All language subtitles for Walker - 03x13 - The Deserters.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,855 --> 00:00:21,152 Thank you so much for helping with the build, Dad. 2 00:00:21,157 --> 00:00:22,995 Yeah, when you dangled bacon in front of me 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,196 until my eyes went crossed, 4 00:00:24,201 --> 00:00:26,233 I had no earthly idea what I'd signed up for. 5 00:00:26,238 --> 00:00:27,635 Well, we couldn't build all this 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,069 for the horse rescue without you. 7 00:00:29,074 --> 00:00:31,171 You've got more experience than the both of us combined. 8 00:00:31,175 --> 00:00:33,205 That was real sweet of you to say, sis. 9 00:00:33,210 --> 00:00:34,240 I mean, I love it 10 00:00:34,245 --> 00:00:36,009 when my expertise is acknowledged, really. 11 00:00:36,014 --> 00:00:38,243 Oh, August, that's a good joke. 12 00:00:38,248 --> 00:00:40,445 Been funnier if you hadn't oversold it. 13 00:00:40,450 --> 00:00:42,814 Like, "That's sweet of you to say, sis". 14 00:00:42,819 --> 00:00:46,018 See? Sweet, simple, clean, funny. 15 00:00:46,023 --> 00:00:48,122 I don't know, I think I like it better the way he did it. 16 00:00:48,126 --> 00:00:49,756 Just kind of went on and on. 17 00:00:49,761 --> 00:00:51,958 Watch... Hey, Stella, can you set me up again 18 00:00:51,963 --> 00:00:54,027 with the line that you said to your grandad? 19 00:00:54,032 --> 00:00:55,528 What is going on here? 20 00:00:55,533 --> 00:00:57,963 Go ahead, show them a thing or two about comedic timing. 21 00:00:57,968 --> 00:00:59,932 When Mawline was your age she was the star 22 00:00:59,937 --> 00:01:00,937 of a comedy troupe. 23 00:01:00,942 --> 00:01:02,271 That's sweet of you to say, sis. 24 00:01:02,276 --> 00:01:04,139 And that's what's known as a callback. 25 00:01:04,144 --> 00:01:05,842 Okay, how am I just finding out about this? 26 00:01:05,847 --> 00:01:08,039 Can we focus on building the stables? 27 00:01:08,044 --> 00:01:11,009 We can't board the rescues at the Davidson Ranch anymore. 28 00:01:11,014 --> 00:01:13,215 Colton said their stables are packed. 29 00:01:15,018 --> 00:01:18,048 What's this? Cordell send someone over to help 30 00:01:18,053 --> 00:01:19,517 because he's too busy today? 31 00:01:19,522 --> 00:01:21,151 Too busy today, too busy every day. 32 00:01:21,156 --> 00:01:22,253 For weeks. 33 00:01:22,258 --> 00:01:23,457 Howdy there, Walkers. 34 00:01:24,460 --> 00:01:26,056 Heard you could use an extra hand. 35 00:01:26,061 --> 00:01:27,592 I invited Kevin. 36 00:01:27,597 --> 00:01:29,494 Well, he-he kind of asked 37 00:01:29,499 --> 00:01:31,598 to help after he hooked us up with the horse donor lady. 38 00:01:31,602 --> 00:01:33,599 Uh, Georgia May of Happy Horse Farms 39 00:01:33,604 --> 00:01:35,733 is not a mere horse donor lady, Augie. 40 00:01:35,738 --> 00:01:36,767 She happens to be 41 00:01:36,772 --> 00:01:39,137 one of the most influential philanthropists in all of Texas. 42 00:01:39,141 --> 00:01:40,471 She also happens to see 43 00:01:40,476 --> 00:01:42,473 a lot of potential in your horse rescue, 44 00:01:42,478 --> 00:01:44,309 as do I, which is why I'm here. 45 00:01:44,314 --> 00:01:45,878 You didn't have to do that, Kevin. 46 00:01:45,882 --> 00:01:47,013 I know how busy you are 47 00:01:47,018 --> 00:01:48,713 at the mayor's office, but thank you. 48 00:01:48,718 --> 00:01:49,914 Oh, no, honestly. 49 00:01:49,919 --> 00:01:51,315 Helping at a grassroots level 50 00:01:51,320 --> 00:01:52,916 is what I really love anyway. 51 00:01:52,921 --> 00:01:56,520 Although, Georgia did show me your timeline to launch. 52 00:01:56,525 --> 00:01:59,489 Yikes. Not exactly what she had in mind. 53 00:01:59,494 --> 00:02:01,126 But don't worry, 'cause I'm here to help 54 00:02:01,131 --> 00:02:03,229 get those trains rolling on time, you know what I mean? 55 00:02:03,233 --> 00:02:05,663 And save your relationship with the mayor's donor? 56 00:02:06,167 --> 00:02:07,331 Win-win. 57 00:02:12,441 --> 00:02:13,470 So, what? 58 00:02:13,475 --> 00:02:14,906 Clay Cooper's been hiding for 20 years? 59 00:02:14,910 --> 00:02:16,407 Maybe he wasn't hiding. 60 00:02:16,412 --> 00:02:18,842 Maybe he was captured and turned. 61 00:02:18,847 --> 00:02:21,110 - Hey. - Hey. 62 00:02:21,115 --> 00:02:23,447 So I know we've gone down a dozen dead ends 63 00:02:23,452 --> 00:02:25,216 the last few days, but I found something, okay? 64 00:02:25,220 --> 00:02:26,452 I found something that connects the dots 65 00:02:26,456 --> 00:02:28,018 from the Clay Cooper I thought I knew 66 00:02:28,023 --> 00:02:29,318 to the Clay Cooper who 67 00:02:29,323 --> 00:02:31,186 very well might be the head of Grey Flag. 68 00:02:31,191 --> 00:02:33,023 Yeah, it's just, it's a lot of dots to connect. 69 00:02:33,027 --> 00:02:35,158 Maybe we should look at other theories, not force it. 70 00:02:35,163 --> 00:02:37,126 All the evidence points to this. 71 00:02:37,131 --> 00:02:40,195 I mean, every single Marine in our unit was targeted 72 00:02:40,200 --> 00:02:41,832 - and murdered. - So, you're still working 73 00:02:41,836 --> 00:02:44,500 from the premise that Coop went all "Winter Soldier" 74 00:02:44,505 --> 00:02:46,703 after he thought you guys left him for dead in Afghanistan? 75 00:02:46,707 --> 00:02:48,671 I stopped trying to understand the why, 76 00:02:48,676 --> 00:02:50,339 and started trying to figure out the how. 77 00:02:50,344 --> 00:02:52,541 Walker, we've got two teams of FBI agents 78 00:02:52,546 --> 00:02:53,909 working day and night on this. 79 00:02:53,914 --> 00:02:55,944 I know that. I know. 80 00:02:55,949 --> 00:02:59,048 But they don't have the history with Coop that I do. 81 00:03:01,254 --> 00:03:03,152 - Whoa, whoa. - There's no way he hit that. 82 00:03:03,157 --> 00:03:05,120 - Wow. - I don't know how, 83 00:03:05,125 --> 00:03:06,388 but you cheated. 84 00:03:06,393 --> 00:03:09,691 Fellas, if I'd known you threw darts 85 00:03:09,696 --> 00:03:11,193 as bad as you shoot an M4... 86 00:03:11,198 --> 00:03:12,727 What've you done now, Duke? 87 00:03:12,732 --> 00:03:13,962 Gentlemen, 88 00:03:13,967 --> 00:03:16,531 I apologize for whatever sort of antics 89 00:03:16,536 --> 00:03:19,001 Corporal Culpepper here's been up to, 90 00:03:19,006 --> 00:03:21,837 but I hope you boys will let him atone by buying y'all a round. 91 00:03:21,842 --> 00:03:23,338 Oorah! 92 00:03:23,343 --> 00:03:25,107 PFC J.B. Hardage. 93 00:03:25,112 --> 00:03:27,876 - Thank you for setting things right. - No. 94 00:03:27,881 --> 00:03:29,278 Sergeant Fred Frausto. 95 00:03:29,283 --> 00:03:31,146 - Don't mention it. - I heard Coop 96 00:03:31,151 --> 00:03:33,147 use that alias before... 97 00:03:33,152 --> 00:03:34,782 Fred Frausto. 98 00:03:34,787 --> 00:03:37,785 And when Julia and I looked into it, we learned 99 00:03:37,790 --> 00:03:41,422 that a certain "Fred Frausto" booked a room in Kandahar 100 00:03:41,427 --> 00:03:44,192 four months after Coop's so-called death. 101 00:03:44,197 --> 00:03:46,929 Okay. Beyond the possibility that he may have survived 102 00:03:46,934 --> 00:03:48,531 a few months after he was declared KIA, 103 00:03:48,536 --> 00:03:50,233 I'm not sure I see the relevance. 104 00:03:51,439 --> 00:03:54,304 Julia and I connected that alias 105 00:03:54,309 --> 00:03:55,372 to a different one. 106 00:03:55,377 --> 00:03:56,773 One that rented a car 107 00:03:56,778 --> 00:03:59,375 here in Austin, last week. 108 00:03:59,380 --> 00:04:01,642 Wait, wait, wait. A different alias? 109 00:04:01,647 --> 00:04:03,644 - Yeah. - So, Fred Frausto 110 00:04:03,649 --> 00:04:05,847 - didn't rent a car in Austin? - No. 111 00:04:05,852 --> 00:04:07,948 But an alias connected to that one did. 112 00:04:07,953 --> 00:04:11,518 Okay, look, Coop kept his assets liquid, 113 00:04:11,523 --> 00:04:13,854 and he never used an alias for more than six months. 114 00:04:13,859 --> 00:04:16,089 But he still had to move his assets 115 00:04:16,094 --> 00:04:18,092 - from one alias to the next. - So... 116 00:04:18,097 --> 00:04:20,529 you used forensic accounting to connect the aliases, 117 00:04:20,534 --> 00:04:22,831 followed the money every time he moved it to a new identity? 118 00:04:22,835 --> 00:04:24,030 Exactly. 119 00:04:24,035 --> 00:04:26,399 So once we established the connection, 120 00:04:26,404 --> 00:04:28,402 Julia and I tracked down the names until we got a hit. 121 00:04:28,406 --> 00:04:29,470 That rental. 122 00:04:29,475 --> 00:04:31,538 - Here in Austin. - Okay. 123 00:04:31,543 --> 00:04:34,708 It's not bulletproof, but it's definitely actionable. 124 00:04:34,713 --> 00:04:37,511 The rental agency equips all their cars with 125 00:04:37,516 --> 00:04:40,213 the QuikRekover stolen vehicle recovery systems, so... 126 00:04:40,218 --> 00:04:42,117 So, use the tracker to find the car you think he rented? 127 00:04:42,121 --> 00:04:43,951 That... tracks. 128 00:04:43,956 --> 00:04:45,585 Great, because I already spoke to a judge 129 00:04:45,590 --> 00:04:48,088 we trust, and got a warrant for the tracker. 130 00:04:48,093 --> 00:04:49,590 Uh, all right, Cassie. 131 00:04:49,595 --> 00:04:51,058 - We got to move on this. - Yeah. 132 00:04:51,062 --> 00:04:52,628 Hold on, hold on. Cordi, hey, listen. 133 00:04:53,631 --> 00:04:55,362 This guy was your mentor, man. 134 00:04:55,367 --> 00:04:56,463 If you do find him, 135 00:04:56,468 --> 00:04:57,731 are you sure you're gonna be able to 136 00:04:57,735 --> 00:04:59,332 slap the cuffs on him, or worse? 137 00:04:59,337 --> 00:05:02,135 Listen. My gut is telling me that if I can just talk to him, 138 00:05:02,140 --> 00:05:04,604 I can deescalate this, and then no one else has to get hurt. 139 00:05:04,609 --> 00:05:06,206 I don't know, Walker. 140 00:05:06,211 --> 00:05:10,010 I mean, you said that the guy's edge of the coin, like you. 141 00:05:10,015 --> 00:05:13,646 How do we know that the coin doesn't fall on tails? 142 00:05:13,651 --> 00:05:16,448 Which, in this metaphor, is a bad thing. 143 00:05:16,453 --> 00:05:18,485 Look, the bottom line is this... if he really murdered 144 00:05:18,489 --> 00:05:19,519 everybody in your unit, 145 00:05:19,524 --> 00:05:20,723 he's not gonna let you take him alive. 146 00:05:20,727 --> 00:05:21,759 He's just not. 147 00:05:25,996 --> 00:05:28,193 If it comes to that... 148 00:05:28,198 --> 00:05:29,962 I'll have what it takes to stop him. 149 00:05:29,967 --> 00:05:31,196 All right. 150 00:05:31,201 --> 00:05:33,732 And just in case you don't have it in you, 151 00:05:33,737 --> 00:05:36,038 Cassie'll be there to take the shot. 152 00:05:37,541 --> 00:05:39,205 Yeah. We've got this. 153 00:05:39,210 --> 00:05:40,642 Yeah. Of course. 154 00:05:48,918 --> 00:05:50,649 Take it. Hold this. 155 00:05:53,389 --> 00:05:54,788 All right, give it to me. 156 00:06:02,598 --> 00:06:04,428 Clear. 157 00:06:06,936 --> 00:06:08,600 All right, come on. 158 00:06:21,350 --> 00:06:23,947 You can't even clear phase one. 159 00:06:24,352 --> 00:06:26,016 I thought y'all were supposed to be 160 00:06:26,021 --> 00:06:28,818 the dream team after you survived some dumb mission. 161 00:06:28,823 --> 00:06:30,687 Which was meant to be a milk run. 162 00:06:32,160 --> 00:06:33,724 How'd you get shot on a milk run? 163 00:06:33,729 --> 00:06:35,225 And how're y'all even up 164 00:06:35,230 --> 00:06:37,728 for the Elite Squad when me and Snyder did this trial 165 00:06:37,733 --> 00:06:38,996 in a minute flat? 166 00:06:39,001 --> 00:06:41,131 You completed it in a minute... 167 00:06:41,136 --> 00:06:44,268 but Snyder dropped the bag when he ascended. 168 00:06:44,273 --> 00:06:46,236 A fatal misstep. 169 00:06:46,241 --> 00:06:47,837 Fatal? 170 00:06:47,842 --> 00:06:50,440 If you make the cut, 171 00:06:50,445 --> 00:06:53,142 there'll be seven pounds of C-4 packed in that bag 172 00:06:53,147 --> 00:06:54,744 on the actual mission. 173 00:06:54,749 --> 00:06:56,513 Enough to tear down a building. 174 00:06:56,518 --> 00:06:58,350 Unless you're not up for the task? 175 00:06:59,521 --> 00:07:01,050 Yeah, we're up for it. 176 00:07:01,055 --> 00:07:02,922 Ain't that right, Lana? 177 00:07:04,558 --> 00:07:08,190 Yeah. Yeah. We got this. 178 00:07:19,644 --> 00:07:23,395 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 179 00:07:23,400 --> 00:07:25,845 Get yourselves back to the barracks now. 180 00:07:25,850 --> 00:07:27,146 Get a move on. 181 00:07:40,647 --> 00:07:42,445 They're resetting the elevator. 182 00:07:42,450 --> 00:07:44,975 You need to prep blast charges for another run at the trial. 183 00:07:44,980 --> 00:07:46,977 And maybe try not to blow us up next time? 184 00:07:46,982 --> 00:07:49,879 Excuse me? My blast charge was just fine. 185 00:07:49,884 --> 00:07:51,415 - Hmm. - What's your problem? 186 00:07:51,420 --> 00:07:53,118 You're the one that's been off all morning. 187 00:07:53,123 --> 00:07:55,687 You never answered my questions about our last mission. 188 00:07:55,692 --> 00:07:57,754 Like where'd you get the combat gauze? 189 00:07:57,759 --> 00:08:00,057 And I heard a woman's voice when we were under fire... 190 00:08:00,062 --> 00:08:02,092 all while you were triaging me. 191 00:08:02,097 --> 00:08:03,593 You couldn't have done all that. 192 00:08:03,598 --> 00:08:05,695 Not without support. So, who was helping you? 193 00:08:05,700 --> 00:08:07,364 - Who was that woman? - I'm a medic. 194 00:08:07,369 --> 00:08:09,233 I came prepared with combat gauze. 195 00:08:09,238 --> 00:08:11,500 Besides, you were half-conscious anyways. 196 00:08:11,505 --> 00:08:12,636 You don't know what you heard. 197 00:08:12,640 --> 00:08:14,438 - I know what I heard. - You know what? 198 00:08:14,443 --> 00:08:16,005 I requested you as my partner 199 00:08:16,010 --> 00:08:17,877 because nobody else would take you. 200 00:08:19,313 --> 00:08:20,977 You need to get your act together. 201 00:08:20,982 --> 00:08:23,913 - I have to be on this mission in the Elite Squad. - Why? 202 00:08:23,918 --> 00:08:25,250 With the way they're keeping all the jobs 203 00:08:25,254 --> 00:08:27,686 of the mission separate, no communication between teams, I mean, 204 00:08:27,690 --> 00:08:29,720 we don't even know what the full Elite Squad 205 00:08:29,725 --> 00:08:30,854 will be tasked with. 206 00:08:30,859 --> 00:08:34,392 So, why is it so important to you, Barnett? 207 00:08:35,096 --> 00:08:37,560 I don't need to explain myself to you. 208 00:08:37,565 --> 00:08:41,033 I'm squared away. You're not. 209 00:08:52,746 --> 00:08:55,011 - Hey, can I ask you a question? - Sure. 210 00:08:55,416 --> 00:08:57,246 I know you used to be in politics, you know. 211 00:08:57,251 --> 00:08:59,048 I voted for you for D.A. 212 00:08:59,053 --> 00:09:01,017 What I don't understand is what got you so interested 213 00:09:01,021 --> 00:09:02,254 in equine therapy. 214 00:09:03,057 --> 00:09:06,155 Well, it just, uh, you know, really helped with everything 215 00:09:06,160 --> 00:09:07,790 that went on with my brother and me... 216 00:09:07,795 --> 00:09:08,891 captivity. 217 00:09:08,896 --> 00:09:12,128 - Oh, yeah. Of course. - Mm-hmm. 218 00:09:12,133 --> 00:09:14,130 I mean, obviously, I read Julia Johnson's article 219 00:09:14,135 --> 00:09:16,232 - about what you went through. - Yeah. 220 00:09:16,237 --> 00:09:19,500 That sounded horrible. I-I can't even imagine. 221 00:09:19,505 --> 00:09:21,436 I don't know, maybe I'm hunting too hard 222 00:09:21,441 --> 00:09:23,638 for a silver lining here, but... 223 00:09:23,643 --> 00:09:25,240 if you hadn't been taken captive, 224 00:09:25,245 --> 00:09:26,810 I wouldn't even be alive today. 225 00:09:28,014 --> 00:09:29,710 Sorry, I don't really follow. 226 00:09:29,715 --> 00:09:31,946 The nerve agent attack on the mayor's office. 227 00:09:31,951 --> 00:09:33,014 I was exposed. 228 00:09:33,019 --> 00:09:34,815 I could've died. I would've died. 229 00:09:34,820 --> 00:09:36,284 Had you not made the connection 230 00:09:36,289 --> 00:09:37,953 between the chemist smelling like sulfur 231 00:09:37,958 --> 00:09:40,088 which led Cordell to the abandoned coal refinery 232 00:09:40,093 --> 00:09:41,356 where he found him making it. 233 00:09:41,361 --> 00:09:42,958 Huh. 234 00:09:42,963 --> 00:09:45,060 No, I never... 235 00:09:45,065 --> 00:09:47,562 I never really thought of it that way. 236 00:09:47,567 --> 00:09:49,197 - Huh. - Well, I have. 237 00:09:49,202 --> 00:09:51,066 A lot, actually. 238 00:09:51,071 --> 00:09:53,534 And I can't overstate how much it means to me 239 00:09:53,539 --> 00:09:55,202 what you did that day. 240 00:09:55,207 --> 00:09:57,174 You're a real hero. 241 00:09:58,277 --> 00:09:59,974 I appreciate you saying that. 242 00:09:59,979 --> 00:10:02,142 Can I actually use some of what we just discussed 243 00:10:02,147 --> 00:10:04,278 in the mayor's speech at the medal ceremony tomorrow? 244 00:10:04,283 --> 00:10:05,980 You know, you guys are getting honored, 245 00:10:05,985 --> 00:10:07,248 I'm punching up speeches... 246 00:10:07,253 --> 00:10:08,850 I think it'd play really well. 247 00:10:08,855 --> 00:10:11,185 Whoa, Ke... 248 00:10:11,190 --> 00:10:12,687 Are you... ? 249 00:10:12,692 --> 00:10:14,289 - Kevin, are you, are you okay? - Yeah, yeah. 250 00:10:14,293 --> 00:10:16,858 I think I got my nail here. 251 00:10:16,863 --> 00:10:18,559 - Oh! - Ooh, yeah. 252 00:10:18,564 --> 00:10:20,461 That's my throttle hand, too. 253 00:10:20,466 --> 00:10:21,562 Throttle hand? 254 00:10:21,567 --> 00:10:23,230 Amateur pilot. 255 00:10:23,235 --> 00:10:26,367 Aren't you just full of surprises? 256 00:10:26,372 --> 00:10:29,036 Well, uh, I saved you from a nerve agent, 257 00:10:29,041 --> 00:10:32,239 I'm not gonna let you lose a nail on your throttle hand. 258 00:10:32,244 --> 00:10:35,142 We got first aid over in the farmhouse right over there. 259 00:10:35,147 --> 00:10:37,144 - All right. - Take a break. 260 00:10:37,149 --> 00:10:38,747 - I'm sorry about all this. - No, no, no, don't. 261 00:10:38,751 --> 00:10:40,715 I-I will finish the fence, all right? 262 00:10:41,320 --> 00:10:43,150 - Thanks. - Take care of that now. 263 00:10:49,428 --> 00:10:50,457 Cass. 264 00:10:50,462 --> 00:10:51,492 - Hey. - Hey. 265 00:10:51,497 --> 00:10:54,093 I got the keys to the impound vehicle. 266 00:10:54,098 --> 00:10:55,862 And, uh, you, you've got... ? 267 00:10:55,867 --> 00:10:57,564 What exactly 268 00:10:57,569 --> 00:10:58,865 have you got there? 269 00:10:58,870 --> 00:11:00,967 Enhanced body armor and two M4s. 270 00:11:00,972 --> 00:11:03,003 Wow. 271 00:11:03,008 --> 00:11:06,006 I mean, I-I seem to recall 272 00:11:06,011 --> 00:11:07,675 when you didn't even want to carry a sidearm. 273 00:11:07,679 --> 00:11:08,875 I've evolved. 274 00:11:08,880 --> 00:11:11,177 And Clay Cooper is a Marine Raider. 275 00:11:11,182 --> 00:11:12,979 So better safe than sorry, right? 276 00:11:12,984 --> 00:11:14,347 Right. 277 00:11:14,352 --> 00:11:16,183 Eh, listen, I was thinking, 278 00:11:16,188 --> 00:11:18,018 the judge only put my name on the warrant, 279 00:11:18,023 --> 00:11:19,654 so I think it's best if we divide and conquer. 280 00:11:19,658 --> 00:11:20,687 You know, it can save us 281 00:11:20,692 --> 00:11:22,289 a lot of headache and save us some time. 282 00:11:22,293 --> 00:11:24,958 I'll go to the rental agency and grab the QuikRekover 283 00:11:24,963 --> 00:11:26,259 and you can swing by the ranch 284 00:11:26,264 --> 00:11:28,629 and grab all the files that Julia put together on Coop. 285 00:11:28,634 --> 00:11:30,097 You really think we'll need those? 286 00:11:30,101 --> 00:11:31,599 - We'll have the tracker. - Right, sure. 287 00:11:31,603 --> 00:11:33,332 But I mean, those files 288 00:11:33,337 --> 00:11:35,669 have details on all of Coop's movements, 289 00:11:35,674 --> 00:11:36,969 his alias's records... 290 00:11:36,974 --> 00:11:39,072 details that could put you and me a step ahead. 291 00:11:39,077 --> 00:11:40,139 You know? 292 00:11:40,144 --> 00:11:41,575 So, we'll meet back up here after, 293 00:11:41,579 --> 00:11:44,743 uh, we can take this beast... 294 00:11:45,849 --> 00:11:48,081 ... and track Coop. Sound good? 295 00:11:48,086 --> 00:11:50,516 As long as I don't have to drive that monstrosity. 296 00:11:50,521 --> 00:11:51,984 Deal. 297 00:12:42,565 --> 00:12:44,095 Stella? Augie? 298 00:12:44,100 --> 00:12:46,795 I'm grabbing some files from your dad's office. 299 00:12:46,800 --> 00:12:47,899 Cassie. 300 00:12:48,802 --> 00:12:49,898 Hi. 301 00:12:49,903 --> 00:12:52,333 - Uh... Hi. - Hi. 302 00:12:52,338 --> 00:12:54,402 - What are you... ? - Doing in Walker's house? 303 00:12:54,407 --> 00:12:56,004 Eh, yeah. 304 00:12:56,009 --> 00:12:58,673 Well, um, after I connected 305 00:12:58,678 --> 00:13:00,809 Liam and Stella with a donor for their horse rescue, 306 00:13:00,814 --> 00:13:02,711 I figured I'd come out and help with the build. 307 00:13:02,716 --> 00:13:03,812 But... 308 00:13:03,817 --> 00:13:05,482 ... turns out I'm a bit of a clod with the hammer. 309 00:13:05,486 --> 00:13:07,882 That's nice. 310 00:13:07,887 --> 00:13:10,118 The "helping the Walkers" part, not the thumb. 311 00:13:10,123 --> 00:13:12,654 I mean, the thumb's fine, but... 312 00:13:12,659 --> 00:13:14,956 It's not fine. It's... Cassie, stop. Just stop. 313 00:13:14,961 --> 00:13:16,491 Well, I for one, am very relieved 314 00:13:16,496 --> 00:13:17,560 it's not awkward between us. 315 00:13:17,564 --> 00:13:19,895 Oh, my God. Totally. 316 00:13:23,937 --> 00:13:26,097 All right, I should get back to bludgeoning my fingers. 317 00:13:26,905 --> 00:13:28,002 Yeah. 318 00:13:28,007 --> 00:13:30,104 Well, it's good to see you. 319 00:13:32,278 --> 00:13:34,275 You know, look, Kevin... 320 00:13:35,080 --> 00:13:36,744 You and Trey are friends, 321 00:13:36,749 --> 00:13:39,447 and I know I'm gonna see you around, 322 00:13:39,452 --> 00:13:42,683 and I just don't want it to always feel like... 323 00:13:42,688 --> 00:13:45,018 this, between us. 324 00:13:45,023 --> 00:13:46,890 Cassie... 325 00:13:48,361 --> 00:13:50,892 I promise you next time it'll be different. 326 00:13:51,497 --> 00:13:53,661 It was really good to see you. 327 00:13:53,666 --> 00:13:55,066 You, too. 328 00:14:03,676 --> 00:14:05,208 Come on, keep up the pace. 329 00:14:07,612 --> 00:14:08,878 Come on. 330 00:14:20,825 --> 00:14:22,025 Watch it. 331 00:14:24,429 --> 00:14:26,093 Clear. 332 00:14:35,339 --> 00:14:37,436 - We failed again for the second time. - Just stop, 333 00:14:37,441 --> 00:14:39,371 because you screwed up that time, not me. 334 00:14:39,376 --> 00:14:41,207 - I didn't say you did. - No, but you said 335 00:14:41,212 --> 00:14:43,074 you had to be on the Elite Squad. 336 00:14:43,079 --> 00:14:44,845 - I know what I said. - So if it's so damn important, 337 00:14:44,849 --> 00:14:46,046 why'd you use such a small charge? 338 00:14:46,050 --> 00:14:47,281 Because I didn't want to hurt you! 339 00:14:47,285 --> 00:14:49,319 I put your safety over my concerns! 340 00:14:59,229 --> 00:15:01,096 You're not who you say you are. 341 00:15:03,500 --> 00:15:06,099 When I got shot on our first mission, 342 00:15:07,104 --> 00:15:09,668 Grey Flag was willing to let me die. 343 00:15:10,573 --> 00:15:11,806 But you... 344 00:15:12,742 --> 00:15:14,539 ... a guy I just met, 345 00:15:14,544 --> 00:15:16,811 risked your life to save mine. 346 00:15:18,581 --> 00:15:20,014 You're not one of them. 347 00:15:21,051 --> 00:15:22,982 If you'd shared your doubts about me with anyone, 348 00:15:22,986 --> 00:15:25,151 I'd be in a tight spot right now. 349 00:15:26,556 --> 00:15:28,220 Clearly, you haven't. 350 00:15:28,225 --> 00:15:29,457 Why? 351 00:15:33,330 --> 00:15:37,362 Grey Flag recruited me with hopes of 352 00:15:37,367 --> 00:15:41,532 "making real change in the world on a grassroots level". 353 00:15:41,537 --> 00:15:43,568 They took me under their wing, 354 00:15:44,273 --> 00:15:47,304 they helped with my mother's medical issues by 355 00:15:47,309 --> 00:15:50,241 "cutting through the bureaucratic red tape". 356 00:15:51,251 --> 00:15:53,291 And by the time I learned what that meant... 357 00:15:54,616 --> 00:15:56,213 I... 358 00:15:56,218 --> 00:15:57,948 I don't know, I guess I was just willing 359 00:15:57,953 --> 00:15:59,652 to overlook certain things. 360 00:16:01,390 --> 00:16:02,822 "For the greater good". 361 00:16:04,226 --> 00:16:06,223 But now I'm here and... 362 00:16:06,228 --> 00:16:09,763 and this is, this is a far cry from where I started. 363 00:16:10,700 --> 00:16:12,966 - I... - Listen, Lana. 364 00:16:14,970 --> 00:16:16,934 I didn't request for you to be my partner 365 00:16:16,939 --> 00:16:19,003 because no one else would take you. 366 00:16:20,108 --> 00:16:21,771 I requested you to be my partner 367 00:16:21,776 --> 00:16:23,207 because you're not one of them either. 368 00:16:23,211 --> 00:16:24,674 Hey, hey. 369 00:16:24,679 --> 00:16:26,742 - You don't have to do this. - No. 370 00:16:26,747 --> 00:16:30,046 I've seen what happens to people who leave, 371 00:16:30,651 --> 00:16:32,318 and to their families. 372 00:16:35,423 --> 00:16:38,054 What if there was a safe way out for you and your family? 373 00:16:38,059 --> 00:16:40,126 Hey, hey, listen to me. 374 00:16:41,829 --> 00:16:43,759 What if I found a weak point in the perimeter 375 00:16:43,764 --> 00:16:44,794 under the ash tree 376 00:16:44,799 --> 00:16:46,997 where a branch knocked out the power to the cameras 377 00:16:47,001 --> 00:16:48,632 and the electrical fence? 378 00:16:51,739 --> 00:16:53,239 Guess what I heard. 379 00:16:56,844 --> 00:16:58,373 Boss is coming tonight 380 00:16:58,378 --> 00:17:00,646 to announce who's gonna be on the Elite Squad. 381 00:17:02,683 --> 00:17:03,916 Okay. 382 00:17:05,185 --> 00:17:06,349 Is that all? 383 00:17:07,754 --> 00:17:10,789 And I'm supposed to tell you that you two get one more shot. 384 00:17:11,959 --> 00:17:13,492 Don't ask me why. 385 00:17:46,994 --> 00:17:48,226 Come on. 386 00:17:51,898 --> 00:17:53,565 Oh, no. 387 00:17:56,370 --> 00:17:57,669 Damn it. 388 00:19:01,250 --> 00:19:03,450 One, two, three!. 389 00:19:06,765 --> 00:19:07,995 All right, all right. 390 00:19:08,000 --> 00:19:09,097 Tie it off. 391 00:19:09,101 --> 00:19:10,398 There it is. 392 00:19:11,437 --> 00:19:13,133 - All right. - I cannot believe 393 00:19:13,138 --> 00:19:14,234 we actually did it. 394 00:19:14,239 --> 00:19:16,036 It's kind of mind-blowing. 395 00:19:16,041 --> 00:19:18,038 It's kind of a miracle. 396 00:19:18,043 --> 00:19:19,909 It's kind of a stable. But to each his own. 397 00:19:22,113 --> 00:19:24,177 Hey, Mawline, um... 398 00:19:24,182 --> 00:19:28,048 I know I'm the last person to say anything, so... 399 00:19:28,553 --> 00:19:30,583 for real, please, with all due respect. 400 00:19:30,588 --> 00:19:31,817 Um... 401 00:19:31,822 --> 00:19:33,920 Overdue respect. 402 00:19:34,725 --> 00:19:38,791 I feel like you can be a bit... intimidating, 403 00:19:38,796 --> 00:19:42,228 and I just feel like you kind of don't like Kevin. 404 00:19:42,233 --> 00:19:43,996 - Mm. - He's all right. 405 00:19:44,001 --> 00:19:45,798 You know? He's kind of like a mentor, 406 00:19:45,803 --> 00:19:48,500 and he's even gonna coach Sacred Heart Model UN 407 00:19:48,505 --> 00:19:49,604 if I join. 408 00:19:52,009 --> 00:19:53,138 So... 409 00:19:53,143 --> 00:19:54,840 What do you think? 410 00:19:54,845 --> 00:19:56,876 I think our dream's becoming real. 411 00:19:56,881 --> 00:20:00,079 Yeah, and I think we should put 412 00:20:00,084 --> 00:20:01,681 those vibration plates for the horses 413 00:20:01,686 --> 00:20:02,915 right over there. 414 00:20:03,520 --> 00:20:06,419 I thought you said we needed to hire equine therapists first. 415 00:20:06,424 --> 00:20:08,520 Well, I wanted to start with your idea. 416 00:20:08,525 --> 00:20:10,525 If that's okay... partner. 417 00:20:12,663 --> 00:20:14,694 Stella, August, 418 00:20:14,699 --> 00:20:16,863 come over and help me a little bit. 419 00:20:16,868 --> 00:20:18,400 - Yes, sir. - Okay. 420 00:20:20,504 --> 00:20:22,701 - Hey, Liam, hey. - Hmm? Hey. 421 00:20:22,706 --> 00:20:24,535 Look, what I said this morning 422 00:20:24,540 --> 00:20:26,737 about the donor and the trains running on time, 423 00:20:26,742 --> 00:20:27,806 that came out wrong. 424 00:20:27,811 --> 00:20:29,941 - Oh. - I just wanted you guys to succeed. 425 00:20:29,946 --> 00:20:33,544 And, well, turns out you guys have got exactly what it takes. 426 00:20:33,549 --> 00:20:35,379 Well, thanks, Kevin. 427 00:20:35,384 --> 00:20:38,016 And what we discussed earlier, 428 00:20:38,021 --> 00:20:40,985 it would be an honor if you were to put it in the mayor's speech. 429 00:20:40,990 --> 00:20:42,854 - Sounds good. - Yeah. 430 00:20:42,859 --> 00:20:45,089 - I got to get back to work. - Get to it. 431 00:20:45,094 --> 00:20:46,625 All right. 432 00:20:46,630 --> 00:20:47,662 Hey. 433 00:20:49,232 --> 00:20:50,762 You helped my family today. 434 00:20:50,767 --> 00:20:53,364 And I appreciate it, truly. 435 00:20:53,369 --> 00:20:57,001 So, how do you feel about staying for dinner? 436 00:20:57,006 --> 00:20:58,769 You know, a do-over for Thanksgiving. 437 00:20:58,774 --> 00:21:01,972 And maybe this time, you can take off your shoes. 438 00:21:01,977 --> 00:21:04,108 The storm. I ruined your floors. 439 00:21:04,113 --> 00:21:06,277 And you seem so well-mannered otherwise. 440 00:21:06,282 --> 00:21:08,247 Oh, I am so sorry. I don't even know what to say. 441 00:21:08,251 --> 00:21:10,014 I-I think I was distracted and... 442 00:21:10,019 --> 00:21:11,517 And then there was a lot going on? 443 00:21:11,521 --> 00:21:12,850 - Yes. - Yeah. 444 00:21:12,855 --> 00:21:15,586 I'll tell you what, I-I-I would love a do-over. 445 00:21:15,591 --> 00:21:17,455 Unfortunately, I have to take a rain check. 446 00:21:17,460 --> 00:21:18,922 Duty calls at the mayor's office. 447 00:21:18,927 --> 00:21:21,058 - Well, next time. - Take care. 448 00:21:21,063 --> 00:21:22,896 - You gotta go? All right. - Yeah. 449 00:21:24,200 --> 00:21:26,397 That was very sweet of you to say, sis. 450 00:21:26,402 --> 00:21:29,567 Nice callback. 451 00:21:29,572 --> 00:21:31,269 And you still oversold it. 452 00:21:31,274 --> 00:21:33,507 Give me some slack. 453 00:22:24,459 --> 00:22:27,093 Nah. Too easy, Coop. 454 00:23:28,555 --> 00:23:29,784 Hey, what happened? 455 00:23:29,789 --> 00:23:31,486 Snyder spotted Lana by the perimeter. 456 00:23:31,491 --> 00:23:33,120 She coldcocked him and took off. 457 00:23:33,125 --> 00:23:34,322 I won't have a deserter 458 00:23:34,327 --> 00:23:36,857 on the day the guy in charge of all of this arrives. 459 00:23:36,862 --> 00:23:39,026 Lock and load, and kill on sight. 460 00:23:57,283 --> 00:23:58,779 Lana. 461 00:23:58,784 --> 00:24:00,482 - Lana. - Trey. 462 00:24:00,487 --> 00:24:01,916 Hey. We don't have much time. 463 00:24:01,921 --> 00:24:03,553 Come on, I'll give you a boost. 464 00:24:05,524 --> 00:24:06,624 There you go. 465 00:24:14,901 --> 00:24:16,063 - You good? - Yeah. 466 00:24:16,068 --> 00:24:18,702 Deserters! 467 00:24:21,941 --> 00:24:23,004 Lana. 468 00:24:23,009 --> 00:24:24,073 Lana, listen to me, listen to me. 469 00:24:24,077 --> 00:24:26,307 Hey, hey, go to 89 Glencroft Road. 470 00:24:26,312 --> 00:24:29,043 I have friends there that'll keep you and your family safe. 471 00:24:29,048 --> 00:24:30,881 Now here, take my notes and tell them... 472 00:24:32,117 --> 00:24:35,182 Uh... listen, tell them that the leader of Grey Flag 473 00:24:35,187 --> 00:24:36,785 is gonna be at the compound tonight. 474 00:24:36,790 --> 00:24:38,552 This might be their only chance to stop him. 475 00:24:38,556 --> 00:24:40,920 All right, now, they're not gonna trust you at first, 476 00:24:40,925 --> 00:24:43,922 so tell them that Walter Mercado sent you from the stars. 477 00:24:43,927 --> 00:24:46,226 All right? They'll know what it means, okay? 478 00:24:46,231 --> 00:24:49,562 I'd ask why you're not coming, but I think I'm finally 479 00:24:49,567 --> 00:24:51,797 getting an idea of what you're really doing here. 480 00:26:02,872 --> 00:26:04,103 Coop! 481 00:26:05,308 --> 00:26:06,839 I just want to talk. 482 00:26:07,744 --> 00:26:09,474 Coop... 483 00:26:48,351 --> 00:26:49,546 Damn it. 484 00:26:49,551 --> 00:26:51,052 I must've missed him. 485 00:26:52,488 --> 00:26:54,054 He can't have gone far. 486 00:27:48,309 --> 00:27:50,273 Well, hell. 487 00:27:50,778 --> 00:27:53,946 How'd we let two decades go by and not done this? 488 00:27:56,050 --> 00:27:57,583 It's good to see you, Cordi. 489 00:28:03,100 --> 00:28:05,897 - Captain. - Hey. 490 00:28:05,902 --> 00:28:07,136 Walker's not here? 491 00:28:07,939 --> 00:28:09,569 I waited for him at HQ. 492 00:28:09,574 --> 00:28:11,672 We were supposed to meet there after he grabbed the tracker 493 00:28:11,676 --> 00:28:13,673 and I got these files on Coop. 494 00:28:13,678 --> 00:28:16,109 I thought maybe he came here instead. 495 00:28:16,114 --> 00:28:17,878 Don't worry about Walker. You know how it is. 496 00:28:17,883 --> 00:28:19,246 Rental agency probably insisted on 497 00:28:19,251 --> 00:28:20,813 calling the judge to validate the warrant. 498 00:28:20,817 --> 00:28:21,847 He'll be here any minute. 499 00:28:21,852 --> 00:28:22,881 - Yeah. - In the meantime, 500 00:28:22,886 --> 00:28:24,484 here, you can help me cross-reference 501 00:28:24,489 --> 00:28:26,552 the background of some of these Grey Flag goons. 502 00:28:26,557 --> 00:28:28,186 Okay. 503 00:28:28,191 --> 00:28:30,255 See? What'd I tell you? 504 00:28:30,760 --> 00:28:33,291 We stopped her before she got to the door. 505 00:28:33,296 --> 00:28:35,828 She's unarmed. She said Trey Barnett sent her. 506 00:28:35,833 --> 00:28:37,696 You're the woman who got shot. 507 00:28:37,701 --> 00:28:40,499 I recognize your voice. 508 00:28:41,504 --> 00:28:43,171 You helped save my life. 509 00:28:46,143 --> 00:28:48,477 Trey said you could protect me from Grey Flag. 510 00:28:51,448 --> 00:28:53,145 What're you doing here? 511 00:28:53,150 --> 00:28:54,746 No, no. You know what? 512 00:28:55,151 --> 00:28:56,614 What are you doing alive?! 513 00:28:56,619 --> 00:28:58,983 And how did you go from a man I respected, 514 00:28:58,988 --> 00:29:01,219 a man I modeled myself after, 515 00:29:01,224 --> 00:29:04,055 to-to the leader of an anarchist group? 516 00:29:04,060 --> 00:29:07,292 Man, two decades and this is how you greet me? 517 00:29:07,697 --> 00:29:08,893 Not even a thank-you 518 00:29:08,898 --> 00:29:10,062 for pulling you out of that burning truck? 519 00:29:10,066 --> 00:29:11,696 You crashed into my car. 520 00:29:11,701 --> 00:29:13,330 You caused the vehicle 521 00:29:13,335 --> 00:29:14,931 - to catch fire. - You cornered me. 522 00:29:14,936 --> 00:29:16,433 I was just looking for a way out. 523 00:29:16,438 --> 00:29:17,902 And besides, I only tapped you. 524 00:29:17,907 --> 00:29:19,671 I was just trying to disable your vehicle 525 00:29:19,676 --> 00:29:20,873 and slow you down a little bit, 526 00:29:20,877 --> 00:29:22,575 but that thing you were driving was such a lemon, 527 00:29:22,579 --> 00:29:24,076 it just fell apart. 528 00:29:24,081 --> 00:29:25,411 And really, I did you a favor. 529 00:29:25,416 --> 00:29:27,247 You also did me a favor when you had me abducted 530 00:29:27,251 --> 00:29:29,181 - and tortured? - That wasn't me. 531 00:29:32,087 --> 00:29:35,452 You know, Coop? I saw my Grey Flag file. 532 00:29:36,157 --> 00:29:38,288 Had a whole lot of details about our time together 533 00:29:38,293 --> 00:29:39,389 in Afghanistan. 534 00:29:39,394 --> 00:29:40,624 Our time together 535 00:29:40,629 --> 00:29:42,859 before you turned into 536 00:29:42,864 --> 00:29:44,731 whoever the hell you are today. 537 00:29:46,000 --> 00:29:48,665 Cordell, what do you think I'm doing here? 538 00:29:48,670 --> 00:29:50,166 For starters, 539 00:29:50,171 --> 00:29:51,700 I think you're boiling that echinacea 540 00:29:51,705 --> 00:29:52,737 so you can treat your burned hand 541 00:29:52,741 --> 00:29:54,838 and get back to your Grey Flag comrades... 542 00:29:54,843 --> 00:29:56,072 your real brothers. 543 00:29:56,077 --> 00:30:00,544 So first of all, I burned my hand saving your life. 544 00:30:02,651 --> 00:30:04,815 Second of all, I came back for my mother's funeral. 545 00:30:06,254 --> 00:30:08,484 And you expect me to believe that? 546 00:30:08,489 --> 00:30:11,921 Coop... you faked your own death. 547 00:30:11,926 --> 00:30:13,056 One time. 548 00:30:13,061 --> 00:30:15,391 What? Now all my credibility goes out the window? 549 00:30:15,396 --> 00:30:17,461 I used to consider you my brother. 550 00:30:18,366 --> 00:30:20,729 So did Turner and Ortiz. 551 00:30:20,734 --> 00:30:23,066 And Tommy. And you murdered them. 552 00:30:23,071 --> 00:30:27,539 You stabbed Tommy and you let him bleed out. 553 00:30:28,709 --> 00:30:30,306 You really think I'm capable of that? 554 00:30:30,311 --> 00:30:31,610 I don't know what you're capable of. 555 00:30:31,614 --> 00:30:34,277 - I don't even know who you are. - Oh, come on. 556 00:30:34,282 --> 00:30:37,313 You know me, stinker. 557 00:30:37,318 --> 00:30:40,049 D-Don't "stinker" me. Don't go to that well. 558 00:30:40,054 --> 00:30:42,150 You're caught, Coop. 559 00:30:42,155 --> 00:30:44,652 And now you're gonna answer my questions. 560 00:30:44,657 --> 00:30:46,021 All right, fine. 561 00:30:46,026 --> 00:30:48,523 So if I am this evil, 562 00:30:48,528 --> 00:30:51,426 vile person that you're saying that I am, 563 00:30:51,431 --> 00:30:53,728 why the hell did I save you? 564 00:30:53,733 --> 00:30:55,030 Huh? 565 00:30:57,204 --> 00:31:00,736 Why didn't I just shoot you? 566 00:31:05,112 --> 00:31:08,310 Got no interest in ever hurting you, Cordi. 567 00:31:08,315 --> 00:31:09,577 No. 568 00:31:09,582 --> 00:31:11,146 No, you just want to toy with me first. 569 00:31:11,151 --> 00:31:12,747 Yeah, torture me and my family. 570 00:31:12,752 --> 00:31:13,849 That's not true. 571 00:31:14,954 --> 00:31:18,652 So if you actually want to talk, then let's have a seat. 572 00:31:18,657 --> 00:31:22,156 And we'll talk like the old brothers that we actually are. 573 00:31:24,530 --> 00:31:27,261 I literally just came from the Grey Flag compound. 574 00:31:27,266 --> 00:31:29,496 - I can direct you there. - Why should we trust you? 575 00:31:29,500 --> 00:31:30,830 How do we know this isn't a trap? 576 00:31:30,835 --> 00:31:33,166 Trey said you would think that. 577 00:31:33,171 --> 00:31:35,235 He told me to tell you, 578 00:31:36,040 --> 00:31:39,305 "Walter Mercado sent me from the stars". 579 00:31:39,310 --> 00:31:40,674 Okay. 580 00:31:40,679 --> 00:31:42,710 - He said you would understand. - It's something 581 00:31:42,714 --> 00:31:44,644 I told him when we first met. 582 00:31:44,649 --> 00:31:46,112 Something only Trey would know. 583 00:31:46,117 --> 00:31:47,681 Okay. 584 00:31:47,686 --> 00:31:49,483 Look, there's one more thing. 585 00:31:49,487 --> 00:31:51,617 I worked for Grey Flag for years, 586 00:31:51,622 --> 00:31:53,719 and I never saw the guy in charge. 587 00:31:53,724 --> 00:31:57,790 But he is going to be at the compound tonight. 588 00:32:00,365 --> 00:32:02,464 Might be our best chance to catch him. 589 00:32:04,033 --> 00:32:05,697 Heads are gonna roll. 590 00:32:05,702 --> 00:32:08,134 I can't have deserters in the wind. 591 00:32:08,139 --> 00:32:10,469 How'd this happen? What'd you see, Barnett? 592 00:32:10,474 --> 00:32:13,572 When I got there, Eichmann was already shot, sir. 593 00:32:19,216 --> 00:32:20,579 Hey, hang in there. 594 00:32:21,952 --> 00:32:25,050 I saw you... 595 00:32:25,055 --> 00:32:26,855 help her. 596 00:32:28,125 --> 00:32:29,358 Traitor. 597 00:32:30,094 --> 00:32:32,157 I tried to revive him, but... 598 00:32:32,162 --> 00:32:34,525 - it was already too late. - Where was Lana? 599 00:32:34,530 --> 00:32:36,463 She was long gone. 600 00:32:38,067 --> 00:32:39,863 Now that I know that she's a traitor, 601 00:32:39,868 --> 00:32:41,232 I wish I hadn't saved her life 602 00:32:41,237 --> 00:32:42,736 on our first mission. 603 00:32:44,107 --> 00:32:46,371 I wish I'd just let her bleed out. 604 00:32:47,076 --> 00:32:49,607 Eichmann's death was a real blow, 605 00:32:49,612 --> 00:32:52,813 but you're the better candidate for this Elite Squad. 606 00:32:53,949 --> 00:32:56,514 You and Snyder will make good partners. 607 00:32:56,519 --> 00:32:58,382 Wait, sir, are you saying that I'm... ? 608 00:32:58,387 --> 00:33:01,752 I'm supposed to let our leader make the announcement, 609 00:33:01,757 --> 00:33:03,954 but you made the cut, Barnett. 610 00:33:03,959 --> 00:33:07,024 You're now on the Elite Squad. 611 00:33:16,300 --> 00:33:18,495 If you don't want to answer my questions, 612 00:33:18,500 --> 00:33:20,096 I'm gonna leave you handcuffed here, 613 00:33:20,101 --> 00:33:21,432 hike back to civilization, 614 00:33:21,437 --> 00:33:23,767 and return with the Feds and the Rangers 615 00:33:23,772 --> 00:33:26,036 who don't play so nice. 616 00:33:26,041 --> 00:33:27,571 You try the same crap with them, 617 00:33:27,576 --> 00:33:30,507 they will not hesitate to use deadly force. 618 00:33:30,512 --> 00:33:32,375 Fine. What do you want to know? 619 00:33:32,380 --> 00:33:34,777 I want to know how you became the monster 620 00:33:34,782 --> 00:33:36,346 that nearly broke apart my family. 621 00:33:36,351 --> 00:33:37,547 I'm not a monster. 622 00:33:37,552 --> 00:33:39,850 I'm strategic, maybe... 623 00:33:39,855 --> 00:33:41,184 You're a coward. 624 00:33:41,889 --> 00:33:42,988 Maybe. 625 00:33:48,529 --> 00:33:51,564 You know, 20 years ago, that blast should've killed me. 626 00:33:53,668 --> 00:33:57,733 And when I came to, I knew that they would mark me KIA. 627 00:33:57,738 --> 00:33:59,172 I just... 628 00:34:01,342 --> 00:34:03,342 I just operated on instinct. 629 00:34:04,846 --> 00:34:06,576 I ran. 630 00:34:06,581 --> 00:34:09,779 No, you don't make a decision like that on instinct, Coop. 631 00:34:09,784 --> 00:34:12,384 That wouldn't have been... sudden. 632 00:34:14,054 --> 00:34:16,285 You were sitting with something, weren't you? 633 00:34:16,290 --> 00:34:18,287 Something was bothering you. 634 00:34:18,292 --> 00:34:19,955 And just, I never saw it. 635 00:34:19,960 --> 00:34:22,257 Yeah, because I had to be your leader, didn't I? 636 00:34:22,262 --> 00:34:23,659 - Everyone was always counting on me. - Not that day. 637 00:34:23,663 --> 00:34:24,927 Not that day, you weren't our leader. 638 00:34:24,931 --> 00:34:27,299 That day... you ran. 639 00:34:28,802 --> 00:34:30,232 Yeah. 640 00:34:30,237 --> 00:34:31,767 Yeah, Cordi, that day I ran. 641 00:34:31,772 --> 00:34:35,704 - Mm-hmm. - I ran from my family, from my job, 642 00:34:35,709 --> 00:34:37,142 my responsibilities. 643 00:34:38,645 --> 00:34:41,179 I honestly thought my family would be better off without me. 644 00:34:44,683 --> 00:34:47,448 So, you chose to just disappear? 645 00:34:47,453 --> 00:34:49,717 And decided to come back years later 646 00:34:49,722 --> 00:34:52,753 as the leader of an anarchist organization? 647 00:34:52,758 --> 00:34:55,090 Walker, I'm guilty of a lot of stuff... 648 00:34:55,495 --> 00:34:56,991 deserting the Marine Corps, 649 00:34:56,996 --> 00:35:00,094 allowing the people that I love to think that I was dead, 650 00:35:00,099 --> 00:35:02,597 but I am not guilty of Grey Flag's crimes. 651 00:35:02,602 --> 00:35:04,632 Then who is? 652 00:35:04,637 --> 00:35:06,267 I wish I knew. 653 00:35:06,272 --> 00:35:10,938 Cordi, of all people, you know me. 654 00:35:10,943 --> 00:35:14,342 And deep in your heart you know there is no way in hell 655 00:35:14,347 --> 00:35:16,847 that I can do any of these heinous acts. 656 00:35:18,583 --> 00:35:20,017 Trust your gut. 657 00:35:25,590 --> 00:35:26,989 I've been beating myself up. 658 00:35:27,892 --> 00:35:31,694 Blaming myself for your death. 659 00:35:33,131 --> 00:35:35,128 For two decades. 660 00:35:35,133 --> 00:35:37,031 You've been dead. 661 00:35:38,236 --> 00:35:39,903 So this? Right now? 662 00:35:41,739 --> 00:35:43,803 It's like I'm talking to a ghost. 663 00:35:43,808 --> 00:35:45,675 I don't know what my gut's telling me. 664 00:35:46,811 --> 00:35:48,211 I think you do. 665 00:35:50,515 --> 00:35:52,612 You became the man I fell short of. 666 00:35:54,952 --> 00:35:57,450 Hell, at least I did that right. 667 00:35:57,455 --> 00:36:00,022 Got you started off on the right path. 668 00:36:02,826 --> 00:36:04,894 20 years is a long time, Cordi. 669 00:36:07,465 --> 00:36:09,731 You just never know what someone will turn into. 670 00:36:11,502 --> 00:36:13,068 No, I guess you don't. 671 00:36:16,807 --> 00:36:18,337 All right, well. 672 00:36:18,342 --> 00:36:21,210 This is all well and nice, but... 673 00:36:23,447 --> 00:36:24,876 ... none of it means a damn thing 674 00:36:24,881 --> 00:36:26,777 if you're not man enough to come clean. 675 00:36:27,582 --> 00:36:29,547 All of the evidence 676 00:36:29,552 --> 00:36:31,382 points to you. 677 00:36:31,387 --> 00:36:32,950 So we can end this once and for all. 678 00:36:32,955 --> 00:36:35,920 Just tell me why you created Grey Flag. 679 00:36:36,725 --> 00:36:40,024 Give me some Intel that can stop more attacks 680 00:36:40,029 --> 00:36:41,326 and needless deaths, 681 00:36:41,331 --> 00:36:44,629 and maybe, just maybe, I can get you leniency. 682 00:36:44,634 --> 00:36:46,801 No more people have to get hurt. 683 00:36:49,872 --> 00:36:52,640 It sounds like Grey Flag nearly destroyed your family. 684 00:36:55,178 --> 00:36:57,011 Well, it completely destroyed mine. 685 00:37:03,118 --> 00:37:05,149 I'll tell you whatever you want to know. 686 00:37:06,154 --> 00:37:08,852 Hell, stinker... 687 00:37:08,857 --> 00:37:10,657 you can even have your gun back. 688 00:38:22,730 --> 00:38:23,996 No! 689 00:38:25,133 --> 00:38:26,395 Now, Cordi. 690 00:38:26,400 --> 00:38:27,663 I didn't return that 691 00:38:27,668 --> 00:38:29,134 so you can shoot me in the back with it. 692 00:38:29,138 --> 00:38:30,167 Uncuff me. 693 00:38:30,172 --> 00:38:31,767 I'm not the one you're after. 694 00:38:31,772 --> 00:38:33,736 Then who is? 695 00:38:33,741 --> 00:38:36,171 Who is the leader of Grey Flag? 696 00:38:36,176 --> 00:38:38,244 It's not your fight, Cordi. 697 00:38:39,112 --> 00:38:40,809 This is something I got to do on my own. 698 00:38:42,349 --> 00:38:43,448 Don't. 699 00:38:45,252 --> 00:38:48,049 You know, I never wanted you to blame yourself for my death. 700 00:38:48,954 --> 00:38:50,651 Not then. 701 00:38:50,656 --> 00:38:51,889 And not now. 702 00:38:55,295 --> 00:38:57,092 See you down the line, partner. 703 00:39:00,333 --> 00:39:01,429 Coop. 704 00:39:01,434 --> 00:39:02,933 Coop! 705 00:39:24,557 --> 00:39:26,720 Call me when you get this, okay? 706 00:39:26,725 --> 00:39:28,557 No answer. 707 00:39:29,262 --> 00:39:31,058 I can't believe I didn't see this coming. 708 00:39:31,063 --> 00:39:32,426 He sent me to the farmhouse 709 00:39:32,431 --> 00:39:34,262 so he could go after Coop on his own. 710 00:39:34,267 --> 00:39:36,697 Don't beat yourself up. I didn't see it coming either. 711 00:39:36,702 --> 00:39:39,300 I've already got patrols out looking for him, but... 712 00:39:39,905 --> 00:39:41,634 can't really dwell on that right now. 713 00:39:41,639 --> 00:39:42,903 Besides, if Walker's right 714 00:39:42,908 --> 00:39:44,938 and Cooper's the head of Grey Flag, 715 00:39:44,943 --> 00:39:47,941 then according to Lana, he's gonna be here tonight. 716 00:39:52,617 --> 00:39:53,715 Whoa. 717 00:39:54,820 --> 00:39:56,082 Grey Flag must have 718 00:39:56,087 --> 00:39:58,888 some pretty powerful connections to cover this up. 719 00:40:00,258 --> 00:40:01,490 Yeah. 720 00:40:18,208 --> 00:40:19,441 This is it. 721 00:41:04,653 --> 00:41:05,786 Trey. 722 00:41:18,001 --> 00:41:19,697 It's a lot to take in, 723 00:41:19,702 --> 00:41:20,998 I know. 724 00:41:22,303 --> 00:41:24,537 But I'm glad to see you on our team. 725 00:41:25,974 --> 00:41:28,174 Happy you chose the right side. 726 00:41:29,777 --> 00:41:31,008 Likewise. 52385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.