παίζεις εκεί. 1317 01:06:52,625 --> 01:06:54,833 Αν και το έψαξα καλά στο Google 1318 01:06:54,916 --> 01:06:57,458 και όποιον ρώτησα δεν το ξέρει. 1319 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Όχι, είναι αλήθεια. Το Google είναι… 1320 01:07:01,333 --> 01:07:04,750 Είναι περίεργο, και εγώ είχα προβλήματα. 1321 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Θα απευθυνόμουν στο Genius Bar, αλλά… 1322 01:07:07,541 --> 01:07:09,708 Το Λάνγκστον Χιουζ είναι αναδυόμενο, 1323 01:07:09,791 --> 01:07:12,166 μα εδώ υπάρχει του Λάνγκστον Χιουζ Παρκ 1324 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 το χάρισμα. 1325 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Ναι, φίλε. Δεν μπαίνεις στο παιχνίδι; 1326 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 -Τώρα; -Ναι, άντε να παίξεις. 1327 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Περιμένει κόσμος. 1328 01:07:23,708 --> 01:07:25,041 Να παίξει ο δικός μου; 1329 01:07:25,125 --> 01:07:26,583 Ναι, παίξε μπάλα. 1330 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 Μπαίνεις μετά. 1331 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 -Γρήγορα. -Εντάξει, ναι. 1332 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 Εντάξει. Πήγαινε να ζωντανέψεις τον Λάνγκστον Χιουζ. 1333 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 Έννοια σας. 1334 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 "Η ζωή μου δεν ήταν μια κρυστάλλινη σκάλα". 1335 01:07:39,166 --> 01:07:40,291 Ωραίο. 1336 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 Λάνγκστον Χιουζ. 1337 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 Ξέρω. 1338 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 Το λέω συνέχεια. Η υπογραφή στο μέιλ μου. 1339 01:07:54,333 --> 01:07:55,708 Τι διάολο κάνεις; 1340 01:07:55,791 --> 01:07:57,375 Το τραβάτε; 1341 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 -Ναι. -Δεν χρειάζεται. 1342 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 -Για μένα το κάνω. -Εντάξει. 1343 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Έλα, Λάνγκστον. 1344 01:08:05,500 --> 01:08:06,708 Για δώσε πάσα τώρα. 1345 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Έλα, Λάνγκστον. 1346 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 ΖΩΝΤΑΝΑ 1.827 1347 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 Δεν το τραβάτε; 1348 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 Θα τραβήξω το επόμενο. 1349 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 Προσπέρνα τον. Έτσι. 1350 01:08:37,583 --> 01:08:40,291 Μα ελάτε τώρα. Θα τον αφήσετε να το κάνει αυτό; 1351 01:08:45,958 --> 01:08:46,791 ΖΩΝΤΑΝΑ 4.190 1352 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 Φοβερό, κε Μοχάμεντ. Να το ξανακάνουμε. 1353 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Να, το ευχαριστήθηκα. 1354 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Βάλτε με σε ομαδική μαζί τους. 1355 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 -Τι εννοείς; -Φίλε. 1356 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Οι μαύροι και οι λευκοί δεν θα είναι ποτέ κουλ μεταξύ τους. 1357 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 -Τι στον διάολο λες; -Την αλήθεια, δικέ μου. 1358 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 Είσαι η καλύτερή μου φίλη και συνέταιρος. 1359 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 Ναι, αυτό είναι πολύ δυνατό. 1360 01:09:21,083 --> 01:09:24,250 Είναι όπως όταν απατάς κάποια, εντάξει; 1361 01:09:25,000 --> 01:09:27,875 Προσπαθείς να προχωρήσεις, αλλά δεν μπορείς. 1362 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 Γιατί; Επειδή κάνει ερωτήσεις, 1363 01:09:29,833 --> 01:09:32,208 και θέλει να μάθει κάθε λεπτομέρεια. 1364 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 Ρωτάει "Έβαλες στραπόν; 1365 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 Σ' έγλειψε; Το κάνατε από πίσω;" 1366 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Δεν περίμενα να πάει εκεί η κουβέντα. 1367 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Εκεί πρέπει να πάει, γιατί είναι η αλήθεια. 1368 01:09:43,000 --> 01:09:47,291 Για τους μαύρους σ' αυτήν τη χώρα, οι λευκοί είναι οι άπιστοι. 1369 01:09:48,166 --> 01:09:50,791 Κι εμείς, οι γκόμενες που δεν πάνε παρακάτω. 1370 01:09:51,291 --> 01:09:53,166 Όσο κι αν το θέλουμε, 1371 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 δεν μπορούμε να ξεχάσουμε τι κάνατε και τι εξακολουθείτε να κάνετε. 1372 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Για όσους δεν με ξέρουν, είμαι ο Ντιμίτριους, ο ξάδερφος της Αμάιρα. 1373 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Τη λατρεύω. 1374 01:10:15,708 --> 01:10:17,708 Και είμαι διοργανωτής γάμων. 1375 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 Πρώτα απ' όλα, με λένε Αμίρα, 1376 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 και κάνεις πάρτι στο DoubleTree του αεροδρομίου. 1377 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Η επιχείρηση μεγαλώνει όπως πρέπει. 1378 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Αν δεν εξελίσσεσαι, τι κάνεις; 1379 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 -Ξέρετε. -Ναι. 1380 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Εγώ είμαι η Μπέκα και επίσης οργανώνω πάρτι. 1381 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Είμαι παλιά φίλη των Κοέν και… 1382 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 Συγγνώμη, δεν θέλω να είμαι αγενής, 1383 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 αλλά γιατί τους χρειαζόμαστε αυτούς; 1384 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 Αμίρα. 1385 01:10:48,041 --> 01:10:52,166 Πρέπει να σας τονίσω ότι το στρες θα κοστίσει περισσότερο. 1386 01:10:52,250 --> 01:10:55,166 Αν έχω να κάνω μαζί της. Εγώ θα είμαι εκπληκτικός. 1387 01:10:55,250 --> 01:10:57,208 Μην ανησυχείς, θα συνεργαστεί. 1388 01:10:57,291 --> 01:10:58,208 Ευχαριστώ. 1389 01:10:58,291 --> 01:11:02,333 Δεν έχετε πολύ χρόνο, οπότε πρέπει να ασχοληθούμε πολύ γρήγορα. 1390 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 Σκέφτηκα να ξεκινήσουμε με το θέμα. Να καταλήξουμε σε αυτό. 1391 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Και σκεφτόμουν παλιό Χόλιγουντ. 1392 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 Τέλειο το παλιό Χόλιγουντ. 1393 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Δεν είναι; Το ξέρω. 1394 01:11:12,833 --> 01:11:17,333 Η εποχή που οι μαύροι αρτίστες δεν έμεναν στα ξενοδοχεία όπου εμφανίζονταν; 1395 01:11:19,458 --> 01:11:21,083 Εξαιρετική παρατήρηση. 1396 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 Μισώ το Όσα Παίρνει ο Άνεμος. 1397 01:11:23,916 --> 01:11:25,875 Πολύ πριν από τότε που έπρεπε. 1398 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 Πριν να είναι κουλ. 1399 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Το πνεύμα με ωθεί να κινηθώ προς την κατεύθυνση… 1400 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 Εγώ σκεφτόμουν κάτι του τύπου Tron. 1401 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 Δεκαετία του '80; Tron; 1402 01:11:35,125 --> 01:11:36,333 -Όχι. -Ναι. 1403 01:11:36,416 --> 01:11:39,250 Να κάνουμε έναν γάμο τύπου Tron, αλλά δικού μας. 1404 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 Να μην είναι πολύ ακριβός, 1405 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 με κοστούμια LED αντί για κανονικά. 1406 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Αληθινοί άνθρωποι που κάνουν αληθινά πράγματα σε κόσμο Tron. 1407 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Δεν νομίζω… 1408 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 -Μ' αρέσει. -Εμένα όχι. 1409 01:11:52,291 --> 01:11:54,500 Ναι, αδερφέ. 1410 01:11:54,583 --> 01:11:58,750 Μια διευκρίνιση. Λες να φορέσουν όλοι το ίδιο κοστούμι στον γάμο; 1411 01:11:58,833 --> 01:12:01,583 Διαλέγεις χρώμα, αλλά μπαίνεις όπου ταιριάζεις. 1412 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 Κατά προτεραιότητα. 1413 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Θέλω κόκκινο. 1414 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Θες το κόκκινο; Πάει το κόκκινο. 1415 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Πού θα βρούμε τα κοστούμια; 1416 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 Εγώ θα φέρω τα κοστούμια. 1417 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 Έχω 40 κοστούμια Tron με φωτάκια. 1418 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 Δουλεύουν όλα. Θα 'ναι τέλεια. 1419 01:12:16,583 --> 01:12:18,750 -Και έχεις 40; -Σαράντα. 1420 01:12:18,833 --> 01:12:23,125 Αν ξεπεράσουν τους 40, θα τους αναλάβετε εσείς. 1421 01:12:23,208 --> 01:12:25,916 Εγώ δεν θα τους έφερνα. Δεν θα είχαν κοστούμι. 1422 01:12:26,708 --> 01:12:28,833 Θα είναι περίεργοι χωρίς κοστούμι. 1423 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 -Κάτι διαφορετικό. -Το νιώθεις. 1424 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 -Κανείς δεν έχει κάνει γάμο Tron. -Κανείς. 1425 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 Μας σκοτώνουν οι γονείς μας. 1426 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 Το ξέρω. 1427 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 Το καλό είναι ότι σχεδόν τελειώνουμε μαζί τους. 1428 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 Και είναι τόσο απασχολημένοι που δεν μας πρήζουν. 1429 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 Έχω μέρες να μιλήσω με τη μαμά. 1430 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 Είναι εκπληκτικά. 1431 01:12:48,041 --> 01:12:50,250 Κι εγώ δεν έχω μιλήσει με τον μπαμπά, 1432 01:12:50,333 --> 01:12:55,000 πράγμα σπάνιο, αφού δεν έστειλε ούτε μήνυμα "η λειτουργία επιβάλλει το σχήμα". 1433 01:12:55,708 --> 01:12:57,708 Λες να έπαθε κάτι τρομερό; 1434 01:12:57,791 --> 01:13:00,250 Θεέ μου, όχι. Γιατί το λες αυτό; 1435 01:13:00,333 --> 01:13:01,916 Όχι, θα ήταν απαίσιο. 1436 01:13:03,333 --> 01:13:06,916 Θα ήταν ό,τι χειρότερο. Θέλω να σιγουρευτώ ότι είναι καλά. 1437 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 Τέλος πάντων, μωρό μου, φεύγω. 1438 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 -Μην αργήσω. -Είσαι πολύ όμορφη. 1439 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Σ' ευχαριστώ. 1440 01:13:13,500 --> 01:13:16,333 Θα σκίσεις. Έχεις κότσια. 1441 01:13:16,416 --> 01:13:18,458 Δεν έχεις δει την ταινία, έτσι; 1442 01:13:18,541 --> 01:13:20,833 Αν ξαναπείς ότι δεν έχω δει το Juice, 1443 01:13:20,916 --> 01:13:22,208 θα σε παρατήσω. 1444 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 Γι' αυτό διάλεξα μπλε και πράσινα για το βικτοριανό φόρεμα. 1445 01:13:28,208 --> 01:13:30,333 Πολύ πλούσιο χρώμα για τέτοια εποχή. 1446 01:13:30,416 --> 01:13:33,333 Και έχω πολύ καλές γνωριμίες στο κέντρο. 1447 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 Μπορώ να βρω υφάσματα υψηλής ποιότητας σε χαμηλή τιμή. 1448 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 -Υπέροχα. -Ναι. 1449 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 Θα ήθελα να σας αφήσω σκίτσα μου. 1450 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 Τέλεια. 1451 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 Πότε αποφοίτησες απ' το Χάρβαρντ; 1452 01:13:44,125 --> 01:13:46,000 Ίσως έχουμε κοινούς γνωστούς. 1453 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Δεν πήγα στο Χάρβαρντ. Στο Χάουαρντ πήγα. 1454 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 Χάουαρντ! Ακούγεται σχεδόν το ίδιο. 1455 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 Είναι σαν μαύρο Χάρβαρντ. 1456 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 Ενδιαφέρον. 1457 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 Πάμε! 1458 01:14:02,708 --> 01:14:05,458 Αυτό το μπάτσελορ πάρτι είναι ό,τι χρειάζεσαι 1459 01:14:05,541 --> 01:14:07,916 για να καθαρίσει το μυαλό πριν τον γάμο. 1460 01:14:08,000 --> 01:14:10,625 Είμαι πολύ αγχωμένος. Ανυπομονώ. 1461 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 Στο Λας Βέγκας με την παρέα, φίλε. Θα περάσουμε πολύ ωραία. 1462 01:14:14,416 --> 01:14:18,208 Θα πάρω έκσταση και θα γλείψω τα δάχτυλα της στριπτιζέζ. Γαμάτα θα 'ναι. 1463 01:14:18,958 --> 01:14:21,291 Γεια. Πώς πάει; 1464 01:14:21,375 --> 01:14:23,083 Τι γίνεται, παιδί; 1465 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Τι γίνεται; 1466 01:14:24,875 --> 01:14:27,625 Ελπίζω να μην υπάρχει πρόβλημα που είμαι εδώ. 1467 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 Σκέφτηκα να έρθω. Έφερα και τον Ομάρ. 1468 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 Τι λέει, φίλε; 1469 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Γεια σου, Ομάρ. 1470 01:14:33,916 --> 01:14:36,875 Ναι. Όταν έμαθα ότι η Αμίρα 1471 01:14:36,958 --> 01:14:39,958 θα πήγαινε με τη μάνα, την αδερφή σου και φίλες στο Παλμ Σπρινγκς, 1472 01:14:40,041 --> 01:14:43,625 σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο να πάω με τους άντρες εγώ. 1473 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 -Ναι, πολύ καλή και φυσιολογική ιδέα. -Ναι. 1474 01:14:47,250 --> 01:14:48,500 Στο Βέγκας, 1475 01:14:48,583 --> 01:14:51,083 μη με βλέπεις ως μελλοντικό πεθερό σου. 1476 01:14:51,166 --> 01:14:52,250 Δεν θα 'μαι αυτός. 1477 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 Θα είμαι ένας ακόμη φίλος και θα διασκεδάζουμε μαζί. 1478 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Πώς σε λένε, αγόρι μου; 1479 01:14:58,333 --> 01:15:00,708 Με λένε Μο και έχω βυζάκια. 1480 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Συγγνώμη, αδερφέ. Αδερφή Μο. 1481 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 -Ναι. -Ναι. 1482 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 -Κάθεστε στη θέση μου. -Συγγνώμη. 1483 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 Θα διασκεδάσουμε. 1484 01:15:11,291 --> 01:15:12,333 Εννοείται. 1485 01:15:12,833 --> 01:15:14,833 -Τι σκατά συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 1486 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 Αλλά το χαλαρό του υφάκι είναι τρομακτικό. 1487 01:15:17,958 --> 01:15:21,333 Είναι ο τύπος που θα σε σκοτώσει και θα κοιμηθεί 9,5 ώρες. 1488 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Το 'χω κάνει αυτό. 1489 01:15:25,833 --> 01:15:26,958 Το 'χω κάνει αυτό. 1490 01:15:31,041 --> 01:15:33,041 Ήξερες ότι η Μο έχει βυζάκια; 1491 01:15:33,125 --> 01:15:34,708 Ναι, είναι στο στήθος της. 1492 01:15:36,750 --> 01:15:38,208 Τι πλάνο έχεις; 1493 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 Τον πιάνουμε να κάνει παπαριές και τον καρφώνεις στην κόρη σου; 1494 01:15:42,166 --> 01:15:46,125 Όχι. Θα πάμε εκεί και θα φροντίσουμε να μη διασκεδάσει. 1495 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 Πέφτεις πολύ χαμηλά. 1496 01:15:52,416 --> 01:15:54,750 Μα δεν θα πω ψέματα, είναι καλό σχέδιο. 1497 01:15:55,500 --> 01:15:58,583 -Στο Βέγκας, βγαίνει ο αληθινός εαυτός. -Ισχύει. 1498 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 Δείξε μου τον φίλο σου. 1499 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 Ισχύει. 1500 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 Σφηνάκι. 1501 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Κατάπινε το χάπι. 1502 01:16:08,541 --> 01:16:09,583 Για το αγόρι μου. 1503 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 Από το Ε ως το Ζ και το γαμημένο Ε, με πιάνετε; 1504 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Θα βάλει την κουλούρα. 1505 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 -Στην υγειά μου. -Ναι. 1506 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 -Γεια! -Λάμπεις, διάολε. 1507 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Κυρίες μου, ποιος κάνει τόσο θόρυβο στο λόμπι; 1508 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Γεια σου, κούκλα! 1509 01:16:37,583 --> 01:16:39,958 Γεια σας, βυζάκια! 1510 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Γεια σας, κορίτσια! 1511 01:16:47,625 --> 01:16:49,125 Ποια είναι η λευκή; 1512 01:16:49,625 --> 01:16:54,375 Κορίτσια, αυτή είναι η κυρία Σέλι, η μητέρα του Έζρα. 1513 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Είστε όλες κουκλάρες. 1514 01:17:00,208 --> 01:17:02,250 Δεν παίρνω τα μάτια μου από πάνω σας. 1515 01:17:02,333 --> 01:17:04,500 Ειλικρινά, αυτά τα σκουλαρίκια 1516 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 και το πορτοκαλί τοπάκι. 1517 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 Είναι φοβερά. Έχω ξετρελαθεί. 1518 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Φοβερά. 1519 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Έχω πάθει τρελά εγκεφαλικά τώρα. 1520 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 Ναι. 1521 01:17:20,750 --> 01:17:24,041 Και τι όμορφο τατουάζ είναι αυτό. 1522 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. Τι λέει; 1523 01:17:27,666 --> 01:17:29,666 "Αναπαύσου εν ειρήνη, Μπιγκ Ρεβ". 1524 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Συλλυπητήρια. 1525 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 Ναι, ήταν η καρδιά μου. 1526 01:17:37,250 --> 01:17:39,625 Γιατί δεν το έβαλες στο άλλο σου στήθος; 1527 01:17:39,708 --> 01:17:40,958 Για όνομα του Θεού! 1528 01:17:42,250 --> 01:17:45,208 Λυπάμαι για την απώλειά σου. Και για τη μαμά μου. 1529 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 Τι; 1530 01:18:55,208 --> 01:18:56,750 Για να καταλάβω. 1531 01:18:57,250 --> 01:19:00,166 Όλοι όσοι ξέρεις κάνουν κόκα, αλλά εσύ όχι; 1532 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Ναι, είναι τρελό και θλιβερό. 1533 01:19:04,250 --> 01:19:07,416 Γι' αυτόν τον λόγο ψυχραινόμαστε. 1534 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Μου λείπουν έτσι όπως ήταν παλιά. 1535 01:19:11,791 --> 01:19:13,166 Έζρα! 1536 01:19:13,250 --> 01:19:15,875 Έζρα, φίλε. Κοντεύουμε να ξεμείνουμε. 1537 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 Θέλουμε το τηλέφωνο του δικού σου. Να πάρουμε για κόκα. 1538 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Θα πάρεις τον δικό σου για κόκα; Ευχαριστώ. 1539 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 Ποιον; Δεν έχω κανέναν εγώ! 1540 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 Τι λες; Φυσικά και έχεις. 1541 01:19:27,708 --> 01:19:30,208 -Εσύ έχεις. -Αυτόν απ' την άλλη φορά. 1542 01:19:30,291 --> 01:19:31,791 Πάρ' τον. Μη μας τη σπας. 1543 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Έχετε μαστουρώσει τόσο που δεν ξέρετε τι λέτε. 1544 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 Δεν έχω κάποιον για κόκα. 1545 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Έχεις. Από αυτόν αγοράσαμε κοκαΐνη. 1546 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 Είναι έμπορος κοκαΐνης, 1547 01:19:43,875 --> 01:19:45,375 και αγοράσαμε κόκα 1548 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 και μαστούρωσες τόσο που λιποθύμησες στο Στριπ. 1549 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Είχες κοκαΐνη στο πρόσωπο. 1550 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 Περίμενε, σε θυμάμαι. 1551 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 Είχες χεστεί πάνω σου. 1552 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 Ναι, είχες χεστεί! 1553 01:19:57,125 --> 01:20:00,083 Είχες χεστεί πάνω σου! Επειδή είχες πάρει κόκα. 1554 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 -Κόφ' το! -Ναι! 1555 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 Σνιφ, μαντέψτε ποιον βρήκα, μαλάκες. 1556 01:20:03,958 --> 01:20:06,375 -Ο τύπος με την κόκα! -Ακριβώς! 1557 01:20:07,166 --> 01:20:09,125 Έζρα! 1558 01:20:09,208 --> 01:20:12,250 Αυτόν εννοούσα. Ο τύπος με την κόκα! 1559 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 Κοίτα τις αρθρώσεις του. 1560 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Γράφει "Ο Τύπος με την Κόκα". 1561 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 Έζρα! Ευχαριστώ για τη Βρώσιμη Σύνθεση στα γενέθλιά μου. 1562 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 Πολύ τίμιο. Για σένα, μικρέ. 1563 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 Ρε συ. Πολλή κοκαΐνη, Έζρα. 1564 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 Ναι. 1565 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 Χέστηκες πάνω σου την τελευταία φορά που ήρθες; 1566 01:20:37,000 --> 01:20:38,416 Έχεσες το παντελόνι σου; 1567 01:20:38,916 --> 01:20:41,541 Ναι, αλλά όχι λόγω της κοκαΐνης. Ήταν… 1568 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 Λόγω του Chipotle. 1569 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Είμαι έτοιμη! 1570 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 Επτά γράμματα. Πληθυντικός. 1571 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 Μια ομάδα ανθρώπων με όμορφη κίνηση. 1572 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 Εντάξει, είπατε πληθυντικό, οπότε σίγμα. 1573 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 -Σίγμα. -Ωραία. 1574 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 -Στριπτιζέζ! -Πάρα πολλά γράμματα. 1575 01:21:04,041 --> 01:21:06,541 Μια στιγμή. Το βρήκα. 1576 01:21:07,041 --> 01:21:08,250 Είναι λέξη με νι; 1577 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Όχι. 1578 01:21:14,666 --> 01:21:17,125 Όχι. Εννοούσα Ναβάχο. 1579 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 Όχι, αυτό θα έλεγα. Ναβάχο, 1580 01:21:20,541 --> 01:21:24,416 γιατί όταν μετακίνησαν τους Ναβάχο… 1581 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Μαμά, σε παρακαλώ. 1582 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 Τι; 1583 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 Ήταν χορευτές! 1584 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 Θεέ μου! 1585 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 Τι διάολο; 1586 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 -Πας καλά; -Θεέ μου! 1587 01:21:37,458 --> 01:21:38,666 Θεέ μου! 1588 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 Τι πρόβλημα έχεις; 1589 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 Ωραίες οι πλεξούδες σου. 1590 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 Κόλλησε στο… 1591 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Δεν πειράζει. Κάποιος να της… 1592 01:21:48,458 --> 01:21:50,875 -Ήξερες ότι ήταν περούκα; -Όχι. 1593 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 Είναι φοβερή δεξιοτεχνία, δεν νομίζεις; 1594 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 Δώσε την περούκα της κοπέλας. Δώσε την περούκα. 1595 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 -Μπλέχτηκε. -Όλα εντάξει. 1596 01:21:59,541 --> 01:22:01,083 -Άσ' το! -Εντάξει. 1597 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Τι έγι… 1598 01:22:05,500 --> 01:22:08,500 -Άσχημο και το δικό σου ταξίδι; -Μπορείς να το πεις. 1599 01:22:08,583 --> 01:22:10,125 Το δικό μου ήταν δύσκολο. 1600 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Είπε κάτι ο μπαμπάς σου; 1601 01:22:13,708 --> 01:22:15,583 Όχι. Γιατί; Θα έπρεπε; 1602 01:22:16,333 --> 01:22:19,750 Όχι. Απλώς ότι όλα πήγαν καλά 1603 01:22:19,833 --> 01:22:22,541 και ήταν εντελώς φυσιολογικά, ναι. 1604 01:22:23,375 --> 01:22:26,041 -Εντάξει. -Δύσκολο το δικό σου λόγω της μαμάς; 1605 01:22:26,833 --> 01:22:28,416 Δεν θέλω να το συζητήσω. 1606 01:22:28,916 --> 01:22:29,916 Τι έκανε πάλι; 1607 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Έζρα, δεν θέλω να το συζητήσω. 1608 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Πες μου τι έκανε. 1609 01:22:35,958 --> 01:22:39,291 Έκανε ότι δεν αντιλαμβάνεται, όπως πάντα. 1610 01:22:39,791 --> 01:22:41,166 Αλλά αυτό κάνετε όλοι. 1611 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Τι μαλακία είπες τώρα; 1612 01:22:46,625 --> 01:22:48,708 Συγγνώμη. Έχω πολλά στο μυαλό μου. 1613 01:22:49,208 --> 01:22:50,125 Συγγνώμη. 1614 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Εντάξει. 1615 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Όπα. Τι κάνεις; 1616 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 -Τα πετάω. -Γιατί; 1617 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 Επειδή δεν πήρα τη δουλειά, Έζρα, γι' αυτό. 1618 01:23:05,041 --> 01:23:05,875 Τι; 1619 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 Ο παραγωγός με πήρε και μου είπε ότι διάλεξε κάποιον άλλον. 1620 01:23:09,750 --> 01:23:12,791 Κάποιον με μεγαλύτερη εμπειρία σε κοστούμια εποχής. 1621 01:23:14,166 --> 01:23:15,250 Μωρό μου, λυπάμαι. 1622 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Αν είναι παρηγοριά, θα σε στηρίξω εγώ οικονομικά για λίγο. 1623 01:23:20,166 --> 01:23:22,916 Όχι, Έζρα, δεν θέλω να με συντηρούν. 1624 01:23:25,000 --> 01:23:28,166 Απλώς προσπαθώ να σκεφτώ τρόπους να σε βοηθήσω. 1625 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Δηλαδή… 1626 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Να πάρω τον οικογενειακό μου φίλο, Ρικ Γκρίνγουολντ. 1627 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 Έχει γνωριμίες. Θα σε προσέξει στην επόμενη δουλειά. 1628 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 Η πολυτέλεια. 1629 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 Δεν ακούς τι σου λέω; Δεν με ακούς; 1630 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Μόνη μου πέτυχα τα πάντα. 1631 01:23:43,958 --> 01:23:45,708 Δούλεψα πολύ σκληρά 1632 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 κόντρα στις ρατσιστικές μαλακίες, 1633 01:23:48,083 --> 01:23:52,041 για να πάρεις τώρα εσύ τον φίλο σου και να μου δώσει δουλειά 1634 01:23:52,125 --> 01:23:54,500 που έπρεπε να είχα πάρει καιρό τώρα; 1635 01:23:54,583 --> 01:23:56,041 Πώς νομίζεις ότι νιώθω; 1636 01:23:57,041 --> 01:24:00,083 Δεν θέλω να νιώσεις άσχημα. Να βοηθήσω θέλω. 1637 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 Μπορείς να πάρεις τη βοήθεια κάποιου που σ' αγαπάει. 1638 01:24:04,291 --> 01:24:07,541 Είναι εύκολο να το λες, γιατί έτσι είναι η ζωή σου. 1639 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 Η δική μου δεν είναι. 1640 01:24:09,666 --> 01:24:12,125 Άσ' το. Να ετοιμαστούμε για το δείπνο. 1641 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Πάω στο μπάνιο. Μόνη. 1642 01:24:14,291 --> 01:24:15,291 Σε παρακαλώ. 1643 01:24:17,250 --> 01:24:19,416 Δεν θέλω να πάω στο μπάνιο μαζί σου. 1644 01:24:19,500 --> 01:24:20,375 Από πότε; 1645 01:24:21,750 --> 01:24:23,291 Έχω τον φορτιστή μου μέσα. 1646 01:24:24,500 --> 01:24:27,041 Να τον πάρω πριν κλειστείς μέσα για ώρα. 1647 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 Έλεος! 1648 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 Γούντι! 1649 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Άκμπαρ Μοχάμεντ με λένε. 1650 01:25:04,958 --> 01:25:08,250 Φίλε, η μαμά σε είπε Γούντι, Γούντι θα σε λέω. 1651 01:25:08,333 --> 01:25:11,791 Η μαμά δεν γέννησε κάποιον που φοράει μαϊμού Versace 1652 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 και παίρνει κρατικές επιδοτήσεις με απάτες, αλλά ιδού. 1653 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 Versace είναι αυτό. 1654 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 Σε παρακαλώ. 1655 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 Δεν είμαι εγκληματίας. 1656 01:25:19,666 --> 01:25:22,166 Κατηγορήθηκα για ηδονοβλεψία. 1657 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Εγώ κοιτούσα μήπως και με απατούσε η δικιά μου, 1658 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 ώστε να δίνω μικρότερη διατροφή. 1659 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Γιατί κοιτούσες; 1660 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Γιατί ήθελα να δω αν κάποιος την άνοιξε σαν καραμπίνα. 1661 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 Δεν μειώνει τη διατροφή αυτό. 1662 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 Αν το έδειχνα στον δικαστή, θα έριχνε τη διατροφή. 1663 01:25:39,291 --> 01:25:42,916 Δεν λες στον δικαστή "Την είδα να σκύβει. Να δίνω λιγότερα". 1664 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 Δεν θα οριστεί μικρότερη διατροφή έτσι. 1665 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 Το έχω ξανακάνει. 1666 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 -Γεια, θείε Ι Τζέι. -Μωρό μου! 1667 01:25:51,500 --> 01:25:54,875 Αυτός είναι ο Έζρα. Έζρα, ο θείος μου ο Ι Τζέι. 1668 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 -Γεια. Πώς τον είπες; Εζ… -Έζρα. 1669 01:25:57,500 --> 01:25:59,750 Ο διάσημος θείος. Έχω ακούσει πολλά. 1670 01:25:59,833 --> 01:26:00,708 Μάλιστα. 1671 01:26:00,791 --> 01:26:03,125 Ο Έζρα. Αυτός είναι. 1672 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 Φίλε μου. 1673 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 Εντάξει, πάω να χαιρετήσω τη Ρενέ. 1674 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 Να είστε ευγενικοί. 1675 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 Με τον Έζρα, ναι. 1676 01:26:10,708 --> 01:26:13,708 Θα του αδειάσουμε την πιστωτική. 1677 01:26:14,333 --> 01:26:17,375 American Express έχει αυτός, με το γλειμμένο μαλλί. 1678 01:26:18,583 --> 01:26:19,416 Λέει ψέματα. 1679 01:26:19,500 --> 01:26:20,958 Εντάξει. 1680 01:26:21,041 --> 01:26:22,750 Γύρνα σύντομα, αν θες. 1681 01:26:22,833 --> 01:26:25,833 Ο Έζρα κάνει podcast για την κουλτούρα των μαύρων. 1682 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 Πες του, Έζρα. 1683 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Ναι. Κάνω podcast. 1684 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Για τι πράγμα; 1685 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 Την κουλτούρα. 1686 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 Θα πεις "κουλτούρα" χωρίς "μαύρη"; 1687 01:26:38,291 --> 01:26:40,458 Να βγαίνει το χρήμα, μωρό μου. 1688 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 Δώσε μου 150 δολάρια. Μην της πεις ότι τα ζήτησα. 1689 01:26:44,000 --> 01:26:45,791 -Δεν θα το πω. -Βάλε μου Ciroc. 1690 01:26:45,875 --> 01:26:49,583 Και ένα ποτάκι στον λευκό Μπάρι Γουάιτ. 1691 01:27:04,291 --> 01:27:06,416 Έχω να πω κάτι. 1692 01:27:06,500 --> 01:27:07,958 -Έχω να πω κάτι. -Πες το! 1693 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Είναι ωραία, είναι πολύ ωραία. 1694 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Δεν είχα ποτέ τέτοιο γάμο, 1695 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 αλλά έχω παντρευτεί τρεις φορές. Ακριβώς. 1696 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Δύο φορές στο δικαστήριο 1697 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 και μία φορά σε γιαπωνέζικο εστιατόριο. 1698 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Δεν είχαμε κάνει καν κράτηση. 1699 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Αμίρα, ξαδέρφη μου, χαίρομαι πολύ για σένα και τον Έζρα… 1700 01:27:28,208 --> 01:27:31,916 Συγχαρητήρια, κοπελιά. Παντρεύεσαι αυτόν τον λευκό. 1701 01:27:32,000 --> 01:27:33,750 Είναι τόσοι λευκοί εδώ. 1702 01:27:34,250 --> 01:27:36,375 Αν σου αρέσει, εμάς μας περισσεύει. 1703 01:27:37,458 --> 01:27:39,208 Έκανα εισβολή στο Καπιτώλιο. 1704 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Ναι. Ήμουν εκεί. 1705 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 Ο Έζρα προσπάθησε να με σταματήσει. 1706 01:27:47,208 --> 01:27:49,375 Κωλοφιλελεύθερος, αλλά καλός. 1707 01:27:49,458 --> 01:27:52,708 Στον κολλητό μου, Έζρα, που είναι ευγενικός, καλόκαρδος, 1708 01:27:53,458 --> 01:27:56,666 αλλά δεν με έβαλε με τους μαύρους στο τραπέζι, 1709 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 που αισθητικά έχει νόημα. 1710 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 Στην υγειά της ενσωμάτωσης και στον νέο πλούτο της γενιάς μας. 1711 01:28:04,291 --> 01:28:05,958 Άφησε την οικογένεια νωρίς, 1712 01:28:07,000 --> 01:28:11,083 και η μητέρα του έγινε υπεύθυνη για όλους, ακόμα και για το σπίτι. 1713 01:28:12,250 --> 01:28:14,583 Και μετά τον θάνατο της μαμάς το 1984, 1714 01:28:14,666 --> 01:28:20,250 ο Xzibit αναγκάστηκε να πάει να ζήσει με τον πατέρα του στο Νέο Μεξικό. 1715 01:28:20,333 --> 01:28:23,208 Θέλω να πω ότι ήταν η Αλμπουκέρκη. 1716 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 Νομίζω ότι μπορούμε να βάλουμε εδώ μια τελεία. 1717 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Αυτό το εμβόλιο… 1718 01:28:31,083 --> 01:28:32,250 σε κάνει γκέι. 1719 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας: 1720 01:28:34,625 --> 01:28:37,750 μην πας ποτέ με κάποια που δεν σέβεται τη γυναίκα σου. 1721 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 Όχι, δεν εννοούσα… Μαλακία είπα. 1722 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 1723 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Προσοχή. 1724 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 Ξέρω ότι συνηθίζεται να εκφωνεί ο πατέρας λόγο τη μέρα του γάμου. 1725 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 Μα σκέφτηκα πως απόψε πρέπει να θίξω μερικά πράγματα. 1726 01:29:09,083 --> 01:29:11,041 Όταν παντρεύεται η κόρη κάποιου, 1727 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 λένε ότι την παραδίδει. 1728 01:29:15,583 --> 01:29:18,375 Πολύ δύσκολο να το δεχτείς αυτό. 1729 01:29:19,500 --> 01:29:21,000 Επειδή συνήθως δεν ξέρεις 1730 01:29:21,083 --> 01:29:23,958 σε ποιον παραδίδεις την κόρη σου. 1731 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 Συνήθως. 1732 01:29:27,750 --> 01:29:29,291 Εγώ είμαι τυχερός όμως, 1733 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 γιατί νομίζω ότι ξέρω τι άνθρωπος είναι ο Έζρα. 1734 01:29:34,166 --> 01:29:39,916 Και δεν είναι μεθύστακας, μαστούρας, ονειροπόλος που όλο πάει με πουτάνες 1735 01:29:41,000 --> 01:29:44,500 και έχει φίλους έκφυλους ρατσιστές. 1736 01:29:48,416 --> 01:29:49,750 Δεν μου έπεσε τέτοιος. 1737 01:29:51,500 --> 01:29:53,041 Μου έπεσε αυτός. 1738 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Εντάξει, καλά. 1739 01:29:58,000 --> 01:30:00,875 Στην υγειά της όμορφης κουκλίτσας μου. 1740 01:30:00,958 --> 01:30:02,541 Εις υγείαν! 1741 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 -Σε αγαπάμε! -Συγχαρητήρια. 1742 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 Σας ευχαριστώ. 1743 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 Να σου πω. 1744 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 Έζρα. 1745 01:30:32,791 --> 01:30:34,916 Ευχαριστώ για ό,τι έκανες πριν. 1746 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 Τι έκανα; 1747 01:30:38,416 --> 01:30:39,333 Ο λόγος σου. 1748 01:30:39,416 --> 01:30:42,416 Θα μπορούσες να με ξεσκεπάσεις. 1749 01:30:42,500 --> 01:30:44,000 Δεν το έκανες, ευχαριστώ. 1750 01:30:44,083 --> 01:30:47,166 Μη μ' ευχαριστείς. Δεν το έκανα για σένα. 1751 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 Το έκανα για την κόρη μου. 1752 01:30:49,041 --> 01:30:51,750 Θα την ντρόπιαζα μπροστά στην οικογένειά της; 1753 01:30:52,416 --> 01:30:53,250 Όχι. 1754 01:30:55,333 --> 01:30:56,791 Δεν με ξέρεις πολύ καλά. 1755 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 Αλλά θα σου πω κάτι. 1756 01:30:59,625 --> 01:31:00,708 Εγώ σε ξέρω. 1757 01:31:02,000 --> 01:31:03,750 Σε ξέρω από την αρχή. 1758 01:31:03,833 --> 01:31:05,583 Σε είχα καταλάβει εξαρχής. 1759 01:31:06,875 --> 01:31:11,666 Και πραγματικά, δεν ξέρω γιατί η κόρη μου συνεχίζει να βρίσκεται στο πλευρό σου. 1760 01:31:12,166 --> 01:31:14,208 Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 1761 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 Εσύ οπωσδήποτε, κατηγορηματικά, αναμφίβολα 1762 01:31:21,500 --> 01:31:24,000 δεν είσαι ο σωστός άντρας για την κόρη μου. 1763 01:31:24,083 --> 01:31:25,083 Τελεία. 1764 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 -Γιατί; -Συγγνώμη; 1765 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 Γιατί δεν είμαι ο σωστός άντρας; 1766 01:31:30,041 --> 01:31:32,708 -Από πού να αρχίσω; -Από οπουδήποτε. 1767 01:31:34,291 --> 01:31:36,708 Ας αρχίσουμε από το μπάτσελορ πάρτι σου. 1768 01:31:36,791 --> 01:31:40,791 Όταν σε είδα με τις στριπτιζέζ και την κόκα. Ας το πιάσουμε από εκεί. 1769 01:31:40,875 --> 01:31:44,833 Γιατί δεν λέμε για ποιον λόγο ήσουν εσύ στο μπάτσελορ πάρτι; 1770 01:31:44,916 --> 01:31:47,958 Κακώς ήρθες. Εκεί κάνεις κουλά πράγματα. 1771 01:31:48,041 --> 01:31:49,500 Δεν είμαι τέτοιος. 1772 01:31:49,583 --> 01:31:51,416 Οι χαζοί φίλοι μου φταίνε. 1773 01:31:52,125 --> 01:31:54,375 Ήρθες ύπουλα, πήρες αυτό που ήθελες. 1774 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 Πέρασα σκατά. 1775 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Για την ακρίβεια, περνάω σκατά όποτε είσαι εσύ εκεί. 1776 01:32:00,583 --> 01:32:03,541 Είσαι ο γρουσούζης της ζωής μου και δεν ξέρω γιατί. 1777 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Γιατί είναι αλήθεια πως το μόνο που έχω κάνει 1778 01:32:08,583 --> 01:32:10,250 είναι να αγαπώ την κόρη σου 1779 01:32:10,750 --> 01:32:12,708 ολόψυχα και ολοκληρωτικά. 1780 01:32:13,541 --> 01:32:15,083 Και με αγαπάει κι εκείνη, 1781 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 και θέλουμε να παντρευτούμε. 1782 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 Και εσύ αποφάσισες πριν καν με γνωρίσεις 1783 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 ότι με μισείς. 1784 01:32:22,500 --> 01:32:23,750 Κι όταν με γνώρισες, 1785 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 ξόδεψες όλη την ενέργειά σου για να με ξεσκεπάσεις 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,500 ή να αποδείξεις ότι δεν πρέπει να είμαι με μαύρους 1787 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 ή ότι είμαι ερευνητής και όχι μάρτυρας. 1788 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 Γι' αυτό με πήγες να παίξω μπάσκετ στο πάρκο, 1789 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 στο κουρείο, και φορούσα κόκκινο φούτερ σαν ηλίθιος. 1790 01:32:39,291 --> 01:32:43,125 Γι' αυτό μου τη λες για το podcast, το μουσικό μου γούστο, το πώς μιλάω, 1791 01:32:43,208 --> 01:32:47,125 το πώς σκέφτομαι, για τους φίλους μου, βασικά, για ό,τι κάνω. 1792 01:32:48,250 --> 01:32:50,333 Κι εγώ το δέχομαι. Το δέχομαι! 1793 01:32:50,416 --> 01:32:52,916 Δέχομαι τις παπαριές σου. 1794 01:32:53,875 --> 01:32:56,583 Και έμαθα κάτι για το οποίο είχες δίκιο. 1795 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Τι πράγμα; 1796 01:32:57,666 --> 01:33:02,041 Ποτέ μα ποτέ 1797 01:33:03,375 --> 01:33:06,000 δεν θα καταλάβω πώς νιώθει ένας μαύρος σ' αυτήν τη χώρα. 1798 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Αλλά ξεχωρίζω τον μαλάκα. 1799 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Ναι, το ξέρω. 1800 01:33:19,375 --> 01:33:22,791 Χαίρομαι πολύ. Και είναι πολύ καλοί… 1801 01:33:23,416 --> 01:33:26,208 Αμίρα. Γεια! 1802 01:33:26,291 --> 01:33:28,083 Με συγχωρείτε για λίγο; 1803 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 -Θεέ μου! -Γεια. 1804 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Γεια σου! Ήθελα να σε σταματήσω και να σου πω ότι είσαι μια κούκλα. 1805 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Ευχαριστώ. 1806 01:33:35,833 --> 01:33:37,625 Έβαλες ρόλεϊ; 1807 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 Τύλιξες με ρόλεϊ τα μαλλιά σου; 1808 01:33:42,125 --> 01:33:43,666 Όχι, δεν έβαλα ρόλεϊ. 1809 01:33:44,916 --> 01:33:48,708 Να πάρει. Εντάξει. Δεν είναι τρέσες, σωστά; 1810 01:33:48,791 --> 01:33:49,750 Όχι. 1811 01:33:49,833 --> 01:33:52,291 Όχι; Εντάξει. Σκατά. 1812 01:33:52,375 --> 01:33:55,791 Εντάξει, πρέπει τότε να ξεκινήσω απ' την αρχή. 1813 01:33:55,875 --> 01:33:58,500 Μετά το μπάτσελορ πάρτι, 1814 01:33:59,000 --> 01:34:02,833 έκανα μια βαθιά έρευνα στα μαλλιά των μαύρων γυναικών. 1815 01:34:02,916 --> 01:34:06,708 Για παράδειγμα, είδα το ντοκιμαντέρ του Κρις Ροκ. 1816 01:34:06,791 --> 01:34:10,041 Δεν ξέρω αν το έχεις δει, είναι φανταστικό, 1817 01:34:10,125 --> 01:34:11,583 πολύ αστείος αυτός. 1818 01:34:11,666 --> 01:34:14,041 Κάτι στη φωνή του με κάνει να γελάω. 1819 01:34:14,125 --> 01:34:17,791 Δεν έχουν τίποτα το αστείο τα μαλλιά των μαύρων γυναικών. 1820 01:34:17,875 --> 01:34:20,958 Θεέ μου, δεν είχα ιδέα. 1821 01:34:21,041 --> 01:34:22,875 Κυριολεκτικά, τρελάθηκα. 1822 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 Η ενέργεια, ο χρόνος, 1823 01:34:25,666 --> 01:34:30,333 ο πόνος, το πόσο πολύ υποφέρουν οι μαύρες. 1824 01:34:30,416 --> 01:34:33,000 Ήθελα να αποκτήσω βαθιά γνώση 1825 01:34:33,083 --> 01:34:36,208 για όταν θα σε ξανάβλεπα, και σε αφήνω να συνεχίσεις. 1826 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 Ναι. 1827 01:34:37,666 --> 01:34:39,333 Μπορείς να μου πεις… 1828 01:34:40,708 --> 01:34:42,666 Τι χτένισμα είναι; Για να ξέρω. 1829 01:34:42,750 --> 01:34:44,333 Σέλι, δεν είμαι παιχνίδι. 1830 01:34:46,583 --> 01:34:49,583 Δεν μου αρέσει να μου φέρεσαι 1831 01:34:49,666 --> 01:34:53,083 σαν ένα λαμπερό αντικείμενο που επιδεικνύεις σε φίλους. 1832 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 1833 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 -Το κάνεις. -Όχι. 1834 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Θα με αφήσεις να τελειώσω; Ναι, το κάνεις. 1835 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 Από τότε που σε γνώρισα, είμαι ευγενική και δείχνω σεβασμό. 1836 01:35:02,541 --> 01:35:03,791 Αρχίζω να νιώθω 1837 01:35:03,875 --> 01:35:06,291 πως χαίρεσαι που έχεις μαύρη νύφη 1838 01:35:06,375 --> 01:35:09,041 τώρα που είναι ωραίο να νοιάζεσαι για μαύρους. 1839 01:35:10,041 --> 01:35:13,083 Στοίχημα πως όποτε είμαστε μαζί, το λες σε φίλη σου, 1840 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 και μπορώ να εγγυηθώ πως δεν λες 1841 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 ότι κάθε φορά 1842 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 είσαι πολύ προσβλητική και απίστευτα ανάρμοστη. 1843 01:35:23,708 --> 01:35:25,625 -Δεν… -Και τώρα θα κλάψεις. 1844 01:35:25,708 --> 01:35:27,708 Σοκαρισμένη θα το παίξεις θύμα, 1845 01:35:27,791 --> 01:35:31,875 λες και όλα όσα είπα δεν ισχύουν. Λες και δεν ισχύει ό,τι νιώθω. 1846 01:35:31,958 --> 01:35:35,333 Εσύ πληγώθηκες. Είμαι πολύ επιθετική μαζί σου; 1847 01:35:35,416 --> 01:35:36,916 Σε κάνω να θυμώνεις; 1848 01:35:38,125 --> 01:35:41,708 Το τρελό είναι ότι ήθελα πραγματικά να σε γνωρίσω, 1849 01:35:41,791 --> 01:35:44,250 ως γυναίκα. Νόμιζα ότι θα με ένιωθες. 1850 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 Αυτό είναι που… 1851 01:35:45,416 --> 01:35:46,708 Όχι, δεν είναι. 1852 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Δεν θες να καταλάβεις ποια είμαι. 1853 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Δεν έχει σημασία πόσα βιβλία διαβάζεις ή πόσα ντοκιμαντέρ βλέπεις, 1854 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 γιατί στην τελική, για σένα δεν θα είμαι η Αμίρα. 1855 01:35:57,833 --> 01:36:01,166 Θα είμαι πάντα η Αμίρα, η μαύρη νύφη σύμβολο, 1856 01:36:01,250 --> 01:36:02,833 κι αυτό είναι αδαημοσύνη. 1857 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 Αμίρα. Είσαι καλά; 1858 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 Όχι. 1859 01:36:07,625 --> 01:36:09,166 Κυρία Σέλι, είστε καλά; 1860 01:36:09,875 --> 01:36:10,875 Εντάξει. 1861 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 Αμίρα, αγάπη μου; 1862 01:36:21,916 --> 01:36:23,583 Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; 1863 01:36:23,666 --> 01:36:24,500 Ναι. 1864 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 Θες να πεις πρώτος; 1865 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Ναι, αλλά κι εσύ θες. 1866 01:36:33,708 --> 01:36:34,541 Θέλω. 1867 01:36:38,666 --> 01:36:39,625 Έζρα… 1868 01:36:44,250 --> 01:36:46,958 δεν ξέρω πώς θα γίνει. 1869 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 Εντάξει. 1870 01:36:51,416 --> 01:36:52,375 Απλώς… 1871 01:36:53,083 --> 01:36:56,208 Ξέρεις, η οικογένειά σου, 1872 01:36:56,291 --> 01:36:59,250 η οικογένειά μου, όλο αυτό, 1873 01:36:59,333 --> 01:37:03,000 δεν ξέρω αν υποτίθεται ότι πρέπει να είναι τόσο δύσκολο, 1874 01:37:03,083 --> 01:37:05,291 και για να είμαι ειλικρινής, απλώς… 1875 01:37:06,208 --> 01:37:08,333 Θεέ μου, δεν έχω τη δύναμη. 1876 01:37:11,041 --> 01:37:12,500 Λυπάμαι πολύ. 1877 01:37:22,166 --> 01:37:23,250 Δεν διαφωνώ. 1878 01:37:26,083 --> 01:37:28,500 Όλο αυτό με τις οικογένειές μας… 1879 01:37:30,708 --> 01:37:32,458 τη μαμά μου, τον μπαμπά σου. 1880 01:37:33,875 --> 01:37:36,458 Ναι, μάλλον δεν αλλάζει, οπότε… 1881 01:37:40,083 --> 01:37:43,416 Θέλω να ξέρεις 1882 01:37:45,041 --> 01:37:49,000 ότι αυτόν τον καιρό μαζί σου ήμουν πιο ευτυχισμένος από ποτέ άλλοτε. 1883 01:37:55,333 --> 01:37:56,625 Κι εγώ έτσι νιώθω. 1884 01:38:07,375 --> 01:38:08,208 Εντάξει. 1885 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 Σκεφτόμουν κάτι που είπες. 1886 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 Να είχα ένα δολάριο κάθε φορά που το άκουγα αυτό. 1887 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 Είσαι πολύ αντιπαθητική. Το ξέρεις; 1888 01:38:39,500 --> 01:38:40,541 Τι; 1889 01:38:44,166 --> 01:38:45,541 Τέλος πάντων. 1890 01:38:45,625 --> 01:38:49,250 Τι είπα και έχει ταράξει τόσο βαθιά τη συνείδησή σου; 1891 01:38:49,333 --> 01:38:53,958 Ότι οι μαύροι και οι λευκοί δεν μπορούν να είναι καλά μεταξύ τους. Έχεις δίκιο. 1892 01:38:54,041 --> 01:38:56,416 Ναι, φίλε, φυσικά και είχα δίκιο. 1893 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 Πάντα έχω δίκιο. 1894 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Αυτό σε ενοχλεί; Ότι έχω πάντα δίκιο; 1895 01:39:02,791 --> 01:39:07,291 Όχι, αυτό που με ενοχλεί είναι πως για λίγο πίστεψα πως έκανες λάθος. 1896 01:39:07,375 --> 01:39:10,500 Ότι υπήρχε ελπίδα για εμάς. Για το μέλλον. 1897 01:39:13,000 --> 01:39:16,791 Πως όταν σμίγουν δύο άνθρωποι από διαφορετικά κοινωνικά στρώματα, 1898 01:39:16,875 --> 01:39:21,833 τα βγάζουν πέρα έχοντας συμπόνια ο ένας για τον άλλον, περιέργεια, αγάπη. 1899 01:39:36,583 --> 01:39:39,583 Αλλά στην τελική, σε ό,τι αφορά μαύρους και λευκούς, 1900 01:39:39,666 --> 01:39:41,166 δεν αρκεί μόνο η αγάπη. 1901 01:39:41,791 --> 01:39:44,416 Υπάρχουν πάρα πολλοί εξωτερικοί παράγοντες. 1902 01:39:48,041 --> 01:39:50,375 Είτε είναι φίλοι είτε συγγενείς, 1903 01:39:50,458 --> 01:39:53,125 ο κόσμος δεν δέχεται ό,τι δεν καταλαβαίνει. 1904 01:39:53,916 --> 01:39:57,958 Το αν είναι σωστό είναι άλλο πράγμα, μα βάσει των γεγονότων ισχύει. 1905 01:39:58,541 --> 01:40:00,666 Ζούμε σε δύο διαφορετικούς κόσμους. 1906 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 Δεν ξεφεύγουμε από αυτό. 1907 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Εγώ μεγάλωσα με το χιπ-χοπ. Αυτό με καθόρισε ως άτομο. 1908 01:40:11,208 --> 01:40:12,375 Αλλά ακόμη κι έτσι, 1909 01:40:12,458 --> 01:40:15,791 δεν προετοιμάστηκα για την πραγματικότητα του άλλου κόσμου. 1910 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 Θα είμαι πάντα ξένος. 1911 01:40:17,833 --> 01:40:20,208 Γι' αυτό, όσο σκατά κι αν είναι αυτό, 1912 01:40:20,291 --> 01:40:22,875 νιώθω πως αν αγαπάς κάτι, 1913 01:40:22,958 --> 01:40:27,208 όσο κι αν θες να το μοιραστείς, καλύτερα να το κρατήσεις για σένα. 1914 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Σου είπα πως ο λευκός Μπάρι Γουάιτ θα πει λόγια ουσίας. 1915 01:40:31,416 --> 01:40:32,750 Αυτός κι ο Τζο Ρόγκαν. 1916 01:40:33,791 --> 01:40:36,416 Δεν του θυμώνω που όλο λέει "αδέρφι", 1917 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 αρκεί να μην το πει σ' εμένα. 1918 01:40:41,125 --> 01:40:43,125 Φίλε, εσύ τον εξευτέλισες λίγο. 1919 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 Για τον Έζρα λες; Καμία σχέση. 1920 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 Μωρέ, του έδωσες και κατάλαβε. 1921 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 Όχι, μη με κατηγορείς εμένα για τέτοιες παπαριές. 1922 01:40:51,666 --> 01:40:54,208 Έκανα ό,τι ακριβώς θα έκανε κάθε πατέρας. 1923 01:40:55,250 --> 01:40:59,416 Του την έφερες, γιατί ήξερες ότι θα τη γλιτώσεις. Πες την αλήθεια! 1924 01:40:59,500 --> 01:41:01,208 Εσύ θα το χειριζόσουν αλλιώς; 1925 01:41:01,708 --> 01:41:03,375 Θα τον έβαζα να μου πάρει αμάξι. 1926 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Θα τον έκανα να μου εξασφαλίσει πίστωση, 1927 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 να μου πάρει πλυντήριο-στεγνωτήριο, ένα μπουκάλι κολόνια. 1928 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Θα έφτιαχνα την πίσω αυλή. 1929 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 Θα ήθελε να τα κάνει αυτά. 1930 01:41:14,250 --> 01:41:17,208 Ζεις στον δικό σου κόσμο; Δεν γίνονται αυτά. 1931 01:41:17,750 --> 01:41:19,750 Δεν έχει σημασία τι θα έκανα. 1932 01:41:20,250 --> 01:41:22,333 Ο κόσμος έχει αλλάξει, Γούντι. 1933 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Άκμπαρ, μαλάκα. Άκμπαρ με λένε. 1934 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 -Έχει τις ίδιες συλλαβές. -Βλέπεις; 1935 01:41:28,708 --> 01:41:30,291 Δεν είδες ό,τι είδα. 1936 01:41:30,791 --> 01:41:34,458 Με τους έκφυλους φίλους του έκαναν τόση κοκαΐνη στο Βέγκας, 1937 01:41:34,541 --> 01:41:36,583 σαν ριμέικ του Ο Σημαδεμένος ήταν. 1938 01:41:37,166 --> 01:41:39,708 Αυτό ήταν το πρόβλημα; Η κοκαΐνη; 1939 01:41:39,791 --> 01:41:44,291 Ένας από τους βασικούς λόγους. Η κοκαΐνη. Έκανε πολλή κοκαΐνη. 1940 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 Υπήρχε άφθονη ποσότητα κοκαΐνης, παντού. 1941 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Έκανε τόση κοκαΐνη που χέστηκε πάνω του! 1942 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 -Τον είδες να χέζεται; -Όχι, δεν τον είδα. 1943 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 Έμαθα για την άλλη φορά που ήταν εκεί και χέστηκε πάνω του. 1944 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 Το συζητούν ακόμη όλοι. Το ξέρει όλη η πόλη. 1945 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 Πώς να τον κυκλοφορήσουμε αυτόν; 1946 01:42:04,375 --> 01:42:05,291 Φοβερό. 1947 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Δεν λέω ότι είναι σωστό, αλλά κι εσύ έκανες μαλακίες νέος. 1948 01:42:11,666 --> 01:42:14,583 Θυμάσαι το άλμπουμ του Ρικ Τζέιμς Cold Blooded; 1949 01:42:15,166 --> 01:42:18,125 Δεν θυμάμαι το άλμπουμ του Ρικ Τζέιμς Cold Blooded. 1950 01:42:18,208 --> 01:42:19,375 Η κόκα τον θυμάται. 1951 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 Φίλε, μας άρεσε πολύ. 1952 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 Η μόνη φορά που ένιωθα ότι επικοινωνούσαμε. 1953 01:42:26,875 --> 01:42:28,833 Και νομίζω ότι τον έριξες λίγο. 1954 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 Τον έριξες. 1955 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 Έριξες και την Αμίρα. 1956 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 Έριξες και τους δύο. 1957 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ΣΕΛΙ ΚΟΕΝ 1958 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Μη χαμογελάς τόσο πλατιά. Φρικάρεις τους ντόπιους. 1959 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Χαίρομαι που ο γιος μου θα μου αγοράσει αθλητικά παπούτσια. 1960 01:43:17,250 --> 01:43:20,166 Δεν καταλαβαίνω γιατί ξαφνικά θέλεις Dunk. 1961 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 Ο γιος της Νταϊάν τής αγόρασε αθλητικά παπούτσια, 1962 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 και η σκρόφα όλο γι' αυτό λέει. 1963 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Γαμώτο. 1964 01:43:28,166 --> 01:43:29,000 Τι; 1965 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 Να μπούμε εμείς να πάρουμε τα παπούτσια, δεν πειράζει. 1966 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 Ας έχει κάτι η Νταϊάν που δεν έχεις. Δεν θέλω… 1967 01:43:39,083 --> 01:43:39,916 Έζρα; 1968 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 Αμίρα, τι κάνεις, κορίτσι μου; 1969 01:43:45,208 --> 01:43:49,041 "Τι κάνεις, κορίτσι μου"; Γιατί μιλάς σαν τον LL Cool J; Τι έγινε; 1970 01:43:50,083 --> 01:43:52,833 Συγγνώμη, δεν περίμενα να σε δω εδώ. 1971 01:43:53,375 --> 01:43:55,250 Ναι, κι εγώ. 1972 01:44:00,333 --> 01:44:01,500 Τι έγινε, μπαμπά; 1973 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 Γαμώτο μου. 1974 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Πάνω στην ώρα. 1975 01:44:05,083 --> 01:44:07,750 Δεν σε έφερα για να μου αγοράσεις παπούτσια. 1976 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Ναι, κάτι κατάλαβα. 1977 01:44:09,583 --> 01:44:12,416 Κοριτσάκι μου, δεν ξέρω γιατί σου είπα να έρθεις, 1978 01:44:12,500 --> 01:44:14,166 αλλά ήταν ψέμα. 1979 01:44:14,250 --> 01:44:17,083 Η αλήθεια είναι ότι η Σέλι κι εγώ το συζητήσαμε. 1980 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 Ναι. Τα κάναμε θάλασσα, παιδιά. 1981 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 -Άσχημα. -Ναι. 1982 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 Νιώθουμε ότι σας χρωστάμε μια συγγνώμη. 1983 01:44:24,916 --> 01:44:26,916 -Να μιλήσω πρώτος; -Ναι, παρακαλώ. 1984 01:44:27,666 --> 01:44:28,541 Έζρα. 1985 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Αδερφέ. 1986 01:44:32,333 --> 01:44:33,291 Φίλε, άκου. 1987 01:44:33,375 --> 01:44:37,125 Σου έχω κάνει τη ζωή δύσκολη από την πρώτη στιγμή, 1988 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 και ζητώ συγγνώμη. 1989 01:44:39,416 --> 01:44:40,791 Γιατί δεν σου άξιζε. 1990 01:44:40,875 --> 01:44:43,458 Δεν μπορούσα να διαχειριστώ το ότι δεν ήσουν 1991 01:44:43,541 --> 01:44:46,958 αυτό που πιστεύαμε ότι θα μας έφερνε η Αμίρα και, ξέρεις… 1992 01:44:48,041 --> 01:44:51,291 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα έβλεπα το είδωλό μου σ' εσένα, 1993 01:44:52,333 --> 01:44:53,250 αλλά το βλέπω. 1994 01:44:54,041 --> 01:44:55,500 Κι είσαι καλός άνθρωπος. 1995 01:44:56,458 --> 01:44:57,708 Και δουλευταράς. 1996 01:44:58,375 --> 01:45:00,166 Και, το πιο σημαντικό, 1997 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 αγαπάμε πολύ την Αμίρα και θα κάνουμε τα πάντα για να είναι ευτυχισμένη. 1998 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Εντάξει, σειρά μου. 1999 01:45:12,833 --> 01:45:13,708 Αμίρα, 2000 01:45:15,041 --> 01:45:19,041 χίλια συγγνώμη για όλα όσα έκανα 2001 01:45:19,666 --> 01:45:22,208 και όσα είπα που ήταν προσβλητικά. 2002 01:45:22,291 --> 01:45:25,291 Η αλήθεια είναι ότι τα 'χασα. 2003 01:45:25,375 --> 01:45:29,375 Ο γιος μου έφερε στο σπίτι μια όμορφη, εκπληκτική γυναίκα 2004 01:45:29,458 --> 01:45:31,791 και δεν ήξερα τίποτα για τον κόσμο της. 2005 01:45:31,875 --> 01:45:33,166 Νόμιζα ότι ήξερα. 2006 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 Ενθουσιάστηκα πολύ που θα είχαμε μια νέα και διαφορετική κουλτούρα, 2007 01:45:37,291 --> 01:45:40,375 και ελπίζω να δεχτείς τη συγγνώμη μου, 2008 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 γιατί ζητώ συγγνώμη εκ μέρους όλων των λευκών. 2009 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 Εκτός των ρατσιστών, των πραγματικών ρατσιστών. 2010 01:45:47,250 --> 01:45:49,750 Και εκ μέρους όλων των Εβραίων, 2011 01:45:50,416 --> 01:45:51,875 εκτός από τη θεία Μίτζι… 2012 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 -Είναι ρατσίστρια. -Είναι. 2013 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Είναι πολύ κακός άνθρωπος. 2014 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 Αλλά κυρίως για μένα, 2015 01:45:59,375 --> 01:46:01,708 για τη Σέλι Κοέν από το Μπρέντγουντ. 2016 01:46:02,291 --> 01:46:04,750 Χίλια συγγνώμη, Αμίρα, 2017 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 γιατί σ' αγαπώ, και δεν είσαι παιχνίδι. 2018 01:46:08,750 --> 01:46:12,625 Σε θεωρώ μια αληθινή, δυνατή, 2019 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 ξεχωριστή προσωπικότητα. 2020 01:46:19,375 --> 01:46:22,500 Ευχαριστώ πολύ, κα Σέλι, αυτό σημαίνει πολλά για μένα. 2021 01:46:22,583 --> 01:46:23,958 Και το δέχομαι πλήρως. 2022 01:46:24,041 --> 01:46:26,666 Ήταν αυθεντικό, ειλικρινές, 2023 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 σας ευχαριστώ πολύ. 2024 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 Και, Έζι, 2025 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 συγγνώμη που γίνομαι πάντα εμπόδιο. 2026 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 Δεν γίνεσαι. 2027 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 Όχι, αγάπη μου, αλλά σ' αγαπάω. 2028 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ πολύ, μωρό μου. 2029 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 Εντάξει, λοιπόν. 2030 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Ο Άκμπαρ κι εγώ είχαμε μια μικρή ιδέα. 2031 01:46:45,000 --> 01:46:48,166 Ναι, και πιστεύουμε ότι θα σας αρέσει πάρα πολύ. 2032 01:46:48,250 --> 01:46:49,166 Πολύ. 2033 01:46:52,916 --> 01:46:56,708 Λοιπόν, σου έλειψα όσο μου έλειψες; 2034 01:46:59,291 --> 01:47:00,875 Μου έλειψες πάρα πολύ. 2035 01:47:02,416 --> 01:47:05,916 Πήρα παντόφλες τις προάλλες, γιατί ήθελα να νιώσω κοντά σου. 2036 01:47:06,750 --> 01:47:08,208 Ήταν Umbro. 2037 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 -Ξέρω. -Όχι. 2038 01:47:10,166 --> 01:47:12,375 Τις πήρα γιατί ήμουν στενοχωρημένος. 2039 01:47:13,791 --> 01:47:14,625 Μου έλειψες. 2040 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 Κι εσύ μου έλειψες. 2041 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Σ' αγαπάω. 2042 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 Ευχαριστούμε! 2043 01:47:57,083 --> 01:47:59,375 Ευλογημένοι να είναι οι παρόντες 2044 01:47:59,916 --> 01:48:03,041 που θα δουν τον Έζρα και την Αμίρα να παντρεύονται. 2045 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 Δύο καρδιές γίνονται μία. 2046 01:48:04,458 --> 01:48:08,666 Έζρα και Αμίρα, επιλέξατε ο ένας τον άλλον για να χτίσετε ένα σπίτι, 2047 01:48:08,750 --> 01:48:12,583 όχι από τούβλα, αλλά ένα σπίτι και ένα καταφύγιο στις καρδιές σας. 2048 01:48:12,666 --> 01:48:15,416 Είθε αυτό να εκπληρώνεται κάθε μέρα, 2049 01:48:15,500 --> 01:48:19,000 σ' αυτό το όμορφο ταξίδι αγάπης σας. 2050 01:48:24,208 --> 01:48:25,833 Πολλή γλώσσα βάζει. 2051 01:48:25,916 --> 01:48:27,666 Όπως οι περισσότεροι λευκοί. 2052 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 Το πιστεύεις τώρα αυτό; 2053 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 Ναι! 2054 01:49:00,250 --> 01:49:01,958 Φαίνονται ευτυχισμένοι, έτσι; 2055 01:49:02,041 --> 01:49:03,166 Πράγματι. 2056 01:49:04,541 --> 01:49:06,125 Ο κύριος και η κυρία Κοέν. 2057 01:49:06,708 --> 01:49:09,041 Ο κύριος και η κυρία Μοχάμεντ-Κοέν. 2058 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 Ναι. 2059 01:49:10,708 --> 01:49:11,875 Αυτό κι αν είναι! 2060 01:50:32,375 --> 01:50:33,916 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 2061 01:50:34,000 --> 01:50:36,708 Κανείς δεν ξέρει, αλλά είναι προκλητικό. 2062 01:50:36,791 --> 01:50:39,625 -Όχι, δεν είναι. -Σε ξεσηκώνει! 2063 01:56:39,041 --> 01:56:42,916 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 187359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.