All language subtitles for Un’ombra sulla verità [HD] (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,083 --> 00:01:31,958 It's bigger than I thought. 2 00:01:32,125 --> 00:01:34,750 It's a mess. I can't throw things away. 3 00:01:34,917 --> 00:01:36,583 I stick it all down here. 4 00:01:36,750 --> 00:01:38,167 I understand. 5 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Why sell it? Cellars are useful. 6 00:01:41,917 --> 00:01:43,292 We have another one. 7 00:01:43,458 --> 00:01:46,833 We're redoing our kitchen. It'll cover the cost. 8 00:01:48,458 --> 00:01:49,917 I had it inspected. 9 00:01:50,792 --> 00:01:52,167 No humidity, no mold. 10 00:01:52,333 --> 00:01:53,250 No dry rot? 11 00:01:53,417 --> 00:01:56,083 Dry rot eats away at the wood in no time. 12 00:01:56,625 --> 00:01:58,125 No, no dry rot either. 13 00:01:58,417 --> 00:02:02,042 We kept my kid's clothes here for years. They were fine. 14 00:02:02,458 --> 00:02:04,000 Then, straight to charity. 15 00:02:05,042 --> 00:02:07,833 I'll have to do the same with my mother's. 16 00:02:08,625 --> 00:02:12,042 She died two months ago. I must clear out her place. 17 00:02:12,375 --> 00:02:13,417 I'm sorry. 18 00:02:14,917 --> 00:02:17,000 In the end, mothers are weird. 19 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 We're supposed to grieve, to be sad. 20 00:02:20,167 --> 00:02:22,875 If you're not sad, you wonder why. 21 00:02:23,042 --> 00:02:25,958 Because mothers are mothers, we can't say a thing. 22 00:02:26,125 --> 00:02:28,750 If you're not moved when they die, 23 00:02:28,917 --> 00:02:31,000 it'll be much worse later on. 24 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 I have to go to a construction site. Will it do? 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,708 It's exactly what I want. 26 00:02:40,667 --> 00:02:42,292 A wood door isn't too fragile? 27 00:02:42,458 --> 00:02:44,958 I strengthened the hinge, 3-point locking. 28 00:02:45,125 --> 00:02:49,167 We got robbed last year. They took a hundred bottles. 29 00:02:50,250 --> 00:02:52,667 I adore wine. One of my weaknesses. 30 00:02:53,333 --> 00:02:57,458 Can we negotiate? Because 10,000 for a cellar... 31 00:02:58,375 --> 00:03:00,208 You won't find that size cheaper. 32 00:03:00,375 --> 00:03:03,167 - Can't we say 8,000? - I can do 9,000. 33 00:03:03,333 --> 00:03:04,708 No less. 34 00:03:07,083 --> 00:03:08,833 You're an architect? 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,042 Yes. 36 00:03:11,042 --> 00:03:12,583 Nice profession. 37 00:03:13,000 --> 00:03:14,542 Well, nice profession... 38 00:03:16,292 --> 00:03:17,375 Thank you. 39 00:03:25,542 --> 00:03:32,167 THE MAN IN THE BASEMENT 40 00:03:34,583 --> 00:03:36,458 He's a moving man, 225 pounds, 41 00:03:36,625 --> 00:03:38,125 carries furniture all day. 42 00:03:38,292 --> 00:03:40,917 I'm about to draw his blood and he panics. 43 00:03:41,542 --> 00:03:45,125 Tiny little needle! He was livid, about to faint! 44 00:03:46,458 --> 00:03:48,667 It's a thing. It's called "needle-phobia". 45 00:03:48,833 --> 00:03:51,458 I'd love to jab needles all day like Mom. 46 00:03:51,625 --> 00:03:54,583 Seriously, I'm into watching guys panic. 47 00:03:55,417 --> 00:03:58,042 I saw a nice guy for the cellar. 48 00:03:58,458 --> 00:04:01,667 He seems very calm. He needs storage space. 49 00:04:01,833 --> 00:04:03,708 We can meet him tomorrow. 50 00:04:03,875 --> 00:04:06,417 Honey, I spoke to the orthodontist, 51 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 he cancelled for Wednesday. 52 00:04:09,542 --> 00:04:11,417 No, Mom! Now when is it? 53 00:04:11,708 --> 00:04:13,667 - In 3 weeks. - 3 weeks? 54 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 He should have taken off my braces two months ago! 55 00:04:17,041 --> 00:04:18,125 I'm fed up! 56 00:04:19,250 --> 00:04:19,958 Justine! 57 00:04:29,125 --> 00:04:30,208 Mr. Fonzic. 58 00:04:33,000 --> 00:04:34,542 My wife, Hélène. 59 00:04:37,333 --> 00:04:39,458 Ahmad, 3 mint teas, please. 60 00:04:39,625 --> 00:04:41,500 I drew up a contract. Sign here. 61 00:04:41,667 --> 00:04:44,125 My lawyer will whip it into a sales agreement. 62 00:04:44,583 --> 00:04:45,417 Okay with it? 63 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 I'll keep this one. You take the other. 64 00:04:52,500 --> 00:04:54,042 And you signed it. Fine. 65 00:04:54,917 --> 00:04:57,333 We said 9,000. I'll pay all at once. 66 00:04:57,833 --> 00:04:59,125 No deed first? 67 00:05:00,083 --> 00:05:01,917 This way it's taken care of. 68 00:05:06,000 --> 00:05:07,625 What kind of work do you do? 69 00:05:07,792 --> 00:05:10,333 I taught History at Chaville High School. 70 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 I had to stop for health reasons. 71 00:05:13,167 --> 00:05:15,333 Pity, I love contact with students. 72 00:05:15,750 --> 00:05:18,417 Mr. Fonzic lost his mother two months ago. 73 00:05:18,583 --> 00:05:19,792 My condolences. 74 00:05:19,958 --> 00:05:22,542 Well, she was 87. At that age... 75 00:05:22,708 --> 00:05:24,917 It's always hard to lose a mother. 76 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 What do you know? 77 00:05:26,708 --> 00:05:28,083 His mother's a bulldozer. 78 00:05:28,250 --> 00:05:30,333 Not since her hip replacement. 79 00:05:30,500 --> 00:05:32,375 In the meantime, she gardens, 80 00:05:32,542 --> 00:05:36,792 works for two charities, and we must go to Sunday lunch. 81 00:05:36,958 --> 00:05:39,000 Must? We don't have to! 82 00:05:39,583 --> 00:05:40,667 We all enjoy it. 83 00:05:40,833 --> 00:05:41,792 My mother 84 00:05:41,958 --> 00:05:44,250 rented a two-room apartment in Chaville. 85 00:05:44,417 --> 00:05:47,750 Now the landlord harasses me to clear out her stuff. 86 00:05:47,917 --> 00:05:51,625 There isn't much, 2 or 3 boxes, some furniture. 87 00:05:51,792 --> 00:05:54,333 Can I drop it off before signing the deed? 88 00:05:57,458 --> 00:05:58,542 Why not? 89 00:05:59,417 --> 00:06:00,792 We trust each other. 90 00:06:02,083 --> 00:06:03,125 Here. 91 00:06:03,292 --> 00:06:05,708 You should clear out your stuff first. 92 00:06:07,125 --> 00:06:08,458 I'll do it on Saturday. 93 00:06:08,625 --> 00:06:10,875 I'll leave the key with the caretaker. 94 00:06:11,667 --> 00:06:15,125 You're doing me a big favor. I was in an awful state. 95 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Is there a leak upstairs? 96 00:06:25,375 --> 00:06:27,917 That stain's been there for ages. 97 00:06:29,542 --> 00:06:31,417 - What's this? - From the cellar. 98 00:06:31,583 --> 00:06:32,917 Something rusty? 99 00:06:33,083 --> 00:06:35,333 An old wine rack. It'll be fine. 100 00:06:36,333 --> 00:06:38,042 Ever hear of tetanus? 101 00:06:38,375 --> 00:06:40,292 Tetanus, no, what's that? 102 00:06:40,792 --> 00:06:42,000 Oh yeah! 103 00:06:42,458 --> 00:06:44,500 I hear it's mega contagious. 104 00:06:44,667 --> 00:06:47,000 Watch out for tetanus! 105 00:06:59,250 --> 00:07:02,083 She'll say I'm pale and I don't eat enough. 106 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 She always wants me to eat red meat. 107 00:07:13,500 --> 00:07:16,750 Here already? I'm running late, how awful! 108 00:07:16,917 --> 00:07:17,750 Hi, Mom. 109 00:07:19,417 --> 00:07:20,833 - All good? - I brought pie. 110 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Hi, Nelly! 111 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 Smells good. 112 00:07:24,875 --> 00:07:26,625 You're good, honey? 113 00:07:26,792 --> 00:07:28,708 Justine, you're pale! 114 00:07:28,875 --> 00:07:30,917 - Do you eat enough? - I eat, Grandma. 115 00:07:31,083 --> 00:07:32,917 Do you eat meat? Red meat? 116 00:07:33,083 --> 00:07:34,500 Yes, I eat red meat. 117 00:07:35,542 --> 00:07:36,500 How's your hip? 118 00:07:37,125 --> 00:07:40,208 I tried your anti-inflammatory but I was allergic. 119 00:07:40,375 --> 00:07:42,750 I'll end up in a wheelchair. 120 00:07:43,917 --> 00:07:45,667 What are you doing? Careful. 121 00:07:45,833 --> 00:07:48,042 - You'll fall into your gratin. - Wait. 122 00:07:54,667 --> 00:07:55,667 Hey, family. 123 00:07:56,083 --> 00:07:57,292 How are you, Jérémie? 124 00:07:57,708 --> 00:07:58,625 And you? 125 00:07:59,292 --> 00:08:00,917 Your hair looks great. 126 00:08:01,208 --> 00:08:02,708 You good, David? 127 00:08:07,417 --> 00:08:09,708 - I brought this. Mom. - Hello, son. 128 00:08:16,375 --> 00:08:17,917 - You're dead! - We'll see! 129 00:08:18,083 --> 00:08:19,208 We'll see. 130 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 That's right. 131 00:08:21,208 --> 00:08:22,042 Ready? 132 00:08:22,208 --> 00:08:26,042 I organized a dream vacation, Sinai to Jerusalem... 133 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 3 days at the Dead Sea, straight to Safed, 134 00:08:29,542 --> 00:08:31,833 the Ari Mikvah, and we finish in Eilat. 135 00:08:32,250 --> 00:08:34,542 10 days, 1,200 euros with airfare. 136 00:08:34,707 --> 00:08:35,957 Can't beat it. 137 00:08:36,292 --> 00:08:37,292 So... 138 00:08:38,500 --> 00:08:39,917 computer crash. 139 00:08:40,207 --> 00:08:43,207 Hilton overbooked, 10 couples sleep in the bus. 140 00:08:44,042 --> 00:08:46,292 They're freezing. I fear the worst, 141 00:08:46,458 --> 00:08:48,000 having to reimburse them. 142 00:08:48,167 --> 00:08:51,208 Not at all. It was the best part of their trip! 143 00:08:52,542 --> 00:08:53,833 The one thing not planned. 144 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 We're eating! 145 00:08:56,167 --> 00:08:57,292 You won't get me. 146 00:08:57,458 --> 00:08:58,417 Pass! 147 00:09:01,875 --> 00:09:03,417 Any news from Judith? 148 00:09:03,583 --> 00:09:06,917 10 days late on alimony, she had my account blocked 149 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 Now you won't be late. 150 00:09:08,917 --> 00:09:11,958 You put her through hell with what's-her-name. 151 00:09:12,375 --> 00:09:13,542 Constance? 152 00:09:14,417 --> 00:09:15,875 It lasted 3 months. 153 00:09:16,375 --> 00:09:18,417 It means he was unhappy at home. 154 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 - Thanks, Mom. - You're late. 155 00:09:21,417 --> 00:09:22,958 - It'll be cold. - Sorry. 156 00:09:23,125 --> 00:09:25,167 I want to do krav maga. Like Jérémie. 157 00:09:25,333 --> 00:09:26,458 Do what? 158 00:09:26,750 --> 00:09:30,042 Krav maga. Israeli commando combat sport. 159 00:09:30,208 --> 00:09:33,000 - You enroll him in krav maga? - He did it. 160 00:09:35,917 --> 00:09:37,542 Girls can't do krav maga. 161 00:09:37,708 --> 00:09:39,250 I'll whip your ass at it. 162 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Where do you do your krav maga? 163 00:09:43,125 --> 00:09:44,292 Saint-Denis. 164 00:09:44,458 --> 00:09:47,500 - Outside Paris? - I'll go by metro, alone. 165 00:09:47,667 --> 00:09:48,625 It's far! 166 00:09:48,792 --> 00:09:51,750 - We didn't say yes. - It's a good idea. 167 00:09:51,917 --> 00:09:54,167 How are your projects? All well? 168 00:09:54,333 --> 00:09:55,750 Yes, very well. 169 00:09:55,917 --> 00:09:58,333 I'm restoring a hotel near the Champs-Élysées. 170 00:09:58,500 --> 00:10:01,500 7 stories, basement, pool spa. But we're late. 171 00:10:01,667 --> 00:10:03,292 Invite us for a swim! 172 00:10:03,458 --> 00:10:05,792 It's concrete for now, so wait a bit. 173 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 Your Pope is incredible. 174 00:10:10,708 --> 00:10:12,667 He accepts gay marriage now? 175 00:10:12,833 --> 00:10:16,333 "My Pope", you always say "my Pope". But it's good! 176 00:10:16,500 --> 00:10:19,625 It's great, if gays can get married in churches. 177 00:10:19,792 --> 00:10:21,250 - Yeah. - Sure. 178 00:10:21,417 --> 00:10:23,333 Jews should do the same. 179 00:10:23,750 --> 00:10:26,292 You stumped me. Jews don't... 180 00:10:26,583 --> 00:10:27,875 Us Jews can't... 181 00:10:28,042 --> 00:10:29,167 Are you kidding? 182 00:10:32,917 --> 00:10:34,500 4,500... 183 00:10:35,000 --> 00:10:36,667 for the sale of the cellar. 184 00:10:38,500 --> 00:10:40,833 4,500? Didn't we say 10,000? 185 00:10:41,000 --> 00:10:43,417 He talked me down to 9,000. 186 00:10:44,042 --> 00:10:45,958 I can keep it if you prefer. 187 00:10:48,292 --> 00:10:49,250 Idiot. 188 00:10:49,458 --> 00:10:50,792 Thanks, buddy. 189 00:10:51,750 --> 00:10:52,958 You're a lifesaver. 190 00:11:16,000 --> 00:11:19,583 I'm Jacques Fonzic. I bought Mr. Sandberg's cellar. 191 00:11:19,750 --> 00:11:22,708 - Hello, I'm Mai Phuong. - Hello, Mai Phuong. 192 00:11:22,875 --> 00:11:25,833 So Mr. Sandberg must have left a key for me? 193 00:11:30,250 --> 00:11:32,667 The van can't stay in the courtyard. 194 00:11:32,833 --> 00:11:34,833 I'll just be 20 minutes, 195 00:11:35,000 --> 00:11:36,958 time to drop off some crates. 196 00:11:59,875 --> 00:12:02,333 So, Mr. Célestin, feeling any better? 197 00:12:02,500 --> 00:12:05,083 I am, and thanks for asking. 198 00:12:05,542 --> 00:12:08,458 No one took care of the plants when I was sick. 199 00:12:08,625 --> 00:12:10,583 I watered them at least 3 times. 200 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 I fought with the board to authorize them. 201 00:12:13,667 --> 00:12:16,333 - Give my regards to Mr. Martini. - I will. 202 00:12:23,667 --> 00:12:25,792 Krav maga isn't about strength. 203 00:12:25,958 --> 00:12:28,375 I thought: minimum weight, 500 pounds. 204 00:12:28,542 --> 00:12:29,833 1,000-pound Sumos. 205 00:12:30,000 --> 00:12:33,792 Even dwarves would destroy their opponent in a sec. 206 00:12:33,958 --> 00:12:35,542 You strike vital centers. 207 00:12:35,708 --> 00:12:36,542 The guy dies! 208 00:12:36,708 --> 00:12:39,625 Thanks, I'd rather you not become a murderer. 209 00:12:42,875 --> 00:12:44,833 - Can I have a check? - No way. 210 00:12:45,000 --> 00:12:47,458 - A check please, Dad! - Don't even try. 211 00:12:47,625 --> 00:12:48,625 I want to do it. 212 00:12:49,000 --> 00:12:51,667 Sure, but first take down the garbage. 213 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 What? You'll let her do krav maga? 214 00:12:54,042 --> 00:12:56,167 Girls must know self-defense. 215 00:12:57,375 --> 00:12:59,833 Imagine if someone tried raping me. 216 00:13:00,000 --> 00:13:02,625 I'd rip off his balls, smash his cock! 217 00:13:03,708 --> 00:13:05,542 Enough, enough! You're scaring me. 218 00:13:05,708 --> 00:13:07,958 Okay, girls. Take down the trash. 219 00:14:37,167 --> 00:14:38,250 - All good? - Yes, you? 220 00:14:38,417 --> 00:14:39,750 - The kid? - Good day! 221 00:14:39,917 --> 00:14:41,125 Have a good one. 222 00:14:41,292 --> 00:14:42,375 Mr. Sandberg. 223 00:14:42,542 --> 00:14:46,167 The man who bought the cellar slept in it last night. 224 00:14:46,583 --> 00:14:48,417 What? He slept in the cellar? 225 00:14:48,792 --> 00:14:52,375 He came up the service stairs to use the toilet here. 226 00:14:52,542 --> 00:14:55,125 I said they're locked, he went to the café. 227 00:14:55,292 --> 00:14:57,417 Okay. Thank you, Mai Phuong. 228 00:15:25,125 --> 00:15:26,833 There's a problem. No way! 229 00:15:27,000 --> 00:15:28,208 What problem? 230 00:15:28,375 --> 00:15:31,125 We sold storage space, not living space. 231 00:15:31,958 --> 00:15:34,417 Think I enjoy living down here? 232 00:15:35,333 --> 00:15:36,958 I'd found a studio to rent. 233 00:15:37,125 --> 00:15:39,917 As usual, people make promises they don't keep. 234 00:15:40,083 --> 00:15:43,083 People lie all the time. All they do is lie. 235 00:15:43,250 --> 00:15:45,208 I'm not referring to you. 236 00:15:45,750 --> 00:15:49,167 You were pretty amicable. You did me a favor. 237 00:15:50,875 --> 00:15:53,000 - Why not a hotel? - Too expensive. 238 00:15:54,917 --> 00:15:57,708 This building is full of sticklers for rules. 239 00:15:57,875 --> 00:15:59,833 Staying will cause a scandal. 240 00:16:00,167 --> 00:16:02,083 Who cares? I'm bothering no one. 241 00:16:02,250 --> 00:16:05,125 Not here! It's a question of decency, yours too! 242 00:16:05,292 --> 00:16:06,417 I bother no one. 243 00:16:08,042 --> 00:16:09,542 When's the studio for? 244 00:16:10,833 --> 00:16:13,042 Two weeks, maximum. 245 00:16:21,792 --> 00:16:23,625 I have a 6th-floor guestroom. 246 00:16:23,792 --> 00:16:25,917 You can sleep there two weeks. 247 00:16:28,750 --> 00:16:31,042 Today's the 20th? Leave the 5th. 248 00:16:31,208 --> 00:16:33,917 The 5th? I'll be gone before. Thank you. 249 00:16:34,083 --> 00:16:36,250 I'll talk to my wife and confirm. 250 00:16:36,417 --> 00:16:37,417 Thank you. 251 00:16:39,292 --> 00:16:41,083 Aren't you going overboard? 252 00:16:41,375 --> 00:16:45,125 Who is this guy? We don't know him. We owe him nothing. 253 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 We can't leave him homeless. 254 00:16:47,375 --> 00:16:50,833 You never change, you feel you have to help everyone. 255 00:16:51,625 --> 00:16:54,458 Like that hitchhiker in Brittany, remember? 256 00:16:55,042 --> 00:16:56,667 You handed him 50 euros. 257 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 A twenty year old, alone in the world. 258 00:17:01,875 --> 00:17:04,958 He harassed you for weeks, it drove you crazy. 259 00:17:06,375 --> 00:17:07,958 Let me see your hand. 260 00:17:10,541 --> 00:17:13,416 Poor thing, it's time to amputate. 261 00:17:54,625 --> 00:17:56,708 How's Jérémie? In love with you? 262 00:17:57,292 --> 00:17:58,750 Of course he is. 263 00:17:58,917 --> 00:18:02,375 Justine, you can't date your cousin! It's forbidden. 264 00:18:02,542 --> 00:18:04,667 - Bullshit. - It's true! 265 00:18:04,833 --> 00:18:07,833 If you have a child, it'll be abnormal. 266 00:18:08,625 --> 00:18:11,625 - Says who? - It's known, a blood thing. 267 00:18:11,792 --> 00:18:14,333 I'm not having kids with Jérémie. You crazy? 268 00:18:14,500 --> 00:18:17,667 With kids you never know. It's slam and bam. 269 00:18:19,417 --> 00:18:23,875 He'll be retarded, drooling all over you, it'll be gross. 270 00:18:46,125 --> 00:18:49,083 Can you hold this for a second? 271 00:18:49,875 --> 00:18:50,958 Thank you. 272 00:18:57,167 --> 00:18:58,625 Enjoying high school? 273 00:18:58,792 --> 00:18:59,875 Yeah. 274 00:19:00,042 --> 00:19:01,958 What subjects do you like? 275 00:19:02,125 --> 00:19:03,917 French, History too. 276 00:19:04,083 --> 00:19:06,167 History? I'm a History teacher. 277 00:19:06,583 --> 00:19:07,667 Where? 278 00:19:07,833 --> 00:19:10,500 I was in Chaville, but not anymore. 279 00:19:10,667 --> 00:19:13,417 - What era, now? - French Wars of Religion. 280 00:19:13,583 --> 00:19:14,875 Excellent. 281 00:19:16,000 --> 00:19:17,667 What's your religion? 282 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 I'm Catholic, why? 283 00:19:20,000 --> 00:19:23,417 - Catholic? - I'm baptized but non-practicing. 284 00:19:23,583 --> 00:19:26,667 "Sandberg" isn't very Catholic. 285 00:19:26,833 --> 00:19:28,000 No. 286 00:19:29,958 --> 00:19:31,583 Sorry, I have a report. 287 00:19:31,750 --> 00:19:33,625 Sure. A report on what? 288 00:19:34,292 --> 00:19:35,917 The American frontier. 289 00:19:36,083 --> 00:19:38,167 You'll mention Indian extermination. 290 00:19:38,333 --> 00:19:39,458 What? 291 00:19:39,917 --> 00:19:42,417 Massacring of Indians by White colonists. 292 00:19:42,583 --> 00:19:45,875 There were almost 12 million deaths. No one mentions it. 293 00:19:46,708 --> 00:19:47,958 I didn't know. 294 00:19:48,833 --> 00:19:51,042 - Take care. - You too, and thanks. 295 00:20:03,917 --> 00:20:05,250 What's wrong? 296 00:20:05,542 --> 00:20:06,708 Problem? 297 00:20:10,375 --> 00:20:13,458 That guy you sold your cellar to, 298 00:20:13,875 --> 00:20:14,917 he's your friend? 299 00:20:15,583 --> 00:20:17,042 We made a deal, no more. 300 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 He uses my restroom every day. I say nothing. I let him. 301 00:20:21,125 --> 00:20:22,667 He could thank me. 302 00:20:22,833 --> 00:20:26,125 The other day I said, "Maybe order a coffee." 303 00:20:26,292 --> 00:20:29,917 He started shouting, insulting me, he said "Dirty Arab!" 304 00:20:31,042 --> 00:20:32,042 Unbelievable. 305 00:20:32,208 --> 00:20:34,583 He's a racist, a true racist! 306 00:21:00,500 --> 00:21:02,292 Is this Diderot High School? 307 00:21:03,000 --> 00:21:06,167 I'd like to speak to the principal, Mr. Mazier. 308 00:21:06,333 --> 00:21:08,167 My name is Simon Sandberg. 309 00:21:08,750 --> 00:21:11,792 I called an hour ago, he said to call back now. 310 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 Sure, I'll wait. 311 00:21:28,667 --> 00:21:29,708 Car keys? 312 00:21:29,875 --> 00:21:30,958 Mantle. 313 00:21:32,333 --> 00:21:34,458 - Where are you going? - Chaville. 314 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 We sign at 11. 315 00:21:35,792 --> 00:21:38,333 Quick round trip. See you at the lawyer's. 316 00:22:16,625 --> 00:22:18,875 Principal Mazier? Simon Sandberg. 317 00:22:19,042 --> 00:22:21,250 I called concerning Jacques Fonzic. 318 00:22:21,417 --> 00:22:23,458 I had to ask you to come. 319 00:22:23,625 --> 00:22:26,125 Not stuff to be said over the phone. 320 00:22:26,875 --> 00:22:29,500 We had a problem with Mr. Fonzic. 321 00:22:29,667 --> 00:22:30,917 After you. 322 00:22:40,250 --> 00:22:42,625 Real Estate Law 323 00:22:46,917 --> 00:22:48,375 Hello, Mr. Fonzic. 324 00:22:49,375 --> 00:22:50,708 I'll tell Ms. Rivière. 325 00:22:50,875 --> 00:22:52,292 Coffee? Tea? 326 00:22:52,458 --> 00:22:53,875 Coffee, please. 327 00:22:59,458 --> 00:23:01,042 My husband's late. 328 00:23:26,792 --> 00:23:28,333 Hello, Hélène. 329 00:23:28,667 --> 00:23:30,875 They put me down the hallway. 330 00:23:31,042 --> 00:23:35,542 You may say I've reached retirement age, but I'm not ready to go. 331 00:23:35,708 --> 00:23:37,292 Hello, Mr. Fonzic. 332 00:23:37,667 --> 00:23:39,167 Coffee? 333 00:23:39,667 --> 00:23:40,375 Water? 334 00:23:42,417 --> 00:23:45,333 I spoke to Nelly. She gave me power of attorney. 335 00:23:46,417 --> 00:23:50,583 She told me her problems with City Hall, what a riot! 336 00:23:51,458 --> 00:23:52,583 So... 337 00:23:57,750 --> 00:23:58,875 Hurry! 338 00:24:12,542 --> 00:24:14,417 - Ms. Rivière? - Conference room. 339 00:24:23,042 --> 00:24:25,417 Is that the deed? You signed it? 340 00:24:25,583 --> 00:24:26,417 What's wrong? 341 00:24:26,583 --> 00:24:28,208 Simon, what's the problem? 342 00:24:28,375 --> 00:24:30,500 I spoke to Chaville City Hall. 343 00:24:30,667 --> 00:24:32,292 You lied to us, Fonzic. 344 00:24:32,750 --> 00:24:35,375 Your mother died 10 years ago, not 2 months. 345 00:24:36,250 --> 00:24:38,208 You owed 7 years of back rent. 346 00:24:38,875 --> 00:24:40,292 What's it to you? 347 00:24:40,458 --> 00:24:42,958 And your revoked teacher's license? 348 00:24:43,125 --> 00:24:46,042 The principal in Chaville told me everything. 349 00:24:46,208 --> 00:24:50,083 This man was fired for expounding political revisionism. 350 00:24:50,250 --> 00:24:51,667 What do you mean? 351 00:24:51,833 --> 00:24:53,417 He says he's free spirit. 352 00:24:53,583 --> 00:24:57,625 Did Napoléon really die in Saint Helena? Joan of Arc on a stake? 353 00:24:57,792 --> 00:24:59,917 I ask questions. Can we ask questions? 354 00:25:00,083 --> 00:25:01,958 If the gas chambers existed? 355 00:25:02,125 --> 00:25:03,958 The school board found out. 356 00:25:04,125 --> 00:25:06,125 He was reprimanded and did it again. 357 00:25:06,292 --> 00:25:09,375 He was terminated for being a Holocaust denier! 358 00:25:10,083 --> 00:25:12,125 You call the gas chambers "supposition". 359 00:25:12,958 --> 00:25:14,875 We're entitled to discuss. 360 00:25:15,042 --> 00:25:17,125 I don't discuss with your kind. 361 00:25:17,292 --> 00:25:19,375 Counselor, I cancel the sale. 362 00:25:19,875 --> 00:25:21,667 You're perfectly entitled to. 363 00:25:22,208 --> 00:25:25,417 Bravo, democracy. Stray from the consensus... 364 00:25:25,583 --> 00:25:27,708 Thrown outside like a dog! 365 00:25:28,042 --> 00:25:30,792 You signed a promise of sale! 366 00:25:31,250 --> 00:25:33,417 Look what I'll do with it. 367 00:25:33,875 --> 00:25:34,875 Give us the keys. 368 00:25:35,625 --> 00:25:37,292 The room on the 6th-floor. 369 00:25:38,875 --> 00:25:41,417 Here's the key. I planned to return it. 370 00:25:41,583 --> 00:25:44,000 Think I'm a freeloader? Now the insults. 371 00:25:44,167 --> 00:25:47,250 - Cellar keys too. - No, the cellar's mine. 372 00:25:47,417 --> 00:25:49,917 I bought it, you deposited the check. 373 00:25:50,292 --> 00:25:52,167 You were happy to take it. 374 00:25:52,875 --> 00:25:54,958 Here's your check back. 375 00:25:55,583 --> 00:25:57,083 Easy. 9,000 euros. 376 00:25:57,917 --> 00:26:00,125 Think you can cancel what you do? 377 00:26:00,292 --> 00:26:02,625 Snap a finger: Fonzic's cancelled! 378 00:26:02,792 --> 00:26:05,125 That's not how it works. 379 00:26:05,958 --> 00:26:09,083 Actions have consequences. Yes, consequences. 380 00:26:09,250 --> 00:26:11,000 What does Ms. Rivière think? 381 00:26:11,542 --> 00:26:13,542 You didn't sign the deed. 382 00:26:13,708 --> 00:26:16,833 Counselor, I know the law. I know it very well. 383 00:26:17,000 --> 00:26:19,750 An agreement on the object and the price 384 00:26:19,917 --> 00:26:22,042 closes the deal. Yes or no? 385 00:26:24,375 --> 00:26:25,750 Yes or no? 386 00:26:27,417 --> 00:26:28,917 You deposited the check? 387 00:26:29,083 --> 00:26:32,208 You gave me the key. Cellar's mine, I won't go. 388 00:26:32,375 --> 00:26:33,458 Give me the key back! 389 00:26:34,417 --> 00:26:36,875 Not at all, way too easy. 390 00:26:37,042 --> 00:26:40,875 One day black, next day white. And every man for himself. 391 00:26:41,042 --> 00:26:43,708 I suspected as much with your kind. 392 00:26:44,125 --> 00:26:45,583 "Your kind"? Explain. 393 00:26:45,750 --> 00:26:48,458 I don't mean you. I mean Mr. Sandberg! 394 00:26:48,625 --> 00:26:51,417 What does "your kind" mean? Tell me. 395 00:26:51,583 --> 00:26:52,542 You know. 396 00:26:52,708 --> 00:26:54,500 I don't know! Tell me! 397 00:26:55,542 --> 00:26:56,583 Beat it! 398 00:26:56,750 --> 00:26:57,583 Leave, Mr. Fonzic. 399 00:26:57,792 --> 00:26:59,583 Mr. Fonzic says fuck you! 400 00:26:59,750 --> 00:27:01,708 Get lost, enough of this crap! 401 00:27:01,875 --> 00:27:04,708 Careful! Hands off, I'll file a complaint! 402 00:27:06,333 --> 00:27:08,000 I'll go. 403 00:27:08,250 --> 00:27:11,708 I'm going home, if you care. And you can't do a thing. 404 00:27:25,000 --> 00:27:27,875 We'll sue. France has laws against his kind. 405 00:27:28,042 --> 00:27:30,542 We'll get an emergency injunction. 406 00:27:30,708 --> 00:27:33,250 - Your lawyer's name? - Massart, from the lab? 407 00:27:33,417 --> 00:27:35,583 Massart. I'll make an appointment. 408 00:27:36,333 --> 00:27:38,458 To think we sold him our cellar. 409 00:27:38,625 --> 00:27:41,750 We trusted him. It can happen to anyone. 410 00:27:41,917 --> 00:27:43,500 We'll push back hard. 411 00:27:43,667 --> 00:27:45,208 We'll squash that vermin. 412 00:27:45,375 --> 00:27:46,542 We'll crush him. 413 00:27:46,708 --> 00:27:47,917 I adore you! 414 00:28:16,417 --> 00:28:19,333 Indian massacres from 1750 to 1890 12 million Indians killed 415 00:28:21,417 --> 00:28:23,458 Can you come? We'd like to talk. 416 00:28:23,917 --> 00:28:25,583 - What, now? - Yes, now. 417 00:28:27,125 --> 00:28:28,208 Have a seat. 418 00:28:31,750 --> 00:28:34,000 Did you ever meet Mr. Fonzic? 419 00:28:34,167 --> 00:28:36,167 The guy who bought the cellar? 420 00:28:37,583 --> 00:28:38,917 Did you ever speak? 421 00:28:39,083 --> 00:28:40,333 A few words. 422 00:28:40,750 --> 00:28:42,667 Don't ever speak to him again. 423 00:28:43,542 --> 00:28:46,333 What did he do? Rape little girls? 424 00:28:46,833 --> 00:28:49,125 This is no laughing matter, Justine. 425 00:28:50,333 --> 00:28:51,583 He's a revisionist. 426 00:28:51,958 --> 00:28:53,708 A revisionist? What the fuck? 427 00:28:53,875 --> 00:28:55,958 Someone who denies the Holocaust. 428 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 Come on, Dad, I know what a revisionist is. 429 00:28:59,375 --> 00:29:01,750 The guy down there? Unbelievable. 430 00:29:02,208 --> 00:29:04,083 We can't believe it either. 431 00:29:04,875 --> 00:29:07,750 - Who are they? What do they want? - Anti-Semites. 432 00:29:07,917 --> 00:29:11,625 They say Jews play victim, that the Holocaust is a big lie. 433 00:29:11,792 --> 00:29:14,208 What about the proof? The film footage? 434 00:29:14,375 --> 00:29:18,125 They say the footage is fake, that the witnesses are liars. 435 00:29:18,292 --> 00:29:19,625 He's a motherfucker! 436 00:29:19,792 --> 00:29:21,167 Don't talk like that! 437 00:29:21,333 --> 00:29:23,167 - Isn't he? - Don't talk to him. 438 00:29:23,542 --> 00:29:25,625 I'm not a baby. And I'm not scared. 439 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Promise us you won't. 440 00:29:27,458 --> 00:29:30,083 You're such pains! Okay, I promise. 441 00:30:06,625 --> 00:30:10,083 You'll go back into the cellars. Cellar beast. 442 00:30:14,125 --> 00:30:15,917 We know the liars. This is my home. 443 00:30:16,208 --> 00:30:18,042 I am the owner. The cellar is mine. 444 00:30:26,542 --> 00:30:28,542 I suffer from the lie. You are the executioner. 445 00:30:30,042 --> 00:30:31,792 You act like victims. I suffer. 446 00:30:31,958 --> 00:30:34,000 You are moralizers. You play victim. 447 00:30:34,167 --> 00:30:35,500 You must leave, not me. 448 00:30:35,667 --> 00:30:37,375 I live here. You won't make me leave. 449 00:31:14,083 --> 00:31:15,292 Mr. Sandberg! 450 00:31:15,458 --> 00:31:18,833 The man... he went back to the basement. 451 00:31:19,167 --> 00:31:21,417 He broke the lock and used the toilet. 452 00:31:21,583 --> 00:31:24,583 I'm warning you, this is last time I clean up! 453 00:31:24,750 --> 00:31:26,417 No one said to clean up. 454 00:31:26,583 --> 00:31:29,458 I'm seeing a lawyer. Trust me, we'll kick him out! 455 00:31:29,917 --> 00:31:31,125 Good day. 456 00:31:36,458 --> 00:31:39,542 Your mother owns the apartment. Got power of attorney? 457 00:31:39,708 --> 00:31:41,417 For my mother and my brother. 458 00:31:41,583 --> 00:31:45,208 Joint inheritance. We can cancel the sale on that alone. 459 00:31:45,375 --> 00:31:47,333 Know the Banca Aquila? 460 00:31:48,250 --> 00:31:50,958 A Spanish bank catering to far-right groups. 461 00:31:51,125 --> 00:31:53,417 In Spain, Belgium, Holland. 462 00:31:54,125 --> 00:31:58,375 The check Fonzic gave you was drawn from Banca Aquila. 463 00:31:58,750 --> 00:31:59,667 No way! 464 00:31:59,833 --> 00:32:03,333 He's in a neo-fascist forum based in Barcelona. 465 00:32:03,500 --> 00:32:06,292 He writes so-called "scientific" reports 466 00:32:06,458 --> 00:32:09,875 on the lack of hydrocyanic acid in Treblinka gas chambers. 467 00:32:10,042 --> 00:32:12,833 Or he measures the surface area of a gas chamber 468 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 and he counts the victims based on the area 469 00:32:16,167 --> 00:32:19,292 to show that the 6 million were only 80 thousand. 470 00:32:19,458 --> 00:32:21,250 It's all online. 471 00:32:21,417 --> 00:32:23,833 He feeds the theories of historians 472 00:32:24,000 --> 00:32:27,292 who are lauded in Iran and give packed lectures. 473 00:32:27,458 --> 00:32:29,750 He spread his poison at that high school. 474 00:32:29,917 --> 00:32:31,583 He was fired in 2016 475 00:32:31,750 --> 00:32:35,375 and got immediate support: phony historians, anti-Semites, 476 00:32:35,542 --> 00:32:38,792 conspiracy theorists, the usual online crazies. 477 00:32:38,958 --> 00:32:41,750 And since he was fired, he's become their martyr. 478 00:32:42,708 --> 00:32:43,792 Can this help us? 479 00:32:43,958 --> 00:32:44,833 Of course. 480 00:32:45,000 --> 00:32:47,833 I requested an emergency injunction to cancel the sale. 481 00:32:48,000 --> 00:32:49,792 - Will it take long? - No. 482 00:32:50,125 --> 00:32:51,625 10 days, two weeks. 483 00:32:51,792 --> 00:32:54,667 Rest assured. We can even send him to prison. 484 00:32:56,333 --> 00:32:58,625 As long as he leaves the cellar. 485 00:33:10,458 --> 00:33:11,708 Why are you here? 486 00:33:11,875 --> 00:33:15,250 Your husband got carried away. Can we talk? 487 00:33:15,417 --> 00:33:16,917 No, I won't speak to you. 488 00:33:17,458 --> 00:33:20,458 I'm sorry. We all lost our tempers. 489 00:33:20,625 --> 00:33:23,125 I don't want bad blood between us. 490 00:33:23,292 --> 00:33:24,458 We're neighbors. 491 00:33:24,625 --> 00:33:27,500 We're not. My husband's cancelling the sale. 492 00:33:27,667 --> 00:33:30,458 What did I do? Tell me. Did I harm you? 493 00:33:34,583 --> 00:33:36,042 What are you doing? 494 00:33:37,083 --> 00:33:38,458 Get out of here. 495 00:33:38,750 --> 00:33:41,083 Get out or I'll call the police! 496 00:33:42,500 --> 00:33:44,208 The police now? 497 00:33:49,458 --> 00:33:52,292 You're wrong, you're wrong about everything. 498 00:34:19,833 --> 00:34:21,542 Your turn, miss. 499 00:34:27,792 --> 00:34:28,875 Thanks for coming. 500 00:34:29,042 --> 00:34:30,875 I got your message last night. 501 00:34:31,042 --> 00:34:33,583 It's a bad time. I'm self-employed. 502 00:34:34,917 --> 00:34:36,250 This way. 503 00:34:37,125 --> 00:34:38,375 There. 504 00:34:40,500 --> 00:34:42,083 Definitely a problem. 505 00:34:42,833 --> 00:34:44,292 I redid the plumbing. 506 00:34:44,458 --> 00:34:47,333 Give me your insurance info. They'll deal with it. 507 00:34:47,500 --> 00:34:51,042 They're crooks, they pay for the paint. For the rest, 508 00:34:51,208 --> 00:34:52,250 you're fucked. 509 00:34:52,417 --> 00:34:54,458 Water damage is normal. 510 00:34:56,500 --> 00:34:59,667 What's not normal is the guy in the basement. 511 00:35:00,042 --> 00:35:01,417 You let him move in? 512 00:35:01,583 --> 00:35:05,375 We sold him a cellar for storage, not for living. 513 00:35:06,167 --> 00:35:08,917 He said you kicked him out from the 6th floor. 514 00:35:09,083 --> 00:35:10,958 Nonsense. That's a total lie. 515 00:35:11,125 --> 00:35:15,083 I lent him a room up there. He refused to leave. 516 00:35:15,792 --> 00:35:18,833 I don't know who's wrong or right. Don't care. 517 00:35:19,000 --> 00:35:21,458 But he has to leave, for sure. 518 00:36:05,125 --> 00:36:07,375 Jose, don't let up. 519 00:36:07,792 --> 00:36:09,625 - Sure thing. - See you Thursday. 520 00:36:21,208 --> 00:36:22,250 Simon! 521 00:36:27,792 --> 00:36:28,792 Steiner! 522 00:36:28,958 --> 00:36:30,583 - Lukas Steiner! - No way. 523 00:36:31,458 --> 00:36:32,625 How are you? 524 00:36:34,292 --> 00:36:36,875 Simon Sandberg, an old college buddy. 525 00:36:37,042 --> 00:36:39,542 Sigried Anderssen, my assistant. 526 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Why are you here? 527 00:36:43,417 --> 00:36:45,833 I came for my suits. Bespoke. 528 00:36:46,000 --> 00:36:47,958 Monsieur buys bespoke suits! 529 00:36:48,125 --> 00:36:49,458 Yes, my friend. 530 00:36:50,583 --> 00:36:53,250 Where do you live now? Amsterdam, Brussels? 531 00:36:53,417 --> 00:36:54,250 London. 532 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Corporate law in the City. 533 00:36:56,167 --> 00:36:58,333 You, a corporate lawyer? No way. 534 00:37:00,000 --> 00:37:02,542 Simon and I were joined at the hip. 535 00:37:02,708 --> 00:37:05,583 We lived together, demonstrated together. 536 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 - Hit on girls together. - I tried. 537 00:37:08,542 --> 00:37:09,750 He stole them all. 538 00:37:11,042 --> 00:37:13,625 - I tried calling in vain. - We'll meet up. 539 00:37:14,625 --> 00:37:17,875 And Hélène? Is she well? You managed to keep her? 540 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 As long as you keep a distance. 541 00:37:20,750 --> 00:37:22,708 I'm running late. Call me! 542 00:37:22,958 --> 00:37:24,125 I'd love to. 543 00:37:33,375 --> 00:37:34,667 Hello, Counselor. 544 00:37:37,167 --> 00:37:39,417 The emergency injunction was rejected? 545 00:37:40,792 --> 00:37:41,958 You said we could. 546 00:37:45,000 --> 00:37:46,542 How long will it take? 547 00:37:47,875 --> 00:37:50,000 Lukas Steiner. Of course! 548 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 He wanted to defend widows and orphans. 549 00:37:53,167 --> 00:37:56,333 His hero was Badinter and now he does corporate? 550 00:37:56,750 --> 00:37:58,500 He must make a fortune. 551 00:37:59,042 --> 00:38:01,042 He used to hit on me like crazy. 552 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 You'd never say a word. You'd let him. 553 00:38:03,792 --> 00:38:07,458 I couldn't hold it against him. He's a seduction machine. 554 00:38:07,625 --> 00:38:11,792 He was with a blonde bombshell he introduced as his assistant. 555 00:38:12,542 --> 00:38:14,708 He could have helped evict Fonzic. 556 00:38:15,875 --> 00:38:18,792 Massart didn't call? He was supposed to. 557 00:38:26,292 --> 00:38:28,625 I thought I'd say hi to my kid brother. 558 00:38:28,792 --> 00:38:29,958 Great. 559 00:38:30,417 --> 00:38:34,083 - Glass of Chablis? I just opened it. - Why not? Hello, Hélène. 560 00:38:36,083 --> 00:38:37,375 I'll get you a glass. 561 00:38:39,958 --> 00:38:41,292 Work's good? 562 00:38:41,458 --> 00:38:43,250 Construction, permits... 563 00:38:44,333 --> 00:38:45,583 And Justine? 564 00:38:45,750 --> 00:38:47,708 She's great. Doing homework. 565 00:38:48,083 --> 00:38:49,458 So all's good. 566 00:38:59,083 --> 00:39:00,708 This Chablis is delicious. 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 Really excellent. 568 00:39:07,250 --> 00:39:09,875 And the guy in the cellar? How's he? 569 00:39:12,667 --> 00:39:13,667 Who told you? 570 00:39:14,000 --> 00:39:16,708 Justine. She told Jérémie, who told me. 571 00:39:17,792 --> 00:39:18,875 Because we talk. 572 00:39:20,000 --> 00:39:23,167 It's true? You sold the cellar to a Holocaust denier. 573 00:39:23,333 --> 00:39:24,542 It's not a joke? 574 00:39:25,500 --> 00:39:27,250 Because, it's fucking hilarious. 575 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 Totally crazy, but true. 576 00:39:29,417 --> 00:39:31,542 My lawyer's contesting the sale. 577 00:39:32,583 --> 00:39:35,875 Okay, and you said nothing. You kept it to yourself. 578 00:39:37,208 --> 00:39:39,708 I wanted to settle it first. 579 00:39:43,125 --> 00:39:44,917 Don't think it concerns me? 580 00:39:45,417 --> 00:39:46,625 And Mom? 581 00:39:47,750 --> 00:39:50,083 - We co-own this apartment. - I know. 582 00:39:53,417 --> 00:39:55,000 This is you to a T. 583 00:39:55,833 --> 00:39:58,083 You say nothing, ask for no help. 584 00:39:59,000 --> 00:39:59,917 Aren't we a family? 585 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 We're fucking brothers! 586 00:40:01,625 --> 00:40:03,083 I should have told you. 587 00:40:04,875 --> 00:40:06,250 And your blind trust! 588 00:40:06,417 --> 00:40:10,083 Giving the keys before closing? You're reckless! 589 00:40:15,500 --> 00:40:17,792 - Think everyone likes Jews? - Okay... 590 00:40:17,958 --> 00:40:19,458 Okay? It's not okay! 591 00:40:19,625 --> 00:40:20,750 It's not okay! 592 00:40:28,167 --> 00:40:29,250 When is the trial? 593 00:40:29,708 --> 00:40:31,500 Emergency hearing in 3 weeks. 594 00:40:31,667 --> 00:40:33,750 Listen, I spoke to Massart. 595 00:40:33,917 --> 00:40:37,333 It was rejected. We must follow normal proceedings. 596 00:40:37,500 --> 00:40:39,958 - When did you find out? - 2 hours ago. 597 00:40:40,417 --> 00:40:41,708 You didn't tell me? 598 00:40:42,250 --> 00:40:45,167 I was going to. He called on my way home. 599 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 How long will it last? 600 00:40:49,542 --> 00:40:51,583 At best, 6 months. Worst, a year. 601 00:40:51,750 --> 00:40:53,917 A year with him down there? 602 00:40:58,875 --> 00:41:00,125 I'm going. 603 00:41:03,417 --> 00:41:05,458 Will you walk me down? 604 00:41:12,083 --> 00:41:13,917 That him? The cellar guy? 605 00:41:14,083 --> 00:41:15,167 Yes. 606 00:41:17,917 --> 00:41:21,208 It's you who says gas chambers never existed. 607 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 I'm talking to you! 608 00:41:32,250 --> 00:41:34,917 Why did my great-uncle never come back? 609 00:41:38,333 --> 00:41:41,917 Auschwitz, Treblinka? Dachau? How do you explain it? 610 00:41:46,625 --> 00:41:48,042 I should beat him up. 611 00:41:51,458 --> 00:41:52,542 Get lost. 612 00:42:01,667 --> 00:42:03,167 It's simple. 613 00:42:03,333 --> 00:42:05,625 France punishes Holocaust denial. 614 00:42:05,792 --> 00:42:07,208 It's forbidden. 615 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 - He should be behind bars. - Mom... 616 00:42:10,417 --> 00:42:12,000 We can't sue over ideas. 617 00:42:12,167 --> 00:42:14,958 We need to find a way to nullify the sale. 618 00:42:15,125 --> 00:42:16,667 How can we? 619 00:42:17,167 --> 00:42:18,583 Start by changing lawyers. 620 00:42:18,750 --> 00:42:21,417 I met Massart, he's full of shit. 621 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 Why is that? 622 00:42:22,667 --> 00:42:26,750 See the suntan and the 3-piece suit? He's a total show-off. 623 00:42:27,333 --> 00:42:30,292 He's publicity-hungry, I hate his type! 624 00:42:30,458 --> 00:42:32,375 He's been on the case for a month. 625 00:42:32,542 --> 00:42:34,542 I can't switch because of his tan. 626 00:42:34,708 --> 00:42:37,792 We're in enough trouble, I'll choose the lawyer. 627 00:42:37,958 --> 00:42:40,042 I won't fire him to please you! 628 00:42:40,500 --> 00:42:42,625 Your brother has good ideas. 629 00:42:44,708 --> 00:42:47,333 - Got someone in mind? - I sure do. 630 00:42:48,125 --> 00:42:49,583 Carole Vasquez. 631 00:42:50,000 --> 00:42:53,250 The desecrated Jewish cemetery in Alsace was her. 632 00:42:55,125 --> 00:42:58,917 She won against the neo-Nazis who beat up the mechanic. 633 00:42:59,083 --> 00:43:02,000 It mustn't become a fight about anti-Semitism. 634 00:43:02,167 --> 00:43:03,333 What is it then? 635 00:43:03,500 --> 00:43:06,500 He's right! Fonzic is a true-blue Jew-hater. 636 00:43:06,667 --> 00:43:07,500 It's not the point. 637 00:43:08,083 --> 00:43:10,667 We have to attack his ownership claim. 638 00:43:12,917 --> 00:43:14,917 Do you trust Carole Vasquez? 639 00:43:15,083 --> 00:43:17,375 She's a Rottweiler. No letting up. 640 00:43:17,542 --> 00:43:18,625 Yeah, right. 641 00:43:19,375 --> 00:43:21,333 Sleep with her by any chance? 642 00:43:21,792 --> 00:43:25,542 Know what? You're so pathetic, I won't answer you. 643 00:43:26,333 --> 00:43:28,917 All right, David... can you call her? 644 00:43:29,083 --> 00:43:30,917 Just waiting for you to ask. 645 00:43:31,833 --> 00:43:33,208 Go on, call. 646 00:43:34,458 --> 00:43:35,958 Sure, I will. 647 00:43:39,625 --> 00:43:42,417 You can't always decide how things turn out. 648 00:43:43,458 --> 00:43:45,083 Like before Dad died. 649 00:43:46,500 --> 00:43:47,375 What? 650 00:43:47,833 --> 00:43:52,417 I planned a big family trip to Haifa. Simon backed out at the last minute. 651 00:43:52,583 --> 00:43:54,500 There's no link! I told you, 652 00:43:54,667 --> 00:43:56,958 I couldn't leave the construction site. 653 00:43:57,125 --> 00:43:58,792 So we never went and Dad died. 654 00:43:58,958 --> 00:44:00,750 I'm to blame for his death? 655 00:44:00,917 --> 00:44:02,500 That's enough, you two! 656 00:44:05,792 --> 00:44:07,167 Show some dignity. 657 00:44:10,958 --> 00:44:12,667 Think about your father. 658 00:44:13,250 --> 00:44:14,625 What he passed onto you. 659 00:44:16,542 --> 00:44:18,500 We should have sold the apartment. 660 00:44:18,667 --> 00:44:20,333 It's full of unhealthy memories. 661 00:44:20,500 --> 00:44:22,708 He'd never have wanted us to sell. 662 00:44:23,167 --> 00:44:25,042 And those unhealthy memories... 663 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 are the story of our family. 664 00:44:34,792 --> 00:44:36,167 I thought you quit. 665 00:44:37,000 --> 00:44:38,167 So did I. 666 00:44:43,208 --> 00:44:45,167 Pictures, letters... 667 00:44:46,500 --> 00:44:49,042 Stuff going back three generations. 668 00:44:56,125 --> 00:44:58,417 This is Simon's grandfather. 669 00:44:58,583 --> 00:45:00,500 With his brother Samuel. 670 00:45:00,917 --> 00:45:02,750 He got deported, right? 671 00:45:04,375 --> 00:45:07,708 Samuel was arrested in April '42, with his wife. 672 00:45:09,125 --> 00:45:13,292 They were interned a month in Drancy then sent to Auschwitz 673 00:45:14,208 --> 00:45:18,083 She went straight to the gas chamber. He died a year later. 674 00:45:20,542 --> 00:45:22,375 It's nice talking to you. 675 00:45:22,625 --> 00:45:24,833 I missed out on having a girl! 676 00:45:27,500 --> 00:45:28,208 Look, 677 00:45:28,708 --> 00:45:31,333 this is from their last Hanukah. 678 00:45:32,667 --> 00:45:35,583 - The fireplace looks like ours. - Of course. 679 00:45:36,250 --> 00:45:38,208 It's where Samuel used to live. 680 00:45:39,000 --> 00:45:40,458 In your apartment. 681 00:46:25,250 --> 00:46:26,208 Mrs. Sandberg. 682 00:46:26,375 --> 00:46:29,917 I was about to send you a certified letter about Mr. Fonzic. 683 00:46:30,083 --> 00:46:31,542 He scares us. 684 00:46:31,708 --> 00:46:32,958 You must do something. 685 00:46:33,125 --> 00:46:34,917 Why is he in your cellar? 686 00:46:35,083 --> 00:46:37,250 You invited him. What'll you do? 687 00:46:37,417 --> 00:46:39,625 My husband's taking legal action. 688 00:46:39,792 --> 00:46:41,208 That will take months. 689 00:46:41,375 --> 00:46:43,292 Meanwhile we bear his presence... 690 00:46:43,458 --> 00:46:44,542 I have to run. 691 00:46:45,000 --> 00:46:45,958 Unbelievable! 692 00:46:56,042 --> 00:46:57,208 Mr. Sandberg. 693 00:46:58,000 --> 00:46:59,125 Hello, Counselor. 694 00:46:59,875 --> 00:47:02,458 - David's not here? - He's on his way. 695 00:47:03,250 --> 00:47:06,250 There's no use trying to evict Fonzic. 696 00:47:06,417 --> 00:47:09,583 You gave him the keys. It's his home now. 697 00:47:09,750 --> 00:47:12,000 - That's all there is to it? - Yes. 698 00:47:12,792 --> 00:47:16,167 In France, the right to housing is a human right. 699 00:47:16,333 --> 00:47:17,625 Which is great. 700 00:47:17,792 --> 00:47:20,500 Imagine evicting people for being far right! 701 00:47:20,667 --> 00:47:21,792 Or far left. 702 00:47:21,958 --> 00:47:23,750 Even Landru deserves lodging. 703 00:47:23,917 --> 00:47:25,292 So what do we do? 704 00:47:25,750 --> 00:47:27,167 Revisionism in France 705 00:47:27,333 --> 00:47:30,042 is 30 guys fantasizing off on their own. 706 00:47:30,417 --> 00:47:33,958 But with internet, their poison gets spread all over. 707 00:47:34,542 --> 00:47:38,125 With the last survivors are dying, it'll be their word 708 00:47:38,292 --> 00:47:39,542 against the revisionists'. 709 00:47:39,708 --> 00:47:41,458 This is the age of doubt. 710 00:47:41,958 --> 00:47:45,667 Rumors are taken at face value. It's disgraceful, but too bad. 711 00:47:45,833 --> 00:47:47,833 I get 50 emails from him a day. 712 00:47:48,000 --> 00:47:49,167 50 a day? 713 00:47:49,625 --> 00:47:51,333 Excellent, that's harassment. 714 00:47:51,875 --> 00:47:53,250 What do his emails say? 715 00:47:53,917 --> 00:47:56,625 They're a mix of insults, claims... 716 00:47:57,083 --> 00:47:59,208 It's his cellar! It's his home! 717 00:47:59,375 --> 00:48:01,125 It won't be home for long. 718 00:48:01,292 --> 00:48:04,250 Save all the emails and send them to me. 719 00:48:05,708 --> 00:48:09,792 Above all, don't show you're rattled. It's what he wants. 720 00:48:10,792 --> 00:48:12,542 To smell your fear. 721 00:48:13,333 --> 00:48:15,208 I know it's hard, but hold up. 722 00:48:16,708 --> 00:48:17,500 Sorry. 723 00:48:19,542 --> 00:48:21,750 There was a lot of traffic. 724 00:48:21,917 --> 00:48:24,417 I was telling your brother to be patient. 725 00:48:24,583 --> 00:48:27,083 We'll plead our case in six months. 726 00:48:27,917 --> 00:48:30,083 But you won't be sitting idly by. 727 00:48:30,250 --> 00:48:32,750 File a lawsuit with the other owners. 728 00:48:32,917 --> 00:48:35,875 Fonzic's presence is a co-ownership issue. 729 00:48:36,458 --> 00:48:39,208 Call for an emergency co-op meeting. 730 00:48:39,375 --> 00:48:43,042 With a majority, you can undertake eviction proceedings. 731 00:48:43,833 --> 00:48:47,250 And I'll try to have the court date moved up. 732 00:48:49,792 --> 00:48:52,042 As usual, you're never on time. 733 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 Okay, whatever. 734 00:48:55,458 --> 00:48:56,917 Vasquez is good, right? 735 00:48:57,958 --> 00:48:59,083 Isn't she? 736 00:48:59,958 --> 00:49:01,125 Yes, she's good. 737 00:49:02,792 --> 00:49:04,000 It's what matters. 738 00:49:04,958 --> 00:49:06,333 Grab a coffee? 739 00:49:06,500 --> 00:49:08,167 Sorry, I'm in a rush. 740 00:49:09,042 --> 00:49:10,542 You're always in a rush. 741 00:49:12,333 --> 00:49:14,625 - You got a burger? - Yeah, why? 742 00:49:14,792 --> 00:49:17,500 50% of meat-eaters in France die of cancer. 743 00:49:17,667 --> 00:49:18,750 50 percent? 744 00:49:18,917 --> 00:49:20,333 That's 30 million people. 745 00:49:20,500 --> 00:49:21,958 Meat is totally toxic! 746 00:49:22,125 --> 00:49:23,667 - Says who? - The internet. 747 00:49:23,833 --> 00:49:26,833 - So now you're vegetarian? - Yes, fortunately. 748 00:49:27,792 --> 00:49:29,542 What about your nuggets? 749 00:49:29,708 --> 00:49:33,625 Nuggets are different because they're white meat, not red. 750 00:49:33,792 --> 00:49:36,292 Since I eat no meat and no vegetables, 751 00:49:36,458 --> 00:49:38,125 this is all I have left. 752 00:49:38,292 --> 00:49:39,583 My mother tries. 753 00:49:39,750 --> 00:49:42,875 She makes me try carrots, broccoli, zucchini. 754 00:49:43,042 --> 00:49:44,708 I can't get it down. 755 00:49:44,875 --> 00:49:47,000 Beets must be the worst. 756 00:49:47,625 --> 00:49:49,000 See that guy there? 757 00:49:50,542 --> 00:49:52,167 He's our cave dweller. 758 00:49:52,333 --> 00:49:54,083 Seriously seedy. 759 00:49:55,292 --> 00:49:56,833 Want to play a trick? 760 00:49:57,000 --> 00:49:58,875 - Why not you? - He knows me! 761 00:49:59,042 --> 00:50:02,042 Walk past him and knock over his tray by accident. 762 00:50:02,208 --> 00:50:03,458 It'll work. 763 00:50:06,167 --> 00:50:07,417 Go on, I'll watch. 764 00:50:15,792 --> 00:50:17,417 Be careful! 765 00:50:17,583 --> 00:50:19,208 It wasn't on purpose! 766 00:50:19,375 --> 00:50:21,125 - I'm soaking! - No biggie. 767 00:50:21,292 --> 00:50:23,500 "No biggie"... I don't believe it! 768 00:50:39,750 --> 00:50:41,208 Why did you do that? 769 00:50:41,583 --> 00:50:42,875 I didn't do anything. 770 00:50:43,458 --> 00:50:46,042 You asked her to spill her tray on me. Why? 771 00:50:46,292 --> 00:50:47,583 I found it funny. 772 00:50:49,750 --> 00:50:53,750 Heard things about me? Don't believe what you hear, my child. 773 00:50:53,917 --> 00:50:56,458 I'm not your child. I know you're a revisionist. 774 00:50:56,750 --> 00:50:59,042 You know what a revisionist is? 775 00:50:59,208 --> 00:51:02,375 Sure I do. Scum who says Auschwitz was fake. 776 00:51:02,542 --> 00:51:03,458 Nonsense. 777 00:51:03,625 --> 00:51:05,500 Of course Auschwitz existed. 778 00:51:05,667 --> 00:51:10,042 As for what happened there, I question the official truth. 779 00:51:10,208 --> 00:51:11,208 I'm a researcher. 780 00:51:11,708 --> 00:51:14,417 I don't have every answer, but I search the truth. 781 00:51:14,583 --> 00:51:16,958 Researcher, my ass. You're not searching. 782 00:51:17,125 --> 00:51:19,042 Our uncle got gassed in Auschwitz. 783 00:51:20,583 --> 00:51:22,667 There are witnesses, there's proof. 784 00:51:23,167 --> 00:51:25,458 You know witnesses aren't reliable. 785 00:51:26,042 --> 00:51:27,833 Ever see a car accident? 786 00:51:28,000 --> 00:51:32,208 Why do some witnesses see a red light, and others green? 787 00:51:32,667 --> 00:51:34,792 They all witnessed the same thing. 788 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 After his arrest, the apartment was seized. 789 00:52:25,167 --> 00:52:28,167 "The Aryanization of Jewish property". Imagine! 790 00:52:28,333 --> 00:52:29,875 The Aryanization. 791 00:52:30,250 --> 00:52:31,292 One month later, 792 00:52:31,458 --> 00:52:34,458 Mr. and Mrs. Jacques Briançon bought it. 793 00:52:35,958 --> 00:52:39,250 Transactions made during the Occupation were voided. 794 00:52:39,833 --> 00:52:43,958 Rightful owners got their property back. My grandfather. 795 00:52:44,417 --> 00:52:45,375 Look. 796 00:52:51,000 --> 00:52:52,333 Deed of Sale, 1942. 797 00:52:54,417 --> 00:52:57,333 The Prefecture's stamp. Can't get more official. 798 00:53:01,792 --> 00:53:04,125 Where's the new deed? 799 00:53:04,500 --> 00:53:05,750 Mom has it. 800 00:53:08,375 --> 00:53:11,333 You never said this was your uncle's place. 801 00:53:12,292 --> 00:53:13,042 Mom tells everyone. 802 00:53:13,875 --> 00:53:15,208 You never mentioned it. 803 00:53:15,500 --> 00:53:16,292 So? 804 00:53:16,542 --> 00:53:19,625 - You don't care what happened here? - Sure I do. 805 00:53:20,000 --> 00:53:22,083 I've heard the story all my life. 806 00:53:22,542 --> 00:53:26,500 I don't want to get hung up on the past, like my brother. 807 00:53:27,042 --> 00:53:28,125 I don't know... 808 00:53:28,917 --> 00:53:30,667 I want to move forward. 809 00:53:31,042 --> 00:53:32,250 Understand? 810 00:53:41,958 --> 00:53:43,208 You never hurt me. 811 00:53:43,375 --> 00:53:45,375 When was your last bloodwork? 812 00:53:46,375 --> 00:53:47,583 Six months ago. 813 00:53:47,750 --> 00:53:49,958 Excellent. You're in remission? 814 00:53:50,125 --> 00:53:51,167 Yes, well... 815 00:53:51,708 --> 00:53:53,375 Too soon for a victory dance. 816 00:53:54,167 --> 00:53:56,667 - Any news from your mom? - She called. 817 00:53:57,000 --> 00:53:58,625 She says it's too hot. 818 00:53:58,792 --> 00:54:01,708 She knew what Miami would be like. 819 00:54:03,125 --> 00:54:04,667 Want to grab a couscous? 820 00:54:05,125 --> 00:54:06,667 Inviting me to lunch? 821 00:54:09,667 --> 00:54:12,208 - Want a merguez? - No, thanks. 822 00:54:14,333 --> 00:54:15,333 I'll take it. 823 00:54:18,208 --> 00:54:21,083 Deep down, this cancer did me good. 824 00:54:21,500 --> 00:54:22,375 It's true. 825 00:54:22,542 --> 00:54:25,750 I'd lost the taste for life, your mother had left. 826 00:54:26,875 --> 00:54:30,250 If it weren't for Dr. Cohen, I wouldn't be here. 827 00:54:30,708 --> 00:54:32,417 You owe it to yourself, Dad. 828 00:54:32,583 --> 00:54:34,000 You fought hard. 829 00:54:35,667 --> 00:54:36,750 Still... 830 00:54:38,542 --> 00:54:39,875 Jewish doctors are great. 831 00:54:40,417 --> 00:54:41,833 - Dad! - What? 832 00:54:42,875 --> 00:54:44,125 What did I say? 833 00:54:44,292 --> 00:54:46,917 I just said Dr. Cohen is great. 834 00:54:47,250 --> 00:54:50,500 No, you said "Jewish doctors"', not "Dr. Cohen", 835 00:54:52,750 --> 00:54:54,042 So what? 836 00:54:54,625 --> 00:54:58,000 Lots of doctors are Jewish and everyone knows it. 837 00:54:59,583 --> 00:55:02,417 Oncologists, neurologists, 838 00:55:02,583 --> 00:55:03,667 cardiologists... 839 00:55:03,833 --> 00:55:05,250 Thanks, I get it. 840 00:55:06,542 --> 00:55:10,042 That's politically correct. We can't speak because... 841 00:55:11,208 --> 00:55:12,375 Because what? 842 00:55:13,792 --> 00:55:15,292 Because... 843 00:55:15,875 --> 00:55:18,125 Too bad if you see evil everywhere. 844 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 He popped out in the courtyard and scared me. 845 00:55:24,167 --> 00:55:27,458 That's why I need your permission to call a meeting. 846 00:55:28,708 --> 00:55:33,042 Mr. Sandberg wants a co-op meeting about that man. 847 00:55:33,208 --> 00:55:35,208 The man in the basement. 848 00:55:35,375 --> 00:55:36,833 He doesn't seem mean. 849 00:55:37,667 --> 00:55:40,042 He helped me carry my bottles of water. 850 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Can we say November 22 at 6pm? 851 00:55:44,125 --> 00:55:45,458 The 22nd... 852 00:55:45,875 --> 00:55:48,833 - Isn't Delphine coming then? - Yes! 853 00:55:49,625 --> 00:55:51,833 Delphine's our oldest granddaughter. 854 00:55:52,667 --> 00:55:54,917 To my dear children... 855 00:55:56,542 --> 00:55:58,417 They all want something done, 856 00:55:58,583 --> 00:56:00,333 and then they disappear. 857 00:56:00,500 --> 00:56:02,167 Fonzic watered the flowers, 858 00:56:02,333 --> 00:56:03,500 now Martini adores him. 859 00:56:03,667 --> 00:56:07,083 If your Nazi neighbor prunes his roses, he's wonderful. 860 00:56:09,458 --> 00:56:11,583 I have two more people to see. 861 00:56:12,417 --> 00:56:14,250 I can go, if you want. 862 00:56:14,917 --> 00:56:16,208 Let me participate. 863 00:56:17,292 --> 00:56:19,250 It's normal that I deal with this. 864 00:56:19,417 --> 00:56:20,583 Normal? 865 00:56:21,000 --> 00:56:22,583 Because it's your place? 866 00:56:23,167 --> 00:56:25,500 I didn't say that. It's just that... 867 00:56:27,500 --> 00:56:28,625 That what? 868 00:56:32,542 --> 00:56:35,042 Look, a letter from your grandfather. 869 00:56:38,292 --> 00:56:40,458 You know your uncle was denounced? 870 00:56:41,750 --> 00:56:42,417 No. 871 00:56:42,583 --> 00:56:46,208 Maybe the Briançons did it for the apartment. 872 00:56:46,583 --> 00:56:48,833 Denunciation, France's national sport. 873 00:56:49,000 --> 00:56:52,375 Before being deported, he spent a month in a cellar. 874 00:56:54,250 --> 00:56:56,125 The one Fonzic is in. 875 00:57:16,208 --> 00:57:18,000 What are you doing? 876 00:57:18,167 --> 00:57:20,125 You don't use this toilet? 877 00:57:20,292 --> 00:57:22,625 Yes, I have one in my lodge now. 878 00:57:23,792 --> 00:57:26,667 Well, neither will Mr. Fonzic. 879 00:57:30,500 --> 00:57:31,958 Pivot on your foot. 880 00:57:33,167 --> 00:57:35,042 Move, move, no downtime. 881 00:57:35,417 --> 00:57:37,542 Jérémie, put these on... Wait! 882 00:57:37,708 --> 00:57:40,000 Let him put on the pads first. 883 00:57:40,583 --> 00:57:42,625 Right, left, right, and so on. 884 00:57:42,917 --> 00:57:44,417 1, 2, 3... 885 00:57:45,042 --> 00:57:46,792 Go on... Hit! 886 00:57:49,708 --> 00:57:51,458 - I can't anymore. - Are you? 887 00:57:51,625 --> 00:57:52,708 That was great. 888 00:57:52,875 --> 00:57:55,708 - Was it? - Yeah, it was excellent. 889 00:57:56,042 --> 00:57:57,250 I'm exhausted too. 890 00:58:10,833 --> 00:58:12,792 - You took a while. - I shampooed. 891 00:58:13,542 --> 00:58:15,708 - You smell like orange. - Grapefruit. 892 00:58:16,208 --> 00:58:17,833 Wanna get a Coke? 893 00:58:18,000 --> 00:58:19,750 I don't have any time. 894 00:58:19,917 --> 00:58:21,458 I'm off. See you later. 895 00:58:21,625 --> 00:58:22,750 Bye. 896 00:59:28,667 --> 00:59:30,458 What is it? Something wrong? 897 00:59:30,625 --> 00:59:32,125 Did I talk to you? 898 00:59:32,667 --> 00:59:34,625 No, I didn't ask a thing. 899 00:59:43,042 --> 00:59:44,792 Why are you here? Beat it! 900 00:59:44,958 --> 00:59:46,750 I can buy tomatoes. 901 00:59:47,083 --> 00:59:49,958 If you're sad, don't take it out on me. 902 00:59:50,125 --> 00:59:51,667 I don't give a fuck! 903 00:59:52,375 --> 00:59:53,958 Get lost, you reek! 904 00:59:58,875 --> 01:00:02,250 I reek because I live in a cellar and have nowhere else? 905 01:00:02,917 --> 01:00:05,208 I'd like to be warm in a nice place. 906 01:00:06,167 --> 01:00:07,583 Your father's evicting me. 907 01:00:07,833 --> 01:00:11,000 He's suing me. Know what? I'm not even angry. 908 01:00:11,542 --> 01:00:14,333 I just want people to stop railing on me. 909 01:00:14,500 --> 01:00:16,458 I'm just trying to understand. 910 01:00:16,625 --> 01:00:18,458 Is searching for truth a crime? 911 01:00:18,625 --> 01:00:21,292 - Just trying to understand! - It's true! 912 01:00:22,083 --> 01:00:24,583 Check about the American Indians? 913 01:00:24,750 --> 01:00:26,917 They go on and on about the Shoah, 914 01:00:27,083 --> 01:00:29,208 but 12 million Indians were massacred. 915 01:00:29,375 --> 01:00:31,667 No one mentions it. It's a taboo. 916 01:00:33,750 --> 01:00:35,667 And I'm the crazy one? 917 01:00:35,833 --> 01:00:40,083 All that matters, Justine, is to learn to be a free thinker. 918 01:00:40,250 --> 01:00:41,833 Question "official versions". 919 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 You done? Can you stop now? 920 01:00:44,625 --> 01:00:45,792 Beat it! 921 01:00:54,417 --> 01:00:56,917 - Forget your keys? - I can't find them. 922 01:00:57,458 --> 01:01:00,708 - You had them this morning? - Of course I did! 923 01:01:01,292 --> 01:01:02,375 Check your room. 924 01:01:02,542 --> 01:01:05,208 Don't be a pain, I said they're not there. 925 01:01:05,542 --> 01:01:07,625 - Where were you before? - School. 926 01:01:08,375 --> 01:01:10,458 - After school! - At krav maga. 927 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 Maybe they're in the locker room. 928 01:01:13,167 --> 01:01:14,917 You've totally lost it. 929 01:01:15,083 --> 01:01:16,250 Get me their number. 930 01:01:16,417 --> 01:01:18,125 No, there's no one there! 931 01:01:18,292 --> 01:01:19,375 Give me the number! 932 01:01:19,542 --> 01:01:21,083 You're crazy! We can't go now! 933 01:01:21,250 --> 01:01:22,208 What's wrong? 934 01:01:22,375 --> 01:01:24,292 Justine lost her keys. I'll get a locksmith. 935 01:01:24,458 --> 01:01:25,458 It can wait. 936 01:01:25,625 --> 01:01:28,625 No, I won't stay here if a stranger can come in! 937 01:01:29,333 --> 01:01:33,083 Whoever comes across the keys won't find the apartment. 938 01:01:33,250 --> 01:01:35,833 - Is there your name and address? - No! 939 01:01:56,583 --> 01:01:57,583 What are you doing? 940 01:02:02,000 --> 01:02:03,042 Stop! 941 01:02:03,208 --> 01:02:04,500 Let go of me! 942 01:02:06,708 --> 01:02:08,167 Get lost! 943 01:02:12,083 --> 01:02:14,208 What does he do all day in the basement? 944 01:02:14,375 --> 01:02:16,792 It's simple. He goes online... 945 01:02:17,583 --> 01:02:21,250 emails his so-called truths to the entire planet, 946 01:02:21,417 --> 01:02:23,458 and goes to bed in the cellar. 947 01:02:25,500 --> 01:02:27,042 You don't mind? 948 01:02:27,208 --> 01:02:29,167 Of course I mind. 949 01:02:29,542 --> 01:02:31,583 But I won't let him obsess me. 950 01:02:33,500 --> 01:02:35,083 He's alone with his hate. 951 01:02:35,250 --> 01:02:37,583 We're together and we love each other. 952 01:02:40,958 --> 01:02:42,292 Go to sleep. 953 01:03:38,042 --> 01:03:38,875 Mr. Leroux! 954 01:03:39,042 --> 01:03:40,542 Sorry I'm early. 955 01:03:40,708 --> 01:03:44,042 The insurance company said to need to sign the form. 956 01:03:44,625 --> 01:03:46,208 I forgot to. 957 01:03:46,792 --> 01:03:48,333 I can get a signature? 958 01:03:48,500 --> 01:03:50,250 I can't now, I'm in a rush. 959 01:03:50,875 --> 01:03:53,458 To get rid the guy in the basement, want a signature? 960 01:03:53,625 --> 01:03:55,000 That's a different matter. 961 01:03:55,167 --> 01:03:58,333 I don't mind him. Why does everyone hate him? 962 01:03:58,500 --> 01:04:02,292 The co-owners will decide. That's why I want a meeting. 963 01:04:02,458 --> 01:04:03,792 A meeting. 964 01:04:04,292 --> 01:04:05,833 More talk. 965 01:04:07,083 --> 01:04:09,458 I saw him go up to the 6th floor. 966 01:04:09,625 --> 01:04:11,667 To use the toilet there. 967 01:04:12,375 --> 01:04:13,583 I didn't know. 968 01:04:14,292 --> 01:04:15,417 Right... 969 01:04:16,125 --> 01:04:17,750 You don't know much. 970 01:04:35,042 --> 01:04:36,500 Why are you here? 971 01:04:36,958 --> 01:04:38,917 For a blood test. 972 01:04:39,500 --> 01:04:40,917 I have a prescription. 973 01:04:44,250 --> 01:04:46,833 I fainted the other day. Maybe it's... 974 01:04:47,000 --> 01:04:48,333 hypoglycemia. 975 01:04:49,250 --> 01:04:51,292 You want me to pity you? 976 01:04:52,792 --> 01:04:54,083 I'm not a whiner. 977 01:04:54,250 --> 01:04:56,500 Even with everything you do to me. 978 01:04:58,417 --> 01:05:01,000 I won't draw your blood. Leave here. 979 01:05:01,167 --> 01:05:02,208 Why? 980 01:05:02,625 --> 01:05:04,167 My blood's no good? 981 01:05:04,333 --> 01:05:07,250 It's like yours. If you prick us, we bleed. 982 01:05:07,625 --> 01:05:08,750 I asked you to leave. 983 01:05:09,125 --> 01:05:11,458 You have no right to refuse. 984 01:05:13,125 --> 01:05:16,083 Karine... can you tend to this gentleman? 985 01:05:16,417 --> 01:05:18,750 I'm sorry, I have no time. 986 01:05:22,542 --> 01:05:24,125 Want me to draw blood? 987 01:05:24,542 --> 01:05:25,625 Sure. 988 01:05:25,917 --> 01:05:26,917 Follow me. 989 01:05:41,750 --> 01:05:43,000 Roll up your sleeve. 990 01:05:46,792 --> 01:05:47,792 I'll hurt you. 991 01:05:52,667 --> 01:05:53,583 "By accident". 992 01:06:08,542 --> 01:06:09,458 So? 993 01:06:26,500 --> 01:06:27,625 Something wrong? 994 01:06:29,583 --> 01:06:30,750 What is it, hon? 995 01:06:30,917 --> 01:06:32,167 Go away. 996 01:06:32,708 --> 01:06:34,250 Leave me alone. 997 01:06:36,958 --> 01:06:38,583 Tell me what's wrong. 998 01:06:39,333 --> 01:06:40,917 It's the dentist! 999 01:06:41,375 --> 01:06:43,750 My braces should have come off in September, 1000 01:06:43,917 --> 01:06:47,750 then September became October and now it's December! 1001 01:06:48,417 --> 01:06:49,708 December is soon. 1002 01:06:49,875 --> 01:06:52,667 Fuck it. If he doesn't take them off, I will. 1003 01:06:52,833 --> 01:06:54,292 With a wire-cutter. 1004 01:06:55,125 --> 01:06:56,458 A wire-cutter? 1005 01:06:56,917 --> 01:06:58,167 Great idea. 1006 01:06:59,667 --> 01:07:02,750 He'll do it, and you'll have a dazzling smile. 1007 01:07:03,458 --> 01:07:05,542 - Meanwhile, I'm a monster. - Stop! 1008 01:07:05,792 --> 01:07:08,500 You're beautiful. Totally, amazingly gorgeous. 1009 01:07:08,792 --> 01:07:10,083 Whatever. 1010 01:07:10,625 --> 01:07:14,083 - You say that because you're my dad. - Yes, I am. 1011 01:07:14,250 --> 01:07:15,667 And I love you. 1012 01:07:15,833 --> 01:07:18,042 THE JEWISH THREAT 1013 01:07:23,917 --> 01:07:25,167 JEWS! 1014 01:07:44,083 --> 01:07:45,083 What's all this? 1015 01:07:45,833 --> 01:07:47,042 Where's it from? 1016 01:07:49,583 --> 01:07:50,833 Can you answer? 1017 01:07:51,375 --> 01:07:52,792 Where did you get it all? 1018 01:07:54,375 --> 01:07:56,292 Online, like everyone. 1019 01:07:56,625 --> 01:07:57,792 One-click shopping. 1020 01:07:57,958 --> 01:08:00,500 You bought revisionist books online? 1021 01:08:01,375 --> 01:08:03,875 I need to know what goes on in their heads. 1022 01:08:05,333 --> 01:08:07,750 And this crap will help you understand? 1023 01:08:08,083 --> 01:08:10,292 Look, one of Fonzic's articles. 1024 01:08:10,458 --> 01:08:11,875 Straight from his blog. 1025 01:08:12,042 --> 01:08:14,875 He attacks a survivor of Bergen-Belsen. 1026 01:08:15,042 --> 01:08:16,542 He refutes her testimony. 1027 01:08:16,707 --> 01:08:19,792 She says she arrived there on April 18, 1943. 1028 01:08:19,957 --> 01:08:22,500 He claims there were no trains that day. 1029 01:08:22,667 --> 01:08:26,625 So he says she lied, then methodically refutes her testimony. 1030 01:08:26,792 --> 01:08:29,625 You went on Fonzic's blog? Why? 1031 01:08:31,125 --> 01:08:33,957 I need to understand... unlike you. 1032 01:08:34,500 --> 01:08:38,042 I need a Holocaust-denier in my cellar to understand myself? 1033 01:08:38,417 --> 01:08:39,582 Why not? 1034 01:08:39,750 --> 01:08:43,750 You always avoided your origins. He's giving you a chance. 1035 01:08:43,917 --> 01:08:46,792 - He makes you confront your past. - Don't lecture! 1036 01:08:46,957 --> 01:08:48,000 Listen to this. 1037 01:08:48,582 --> 01:08:51,707 "The alleged extermination of the Jews" - alleged! - 1038 01:08:51,875 --> 01:08:54,207 "in Treblinka has been easily debunked." 1039 01:08:54,375 --> 01:08:55,250 Stop! 1040 01:08:55,417 --> 01:08:58,832 "Quote-unquote 'witnesses' say they were thrown into boiling water. 1041 01:08:59,000 --> 01:09:02,875 "Others 'witnesses' say they were burned at the stake. 1042 01:09:03,042 --> 01:09:04,375 "We don't know what to choose 1043 01:09:04,542 --> 01:09:07,375 "between the lies and propaganda of the fake war 1044 01:09:07,542 --> 01:09:10,417 and those of the fake witnesses." Can you imagine? 1045 01:09:12,500 --> 01:09:13,582 Give that to me! 1046 01:09:13,917 --> 01:09:15,042 Simon, please! 1047 01:09:52,707 --> 01:09:53,707 Open up! 1048 01:09:54,542 --> 01:09:55,667 Open up, Fonzic! 1049 01:09:55,833 --> 01:09:57,750 I know you're in there! Open! 1050 01:09:58,333 --> 01:09:59,375 Open up! 1051 01:10:59,708 --> 01:11:00,833 I'm leaving. 1052 01:11:30,208 --> 01:11:31,250 You okay? 1053 01:11:35,667 --> 01:11:36,833 You okay, Mom? 1054 01:11:54,583 --> 01:11:57,083 Teacher fired for Holocaust denial 1055 01:11:57,250 --> 01:11:58,958 Must we believe the "witnesses"? 1056 01:11:59,125 --> 01:12:01,292 The number of complaints nowadays! 1057 01:12:02,042 --> 01:12:05,583 Last week 3 guys attacked a boy. He wore a yarmulke. 1058 01:12:06,750 --> 01:12:08,875 This man moved into your basement? 1059 01:12:09,042 --> 01:12:12,125 We're trying to cancel the sale, but it's not easy. 1060 01:12:12,292 --> 01:12:16,167 We'll summon him and file a complaint with the Prosecutor's. 1061 01:12:16,333 --> 01:12:17,833 What if he doesn't come? 1062 01:12:18,000 --> 01:12:20,333 We'll pay him a visit in his cellar. 1063 01:12:20,833 --> 01:12:23,625 You don't have any trouble with your neighbors? 1064 01:12:24,792 --> 01:12:25,792 Sure it's him? 1065 01:12:25,958 --> 01:12:28,542 Yes, who else? It's like he signed it. 1066 01:12:28,708 --> 01:12:30,750 Anyone in the building could have done it. 1067 01:12:33,958 --> 01:12:35,083 We'll go take a picture. 1068 01:12:37,458 --> 01:12:40,333 That'll be hard... I removed it. 1069 01:12:41,333 --> 01:12:42,667 Why did you do that? 1070 01:12:43,250 --> 01:12:45,500 So my wife and daughter wouldn't see. 1071 01:12:46,083 --> 01:12:50,167 When you file a complaint, you don't remove the evidence. 1072 01:12:50,625 --> 01:12:51,750 Line up! 1073 01:12:53,417 --> 01:12:56,250 Face me, in order of belt color. 1074 01:12:57,750 --> 01:12:59,208 A nice line. 1075 01:13:00,208 --> 01:13:01,542 Jérémie, hurry up! 1076 01:13:01,875 --> 01:13:03,167 Move over for him. 1077 01:13:06,000 --> 01:13:07,208 Okay, everyone. 1078 01:13:10,250 --> 01:13:11,958 Start with light sparring. 1079 01:13:12,125 --> 01:13:15,250 Gloves, mouth-guards, and pick a partner. 1080 01:13:41,208 --> 01:13:42,792 You okay? Let me see. 1081 01:13:42,958 --> 01:13:44,875 - It was an accident. - I know. 1082 01:13:45,042 --> 01:13:47,167 - The nose isn't broken. - Let's see. 1083 01:13:48,083 --> 01:13:50,250 You're fine. I'll take you home. 1084 01:13:50,542 --> 01:13:52,667 - Sure? - Leave me the hell alone! 1085 01:14:17,042 --> 01:14:18,042 Mom? 1086 01:14:18,333 --> 01:14:21,167 Call me. The code's broken, I'm locked out. 1087 01:14:21,958 --> 01:14:23,167 Call me back! 1088 01:14:24,500 --> 01:14:25,625 Problem? 1089 01:14:26,375 --> 01:14:28,500 I'm locked out. The code doesn't work. 1090 01:14:28,667 --> 01:14:30,000 They changed the code. 1091 01:14:30,167 --> 01:14:32,625 You dad didn't tell you? Me neither. 1092 01:14:33,500 --> 01:14:36,042 Someone else was nice enough to give it to me. 1093 01:14:36,208 --> 01:14:39,292 - What is it? - Your father could have told you. 1094 01:14:39,917 --> 01:14:41,500 No one tells me anything. 1095 01:14:41,667 --> 01:14:42,667 What happened? 1096 01:14:42,833 --> 01:14:44,125 - Nothing. - Got punched? 1097 01:14:45,833 --> 01:14:47,417 - No, it's nothing. - Wait. 1098 01:14:47,917 --> 01:14:51,208 I have a healing ointment that works wonders. 1099 01:14:52,000 --> 01:14:54,042 You'll see it heals twice as fast. 1100 01:14:54,333 --> 01:14:55,625 How do you know that? 1101 01:14:56,292 --> 01:15:00,500 I got beat up by 4 guys a year ago, I couldn't walk for a month. 1102 01:15:00,833 --> 01:15:03,375 Serves you right for being a hate-monger. 1103 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 What's the code? 1104 01:15:04,875 --> 01:15:07,458 You know, I fight for my ideas. 1105 01:15:07,625 --> 01:15:10,500 But when people don't agree, they destroy you. 1106 01:15:10,667 --> 01:15:12,708 They just want the official version. 1107 01:15:13,500 --> 01:15:14,667 I say 1108 01:15:14,833 --> 01:15:17,167 we must reach our own conclusions. 1109 01:15:17,500 --> 01:15:20,042 - That's being free. - Free? 1110 01:15:20,208 --> 01:15:23,583 You're not free. You live like a rat in a hole! 1111 01:15:23,750 --> 01:15:25,917 Why do you say that? 1112 01:15:26,083 --> 01:15:28,875 I'm freer in my basement than most people. 1113 01:15:29,042 --> 01:15:30,042 Yeah, right. 1114 01:15:30,208 --> 01:15:32,000 - Want to see? - You crazy? 1115 01:15:32,167 --> 01:15:35,167 - Are you afraid? - No, I'm not afraid. 1116 01:15:35,333 --> 01:15:36,500 Come and see. 1117 01:15:38,292 --> 01:15:39,125 Come! 1118 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 Côte-Rôtie. 1119 01:17:02,708 --> 01:17:05,083 The wine merchant said it's wondrous. 1120 01:17:06,833 --> 01:17:09,542 Speaking of wonders, the prettiest of all. 1121 01:17:10,417 --> 01:17:12,083 Give Grandpa a kiss. 1122 01:17:17,292 --> 01:17:19,667 What's this? Gorgeous! 1123 01:17:19,833 --> 01:17:22,208 That blue and purple go well together. 1124 01:17:22,375 --> 01:17:24,292 Give me your makeup artist's name! 1125 01:17:24,458 --> 01:17:26,208 He forgot to do the other one. 1126 01:17:26,375 --> 01:17:27,875 - What happened? - Nothing. 1127 01:17:28,042 --> 01:17:29,583 Didn't break your nose? 1128 01:17:29,750 --> 01:17:32,042 You're too old for schoolyard fights! 1129 01:17:32,208 --> 01:17:34,708 It was during training, I took a blow. 1130 01:17:34,875 --> 01:17:36,917 - Training for? - Krav maga. 1131 01:17:37,083 --> 01:17:38,500 What's that? 1132 01:17:38,667 --> 01:17:40,292 She's not doing judo? 1133 01:17:40,625 --> 01:17:42,417 Judo's tacky. 1134 01:17:42,583 --> 01:17:43,792 Tacky? 1135 01:17:44,208 --> 01:17:45,625 Wait, look. 1136 01:17:46,375 --> 01:17:48,375 Don't let it spoil your appetite. 1137 01:17:49,125 --> 01:17:51,292 Chocolate éclairs, lemon tarts. 1138 01:17:56,167 --> 01:17:58,083 Sorry, I thought it was tomorrow. 1139 01:17:58,250 --> 01:17:59,417 We didn't wait. 1140 01:18:01,917 --> 01:18:03,917 You're overworked, but otherwise? 1141 01:18:04,292 --> 01:18:05,333 I'm fine. 1142 01:18:06,750 --> 01:18:08,250 - What happened? - Nothing. 1143 01:18:08,417 --> 01:18:10,500 It's no big deal, unimportant. 1144 01:18:11,375 --> 01:18:12,917 My father brought wine. 1145 01:18:13,083 --> 01:18:15,417 Côte-Rôtie, tell me what you think. 1146 01:18:15,583 --> 01:18:16,708 Excellent. 1147 01:18:17,417 --> 01:18:18,417 Children, 1148 01:18:19,958 --> 01:18:21,458 I want us to toast 1149 01:18:21,625 --> 01:18:24,125 to my status of "official survivor". 1150 01:18:24,292 --> 01:18:26,667 My last blood tests came back great. 1151 01:18:26,833 --> 01:18:27,583 Congrats. 1152 01:18:28,708 --> 01:18:30,417 "Survivor" is saying a lot. 1153 01:18:32,167 --> 01:18:34,625 I wasn't clowning around 6 months ago. 1154 01:18:34,792 --> 01:18:37,500 You're in remission. Not a survivor. 1155 01:18:38,375 --> 01:18:40,458 Remission, survivor, same thing. 1156 01:18:41,542 --> 01:18:43,583 I'm cured. That's what matters. 1157 01:18:43,750 --> 01:18:46,583 Grandpa's taking me to Miami this summer. 1158 01:18:46,750 --> 01:18:48,208 If you're not blind by then. 1159 01:18:48,375 --> 01:18:49,583 One eye is cool. 1160 01:18:50,500 --> 01:18:52,917 - Simon, no! - I have to answer. 1161 01:18:53,250 --> 01:18:55,375 Problems with the co-op board. 1162 01:18:55,542 --> 01:18:58,167 Don't I know it! Same in my building. 1163 01:18:58,792 --> 01:19:01,000 A big Senegalese clan moved in. 1164 01:19:01,167 --> 01:19:03,583 What a racket, music till 2 am. 1165 01:19:04,167 --> 01:19:05,292 You can't imagine. 1166 01:19:05,625 --> 01:19:08,583 The kids block the elevator. It's pure hell. 1167 01:19:09,083 --> 01:19:10,917 But there's no evicting them! 1168 01:19:21,542 --> 01:19:24,083 Why so rude with your dad? Be nicer. 1169 01:19:24,250 --> 01:19:27,542 You come late, make calls and I'm not nice? 1170 01:19:27,708 --> 01:19:29,542 I got one phone call. 1171 01:19:30,042 --> 01:19:33,625 We see your mom once a week and you blow off my dad. 1172 01:19:33,792 --> 01:19:35,917 But I'm not aggressive with him. 1173 01:19:36,542 --> 01:19:37,750 I'm aggressive? 1174 01:19:37,917 --> 01:19:42,042 He comes to celebrate his remission and you jump down his throat. 1175 01:19:42,208 --> 01:19:44,333 - Hear what he said? - No, what? 1176 01:19:44,500 --> 01:19:47,417 - That he's a survivor. - What's the problem? 1177 01:19:47,583 --> 01:19:49,167 Survivors are for camps. 1178 01:19:49,333 --> 01:19:52,208 What? There are lots of kinds of survivors. 1179 01:19:52,375 --> 01:19:54,833 Survivors are from concentration camps. 1180 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Nonsense! Want to check? 1181 01:19:57,167 --> 01:19:59,583 Come and check. I'll get my phone. 1182 01:19:59,750 --> 01:20:02,083 No need. Simon, no need to check! 1183 01:20:02,667 --> 01:20:03,750 So... 1184 01:20:03,917 --> 01:20:05,333 - Stop! - Wait. 1185 01:20:06,250 --> 01:20:07,375 "Survivor... 1186 01:20:07,875 --> 01:20:11,875 "Refers to a person surviving an accident, a loss, a disaster. 1187 01:20:12,042 --> 01:20:14,292 "Crash survivors. Synonym: unharmed, 1188 01:20:14,458 --> 01:20:17,083 "safe, saved, surviving. Shipwreck survivors. 1189 01:20:17,250 --> 01:20:19,875 "A person who continues living, perseveres." 1190 01:20:20,042 --> 01:20:21,708 Where are the camps? 1191 01:20:21,875 --> 01:20:24,875 But you're not shocked by what my father says? 1192 01:20:25,042 --> 01:20:27,667 He's right-wing, but it's no big deal. 1193 01:20:27,833 --> 01:20:30,542 You take it personally, like you're complicit. 1194 01:20:30,708 --> 01:20:34,500 Don't you see how he talks, how he comes off? 1195 01:20:34,667 --> 01:20:36,958 He could have collaborated in '40! 1196 01:20:37,125 --> 01:20:39,500 Do you hear yourself? You're... 1197 01:20:39,667 --> 01:20:43,125 - What are you making him pay for? - Nothing, stop it! 1198 01:20:51,500 --> 01:20:53,833 In the meantime, Fonzic's still here! 1199 01:20:54,000 --> 01:20:55,375 I'm on it day and night! 1200 01:20:55,542 --> 01:20:58,292 I saw two lawyers, I'm trying my hardest! 1201 01:20:58,458 --> 01:21:00,375 It beats going haywire nonstop! 1202 01:21:00,542 --> 01:21:01,417 Know what? 1203 01:21:01,583 --> 01:21:03,583 If you really want to take charge, 1204 01:21:03,750 --> 01:21:06,000 go downstairs and beat him to a pulp! 1205 01:21:06,292 --> 01:21:08,833 We're in France and there are laws! 1206 01:21:09,000 --> 01:21:12,083 We'll beat Fonzic with the law, like it or not. 1207 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 You hide behind the law! 1208 01:21:14,167 --> 01:21:16,583 You're to blame for giving him the keys! 1209 01:21:16,750 --> 01:21:18,583 It's your fault he's here! 1210 01:21:18,750 --> 01:21:20,917 - It's your fault, Simon! - Calm down! 1211 01:21:21,458 --> 01:21:22,667 What are you doing? 1212 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 You're fighting. 1213 01:21:24,667 --> 01:21:26,500 You're totally crazy! 1214 01:21:59,208 --> 01:22:01,542 Fonzic is a manipulator. 1215 01:22:01,917 --> 01:22:03,417 He's playing with you. 1216 01:22:03,583 --> 01:22:05,958 At first, he sends you emails. 1217 01:22:06,125 --> 01:22:07,583 Then vandalizes your door. 1218 01:22:07,750 --> 01:22:11,042 You wipe it clean and the police can't do a thing. 1219 01:22:11,208 --> 01:22:12,625 So what does he do? 1220 01:22:12,792 --> 01:22:14,875 He starts over. Tightens his grip. 1221 01:22:16,583 --> 01:22:20,458 No matter what, you mustn't play into his logic. 1222 01:22:20,625 --> 01:22:22,333 We'll talk to the press. 1223 01:22:22,500 --> 01:22:24,417 I strongly advise against it. 1224 01:22:24,583 --> 01:22:26,375 These people get off on that. 1225 01:22:26,542 --> 01:22:30,042 Claiming they're gagged, acting like they're the victims. 1226 01:22:34,292 --> 01:22:37,458 Simon, I see you're at the end of your rope. 1227 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Why not move for two months? 1228 01:22:40,542 --> 01:22:42,542 He's the one who should move! 1229 01:22:42,708 --> 01:22:44,583 Rent a place to calm things down. 1230 01:22:44,750 --> 01:22:46,917 You're on edge and he uses that. 1231 01:22:47,083 --> 01:22:49,125 I'm just trying to protect you. 1232 01:22:49,292 --> 01:22:52,708 These guys can blow a fuse, but if you move... 1233 01:22:54,500 --> 01:22:56,417 This is unbelievable! 1234 01:22:57,333 --> 01:23:00,667 You want us to move because we're in the way? 1235 01:23:00,917 --> 01:23:02,292 I didn't say that. 1236 01:23:03,458 --> 01:23:06,042 You're defending us! This is pathetic! 1237 01:23:06,208 --> 01:23:07,292 How infuriating! 1238 01:23:07,458 --> 01:23:09,208 That's just surrendering! 1239 01:23:09,375 --> 01:23:11,292 - David... - Don't "David" me! 1240 01:23:14,125 --> 01:23:15,417 I lost my temper. 1241 01:23:17,042 --> 01:23:18,250 I shouldn't have. 1242 01:23:19,667 --> 01:23:21,208 You can't help it. 1243 01:23:21,708 --> 01:23:22,917 As always. 1244 01:23:23,708 --> 01:23:24,833 I know. 1245 01:23:25,458 --> 01:23:26,542 I'm an ass. 1246 01:23:27,833 --> 01:23:29,583 Now we have no lawyer. 1247 01:23:29,750 --> 01:23:30,792 What do we do? 1248 01:23:31,000 --> 01:23:32,208 What do you suggest? 1249 01:23:57,917 --> 01:23:58,958 Hello. 1250 01:23:59,833 --> 01:24:01,958 Your healing ointment. 1251 01:24:02,125 --> 01:24:04,000 Thanks. Show me your eye. 1252 01:24:04,750 --> 01:24:05,958 It looks better. 1253 01:24:06,125 --> 01:24:08,833 I told you this ointment was great. 1254 01:24:13,292 --> 01:24:14,458 I wanted... 1255 01:24:14,875 --> 01:24:16,583 I wanted to ask... 1256 01:24:18,042 --> 01:24:21,167 How do you manage in the cellar? For washing... 1257 01:24:21,333 --> 01:24:23,083 Public showers. 1258 01:24:23,542 --> 01:24:25,917 I'm very careful about hygiene. 1259 01:24:26,083 --> 01:24:28,292 If you knew how filthy people are... 1260 01:24:29,333 --> 01:24:33,208 My wife loved bubble baths, she'd soak for hours. 1261 01:24:34,458 --> 01:24:35,708 You were married? 1262 01:24:37,083 --> 01:24:39,000 To a beautiful woman too. 1263 01:24:39,708 --> 01:24:42,125 We lived in Belgium, near Ghent. 1264 01:24:42,875 --> 01:24:44,833 My wife was like me. 1265 01:24:45,000 --> 01:24:48,042 She was allergic to preconceived ideas. 1266 01:24:48,208 --> 01:24:49,958 She was a free spirit. 1267 01:24:50,667 --> 01:24:52,042 Then she died. 1268 01:24:52,208 --> 01:24:54,125 A car accident. 1269 01:24:55,917 --> 01:24:58,750 I don't know if you're lying or being truthful. 1270 01:24:58,917 --> 01:25:01,250 I always tell the truth. 1271 01:25:01,958 --> 01:25:03,375 That's what irks people. 1272 01:25:03,542 --> 01:25:06,292 The truths they don't want to hear. 1273 01:25:06,458 --> 01:25:07,667 Disappear! 1274 01:25:07,833 --> 01:25:09,792 Sweep the dust under the rug. 1275 01:25:09,958 --> 01:25:11,417 But the dust remains. 1276 01:25:11,583 --> 01:25:14,208 People breathe it in without realizing. 1277 01:25:15,417 --> 01:25:18,417 There are no rugs in a cellar, so no dust. 1278 01:25:18,583 --> 01:25:20,917 - But there are rats. - Rats... 1279 01:25:22,458 --> 01:25:25,250 At least rats stick together, they're united. 1280 01:25:25,417 --> 01:25:27,167 Not like human beings. 1281 01:25:27,333 --> 01:25:30,208 People were supposed to help me find a place. 1282 01:25:30,625 --> 01:25:31,625 Yeah, right! 1283 01:25:35,208 --> 01:25:37,667 Never got betrayed by people who love you? 1284 01:25:40,292 --> 01:25:41,667 None of your business. 1285 01:25:44,667 --> 01:25:49,833 He uses our water, our electricity, it's not right! 1286 01:25:50,000 --> 01:25:54,292 The other night, I saw him butt-naked defecating in the basement. 1287 01:25:54,458 --> 01:25:56,167 Trust me, it's nauseating. 1288 01:25:56,833 --> 01:25:58,958 This can't continue. It's unbearable! 1289 01:25:59,333 --> 01:26:01,667 He has to relieve himself somewhere. 1290 01:26:02,167 --> 01:26:04,125 Mr. Sandberg sealed off the toilet. 1291 01:26:04,708 --> 01:26:07,542 Hygiene is necessary. How does he manage? 1292 01:26:07,708 --> 01:26:08,708 Public showers. 1293 01:26:08,875 --> 01:26:12,167 Rue de Meaux. I often see him walking by my shop. 1294 01:26:12,333 --> 01:26:14,000 Not to fan the flames, 1295 01:26:14,167 --> 01:26:16,292 but it's your fault he's here. 1296 01:26:16,458 --> 01:26:20,292 That's why I requested this emergency meeting. 1297 01:26:20,458 --> 01:26:22,750 Unfortunately, this concerns us all. 1298 01:26:22,917 --> 01:26:25,708 By taking joint action, we can remove Fonzic. 1299 01:26:25,875 --> 01:26:28,542 A group complaint will get him evicted. 1300 01:26:29,000 --> 01:26:31,625 We'd need a lawyer. Who would pay? 1301 01:26:31,833 --> 01:26:34,083 Legal fees cost a fortune. 1302 01:26:34,250 --> 01:26:36,958 Don't worry, I'll pay. It's only normal. 1303 01:26:37,125 --> 01:26:39,125 As long as we all agree. 1304 01:26:39,292 --> 01:26:42,667 It's too easy to ask us to rectify your mistake. 1305 01:26:44,042 --> 01:26:46,958 You're to blame for his presence here. 1306 01:26:47,125 --> 01:26:49,333 It could have happened to anyone. 1307 01:26:49,500 --> 01:26:51,583 He's not a poor homeless guy. 1308 01:26:51,750 --> 01:26:53,000 He's no bum. 1309 01:26:53,167 --> 01:26:56,083 He's a racist, an anti-Semite, spreading hate online. 1310 01:26:56,250 --> 01:26:57,333 So what? 1311 01:26:58,750 --> 01:27:00,583 Don't lump us all together. 1312 01:27:00,750 --> 01:27:02,125 You can't say that. 1313 01:27:02,292 --> 01:27:05,083 Anti-Semitism concerns everyone, not just Jews. 1314 01:27:05,250 --> 01:27:07,292 We can't tolerate these things. 1315 01:27:07,458 --> 01:27:10,042 Look at his texts, they're enlightening! 1316 01:27:10,208 --> 01:27:13,542 He says you rented him your 6th-floor room 1317 01:27:13,708 --> 01:27:15,208 and evicted him for no reason. 1318 01:27:15,375 --> 01:27:16,583 He told me that too. 1319 01:27:17,042 --> 01:27:18,125 That explains it! 1320 01:27:18,292 --> 01:27:20,792 I never rented him that room! 1321 01:27:20,958 --> 01:27:24,042 I lent it before realizing he was an anti-Semite. 1322 01:27:24,542 --> 01:27:26,000 Mr. Sandberg, two days ago 1323 01:27:26,167 --> 01:27:27,875 I received this deed, 1324 01:27:28,042 --> 01:27:29,625 which came as a surprise. 1325 01:27:30,083 --> 01:27:33,667 It seems you're not the owner of your apartment. 1326 01:27:34,000 --> 01:27:34,958 What's this? 1327 01:27:35,333 --> 01:27:40,083 That shows that your apartment belonged to Mr. Jacques Briançon. 1328 01:27:40,583 --> 01:27:44,542 Your grandfather evicted the legal owner before moving in. 1329 01:27:44,958 --> 01:27:46,250 It's the opposite. 1330 01:27:46,417 --> 01:27:48,417 I received the same document. 1331 01:27:49,292 --> 01:27:50,333 Me too. 1332 01:27:51,167 --> 01:27:53,000 Yes, I think we all received it. 1333 01:27:53,792 --> 01:27:57,083 By magic, you all received it without wondering why. 1334 01:27:57,250 --> 01:27:59,667 It seems perfectly authentic. 1335 01:28:00,292 --> 01:28:03,000 Of course it is. It dates from 1942. 1336 01:28:07,542 --> 01:28:09,625 Still something's fishy. 1337 01:28:09,792 --> 01:28:12,125 You must admit it's suspicious. 1338 01:28:12,292 --> 01:28:13,625 Fonzic sent them! 1339 01:28:13,792 --> 01:28:15,667 It's a scheme, that's all! 1340 01:28:16,167 --> 01:28:19,292 Where is your deed? Can you show it to us? 1341 01:28:19,458 --> 01:28:22,500 I don't have to prove I own my apartment! 1342 01:28:22,667 --> 01:28:25,167 Do you have your deed, Leroux? 1343 01:28:26,417 --> 01:28:28,125 That's not a problem. 1344 01:28:28,292 --> 01:28:29,833 I can show it to you. 1345 01:28:33,917 --> 01:28:36,333 My family's lived here for 3 generations. 1346 01:28:36,500 --> 01:28:39,375 My great-uncle, my grandfather and my father! 1347 01:28:39,542 --> 01:28:40,625 I was born here. 1348 01:28:40,792 --> 01:28:43,292 I came after my father died. That's not enough? 1349 01:28:43,458 --> 01:28:45,125 There's no use yelling. 1350 01:28:45,292 --> 01:28:46,875 You know what we'll do? 1351 01:28:48,083 --> 01:28:50,708 Bring your deed to our next meeting... 1352 01:28:50,875 --> 01:28:54,917 There is no next meeting! We'll solve this here and now! 1353 01:29:52,167 --> 01:29:54,125 Hélène... you all right? 1354 01:30:51,042 --> 01:30:52,333 How much you want? 1355 01:30:53,042 --> 01:30:54,208 How much? 1356 01:30:57,042 --> 01:30:58,542 Let's make a deal. 1357 01:30:58,917 --> 01:31:01,875 I'll pay you twice the price and you leave. 1358 01:31:02,042 --> 01:31:03,167 And go where? 1359 01:31:03,333 --> 01:31:05,875 Rent a room, a studio, whatever. 1360 01:31:06,625 --> 01:31:10,667 A studio will last a year. The cellar's my home, I own it. 1361 01:31:10,833 --> 01:31:14,625 You don't own it! You'll lose in court and have to leave. 1362 01:31:14,792 --> 01:31:18,792 The only thing I own is that cellar and you want to steal it. 1363 01:31:18,958 --> 01:31:21,958 You seal off the toilet, you treat me like an animal. 1364 01:31:22,125 --> 01:31:23,833 And then you lecture me? 1365 01:31:24,000 --> 01:31:26,417 You put racist graffiti on my door! 1366 01:31:26,583 --> 01:31:27,958 What do you mean? 1367 01:31:28,125 --> 01:31:32,292 Maybe people here don't like Jews. Ask Mr. Leroux! 1368 01:31:32,458 --> 01:31:34,208 Harassed for a supposed leak! 1369 01:31:34,750 --> 01:31:38,083 You get off living in a Jew's cellar, don't you? 1370 01:31:39,125 --> 01:31:39,792 Is that it? 1371 01:31:39,958 --> 01:31:41,875 No, that's terrible. 1372 01:31:42,042 --> 01:31:43,250 You contained yourself? 1373 01:31:45,542 --> 01:31:46,542 Did you hit him? 1374 01:31:46,917 --> 01:31:49,708 Go on, hit me if you'll feel better! 1375 01:31:49,875 --> 01:31:52,000 Only the guilty resort to violence. 1376 01:31:55,833 --> 01:31:58,542 You call this a democracy, what nonsense! 1377 01:31:58,708 --> 01:32:02,417 Once we refuse your preconceived ideas, we're hunted down, 1378 01:32:02,583 --> 01:32:03,792 like dogs! 1379 01:32:05,333 --> 01:32:06,375 Bastard! 1380 01:32:06,750 --> 01:32:08,000 Good thing you didn't hit. 1381 01:32:08,167 --> 01:32:11,042 As long as you respect the law, you win. 1382 01:32:11,208 --> 01:32:12,542 Don't strike back. 1383 01:32:12,708 --> 01:32:14,333 - Easy to say. - I know. 1384 01:32:15,583 --> 01:32:18,667 Binchotan-seared filet mignon with Korean pears. 1385 01:32:19,917 --> 01:32:22,667 Roasted sea bass with baby carrot confit. 1386 01:32:23,292 --> 01:32:24,375 Enjoy. 1387 01:32:25,042 --> 01:32:26,750 You mind? I'm starving. 1388 01:32:29,750 --> 01:32:30,917 Amazing meat. 1389 01:32:32,958 --> 01:32:34,583 So will you take on my case? 1390 01:32:34,750 --> 01:32:37,167 Of course I will. How could I refuse? 1391 01:32:37,500 --> 01:32:39,583 Nice change from financial scandals. 1392 01:32:40,792 --> 01:32:42,917 I know exactly how to proceed. 1393 01:32:43,083 --> 01:32:45,667 We focus on the guy living in the basement. 1394 01:32:45,833 --> 01:32:47,250 Know what we'll do? 1395 01:32:47,417 --> 01:32:50,625 We'll argue the misuse of the place and its function. 1396 01:32:51,542 --> 01:32:52,500 Meaning? 1397 01:32:52,667 --> 01:32:56,000 For example, you can't sell clothes in office space. 1398 01:32:56,167 --> 01:32:58,625 Or start a restaurant in an apartment. 1399 01:32:58,792 --> 01:33:00,083 It's the same thing. 1400 01:33:00,250 --> 01:33:03,833 Fonzic works, sleeps, eats in the basement. 1401 01:33:04,000 --> 01:33:05,750 Takes water from the building. 1402 01:33:05,917 --> 01:33:07,417 He shits in the entrance. 1403 01:33:07,792 --> 01:33:10,083 - I sealed off the toilet. - Excellent! 1404 01:33:11,292 --> 01:33:13,875 It's not in the ownership regulations. 1405 01:33:14,042 --> 01:33:15,583 This is important, Simon. 1406 01:33:15,750 --> 01:33:18,583 Each time he does something, you take note. 1407 01:33:18,750 --> 01:33:20,333 Graffiti, insults, threats. 1408 01:33:21,292 --> 01:33:22,667 And not fight back? 1409 01:33:22,833 --> 01:33:26,042 Stay cool, let him dig himself deeper, and we win. 1410 01:33:27,667 --> 01:33:28,917 I'm here. 1411 01:33:29,333 --> 01:33:30,333 Your friend Lukas is here. 1412 01:33:36,542 --> 01:33:40,667 Simon thinks he can settle everything with a big smile. 1413 01:33:41,458 --> 01:33:42,792 It's not that easy. 1414 01:33:44,458 --> 01:33:45,708 He does his best. 1415 01:33:46,125 --> 01:33:47,708 And nothing's happening. 1416 01:33:48,500 --> 01:33:51,167 He doesn't accept his roots. That's his problem. 1417 01:33:51,583 --> 01:33:53,625 He's brave, he's loyal. 1418 01:33:55,083 --> 01:33:56,833 Loyalty isn't enough. 1419 01:34:05,875 --> 01:34:09,333 To finish warming up, one stick, one knife for 2. 1420 01:34:09,500 --> 01:34:10,833 We start in 5. 1421 01:34:11,000 --> 01:34:12,292 Hurry, hurry! 1422 01:34:19,542 --> 01:34:20,708 Here we go! 1423 01:34:23,208 --> 01:34:24,542 Focus! 1424 01:34:26,917 --> 01:34:28,250 Shoulder, hip... 1425 01:34:32,333 --> 01:34:33,958 - You good? - Hey, Amos. 1426 01:34:35,042 --> 01:34:37,250 Glad you came for the belt test. 1427 01:34:38,125 --> 01:34:39,625 Justine will be happy. 1428 01:34:44,583 --> 01:34:46,917 Your brother told me about your cellar. 1429 01:34:47,833 --> 01:34:49,458 I can take care of it. 1430 01:34:51,083 --> 01:34:52,167 Great! 1431 01:34:52,708 --> 01:34:55,208 - You blab to everyone. - Listen to him. 1432 01:34:56,542 --> 01:34:58,917 This goes beyond you personally. 1433 01:35:00,000 --> 01:35:02,375 It concerns all of us, the whole community. 1434 01:35:03,500 --> 01:35:06,000 What are you suggesting? I don't understand. 1435 01:35:06,167 --> 01:35:07,208 Relax, we're helping. 1436 01:35:08,458 --> 01:35:10,083 I don't want to relax! 1437 01:35:10,750 --> 01:35:12,542 So what do you suggest? 1438 01:35:14,167 --> 01:35:17,083 We go see him with two of my guys, and we talk. 1439 01:35:17,250 --> 01:35:18,250 Talk? 1440 01:35:19,250 --> 01:35:20,500 With iron rods? 1441 01:35:22,375 --> 01:35:23,583 We'll just scare him. 1442 01:35:23,750 --> 01:35:25,042 - No more. - Great. 1443 01:35:25,208 --> 01:35:26,542 It's time to stop this. 1444 01:35:26,708 --> 01:35:28,125 You know, Simon, 1445 01:35:28,292 --> 01:35:31,917 Jews silently accepting persecution, those times are over. 1446 01:35:32,083 --> 01:35:32,875 We fight now. 1447 01:35:33,042 --> 01:35:35,167 I'm not "the Jews", not "the community". 1448 01:35:35,333 --> 01:35:36,417 I'm Simon Sandberg. 1449 01:35:36,583 --> 01:35:38,625 - I do as I please. - So why not act? 1450 01:35:38,792 --> 01:35:39,958 I'm taking action! 1451 01:35:40,125 --> 01:35:41,667 Fonzic is still there! 1452 01:35:42,500 --> 01:35:44,292 Our offer is concrete. 1453 01:35:44,458 --> 01:35:46,125 Let us deal with this. 1454 01:35:46,292 --> 01:35:48,542 Set foot there and you'll fight me. 1455 01:35:48,708 --> 01:35:51,125 You fight your brother and defend him? 1456 01:35:51,542 --> 01:35:53,250 Time to choose sides. 1457 01:35:53,417 --> 01:35:54,792 You self-hating Jew! 1458 01:35:54,958 --> 01:35:55,792 What the fuck? 1459 01:35:57,667 --> 01:35:58,792 Calm down! 1460 01:36:00,042 --> 01:36:01,417 Butt out! 1461 01:36:04,167 --> 01:36:04,917 Dad! 1462 01:36:05,083 --> 01:36:05,917 You okay? 1463 01:36:06,708 --> 01:36:07,750 You okay? 1464 01:36:09,292 --> 01:36:10,500 Get lost! 1465 01:36:14,292 --> 01:36:16,208 You're crazy, you all are! 1466 01:36:17,208 --> 01:36:18,375 Let go of me! 1467 01:36:18,542 --> 01:36:19,833 Get in the car! 1468 01:36:20,208 --> 01:36:21,750 - You're crazy! - Get in! 1469 01:36:21,917 --> 01:36:23,375 Leave me alone! 1470 01:36:24,375 --> 01:36:25,458 I'm walking! 1471 01:36:26,500 --> 01:36:27,750 Come back! 1472 01:36:28,083 --> 01:36:28,958 Go away! 1473 01:36:49,958 --> 01:36:51,042 Lukas! 1474 01:36:52,208 --> 01:36:53,417 I can't stand it. 1475 01:36:54,583 --> 01:36:56,417 What? I told you I'm busy. 1476 01:36:56,583 --> 01:36:58,708 Everything's falling apart! Help me! 1477 01:36:58,875 --> 01:37:00,375 Simon, calm down. 1478 01:37:00,542 --> 01:37:02,833 The hearing is on January 10th. 1479 01:37:03,000 --> 01:37:05,125 One more month, you have to hold up. 1480 01:37:05,292 --> 01:37:06,833 I can't! Not a month. 1481 01:37:08,167 --> 01:37:10,792 The health department will inspect the basement. 1482 01:37:10,958 --> 01:37:13,583 I asked for a full report, with samples. 1483 01:37:13,750 --> 01:37:15,250 Samples of what? 1484 01:37:15,417 --> 01:37:17,042 Fonzic's shit. 1485 01:37:17,208 --> 01:37:19,000 Pick up his excrement. 1486 01:37:19,167 --> 01:37:22,292 The judge will react when I drop it on his desk. 1487 01:37:22,500 --> 01:37:23,750 Your Honor, 1488 01:37:23,917 --> 01:37:27,917 observe Jacques Fonzic's feces, left daily in the basement. 1489 01:37:28,083 --> 01:37:30,208 In the ownership regulations, 1490 01:37:30,375 --> 01:37:33,625 nothing allows owners to defecate in the basement. 1491 01:37:33,792 --> 01:37:34,500 Imagine? 1492 01:37:35,750 --> 01:37:38,167 Be brave, my friend. Don't cave in. 1493 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 We've got your Fonzic. 1494 01:37:54,583 --> 01:37:55,750 Vandalism? 1495 01:37:55,917 --> 01:37:57,083 You left it? 1496 01:37:57,250 --> 01:37:58,792 Of course I left it. 1497 01:37:59,625 --> 01:38:01,250 You live in rue Marx Dormoy? 1498 01:38:03,167 --> 01:38:05,125 Is your husband Simon Sandberg? 1499 01:38:06,708 --> 01:38:10,375 He came a month ago for a tag. An anti-Semitic slogan. 1500 01:38:13,417 --> 01:38:14,625 A tag? 1501 01:38:16,667 --> 01:38:20,625 I live here, I'm your daughter's mother and you said nothing! 1502 01:38:20,792 --> 01:38:22,667 He could have hurt her! 1503 01:38:22,833 --> 01:38:25,333 - Think about that? - He's out to hurt me. 1504 01:38:25,833 --> 01:38:28,000 He researched the building, my family. 1505 01:38:30,792 --> 01:38:32,167 Please... 1506 01:38:33,667 --> 01:38:34,667 Don't go. 1507 01:38:34,833 --> 01:38:36,042 I need you. 1508 01:38:36,375 --> 01:38:38,375 You don't. You need no one. 1509 01:38:38,792 --> 01:38:40,917 You do everything on your own. 1510 01:38:42,083 --> 01:38:44,333 You protect yourself, not us. 1511 01:38:49,000 --> 01:38:50,958 Take Justine to my father's? 1512 01:38:52,292 --> 01:38:53,292 If you want that. 1513 01:38:53,458 --> 01:38:54,333 I do. 1514 01:38:54,500 --> 01:38:56,875 She won't spend another night here. 1515 01:38:57,042 --> 01:38:59,417 Pick her up and take her to my dad's. 1516 01:39:07,375 --> 01:39:09,500 - Why are you here? - To pick you up. 1517 01:39:09,667 --> 01:39:11,208 To take you to Grandpa's. 1518 01:39:11,875 --> 01:39:12,958 What the hell? 1519 01:39:13,583 --> 01:39:15,250 Your mother left the house. 1520 01:39:15,417 --> 01:39:16,875 You're going to Grandpa's. 1521 01:39:17,542 --> 01:39:18,833 You're separating? 1522 01:39:20,167 --> 01:39:21,292 It's temporary... 1523 01:39:22,667 --> 01:39:23,625 We need... 1524 01:39:24,458 --> 01:39:25,667 for things to calm down. 1525 01:39:25,833 --> 01:39:27,750 I packed you a sweater, a T-shirt. 1526 01:39:27,917 --> 01:39:29,167 Underwear too? 1527 01:39:51,167 --> 01:39:52,500 You took my computer. 1528 01:40:00,250 --> 01:40:01,583 Why are you smiling? 1529 01:40:03,250 --> 01:40:06,250 You panicked so much over that guy in the cellar. 1530 01:40:08,000 --> 01:40:09,500 He does nothing bad. 1531 01:40:10,750 --> 01:40:12,000 He's alone. 1532 01:40:12,750 --> 01:40:15,833 He just asks question and everyone attacks him. 1533 01:40:16,000 --> 01:40:18,042 Know what kind of questions? 1534 01:40:19,500 --> 01:40:20,750 Unsettling questions. 1535 01:40:22,000 --> 01:40:23,833 Questions that are forbidden, 1536 01:40:24,000 --> 01:40:25,625 so people stay docile. 1537 01:40:26,000 --> 01:40:28,500 Questions that challenge official truths. 1538 01:40:30,917 --> 01:40:32,042 You spoke to him. 1539 01:40:32,833 --> 01:40:34,167 Didn't you? 1540 01:40:36,542 --> 01:40:38,500 Tell me the truth. Yes or no? 1541 01:40:38,667 --> 01:40:39,833 Yes. 1542 01:40:40,667 --> 01:40:43,375 I spoke to Fonzic and I'm not dead. 1543 01:40:43,542 --> 01:40:45,542 What did I say? I forbade you! 1544 01:40:45,708 --> 01:40:47,375 You can't. I'm not a baby! 1545 01:40:47,542 --> 01:40:49,000 He's dangerous! 1546 01:40:49,167 --> 01:40:50,417 Not at all! 1547 01:40:50,583 --> 01:40:52,500 He's alone in a basement. 1548 01:40:52,917 --> 01:40:54,542 You're the scaredy-cats! 1549 01:40:55,750 --> 01:40:58,875 I pity you and Mom, you can't even stay together! 1550 01:40:59,042 --> 01:41:00,792 Your fear is pathetic! 1551 01:41:01,500 --> 01:41:03,542 What scares you? The truth. 1552 01:41:07,375 --> 01:41:08,667 Don't budge! 1553 01:42:10,500 --> 01:42:11,875 Lay off my daughter! 1554 01:42:12,417 --> 01:42:13,708 Don't speak to her! 1555 01:42:23,875 --> 01:42:24,708 Open! 1556 01:42:25,292 --> 01:42:27,125 I'll never leave! I live here! 1557 01:42:27,292 --> 01:42:28,625 You don't get it? 1558 01:42:30,125 --> 01:42:31,250 I own this place! 1559 01:42:35,792 --> 01:42:37,083 You won't leave? 1560 01:42:37,542 --> 01:42:38,625 You won't leave. 1561 01:42:39,083 --> 01:42:40,208 You'll see. 1562 01:42:58,083 --> 01:42:59,417 You won't leave. 1563 01:42:59,583 --> 01:43:01,625 You won't leave? You'll see. 1564 01:43:25,958 --> 01:43:29,042 What are you doing? You'll burn down the building! 1565 01:43:29,208 --> 01:43:31,167 We're done with him! 1566 01:43:46,625 --> 01:43:47,750 I'll kill you! 1567 01:43:58,083 --> 01:44:00,958 There are thousands of us living in basements. 1568 01:44:01,375 --> 01:44:02,833 We have nothing to lose. 1569 01:44:03,000 --> 01:44:04,625 We're rats, but we fight! 1570 01:44:04,792 --> 01:44:06,458 And you don't fight? 1571 01:44:06,625 --> 01:44:09,542 You reap profits, even from your dead! 1572 01:44:09,708 --> 01:44:11,292 Filthy kike! 1573 01:44:12,375 --> 01:44:13,583 Dirty Jew! 1574 01:44:22,958 --> 01:44:24,125 Go on, strike me! 1575 01:44:25,708 --> 01:44:28,667 No balls! Little Sandberg... 1576 01:44:29,042 --> 01:44:31,750 So sensitive, with his little family! 1577 01:44:31,917 --> 01:44:33,167 Little uncle gassed. 1578 01:44:33,333 --> 01:44:34,125 Shut up! 1579 01:44:34,333 --> 01:44:36,583 Think your wife left because of me? 1580 01:44:36,750 --> 01:44:39,333 Think your kid scorns you because of me? 1581 01:44:42,917 --> 01:44:44,125 Didn't even hurt! 1582 01:44:44,500 --> 01:44:47,083 You can't even strike, you wimp! 1583 01:44:47,375 --> 01:44:48,917 Little Jew wimp! 1584 01:44:49,958 --> 01:44:51,375 I'll kill you! 1585 01:44:57,333 --> 01:44:58,125 Dirty Jew! 1586 01:44:58,792 --> 01:44:59,708 Dirty Jew! 1587 01:45:00,083 --> 01:45:01,458 We didn't gas you all. 1588 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 Our mistake, but we'll make up for it. 1589 01:45:04,958 --> 01:45:06,083 We'll be back! 1590 01:45:32,792 --> 01:45:35,833 One day in custody, consider yourself lucky. 1591 01:45:36,667 --> 01:45:38,708 You should get preventive detention. 1592 01:45:40,750 --> 01:45:43,042 You owe me one, but you'll be judged. 1593 01:45:43,208 --> 01:45:46,292 You, not him. Because Fonzic lodged a complaint. 1594 01:45:46,583 --> 01:45:49,583 He's suing you. Property damage and assault. 1595 01:45:51,542 --> 01:45:53,333 We had him, he was ours. 1596 01:45:53,500 --> 01:45:57,417 I'd have chased him to hell, I'd have slain him! 1597 01:45:59,375 --> 01:46:00,833 You fucked it all up. 1598 01:46:02,500 --> 01:46:04,083 We can't even plead now. 1599 01:46:05,292 --> 01:46:08,083 My client sets a fire! What do I look like? 1600 01:46:09,917 --> 01:46:11,167 Fonzic disappeared. 1601 01:46:13,000 --> 01:46:15,417 Disappeared? How so? 1602 01:46:15,708 --> 01:46:16,958 Disappeared. 1603 01:46:18,042 --> 01:46:21,208 But you're not out of the woods. Nothing is settled. 1604 01:46:21,375 --> 01:46:23,250 Fonzic is still the owner. 1605 01:46:23,417 --> 01:46:25,750 He can come back whenever he wants. 1606 01:46:25,917 --> 01:46:27,208 Understand? 1607 01:47:17,917 --> 01:47:18,708 David? 1608 01:47:40,208 --> 01:47:41,417 My brother. 1609 01:47:55,583 --> 01:47:56,583 Sorry. 1610 01:47:58,167 --> 01:47:59,667 Sorry, Dad. 1611 01:50:31,583 --> 01:50:35,667 THE MAN IN THE BASEMENT 105197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.