All language subtitles for Trip with the Teacher (Barton, Earl 1975)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,818 --> 00:01:36,109 "Adobe labryth of 'Casa Grande', 2 00:01:36,192 --> 00:01:37,733 "Spanish for big houses, 3 00:01:37,817 --> 00:01:41,023 "Sprawled on a sun-washed plane in Chihuaha. 4 00:01:41,107 --> 00:01:42,772 "Metropolis of an Indian civilization 5 00:01:42,855 --> 00:01:47,978 "That existed between 1050 and 1340. 6 00:01:48,103 --> 00:01:50,063 "The city covered about 90 acres 7 00:01:50,186 --> 00:01:53,768 "And housed perhaps 5,000 people. 8 00:01:53,810 --> 00:01:55,474 "Highly urbanized, 9 00:01:55,600 --> 00:01:56,892 "The casa grandeans constructed 10 00:01:56,976 --> 00:01:59,683 "Large temples, wide plazas, 11 00:01:59,808 --> 00:02:02,264 "And multi-story apartments. 12 00:02:02,348 --> 00:02:04,597 "A network of dams and ditches 13 00:02:04,722 --> 00:02:06,180 "Control the meager water supply, 14 00:02:06,380 --> 00:02:08,595 "Channeling some to the city 15 00:02:08,720 --> 00:02:10,679 "And diverting the rest to irrigate thousands 16 00:02:10,805 --> 00:02:13,262 "Of square miles of arid land. 17 00:02:13,344 --> 00:02:15,385 "Casa grandeans also crafted 18 00:02:15,469 --> 00:02:18,384 "Highly detailed waterways. 19 00:02:19,467 --> 00:02:21,258 "Despite its advanced culture, 20 00:02:21,382 --> 00:02:22,924 "The city collapsed into ruins 21 00:02:22,966 --> 00:02:26,089 "Possibly from invasion or revolt. 22 00:02:26,173 --> 00:02:30,463 "Kivas. A structure of 650 rooms, 23 00:02:30,588 --> 00:02:32,921 "Tiered in places to 4 levels. 24 00:02:33,004 --> 00:02:34,836 "The city that the Spanish named 25 00:02:34,919 --> 00:02:36,918 "Beautiful village provided housing 26 00:02:37,001 --> 00:02:39,333 "For 1,000 people at its zenith 27 00:02:39,416 --> 00:02:41,667 "More than 900 years ago. 28 00:02:41,707 --> 00:02:44,374 "Between the 10th and 14th century, 29 00:02:44,457 --> 00:02:46,248 "Thousands of Indian communities 30 00:02:46,372 --> 00:02:49,288 From cities like Casa Grande..." 31 00:03:05,906 --> 00:03:08,073 Ain't that just my luck? 32 00:03:08,155 --> 00:03:11,322 Get it all. Let's get out of here. 33 00:03:53,554 --> 00:03:55,013 Hey, need any help? 34 00:03:55,138 --> 00:03:57,260 No, I just got to yank this wheel 35 00:03:57,346 --> 00:03:58,928 And take it to a station. 36 00:03:59,012 --> 00:04:00,053 Hey, wait a second. 37 00:04:00,178 --> 00:04:01,052 I might be able 38 00:04:01,177 --> 00:04:03,218 To save you some hassle. 39 00:04:04,468 --> 00:04:06,300 Hey, you know, when you got a bike 40 00:04:06,425 --> 00:04:07,674 As old as mine is, 41 00:04:07,759 --> 00:04:10,172 You got to be well prepared. 42 00:04:11,132 --> 00:04:13,756 Got a hand pump right here. 43 00:04:13,880 --> 00:04:16,212 A hot patch kit. 44 00:04:17,089 --> 00:04:18,963 I think we can probably just pull a tube 45 00:04:19,046 --> 00:04:21,129 Out through that tire there. 46 00:04:22,128 --> 00:04:25,086 Then you can pump enough air into it with this. 47 00:04:26,502 --> 00:04:28,958 Get you to the nearest station. 48 00:04:29,042 --> 00:04:30,626 You're all right. 49 00:04:30,709 --> 00:04:33,248 Name's Jay. What's yours? 50 00:04:33,333 --> 00:04:34,748 Pete. 51 00:04:34,832 --> 00:04:36,497 This my brother Al. 52 00:04:36,623 --> 00:04:38,164 Howdy. 53 00:04:39,828 --> 00:04:42,745 Yeah, I just came out of L.A. this morning. 54 00:04:42,870 --> 00:04:44,870 Got 10 days off work. 55 00:04:46,410 --> 00:04:48,992 Boy, it's really nice country around here, huh? 56 00:04:49,118 --> 00:04:49,992 Yeah. 57 00:04:50,117 --> 00:04:52,034 Nice riding through these parts. 58 00:04:52,116 --> 00:04:54,489 Yeah. 59 00:04:59,281 --> 00:05:01,612 Are there any Indians still living there? 60 00:05:01,737 --> 00:05:02,737 Why, of course. 61 00:05:02,780 --> 00:05:05,570 Wow. Then we'll get to see them, won't we? 62 00:05:05,654 --> 00:05:08,277 We sure will. Won't that be interesting? 63 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Yeah. 64 00:05:24,562 --> 00:05:26,769 That's good enough. I can ride it like it is. 65 00:05:26,852 --> 00:05:27,852 Great. All right. 66 00:05:27,894 --> 00:05:30,019 Let me just put this stuff away. 67 00:05:33,017 --> 00:05:34,517 Ok, Al. 68 00:05:34,601 --> 00:05:36,224 We're back in the race. 69 00:05:36,308 --> 00:05:38,307 Al. 70 00:05:42,639 --> 00:05:44,137 Hey, listen, why don't I ride along 71 00:05:44,262 --> 00:05:45,502 With you, huh? Just to make sure 72 00:05:45,513 --> 00:05:46,387 It stays around? 73 00:05:46,470 --> 00:05:48,386 Oh, that's great. 74 00:05:49,595 --> 00:05:50,885 Ohh. 75 00:05:51,010 --> 00:05:53,258 What's he still doing here? 76 00:05:54,134 --> 00:05:56,759 He's gonna ride along. He's all right. 77 00:07:01,982 --> 00:07:04,607 How long we gonna be there, miss Tenny? 78 00:07:04,732 --> 00:07:05,981 Only 2 days, Tina. 79 00:07:06,148 --> 00:07:08,063 We can see most of it in that time. 80 00:07:08,229 --> 00:07:09,470 Then we'll drive to the grand canyon, 81 00:07:09,480 --> 00:07:10,636 Get some pack horses, and get 82 00:07:10,646 --> 00:07:12,006 Right down into the canyon itself. 83 00:07:12,061 --> 00:07:13,770 Oh, we'll have a great time. 84 00:07:13,894 --> 00:07:15,560 It's gonna be such fun. 85 00:07:15,644 --> 00:07:17,644 You're gonna really love it, girls. 86 00:07:17,726 --> 00:07:19,166 We'll sleep out in our sleeping bags 87 00:07:19,325 --> 00:07:20,799 And cook all our meals out in the open. 88 00:07:20,809 --> 00:07:23,516 It's gonna be just absolutely beautiful. 89 00:07:23,642 --> 00:07:24,891 Now, listen to this... 90 00:07:24,974 --> 00:07:27,306 "Navajo Indians in the..." 91 00:09:27,927 --> 00:09:31,182 This'll be our last comfort stop, girls. 92 00:09:42,786 --> 00:09:44,214 What'll it be, mister? 93 00:09:44,415 --> 00:09:47,670 Fill her up and check the oil. 94 00:09:54,390 --> 00:09:55,309 Nice. 95 00:09:55,392 --> 00:09:56,603 Yeah, real nice. Come on. 96 00:09:56,727 --> 00:09:59,525 Come on. I'll get you something to drink. 97 00:10:17,472 --> 00:10:19,141 Have you been driving long? 98 00:10:19,265 --> 00:10:21,228 Uh-huh. 99 00:10:21,354 --> 00:10:23,022 Ohh. Where you coming from? 100 00:10:23,106 --> 00:10:24,943 Back there. 101 00:10:25,111 --> 00:10:26,613 Where you going? 102 00:10:26,739 --> 00:10:30,161 That a way. 103 00:10:30,286 --> 00:10:33,040 Yeah. Well, it's been nice talking to you. 104 00:10:33,165 --> 00:10:34,501 Yeah. 105 00:11:01,548 --> 00:11:04,054 650 vigor, huh? 106 00:11:04,804 --> 00:11:05,680 Oh, yeah. 107 00:11:05,805 --> 00:11:06,681 Fun, aren't they? 108 00:11:06,807 --> 00:11:08,644 Oh, yeah. They're a lot of fun. 109 00:11:08,770 --> 00:11:10,063 Say... 110 00:11:10,187 --> 00:11:12,942 Sounds like you just might know a little bit about bikes. 111 00:11:13,027 --> 00:11:13,860 So-so. 112 00:11:13,986 --> 00:11:15,822 Julie here, she's the good one. 113 00:11:15,907 --> 00:11:17,951 She rides as well as some of the boys do. 114 00:11:18,034 --> 00:11:19,329 Well, how about that? 115 00:11:19,412 --> 00:11:20,412 How about what? 116 00:11:20,455 --> 00:11:22,460 Oh, nothing. I just thought it was great 117 00:11:22,542 --> 00:11:23,668 That you like bikes. 118 00:11:23,753 --> 00:11:24,753 I hate them. 119 00:11:24,796 --> 00:11:25,881 You hate them? 120 00:11:26,007 --> 00:11:29,137 She just said that you could ride real good. 121 00:11:29,221 --> 00:11:31,974 You don't have to like a thing to do it well. 122 00:11:32,101 --> 00:11:34,605 Anyone can ride a motorcycle. Even you. 123 00:11:34,689 --> 00:11:36,316 Uh, yeah, well, I mean, I just... 124 00:11:36,442 --> 00:11:37,568 You know, what she said. 125 00:11:37,693 --> 00:11:38,820 Well, I mean, I just. 126 00:11:38,945 --> 00:11:40,322 That's the trouble with you guys 127 00:11:40,447 --> 00:11:42,744 That ride motorcycles. All you can talk about is bikes. 128 00:11:42,828 --> 00:11:44,414 Well, I don't like them. 129 00:11:44,539 --> 00:11:46,166 Besides, they're noisy and dangerous. 130 00:11:46,290 --> 00:11:47,650 Yeah. Well, I mean, gee, I'm sorry. 131 00:11:47,752 --> 00:11:49,246 I didn't... you know, I didn't mean to... 132 00:11:49,256 --> 00:11:52,385 Is that all you can say, I'm sorry? 133 00:11:55,977 --> 00:11:57,812 You better get back to the bus, girls. 134 00:11:57,979 --> 00:11:59,481 We're gonna be shuffling off 135 00:11:59,606 --> 00:12:00,606 In just a minute. 136 00:12:00,650 --> 00:12:01,945 Ok. 137 00:12:02,028 --> 00:12:03,780 See ya. 138 00:12:46,855 --> 00:12:49,566 Wow. That Julie's really a pretty girl. 139 00:12:49,692 --> 00:12:52,030 They all are. 140 00:12:53,533 --> 00:12:54,992 Hey! 141 00:12:55,076 --> 00:12:57,791 How about a little service out here? 142 00:12:57,915 --> 00:13:01,797 Ok, ok. What'll it be? 143 00:13:01,880 --> 00:13:03,342 I wanna fill them up. 144 00:13:03,425 --> 00:13:05,805 Oh. Sure will. 145 00:13:17,909 --> 00:13:21,080 What do you do around here when you get a little horny? 146 00:13:24,587 --> 00:13:27,216 Don't you get a little horny, pop? 147 00:13:36,525 --> 00:13:38,152 Hey, come on, come on. 148 00:13:38,235 --> 00:13:40,395 That bus has put a lot of distance between them and us. 149 00:13:40,447 --> 00:13:42,450 We'll be on the road as soon as speedy here 150 00:13:42,533 --> 00:13:43,745 Gets us all filled up. 151 00:13:43,828 --> 00:13:45,915 Well, you're sure in a big hurry 152 00:13:46,040 --> 00:13:47,375 For a bunch of guys 153 00:13:47,543 --> 00:13:50,715 That's just bumming around. 154 00:13:54,346 --> 00:13:57,727 Must get awful bored out here with this dumb job. 155 00:13:57,810 --> 00:14:00,982 Only when loud-mothed jerks like you come in. 156 00:14:01,107 --> 00:14:02,235 Watch your mouth, old man, 157 00:14:02,359 --> 00:14:03,863 Before I put my foot in it. 158 00:14:03,947 --> 00:14:07,410 Boy, are you ever ferocious. 159 00:14:09,456 --> 00:14:11,334 Oh, sorry about that. 160 00:14:11,417 --> 00:14:16,636 Well, maybe it'll help clean your crummy bike off. 161 00:14:19,932 --> 00:14:21,310 Wipe it off. 162 00:14:21,394 --> 00:14:24,065 Here's a rag. Wipe it off yourself. 163 00:14:24,147 --> 00:14:28,030 That'll be $4.12 for the lot of you. 164 00:14:28,114 --> 00:14:29,114 Candy? 165 00:14:29,156 --> 00:14:30,158 Got some. 166 00:14:30,325 --> 00:14:32,245 It's inside. 167 00:14:35,293 --> 00:14:36,669 Pete? 168 00:14:41,804 --> 00:14:43,724 Come here. 169 00:14:44,933 --> 00:14:46,811 I'll take care of it. 170 00:14:48,232 --> 00:14:50,150 He's just an old man. 171 00:14:50,192 --> 00:14:51,486 It's all right. 172 00:14:51,613 --> 00:14:53,281 Get your bike fired up. 173 00:14:53,324 --> 00:14:55,492 I'll get you some candy. 174 00:15:06,846 --> 00:15:10,143 I'll take $4.12. 175 00:15:13,734 --> 00:15:15,862 Out of 5. 176 00:15:22,540 --> 00:15:25,463 4.15... 177 00:15:25,630 --> 00:15:28,592 4.25, 75 is 5.00. 178 00:15:28,759 --> 00:15:29,469 Want any candy? 179 00:15:29,594 --> 00:15:32,224 No. I don't want no candy. 180 00:15:34,728 --> 00:15:36,356 Hey, pop? 181 00:15:36,480 --> 00:15:38,653 Huh? 182 00:15:40,153 --> 00:15:42,492 Forgot my blue chips. 183 00:15:42,575 --> 00:15:44,410 Oh. 184 00:15:44,451 --> 00:15:45,914 Yeah. 185 00:15:46,039 --> 00:15:47,709 There you go. 186 00:18:27,610 --> 00:18:28,445 Marvin? 187 00:18:28,571 --> 00:18:29,571 Yes, ma'am? 188 00:18:29,655 --> 00:18:32,661 How far are we to the first campsite? 189 00:18:32,786 --> 00:18:34,539 Oh, about another 50 miles, I reckon, 190 00:18:34,622 --> 00:18:36,249 but don't you worry none. 191 00:18:36,374 --> 00:18:38,838 I'll have you there before long. 192 00:19:20,895 --> 00:19:23,137 What seems to be the problem, Marvin? 193 00:19:23,217 --> 00:19:24,808 I can't say right off, 194 00:19:24,888 --> 00:19:26,477 But something's wrong somewhere. 195 00:19:26,641 --> 00:19:28,310 Obviously, but it isn't anything 196 00:19:28,392 --> 00:19:29,696 Serious, is it? 197 00:19:29,738 --> 00:19:32,832 Can't be the gas. We ain't come that far, 198 00:19:32,956 --> 00:19:35,441 And I just put new spark plugs in it. 199 00:19:35,522 --> 00:19:37,599 Danged if I know. 200 00:19:37,683 --> 00:19:39,963 Now what? 201 00:19:40,085 --> 00:19:42,368 Soembody's bound to come along pretty soon. 202 00:19:42,489 --> 00:19:45,504 I'll just flag him down and get some help. 203 00:19:45,627 --> 00:19:47,133 In this part of the country? 204 00:19:47,214 --> 00:19:48,438 This time of year? 205 00:19:48,559 --> 00:19:51,411 Traffic is kind of scarce this time of year. 206 00:19:51,534 --> 00:19:53,651 But you wanted to rough it anyway. 207 00:19:53,775 --> 00:19:56,016 Now's as good a time as any to start. 208 00:19:56,178 --> 00:19:58,664 Besides, this ain't a bad place for camping. 209 00:19:58,786 --> 00:20:01,557 That's a very astute observation, Marvin. 210 00:20:01,678 --> 00:20:02,940 Thank you. 211 00:20:03,063 --> 00:20:05,629 Think nothing of it, ma'am. Glad to help. 212 00:20:05,751 --> 00:20:07,831 It's awful hot on the bus, miss Tenny. 213 00:20:07,911 --> 00:20:09,449 Is it all right if we just walk around? 214 00:20:09,459 --> 00:20:10,459 Sure it is. Of course. 215 00:20:10,559 --> 00:20:11,945 It's ok. 216 00:20:18,789 --> 00:20:20,746 Is it gonna take very long? 217 00:20:20,868 --> 00:20:22,334 No. Marvin will have it fixed 218 00:20:22,455 --> 00:20:24,900 In just a little bit. Won't you, Marvin? 219 00:20:25,022 --> 00:20:26,735 Yes, ma'am. 220 00:20:47,461 --> 00:20:49,505 Well, gang, here we are. 221 00:20:49,546 --> 00:20:54,130 Right smack dab in the middle of nowhere. 222 00:20:54,254 --> 00:20:56,340 At least a whole day's walk 223 00:20:56,424 --> 00:20:58,300 to the nearest boy. 224 00:20:58,425 --> 00:21:00,799 If that's all you think of, Bobbie, 225 00:21:00,925 --> 00:21:02,759 then why did you come on this trip? 226 00:21:02,885 --> 00:21:05,385 My mother insisted. 227 00:21:05,510 --> 00:21:07,593 Hey, listen, miss purity, 228 00:21:07,675 --> 00:21:10,385 Don't tell me you never think about boys. 229 00:21:10,470 --> 00:21:13,222 Don't be absurd, Bobbie. Of course I do. 230 00:21:13,303 --> 00:21:14,763 Then you know there is a difference 231 00:21:14,888 --> 00:21:16,223 Between the boys and the girls. 232 00:21:16,349 --> 00:21:18,263 Just what are you getting at, Bobbie? 233 00:21:18,347 --> 00:21:21,517 The truth. Just tell it like it is truth. 234 00:21:21,641 --> 00:21:22,892 Nothing wrong with that. 235 00:21:23,016 --> 00:21:27,059 My, my. Sounds like regular group therapy. 236 00:21:27,184 --> 00:21:28,769 Oh, not at all. 237 00:21:28,894 --> 00:21:31,392 At least I'm honest about what I do. 238 00:21:31,520 --> 00:21:32,686 You're hopeless, Bobbie. 239 00:21:32,812 --> 00:21:34,145 Absolutely hopeless. 240 00:21:34,270 --> 00:21:36,895 I think there's another word for it. 241 00:21:37,022 --> 00:21:38,270 What do you mean? 242 00:21:38,355 --> 00:21:40,065 Well, if I have to explain it, 243 00:21:40,189 --> 00:21:41,439 It wouldn't be worthwhile. 244 00:21:41,563 --> 00:21:43,650 Come on. We've all had it... 245 00:21:43,733 --> 00:21:45,524 And loved it. 246 00:21:46,525 --> 00:21:48,318 Not all, Bobbie. 247 00:21:48,400 --> 00:21:50,027 Regardless of how square, 248 00:21:50,152 --> 00:21:52,987 How natural, how hip or critical, 249 00:21:53,069 --> 00:21:55,070 Not all of us have had it. 250 00:21:56,403 --> 00:21:58,321 Do you mean to tell me 251 00:21:58,403 --> 00:22:01,406 That we actually have a virgin among us? 252 00:22:01,448 --> 00:22:02,280 There are probably more 253 00:22:02,448 --> 00:22:04,307 Than you'd care to know about. 254 00:22:04,506 --> 00:22:06,366 You see, some of us were raised 255 00:22:06,448 --> 00:22:08,492 By parents who stressed the teachings 256 00:22:08,573 --> 00:22:09,451 Of the Bible. 257 00:22:09,575 --> 00:22:11,826 Please. I can't take it. 258 00:22:11,950 --> 00:22:13,744 Would you get off that crap? 259 00:22:13,910 --> 00:22:16,328 Either you like it or you don't. 260 00:22:16,452 --> 00:22:19,121 It was meant to be used, not to just sit on. 261 00:22:19,204 --> 00:22:20,537 That's all very understandable 262 00:22:20,621 --> 00:22:23,122 If you're talking about dogs. 263 00:22:25,622 --> 00:22:28,498 Are you calling me... 264 00:22:28,541 --> 00:22:29,791 A bitch? 265 00:22:29,916 --> 00:22:33,500 That's right. You're just a horny little bitch. 266 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 Miss Tenny! 267 00:22:39,545 --> 00:22:40,752 Bobbie! 268 00:22:40,837 --> 00:22:42,878 Stop it, girls! Cut it out! 269 00:22:42,962 --> 00:22:43,962 Cut it out! 270 00:22:45,046 --> 00:22:46,672 Stop it! 271 00:22:50,257 --> 00:22:51,549 Cut it out! Come on! 272 00:22:51,633 --> 00:22:52,968 No! 273 00:23:34,731 --> 00:23:35,731 Hi there. 274 00:23:35,774 --> 00:23:36,857 Howdy. 275 00:23:36,941 --> 00:23:40,024 You guys just stop to get a little exercise? 276 00:23:40,150 --> 00:23:42,276 No. Just a little misunderstanding. 277 00:23:42,359 --> 00:23:44,318 Actually, we didn't mean to stop at all, 278 00:23:44,402 --> 00:23:46,361 But the bus sort of chug-a-chugged 279 00:23:46,485 --> 00:23:48,362 And up and quit on me. 280 00:23:48,446 --> 00:23:51,862 Looks like you're going to be here for a while. 281 00:23:51,946 --> 00:23:53,364 Yeah, that's too bad. 282 00:23:53,488 --> 00:23:56,032 Yeah. Lucky for us you guys happened to come along. 283 00:23:56,157 --> 00:23:58,657 I can't find the trouble with this thing. 284 00:23:58,783 --> 00:24:02,285 Hey, maybe one of you guys could have a look at it, huh? 285 00:24:02,409 --> 00:24:03,325 What do you think? 286 00:24:03,367 --> 00:24:06,200 I don't know nothing about busses. 287 00:24:06,286 --> 00:24:09,243 Oh, come on. You can just take a look at it for him. 288 00:24:14,331 --> 00:24:16,289 Ok. 289 00:24:16,414 --> 00:24:19,997 For you, I'll take a look. 290 00:24:22,084 --> 00:24:24,541 So you'll fix chug-a-chug, huh? 291 00:24:28,376 --> 00:24:30,961 Hey, you reckon he can fix it? 292 00:24:31,085 --> 00:24:33,669 I don't know nothing about busses. 293 00:24:33,754 --> 00:24:35,295 Hey, you guys have a good time. 294 00:24:35,421 --> 00:24:38,754 I'll go over there and talk to the ladies. 295 00:24:40,881 --> 00:24:42,758 Hey, Sport, you got any tools? 296 00:24:42,923 --> 00:24:45,340 Yeah, just a minute. I'll get them for you. 297 00:24:45,464 --> 00:24:47,090 Turn on the ignition, too. 298 00:24:47,174 --> 00:24:48,634 Ok. 299 00:24:50,965 --> 00:24:52,428 Come here. 300 00:24:52,510 --> 00:24:54,053 You. 301 00:24:55,137 --> 00:24:56,178 You. 302 00:24:56,304 --> 00:24:59,139 Come here. I want to talk to you. 303 00:24:59,221 --> 00:25:02,015 What are you fighting about? 304 00:25:05,264 --> 00:25:08,808 What are you fighting about, hmm? 305 00:25:09,891 --> 00:25:11,309 What are you guys doing 306 00:25:11,392 --> 00:25:13,934 Out here in the middle of the desert? 307 00:25:23,811 --> 00:25:26,105 I hope you like the sites you're seeing. 308 00:25:26,190 --> 00:25:27,606 I've seen some works. 309 00:25:27,731 --> 00:25:29,650 Ain't we all. 310 00:25:30,648 --> 00:25:32,390 You're a pretty smart little cookie, ain't you? 311 00:25:32,400 --> 00:25:34,109 I've been around some. 312 00:25:34,233 --> 00:25:36,401 I bet you have. 313 00:25:46,757 --> 00:25:48,432 Hey, you really had me going back there. 314 00:25:48,558 --> 00:25:49,998 You know, I didn't know what to say. 315 00:25:50,027 --> 00:25:51,075 You did look kinda funny. 316 00:25:51,201 --> 00:25:52,751 I got one look at Pam trying 317 00:25:52,836 --> 00:25:53,883 To keep from laughing 318 00:25:53,967 --> 00:25:55,340 And I just couldn't hold it anymore. 319 00:25:55,350 --> 00:25:57,390 Yeah. I guess I must have looked sort of silly, huh? 320 00:25:57,487 --> 00:26:00,547 I'm sorry. It was mean of me to tease you like that. 321 00:26:00,630 --> 00:26:02,642 Oh, no. No problem, no problem. 322 00:26:02,726 --> 00:26:04,361 See, you really are nice. 323 00:26:04,487 --> 00:26:06,249 Most guys would have gotten angry. 324 00:26:06,334 --> 00:26:07,631 Oh, no. I mean, what the heck? 325 00:26:07,715 --> 00:26:09,141 You were just having a little fun. 326 00:26:09,223 --> 00:26:10,441 But it was at your expense. 327 00:26:10,565 --> 00:26:12,327 Anyway, I'm glad you understand. 328 00:26:12,411 --> 00:26:13,668 Hey, where you from? 329 00:26:13,793 --> 00:26:15,091 We're all out of Los Angeles. 330 00:26:15,174 --> 00:26:17,313 Oh. So some sort of school group or something? 331 00:26:17,398 --> 00:26:18,947 No. We're just friends. 332 00:26:19,030 --> 00:26:20,500 Oh. Uh... 333 00:26:20,583 --> 00:26:22,888 Well, what are you doing out here? 334 00:26:23,014 --> 00:26:24,985 Our folks decided to pitch in 335 00:26:25,151 --> 00:26:27,457 And send us on a camping trip. 336 00:26:27,582 --> 00:26:28,714 They probably just wanted 337 00:26:28,798 --> 00:26:30,475 To get us out of their hair for a while. 338 00:26:30,601 --> 00:26:31,480 Where are you gonna go? 339 00:26:31,606 --> 00:26:33,241 Oh, just a little tour of the deserts. 340 00:26:33,326 --> 00:26:34,766 You know, ghost towns, Indian ruins, 341 00:26:34,792 --> 00:26:35,799 Junk like that. 342 00:26:35,882 --> 00:26:37,558 Well, how long are you gonna be here? 343 00:26:37,683 --> 00:26:38,857 Hey, wait a minute. 344 00:26:38,941 --> 00:26:40,706 You're asking all the questions. 345 00:26:40,908 --> 00:26:42,672 How about answering a few for me? 346 00:26:42,755 --> 00:26:43,875 Oh, yeah, sure, sure. Shoot. 347 00:26:43,971 --> 00:26:45,331 Well, first off, what's your name? 348 00:26:45,439 --> 00:26:46,736 Jay. Jay what? 349 00:26:46,822 --> 00:26:48,164 Jay Andrews. 350 00:26:48,247 --> 00:26:49,798 Jay Andrews. Jay Andrews. 351 00:26:49,884 --> 00:26:50,972 That's a nice name. 352 00:26:51,097 --> 00:26:52,353 How about your friends? 353 00:26:52,437 --> 00:26:53,988 Oh, that's Al over there, 354 00:26:54,071 --> 00:26:56,587 And that's Pete over there working on the bus. 355 00:26:56,713 --> 00:26:57,887 Have you been friends long? 356 00:26:58,013 --> 00:26:59,489 No, I just met them down on the highway. 357 00:26:59,499 --> 00:27:00,937 Pete was having some trouble with his bike, 358 00:27:00,947 --> 00:27:02,547 so I stopped to give him a hand. 359 00:27:03,117 --> 00:27:05,641 Hey, you know, you're really pretty. 360 00:27:05,766 --> 00:27:07,024 Well, thank you, Jay, 361 00:27:07,066 --> 00:27:09,866 but I'm really a mess riding in the bus in all this heat and... 362 00:27:09,919 --> 00:27:13,153 Oh, you'd never know it. You're really pretty. 363 00:27:13,332 --> 00:27:14,822 Well, I, uh... 364 00:27:14,947 --> 00:27:19,221 Well, I, uh... 365 00:27:19,348 --> 00:27:20,816 How do you like that? 366 00:27:20,900 --> 00:27:22,063 A taste of your own medicine, huh? 367 00:27:22,073 --> 00:27:24,630 Uh-huh. 368 00:27:29,448 --> 00:27:30,709 Well... 369 00:27:30,792 --> 00:27:33,022 you either have a clogged gas line 370 00:27:33,210 --> 00:27:34,618 or you blew the fuel pump. 371 00:27:34,735 --> 00:27:36,552 A fuel pump? Oh, man. 372 00:27:36,563 --> 00:27:37,661 That's all we need. 373 00:27:37,755 --> 00:27:39,496 Now, what do I do? 374 00:27:39,583 --> 00:27:40,804 Well, don't ask me. 375 00:27:40,844 --> 00:27:42,551 I just told you what was wrong with it, Sport. 376 00:27:42,561 --> 00:27:44,461 What you do from here is all up to you. 377 00:27:44,922 --> 00:27:46,895 I mean, could you at least make a phone call 378 00:27:46,921 --> 00:27:48,291 when you get back to the next town 379 00:27:48,358 --> 00:27:49,908 and send some help out to us? 380 00:27:50,877 --> 00:27:52,964 It's all right with me, 381 00:27:53,131 --> 00:27:54,431 if it's all right with Al. 382 00:27:54,654 --> 00:27:56,275 Which one's Al? 383 00:27:56,317 --> 00:27:57,364 That one. 384 00:27:57,449 --> 00:27:59,126 Oh. 385 00:27:59,251 --> 00:28:00,800 Thank you. 386 00:28:11,397 --> 00:28:13,578 Excuse me. 387 00:28:14,566 --> 00:28:16,416 Excuse me. 388 00:28:18,228 --> 00:28:20,037 You're Al, aren't you? 389 00:28:23,039 --> 00:28:24,602 That guy working on the bus 390 00:28:24,683 --> 00:28:28,056 Said I should talk to you regarding favors. 391 00:28:28,181 --> 00:28:29,825 Did he say that? 392 00:28:30,854 --> 00:28:32,500 Well, it seems as if... 393 00:28:32,581 --> 00:28:34,103 The fuel pump is broken 394 00:28:34,186 --> 00:28:35,749 And Marvin doesn't have the tools 395 00:28:35,831 --> 00:28:37,474 to get it working again. 396 00:28:37,598 --> 00:28:38,917 So what? 397 00:28:39,040 --> 00:28:40,674 Well, I was wondering if you'd be kind enough 398 00:28:40,684 --> 00:28:41,918 to make a phone call 399 00:28:42,000 --> 00:28:43,481 when you get back to the next town 400 00:28:43,563 --> 00:28:44,673 and send us some help. 401 00:28:44,796 --> 00:28:46,690 I don't think so. I like it right here. 402 00:28:46,813 --> 00:28:48,745 Are you just gonna let us sit here 403 00:28:48,870 --> 00:28:50,968 until you make up your mind? 404 00:28:51,091 --> 00:28:53,394 No. You see, what I was thinking about doing 405 00:28:53,476 --> 00:28:56,150 Is I was thinking about taking this girl 406 00:28:56,232 --> 00:28:57,755 And putting her on the back of my bike 407 00:28:57,795 --> 00:29:00,304 And going out in the desert with her. 408 00:29:00,427 --> 00:29:03,430 Barbara, you'll do no such thing. 409 00:29:10,957 --> 00:29:12,602 Ok. 410 00:29:12,684 --> 00:29:14,535 But if she gets on my bike, 411 00:29:14,658 --> 00:29:16,346 we might just ride into the next town 412 00:29:16,469 --> 00:29:17,990 and send back some help. 413 00:29:18,112 --> 00:29:20,171 Otherwise, we're just gonna ride off 414 00:29:20,253 --> 00:29:21,406 in the other direction. 415 00:29:21,528 --> 00:29:25,271 And you're gonna be stuck out here all by yourself. 416 00:29:25,354 --> 00:29:27,904 Don't try to intimidate me like that. 417 00:29:31,154 --> 00:29:32,830 I don't have to stand here and listen to you. 418 00:29:32,840 --> 00:29:34,764 I think it's time for you and your friends to leave. 419 00:29:34,774 --> 00:29:37,242 We'll manage without you. 420 00:29:37,323 --> 00:29:38,323 We'll just have to wait 421 00:29:38,391 --> 00:29:39,298 Until someone else comes along 422 00:29:39,378 --> 00:29:41,025 That's willing to help us. 423 00:29:41,149 --> 00:29:42,291 Don't be a prude, miss Tenny. 424 00:29:42,301 --> 00:29:44,233 I'll go with him. I don't mind. 425 00:29:44,315 --> 00:29:45,919 Looks like that's the only way 426 00:29:46,085 --> 00:29:47,325 We're going to get out of here. 427 00:29:47,402 --> 00:29:49,170 Whether I'm a prude or not is irrelevant. 428 00:29:50,096 --> 00:29:50,813 Now, what you plan on doing with your life 429 00:29:50,897 --> 00:29:51,760 is your concern 430 00:29:51,884 --> 00:29:53,982 but not while I'm responsible for you. 431 00:29:54,105 --> 00:29:55,134 Come on. Let's go. 432 00:29:55,215 --> 00:29:56,532 Hey! 433 00:30:03,429 --> 00:30:04,719 You let her stay here. 434 00:30:04,803 --> 00:30:06,136 This is none of your business. 435 00:30:06,218 --> 00:30:08,260 The well being of these girls 436 00:30:08,343 --> 00:30:10,009 is exactly my business. 437 00:30:12,091 --> 00:30:13,091 What's the hassle? 438 00:30:13,132 --> 00:30:14,632 There wouldn't be any hassle 439 00:30:14,756 --> 00:30:15,839 if you and your friend 440 00:30:15,922 --> 00:30:17,531 would just go on your way and leave us alone. 441 00:30:17,541 --> 00:30:19,077 We'll manage somehow without you. Let's go. 442 00:30:19,087 --> 00:30:20,754 You're not gonna get very far 443 00:30:20,837 --> 00:30:22,127 with a busted fuel pump. 444 00:30:22,253 --> 00:30:23,711 I happen to be responsible 445 00:30:23,751 --> 00:30:24,752 for these girls. 446 00:30:24,877 --> 00:30:26,419 And I'm not letting any one of them 447 00:30:26,501 --> 00:30:27,877 go off with this ill-mannered... 448 00:30:27,918 --> 00:30:28,918 Uhh! 449 00:30:29,001 --> 00:30:30,416 Rude! 450 00:30:30,541 --> 00:30:32,040 Uhh! 451 00:30:41,611 --> 00:30:44,206 What do you think, Al? 452 00:30:44,386 --> 00:30:47,086 You think we ought to give them a break? 453 00:30:47,198 --> 00:30:47,956 I don't know. 454 00:30:48,136 --> 00:30:51,173 Well, you want to stay here? 455 00:30:51,287 --> 00:30:52,899 You want to stay? 456 00:30:53,011 --> 00:30:54,737 Well, you know I want to stay. 457 00:30:54,849 --> 00:30:56,874 Then we'll stay. 458 00:31:56,750 --> 00:31:59,885 Do you think there's any chance of fixing it? 459 00:32:01,329 --> 00:32:02,443 Yeah, there's a chance 460 00:32:02,525 --> 00:32:03,886 if we had some decent tools. 461 00:32:04,010 --> 00:32:05,371 Hey, why don't we just pull 462 00:32:05,453 --> 00:32:06,568 the pump out and take it 463 00:32:06,650 --> 00:32:07,722 to the gas station? 464 00:32:07,805 --> 00:32:09,250 No, I don't want to do that. 465 00:32:09,373 --> 00:32:11,187 It's gonna take too much time. 466 00:32:11,311 --> 00:32:12,795 Al, remember we were out here 467 00:32:12,878 --> 00:32:14,487 a couple of years ago, 468 00:32:14,569 --> 00:32:15,889 riding around, there was a farmer 469 00:32:15,973 --> 00:32:16,973 working on that tractor? 470 00:32:17,045 --> 00:32:18,365 That's around here somewhere. 471 00:32:18,448 --> 00:32:19,932 Why don't I go out and check it out? 472 00:32:20,056 --> 00:32:20,806 I don't want to do it. 473 00:32:21,004 --> 00:32:23,150 It's going to take too much time. 474 00:32:23,273 --> 00:32:25,047 I want to get out of here. 475 00:32:25,212 --> 00:32:26,697 Hey, why don't we just go 476 00:32:26,780 --> 00:32:28,512 and take the girls with us? 477 00:32:29,667 --> 00:32:31,770 Who is this guy, man? 478 00:32:31,853 --> 00:32:32,853 Hey, no, look... 479 00:32:32,884 --> 00:32:34,494 We hook the bikes up to the bus 480 00:32:34,535 --> 00:32:35,608 and just tow it. 481 00:32:35,732 --> 00:32:37,052 You think it'll work? 482 00:32:37,176 --> 00:32:38,701 What do you think? 483 00:32:38,825 --> 00:32:42,168 Oh, I think it sounds like a real good idea. 484 00:32:42,250 --> 00:32:43,890 Maybe we could get ourselves some action. 485 00:32:43,900 --> 00:32:44,921 What do you think, Marvin? 486 00:32:44,931 --> 00:32:46,209 I don't know. 487 00:32:46,292 --> 00:32:48,602 Well, if it's all right with you, 488 00:32:48,725 --> 00:32:50,623 then it's all right with me. 489 00:33:52,227 --> 00:33:54,535 I'll check it out. 490 00:34:40,038 --> 00:34:40,877 Is this it? 491 00:34:41,002 --> 00:34:42,502 It is as far as I'm concerned. 492 00:34:45,533 --> 00:34:47,033 It's deserted! 493 00:34:48,429 --> 00:34:49,772 Hey, what's going on? 494 00:34:49,856 --> 00:34:52,035 I thought you guys knew where you was going. 495 00:34:52,246 --> 00:34:53,754 We do, dummy. We're going on our way 496 00:34:53,840 --> 00:34:55,852 and you can tell the lady in the bus 497 00:34:55,979 --> 00:34:57,280 That we say good-bye. 498 00:34:57,363 --> 00:34:58,578 Hey, wait a minute. 499 00:34:58,662 --> 00:35:00,382 You're not going to go and leave us out here 500 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 in the middle of nothing, are you? 501 00:35:06,117 --> 00:35:07,967 That's exactly what I'm going to do. 502 00:35:29,037 --> 00:35:31,657 Am I to understand that you plan to desert us 503 00:35:31,781 --> 00:35:33,279 in this God-forsaken place? 504 00:35:33,362 --> 00:35:34,592 You've been telling me 505 00:35:34,792 --> 00:35:36,025 to get out of here all day 506 00:35:36,149 --> 00:35:38,103 so that's just what I'm going to do. 507 00:35:38,186 --> 00:35:40,306 Well, that was before when we were back by the highway 508 00:35:40,349 --> 00:35:41,514 And had a chance, 509 00:35:41,639 --> 00:35:43,292 But now that you've brought us all the way out here 510 00:35:43,302 --> 00:35:45,302 I don't think it's fair that you should abandon us. 511 00:35:46,047 --> 00:35:47,876 Is that so? 512 00:35:50,789 --> 00:35:52,869 Look, we don't have much money, 513 00:35:52,952 --> 00:35:54,392 But I can probably give you about... 514 00:35:54,493 --> 00:35:56,902 I don't want your money. 515 00:36:00,396 --> 00:36:02,976 Well, then what do you want? 516 00:36:08,466 --> 00:36:10,878 You'd be surprised what a piece of ass 517 00:36:10,961 --> 00:36:13,206 Would do for my disposition. 518 00:36:13,248 --> 00:36:14,248 Marvin: Hey! 519 00:36:14,288 --> 00:36:16,742 Wait! Stop! Stop! 520 00:36:17,615 --> 00:36:19,653 Not to a lady! 521 00:36:19,777 --> 00:36:22,731 Come on, you big gorilla! Come on! 522 00:36:24,145 --> 00:36:26,017 Come on, you big dummy! Come on, dummy! 523 00:36:26,100 --> 00:36:27,515 You wanna fight, huh? 524 00:36:27,597 --> 00:36:29,844 You wanna fight, huh? Come on! 525 00:36:29,884 --> 00:36:30,884 Come on! 526 00:36:30,925 --> 00:36:32,029 Come on, huh? You wanna fight? 527 00:36:32,039 --> 00:36:35,083 Huh? You wanna fight? 528 00:36:35,208 --> 00:36:37,663 Come on! 529 00:36:39,244 --> 00:36:41,321 Look out, Marvin! 530 00:36:56,878 --> 00:36:59,456 Hey! Hey! 531 00:37:13,639 --> 00:37:15,427 Ahh. Ahh. 532 00:37:38,594 --> 00:37:40,339 He's dead. 533 00:37:42,669 --> 00:37:45,039 Hey, Al! 534 00:37:48,284 --> 00:37:49,906 You broke his neck! 535 00:37:50,031 --> 00:37:52,817 He's dead! 536 00:37:55,936 --> 00:37:57,683 He's dead? 537 00:37:58,723 --> 00:38:00,512 Hey, Marvin's dead. 538 00:38:00,636 --> 00:38:03,715 And you killed him! 539 00:38:03,841 --> 00:38:04,841 Shut up! 540 00:38:04,879 --> 00:38:06,210 You killed Marvin! 541 00:38:06,334 --> 00:38:07,209 Shut up! 542 00:38:07,291 --> 00:38:08,497 You killed Marvin! 543 00:38:08,622 --> 00:38:09,870 Shut up! 544 00:38:09,955 --> 00:38:11,367 You killed Marvin! 545 00:38:28,213 --> 00:38:29,458 Listen to me, man. 546 00:38:29,584 --> 00:38:31,954 We got a find a way out of here, Al. 547 00:38:32,079 --> 00:38:33,992 Come on, Al. 548 00:38:36,613 --> 00:38:38,816 We'll just keep on going. 549 00:38:38,941 --> 00:38:40,646 We'll go back to Mexico. 550 00:38:40,854 --> 00:38:42,352 We'll just keep on going, Al. 551 00:38:42,435 --> 00:38:43,974 We can just ride on back to Mexico. 552 00:38:44,016 --> 00:38:45,016 No! 553 00:38:52,722 --> 00:38:55,472 They're gonna come after us. 554 00:38:55,555 --> 00:38:57,389 Put us back in jail. 555 00:38:57,512 --> 00:38:59,803 Al, no one's going to put us in jail. 556 00:38:59,887 --> 00:39:00,887 It was an accident. 557 00:39:00,929 --> 00:39:02,181 It was no accident! 558 00:39:02,305 --> 00:39:04,638 We didn't mean to kill him, Al. 559 00:39:09,429 --> 00:39:13,180 I saw you push him in front of my bike. 560 00:39:16,887 --> 00:39:19,137 Dead. 561 00:39:20,220 --> 00:39:21,720 And we killed him. 562 00:39:22,595 --> 00:39:24,219 And if any of those people 563 00:39:24,343 --> 00:39:25,885 get out of here and tell anybody, 564 00:39:26,052 --> 00:39:28,636 it's going to be our ass. 565 00:39:37,051 --> 00:39:39,510 It's all right, it's all right. 566 00:40:07,202 --> 00:40:08,883 What are you looking for? 567 00:40:09,052 --> 00:40:10,773 I'm looking for something to cover 568 00:40:10,899 --> 00:40:13,043 that guy's body with before he cooks in the sun. 569 00:40:13,127 --> 00:40:14,683 Oh, what a horrible thought. 570 00:40:14,766 --> 00:40:16,699 Yeah? Well, just be glad it wasn't you. 571 00:40:16,824 --> 00:40:18,129 What do you mean by that? 572 00:40:18,211 --> 00:40:20,185 Oh, Judy, come sit down. 573 00:40:20,270 --> 00:40:22,876 Don't you know what's going on? 574 00:40:22,959 --> 00:40:24,557 What do you mean? 575 00:40:24,640 --> 00:40:26,700 Look, those two guys just killed a man. 576 00:40:26,783 --> 00:40:28,882 Now, they've got to do something about it. 577 00:40:29,010 --> 00:40:30,818 Now, they've got one of two choices. 578 00:40:30,943 --> 00:40:32,582 They can either turn themselves in 579 00:40:32,706 --> 00:40:34,262 Or they can run. If they run, 580 00:40:34,304 --> 00:40:36,405 We tell the police. 581 00:40:36,489 --> 00:40:39,514 Now, if they capture them, we identify them. 582 00:40:39,555 --> 00:40:42,582 But if there's no "we" to tell, 583 00:40:42,783 --> 00:40:45,440 You understand? 584 00:40:45,524 --> 00:40:48,969 You mean you think he might try to kill us? 585 00:40:49,010 --> 00:40:50,567 Well, what else can he do? 586 00:40:50,650 --> 00:40:51,700 We're witnesses. 587 00:40:51,783 --> 00:40:53,675 But one witness is as good as a hundred. 588 00:40:53,800 --> 00:40:57,077 That's why one of us has got to get away. 589 00:40:57,162 --> 00:40:58,221 Then maybe he'll run. 590 00:40:58,422 --> 00:41:01,447 Oh, my God, Jay, what are we going to do? 591 00:41:01,573 --> 00:41:03,338 We'll do nothing. 592 00:41:03,465 --> 00:41:06,152 Let's just play along with them. 593 00:41:06,237 --> 00:41:08,717 That'll give us some time to think. 594 00:41:08,926 --> 00:41:12,078 It'll give him some time to think, too. 595 00:41:12,121 --> 00:41:15,230 God, I hope he runs. 596 00:41:19,260 --> 00:41:20,380 Now, listen... 597 00:41:20,448 --> 00:41:21,914 don't tell anybody about this, ok? 598 00:41:21,947 --> 00:41:24,511 This is just between you and me, all right? 599 00:41:24,589 --> 00:41:25,728 Don't tell anyone. 600 00:41:25,846 --> 00:41:27,917 No one, ok? 601 00:41:34,507 --> 00:41:36,371 You got to be crazy. 602 00:41:36,495 --> 00:41:38,111 It's the only way. 603 00:41:38,194 --> 00:41:40,265 Well, I ain't going for it. 604 00:41:40,388 --> 00:41:41,681 Look... 605 00:41:41,922 --> 00:41:44,325 nobody comes out here for months at a time. 606 00:41:44,407 --> 00:41:47,470 By that time, we're going to be long gone. 607 00:41:47,597 --> 00:41:50,620 We got to look out for one another, right? 608 00:41:50,704 --> 00:41:54,265 You look after me, I look after you. 609 00:41:54,348 --> 00:41:56,708 Besides... 610 00:41:57,703 --> 00:41:59,150 you don't got to do nothing 611 00:41:59,331 --> 00:42:01,388 but make sure they don't get away. 612 00:42:01,514 --> 00:42:03,460 I'll take care of the rest. 613 00:42:03,584 --> 00:42:06,357 We're going to have a good time. 614 00:42:07,148 --> 00:42:08,431 All right? 615 00:42:10,294 --> 00:42:11,869 All right? 616 00:42:11,950 --> 00:42:13,472 Al... 617 00:42:13,997 --> 00:42:16,176 if you weren't my brother... 618 00:42:16,300 --> 00:42:18,454 But I am. 619 00:43:33,048 --> 00:43:34,551 Look at that Al. 620 00:43:34,593 --> 00:43:38,060 He looks like some kind of freak. 621 00:43:50,085 --> 00:43:52,341 He scares me. 622 00:43:52,465 --> 00:43:53,718 Me, too. 623 00:43:53,801 --> 00:43:55,430 You'd have to be stupid 624 00:43:55,630 --> 00:43:56,630 Not to be scared. 625 00:44:09,544 --> 00:44:12,801 I want to get away from here. 626 00:44:18,437 --> 00:44:21,026 I wish I knew what he was thinking. 627 00:44:21,151 --> 00:44:22,991 Well, maybe you wouldn't like it. 628 00:44:23,075 --> 00:44:24,868 I don't know about the rest of you, 629 00:44:24,952 --> 00:44:27,791 But I'm going to give him stuff to think about. 630 00:44:27,834 --> 00:44:28,836 Like what? 631 00:44:28,877 --> 00:44:29,963 Simple. 632 00:44:30,089 --> 00:44:31,968 I know all of you think of me 633 00:44:32,052 --> 00:44:35,099 As little Bobbie hard-ass, but that's ok with me. 634 00:44:35,182 --> 00:44:37,647 But as long as that dude's thinking about my ass, 635 00:44:37,773 --> 00:44:41,114 Our chances of us getting out here are much better. 636 00:44:41,197 --> 00:44:43,576 How are you going to do that? 637 00:44:43,659 --> 00:44:44,953 Usually on my back. 638 00:44:45,078 --> 00:44:45,874 Bobbie. 639 00:44:45,999 --> 00:44:47,711 Now, listen, what I'm going to do 640 00:44:47,836 --> 00:44:50,675 Is for all of us. You just remember that. 641 00:44:55,978 --> 00:44:58,274 Bobbie, you come back here. 642 00:45:09,842 --> 00:45:12,095 She's a pretty loud broad, ain't she? 643 00:45:12,221 --> 00:45:14,769 She's just horny and won't admit it. 644 00:45:14,810 --> 00:45:16,189 What about you? 645 00:45:16,272 --> 00:45:19,445 Always, but I don't try to hide it. 646 00:45:23,580 --> 00:45:25,668 I don't want to do that, 647 00:45:25,751 --> 00:45:27,338 Not in front of everybody. 648 00:45:27,422 --> 00:45:30,468 Why don't you take your clothes off? 649 00:45:30,593 --> 00:45:32,642 I don't want to. 650 00:45:32,725 --> 00:45:34,019 Not with an audience. 651 00:45:34,102 --> 00:45:36,733 I want you to take your clothes off. 652 00:45:36,858 --> 00:45:37,943 I don't want to. 653 00:45:38,068 --> 00:45:40,534 I want you to take your clothes off! 654 00:45:58,113 --> 00:46:00,410 You don't want me to hurt you, do you? 655 00:46:02,998 --> 00:46:05,003 Take off your clothes. 656 00:46:15,983 --> 00:46:17,696 She looks pretty good, don't she? 657 00:46:21,579 --> 00:46:23,543 Take it off. 658 00:46:46,803 --> 00:46:48,556 Come here. 659 00:46:53,441 --> 00:46:55,948 Come here. 660 00:47:15,197 --> 00:47:16,534 Get your hands off of her! 661 00:47:16,617 --> 00:47:18,160 Will you shut up?! 662 00:47:18,286 --> 00:47:19,915 Hey, hey, hey! Get back! 663 00:47:20,040 --> 00:47:22,755 Oh, you want to fight with me, huh? 664 00:47:22,839 --> 00:47:25,261 Pretty brave. 665 00:47:25,302 --> 00:47:27,179 You wanna fight? 666 00:47:29,310 --> 00:47:31,021 Uhh! Uh! 667 00:47:34,281 --> 00:47:36,742 Now it's your turn. 668 00:47:37,786 --> 00:47:41,295 You've been a pain in my ass off all day long. 669 00:47:44,050 --> 00:47:46,762 What are you going to say now, huh? 670 00:47:46,847 --> 00:47:49,062 You got something to say? 671 00:47:49,939 --> 00:47:51,985 Tie him up! 672 00:47:55,284 --> 00:47:56,913 Clear out. 673 00:48:03,552 --> 00:48:05,430 Get in! 674 00:48:07,018 --> 00:48:09,522 Big mouth, huh?! 675 00:48:09,606 --> 00:48:10,609 I'm sorry. 676 00:48:10,735 --> 00:48:12,029 For a big mouth! 677 00:48:12,112 --> 00:48:13,031 Huh?! 678 00:48:13,114 --> 00:48:14,784 You got a big mouth?! 679 00:48:14,868 --> 00:48:17,581 Huh?! What do you have to say?! Huh?! 680 00:48:18,668 --> 00:48:21,632 No, don't! 681 00:48:21,757 --> 00:48:23,844 Huh?! What do you have to say?! 682 00:48:23,970 --> 00:48:24,805 Huh?! 683 00:48:24,931 --> 00:48:25,931 Please, don't! 684 00:48:25,976 --> 00:48:27,019 Please, don't! 685 00:48:27,103 --> 00:48:28,605 Come here! 686 00:48:29,733 --> 00:48:31,026 Huh?! 687 00:48:31,069 --> 00:48:32,949 What do you got to say?! 688 00:48:33,116 --> 00:48:34,451 I'm sorry! I'm sorry! 689 00:48:37,082 --> 00:48:38,082 Huh?! 690 00:48:38,127 --> 00:48:39,921 Get over there! 691 00:48:40,046 --> 00:48:43,387 Aah! Aah! 692 00:48:43,555 --> 00:48:45,768 Aah! Aah! 693 00:48:52,825 --> 00:48:55,874 You don't look so bad. 694 00:48:55,958 --> 00:48:58,338 Put your hands down, babe. 695 00:48:58,421 --> 00:49:01,018 I'm not gonna hurt you. 696 00:49:01,217 --> 00:49:03,432 Let's see what you look like. 697 00:49:03,557 --> 00:49:06,397 Let's see what you look like! 698 00:49:09,193 --> 00:49:10,529 You kinda like it! 699 00:49:11,742 --> 00:49:14,121 I'm good! 700 00:49:27,108 --> 00:49:29,990 You fight me now, I'll kill you. 701 00:50:46,070 --> 00:50:48,952 Ha ha ha. 702 00:51:05,571 --> 00:51:08,204 Can I have a sip? 703 00:51:13,423 --> 00:51:15,551 Come on, Tina. 704 00:51:15,635 --> 00:51:18,390 Come on. Come on! 705 00:51:20,980 --> 00:51:22,567 Come on. 706 00:51:24,361 --> 00:51:25,825 Want a drink? 707 00:51:25,950 --> 00:51:27,912 Come on. 708 00:51:28,038 --> 00:51:29,874 Relax. 709 00:51:31,753 --> 00:51:32,753 Come on. 710 00:51:32,797 --> 00:51:34,090 You look so nervous. 711 00:51:34,174 --> 00:51:35,470 Come on. 712 00:51:35,595 --> 00:51:36,974 It's just a drink. 713 00:51:37,056 --> 00:51:38,183 Come on. 714 00:51:38,309 --> 00:51:40,481 Come on. 715 00:51:42,483 --> 00:51:44,489 There you are. Come on. 716 00:54:12,385 --> 00:54:13,816 Don't let him get away! 717 00:54:14,016 --> 00:54:15,690 You son of a bitch, get him! 718 00:54:15,815 --> 00:54:18,323 You son of a bitch, get him! 719 00:54:18,449 --> 00:54:22,130 Uh! Come on, baby. 720 00:54:22,256 --> 00:54:24,389 Get him! He's going to hang us! 721 00:54:32,963 --> 00:54:34,467 Uhh! 722 00:54:38,316 --> 00:54:40,490 Take it away! Get him! 723 00:54:44,043 --> 00:54:46,179 Get him! 724 00:54:51,447 --> 00:54:52,786 Get him! Get him! 725 00:54:52,869 --> 00:54:56,842 If you don't get him, he's going to hang us! 726 00:54:59,268 --> 00:55:00,650 Get him! 727 00:55:06,210 --> 00:55:07,423 Get him! 728 00:55:07,466 --> 00:55:10,185 Get him! Get him! 729 00:55:15,579 --> 00:55:18,759 You son of a bitch! Don't let him get away! 730 00:55:18,926 --> 00:55:20,680 Get him! 731 00:55:20,806 --> 00:55:21,934 Get him! 732 00:55:22,059 --> 00:55:25,617 You son of a bitch! 733 00:55:25,742 --> 00:55:28,419 God damn it! You son of a bitch! 734 00:55:28,545 --> 00:55:30,552 You son of a bitch! 735 00:59:03,344 --> 00:59:06,397 Aah! 736 01:00:09,304 --> 01:00:10,642 Where you going? 737 01:00:12,063 --> 01:00:13,526 I just want to go 738 01:00:13,652 --> 01:00:15,701 See if miss Tenny is all right. 739 01:00:16,661 --> 01:00:19,003 Is that ok? 740 01:00:22,724 --> 01:00:24,855 Go on. 741 01:00:27,616 --> 01:00:29,497 Sit down. 742 01:00:38,112 --> 01:00:40,657 Miss Tenny. 743 01:00:52,007 --> 01:00:54,013 Miss Tenny? 744 01:00:54,096 --> 01:00:56,184 I'm all right. 745 01:00:59,480 --> 01:01:01,524 Miss Tenny. 746 01:01:02,735 --> 01:01:04,236 It's all right. 747 01:01:04,320 --> 01:01:06,616 There are other things more important. 748 01:01:36,123 --> 01:01:38,961 Look what he's done to you. 749 01:01:39,087 --> 01:01:41,255 Doesn't matter. 750 01:01:41,381 --> 01:01:43,552 The only thing that does... 751 01:02:09,053 --> 01:02:10,846 Did you get him? 752 01:02:10,971 --> 01:02:12,683 He got himself. 753 01:02:15,685 --> 01:02:19,234 What do you mean? 754 01:02:19,359 --> 01:02:22,446 He lost control, went over a cliff. 755 01:02:22,530 --> 01:02:25,328 He's not going to tell anybody anything. 756 01:02:30,377 --> 01:02:33,173 That wasn't so hard, was it? 757 01:02:35,344 --> 01:02:37,430 You done good. 758 01:02:37,514 --> 01:02:39,560 You deserve a reward. 759 01:02:39,644 --> 01:02:41,102 Come on. 760 01:03:02,388 --> 01:03:04,057 Did you hear that? 761 01:03:04,183 --> 01:03:05,018 Yeah. 762 01:03:05,102 --> 01:03:06,770 Tina, you're our last chance. 763 01:03:06,895 --> 01:03:09,275 You have got to get out of here and get help. 764 01:03:09,400 --> 01:03:11,945 Me? How? 765 01:03:12,028 --> 01:03:13,448 Just crawl out the window 766 01:03:13,573 --> 01:03:15,618 And go back across the desert the way we came. 767 01:03:15,743 --> 01:03:17,204 Will you come with me? 768 01:03:17,329 --> 01:03:18,247 I can't. 769 01:03:18,330 --> 01:03:20,332 I can't leave the other girls. 770 01:03:20,416 --> 01:03:22,422 It's all up to you, baby. 771 01:03:22,505 --> 01:03:24,340 You've got to do it alone. 772 01:03:24,466 --> 01:03:26,760 Now, when you get to the highway, 773 01:03:26,887 --> 01:03:28,765 Follow it back toward the gas station. 774 01:03:28,848 --> 01:03:30,098 Someone will find you. 775 01:03:30,182 --> 01:03:31,978 I'm scared. 776 01:03:34,940 --> 01:03:36,818 You girls made a big mistake. 777 01:03:36,942 --> 01:03:39,822 Your friend ain't never coming back. 778 01:03:41,161 --> 01:03:42,204 Take your pick. 779 01:03:42,287 --> 01:03:45,791 Go ahead. You take anyone you want. 780 01:03:47,295 --> 01:03:48,546 Then call the police 781 01:03:48,671 --> 01:03:49,965 And tell them where we are. 782 01:03:50,050 --> 01:03:51,342 I'm scared. 783 01:03:51,425 --> 01:03:53,219 They'll take care of you. 784 01:03:53,302 --> 01:03:54,765 Now, go. Quick. 785 01:03:54,890 --> 01:03:56,433 Before they come. 786 01:03:58,938 --> 01:04:01,651 Come on. Hurry. 787 01:04:06,867 --> 01:04:09,623 You have a good time. 788 01:04:11,625 --> 01:04:13,670 My legs hurt. 789 01:04:14,839 --> 01:04:17,678 Hey, Al. Where's the other one? 790 01:04:17,720 --> 01:04:20,598 Special one, huh? 791 01:04:23,645 --> 01:04:26,024 Go on. Go! 792 01:04:40,549 --> 01:04:43,093 She's in the other room. 793 01:04:56,741 --> 01:04:58,368 Hey, Al? 794 01:04:58,451 --> 01:05:00,622 She's not in here. 795 01:05:17,817 --> 01:05:20,780 Watch them. I'll take care of this one. 796 01:07:18,437 --> 01:07:19,790 Uhh! 797 01:09:26,394 --> 01:09:27,596 Oh. 798 01:09:36,206 --> 01:09:37,590 No! Please! Don't! 799 01:09:37,732 --> 01:09:38,943 Please, stop it! 800 01:09:39,067 --> 01:09:40,912 Aah! 801 01:13:51,903 --> 01:13:52,909 Where's Tina? 802 01:13:52,992 --> 01:13:54,625 Did you find her? 803 01:13:54,749 --> 01:13:56,129 Is she all right? 804 01:13:56,255 --> 01:13:57,760 I don't know. 805 01:14:00,438 --> 01:14:04,118 I couldn't find her. I looked all around for her. 806 01:14:04,243 --> 01:14:07,128 It was dark. 807 01:14:09,054 --> 01:14:12,439 She'll come back when she's scared. 808 01:14:20,011 --> 01:14:21,893 Did you miss me? 809 01:14:23,566 --> 01:14:25,659 Hmm? 810 01:14:28,877 --> 01:14:31,805 Did you miss me? 811 01:14:34,316 --> 01:14:36,532 Did you? 812 01:14:55,226 --> 01:14:57,231 Get up! 813 01:14:59,534 --> 01:15:01,039 Come on! Get up! 814 01:15:01,164 --> 01:15:03,508 Get up! 815 01:15:03,592 --> 01:15:04,677 Sit down. 816 01:15:08,945 --> 01:15:11,035 What's the matter with you, huh? 817 01:15:11,160 --> 01:15:12,835 Pete! 818 01:15:15,090 --> 01:15:18,145 I steal all these chicks for you. 819 01:15:20,611 --> 01:15:22,619 You don't want them? 820 01:15:27,597 --> 01:15:29,477 It's all right. 821 01:15:32,992 --> 01:15:35,249 You'll watch, ok? 822 01:15:37,675 --> 01:15:39,894 You'll learn something. 823 01:15:39,977 --> 01:15:42,234 You'll watch. 824 01:15:42,400 --> 01:15:45,371 Maybe you'll learn something. 825 01:15:51,810 --> 01:15:53,526 You watch, too. 826 01:16:05,112 --> 01:16:07,411 This is step number one. 827 01:16:22,551 --> 01:16:24,726 Step number 2. 828 01:16:27,570 --> 01:16:28,865 Ahh. 829 01:16:28,948 --> 01:16:31,166 And this is step number 3. 830 01:16:37,187 --> 01:16:38,943 Where you going?! 831 01:16:39,068 --> 01:16:42,041 Sit down! 832 01:16:43,045 --> 01:16:46,347 You ain't seen step number 4 yet. 833 01:16:47,643 --> 01:16:49,444 Sit down! 834 01:16:55,800 --> 01:16:57,514 Watch. 835 01:16:58,267 --> 01:17:01,110 You're gonna learn something. 836 01:19:42,630 --> 01:19:44,428 Hey! 837 01:19:45,432 --> 01:19:47,230 Where do you think you're going? 838 01:19:47,313 --> 01:19:50,199 To the bathroom, if you don't mind. 839 01:19:50,282 --> 01:19:53,586 Go with her, Pete. 840 01:19:57,141 --> 01:20:00,276 Well, really. 841 01:22:25,888 --> 01:22:26,888 Get back! 842 01:24:17,037 --> 01:24:18,948 Let's go inside. 843 01:24:46,537 --> 01:24:47,868 Hey, miss Tenny? 844 01:24:47,993 --> 01:24:50,443 Looks like I'm ready to go. 845 01:24:54,791 --> 01:24:56,144 Listen, this won't take too long. 846 01:24:56,211 --> 01:24:57,861 I'll be right back with some help. 847 01:24:59,003 --> 01:25:01,288 Thank you, Jay. 848 01:25:08,758 --> 01:25:10,708 Listen, you guys just take it easy, huh? 849 01:25:11,261 --> 01:25:13,339 Everything's going to be ok. 850 01:25:15,540 --> 01:25:17,076 Bye, Jay, and thanks. 851 01:25:17,159 --> 01:25:18,075 Good-bye, Jay. 852 01:25:18,157 --> 01:25:20,818 Please be careful not to fall off. 853 01:25:20,900 --> 01:25:22,851 Ha ha ha. 55401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.