All language subtitles for The.Kindred.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,607 --> 00:00:44,607 2 00:01:33,794 --> 00:01:35,160 Dad! 3 00:03:03,550 --> 00:03:05,650 Could you ever forgive me? 4 00:03:30,043 --> 00:03:31,243 Hi. 5 00:03:41,889 --> 00:03:43,255 Who are you? 6 00:03:57,604 --> 00:03:59,638 You need a shave, huh? 7 00:04:00,741 --> 00:04:02,874 Hey, your hair has got long. 8 00:04:04,978 --> 00:04:07,312 They told me there was an accident. 9 00:04:12,286 --> 00:04:14,252 You were hit by a car. 10 00:04:16,156 --> 00:04:18,223 - I feel fine. - Good. That's good. 11 00:04:20,260 --> 00:04:21,927 So I can go home? 12 00:04:25,966 --> 00:04:27,966 The accident was, uh... 13 00:04:30,170 --> 00:04:31,703 It was a while ago. 14 00:04:31,705 --> 00:04:32,938 A while ago? 15 00:04:35,208 --> 00:04:36,975 Greg, how long have I been here? 16 00:04:36,977 --> 00:04:38,310 The doctor said that it's best not... 17 00:04:38,312 --> 00:04:39,911 Greg? 18 00:04:43,817 --> 00:04:45,016 A year. 19 00:04:46,620 --> 00:04:47,953 Just over. 20 00:04:48,956 --> 00:04:50,589 That's not funny. 21 00:04:52,859 --> 00:04:56,328 It's okay. It's okay. 22 00:04:56,330 --> 00:04:58,930 I'm gonna get you home soon, I promise. 23 00:04:58,932 --> 00:05:01,132 And, yeah, we're gonna be a family. 24 00:05:01,134 --> 00:05:03,268 All three of us. 25 00:05:03,270 --> 00:05:05,203 You, me... 26 00:05:06,373 --> 00:05:07,906 and Heidi. 27 00:05:09,209 --> 00:05:11,276 It's a miracle she survived the accident. 28 00:05:12,846 --> 00:05:16,247 Helen? Helen, it's okay. Helen? 29 00:05:16,249 --> 00:05:17,749 Doctor? 30 00:05:17,751 --> 00:05:19,851 Doctor! Doctor! 31 00:05:46,680 --> 00:05:48,380 Congratulations. 32 00:05:48,382 --> 00:05:51,416 You're one of only three women in recorded history 33 00:05:51,418 --> 00:05:53,351 to have successfully given birth while in a coma. 34 00:05:53,353 --> 00:05:55,086 When can I go home? 35 00:05:55,088 --> 00:05:56,755 Soon. 36 00:05:56,757 --> 00:05:59,290 You'll have to continue with your rehabilitation. 37 00:05:59,292 --> 00:06:03,061 Your legs will need to get their memory back too. 38 00:06:06,133 --> 00:06:09,100 I'll leave you two to get acquainted. 39 00:06:10,337 --> 00:06:12,203 - Thank you. - That's fine. 40 00:06:14,708 --> 00:06:17,709 Come on. Heidi... 41 00:06:17,711 --> 00:06:20,712 this is Mommy. 42 00:06:20,714 --> 00:06:23,214 Mommy, this is Heidi. 43 00:06:23,216 --> 00:06:24,449 You go to Mama. 44 00:06:24,451 --> 00:06:27,185 That's it. Good girl. 45 00:06:27,187 --> 00:06:29,154 Yeah. 46 00:06:29,156 --> 00:06:31,823 That's it. No, no, no, it's okay. 47 00:06:31,825 --> 00:06:35,360 You stay with Mama. That's okay. 48 00:06:35,362 --> 00:06:37,028 Yeah? Oh! 49 00:06:37,030 --> 00:06:38,229 Okay. 50 00:06:39,433 --> 00:06:42,033 Oh, she's just being fussy. 51 00:06:42,035 --> 00:06:44,102 You're just being a fusspot. 52 00:06:46,273 --> 00:06:47,806 How does that feel? 53 00:06:47,808 --> 00:06:51,142 - Fine. Yeah. - Yeah? Good. 54 00:06:51,144 --> 00:06:52,977 Nice rotation. 55 00:06:52,979 --> 00:06:54,179 Fantastic. 56 00:06:58,485 --> 00:07:01,152 - Uh, Helen Tullet? - Yes. 57 00:07:01,154 --> 00:07:04,723 Sorry. My interruption. 58 00:07:04,725 --> 00:07:06,491 Um, Detective Shepherd. 59 00:07:06,493 --> 00:07:09,294 Is it okay if I speak to Mrs. Tullet in private? 60 00:07:09,296 --> 00:07:12,197 Uh, yeah. Sure. 61 00:07:23,944 --> 00:07:25,143 Mrs. Tullet. 62 00:07:25,145 --> 00:07:27,078 Please. Call me Helen. 63 00:07:27,080 --> 00:07:28,980 Helen. 64 00:07:28,982 --> 00:07:30,882 Um, I've been given the job 65 00:07:30,884 --> 00:07:32,851 of just wrapping up your father's case. 66 00:07:32,853 --> 00:07:34,419 In cases like this, you know, 67 00:07:34,421 --> 00:07:36,454 when there's no history of depression 68 00:07:36,456 --> 00:07:39,991 or mental illness, we look for a kind of stressor. 69 00:07:41,361 --> 00:07:44,362 You know what that might have been? 70 00:07:44,364 --> 00:07:46,498 I wish I knew. 71 00:07:46,500 --> 00:07:49,100 An eyewitness reported seeing you 72 00:07:49,102 --> 00:07:53,304 running from the building in a state of distress. 73 00:07:53,306 --> 00:07:55,540 Why would I have done that? 74 00:07:55,542 --> 00:07:57,275 Look, I've got little left to do here, 75 00:07:57,277 --> 00:07:59,377 just crossing T's and dotting I's. 76 00:07:59,379 --> 00:08:01,913 And the coroner has already ruled a suicide. 77 00:08:03,316 --> 00:08:05,784 But since you're the one and only witness... 78 00:08:08,955 --> 00:08:10,388 I have to ask you, 79 00:08:10,390 --> 00:08:12,924 what was your relationship like with your father? 80 00:08:14,795 --> 00:08:16,394 He raised me by himself. 81 00:08:17,831 --> 00:08:19,230 We were close. 82 00:08:22,235 --> 00:08:24,202 Okay, look, 83 00:08:24,204 --> 00:08:29,174 if you're ever able to recall anything, then please... 84 00:08:29,176 --> 00:08:30,875 give me a call. 85 00:08:45,058 --> 00:08:46,391 Beautiful, isn't she? 86 00:08:48,228 --> 00:08:50,195 Don't they say all babies are beautiful? 87 00:08:50,197 --> 00:08:52,564 Yeah, only to the parents of ugly babies. 88 00:08:54,868 --> 00:08:56,901 What does she like? 89 00:08:56,903 --> 00:08:58,503 She's a baby, you know? 90 00:08:58,505 --> 00:09:02,440 She likes to eat, sleep, cry and poop. 91 00:09:04,945 --> 00:09:06,444 Listen, um... 92 00:09:08,348 --> 00:09:12,250 I didn't know how to tell you this, but, uh... 93 00:09:12,252 --> 00:09:14,452 I had to sell the house. 94 00:09:14,454 --> 00:09:17,322 Taking care of Heidi and you, 95 00:09:17,324 --> 00:09:19,324 I couldn't keep up with the repayments. 96 00:09:20,493 --> 00:09:22,293 We have savings. 97 00:09:22,295 --> 00:09:24,629 We had savings. 98 00:09:24,631 --> 00:09:26,297 So we have nothing? 99 00:09:29,936 --> 00:09:31,369 I'm sorry, I... 100 00:09:32,372 --> 00:09:34,038 I did everything I could. 101 00:09:35,242 --> 00:09:37,175 Oh, God, no, I'm... I'm sorry. 102 00:09:37,177 --> 00:09:40,111 I'm sorry, it's not your fault. 103 00:09:40,113 --> 00:09:42,280 So where is home now? 104 00:09:52,058 --> 00:09:53,925 Sorry, no, no, I can't. 105 00:09:55,161 --> 00:09:57,629 Where else are we gonna go, Helen? 106 00:09:57,631 --> 00:10:00,999 - He left it to us. - Doesn't make it okay. 107 00:10:03,637 --> 00:10:05,470 It won't be forever. 108 00:10:07,407 --> 00:10:09,340 It's not just us anymore. 109 00:10:19,052 --> 00:10:21,052 - Thanks. - That's okay. 110 00:10:24,391 --> 00:10:26,557 I'm just gonna go and pop Heidi down. 111 00:10:26,559 --> 00:10:28,092 Okay. 112 00:10:35,535 --> 00:10:37,435 There we go. 113 00:10:37,437 --> 00:10:40,004 Here we go. Yes. 114 00:10:48,148 --> 00:10:49,614 I love you. 115 00:11:14,507 --> 00:11:15,707 Okay. 116 00:11:17,243 --> 00:11:19,177 I'll give you the tour. 117 00:11:19,179 --> 00:11:21,612 You forget I was born here. 118 00:11:24,384 --> 00:11:26,217 Dad's study. 119 00:11:26,219 --> 00:11:30,555 Yeah, I thought you could give it new purpose and new life. 120 00:11:30,557 --> 00:11:32,590 Everything's here, all of your work, 121 00:11:32,592 --> 00:11:35,727 just waiting for whenever you're ready. 122 00:11:38,531 --> 00:11:42,233 I was looking forward to getting back to my studio. 123 00:11:42,235 --> 00:11:46,671 This way you can be at home with Heidi all the time, right? 124 00:11:55,048 --> 00:11:56,414 I missed you. 125 00:11:57,584 --> 00:12:00,718 You didn't even know I was gone. 126 00:12:00,720 --> 00:12:03,087 I know. 127 00:12:03,089 --> 00:12:04,522 But still. 128 00:12:13,666 --> 00:12:15,299 Are you sure? 129 00:12:24,210 --> 00:12:27,278 Come on. Here it comes. Come on. 130 00:12:28,648 --> 00:12:30,415 What's your secret? 131 00:12:30,417 --> 00:12:33,284 No secret. Just be mommyish. 132 00:12:36,256 --> 00:12:37,622 Mmm... 133 00:12:37,624 --> 00:12:39,624 Mmm! 134 00:12:39,626 --> 00:12:41,359 Yummy. 135 00:12:43,329 --> 00:12:44,595 - Come on, Heidi. - Helen. 136 00:12:44,597 --> 00:12:46,164 - Come on, Heidi. - Helen. 137 00:12:46,166 --> 00:12:48,132 - Eat it, eat it! - Helen! 138 00:12:49,536 --> 00:12:51,536 She just gets cranky. 139 00:12:54,607 --> 00:12:57,341 I'll put her down. Come on. 140 00:12:57,343 --> 00:12:59,210 Here we go. 141 00:13:25,505 --> 00:13:27,538 Is something wrong? 142 00:13:27,540 --> 00:13:29,774 Just wonder how he went 143 00:13:29,776 --> 00:13:31,843 from writing a list to buy bread to... 144 00:13:33,580 --> 00:13:36,714 - Look, I'll throw it out. - No, no, no, don't. Leave it. 145 00:13:39,752 --> 00:13:42,620 Come on. Go, Mommy. Go, Mommy. 146 00:13:42,622 --> 00:13:44,522 Yes! 147 00:13:44,524 --> 00:13:46,524 Clap, clap, clap. Clap, clap, clap. 148 00:13:46,526 --> 00:13:49,160 Well done, Mommy. Clap, clap, clap. 149 00:13:49,162 --> 00:13:50,795 Come on, Mommy. 150 00:13:50,797 --> 00:13:53,865 See? Oh, look, she's doing so well. 151 00:13:53,867 --> 00:13:56,634 You're doing brilliantly. You're doing great. 152 00:13:59,139 --> 00:14:00,638 Come on, Mommy. 153 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 Yes! 154 00:14:01,841 --> 00:14:03,741 Oh, yes! 155 00:14:03,743 --> 00:14:05,576 Well done, Mommy. 156 00:14:05,578 --> 00:14:07,678 Say, "Well done, Mommy." 157 00:14:51,958 --> 00:14:53,391 Very good. 158 00:14:53,393 --> 00:14:55,793 We put it down? And it's down. 159 00:14:55,795 --> 00:14:57,295 That's good, yeah! 160 00:14:57,297 --> 00:14:58,496 Yes! 161 00:15:01,935 --> 00:15:03,634 Lift it up. 162 00:15:12,979 --> 00:15:15,246 Hi, you've reached Robert. 163 00:15:15,248 --> 00:15:17,448 Please leave a message after the beep. 164 00:15:17,450 --> 00:15:19,850 Robert, it's Frank. 165 00:15:19,852 --> 00:15:23,254 I'm back. It would be great to catch up. 166 00:15:23,256 --> 00:15:25,223 You have my address. 167 00:15:39,639 --> 00:15:40,938 Who is it? 168 00:15:40,940 --> 00:15:42,540 I hope you don't mind. 169 00:15:42,542 --> 00:15:44,575 I think you knew my dad. 170 00:15:44,577 --> 00:15:46,711 I looked you up in his address book. 171 00:15:53,453 --> 00:15:55,987 I'm Frank. Frank Menzies. 172 00:15:57,357 --> 00:15:58,956 - And you must be... - Helen. 173 00:16:01,561 --> 00:16:04,295 Well, you'd better come in then, huh? 174 00:16:05,498 --> 00:16:06,797 Thanks. 175 00:16:28,888 --> 00:16:31,622 Well, I was hoping that we might one day meet. 176 00:16:35,728 --> 00:16:37,928 - There we are. - Thank you. 177 00:16:42,535 --> 00:16:45,936 Well, I can see the family resemblance. 178 00:16:48,708 --> 00:16:51,676 I knew your father from years ago. 179 00:16:52,779 --> 00:16:54,779 We were both in the church. 180 00:16:54,781 --> 00:16:59,750 But, uh, over the years, we drifted apart. 181 00:16:59,752 --> 00:17:03,688 To be honest, I read about him in the... The newspaper. 182 00:17:03,690 --> 00:17:08,492 But I hadn't seen him in years, despite my efforts. 183 00:17:10,330 --> 00:17:12,763 And then when I read about the daughter... 184 00:17:14,400 --> 00:17:15,700 ...I thought, 185 00:17:15,702 --> 00:17:19,437 wonder how many more secrets he's keeping? 186 00:17:19,439 --> 00:17:21,639 And of course I couldn't wait 187 00:17:21,641 --> 00:17:23,974 to meet the lovely lady. 188 00:17:23,976 --> 00:17:25,676 Are you comfortable? 189 00:17:25,678 --> 00:17:27,812 Oh, yes. Yeah, this isn't permanent. 190 00:17:29,415 --> 00:17:31,882 He said something to me... 191 00:17:31,884 --> 00:17:33,351 the night... 192 00:17:34,754 --> 00:17:38,556 I need to remember what he told me before it... 193 00:17:39,859 --> 00:17:41,459 happened. 194 00:17:43,663 --> 00:17:47,098 Look, I know I'm practically a stranger, 195 00:17:47,100 --> 00:17:52,069 my opinion doesn't count for anything, but, um... 196 00:17:52,071 --> 00:17:56,474 I think these things are best put to rest. 197 00:17:58,144 --> 00:18:02,413 Take it from a lonely old man who's seen his share of hurt, 198 00:18:02,415 --> 00:18:08,085 that people come and go in and out of your life. 199 00:18:12,792 --> 00:18:16,527 Sometimes you've got a say in it... 200 00:18:16,529 --> 00:18:17,962 sometimes you don't. 201 00:18:17,964 --> 00:18:19,663 Um... 202 00:18:21,901 --> 00:18:23,868 I, uh... I... 203 00:18:23,870 --> 00:18:26,470 - Do you have your own family? - Yeah. 204 00:18:26,472 --> 00:18:28,506 Oh. Oh. 205 00:18:28,508 --> 00:18:29,940 Oh, God, sorry. 206 00:18:29,942 --> 00:18:31,709 I'll get you a tissue. 207 00:18:43,990 --> 00:18:45,823 Mom and baby... 208 00:18:48,661 --> 00:18:50,494 There you go. 209 00:18:50,496 --> 00:18:52,696 Who's a clever girl? 210 00:18:52,698 --> 00:18:54,498 Oh? 211 00:18:54,500 --> 00:18:56,967 - Where were you? - Ah. 212 00:18:56,969 --> 00:19:00,004 Helen, I'm Trisha. I'm your health visitor. 213 00:19:01,774 --> 00:19:04,041 - Is there a problem? - No. Nothing to worry about. 214 00:19:04,043 --> 00:19:06,076 I'm just here for your 12:30 appointment. 215 00:19:06,078 --> 00:19:07,211 You forgot. 216 00:19:07,213 --> 00:19:09,013 It's all fine. 217 00:19:09,015 --> 00:19:12,883 Anyway, let's get this little one... 218 00:19:12,885 --> 00:19:14,552 Ooh! 219 00:19:14,554 --> 00:19:16,120 ...checked out. 220 00:19:21,661 --> 00:19:23,994 She been getting overexcited at the park? 221 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 - Oh, my God. - It's okay. 222 00:19:27,767 --> 00:19:30,000 I mean, kids bump into things all the time. 223 00:19:30,002 --> 00:19:32,136 It'd be odd if I saw a baby who didn't have 224 00:19:32,138 --> 00:19:33,871 a few scrapes and bruises. 225 00:19:33,873 --> 00:19:36,507 Helen, you need to keep an eye on her all the time. 226 00:19:36,509 --> 00:19:38,108 - I do. - Then how did she get bruises? 227 00:19:40,546 --> 00:19:43,247 Wait, what do you really think caused those bruises? 228 00:19:43,249 --> 00:19:45,916 - Like I said... - I know what you said. 229 00:19:45,918 --> 00:19:47,585 I wanna know what you think. 230 00:19:49,555 --> 00:19:51,222 I have no reason to think anything 231 00:19:51,224 --> 00:19:53,657 other than the obvious explanation. 232 00:19:53,659 --> 00:19:57,862 She took a tumble the moment you turned your back. 233 00:19:57,864 --> 00:20:01,799 And I'm not sure why you would think otherwise either. 234 00:20:03,002 --> 00:20:04,568 Okay? 235 00:20:06,806 --> 00:20:08,272 Yeah. 236 00:20:08,274 --> 00:20:10,074 Okay. 237 00:20:37,003 --> 00:20:40,104 That's a very good look for you. 238 00:20:40,106 --> 00:20:43,240 Oh, hi, Mr. Mulvaney. 239 00:20:43,242 --> 00:20:46,243 Ha, once upon a time, 240 00:20:46,245 --> 00:20:50,548 you were the little girl across the hall, weren't you? 241 00:20:50,550 --> 00:20:53,150 Yeah, I suppose so. 242 00:20:53,152 --> 00:20:56,654 Now look at you. A mother. 243 00:20:56,656 --> 00:20:58,856 Yeah, it's nice. 244 00:20:59,892 --> 00:21:00,891 Nice? 245 00:21:02,295 --> 00:21:05,329 Um, it was just not what I expected it to be. 246 00:21:08,000 --> 00:21:09,767 She seems to like you. 247 00:21:11,103 --> 00:21:13,103 Do you want to hold her? 248 00:21:13,105 --> 00:21:14,972 Yes, I'd love to. 249 00:21:14,974 --> 00:21:16,774 Come here. 250 00:21:16,776 --> 00:21:18,676 Hey, pretty girl. 251 00:21:18,678 --> 00:21:19,877 Hey. 252 00:21:19,879 --> 00:21:21,345 ...trouble letting go. 253 00:21:21,347 --> 00:21:22,746 Mm-hm. 254 00:21:22,748 --> 00:21:25,616 Maybe you can just help her 255 00:21:25,618 --> 00:21:27,985 - put things to bed. - Mm. 256 00:21:27,987 --> 00:21:30,087 Greg? 257 00:21:30,089 --> 00:21:31,655 Hi. 258 00:21:33,926 --> 00:21:36,660 You know, I'm gonna see if anyone needs a drink. 259 00:21:36,662 --> 00:21:38,963 Uh, thank you so much for coming, Father Monroe. 260 00:21:38,965 --> 00:21:40,664 Thank you, Greg. 261 00:21:44,870 --> 00:21:49,173 Helen, I... I just wanted to tell you how sorry I was 262 00:21:49,175 --> 00:21:51,742 to hear about what happened to your father. 263 00:21:55,648 --> 00:21:57,081 Thank you. 264 00:21:57,083 --> 00:22:00,117 We miss you down at the church. 265 00:22:00,119 --> 00:22:02,052 I hope you take some comfort in knowing 266 00:22:02,054 --> 00:22:03,887 that he is in a better place. 267 00:22:03,889 --> 00:22:05,155 Do I know that? 268 00:22:07,093 --> 00:22:12,296 Faith is that gray area where the heart and the mind meets. 269 00:22:12,298 --> 00:22:15,699 If there is ever anything I can do... 270 00:22:15,701 --> 00:22:17,134 Yeah. 271 00:22:17,136 --> 00:22:18,936 You can tell me if he ever mentioned 272 00:22:18,938 --> 00:22:20,371 why he might kill himself. 273 00:22:20,373 --> 00:22:22,806 I only wish he had. 274 00:22:22,808 --> 00:22:26,076 If you ever need some guidance... 275 00:22:26,078 --> 00:22:27,845 you know where to find me. 276 00:22:32,652 --> 00:22:34,385 Wave to Mommy. 277 00:22:52,038 --> 00:22:54,772 Helen? You have a visitor. 278 00:22:56,375 --> 00:22:58,375 Frank. You came. 279 00:22:58,377 --> 00:23:01,779 Yeah. Hope I'm not intruding. 280 00:23:01,781 --> 00:23:04,314 I wouldn't have invited you if I didn't want you here. 281 00:23:05,785 --> 00:23:07,418 Frank's a friend of my dad's. 282 00:23:07,420 --> 00:23:09,920 Oh, uh, these are for you. 283 00:23:11,090 --> 00:23:12,389 Thank you. 284 00:23:13,693 --> 00:23:15,025 - Oh, they're lovely. - I'll... 285 00:23:15,027 --> 00:23:16,427 I'll put those in some water. 286 00:23:16,429 --> 00:23:18,128 Thank you. 287 00:23:18,130 --> 00:23:19,830 So no crutches, eh? 288 00:23:19,832 --> 00:23:21,165 Yeah, getting there. 289 00:23:24,236 --> 00:23:25,869 You're looking well. 290 00:23:27,173 --> 00:23:29,440 Helen, I-I can't find a vase. 291 00:23:29,442 --> 00:23:32,076 Oh, um, I'll be right back. 292 00:23:47,093 --> 00:23:48,325 What are you doing? 293 00:23:49,428 --> 00:23:51,295 Tell me bringing that man here 294 00:23:51,297 --> 00:23:54,364 has nothing to do with bringing up the past. 295 00:23:54,366 --> 00:23:56,200 Thanks for the party, Greg. 296 00:24:11,217 --> 00:24:12,950 No, it's okay. 297 00:24:17,189 --> 00:24:21,158 No, once she's down, she's out, so it's fine. 298 00:24:23,462 --> 00:24:26,196 So, what do you do, Frank? 299 00:24:26,198 --> 00:24:28,298 Take it easy. 300 00:24:28,300 --> 00:24:30,100 Relax. 301 00:24:30,102 --> 00:24:32,269 Mostly spend time with my thoughts. 302 00:24:32,271 --> 00:24:34,838 - Oh, retired then? - Yeah. 303 00:24:36,175 --> 00:24:39,009 Thirty-five years as a traveling salesman. 304 00:24:39,011 --> 00:24:43,380 - Oh, that sounds interesting. - Nah. Boring as hell. 305 00:24:43,382 --> 00:24:45,916 But you find ways to make it exciting. 306 00:24:48,254 --> 00:24:49,820 Have you got any kids? 307 00:24:49,822 --> 00:24:52,523 Yeah, a daughter. 308 00:24:54,360 --> 00:24:58,796 So tell me, are the teenage years as bad as everyone says? 309 00:24:58,798 --> 00:25:01,198 I'm afraid I didn't get to find out. 310 00:25:03,402 --> 00:25:06,170 Oh, um, I'm sorry. 311 00:25:06,172 --> 00:25:08,205 I... I didn't mean to... 312 00:25:08,207 --> 00:25:09,573 It's okay. 313 00:25:12,344 --> 00:25:14,578 I hope you realize how lucky you are. 314 00:25:19,451 --> 00:25:21,418 Here we go. Just a little bit? 315 00:25:21,420 --> 00:25:24,822 Oh, yummy. Oh, yes, delicious. 316 00:25:24,824 --> 00:25:26,256 Do you want a little bit more? 317 00:25:26,258 --> 00:25:30,227 - Good morning. - Yeah, uh, you're half right. 318 00:25:30,229 --> 00:25:32,329 You know, there's a thing called decaf. 319 00:25:32,331 --> 00:25:34,598 I need to go out of town for a conference. 320 00:25:34,600 --> 00:25:36,500 I thought you said you hated this new job. 321 00:25:36,502 --> 00:25:39,002 I do, but I can't turn down the overtime. 322 00:25:39,004 --> 00:25:40,604 So you're leaving? 323 00:25:44,310 --> 00:25:45,576 When will you be back? 324 00:25:45,578 --> 00:25:47,044 A few days. 325 00:25:50,349 --> 00:25:51,615 I... I can get out of it. 326 00:25:51,617 --> 00:25:53,116 Can you? 327 00:25:57,556 --> 00:25:59,923 Will you be okay? 328 00:25:59,925 --> 00:26:01,225 We'll be fine. 329 00:26:01,227 --> 00:26:02,426 Won't we, Heidi? 330 00:26:02,428 --> 00:26:04,294 Time for a girly catch-up. 331 00:26:05,865 --> 00:26:07,631 I'm really sorry. 332 00:26:07,633 --> 00:26:09,900 Are you sure you're gonna be okay? 333 00:26:09,902 --> 00:26:11,301 Well, food goes in the top 334 00:26:11,303 --> 00:26:13,270 and poop comes out the bottom, right? 335 00:26:13,272 --> 00:26:15,005 Heh, you'll be perfect. 336 00:26:16,108 --> 00:26:18,141 - I love you. Mwah. - You too. 337 00:26:18,143 --> 00:26:21,478 Okay. Mwah! I love you. See you later. 338 00:26:30,923 --> 00:26:32,256 It's okay, darling. 339 00:26:32,258 --> 00:26:33,657 It's okay. 340 00:26:33,659 --> 00:26:36,326 Everything's going to be fine. Come on. 341 00:26:39,965 --> 00:26:41,398 Did I come at a bad time? 342 00:26:44,470 --> 00:26:46,036 Come on. 343 00:26:48,908 --> 00:26:50,374 Sorry about that. 344 00:26:50,376 --> 00:26:51,675 Finally got her down. 345 00:26:54,113 --> 00:26:56,513 Got any parenting advice? 346 00:26:56,515 --> 00:26:59,516 Looks like you're doing just fine. 347 00:26:59,518 --> 00:27:01,051 My advice? 348 00:27:01,053 --> 00:27:03,954 Just love her. 349 00:27:03,956 --> 00:27:06,123 Love her in the way that only you know how. 350 00:27:06,125 --> 00:27:09,059 Everything else will fall into place. 351 00:27:10,296 --> 00:27:13,230 I just came back to, uh... 352 00:27:14,466 --> 00:27:15,699 A present for the little one. 353 00:27:17,970 --> 00:27:19,469 That's so sweet, thank you. 354 00:27:19,471 --> 00:27:21,338 So you had a daughter? 355 00:27:28,447 --> 00:27:30,547 Sounds so finite, doesn't it? 356 00:27:30,549 --> 00:27:31,682 Oh, I'm sorry. 357 00:27:31,684 --> 00:27:33,984 - No. - Sorry. 358 00:27:33,986 --> 00:27:36,153 No, when you have a child, 359 00:27:36,155 --> 00:27:40,324 it changes your perspective on everything, doesn't it? 360 00:27:40,326 --> 00:27:46,296 You know, first time you really have something to lose. 361 00:27:48,200 --> 00:27:49,566 Something to live for. 362 00:27:52,071 --> 00:27:53,370 Die for. 363 00:27:58,711 --> 00:28:00,277 How did you know? 364 00:28:01,714 --> 00:28:04,181 How did you know that you loved her? 365 00:28:05,351 --> 00:28:07,351 Oh, there was never any question. 366 00:28:08,587 --> 00:28:11,755 But when did you know? 367 00:28:16,195 --> 00:28:17,561 Uh... 368 00:28:19,765 --> 00:28:22,632 the first time I looked in her eyes... 369 00:28:24,670 --> 00:28:26,536 and I saw myself. 370 00:28:36,582 --> 00:28:40,217 If you could go back again, do anything different... 371 00:28:41,453 --> 00:28:43,653 what would it be? 372 00:28:43,655 --> 00:28:45,222 More time. 373 00:28:47,059 --> 00:28:49,359 I'd give everything just for one more second. 374 00:28:51,764 --> 00:28:55,732 Tell her I was sorry. Sorry... 375 00:28:55,734 --> 00:28:58,502 I wasn't the father that she needed. 376 00:29:01,673 --> 00:29:04,374 Too little, too late. 377 00:29:08,313 --> 00:29:13,517 So I'm, uh, sensing a theme in your questions. 378 00:29:16,121 --> 00:29:19,356 Being a parent is hard. 379 00:29:19,358 --> 00:29:22,292 I think there's something wrong with me, Frank. 380 00:29:22,294 --> 00:29:23,627 No. 381 00:29:24,730 --> 00:29:26,496 Nobody's perfect. 382 00:29:28,200 --> 00:29:32,202 The best you can be is yourself. 383 00:30:50,249 --> 00:30:52,149 Could you ever forgive me? 384 00:31:46,805 --> 00:31:48,438 Hello? 385 00:31:52,277 --> 00:31:53,410 Who are you? 386 00:31:59,751 --> 00:32:02,852 Stop it. Stop it! 387 00:32:04,423 --> 00:32:05,722 Leave us alone! 388 00:32:53,605 --> 00:32:55,472 Helen, is everything all right? 389 00:32:55,474 --> 00:32:57,774 - When are you coming home? - What's wrong? 390 00:32:57,776 --> 00:33:00,277 In the time you lived here, 391 00:33:00,279 --> 00:33:04,014 did you ever see or hear anything... 392 00:33:05,284 --> 00:33:07,317 I don't know, strange? 393 00:33:07,319 --> 00:33:08,885 Like what? 394 00:33:08,887 --> 00:33:10,654 Did you ever notice anything weird? 395 00:33:12,024 --> 00:33:14,057 - I'll come home. - No. 396 00:33:15,027 --> 00:33:17,460 No, it's fine. 397 00:33:17,462 --> 00:33:19,629 What kind of parent can't look after their own kid 398 00:33:19,631 --> 00:33:21,031 for a few days? 399 00:33:25,771 --> 00:33:27,370 I love you. 400 00:33:28,674 --> 00:33:30,440 I love you too. 401 00:33:35,714 --> 00:33:39,649 I didn't fucking do anything! 402 00:33:39,651 --> 00:33:41,351 Sit down. 403 00:33:41,353 --> 00:33:42,886 Sort him out. 404 00:33:46,325 --> 00:33:47,724 Mrs. Tullet. 405 00:33:48,927 --> 00:33:50,794 How can I help you? 406 00:33:53,632 --> 00:33:55,365 You're gonna think I'm crazy. 407 00:33:55,367 --> 00:33:56,566 Go on. 408 00:33:59,938 --> 00:34:01,938 Detective Shepherd, 409 00:34:01,940 --> 00:34:05,108 what do you think happens when we die? 410 00:34:05,110 --> 00:34:07,944 My judgment's reserved on that one. 411 00:34:09,815 --> 00:34:12,816 What's on your mind, Mrs. Tullet? 412 00:34:12,818 --> 00:34:14,117 Hypothetically... 413 00:34:15,821 --> 00:34:19,122 what would happen if my father was trying to remind me 414 00:34:19,124 --> 00:34:21,624 what he said to me that night? 415 00:34:21,626 --> 00:34:23,626 What exactly has happened? 416 00:34:25,864 --> 00:34:27,897 Nothing I can explain easily. 417 00:34:29,401 --> 00:34:30,467 Mrs. Tullet... 418 00:34:32,404 --> 00:34:34,971 I think you're confused as to what it is I actually do. 419 00:34:34,973 --> 00:34:36,740 I'm not confused. 420 00:34:38,043 --> 00:34:39,809 I'm just scared. 421 00:34:39,811 --> 00:34:42,145 Which is understandable with the state of things, 422 00:34:42,147 --> 00:34:44,013 your health, new baby. 423 00:34:44,015 --> 00:34:45,415 Spare me. 424 00:34:46,852 --> 00:34:49,586 Look, I'm being as polite as I can. 425 00:34:49,588 --> 00:34:51,421 Fuck polite! 426 00:34:52,858 --> 00:34:56,926 I just need to know if you can help me or not. 427 00:34:56,928 --> 00:34:58,094 I can't. 428 00:34:58,096 --> 00:34:59,496 Fine. 429 00:34:59,498 --> 00:35:00,797 Right. 430 00:36:27,853 --> 00:36:29,586 Hi, you've reached Robert... 431 00:36:31,923 --> 00:36:34,190 Hi... Hi... 432 00:36:34,192 --> 00:36:37,026 Hi, you've reached... 433 00:36:37,028 --> 00:36:39,262 You've reached Robert, please leave a message. 434 00:36:54,112 --> 00:36:55,778 Bloody lift's broken. 435 00:36:55,780 --> 00:36:57,914 - Who are you? - Call me Stu. 436 00:36:57,916 --> 00:37:00,083 You're the psychic investigator? 437 00:37:00,085 --> 00:37:04,587 Expecting a little old lady with bees and incense? 438 00:37:04,589 --> 00:37:07,757 First it was the little things. I thought it was my imagination. 439 00:37:07,759 --> 00:37:10,960 But now, I don't know what I believe anymore. 440 00:37:10,962 --> 00:37:13,696 It could possibly be SWP. 441 00:37:13,698 --> 00:37:15,298 Is that a stone wall phenomenon? 442 00:37:15,300 --> 00:37:16,966 Mmm. 443 00:37:16,968 --> 00:37:19,669 Certain environments can act like a recording device, 444 00:37:19,671 --> 00:37:21,704 repeating an event that occurred there, 445 00:37:21,706 --> 00:37:24,007 repeating, repeating, repeating. 446 00:37:24,009 --> 00:37:25,642 The ghost that manifests 447 00:37:25,644 --> 00:37:27,877 is compelled to replay a moment from its life, 448 00:37:27,879 --> 00:37:31,915 often their dying or their most excruciating moments, 449 00:37:31,917 --> 00:37:33,816 and then it is simply existing 450 00:37:33,818 --> 00:37:37,053 in a cycle of ongoing pain and torment. 451 00:37:37,055 --> 00:37:39,255 It's cheerful stuff. 452 00:37:39,257 --> 00:37:41,691 - So, what now? - Well, we just ask 453 00:37:41,693 --> 00:37:43,860 a few questions, see if we get any answers. 454 00:37:43,862 --> 00:37:46,229 - You ready? - Now? 455 00:37:52,571 --> 00:37:55,138 - What's your father's name? - Robert. 456 00:37:55,140 --> 00:37:57,240 Okay. Robert. 457 00:38:12,791 --> 00:38:15,358 We wish to communicate with Robert. 458 00:38:24,736 --> 00:38:26,302 Robert, are you with us? 459 00:38:28,940 --> 00:38:32,809 If you are, then please give us a sign. 460 00:38:36,181 --> 00:38:37,814 Robert, if you're present 461 00:38:37,816 --> 00:38:40,316 but you'd prefer to be left alone, 462 00:38:40,318 --> 00:38:42,352 please also give us a sign. 463 00:38:42,354 --> 00:38:45,955 Sorry, can we stop for a second? I feel a bit funny. 464 00:38:45,957 --> 00:38:48,157 - How funny? - Short of breath. 465 00:38:50,895 --> 00:38:52,161 Okay. 466 00:38:52,163 --> 00:38:54,364 Well, spooks can sometimes impose 467 00:38:54,366 --> 00:38:56,766 their own feelings on a living target. 468 00:38:56,768 --> 00:38:58,401 Why would my father do that? 469 00:38:58,403 --> 00:39:01,904 - Maybe it's not your father. - Who else is it gonna be? 470 00:39:10,782 --> 00:39:12,215 Make it stop! 471 00:39:14,386 --> 00:39:16,786 Make it stop! 472 00:39:16,788 --> 00:39:19,789 Stuart! Stuart! 473 00:39:44,082 --> 00:39:46,382 Do these names mean anything to you? 474 00:39:50,822 --> 00:39:52,055 No. 475 00:39:53,958 --> 00:39:55,992 I think they're revenants. 476 00:39:55,994 --> 00:39:58,428 - Revenants? - Mm. 477 00:39:58,430 --> 00:40:00,329 Lost souls that can't get into heaven. 478 00:40:00,331 --> 00:40:02,098 I don't believe in heaven. 479 00:40:02,100 --> 00:40:04,200 Bet you don't believe in ghosts, neither. 480 00:40:04,202 --> 00:40:06,135 What do they want? 481 00:40:06,137 --> 00:40:08,171 Well, they're angry. 482 00:40:08,173 --> 00:40:09,872 These things are wrought emotion. 483 00:40:09,874 --> 00:40:12,875 Whatever wrong's been done, they want put right. 484 00:40:12,877 --> 00:40:14,477 And if I just do nothing, will they go away? 485 00:40:14,479 --> 00:40:16,145 No, this is... 486 00:40:16,147 --> 00:40:18,915 Longer this goes on, the worse this is gonna get. 487 00:40:18,917 --> 00:40:22,919 They have targeted you and those closest to you. 488 00:40:25,390 --> 00:40:27,023 No! 489 00:40:27,025 --> 00:40:28,157 What? 490 00:40:48,346 --> 00:40:50,079 - Mr. Mulvaney! - Oh! 491 00:40:50,081 --> 00:40:52,248 Ha-ha, hello. 492 00:40:52,250 --> 00:40:54,150 You've lived here a long time, right? 493 00:40:54,152 --> 00:40:56,486 Ever since Harold Wilson was in Number 10, yes. 494 00:40:56,488 --> 00:40:58,254 Okay, do you remember anything 495 00:40:58,256 --> 00:41:00,523 about the people that lived here before my dad? 496 00:41:00,525 --> 00:41:03,893 Uh, well, um, there was the Nolans. 497 00:41:03,895 --> 00:41:05,328 Not the singers, obviously. 498 00:41:05,330 --> 00:41:07,864 A nice young couple. Um... 499 00:41:07,866 --> 00:41:11,234 The Goldings, uh, Mr. Rodman. 500 00:41:11,236 --> 00:41:14,103 There was a Mrs. Gorman. 501 00:41:14,105 --> 00:41:15,905 Hermann Goering, I used to call her. 502 00:41:15,907 --> 00:41:17,874 - The Hawks... - What about first names? 503 00:41:17,876 --> 00:41:19,408 Any first names? 504 00:41:21,246 --> 00:41:23,146 What's all this about? 505 00:41:23,148 --> 00:41:25,381 Any kids? Children? 506 00:41:27,352 --> 00:41:28,951 No, not as far as I can remember. 507 00:41:28,953 --> 00:41:30,386 Okay. 508 00:41:30,388 --> 00:41:31,821 Bye. Bye then. 509 00:42:52,570 --> 00:42:54,337 Thank you so much, Mr. Mulvaney. 510 00:42:54,339 --> 00:42:56,439 I promise, it really will only be a few hours. 511 00:42:56,441 --> 00:42:58,374 No, it's absolutely fine, absolutely fine, fine. 512 00:42:58,376 --> 00:43:00,076 And you're sure it's okay about the car? 513 00:43:00,078 --> 00:43:01,644 Oh, yes, you might as well use it. 514 00:43:01,646 --> 00:43:03,246 It's just sitting in a pile of leaves. 515 00:43:03,248 --> 00:43:04,981 - Thank you so much. - All right. 516 00:43:04,983 --> 00:43:06,249 Uh... 517 00:43:07,585 --> 00:43:09,652 Look, is everything all right? 518 00:43:09,654 --> 00:43:12,154 Everything's fine. 519 00:43:12,156 --> 00:43:13,222 Right. 520 00:43:27,071 --> 00:43:29,238 - Mr. Collins? - Yes. 521 00:43:33,077 --> 00:43:34,610 This is gonna sound weird. 522 00:43:35,613 --> 00:43:37,013 Bollocks! 523 00:43:37,015 --> 00:43:38,614 I know. 524 00:43:38,616 --> 00:43:41,284 I'd be saying the same thing if I was in your position. 525 00:43:41,286 --> 00:43:44,153 Then you won't blame me if I say I don't believe you. 526 00:43:44,155 --> 00:43:46,956 All I want is answers. 527 00:43:46,958 --> 00:43:49,125 Surely that's what you want too. 528 00:43:52,230 --> 00:43:57,166 I was out every day after school... 529 00:43:57,168 --> 00:44:00,503 and every weekend after Carl went missing. 530 00:44:02,206 --> 00:44:04,240 Putting up posters, 531 00:44:04,242 --> 00:44:06,542 asking around... 532 00:44:06,544 --> 00:44:08,511 talking to the local kids. 533 00:44:10,515 --> 00:44:12,114 Nothing. 534 00:44:14,986 --> 00:44:16,519 He just vanished. 535 00:44:22,560 --> 00:44:24,260 I'll show you something. 536 00:44:35,707 --> 00:44:38,140 Carl was born deaf mute. 537 00:44:38,142 --> 00:44:40,710 He never said a word in his whole short life. 538 00:44:40,712 --> 00:44:42,345 But he loved to draw. 539 00:44:44,248 --> 00:44:47,283 Couldn't keep a blank sheet of paper lying around anywhere. 540 00:45:02,467 --> 00:45:03,766 What's this? 541 00:45:03,768 --> 00:45:06,602 All I ever got out of the kids I spoke to. 542 00:45:06,604 --> 00:45:08,404 Sack Head took him. 543 00:45:11,409 --> 00:45:13,376 Sack Head? 544 00:45:13,378 --> 00:45:15,044 You don't remember? 545 00:45:15,046 --> 00:45:17,646 It was that stupid rhyme we used to say to each other 546 00:45:17,648 --> 00:45:19,615 to scare ourselves. 547 00:45:19,617 --> 00:45:22,685 Sack Head's at your window Sack Head's at your door 548 00:45:22,687 --> 00:45:25,521 Lay your head He'll grab you from your bed 549 00:45:25,523 --> 00:45:27,723 And you'll be seen no more 550 00:45:36,401 --> 00:45:38,200 Susan was only 8 years old. 551 00:45:40,038 --> 00:45:41,637 She wanted to be a vet. 552 00:45:43,441 --> 00:45:45,674 I know it was such a long time ago, 553 00:45:45,676 --> 00:45:48,577 but if you can tell me anything 554 00:45:48,579 --> 00:45:51,380 that you remember from back then, anything. 555 00:45:54,685 --> 00:45:58,687 The day before it happened, she came home from school 556 00:45:58,689 --> 00:46:04,093 and said she'd been followed by a man with no face. 557 00:46:04,095 --> 00:46:07,263 Well, I just thought she was telling stories. 558 00:46:09,567 --> 00:46:11,233 She was scared, 559 00:46:11,235 --> 00:46:14,570 so I made her ride her bike the next day. 560 00:46:14,572 --> 00:46:19,308 I'm certain the man that my Susan saw 561 00:46:19,310 --> 00:46:21,510 was the one that took her from me. 562 00:46:21,512 --> 00:46:23,112 The man with no face. 563 00:46:24,782 --> 00:46:28,384 I won't forget the look that detective gave me 564 00:46:28,386 --> 00:46:30,419 when I told her what I'd just told you. 565 00:46:30,421 --> 00:46:32,755 - She didn't believe you. - That's just it, 566 00:46:32,757 --> 00:46:35,524 she did believe me. 567 00:46:35,526 --> 00:46:38,194 Do you remember this detective's name? 568 00:46:58,449 --> 00:46:59,815 Can I help you? 569 00:47:01,219 --> 00:47:04,653 If you're Detective Burrows, you can. 570 00:47:04,655 --> 00:47:07,456 I haven't been a detective for some years now. 571 00:47:08,860 --> 00:47:12,895 But you're still Gillian Burrows, right? 572 00:47:12,897 --> 00:47:15,331 As far as I'm aware. 573 00:47:15,333 --> 00:47:17,433 So then you can help me. 574 00:47:17,435 --> 00:47:20,703 I'm Helen. Helen Tullet. 575 00:47:23,608 --> 00:47:25,241 What's this about? 576 00:47:28,446 --> 00:47:32,548 The disappearances of kids all aged between 5 and 9 577 00:47:32,550 --> 00:47:34,183 in the late 1980s. 578 00:47:34,185 --> 00:47:35,484 Do you remember? 579 00:47:37,288 --> 00:47:39,522 I take it from that look that you do. 580 00:47:49,767 --> 00:47:52,768 I worked out of Stoneworth for 15 years. 581 00:47:53,905 --> 00:47:57,306 There's one child... 582 00:47:57,308 --> 00:48:00,609 who I only have a name, no face: Anna? 583 00:48:00,611 --> 00:48:04,446 I don't remember investigating the disappearance of any Anna. 584 00:48:04,448 --> 00:48:06,282 And none were ever found? 585 00:48:06,284 --> 00:48:07,783 No, we did find one body. 586 00:48:07,785 --> 00:48:11,487 A little girl, 5 years old. 587 00:48:11,489 --> 00:48:14,790 I've always suspected that whoever killed her 588 00:48:14,792 --> 00:48:16,725 took the other kids as well. 589 00:48:16,727 --> 00:48:19,828 - Why? - Same age group, 590 00:48:19,830 --> 00:48:21,931 same time frame, 591 00:48:21,933 --> 00:48:24,767 disappeared under similar circumstances. 592 00:48:26,504 --> 00:48:30,706 We found her in an abandoned shed which had burned down. 593 00:48:32,276 --> 00:48:34,677 Cause of death, smoke inhalation. 594 00:48:35,846 --> 00:48:38,480 And you don't agree? 595 00:48:38,482 --> 00:48:41,517 Oh, she did die of smoke inhalation... 596 00:48:41,519 --> 00:48:45,454 two whole days before that shed ever caught fire. 597 00:48:45,456 --> 00:48:47,423 The coroner got lazy, 598 00:48:47,425 --> 00:48:49,725 ruled death by criminal negligence. 599 00:48:51,629 --> 00:48:56,232 I quit as soon as the case was shut down. 600 00:48:56,234 --> 00:48:58,667 Coming face to face with death 601 00:48:58,669 --> 00:49:00,402 is no way to make a living. 602 00:49:01,806 --> 00:49:03,439 In the whole time that you were 603 00:49:03,441 --> 00:49:04,940 investigating the disappearances, 604 00:49:04,942 --> 00:49:07,710 did you ever come across the name Sack Head? 605 00:49:11,682 --> 00:49:14,583 About a month after I quit, 606 00:49:14,585 --> 00:49:18,354 I got a phone call, here in my own home. 607 00:49:19,690 --> 00:49:23,392 All I heard was breathing. 608 00:49:24,595 --> 00:49:26,962 Whoever it was never said a word, 609 00:49:26,964 --> 00:49:29,298 but to this day I'm convinced 610 00:49:29,300 --> 00:49:31,400 that the person the other end of that line 611 00:49:31,402 --> 00:49:35,838 was the same person the kids called Sack Head. 612 00:49:35,840 --> 00:49:38,741 The same person who killed the Stoneworth kids. 613 00:49:39,977 --> 00:49:41,677 That case... 614 00:49:42,947 --> 00:49:44,680 took a part of me. 615 00:49:46,417 --> 00:49:49,985 I had children of my own I should have been there for. 616 00:49:49,987 --> 00:49:52,354 You got any? 617 00:49:52,356 --> 00:49:54,323 A little girl. 618 00:49:54,325 --> 00:49:59,028 My children paid for my mistake, 619 00:49:59,030 --> 00:50:01,697 and that was to think I could split my time 620 00:50:01,699 --> 00:50:04,867 between being a mother and chasing after the dead. 621 00:50:06,470 --> 00:50:07,670 But I made my choice. 622 00:50:07,672 --> 00:50:09,438 But they were never confirmed dead... 623 00:50:09,440 --> 00:50:11,874 Listen, I don't need to know who you are. 624 00:50:11,876 --> 00:50:15,444 Whatever this means to you, you have your reasons. 625 00:50:17,448 --> 00:50:19,748 But the less I know, 626 00:50:19,750 --> 00:50:22,518 the less I'll remember. 627 00:50:24,055 --> 00:50:27,656 The bliss of ignorance... 628 00:50:29,994 --> 00:50:32,094 is all I have these days. 629 00:51:06,630 --> 00:51:08,697 - What have you got there? - Oh! 630 00:51:08,699 --> 00:51:10,999 - Sorry. - She give you any trouble? 631 00:51:11,001 --> 00:51:13,102 No, no. No problem at all. 632 00:51:13,104 --> 00:51:16,705 She's sleeping soundly now. Yeah. 633 00:51:18,442 --> 00:51:21,110 Are you, uh, planning to have any more? 634 00:51:22,546 --> 00:51:24,380 What? What do you mean? 635 00:51:24,382 --> 00:51:29,651 Well, brothers and sisters. Keep Heidi company, you know. 636 00:51:29,653 --> 00:51:31,887 Oh, uh... 637 00:51:31,889 --> 00:51:33,555 I don't know. 638 00:51:33,557 --> 00:51:37,659 Because I remember how lonely you seemed to be 639 00:51:37,661 --> 00:51:40,095 when you first moved here. 640 00:51:40,097 --> 00:51:43,599 What... What do you mean? 641 00:51:43,601 --> 00:51:45,134 Well, you asked me if I remembered 642 00:51:45,136 --> 00:51:47,035 any children living here, 643 00:51:47,037 --> 00:51:50,005 and for the longest time, you were the only one. 644 00:51:51,575 --> 00:51:54,443 And the week you and your father arrived, 645 00:51:54,445 --> 00:51:57,679 I remember you walking up and down the hallways, 646 00:51:57,681 --> 00:52:00,983 for days on end with your doll in your hand. 647 00:52:02,620 --> 00:52:05,888 You were... You were such a quiet child. 648 00:52:05,890 --> 00:52:09,024 - But I was born here. - No. 649 00:52:09,026 --> 00:52:11,593 No, you came here when you were 4. 650 00:52:11,595 --> 00:52:14,530 I remember that distinctly, because you told me 651 00:52:14,532 --> 00:52:17,766 you'd been given that doll for your 4th birthday present. 652 00:52:19,970 --> 00:52:23,439 Did my father ever mention where we'd moved from? 653 00:52:27,211 --> 00:52:29,711 Oh, um... 654 00:52:29,713 --> 00:52:31,113 I know it began with an S. 655 00:52:32,817 --> 00:52:34,049 Stoneworth? 656 00:52:34,051 --> 00:52:37,052 Stoneworth. 657 00:53:10,221 --> 00:53:12,120 How well did you know my father? 658 00:53:12,122 --> 00:53:14,523 And I mean really know him? 659 00:53:14,525 --> 00:53:16,892 Well, I guess I knew him as well as anyone. 660 00:53:16,894 --> 00:53:18,660 Why did he lie to me? 661 00:53:18,662 --> 00:53:20,262 We all have our secrets, Helen. 662 00:53:20,264 --> 00:53:21,930 Even the best of us. 663 00:53:21,932 --> 00:53:23,866 So, what was he hiding? 664 00:53:23,868 --> 00:53:25,968 If he loved you... 665 00:53:25,970 --> 00:53:27,669 does it matter? 666 00:53:27,671 --> 00:53:28,937 It matters to me! 667 00:53:28,939 --> 00:53:31,507 If your father lied to you, 668 00:53:31,509 --> 00:53:33,108 he must have had a reason. 669 00:53:33,110 --> 00:53:34,810 What if his reasons weren't good? 670 00:53:34,812 --> 00:53:37,212 What if you found out that it wasn't, hmm? 671 00:53:37,214 --> 00:53:40,616 Would that affect your love for him, 672 00:53:40,618 --> 00:53:42,718 would that change the way you see him? 673 00:53:42,720 --> 00:53:44,820 It might change the way I see myself. 674 00:53:44,822 --> 00:53:46,555 What do you mean? 675 00:53:46,557 --> 00:53:48,991 What if I'm my father's daughter? 676 00:53:56,567 --> 00:53:58,000 Your daughter... 677 00:53:59,703 --> 00:54:00,936 what was her name? 678 00:54:01,939 --> 00:54:02,971 Anna. 679 00:54:04,642 --> 00:54:06,208 Her name was Anna. 680 00:54:13,651 --> 00:54:16,218 Helen? Helen? 681 00:54:21,058 --> 00:54:22,824 Heidi! 682 00:54:26,564 --> 00:54:28,096 Heidi! 683 00:54:28,098 --> 00:54:30,866 Heidi, where are you? 684 00:54:34,705 --> 00:54:37,339 Stay away from her! 685 00:54:37,341 --> 00:54:38,974 Helen? Mrs. Tullet? 686 00:54:40,177 --> 00:54:42,177 Heidi! 687 00:54:42,179 --> 00:54:44,012 - Heidi! - Open the door. 688 00:54:45,282 --> 00:54:47,015 Mrs. Tullet? 689 00:54:47,017 --> 00:54:49,718 - Helen? - Stay away from her! 690 00:54:49,720 --> 00:54:51,186 Open the fucking door! 691 00:54:56,794 --> 00:54:58,327 - Please stop! - Mrs. Tullet? 692 00:54:58,329 --> 00:54:59,995 Fuck! 693 00:55:01,665 --> 00:55:03,865 Heidi! 694 00:55:05,102 --> 00:55:06,668 Mrs. Tullet? 695 00:55:06,670 --> 00:55:08,737 Helen! 696 00:55:08,739 --> 00:55:10,906 - Heidi! - Mrs. Tullet? 697 00:55:10,908 --> 00:55:12,107 Helen? 698 00:55:13,143 --> 00:55:15,310 Helen? 699 00:55:15,312 --> 00:55:17,112 Open the door! 700 00:55:30,127 --> 00:55:31,960 I've put in lots of sugar. 701 00:55:33,263 --> 00:55:34,896 You'll thank me for it. 702 00:55:40,771 --> 00:55:43,872 Look, after you came to see me the other day, 703 00:55:43,874 --> 00:55:45,807 - I thought it best to... - Spy on me? 704 00:55:45,809 --> 00:55:48,744 No. Keep an eye out. 705 00:55:48,746 --> 00:55:51,813 Make sure you was all right. 706 00:55:51,815 --> 00:55:54,883 After I heard the screams coming from your apartment, I... 707 00:55:54,885 --> 00:55:56,284 I decided to move. 708 00:56:01,191 --> 00:56:02,391 What I saw... 709 00:56:02,393 --> 00:56:03,992 What did you see? 710 00:56:05,195 --> 00:56:07,295 I saw you... 711 00:56:07,297 --> 00:56:09,064 just crying your eyes out. 712 00:56:10,734 --> 00:56:13,168 And you left your daughter all alone. 713 00:56:13,170 --> 00:56:14,836 You didn't see anything else? 714 00:56:14,838 --> 00:56:16,772 Well, should I? 715 00:56:22,413 --> 00:56:24,246 So, what now? 716 00:56:25,449 --> 00:56:26,948 That all depends on you. 717 00:56:28,919 --> 00:56:30,919 You got me at a crossroads, Mrs. Tullet. 718 00:56:30,921 --> 00:56:33,221 It's Helen. 719 00:56:33,223 --> 00:56:34,456 Helen. 720 00:56:36,293 --> 00:56:39,094 I've got a choice to make. 721 00:56:39,096 --> 00:56:41,229 I can either do it by the book, 722 00:56:41,231 --> 00:56:44,199 which means filing a report with Child Protection Services, 723 00:56:44,201 --> 00:56:45,734 or... 724 00:56:47,337 --> 00:56:48,970 we can talk this out. 725 00:56:51,442 --> 00:56:55,277 But talking things out means it works both ways. 726 00:56:56,313 --> 00:56:57,446 Where's Heidi? 727 00:56:57,448 --> 00:56:59,014 She's fine, she's safe. 728 00:57:01,318 --> 00:57:02,784 Look... 729 00:57:04,388 --> 00:57:06,021 I'm just trying to be the good guy. 730 00:57:06,023 --> 00:57:07,456 Just help me to be the good guy. 731 00:57:07,458 --> 00:57:09,391 You can't help me. 732 00:57:10,794 --> 00:57:12,994 Okay, let's say I'm willing 733 00:57:12,996 --> 00:57:14,463 to hear you out again, okay? 734 00:57:14,465 --> 00:57:15,864 My ears are open. 735 00:57:15,866 --> 00:57:17,999 Oh, so now you believe me? 736 00:57:18,001 --> 00:57:19,067 I believe... 737 00:57:24,274 --> 00:57:25,474 I believe... 738 00:57:28,078 --> 00:57:30,412 we don't need ghosts to haunt us. 739 00:57:33,016 --> 00:57:35,016 What I'm trying to say is, 740 00:57:35,018 --> 00:57:37,519 if there's anything you want to tell me, 741 00:57:37,521 --> 00:57:39,387 then now's the time. 742 00:57:51,502 --> 00:57:53,268 I think you were right. 743 00:57:55,339 --> 00:57:56,538 I'm just tired. 744 00:57:59,209 --> 00:58:01,843 My health, new baby. 745 00:58:05,783 --> 00:58:08,083 You know what, Mrs. Tullet? 746 00:58:08,085 --> 00:58:12,287 If there's one thing we coppers hate more than being lied to, 747 00:58:12,289 --> 00:58:14,856 it's being told what we want to hear. 748 00:58:19,329 --> 00:58:21,296 I think I should just go home. 749 00:58:22,833 --> 00:58:24,099 Get some rest. 750 00:58:25,836 --> 00:58:28,804 Are you sure there's nothing more I can help you with? 751 00:58:28,806 --> 00:58:30,305 Am I free to go? 752 00:58:37,214 --> 00:58:38,446 Don't... 753 00:58:39,516 --> 00:58:41,449 make me regret my choice. 754 00:59:23,293 --> 00:59:25,193 I shouldn't have gone. 755 00:59:25,195 --> 00:59:28,263 It was too early to leave you alone with Heidi like that. 756 00:59:29,433 --> 00:59:31,333 What's that supposed to mean? 757 00:59:33,237 --> 00:59:35,437 The police told me how they found you. 758 00:59:38,876 --> 00:59:40,642 You don't trust me with her, do you? 759 00:59:41,912 --> 00:59:43,612 How did she get those bruises? 760 00:59:48,185 --> 00:59:51,353 Let's... Let's leave. Let's start over again. 761 00:59:51,355 --> 00:59:53,121 - What? - You were right. 762 00:59:53,123 --> 00:59:55,557 We never should've moved here. We can go anywhere you want. 763 00:59:55,559 --> 00:59:58,526 No, no, no, I can't leave. Not now. I'm so close to... 764 00:59:58,528 --> 01:00:00,028 No! This is about us. 765 01:00:00,030 --> 01:00:01,496 You, me and Heidi. 766 01:00:01,498 --> 01:00:03,531 My dad killed himself in front of me! 767 01:00:05,068 --> 01:00:07,402 How can you blame me for wanting to know why? 768 01:00:07,404 --> 01:00:09,337 Uh, do you know what? I'm... 769 01:00:12,542 --> 01:00:15,243 I can't do this anymore. 770 01:00:15,245 --> 01:00:17,345 - You're leaving me? - That's not what this is. 771 01:00:17,347 --> 01:00:18,947 So tell me what it is, Greg. 772 01:00:20,450 --> 01:00:22,317 Do you love me? 773 01:00:22,319 --> 01:00:23,985 It's not that simple anymore. 774 01:00:23,987 --> 01:00:26,187 It is that simple. 775 01:00:27,491 --> 01:00:29,991 I'm taking Heidi. 776 01:00:29,993 --> 01:00:31,626 Try it. 777 01:00:31,628 --> 01:00:34,095 I won't have to. 778 01:00:34,097 --> 01:00:36,498 Given your recent behavior, most people would agree 779 01:00:36,500 --> 01:00:39,100 that Heidi coming with me would be for the best. 780 01:00:40,671 --> 01:00:42,237 Don't you? 781 01:02:54,604 --> 01:02:56,805 At 1040 hours today, 782 01:02:56,807 --> 01:03:00,809 I received a fully addressed, handwritten envelope. 783 01:03:00,811 --> 01:03:02,811 Upon opening this envelope, 784 01:03:02,813 --> 01:03:06,247 I found a handwritten letter inside. 785 01:03:06,249 --> 01:03:11,286 The letter, tagged "Case number 3462, article 17," 786 01:03:11,288 --> 01:03:14,856 describes an adolescent female which closely matches 787 01:03:14,858 --> 01:03:17,692 the description of Susan Pettifer, 788 01:03:17,694 --> 01:03:21,596 reported missing seven days previously. 789 01:03:21,598 --> 01:03:24,866 It goes on to allude to details of her abduction. 790 01:03:30,640 --> 01:03:32,674 Just wonder how he went 791 01:03:32,676 --> 01:03:35,543 from writing a list to buy bread to... 792 01:05:13,777 --> 01:05:16,678 I'm not the man you believed me to be. 793 01:05:19,316 --> 01:05:22,283 Just vanished. 794 01:05:22,285 --> 01:05:24,919 The same person the kids called Sack Head 795 01:05:24,921 --> 01:05:26,821 killed the Stoneworth kids. 796 01:05:26,823 --> 01:05:29,490 All I ever got out of the kids I spoke to. 797 01:05:29,492 --> 01:05:30,892 Sack Head took him. 798 01:05:32,529 --> 01:05:34,295 Hey, what are you doing? 799 01:05:36,466 --> 01:05:38,366 Sack Head took him. 800 01:05:38,368 --> 01:05:39,867 The same person. 801 01:05:39,869 --> 01:05:41,569 The kids called him Sack Head. 802 01:05:41,571 --> 01:05:43,371 Just vanished. 803 01:05:43,373 --> 01:05:45,373 She was scared. 804 01:05:45,375 --> 01:05:47,909 Rode her bike the next day. 805 01:05:49,613 --> 01:05:51,613 I know it began with an S. 806 01:05:51,615 --> 01:05:53,414 Stoneworth. 807 01:05:54,718 --> 01:05:56,784 Could you ever forgive me? 808 01:05:56,786 --> 01:05:59,420 Who the hell are you and what are you doing? 809 01:05:59,422 --> 01:06:01,689 All right, right, that is enough. 810 01:06:02,959 --> 01:06:04,525 Oh, Jesus. 811 01:06:32,322 --> 01:06:34,422 How could I not have known? 812 01:06:37,527 --> 01:06:39,761 Well, don't beat yourself up. 813 01:06:39,763 --> 01:06:42,830 Guys like your father, they're master manipulators. 814 01:06:42,832 --> 01:06:47,935 They manipulate us into having as much hate in us as they do. 815 01:06:55,011 --> 01:06:56,911 Why don't you get somebody to take you home? 816 01:06:56,913 --> 01:06:58,313 I've got a car. 817 01:06:59,516 --> 01:07:01,416 You shouldn't have to see this. 818 01:07:01,418 --> 01:07:03,451 Maybe I should see this. 819 01:07:03,453 --> 01:07:04,952 Maybe it's my cross to bear now. 820 01:07:04,954 --> 01:07:06,821 No, it's not. It's mine. 821 01:07:06,823 --> 01:07:08,923 You got a child that needs you. 822 01:07:11,461 --> 01:07:13,995 What if I'm not the mother she deserves? 823 01:07:16,933 --> 01:07:18,566 How many were there? 824 01:07:19,936 --> 01:07:21,836 Look, I shouldn't be sharing this with you. 825 01:07:21,838 --> 01:07:23,705 I need to know. 826 01:07:23,707 --> 01:07:25,340 The less you know, the better. 827 01:07:25,342 --> 01:07:27,508 So my father just goes unpunished now? 828 01:07:32,382 --> 01:07:34,115 Unless you believe in hell. 829 01:07:37,987 --> 01:07:40,688 That offer of guidance... 830 01:07:40,690 --> 01:07:42,457 is it still on? 831 01:07:42,459 --> 01:07:43,991 Of course. 832 01:07:45,795 --> 01:07:47,128 So tell me. 833 01:07:48,832 --> 01:07:52,800 What does the Bible say about the sins of the father? 834 01:07:54,137 --> 01:07:55,870 It depends on your interpretation. 835 01:07:55,872 --> 01:07:58,106 I'm not in the interpreting kind of mood. 836 01:07:59,743 --> 01:08:03,444 Only the soul that has sinned shall die. 837 01:08:03,446 --> 01:08:05,113 And the son shall not suffer 838 01:08:05,115 --> 01:08:07,415 the iniquity of the father. 839 01:08:07,417 --> 01:08:11,052 Righteousness of the righteous be upon himself, 840 01:08:11,054 --> 01:08:14,555 and the wickedness of the wicked be upon himself. 841 01:08:16,426 --> 01:08:20,762 See, I was thinking more about the part that says... 842 01:08:22,065 --> 01:08:24,832 he shall not clear the guilty, 843 01:08:24,834 --> 01:08:28,102 visiting the iniquity of the father upon the children, 844 01:08:28,104 --> 01:08:29,971 and the children's children, 845 01:08:29,973 --> 01:08:32,173 to the third and the fourth generation. 846 01:08:32,175 --> 01:08:35,042 You remember your scripture very well, Helen. 847 01:08:35,044 --> 01:08:38,713 My memory hasn't completely given up on me. 848 01:08:38,715 --> 01:08:41,649 I only say that because I wonder why it was that you chose 849 01:08:41,651 --> 01:08:44,452 to abandon the teachings of the Church. 850 01:08:48,792 --> 01:08:52,660 Contradictions aside, there were always 851 01:08:52,662 --> 01:08:55,930 a couple of things I could never quite reconcile. 852 01:08:57,200 --> 01:08:58,466 Tell me. 853 01:08:59,969 --> 01:09:03,971 If God has the power to intervene, how... 854 01:09:03,973 --> 01:09:09,544 How can he allow so much pain 855 01:09:09,546 --> 01:09:11,779 and so much evil? 856 01:09:11,781 --> 01:09:16,851 I believe our God is a wise God, and in his wisdom... 857 01:09:16,853 --> 01:09:19,220 he bestowed upon us free will. 858 01:09:20,824 --> 01:09:22,557 Unfortunately for the few, 859 01:09:22,559 --> 01:09:25,226 free will is a desire 860 01:09:25,228 --> 01:09:29,564 to inflict suffering and to commit evil. 861 01:09:29,566 --> 01:09:32,667 Am I paying for my own sins or the sins of my father? 862 01:09:32,669 --> 01:09:35,870 Helen, your father's part in those crimes 863 01:09:35,872 --> 01:09:38,973 does not indicate that you have to follow suit. 864 01:09:40,877 --> 01:09:42,210 You knew. 865 01:09:44,747 --> 01:09:47,014 I-I-I heard it on the news, those children... 866 01:09:47,016 --> 01:09:49,116 No. No. 867 01:09:50,854 --> 01:09:54,222 The police haven't said anything about my father. 868 01:09:55,258 --> 01:09:56,924 So you knew. 869 01:09:58,928 --> 01:10:03,264 Helen, your father came to me in confession for forgiveness. 870 01:10:03,266 --> 01:10:06,133 - And you gave it to him?! - I told him he should not 871 01:10:06,135 --> 01:10:08,736 just ask for God's forgiveness, but for yours also. 872 01:10:08,738 --> 01:10:10,204 Helen! 873 01:10:10,206 --> 01:10:11,906 Helen! 874 01:10:15,845 --> 01:10:17,044 Carpenter? 875 01:10:18,047 --> 01:10:19,580 It's Burrows. 876 01:10:19,582 --> 01:10:21,215 Yeah, I saw the news. 877 01:10:22,552 --> 01:10:24,051 I need a favor. 878 01:10:25,955 --> 01:10:28,823 I need you to find an address for me. 879 01:10:30,994 --> 01:10:32,126 Helen Tullet. 880 01:10:33,897 --> 01:10:36,898 And keep me updated on anything that comes in tonight. 881 01:11:10,199 --> 01:11:12,700 I don't know what time it is, I assume you do. 882 01:11:12,702 --> 01:11:15,603 I need to speak to my dad, and I need your help to do it. 883 01:11:15,605 --> 01:11:17,972 - Helen? - You know you said that 884 01:11:17,974 --> 01:11:20,708 when some people die and they can't get into heaven, 885 01:11:20,710 --> 01:11:22,810 it's because they've got unfinished business? 886 01:11:22,812 --> 01:11:25,313 It's not an exact science, but, yeah, that's what I said, yeah. 887 01:11:25,315 --> 01:11:29,083 Well, what if I wanted to speak to him, how would I do it? 888 01:11:30,620 --> 01:11:32,219 Find yourself something reflective. 889 01:11:32,221 --> 01:11:36,857 It can be a mirror, glass, ice, water, anything. 890 01:11:36,859 --> 01:11:38,759 Stare into it, don't do nothing 891 01:11:38,761 --> 01:11:42,063 but stare and concentrate on the person you wanna see. 892 01:11:42,065 --> 01:11:46,834 Stare long enough and hard enough until something appears. 893 01:11:58,014 --> 01:11:59,747 Dad. 894 01:11:59,749 --> 01:12:03,818 Dad. I've got something to say to you this time. 895 01:12:03,820 --> 01:12:06,253 I don't... I don't hate you. 896 01:12:08,257 --> 01:12:10,791 I might never love you again, 897 01:12:10,793 --> 01:12:13,361 so you might just become a fading memory to me... 898 01:12:15,665 --> 01:12:20,267 but I could never, ever forgive you. 899 01:12:22,639 --> 01:12:24,705 Dad. Dad! 900 01:12:36,419 --> 01:12:38,185 The ghost that manifests 901 01:12:38,187 --> 01:12:40,421 is compelled to replay a moment from its life. 902 01:12:40,423 --> 01:12:42,223 Often their dying 903 01:12:42,225 --> 01:12:45,660 or their most excruciating moments. 904 01:12:45,662 --> 01:12:48,162 And then it is simply existing in a cycle 905 01:12:48,164 --> 01:12:50,331 of ongoing pain and torment. 906 01:12:50,333 --> 01:12:52,833 Repeating, repeating, repeating. 907 01:13:18,194 --> 01:13:19,827 Frank. 908 01:13:48,357 --> 01:13:51,258 Hey, are you excited to see Mommy? 909 01:15:08,905 --> 01:15:11,906 You have one new message. 910 01:15:11,908 --> 01:15:14,575 Greg, this has got something to do with Frank. 911 01:15:14,577 --> 01:15:16,577 He lives at 15 Bolney Avenue. 912 01:15:16,579 --> 01:15:19,046 Take Heidi to your mom's and meet me there. 913 01:16:53,142 --> 01:16:54,441 Frank? 914 01:17:52,368 --> 01:17:55,269 Sack Head's at your window 915 01:17:55,271 --> 01:17:58,472 Sack Head's at your door 916 01:17:58,474 --> 01:18:03,444 Lay down your head You're grabbed from your bed 917 01:18:03,446 --> 01:18:07,348 And you'll be seen no more 918 01:18:33,709 --> 01:18:35,075 Frank? 919 01:18:36,212 --> 01:18:37,478 Frank? 920 01:18:41,550 --> 01:18:43,384 Is that even your real name? 921 01:18:46,522 --> 01:18:48,555 I could ask you the same. 922 01:18:50,626 --> 01:18:52,659 What are you talking about? 923 01:18:55,064 --> 01:18:59,800 We have more in common than you could ever know. 924 01:19:07,443 --> 01:19:09,743 Tell me who you really are. 925 01:19:12,415 --> 01:19:15,215 I'm just a parent... 926 01:19:16,685 --> 01:19:19,586 looking to be reunited with my child. 927 01:19:20,823 --> 01:19:23,157 Desperate... 928 01:19:23,159 --> 01:19:25,559 to have her back in my warm embrace. 929 01:19:33,402 --> 01:19:34,468 Welcome home... 930 01:19:36,138 --> 01:19:40,541 my sweet, darling daughter. 931 01:19:40,543 --> 01:19:43,177 - Anna. - No. 932 01:19:46,315 --> 01:19:49,483 I've kept a secret. 933 01:19:49,485 --> 01:19:54,721 A secret that never should have been. 934 01:19:57,460 --> 01:19:59,660 I've lied. 935 01:20:04,100 --> 01:20:05,466 I'm not your father. 936 01:20:06,769 --> 01:20:08,769 Your father... 937 01:20:08,771 --> 01:20:10,137 is... 938 01:20:11,841 --> 01:20:13,607 a murderer. 939 01:20:15,845 --> 01:20:18,112 He... 940 01:20:18,114 --> 01:20:19,480 killed. 941 01:20:20,549 --> 01:20:22,249 And I, uh... 942 01:20:26,188 --> 01:20:28,155 stayed silent. 943 01:20:30,559 --> 01:20:34,261 I did what I thought was best at the time 944 01:20:34,263 --> 01:20:39,233 and buried the ones that he left to rot. 945 01:20:39,235 --> 01:20:41,702 I... I thought in vain... 946 01:20:43,506 --> 01:20:47,574 a letter to the police might ease their anguish 947 01:20:47,576 --> 01:20:50,377 and serve as a warning. 948 01:20:50,379 --> 01:20:52,880 There are parents... 949 01:20:54,750 --> 01:20:57,918 waiting for children who will never come home. 950 01:20:57,920 --> 01:20:59,620 But I could get you. 951 01:21:01,757 --> 01:21:03,690 I could keep you safe. 952 01:21:05,761 --> 01:21:08,295 So I gave you... 953 01:21:08,297 --> 01:21:09,663 a new home. 954 01:21:11,233 --> 01:21:14,368 I gave you a new name... 955 01:21:15,838 --> 01:21:17,404 a new life. 956 01:21:21,443 --> 01:21:22,943 Your real name... 957 01:21:24,713 --> 01:21:26,213 is Anna. 958 01:21:27,616 --> 01:21:29,583 And your real father... 959 01:21:30,586 --> 01:21:32,219 is a monster. 960 01:21:36,192 --> 01:21:38,292 He's... He's my brother. 961 01:21:40,429 --> 01:21:45,532 I'm sorry I wasn't the father you needed me to be. 962 01:21:48,537 --> 01:21:51,471 I can't help who I am. 963 01:21:53,475 --> 01:21:54,875 That's why I do... 964 01:21:57,580 --> 01:21:59,379 the things I do. 965 01:22:13,896 --> 01:22:15,762 What is that? 966 01:22:38,354 --> 01:22:40,320 Detective Shepherd. 967 01:22:47,329 --> 01:22:48,929 I've been looking all over for you. 968 01:22:48,931 --> 01:22:51,431 Calls came in five minutes ago. 969 01:22:51,433 --> 01:22:53,600 Abduction, little girl, 6 years old. 970 01:22:53,602 --> 01:22:55,569 Name's Sasha Bennes. 971 01:22:55,571 --> 01:22:57,371 You know the procedure. Just file a misper. 972 01:22:57,373 --> 01:22:58,939 No, no, you don't understand. 973 01:22:58,941 --> 01:23:01,375 Second call came from parents when they reported her missing. 974 01:23:01,377 --> 01:23:03,744 First call... from the guy who took her. 975 01:23:03,746 --> 01:23:05,979 - You trace the call? - He gave us his address. 976 01:23:05,981 --> 01:23:09,449 And get this: both calls came from the same street. 977 01:23:17,393 --> 01:23:19,993 Oh, God! Oh, God! 978 01:23:22,931 --> 01:23:24,064 Funny... 979 01:23:25,067 --> 01:23:27,034 I always wanted a boy. 980 01:23:28,604 --> 01:23:30,637 When they call to me, 981 01:23:30,639 --> 01:23:33,340 I have no choice but to silence them. 982 01:23:33,342 --> 01:23:36,310 It's like an itch, 983 01:23:36,312 --> 01:23:39,513 a throbbing ache, a warm breath down my spine. 984 01:23:39,515 --> 01:23:42,549 I know that they call to you. 985 01:23:42,551 --> 01:23:44,951 And knowing this truth, 986 01:23:44,953 --> 01:23:48,989 does that change how you feel about your father? 987 01:23:48,991 --> 01:23:52,726 You are not my father! 988 01:23:52,728 --> 01:23:54,928 And does it change how you see yourself? 989 01:23:54,930 --> 01:23:57,864 What you live for? 990 01:23:57,866 --> 01:24:00,000 What you die for? 991 01:24:00,002 --> 01:24:02,803 Remember when I said that you and I have more in common 992 01:24:02,805 --> 01:24:05,038 than you could imagine? 993 01:24:05,040 --> 01:24:08,942 When I said I was simply a parent longing for a daughter 994 01:24:08,944 --> 01:24:12,412 that was taken from me? 995 01:24:12,414 --> 01:24:14,815 How is little Heidi? 996 01:24:14,817 --> 01:24:17,417 Where is she? 997 01:24:17,419 --> 01:24:20,887 You're asking the wrong questions. 998 01:24:20,889 --> 01:24:22,789 Where is she? 999 01:24:44,113 --> 01:24:46,880 You should have heard. 1000 01:24:46,882 --> 01:24:50,951 She would not stop crying for her mother. 1001 01:24:50,953 --> 01:24:52,386 Frank... 1002 01:24:53,722 --> 01:24:55,689 Where is she? 1003 01:24:55,691 --> 01:24:58,058 You ought to be asking yourself: 1004 01:24:58,060 --> 01:25:00,394 "What am I willing to do? 1005 01:25:00,396 --> 01:25:02,863 Can I take a life for a life?" 1006 01:25:02,865 --> 01:25:04,131 Where is she? 1007 01:25:04,133 --> 01:25:06,800 "Am I my father's daughter?" 1008 01:25:07,870 --> 01:25:10,537 You want the truth? 1009 01:25:10,539 --> 01:25:11,972 You'll see her in death. 1010 01:25:11,974 --> 01:25:13,807 No! No. 1011 01:25:13,809 --> 01:25:15,409 Please don't. 1012 01:25:15,411 --> 01:25:17,077 - You want to be a family? - Frank... 1013 01:25:17,079 --> 01:25:20,113 - Join us, Heidi. - Frank. 1014 01:25:20,115 --> 01:25:21,515 Where is she? 1015 01:25:21,517 --> 01:25:23,016 Greg. 1016 01:25:23,018 --> 01:25:24,618 Oh, no, no! 1017 01:25:24,620 --> 01:25:26,520 Your father... 1018 01:25:26,522 --> 01:25:28,054 No! 1019 01:25:31,627 --> 01:25:32,893 No. 1020 01:26:13,101 --> 01:26:15,469 Sir, we've dug up another one. 1021 01:26:15,471 --> 01:26:17,237 Six or 7 years old. 1022 01:26:17,239 --> 01:26:19,906 It's too soon to tell, but the rate of decomposition 1023 01:26:19,908 --> 01:26:21,942 suggests she's been here a year, 1024 01:26:21,944 --> 01:26:23,944 give or take a few weeks. 1025 01:26:27,916 --> 01:26:31,151 Check mispers dating back 10 to 14 months. 1026 01:26:31,153 --> 01:26:32,719 Yes, sir. 1027 01:26:34,022 --> 01:26:36,623 Not that it makes a difference now. 1028 01:26:36,625 --> 01:26:38,792 There's still no sign of the, uh... 1029 01:26:39,962 --> 01:26:41,595 We haven't found Heidi yet. 1030 01:26:42,698 --> 01:26:44,164 Just keep checking. 1031 01:26:53,575 --> 01:26:55,609 Maybe I should take you, yeah? 1032 01:27:33,782 --> 01:27:35,181 Helen... 1033 01:29:16,418 --> 01:29:18,284 We found Heidi. 1034 01:29:18,286 --> 01:29:19,986 She's alive. 1035 01:29:42,244 --> 01:29:45,011 Pick up the phone, Helen. 1036 01:29:46,348 --> 01:29:47,947 Come on. 1037 01:30:23,452 --> 01:30:25,185 Helen! 1038 01:30:27,155 --> 01:30:28,855 Helen! 1039 01:30:59,867 --> 01:31:04,867 71120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.