Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
MX
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,756
(dramatic music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:14,784 --> 00:01:17,787
(dramatic music intensifies)
5
00:01:50,945 --> 00:01:52,655
What the hell?
6
00:02:00,579 --> 00:02:01,997
Come on!
7
00:02:11,382 --> 00:02:12,382
Hey!
8
00:02:14,385 --> 00:02:15,553
Right there.
9
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
Hey, drive it or fuck it, pops!
10
00:02:19,682 --> 00:02:21,600
(screaming)
11
00:02:27,857 --> 00:02:30,943
(sirens wailing)
12
00:02:42,455 --> 00:02:44,582
Bring a stretcher,
he's still alive.
13
00:02:44,665 --> 00:02:45,708
Let's go!
14
00:02:49,253 --> 00:02:50,504
MAN: According to
the truck drivers,
15
00:02:50,588 --> 00:02:51,714
the house was
flipped off the rig
16
00:02:51,797 --> 00:02:53,090
in the middle of the highway.
17
00:02:53,132 --> 00:02:54,842
Guy never knew what hit him.
18
00:03:01,974 --> 00:03:02,892
MAN 2: All right, that's it.
19
00:03:02,975 --> 00:03:04,351
Keep it coming, keep
it coming, come on.
20
00:03:04,435 --> 00:03:05,644
Easy, easy.
21
00:03:05,728 --> 00:03:09,565
Okay, here we go, back
up, back up, back up.
22
00:03:12,193 --> 00:03:13,194
Get them outta here!
23
00:03:15,821 --> 00:03:18,699
(machines beeping)
24
00:03:23,329 --> 00:03:24,663
Still alive?
25
00:03:25,206 --> 00:03:26,499
His vital signs aren't bad,
26
00:03:26,582 --> 00:03:29,502
but with these head
injuries, I don't know.
27
00:03:29,585 --> 00:03:31,504
Probably never wake up, right?
28
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Hey!
29
00:03:41,764 --> 00:03:43,307
Geez, what is this?
30
00:03:44,934 --> 00:03:46,310
(groans)
31
00:04:00,908 --> 00:04:03,786
Hey, what the hell
are you doing, man?
32
00:04:03,869 --> 00:04:05,955
(groaning)
33
00:04:17,842 --> 00:04:20,261
(thumping)
34
00:04:20,344 --> 00:04:21,554
MAN: Get out.
35
00:04:21,637 --> 00:04:24,640
- I said get out.
- Okay, okay, okay.
36
00:04:33,482 --> 00:04:35,693
It's gotta be like this.
37
00:04:35,776 --> 00:04:37,987
Hey, come on, come on, man.
38
00:04:39,029 --> 00:04:41,073
Look, look at the tooth, man.
39
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
Last time, you
broke my damn jaw.
40
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
- No, it's gotta be this way.
- Come on, man.
41
00:04:44,952 --> 00:04:46,620
(grunts)
42
00:04:57,840 --> 00:04:59,216
Son of a bitch.
43
00:05:04,013 --> 00:05:06,515
(phone ringing)
44
00:05:16,650 --> 00:05:17,860
Hello?
45
00:05:17,943 --> 00:05:18,903
John?
46
00:05:18,986 --> 00:05:20,446
DR. LARSON: No, is he there?
47
00:05:20,529 --> 00:05:21,488
It's Dr. Larson.
48
00:05:21,572 --> 00:05:24,867
Oh, no, he's at the lab.
49
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
Did you try him there?
50
00:05:26,327 --> 00:05:28,621
DR. LARSON: I tried.
The switchboard was closed.
51
00:05:29,705 --> 00:05:31,498
Is it news about his mother?
52
00:05:31,582 --> 00:05:32,666
DR. LARSON: Yes, good news.
53
00:05:32,750 --> 00:05:33,918
She's regained consciousness.
54
00:05:34,001 --> 00:05:35,794
Oh, thank God.
55
00:05:35,878 --> 00:05:37,212
DR. LARSON: Come on
up here soon, Sharon.
56
00:05:37,296 --> 00:05:38,881
She could lapse again.
57
00:05:38,964 --> 00:05:40,382
Oh no, don't even say that.
58
00:05:40,466 --> 00:05:42,259
I'll, look, I'll have him
there in 20 minutes, all right?
59
00:05:42,343 --> 00:05:43,427
- Good.
- Okay.
60
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Hart, you better
be getting home.
61
00:05:56,065 --> 00:05:57,691
It's damn near 2:00 a.m.
62
00:06:01,487 --> 00:06:04,031
You sure you don't need
any help, Dr. Hollins?
63
00:06:04,698 --> 00:06:06,033
Do you know what it is?
64
00:06:06,116 --> 00:06:07,451
No.
65
00:06:09,370 --> 00:06:10,579
Take a look.
66
00:06:14,166 --> 00:06:17,378
This is a class of renegade
proteins called prions.
67
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Prions.
68
00:06:20,589 --> 00:06:21,799
Hopefully they'll lead us
69
00:06:21,882 --> 00:06:24,635
to the cause of Alzheimer's
and other diseases.
70
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
John?
71
00:06:27,262 --> 00:06:29,348
Dr. Larson just called,
your mother came out of it.
72
00:06:29,431 --> 00:06:30,736
He wants you there right away.
73
00:06:32,393 --> 00:06:33,394
How long ago did he call?
74
00:06:33,477 --> 00:06:34,477
20 minutes ago.
75
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Did he say what kind
of shape she was in?
76
00:06:36,814 --> 00:06:38,774
No, he just said get
there as soon as possible.
77
00:06:38,857 --> 00:06:40,025
All right.
78
00:06:40,109 --> 00:06:41,694
SHARON: We can take my car,
I left it by the front entrance.
79
00:06:41,777 --> 00:06:43,404
JOHN: Great, that'll save time.
80
00:06:43,487 --> 00:06:45,155
They moved her from
intensive care?
81
00:06:45,239 --> 00:06:46,573
SHARON: Dr. Larson said
we should ask for him
82
00:06:46,657 --> 00:06:49,660
at the desk, he wants
to talk with you.
83
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
PHILLIP: John.
84
00:06:50,995 --> 00:06:52,287
Dr. Lloyd, good news.
85
00:06:52,371 --> 00:06:54,289
My mother's regained
consciousness.
86
00:06:54,373 --> 00:06:56,375
Oh, good.
That's great.
87
00:07:27,656 --> 00:07:29,324
Bury it.
88
00:07:38,208 --> 00:07:39,585
Who is that man?
89
00:07:41,545 --> 00:07:43,088
Dr. Phillip Lloyd.
90
00:07:44,631 --> 00:07:46,383
He looks like a well poisoner.
91
00:07:46,467 --> 00:07:48,552
(laughs)
92
00:07:50,471 --> 00:07:54,433
Well, he did work in germ
warfare research for awhile.
93
00:07:54,516 --> 00:07:55,684
Uh huh.
94
00:07:55,768 --> 00:07:57,978
He won every prize there
was except for the Nobel.
95
00:07:58,062 --> 00:08:00,355
He'll probably win that for
what he's working on now.
96
00:08:00,439 --> 00:08:01,774
You don't know?
97
00:08:01,857 --> 00:08:03,692
Nobody does.
98
00:08:03,776 --> 00:08:04,735
When you get to his level,
99
00:08:04,818 --> 00:08:07,384
you don't have to talk to people
about your secret projects.
100
00:08:08,530 --> 00:08:11,033
He worked with my mother for a couple of
years before she retired.
101
00:08:11,116 --> 00:08:13,660
I heard they had some
kind of a falling out.
102
00:08:17,122 --> 00:08:18,957
You've been great
through this whole thing.
103
00:08:25,172 --> 00:08:27,424
Don't let her talk too much.
And if she starts rambling-
104
00:08:27,508 --> 00:08:29,468
I never ramble.
105
00:08:31,678 --> 00:08:32,846
Hello.
106
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
All the times I told you I
never want to be kept alive
107
00:08:40,104 --> 00:08:42,356
by extraordinary means.
108
00:08:43,816 --> 00:08:45,442
Why didn't you pull the plug?
109
00:08:45,984 --> 00:08:48,112
What is this, a complaint?
110
00:08:49,488 --> 00:08:53,033
It wasn't just an
accident, was it?
111
00:08:54,076 --> 00:08:56,870
No, you had a heart attack.
112
00:08:56,954 --> 00:08:58,497
You blacked out.
113
00:09:00,040 --> 00:09:03,544
- Did I hurt anybody?
- JOHN: No, just yourself.
114
00:09:07,131 --> 00:09:09,758
So what have you been
doing all this time?
115
00:09:09,842 --> 00:09:12,761
Sitting here waiting
for my eyes to open?
116
00:09:14,012 --> 00:09:15,430
Round the clock at first.
117
00:09:16,723 --> 00:09:19,226
Sharon was here for
a good part of that.
118
00:09:21,645 --> 00:09:24,648
You two didn't get married
while I was out of it, did you?
119
00:09:24,731 --> 00:09:26,066
Wouldn't you love that?
120
00:09:29,361 --> 00:09:30,971
So is there anything
I can do for you?
121
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
You'll have to clean up for me.
122
00:09:37,161 --> 00:09:41,999
Go up there and burn everything.
123
00:09:43,458 --> 00:09:44,877
Burn everything?
124
00:09:45,794 --> 00:09:49,339
Make sure you find the data
relating to hemocyanin.
125
00:09:51,091 --> 00:09:52,384
It was promising
126
00:09:52,467 --> 00:09:57,347
but the side effects
are too dangerous.
127
00:10:02,561 --> 00:10:04,521
What is it?
128
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
Mother, what?
129
00:10:06,273 --> 00:10:07,900
- What, Mother?
- I just remembered.
130
00:10:08,942 --> 00:10:10,611
Oh, dear God, that day.
131
00:10:11,612 --> 00:10:14,406
That day I went for a drive
132
00:10:15,157 --> 00:10:18,493
to find the courage to
do what I had to do.
133
00:10:19,494 --> 00:10:22,873
Oh dear God, he's still
living, he's still alive.
134
00:10:22,956 --> 00:10:24,166
Who's alive?
135
00:10:24,249 --> 00:10:29,421
Look, you must go up there
this instant, at once, today,
136
00:10:29,504 --> 00:10:31,465
and end the experiment.
137
00:10:31,506 --> 00:10:36,595
Burn the journals, the
Anthony journals, burn them.
138
00:10:37,429 --> 00:10:41,391
And don't, don't
be tempted, John.
139
00:10:41,475 --> 00:10:43,602
If you continue the experiment,
140
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
who knows what he might become?
141
00:10:46,230 --> 00:10:50,859
Oh dear God, I never meant
for it to go this far.
142
00:10:50,943 --> 00:10:53,528
Calm down, I don't understand
what you're saying.
143
00:10:53,612 --> 00:10:54,696
Tell me what you're saying.
144
00:10:54,780 --> 00:10:56,448
Anthony!
145
00:10:58,784 --> 00:11:00,494
Everything is going to be fine.
146
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
Who is Anthony?
147
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Your brother!
148
00:11:05,040 --> 00:11:07,417
DOCTOR: Quickly now, quickly.
149
00:11:08,669 --> 00:11:11,505
(animal crying)
150
00:11:32,859 --> 00:11:34,319
MAN: Dr. Lloyd.
151
00:11:34,987 --> 00:11:35,988
The hell are you doing here?
152
00:11:36,071 --> 00:11:37,823
I thought I told you
never to come here.
153
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
Good morning, Dr. Lloyd.
154
00:11:42,327 --> 00:11:43,996
But now that you're here,
you might as well come in.
155
00:11:44,079 --> 00:11:45,372
Come on.
156
00:11:52,337 --> 00:11:54,715
What's the matter, didn't
Jackson reimburse you?
157
00:11:55,465 --> 00:11:56,465
I need more.
158
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
Twice as much.
159
00:12:04,933 --> 00:12:06,435
You haven't fallen in
love with chemicals,
160
00:12:06,518 --> 00:12:07,894
have you, Harry?
161
00:12:07,978 --> 00:12:09,813
Hey, that's my business.
162
00:12:10,564 --> 00:12:12,274
All right, that's your business.
163
00:12:15,902 --> 00:12:17,029
Okay, tell you what I'll do.
164
00:12:17,112 --> 00:12:18,864
I'll give you $100 more.
165
00:12:18,947 --> 00:12:20,907
You're not hearing
me, Dr. Lloyd.
166
00:12:21,950 --> 00:12:26,288
Now I don't like to threaten
the people I work with,
167
00:12:27,331 --> 00:12:28,832
but if that's what it takes.
168
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Come with me, I'll pay
you what I owe you.
169
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Come on.
170
00:12:42,929 --> 00:12:45,515
I'm a leader, I fashion people.
171
00:12:46,391 --> 00:12:50,312
I not only change
minds and bodies,
172
00:12:50,395 --> 00:12:53,732
I change the course of
human evolution as well.
173
00:12:55,484 --> 00:12:57,444
This where you keep all
those braindead I bring you?
174
00:12:57,527 --> 00:12:58,612
This is it.
175
00:13:05,077 --> 00:13:06,203
Tell me something.
176
00:13:07,329 --> 00:13:09,164
You still afraid of me?
177
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
Maybe you think I could
get you discredited with what I know?
178
00:13:12,876 --> 00:13:15,253
(laughs) Discredited?
179
00:13:15,337 --> 00:13:17,506
My friend, you could
get me arrested.
180
00:13:18,673 --> 00:13:20,717
You wouldn't betray
a friend, would you?
181
00:13:20,801 --> 00:13:21,927
Sure.
182
00:13:23,678 --> 00:13:25,555
Good thing you're not my friend.
183
00:13:28,266 --> 00:13:30,018
One thing I learned
from my daddy,
184
00:13:31,937 --> 00:13:34,564
never cross a guy who's
got the eyes of a killer.
185
00:13:36,108 --> 00:13:38,527
You think I've got
the eyes of a killer?
186
00:13:38,610 --> 00:13:40,195
Yeah, you do.
187
00:13:43,115 --> 00:13:45,534
(machine beeping)
188
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
Hey!
189
00:14:02,717 --> 00:14:05,262
Hey, Lloyd, come on!
190
00:14:05,345 --> 00:14:08,640
Open up the goddamn
door, Lloyd, come on!
191
00:14:08,723 --> 00:14:10,183
Shit.
192
00:14:10,267 --> 00:14:12,853
(ominous music)
193
00:14:15,272 --> 00:14:17,983
(animals crying)
194
00:14:23,447 --> 00:14:26,366
(woman laughing)
195
00:14:46,011 --> 00:14:47,345
Can I get out through here?
196
00:14:52,684 --> 00:14:55,437
(dramatic music)
197
00:14:55,520 --> 00:14:57,939
(screaming)
198
00:15:05,489 --> 00:15:09,117
Dr. Lloyd, please, please let
me out, I won't tell anyone! Please!
199
00:15:14,206 --> 00:15:16,625
(screaming)
200
00:15:23,548 --> 00:15:28,553
No, no!
201
00:15:32,349 --> 00:15:33,642
John.
202
00:15:33,725 --> 00:15:34,893
How's your mother?
203
00:15:34,976 --> 00:15:36,686
Resting, under sedation.
204
00:15:36,770 --> 00:15:38,480
How did you find
out about it, Hart?
205
00:15:38,563 --> 00:15:39,940
Oh, no, I called your
house this morning
206
00:15:40,023 --> 00:15:42,234
to say I wasn't coming
in and Sharon told me.
207
00:15:42,317 --> 00:15:44,194
Then why are you here?
208
00:15:44,277 --> 00:15:45,779
Just one of the team, I guess.
209
00:15:47,656 --> 00:15:50,033
Any chance I can
have the weekend off?
210
00:15:50,116 --> 00:15:51,701
Not this weekend, no.
211
00:15:51,785 --> 00:15:54,287
It's my parents' 35th
wedding anniversary.
212
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
We'll see.
213
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
I knew that'd get him.
214
00:15:59,543 --> 00:16:02,546
(light music playing from boom box)
215
00:16:04,464 --> 00:16:05,464
MAN: Thanks a lot.
216
00:16:15,267 --> 00:16:16,393
Hi, Brad.
217
00:16:17,519 --> 00:16:18,478
(music stops, Brad's voice plays)
218
00:16:18,478 --> 00:16:19,437
BRAD: Good morning.
219
00:16:19,521 --> 00:16:21,231
Listen, I'm trying to
quit smoking today,
220
00:16:21,314 --> 00:16:23,692
so therefore I'm not
speaking to anybody.
221
00:16:23,775 --> 00:16:25,151
Sorry about that.
222
00:16:25,902 --> 00:16:27,988
BRAD: Especially you, Hart.
223
00:16:29,114 --> 00:16:32,117
(light music starts)
224
00:16:37,205 --> 00:16:40,333
Oh, more good news about
your mother, I hope.
225
00:16:40,417 --> 00:16:42,168
She's doing very
well, thank you.
226
00:16:43,128 --> 00:16:45,880
Dr. Lloyd, you've known my
mother a very long time.
227
00:16:45,964 --> 00:16:48,174
(laughs) Yeah, I would say
I knew her a little bit.
228
00:16:48,258 --> 00:16:50,093
I danced at her wedding.
229
00:16:50,176 --> 00:16:51,386
I wish I had some relatives
230
00:16:51,469 --> 00:16:53,972
that I could ask about
this, but I don't.
231
00:16:55,056 --> 00:16:56,641
Why don't you sit down?
232
00:16:57,851 --> 00:16:59,144
Thank you.
233
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
You feel a little awkward
talking about this?
234
00:17:02,856 --> 00:17:04,482
Not at all.
235
00:17:08,862 --> 00:17:11,114
Did she have any other children?
236
00:17:12,115 --> 00:17:13,074
Children?
237
00:17:13,158 --> 00:17:15,285
No, she never mentioned
anything about a child.
238
00:17:15,368 --> 00:17:18,496
I hadn't heard anything
about it until last night.
239
00:17:19,748 --> 00:17:22,876
She mentioned someone
named Anthony.
240
00:17:26,463 --> 00:17:27,672
My brother.
241
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
Did you know of him?
242
00:17:32,177 --> 00:17:33,177
Brother?
243
00:17:38,850 --> 00:17:40,685
I knew your mother on
and off for many years
244
00:17:40,769 --> 00:17:42,896
but she never mentioned
another child.
245
00:17:44,189 --> 00:17:45,523
Did she say anything else?
246
00:17:48,151 --> 00:17:49,319
No.
247
00:17:54,366 --> 00:17:55,533
Thank you for your time.
248
00:17:56,993 --> 00:17:58,703
Are you going back
to the hospital?
249
00:17:58,787 --> 00:17:59,954
No.
250
00:18:00,038 --> 00:18:01,289
I promised her that
I go up to the house
251
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
to clean up some of her
unresolved experiments.
252
00:18:04,000 --> 00:18:06,836
I'll take some of the team with
me, whoever I can pry loose.
253
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
Well, wait a minute.
254
00:18:09,422 --> 00:18:10,965
Home experiments?
255
00:18:12,550 --> 00:18:16,054
(laughs) Amanda was never
one to give up, was she?
256
00:18:16,137 --> 00:18:17,681
I mean, she'd hang on, boy,
257
00:18:17,764 --> 00:18:20,266
she'd hang on to a
dream or a nightmare.
258
00:18:22,852 --> 00:18:24,771
You take care of yourself.
259
00:18:26,481 --> 00:18:27,565
Yeah.
260
00:18:31,695 --> 00:18:32,737
Anthony.
261
00:18:34,656 --> 00:18:37,575
(machines beeping)
262
00:18:41,538 --> 00:18:43,331
Tell me about Anthony.
263
00:18:44,666 --> 00:18:46,584
I mean, how many
of them were there?
264
00:18:46,668 --> 00:18:48,712
Anthony Two, Anthony Three?
265
00:18:48,795 --> 00:18:53,007
How many were there before you felt
morally obligated to terminate?
266
00:18:54,217 --> 00:18:55,427
There were four.
267
00:18:56,386 --> 00:18:57,929
Four.
268
00:19:05,228 --> 00:19:06,730
And that was John's brother?
269
00:19:07,772 --> 00:19:09,441
What are you talking about?
270
00:19:09,524 --> 00:19:11,276
You see, your son and I, well,
271
00:19:11,359 --> 00:19:14,154
we're developing
quite a relationship.
272
00:19:14,237 --> 00:19:16,823
In fact, I think when he
comes back from your house,
273
00:19:16,906 --> 00:19:20,618
he's going to tell me
everything about Anthony.
274
00:19:21,828 --> 00:19:25,623
I'll see to it that he never so much
as looks at you again.
275
00:19:26,499 --> 00:19:30,503
I'll tell him all about
you and your sick dreams.
276
00:19:30,587 --> 00:19:32,505
He won't give you
the time of day.
277
00:19:33,882 --> 00:19:34,882
Well...
278
00:19:38,970 --> 00:19:40,847
let me tell you something, Amanda.
279
00:19:42,640 --> 00:19:46,102
I think you had better
tell me about Anthony.
280
00:19:47,812 --> 00:19:51,858
Before I go, I'm going to
put a stop to you, Phillip.
281
00:19:52,525 --> 00:19:54,944
I should have done it years ago.
282
00:19:55,028 --> 00:19:56,696
Where are you going to go, Amanda?
283
00:19:56,780 --> 00:19:58,281
You going to go to your...
284
00:19:59,157 --> 00:20:02,410
You going to go to your just awards?
285
00:20:02,494 --> 00:20:03,411
Are you?
286
00:20:03,495 --> 00:20:05,455
Now, now, now, now, no, no.
287
00:20:06,664 --> 00:20:07,916
Why don't you tell me?
288
00:20:07,999 --> 00:20:09,793
No, you tell me.
289
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
You tell me where
your notebooks are,
290
00:20:11,836 --> 00:20:13,588
tell me where the records
of the experiments are,
291
00:20:13,671 --> 00:20:16,925
tell me what you did,
tell me how you did it.
292
00:20:17,008 --> 00:20:19,052
I want to finish
your experiments.
293
00:20:20,595 --> 00:20:25,892
I'm going to (coughs)
do everything in my power to finish you.
294
00:20:26,726 --> 00:20:30,563
I'm afraid, my darling,
you don't have much power left.
295
00:20:30,647 --> 00:20:32,982
(machines beeping)
296
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
(machine flatlines)
297
00:20:37,028 --> 00:20:38,530
By her Christian faith,
298
00:20:38,613 --> 00:20:42,700
she was united with all
your believing peoples.
299
00:20:43,993 --> 00:20:45,870
Now in love and mercy,
300
00:20:47,038 --> 00:20:50,458
give her a place with
your angels and saints.
301
00:20:52,126 --> 00:20:54,462
Grant this through
Christ our Lord.
302
00:20:55,797 --> 00:20:56,631
Amen.
303
00:20:56,714 --> 00:20:57,757
- Amen.
- Amen.
304
00:21:12,730 --> 00:21:14,107
I'd like a minute alone.
305
00:21:16,025 --> 00:21:17,193
(kisses)
306
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
You're her son.
307
00:21:49,475 --> 00:21:50,685
My condolences.
308
00:21:51,477 --> 00:21:52,395
Thank you.
309
00:21:52,478 --> 00:21:54,439
I'm Melissa Leftridge.
310
00:21:54,522 --> 00:21:56,357
I tried to get in
touch with your mother.
311
00:21:56,441 --> 00:21:58,311
That's when I found out
she was in hospital.
312
00:21:59,068 --> 00:22:00,320
Did you know her?
313
00:22:01,696 --> 00:22:04,198
No, not personally,
but she was my inspiration
314
00:22:04,282 --> 00:22:07,368
all through my years at Oxford,
then at the Cavendish lab.
315
00:22:07,452 --> 00:22:08,411
And I was hoping at last,
316
00:22:08,494 --> 00:22:10,663
I'd get the chance to
meet and thank her.
317
00:22:12,624 --> 00:22:15,015
She'd sent me a letter full
of praise and encouragement.
318
00:22:17,003 --> 00:22:19,130
I attempted my
paper on hemocyanin.
319
00:22:20,465 --> 00:22:22,133
Have you been working
with hemocyanin?
320
00:22:22,216 --> 00:22:24,636
Yes, I was experimenting
with it at the Cavendish.
321
00:22:25,720 --> 00:22:29,015
I had a theory that it might help
prevent bone disintegration in space.
322
00:22:30,516 --> 00:22:31,809
She shared my theory.
323
00:22:33,019 --> 00:22:35,313
You can imagine how
that made me feel.
324
00:22:35,396 --> 00:22:37,732
I rushed out and bought
every book she'd ever written
325
00:22:37,815 --> 00:22:39,943
and got copies of
all her journals
326
00:22:40,652 --> 00:22:43,488
and memorized,
not every word of course,
327
00:22:43,571 --> 00:22:45,323
just every thought.
328
00:22:45,406 --> 00:22:48,076
Have you read any
journals about Anthony?
329
00:22:48,159 --> 00:22:49,160
No, I haven't.
330
00:22:49,243 --> 00:22:51,204
Could I?
Are they available yet?
331
00:22:51,287 --> 00:22:53,414
No, not yet.
332
00:22:54,958 --> 00:22:56,089
Thank you, Miss Leftridge.
333
00:22:57,251 --> 00:22:59,295
I'm glad that my mother
was of help to you.
334
00:22:59,379 --> 00:23:01,839
I'm sorry you never got
to meet her in person.
335
00:23:01,923 --> 00:23:03,383
My sympathies.
336
00:23:07,428 --> 00:23:08,638
Miss Leftridge?
337
00:23:10,848 --> 00:23:11,933
Melissa.
338
00:23:13,393 --> 00:23:14,519
SHARON: Who was that?
339
00:23:14,602 --> 00:23:15,770
Melissa Leftridge.
340
00:23:15,853 --> 00:23:18,272
- Oh, you know her?
- No, but we'll all get to.
341
00:23:18,356 --> 00:23:20,358
She's coming up to the
house this weekend.
342
00:23:20,441 --> 00:23:21,859
With us this weekend?
343
00:23:22,610 --> 00:23:25,113
(calm music)
344
00:23:49,595 --> 00:23:50,972
Go on, Duke.
345
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
A wonderful house.
346
00:24:18,249 --> 00:24:19,959
How long since you've been here?
347
00:24:20,043 --> 00:24:21,252
JOHN: A long time.
348
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
Five or six years.
349
00:24:22,712 --> 00:24:24,422
- SHARON: Well, why so long?
- JOHN: I don't know.
350
00:24:24,464 --> 00:24:26,090
She liked her privacy.
351
00:24:35,516 --> 00:24:37,018
The refrigerator's down.
352
00:24:39,812 --> 00:24:41,939
JOHN: Guess the power's out.
353
00:24:42,023 --> 00:24:45,109
Didn't you pay the utilities
while she was in the hospital?
354
00:24:47,528 --> 00:24:50,823
No, look, I'd better call.
Maybe they can get here before dark.
355
00:24:53,910 --> 00:24:54,911
John.
356
00:24:56,621 --> 00:24:58,122
It's been disconnected.
357
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
Well, maybe I can
get the lights on.
358
00:24:59,665 --> 00:25:01,751
There used to be a
generator back here.
359
00:25:14,097 --> 00:25:16,099
(crunching)
360
00:25:23,940 --> 00:25:26,984
(generator rumbling)
361
00:25:28,611 --> 00:25:29,611
SHARON: Look.
362
00:25:32,240 --> 00:25:33,991
Oh, the freezer must be leaking.
363
00:25:36,661 --> 00:25:38,162
The floorboards are all rotten.
364
00:25:39,080 --> 00:25:40,331
Something awful's down there.
365
00:25:40,414 --> 00:25:41,249
You smell it?
366
00:25:41,332 --> 00:25:44,335
God only knows how long this
has been without any power.
367
00:25:48,506 --> 00:25:49,507
(thumps)
368
00:25:52,009 --> 00:25:53,553
Maybe we better go check it out.
369
00:25:54,512 --> 00:25:56,347
I want to look at
the house with you.
370
00:25:57,890 --> 00:26:01,894
When I was in grad school, she'd come
down for a weekend every month or so
371
00:26:01,978 --> 00:26:04,105
and we'd go out to
these great restaurants
372
00:26:04,188 --> 00:26:05,857
and go for these long walks,
373
00:26:05,940 --> 00:26:09,735
talk about everything under
the sun except science.
374
00:26:15,658 --> 00:26:17,034
Your room?
375
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Want to see it?
376
00:26:24,834 --> 00:26:26,085
Are you serious?
377
00:26:36,888 --> 00:26:39,640
Well, she told me she was
going to continue with her work...
378
00:26:41,684 --> 00:26:43,269
but not to this extent.
379
00:26:47,523 --> 00:26:49,317
I'm glad I brought the group up.
380
00:26:49,400 --> 00:26:51,611
This could take a
week to organize.
381
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
Well, I'm sure Miss Leftridge
will be a big help.
382
00:26:54,155 --> 00:26:55,990
Hey, I brought her up here
383
00:26:56,073 --> 00:26:57,533
because she knows more
about my mother's work
384
00:26:57,617 --> 00:26:58,659
than any of us.
385
00:26:59,535 --> 00:27:00,953
Nobody else seemed to mind.
386
00:27:01,996 --> 00:27:03,206
I don't mind either.
387
00:27:04,290 --> 00:27:08,336
The only thing upsetting me is
388
00:27:08,419 --> 00:27:10,504
this isn't your
boyhood room anymore.
389
00:27:33,653 --> 00:27:36,364
(gentle music)
390
00:27:51,045 --> 00:27:52,838
(barking)
391
00:28:18,322 --> 00:28:19,991
(whimpering)
392
00:28:24,495 --> 00:28:26,163
(barking)
393
00:28:39,260 --> 00:28:41,554
(ominous music)
394
00:28:59,780 --> 00:29:02,325
(scary music)
395
00:29:02,408 --> 00:29:03,409
(monstrous gurgling)
396
00:29:20,968 --> 00:29:23,554
(ominous music)
397
00:29:47,536 --> 00:29:49,163
Melissa.
398
00:29:49,246 --> 00:29:52,083
I didn't hear the doorbell ring.
399
00:29:52,166 --> 00:29:53,250
You forgot to lock
the door last night.
400
00:29:53,334 --> 00:29:54,752
I just walked in.
401
00:29:54,835 --> 00:29:56,379
I hope you don't mind.
402
00:29:56,462 --> 00:29:57,671
No.
403
00:29:57,713 --> 00:29:59,882
No, not at all.
404
00:29:59,965 --> 00:30:02,009
I decided not to
wait for the others.
405
00:30:02,093 --> 00:30:03,803
I wanted to start work early.
406
00:30:05,346 --> 00:30:06,597
In the middle of the night?
407
00:30:09,016 --> 00:30:10,408
John, what do you think this is?
408
00:30:12,812 --> 00:30:14,522
It's a schematic.
409
00:30:14,605 --> 00:30:16,273
For what, do you know?
410
00:30:18,109 --> 00:30:19,985
Some kind of an
incubation device.
411
00:30:21,028 --> 00:30:22,738
I can't seem to find the...
412
00:30:24,323 --> 00:30:25,491
Hello.
413
00:30:25,574 --> 00:30:26,742
Hi, I'm Melissa.
414
00:30:28,160 --> 00:30:30,704
I was just going to
go make some coffee.
415
00:30:30,788 --> 00:30:32,373
Great.
Would you like some coffee?
416
00:30:32,456 --> 00:30:33,624
No, not for me, thank you.
417
00:30:35,167 --> 00:30:36,293
All right.
418
00:30:46,971 --> 00:30:48,180
All right, now watch this.
419
00:30:48,264 --> 00:30:50,516
I want a cigarette,
I don't have a match, right?
420
00:30:50,599 --> 00:30:52,935
All I have to do is press
this little button right here.
421
00:30:53,018 --> 00:30:55,104
The cigarette will pop
out and light itself.
422
00:30:55,187 --> 00:30:56,147
Are you ready?
423
00:30:56,230 --> 00:30:57,231
CINDY: Yes.
424
00:30:57,940 --> 00:31:01,068
(machine whirring)
425
00:31:01,694 --> 00:31:02,987
Isn't that neat?
426
00:31:04,447 --> 00:31:05,531
(laughs) It didn't work.
427
00:31:05,614 --> 00:31:07,324
Well, it's not supposed to,
428
00:31:07,408 --> 00:31:09,452
it's for people who are
trying to quit smoking.
429
00:31:15,207 --> 00:31:16,876
Look at that dork.
430
00:31:16,959 --> 00:31:18,711
Why is he wasting his time?
431
00:31:18,794 --> 00:31:21,505
I mean, doesn't he know
she's not going to be up there with us?
432
00:31:21,589 --> 00:31:23,382
Wouldn't it ever occur
to you to be nice
433
00:31:23,466 --> 00:31:25,301
to someone you weren't
hoping to sleep with?
434
00:31:25,384 --> 00:31:27,595
I'm awfully nice
to you, aren't I?
435
00:31:27,678 --> 00:31:30,639
Anyway, what makes you so
sure he's not hoping to?
436
00:31:31,765 --> 00:31:34,268
Because he's still
hung up on me.
437
00:31:35,686 --> 00:31:38,230
I thought you said you
never have relationships
438
00:31:38,314 --> 00:31:39,523
with people you work with.
439
00:31:39,607 --> 00:31:42,193
Well, it wasn't supposed
to be a relationship.
440
00:31:42,276 --> 00:31:43,986
I mean, it was supposed
to be a weekend or two
441
00:31:44,069 --> 00:31:46,155
of fun and games
and he got serious.
442
00:31:47,615 --> 00:31:49,575
I didn't plan on hurting him.
443
00:31:51,035 --> 00:31:52,870
Why are you so down on him?
444
00:31:52,953 --> 00:31:55,539
Because everybody's
so high on him.
445
00:31:55,623 --> 00:31:57,666
Brad, you're a post doc.
446
00:31:57,750 --> 00:31:59,001
Grow up.
447
00:32:00,794 --> 00:32:01,962
Be really careful with that.
448
00:32:02,046 --> 00:32:05,508
It's my parents' 35th
anniversary present.
449
00:32:07,259 --> 00:32:09,303
Didn't know the
35th was watermelon.
450
00:32:16,227 --> 00:32:17,561
Excuse me, Sharon.
451
00:32:17,645 --> 00:32:18,896
John wants some tea,
so I was wondering...
452
00:32:18,979 --> 00:32:21,941
I can't, I'm busy.
453
00:32:22,024 --> 00:32:23,150
I didn't mean for you to get it.
454
00:32:23,234 --> 00:32:26,237
I'm going to.
I was going to ask if you'd like a cup.
455
00:32:26,946 --> 00:32:28,489
Oh, I...
456
00:32:29,782 --> 00:32:31,700
No, thank you.
457
00:32:32,785 --> 00:32:33,785
All right.
458
00:32:36,497 --> 00:32:38,916
(car honks)
459
00:32:46,423 --> 00:32:48,509
- SHARON: Hey, where have you guys been?
- Hi.
460
00:32:48,592 --> 00:32:49,969
Had to pick up a watermelon.
461
00:32:51,053 --> 00:32:52,054
I'm sorry.
462
00:32:53,222 --> 00:32:54,890
No, no, it was never the watermelon.
463
00:33:04,024 --> 00:33:05,901
Here, let me help you with that stuff.
464
00:33:14,910 --> 00:33:15,828
Melissa?
465
00:33:15,911 --> 00:33:17,329
This is Brad Baxter.
466
00:33:17,413 --> 00:33:18,539
Melissa Leftridge.
467
00:33:18,622 --> 00:33:19,540
Hello.
468
00:33:19,623 --> 00:33:21,083
How do you do?
469
00:33:21,834 --> 00:33:23,419
You still want that tea, John?
470
00:33:23,502 --> 00:33:25,796
No, thank you.
471
00:33:25,879 --> 00:33:28,716
This place is amazing.
472
00:33:28,799 --> 00:33:30,968
Your mother must've
been a real power tool.
473
00:33:31,051 --> 00:33:32,845
I mean, the whole
house is fantastic,
474
00:33:32,928 --> 00:33:34,847
with the possible
exception of the basement.
475
00:33:34,930 --> 00:33:35,764
Now what is down there?
476
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
It's just a laundry room.
477
00:33:37,641 --> 00:33:40,352
I remember sliding down one of
the chutes from the bathroom.
478
00:33:40,436 --> 00:33:41,979
(soft lullaby plays)
479
00:33:42,062 --> 00:33:43,522
What is this?
480
00:33:43,606 --> 00:33:44,940
I love this.
481
00:33:46,358 --> 00:33:48,319
This is a lullaby my
mother used to play
482
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
when I'd get rambunctious.
483
00:33:49,945 --> 00:33:51,614
It always seemed
to calm me down.
484
00:33:52,865 --> 00:33:55,367
Why don't you make a
couple of extra copies?
485
00:33:55,784 --> 00:33:56,785
Hart.
486
00:33:58,287 --> 00:33:59,413
Hi, Dr. Hollins.
487
00:33:59,496 --> 00:34:01,790
Everyone, I'd like
you to meet Melissa.
488
00:34:01,874 --> 00:34:02,750
This is Hart.
489
00:34:02,833 --> 00:34:04,209
Hello.
490
00:34:04,293 --> 00:34:06,295
JOHN: Nell, Cindy.
491
00:34:06,378 --> 00:34:09,173
- Nice to meet you.
- Okay, Hart, Cindy,
492
00:34:09,256 --> 00:34:11,467
I want you to start organizing
the research material.
493
00:34:11,550 --> 00:34:13,010
Anything that has to do
with the experiments,
494
00:34:13,093 --> 00:34:14,720
the research data,
and the sources,
495
00:34:14,803 --> 00:34:16,680
and anything you find
on the hemocyanin,
496
00:34:16,764 --> 00:34:18,599
I want you to take
directly to Melissa.
497
00:34:18,682 --> 00:34:21,393
She'll be working on that
exclusively from now on.
498
00:34:21,477 --> 00:34:23,395
Brad, I want you
to reconstruct any
499
00:34:23,479 --> 00:34:25,272
of my mother's
unresolved experiments
500
00:34:25,356 --> 00:34:28,108
and just see if you can
nail something down.
501
00:34:28,192 --> 00:34:30,986
I'm going to start looking
for information on Anthony.
502
00:34:31,070 --> 00:34:32,696
No sign of him yet?
503
00:34:32,780 --> 00:34:35,407
Maybe there are clues in
the journals she mentioned
504
00:34:36,325 --> 00:34:38,535
but I haven't been able
to find them either.
505
00:34:47,670 --> 00:34:49,338
I cannot believe he ran away.
506
00:34:49,463 --> 00:34:50,422
Duke?
507
00:34:50,506 --> 00:34:52,800
He's just out exploring,
he'll find his way back.
508
00:34:53,634 --> 00:34:55,461
What about you?
Any luck with the journals?
509
00:34:56,011 --> 00:34:58,430
Maybe she destroyed them
before she took that ride
510
00:34:58,514 --> 00:34:59,640
and forgot about it.
511
00:35:00,516 --> 00:35:02,226
Do you want to help
me with this stuff?
512
00:35:03,143 --> 00:35:05,062
(laughs)
513
00:35:05,145 --> 00:35:08,482
I'd rather take a
nice long bath before dinner.
514
00:35:10,526 --> 00:35:11,694
Wouldn't you?
515
00:35:21,370 --> 00:35:22,370
Wait.
516
00:35:28,210 --> 00:35:32,172
I just made a vow that
from this moment on,
517
00:35:33,966 --> 00:35:37,761
I will never kiss
anybody uglier than you.
518
00:35:45,936 --> 00:35:47,438
(kisses)
519
00:35:49,648 --> 00:35:52,276
(ominous music)
520
00:35:59,575 --> 00:36:02,369
(group murmuring)
521
00:36:05,372 --> 00:36:08,083
(woman laughing)
522
00:36:20,471 --> 00:36:21,722
He's so cute.
523
00:36:21,805 --> 00:36:23,056
Look at his bathing suit.
524
00:36:23,140 --> 00:36:24,892
- God.
- Oh, wait, look.
525
00:36:24,975 --> 00:36:27,269
This is John's room
before it was the lab.
526
00:36:27,352 --> 00:36:28,352
You're kidding.
527
00:36:29,188 --> 00:36:31,273
I think it looks
better as a lab.
528
00:36:33,317 --> 00:36:35,319
Is there anything better
to eat than stale donuts?
529
00:36:35,402 --> 00:36:37,613
I bought you guys cantaloupes.
530
00:36:39,948 --> 00:36:41,241
Always complaining, men.
531
00:37:02,387 --> 00:37:03,597
Don't!
532
00:37:04,348 --> 00:37:06,099
That's my folks'.
533
00:37:06,183 --> 00:37:08,060
I said you could
have cantaloupes.
534
00:37:08,852 --> 00:37:10,979
Hart, can you put it in my car?
535
00:37:11,563 --> 00:37:12,563
Sure.
536
00:37:19,488 --> 00:37:21,156
Oh, for crying out loud.
537
00:37:22,366 --> 00:37:24,409
Okay. Bye.
538
00:37:41,468 --> 00:37:44,137
(radio whirring)
539
00:37:46,598 --> 00:37:49,184
(ominous music)
540
00:37:54,314 --> 00:37:56,275
(watermelon squelching)
541
00:38:39,109 --> 00:38:40,235
(Nell gasping)
542
00:38:44,990 --> 00:38:46,074
(Nell screaming)
543
00:39:23,737 --> 00:39:25,072
(water splashes)
544
00:39:55,560 --> 00:39:58,313
You certainly take your
marine research seriously.
545
00:40:01,024 --> 00:40:02,609
Did you sleep here last night?
546
00:40:02,693 --> 00:40:04,486
No, I slept in
your mother's lab.
547
00:40:04,569 --> 00:40:05,487
Oh?
548
00:40:05,570 --> 00:40:07,406
Yeah, I went in there
after everyone went to bed
549
00:40:07,489 --> 00:40:10,033
and the next thing I knew, it
was time for my morning swim.
550
00:40:10,951 --> 00:40:13,036
Did you find
anything in the lab?
551
00:40:13,120 --> 00:40:15,914
One of your mother's older
journals is a detailed study
552
00:40:15,998 --> 00:40:20,085
of the rise and decline of 3,000
families of marine animals.
553
00:40:20,168 --> 00:40:22,462
Did you find anything
on hemocyanin?
554
00:40:22,546 --> 00:40:23,546
No, not yet.
555
00:40:26,174 --> 00:40:27,009
How about Anthony?
556
00:40:27,092 --> 00:40:28,677
Is there any
reference to Anthony?
557
00:40:29,928 --> 00:40:32,320
You don't really think you
could have a brother, do you?
558
00:40:33,140 --> 00:40:34,683
No, I don't think so,
559
00:40:36,059 --> 00:40:37,711
but I wonder what
she was referring to.
560
00:40:38,520 --> 00:40:40,981
Do you think she was
investigating hybridization?
561
00:40:41,064 --> 00:40:42,941
No, I don't think so.
562
00:40:44,359 --> 00:40:46,236
You're against it.
Why?
563
00:40:47,946 --> 00:40:50,949
I just believe every
creature has a right to exist
564
00:40:51,033 --> 00:40:53,744
as a separate
identifiable being.
565
00:40:58,749 --> 00:41:00,876
AMANDA: Relationship study.
566
00:41:00,959 --> 00:41:03,462
It is the 28th day
of the hybrid's life
567
00:41:03,545 --> 00:41:05,464
and there is good news.
568
00:41:05,547 --> 00:41:08,050
The electrophoresis
chart has been positive
569
00:41:08,133 --> 00:41:09,134
for the first time.
570
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
Anthony has started
to express the...
571
00:41:10,927 --> 00:41:12,763
- Cindy, back that up.
- Yeah.
572
00:41:12,846 --> 00:41:15,724
(tape whirring)
573
00:41:15,807 --> 00:41:16,683
AMANDA: Relationship study.
574
00:41:16,767 --> 00:41:20,187
It is the 28th day
of the hybrid's life
575
00:41:20,270 --> 00:41:21,772
and there is good news.
576
00:41:21,855 --> 00:41:24,191
The electrophoresis
chart has been positive
577
00:41:24,274 --> 00:41:25,317
for the first time.
578
00:41:25,400 --> 00:41:29,154
Anthony has started to express
the hemocyanin gene in his blood.
579
00:41:29,237 --> 00:41:30,697
There is no doubt in my mind
580
00:41:30,781 --> 00:41:32,949
that the DNA
incorporation has worked.
581
00:41:33,033 --> 00:41:37,329
I wish I could tell somebody
about it, the world preferably,
582
00:41:37,412 --> 00:41:39,247
but it's too soon.
583
00:41:39,331 --> 00:41:42,209
Very few would understand
what I've done.
584
00:41:43,376 --> 00:41:45,587
(roaring)
585
00:42:07,192 --> 00:42:10,320
Calm, Anthony, calm.
586
00:42:11,446 --> 00:42:13,657
(Amanda humming lullaby)
587
00:42:13,740 --> 00:42:16,243
I guess she figured if it worked when
you got rambunctious.
588
00:42:16,326 --> 00:42:17,160
What?
589
00:42:17,244 --> 00:42:19,162
My mother used to play
that to calm me down.
590
00:42:19,246 --> 00:42:22,457
Do you have any idea
what she was trying to calm down there?
591
00:42:27,963 --> 00:42:29,464
Was it something I said?
592
00:42:36,012 --> 00:42:38,265
(calm music)
593
00:42:47,607 --> 00:42:49,568
Duke!
(whistles)
594
00:43:23,351 --> 00:43:24,351
Shit.
595
00:43:34,988 --> 00:43:35,906
Duke.
596
00:43:35,989 --> 00:43:38,533
(rustling)
597
00:43:38,617 --> 00:43:41,203
(ominous music)
598
00:43:57,469 --> 00:43:59,512
(screaming)
599
00:44:05,518 --> 00:44:07,854
(smacking)
600
00:44:14,194 --> 00:44:17,030
No, no!
601
00:44:18,865 --> 00:44:19,908
No!
602
00:44:22,827 --> 00:44:25,163
(groaning)
603
00:44:27,666 --> 00:44:28,875
Hart!
604
00:44:29,834 --> 00:44:31,628
My god, what happened?
605
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
Go back in the house.
606
00:44:38,009 --> 00:44:39,052
John, help!
607
00:44:41,304 --> 00:44:42,430
(Hart coughs)
608
00:44:47,310 --> 00:44:48,561
Don't tell anyone what you saw.
609
00:44:48,645 --> 00:44:50,313
Say it was a mad dog.
610
00:44:50,397 --> 00:44:51,789
We don't want to
panic everybody.
611
00:44:55,568 --> 00:44:58,196
- JOHN: What happened?
- He said a mad dog attacked him.
612
00:44:58,280 --> 00:45:00,323
We should get him to a doctor.
613
00:45:00,407 --> 00:45:01,491
Hart.
614
00:45:35,692 --> 00:45:37,736
John, he'll be all right.
615
00:45:38,570 --> 00:45:41,239
We're going to keep him overnight anyway
but I'm pretty sure he'll be fine.
616
00:45:41,323 --> 00:45:43,491
Great. Can I see him?
617
00:45:43,575 --> 00:45:47,329
- Any idea what attacked him?
- We think it was a mad dog.
618
00:45:47,412 --> 00:45:48,830
You know where it happened?
619
00:45:49,247 --> 00:45:51,750
At Shelter Cove
near Great Point.
620
00:45:51,833 --> 00:45:53,293
What room is he in?
621
00:45:53,376 --> 00:45:54,711
The end of the hall.
622
00:45:54,794 --> 00:45:56,963
He's under heavy sedation
and in a lot of pain.
623
00:45:58,006 --> 00:45:59,049
Thank you.
624
00:46:12,979 --> 00:46:13,979
Hart.
625
00:46:15,774 --> 00:46:16,816
John.
626
00:46:20,028 --> 00:46:22,947
She's...
627
00:46:24,449 --> 00:46:25,492
She lied.
628
00:46:25,992 --> 00:46:26,992
Who lied?
629
00:46:49,641 --> 00:46:51,017
Hemocyanin.
630
00:46:52,310 --> 00:46:54,896
(ominous music)
631
00:49:01,856 --> 00:49:03,900
(liquid bubbling)
632
00:49:19,666 --> 00:49:21,960
MELISSA: Oh, my God.
633
00:49:33,763 --> 00:49:35,932
(Melissa screams)
634
00:49:37,976 --> 00:49:40,770
(Melissa gasping)
635
00:50:23,605 --> 00:50:24,897
How is he?
636
00:50:24,981 --> 00:50:26,774
He's going to be all right.
637
00:50:26,858 --> 00:50:29,777
Doctor's just keeping him
overnight as a precaution.
638
00:50:29,861 --> 00:50:32,238
Did he have to get rabies shots?
639
00:50:33,114 --> 00:50:34,449
It wasn't a rabid dog.
640
00:50:34,532 --> 00:50:36,993
- Yeah, Melissa said Hart told her...
- Perhaps I misunderstood.
641
00:50:37,076 --> 00:50:38,620
He was quite incoherent.
642
00:50:38,703 --> 00:50:40,204
SHARON: Well then, what was it?
643
00:50:40,288 --> 00:50:41,706
Could've been a coyote up here.
644
00:50:41,789 --> 00:50:44,208
A mountain lion even.
645
00:50:44,292 --> 00:50:46,544
I saw the results of
Hart's blood test.
646
00:50:47,587 --> 00:50:49,589
Whatever attacked
him left traces
647
00:50:49,672 --> 00:50:51,257
of hemocyanin in his blood.
648
00:50:52,050 --> 00:50:55,053
Well, that's impossible.
Hemocyanin is only found in marine life.
649
00:50:55,136 --> 00:50:56,638
Okay, so maybe this coyote
650
00:50:56,721 --> 00:50:59,390
or mountain lion had
just had a seafood snack.
651
00:50:59,474 --> 00:51:01,059
It doesn't work like that.
652
00:51:01,726 --> 00:51:04,937
Melissa, you're the
expert on hemocyanin.
653
00:51:05,021 --> 00:51:06,648
What do you think?
654
00:51:06,731 --> 00:51:08,775
Well, it needn't have come
from what attacked him.
655
00:51:08,858 --> 00:51:10,652
It could have happened
here in the lab.
656
00:51:10,735 --> 00:51:12,320
You know your mother
worked pretty extensively
657
00:51:12,403 --> 00:51:14,113
with the stuff and maybe Hart
came into contact with it
658
00:51:14,197 --> 00:51:15,948
without knowing how
dangerous it is.
659
00:51:18,076 --> 00:51:20,411
So we'd all better be
a little more careful.
660
00:51:30,630 --> 00:51:33,091
Have you had a chance to
look around for the journals?
661
00:51:33,174 --> 00:51:34,217
No, I haven't had time.
662
00:51:34,300 --> 00:51:35,718
I've been busy
playing house mother.
663
00:51:35,802 --> 00:51:38,096
Right now, I have to
finish this dissertation.
664
00:51:45,269 --> 00:51:46,854
Sharon, what's the matter?
665
00:51:48,564 --> 00:51:49,816
Everything.
666
00:51:49,899 --> 00:51:51,818
I came up here to organize
your mother's work
667
00:51:51,901 --> 00:51:53,653
and have a nice time doing it.
668
00:51:53,736 --> 00:51:57,031
It was just going to be
you and me and our friends.
669
00:51:57,115 --> 00:52:01,119
And then you invite her and
some sea monster attacks Hart.
670
00:52:01,202 --> 00:52:03,913
What's really bothering you
is Melissa's here, right?
671
00:52:04,497 --> 00:52:05,415
Right.
672
00:52:05,498 --> 00:52:07,375
I see how you are with Melissa,
673
00:52:07,458 --> 00:52:08,918
I see how you two work together.
674
00:52:10,086 --> 00:52:11,629
And you're also
attracted to her.
675
00:52:18,052 --> 00:52:19,429
Where are you going?
676
00:52:19,971 --> 00:52:21,597
I'll let you get your work done.
677
00:52:38,781 --> 00:52:41,784
If I didn't know better, I'd
think that you never slept.
678
00:52:41,868 --> 00:52:43,286
Oh, I do.
679
00:52:43,786 --> 00:52:46,205
But only an hour or so at
a time, it's my illness.
680
00:52:46,289 --> 00:52:47,707
What illness?
681
00:52:48,332 --> 00:52:49,375
Ambition.
682
00:52:51,377 --> 00:52:52,962
You know, Melissa,
I keep forgetting
683
00:52:53,087 --> 00:52:55,590
to tell you how glad I
am that you came up here.
684
00:52:55,673 --> 00:52:58,050
I haven't really been
that much help, have I?
685
00:52:59,218 --> 00:53:00,887
But I brought this
with me from home
686
00:53:01,679 --> 00:53:03,973
in the event of something
celebratory happening.
687
00:53:05,683 --> 00:53:06,768
Has it?
688
00:53:09,854 --> 00:53:11,564
It can, can't it?
689
00:53:25,286 --> 00:53:26,286
I'm sorry.
690
00:53:27,538 --> 00:53:29,040
I can't do this.
691
00:53:33,795 --> 00:53:35,004
Don't apologize.
692
00:53:36,923 --> 00:53:38,007
We'll be friends then.
693
00:53:44,889 --> 00:53:46,265
What should we drink to?
694
00:53:48,726 --> 00:53:52,188
Let's drink to memories
that don't get made.
695
00:53:54,857 --> 00:53:55,775
(glasses clink)
696
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
But having said that,
don't be surprised
697
00:53:57,068 --> 00:53:59,070
if you find me sneaking
into your bed tonight.
698
00:54:01,739 --> 00:54:03,991
Careful, Sharon's
a light sleeper.
699
00:54:41,320 --> 00:54:43,906
(ominous music)
700
00:54:53,499 --> 00:54:56,294
(creature crying)
701
00:55:07,263 --> 00:55:09,307
Well, what do you think?
702
00:55:09,390 --> 00:55:12,351
It's amazing,
it's absolutely amazing.
703
00:55:12,435 --> 00:55:13,853
Just amazing.
704
00:55:13,936 --> 00:55:15,396
Does John know about this?
705
00:55:15,479 --> 00:55:18,608
Well, he's been looking at some journals
but not in the basement.
706
00:55:18,691 --> 00:55:20,192
For some reason,
it hasn't occurred to him
707
00:55:20,276 --> 00:55:22,153
that his mother might have
hidden anything down there.
708
00:55:22,236 --> 00:55:23,738
Well, I don't know
why you got involved
709
00:55:23,821 --> 00:55:26,073
with Hollins in the first place.
710
00:55:27,283 --> 00:55:29,660
I don't understand that,
it softened you up a bit.
711
00:55:30,745 --> 00:55:32,455
I mean, at this
stage of your life.
712
00:55:33,456 --> 00:55:34,707
I know.
713
00:55:35,291 --> 00:55:36,542
I don't want to go back.
714
00:55:37,668 --> 00:55:40,087
It's not just him,
I don't like spying.
715
00:55:43,466 --> 00:55:45,051
You owe me.
716
00:55:48,846 --> 00:55:50,368
Let me see your hands for a minute.
717
00:55:54,685 --> 00:55:56,604
Why are you so cold?
718
00:55:57,730 --> 00:56:00,024
The medication isn't
as effective as it was.
719
00:56:01,734 --> 00:56:02,860
Look, I need something stronger.
720
00:56:02,944 --> 00:56:06,030
I can't sleep and
I'm in a lot of pain.
721
00:56:06,781 --> 00:56:07,781
I see.
722
00:56:09,700 --> 00:56:10,785
All right.
723
00:56:13,788 --> 00:56:15,623
Here, tell you what you do.
724
00:56:15,706 --> 00:56:18,876
Use this. You go back the house
and you bring me Anthony.
725
00:56:21,045 --> 00:56:23,130
Bring me Anthony and
you bring me him alive.
726
00:56:23,214 --> 00:56:24,757
Look, I don't know where it is.
727
00:56:24,840 --> 00:56:26,717
It's not an it, it's
a him, it's a him!
728
00:56:26,801 --> 00:56:28,511
It was born in the house.
729
00:56:28,594 --> 00:56:30,638
It was spawned in Amanda's house.
730
00:56:30,721 --> 00:56:33,224
I don't want John to think
his brother is dangerous!
731
00:56:34,892 --> 00:56:36,268
I'll make a deal with you.
732
00:56:37,353 --> 00:56:40,314
You do this for me and I'll
make you a stronger medication.
733
00:56:42,233 --> 00:56:43,693
Fair?
734
00:56:48,447 --> 00:56:49,490
Fair.
735
00:56:57,456 --> 00:56:58,666
WOMAN: Dr. Stone.
736
00:56:58,749 --> 00:56:59,834
Yes?
737
00:56:59,917 --> 00:57:01,877
- WOMAN: Dr. Hollins is here.
- Okay.
738
00:57:02,670 --> 00:57:03,879
Is everything all right?
739
00:57:04,797 --> 00:57:05,797
Have a seat.
740
00:57:06,173 --> 00:57:08,384
Hi, I'm Cindy Russell,
John's assistant.
741
00:57:08,467 --> 00:57:09,802
How is Hart?
742
00:57:09,885 --> 00:57:12,179
Well, we're going to have to
keep him a couple more days.
743
00:57:12,263 --> 00:57:13,973
He's having more of
those convulsions
744
00:57:14,056 --> 00:57:16,851
and there's something else
I'd like to talk to you about.
745
00:57:16,934 --> 00:57:17,935
Have a seat, please.
746
00:57:20,354 --> 00:57:21,703
Do you know what this stuff is?
747
00:57:24,108 --> 00:57:25,317
No.
748
00:57:25,401 --> 00:57:27,820
DR. STONE: Thought you
might've seen it before.
749
00:57:27,903 --> 00:57:29,613
JOHN: Is that why you
brought us in to talk?
750
00:57:29,697 --> 00:57:32,408
Mr. Phillips' blood
tests showed heavy traces
751
00:57:32,491 --> 00:57:33,784
of hemocyanin.
752
00:57:34,577 --> 00:57:35,953
How do you think it got there?
753
00:57:36,037 --> 00:57:38,122
I see you know
what hemocyanin is.
754
00:57:38,205 --> 00:57:40,750
Last year, there was a similar
case in the same neighbourhood
755
00:57:40,833 --> 00:57:42,668
except the fellow
didn't survive it.
756
00:57:43,169 --> 00:57:44,587
Billy Kavanaugh.
757
00:57:44,628 --> 00:57:47,840
His blood showed even
heavier traces of hemocyanin.
758
00:57:48,799 --> 00:57:51,927
This morning, I pulled
his file from the coroner.
759
00:57:57,141 --> 00:58:00,019
WOMAN: Dr. Stone, you're
wanted in ER right away.
760
00:58:01,103 --> 00:58:02,730
You're eager to see
your friend anyway.
761
00:58:02,813 --> 00:58:04,065
We'll continue this later.
762
00:58:04,148 --> 00:58:05,816
I have some questions
I'd like to ask you.
763
00:58:05,900 --> 00:58:07,485
Of course.
764
00:58:07,568 --> 00:58:09,236
Doctor, could we get
a sample of this?
765
00:58:09,320 --> 00:58:11,489
I'm sorry, that's
against hospital policy.
766
00:58:11,572 --> 00:58:12,615
Sorry.
767
00:58:15,785 --> 00:58:17,036
(whispers)
Get a sample.
768
00:58:53,823 --> 00:58:54,865
Hart.
769
00:58:57,368 --> 00:58:58,452
Honey.
770
00:59:09,338 --> 00:59:11,841
BRAD: Let's see what we got here.
771
00:59:16,595 --> 00:59:18,681
Electrophoresis chart positive.
772
00:59:24,478 --> 00:59:26,021
Termination procedure?
773
00:59:37,408 --> 00:59:40,786
Brad?
Why are you working in the dark?
774
00:59:40,870 --> 00:59:43,080
Because I'm energy conscious.
775
00:59:44,582 --> 00:59:46,417
Because I checked the
generator a little while ago
776
00:59:46,500 --> 00:59:48,711
and we're almost out
of gas, that's why.
777
00:59:53,883 --> 00:59:54,967
How's Hart?
778
00:59:55,050 --> 00:59:56,886
About the same.
779
00:59:56,969 --> 00:59:59,555
- BRAD: What, are they keeping him there?
- Under heavy sedation.
780
00:59:59,638 --> 01:00:02,349
Melissa, I'd like
you to stay, please.
781
01:00:02,433 --> 01:00:04,607
I'd especially like you to
hear what I have to say.
782
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
As far back as I can remember,
783
01:00:08,606 --> 01:00:10,983
my mother had a handyman
named Billy Kavanaugh.
784
01:00:11,692 --> 01:00:15,196
I found out today he was killed
a year ago near the house.
785
01:00:15,905 --> 01:00:18,032
I'm convinced that he was
killed by the same creature
786
01:00:18,115 --> 01:00:19,825
that damn near killed Hart.
787
01:00:19,909 --> 01:00:21,076
Creature?
788
01:00:21,160 --> 01:00:23,579
Oh, you mean the hybrid
you were worrying about this morning.
789
01:00:23,662 --> 01:00:25,789
I read the autopsy report.
790
01:00:25,873 --> 01:00:28,959
There are heavy traces of
hemocyanin in his blood.
791
01:00:30,127 --> 01:00:31,378
You surprised me this morning
792
01:00:31,462 --> 01:00:33,839
when you told me that blood
tests aren't always accurate.
793
01:00:33,923 --> 01:00:35,049
MELISSA: Why, it's true, isn't it?
794
01:00:35,132 --> 01:00:37,593
Do you seriously believe
that anyone would even think
795
01:00:37,676 --> 01:00:39,553
of hemocyanin
unless it was there?
796
01:00:39,637 --> 01:00:41,805
What I can't understand
is why you're so convinced
797
01:00:41,889 --> 01:00:43,557
there's some sort
of hybrid here.
798
01:00:43,641 --> 01:00:46,435
Well, if you can convince me
differently, then please do.
799
01:00:46,518 --> 01:00:47,770
Look, I've been here all day.
800
01:00:47,853 --> 01:00:50,648
So has Brad and Sharon and
we've seen or heard nothing.
801
01:00:50,731 --> 01:00:52,566
JOHN: Does that prove
that it isn't here?
802
01:00:52,650 --> 01:00:53,901
No, of course not.
803
01:00:53,984 --> 01:00:55,236
But your being afraid it's here
804
01:00:55,319 --> 01:00:56,737
doesn't prove anything either.
805
01:00:56,820 --> 01:00:58,197
You haven't seen it, have you?
806
01:00:58,280 --> 01:01:01,450
I saw what it did to Hart and
I read a graphic description
807
01:01:01,533 --> 01:01:03,160
of what happened
to Billy Kavanaugh.
808
01:01:03,244 --> 01:01:04,954
Look, maybe we should
all just get out of here.
809
01:01:05,037 --> 01:01:07,539
Yes, I want all you
guys to take off.
810
01:01:07,623 --> 01:01:08,624
- What do you mean take off?
- John.
811
01:01:08,707 --> 01:01:10,751
Wait, what do you mean you guys?
What about you?
812
01:01:11,752 --> 01:01:14,129
I have to stay here
and terminate it.
813
01:01:14,213 --> 01:01:15,881
You out of your mind?
814
01:01:17,716 --> 01:01:20,094
Look, if your mother did
achieve this miracle,
815
01:01:20,177 --> 01:01:21,971
do you honestly believe
she'd want it destroyed?
816
01:01:22,054 --> 01:01:23,389
She would have
done the same thing
817
01:01:23,472 --> 01:01:24,682
if she hadn't had
a heart attack.
818
01:01:24,765 --> 01:01:27,184
Does thinking that make you
feel better about her, John?
819
01:01:27,268 --> 01:01:29,603
She sent me up here
to end the experiment.
820
01:01:29,687 --> 01:01:30,854
Those were her words.
821
01:01:30,938 --> 01:01:32,523
She was sick and dying.
822
01:01:35,025 --> 01:01:37,736
The Amanda Hollins I admired
wouldn't in a million years
823
01:01:37,820 --> 01:01:40,489
end such an experiment,
not for any reason.
824
01:01:40,572 --> 01:01:43,158
Why is this so important
to you, Melissa?
825
01:01:45,744 --> 01:01:47,454
Goddamn generator.
826
01:01:47,538 --> 01:01:49,039
I'll take care of it.
827
01:01:57,756 --> 01:02:00,968
Melissa, did you take
the car out last night?
828
01:02:02,845 --> 01:02:06,807
- (thunder crashing)
- John, there's your culprit.
829
01:02:08,559 --> 01:02:09,643
Great.
830
01:02:24,658 --> 01:02:26,452
Did you do this
last night, Brad?
831
01:02:28,454 --> 01:02:29,538
What are you talking about?
832
01:02:29,621 --> 01:02:31,332
I'm talking about taking
the gas out of my car
833
01:02:31,415 --> 01:02:32,416
and putting it in the generator.
834
01:02:32,499 --> 01:02:34,418
BRAD: Why, what
gave you that idea?
835
01:02:34,501 --> 01:02:35,502
Because I had a
full tank last night
836
01:02:35,586 --> 01:02:37,171
and this morning
it's almost empty.
837
01:02:37,254 --> 01:02:38,714
Well, don't look at me.
838
01:02:39,840 --> 01:02:41,717
Did you go out for cigarettes?
839
01:02:44,345 --> 01:02:47,014
That is the one I keep
in case of nuclear war.
840
01:02:48,223 --> 01:02:50,809
- Haven't even touched a cigarette.
- JOHN: Okay.
841
01:02:50,893 --> 01:02:53,729
- It might've been Melissa.
- What makes you say that?
842
01:02:53,812 --> 01:02:56,065
Well, there's something
fishy about the girl.
843
01:02:56,148 --> 01:02:57,524
I kissed her the other night.
844
01:02:57,608 --> 01:03:00,903
It's nothing important, just
a little get acquainted offer.
845
01:03:00,986 --> 01:03:02,154
I was sorry I did.
846
01:03:02,237 --> 01:03:03,739
JOHN: Why?
847
01:03:03,822 --> 01:03:04,948
Because it felt like
I was pressing my lips
848
01:03:05,032 --> 01:03:06,909
to a chilled shrimp.
849
01:03:06,992 --> 01:03:08,952
What are you talking
about shrimp for?
850
01:03:10,245 --> 01:03:12,831
Are you aware that you're
angry at me for no reason?
851
01:03:12,915 --> 01:03:14,917
- I'm not angry at you.
- Who then?
852
01:03:15,000 --> 01:03:16,293
I don't know, nobody!
853
01:03:16,377 --> 01:03:18,003
Now that things are getting
a little heated here,
854
01:03:18,087 --> 01:03:20,005
you mind if I tell you what
I think has been happening
855
01:03:20,089 --> 01:03:21,882
to you since we came up here?
856
01:03:21,965 --> 01:03:23,926
I think you're going crazy!
857
01:03:24,009 --> 01:03:26,178
In an imaginative kind of a way.
858
01:03:26,261 --> 01:03:27,679
JOHN: What are you talking about?
859
01:03:27,763 --> 01:03:29,056
All right, first you
search high and low
860
01:03:29,139 --> 01:03:31,058
for a brother that
nobody has ever heard of.
861
01:03:31,141 --> 01:03:33,018
Now you're trying to
find, what, some hybrid
862
01:03:33,102 --> 01:03:35,187
that attacks only
handymen and dorks.
863
01:03:35,270 --> 01:03:36,270
If that's not...
864
01:03:38,690 --> 01:03:39,900
What?
865
01:03:40,818 --> 01:03:42,194
What is it?
866
01:03:42,277 --> 01:03:43,904
(dramatic music)
867
01:03:47,449 --> 01:03:49,201
Hey, wait a second, John!
868
01:03:50,828 --> 01:03:52,037
- John.
- Your purse.
869
01:03:52,121 --> 01:03:53,497
- Ow, what?
- Your purse, your purse.
870
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
John.
871
01:03:56,041 --> 01:03:57,418
What's going on?
872
01:04:00,295 --> 01:04:02,339
- John.
- What are you doing?
873
01:04:02,423 --> 01:04:03,424
- John.
- John.
874
01:04:03,507 --> 01:04:04,925
For Christ's sake,
all you have to do is
875
01:04:05,008 --> 01:04:06,218
tell us what you're doing
and we can help you, yeah?
876
01:04:06,301 --> 01:04:09,430
- Is there something we can...
- Quiet, please, just be quiet.
877
01:04:09,513 --> 01:04:11,557
Give me a chance.
All right?
878
01:04:35,080 --> 01:04:36,832
- John!
- What the hell are you doing?
879
01:04:39,334 --> 01:04:40,586
I don't believe this.
880
01:05:23,629 --> 01:05:24,671
BRAD: What is it?
881
01:05:25,839 --> 01:05:27,883
- They're identical.
- Meaning what?
882
01:05:27,966 --> 01:05:29,092
Can somebody tell me
what this stuff is?
883
01:05:29,176 --> 01:05:31,428
That came from the same
thing that attacked Hart.
884
01:05:31,512 --> 01:05:33,514
- What?
- Meaning the thing that attacked Hart
885
01:05:33,597 --> 01:05:35,599
and the thing that my
mother's calling Anthony,
886
01:05:35,682 --> 01:05:37,976
my brother,
are one and the same.
887
01:05:38,060 --> 01:05:39,478
I don't understand this.
888
01:05:39,561 --> 01:05:41,563
How can that thing
be your brother?
889
01:05:41,647 --> 01:05:44,191
A long time ago, I let my
mother take some of my tissue.
890
01:05:44,274 --> 01:05:45,734
She needed some human cells
891
01:05:45,817 --> 01:05:47,819
for experiments
she was working on.
892
01:05:47,903 --> 01:05:50,322
Apparently she spliced them
into some animal species
893
01:05:50,405 --> 01:05:52,699
of some kind,
God only knows what.
894
01:05:52,783 --> 01:05:54,576
She made a hybrid.
895
01:05:54,660 --> 01:05:56,203
She must've started
calling it Anthony
896
01:05:56,286 --> 01:05:57,871
after her favorite saint.
897
01:05:57,955 --> 01:06:01,833
I guess it was just to
make it more human for her,
898
01:06:01,917 --> 01:06:04,127
less unnatural.
899
01:06:05,671 --> 01:06:07,881
(roaring)
900
01:06:09,258 --> 01:06:10,259
Brad?
901
01:06:13,637 --> 01:06:15,055
I'll get the car.
902
01:06:26,692 --> 01:06:29,111
(car engine whirring)
903
01:06:37,202 --> 01:06:42,124
- (dramatic music)
- (roaring)
904
01:06:42,916 --> 01:06:44,167
No!
905
01:06:47,462 --> 01:06:48,672
Jeez!
906
01:06:51,717 --> 01:06:53,468
CINDY: Brad, Brad!
907
01:07:08,275 --> 01:07:09,901
(car crashing)
908
01:07:12,195 --> 01:07:13,195
Let's go.
909
01:07:14,406 --> 01:07:15,657
Let's go.
910
01:07:15,741 --> 01:07:16,783
Come on!
911
01:07:21,788 --> 01:07:24,041
WOMAN (over PA):
Nurse Perry to the nurse's station.
912
01:07:24,124 --> 01:07:27,711
Nurse Perry, please report
to the nurse's station.
913
01:07:28,754 --> 01:07:30,172
No, no, it's all right.
914
01:07:30,255 --> 01:07:32,049
I just have to take some blood.
915
01:07:32,132 --> 01:07:33,884
I gotta warn my friends,
I gotta warn 'em!
916
01:07:33,967 --> 01:07:36,595
Stay in bed. You're in no condition
to be getting out.
917
01:07:36,678 --> 01:07:39,389
Come on now, you're
gonna hurt yourself.
918
01:07:39,473 --> 01:07:41,600
Code red, west wing, stat.
919
01:07:41,683 --> 01:07:42,934
Code red, stat!
920
01:07:45,354 --> 01:07:46,647
Hey, hey, come on!
921
01:07:46,730 --> 01:07:47,730
Come on, man!
922
01:07:48,940 --> 01:07:51,693
Let me go, get out of my way!
923
01:07:52,694 --> 01:07:54,694
- Call security.
- Come on, this way, this way.
924
01:07:56,657 --> 01:07:57,949
Hey you, come on!
925
01:08:00,535 --> 01:08:02,037
Get him!
926
01:08:02,120 --> 01:08:04,206
Up there, up there.
927
01:08:04,289 --> 01:08:06,041
Come on, come on!
928
01:08:06,124 --> 01:08:07,626
Come back here!
929
01:08:07,709 --> 01:08:08,710
Hey!
930
01:08:12,172 --> 01:08:14,007
(tires squealing)
931
01:08:18,261 --> 01:08:19,888
Melissa.
932
01:08:19,971 --> 01:08:21,056
Where have you been?
933
01:08:21,139 --> 01:08:22,307
We've been looking for you.
934
01:08:22,391 --> 01:08:25,227
He wants Anthony and
whatever Dr. Lloyd wants.
935
01:08:26,478 --> 01:08:27,771
He wants him alive.
936
01:08:29,356 --> 01:08:30,524
Give me the gun.
937
01:08:34,277 --> 01:08:35,362
What are you doing?
938
01:08:36,571 --> 01:08:37,739
Dr. Lloyd's bidding.
939
01:08:38,699 --> 01:08:39,866
Why?
940
01:08:39,950 --> 01:08:41,451
He's the only doctor
who's been willing
941
01:08:41,535 --> 01:08:42,786
to treat my illness.
942
01:08:43,495 --> 01:08:44,663
Ambition.
943
01:08:44,746 --> 01:08:47,541
Even more fatal than now, I'm afraid.
944
01:08:47,624 --> 01:08:49,835
I contracted it
handling hemocyanin.
945
01:08:49,918 --> 01:08:53,463
He's made it less painful
and has given me hope.
946
01:08:54,631 --> 01:08:59,344
- (crashing)
- (screaming)
947
01:09:02,848 --> 01:09:04,766
- It won't let go!
- Hold on.
948
01:09:07,102 --> 01:09:09,020
Get something!
949
01:09:09,104 --> 01:09:11,523
(screaming)
950
01:09:13,316 --> 01:09:14,443
All right.
951
01:09:17,112 --> 01:09:18,113
Pull it.
952
01:09:18,739 --> 01:09:21,158
(screaming)
953
01:09:26,913 --> 01:09:27,914
You got her?
Got her?
954
01:09:31,084 --> 01:09:33,587
(all chatter indistinctly)
955
01:09:38,592 --> 01:09:39,843
Melissa.
956
01:09:41,011 --> 01:09:42,262
Oh, my God, she's cold.
957
01:09:42,345 --> 01:09:44,931
Melissa, hold on.
We'll get you to a hospital.
958
01:09:45,015 --> 01:09:47,726
No, only Dr. Lloyd can help.
959
01:09:48,560 --> 01:09:50,604
It's too late now even for him.
960
01:09:50,687 --> 01:09:53,231
John, the Anthony
journals are hidden
961
01:09:53,315 --> 01:09:54,900
behind the laundry room.
962
01:09:56,109 --> 01:09:57,569
They belong to you.
963
01:09:59,654 --> 01:10:01,948
Your mother was my hero.
964
01:10:02,032 --> 01:10:03,241
Melissa!
965
01:10:03,325 --> 01:10:05,035
(Melissa screaming)
966
01:10:08,038 --> 01:10:10,749
- Oh no, God!
- No!
967
01:10:16,963 --> 01:10:18,381
JOHN: Melissa!
968
01:10:19,549 --> 01:10:20,675
John!
969
01:10:20,759 --> 01:10:22,761
(screaming)
970
01:10:25,138 --> 01:10:26,306
Do something!
971
01:10:26,389 --> 01:10:27,641
We've gotta do something!
972
01:10:29,643 --> 01:10:30,685
Oh, Jesus.
973
01:10:33,563 --> 01:10:35,774
(screaming)
974
01:10:39,277 --> 01:10:41,238
What the fuck is happening?
975
01:10:42,155 --> 01:10:44,699
(screaming)
976
01:10:47,410 --> 01:10:48,578
No!
977
01:10:59,673 --> 01:11:02,467
(dramatic music)
978
01:11:02,551 --> 01:11:03,510
Brad!
979
01:11:03,593 --> 01:11:05,720
(screaming)
980
01:11:09,057 --> 01:11:11,935
CINDY: Get him!
Get him!
981
01:11:15,522 --> 01:11:17,357
Help me get him out of here.
982
01:11:23,446 --> 01:11:24,990
Brad! Hold on!
983
01:11:27,158 --> 01:11:29,160
Yeah, put it on there.
984
01:11:33,707 --> 01:11:35,333
It's off, come on, let's go.
985
01:11:35,417 --> 01:11:37,711
Let's go, everybody
out, come on.
986
01:11:38,920 --> 01:11:40,589
Go, go, go.
987
01:11:40,672 --> 01:11:43,759
Take care of Brad's leg. I'm going to go
downstairs and check the doors.
988
01:11:54,477 --> 01:11:56,396
- No, go back upstairs.
- Please, I want to help.
989
01:11:56,479 --> 01:11:58,231
- I want to help you.
- No, it's too dangerous down here.
990
01:11:58,315 --> 01:12:00,233
It's dangerous everywhere, John.
991
01:12:02,360 --> 01:12:03,820
(rumbling)
992
01:12:15,707 --> 01:12:16,707
John?
993
01:12:18,668 --> 01:12:19,668
Sharon!
994
01:12:22,631 --> 01:12:23,631
Sharon!
995
01:12:27,010 --> 01:12:28,803
John, John!
996
01:12:28,887 --> 01:12:30,055
JOHN: Can you hear me?
997
01:12:30,138 --> 01:12:32,182
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right!
998
01:12:35,477 --> 01:12:36,728
I'm all right.
999
01:12:37,729 --> 01:12:39,814
I can't see.
1000
01:12:39,898 --> 01:12:41,316
JOHN: Hang on, we'll
get you out of there.
1001
01:12:41,399 --> 01:12:42,399
John?
1002
01:12:43,193 --> 01:12:44,235
Sharon!
1003
01:12:45,528 --> 01:12:47,739
Here, tie that up to that pole.
1004
01:12:49,532 --> 01:12:50,617
Grab the rope.
1005
01:12:50,700 --> 01:12:52,494
- Hurry!
- We'll pull you up.
1006
01:12:52,577 --> 01:12:54,287
- Stay calm.
- Hang on, we're coming!
1007
01:12:55,372 --> 01:12:56,456
Stay back.
1008
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
CINDY: Can you see it?
1009
01:13:04,589 --> 01:13:06,508
- You got it?
- Okay!
1010
01:13:06,591 --> 01:13:08,426
John?
1011
01:13:09,594 --> 01:13:10,887
All right.
1012
01:13:10,971 --> 01:13:12,362
Here we...
All right, we got you.
1013
01:13:13,390 --> 01:13:15,433
Hold onto the rope!
1014
01:13:15,517 --> 01:13:16,559
Hold tight.
1015
01:13:17,519 --> 01:13:18,561
That's it.
1016
01:13:21,731 --> 01:13:23,441
- It's coming!
- Yeah, okay!
1017
01:13:23,525 --> 01:13:24,859
It's all clear!
1018
01:13:26,611 --> 01:13:28,446
CINDY: Okay, we got you.
1019
01:13:28,530 --> 01:13:30,073
(Sharon screams)
1020
01:13:30,156 --> 01:13:31,324
Sharon!
1021
01:13:32,534 --> 01:13:33,576
Sharon!
1022
01:13:37,497 --> 01:13:38,790
Are you okay?
1023
01:13:39,582 --> 01:13:40,917
I think so!
1024
01:13:42,836 --> 01:13:44,004
JOHN: I'm coming down.
1025
01:13:44,087 --> 01:13:45,505
Hold tight, I'll be right there.
1026
01:13:45,588 --> 01:13:47,215
Okay, hurry.
1027
01:14:07,402 --> 01:14:08,778
Oh, God.
1028
01:14:13,283 --> 01:14:16,202
(thunder crashing)
1029
01:14:24,044 --> 01:14:26,546
(ominous music)
1030
01:14:37,682 --> 01:14:39,142
(roaring)
1031
01:14:41,436 --> 01:14:42,436
(Sharon gasps)
1032
01:14:43,730 --> 01:14:46,733
(Sharon screams)
1033
01:14:49,986 --> 01:14:51,863
John!
1034
01:14:51,946 --> 01:14:53,114
(gun firing)
1035
01:14:59,037 --> 01:15:00,914
Sharon, come on, come on.
1036
01:15:04,834 --> 01:15:07,087
Here, here, get back in here.
1037
01:15:08,671 --> 01:15:09,671
Yeah.
1038
01:15:30,318 --> 01:15:31,318
Hart!
1039
01:15:33,446 --> 01:15:34,614
BRAD: Hart.
1040
01:15:34,697 --> 01:15:37,367
John and Sharon,
they're down there.
1041
01:15:42,455 --> 01:15:44,374
John, in here.
1042
01:15:48,086 --> 01:15:49,295
Be careful.
1043
01:15:51,589 --> 01:15:53,508
I think this is part
of the laundry chute.
1044
01:15:53,591 --> 01:15:54,884
We can climb up.
1045
01:15:55,677 --> 01:15:57,512
(screams)
1046
01:15:59,055 --> 01:16:00,055
Brad!
1047
01:16:02,308 --> 01:16:04,185
No, hold on.
1048
01:16:05,520 --> 01:16:07,939
(screaming)
1049
01:16:08,773 --> 01:16:10,692
- Grab my hand!
- Hold on!
1050
01:16:10,775 --> 01:16:11,775
Grab hold of my hand!
1051
01:16:12,610 --> 01:16:13,610
Okay.
1052
01:16:14,028 --> 01:16:15,738
Don't let go, I got you.
1053
01:16:17,282 --> 01:16:19,159
I got you, just pull.
1054
01:16:19,784 --> 01:16:23,329
Cindy. Calm down, calm down,
honey, hold onto me.
1055
01:16:26,916 --> 01:16:27,917
Grab my hand!
1056
01:16:28,293 --> 01:16:30,837
(Cindy screams)
1057
01:16:32,380 --> 01:16:33,506
Cindy!
1058
01:16:34,507 --> 01:16:35,508
Cindy!
1059
01:16:36,634 --> 01:16:38,720
(crying)
1060
01:16:41,556 --> 01:16:42,724
She's gone!
1061
01:17:16,299 --> 01:17:18,468
(screaming)
1062
01:17:21,846 --> 01:17:23,014
Oh, God!
1063
01:17:24,682 --> 01:17:26,684
Hold on, we'll get it!
1064
01:17:33,566 --> 01:17:35,740
- SHARON: What are we gonna do?
- I've got an idea.
1065
01:17:43,076 --> 01:17:45,536
(gentle music)
1066
01:17:49,916 --> 01:17:52,502
(screaming)
1067
01:17:56,256 --> 01:17:57,715
Come on!
1068
01:18:00,343 --> 01:18:01,427
(lullaby plays)
1069
01:18:01,511 --> 01:18:03,846
Sharon, you've got to stay
here and keep the tape running.
1070
01:18:03,930 --> 01:18:06,349
Wait, wait, wait, wait.
You want me to play it back...
1071
01:18:06,432 --> 01:18:08,101
Please just keep
the tape running.
1072
01:18:09,519 --> 01:18:10,603
I'll be back.
1073
01:18:20,071 --> 01:18:21,823
Hart, what are you doing here?
1074
01:18:21,906 --> 01:18:23,825
Cindy's down there.
1075
01:18:24,742 --> 01:18:25,743
JOHN: What's that for?
1076
01:18:25,827 --> 01:18:27,453
I'm going down after her.
1077
01:18:27,537 --> 01:18:29,038
Nobody's going down there.
1078
01:18:29,122 --> 01:18:30,832
She needs help.
1079
01:18:30,915 --> 01:18:32,041
The only way we're
going to get to her is
1080
01:18:32,125 --> 01:18:33,501
to kill that thing first.
1081
01:18:34,460 --> 01:18:35,628
How?
1082
01:18:35,712 --> 01:18:37,338
BRAD: Wait a second.
1083
01:18:37,422 --> 01:18:38,798
I got it.
1084
01:18:38,881 --> 01:18:43,011
Let's give that freak of
nature a little surprise.
1085
01:18:45,680 --> 01:18:48,308
(ominous music)
1086
01:19:09,287 --> 01:19:10,330
Sharon.
1087
01:19:10,413 --> 01:19:12,832
Power's going to go off
for a couple of seconds.
1088
01:19:12,915 --> 01:19:14,250
Now when it comes back on,
1089
01:19:14,334 --> 01:19:16,552
- you turn the music off, all right?
- SHARON: Okay.
1090
01:19:17,462 --> 01:19:18,588
It's off.
1091
01:19:26,637 --> 01:19:28,973
Hold it!
Hold it, don't you move.
1092
01:19:29,057 --> 01:19:30,850
What are you doing here?
1093
01:19:30,933 --> 01:19:33,811
I've come to collect
my legacy from Amanda.
1094
01:19:34,687 --> 01:19:36,064
He belongs to me.
1095
01:19:37,065 --> 01:19:38,358
Not alive.
1096
01:19:38,983 --> 01:19:40,234
You don't get him alive.
1097
01:19:40,318 --> 01:19:41,819
I get it alive, you understand?
1098
01:19:41,903 --> 01:19:44,947
Alive or over your dead body,
is that understood?
1099
01:19:45,031 --> 01:19:47,283
It killed Melissa.
1100
01:19:48,576 --> 01:19:51,037
Well, Melissa didn't
have long to live anyway.
1101
01:19:52,038 --> 01:19:54,582
Now let's go into
the house, shall we?
1102
01:19:54,665 --> 01:19:56,751
Get in the house, I said!
1103
01:20:07,595 --> 01:20:10,306
(dramatic music)
1104
01:20:13,226 --> 01:20:14,226
Here!
1105
01:20:15,395 --> 01:20:16,687
Take the wire.
1106
01:20:16,771 --> 01:20:17,897
No, what are you doing?
1107
01:20:17,980 --> 01:20:19,285
They're trying to destroy him.
1108
01:20:23,444 --> 01:20:25,947
You call yourself a scientist?
A brilliant scientist?
1109
01:20:26,030 --> 01:20:28,199
Turn the goddamn power on.
1110
01:20:29,492 --> 01:20:30,576
Don't you do it!
1111
01:20:31,577 --> 01:20:32,995
Stop that, by God!
1112
01:20:37,583 --> 01:20:39,710
You can't do this, John,
your mother created it.
1113
01:20:40,545 --> 01:20:42,505
Don't you do it, no you don't!
1114
01:20:42,588 --> 01:20:44,090
- Shit.
- Leave it alone, come out of there!
1115
01:20:44,173 --> 01:20:45,299
I need something.
1116
01:20:45,383 --> 01:20:47,593
And you, you trying to
destroy your brother.
1117
01:20:47,677 --> 01:20:49,429
- That's not my brother.
- You listen to me.
1118
01:20:49,512 --> 01:20:51,180
That's your brother,
do you understand that?
1119
01:20:51,264 --> 01:20:52,890
It was a mistake!
1120
01:20:52,974 --> 01:20:55,852
My mother knew it,
she sent me here to destroy it.
1121
01:20:57,061 --> 01:20:57,937
You can't destroy it.
1122
01:20:58,020 --> 01:20:59,605
It was created from your own body,
1123
01:20:59,689 --> 01:21:01,566
your mother intended
it that way.
1124
01:21:01,649 --> 01:21:04,527
That's why she called
it your brother.
1125
01:21:04,610 --> 01:21:06,154
You're part of it, John.
1126
01:21:06,237 --> 01:21:09,031
It's part of your heart,
part of your mind, part of your soul.
1127
01:21:09,115 --> 01:21:12,118
He's part of your imagination,
you understand?
1128
01:21:16,164 --> 01:21:17,498
Fry the son of a bitch!
1129
01:21:17,582 --> 01:21:18,833
- No!
- Brad!
1130
01:21:21,836 --> 01:21:23,629
- Brad, do it!
- No!
1131
01:21:26,048 --> 01:21:27,133
(popping)
1132
01:21:57,121 --> 01:21:58,121
Anthony!
1133
01:22:46,170 --> 01:22:47,421
Anthony!
1134
01:22:55,888 --> 01:22:58,182
Oh, my God!
1135
01:23:02,061 --> 01:23:04,480
(screaming)
1136
01:23:04,564 --> 01:23:09,193
No!
1137
01:23:50,276 --> 01:23:51,819
Thought I'd give it another try.
1138
01:23:53,237 --> 01:23:54,322
I couldn't find her.
1139
01:23:55,823 --> 01:23:57,783
I think I got all the journals.
1140
01:23:57,867 --> 01:24:00,328
Did you get the journals
in the laundry room?
1141
01:24:01,287 --> 01:24:02,872
The ones that Melissa found.
1142
01:24:03,497 --> 01:24:04,457
I'll get 'em.
1143
01:24:04,540 --> 01:24:06,000
I'll meet you in the car?
1144
01:24:35,738 --> 01:24:37,031
What a mess.
1145
01:24:38,866 --> 01:24:40,117
Where's Hart?
1146
01:24:40,201 --> 01:24:41,452
Oh, he's in the ambulance.
1147
01:24:42,161 --> 01:24:43,496
Bleeding stopped.
1148
01:24:44,455 --> 01:24:49,293
He just can't believe
that Cindy's gone.
1149
01:24:51,879 --> 01:24:53,130
I'll go talk to him.
1150
01:25:02,640 --> 01:25:05,309
(animals crying)
1151
01:25:11,524 --> 01:25:12,525
No.
1152
01:25:17,988 --> 01:25:20,032
(water gurgling)
1153
01:25:32,962 --> 01:25:35,297
(Sharon screaming)
1154
01:25:35,381 --> 01:25:36,381
Sharon!
1155
01:25:55,151 --> 01:25:56,151
(groans)
1156
01:26:07,538 --> 01:26:08,789
(coughs)
1157
01:26:21,635 --> 01:26:24,096
Matches, matches, matches.
1158
01:26:25,973 --> 01:26:27,099
Damn!
1159
01:26:32,229 --> 01:26:33,230
Come on.
1160
01:26:35,357 --> 01:26:36,358
Magnesium.
1161
01:26:37,234 --> 01:26:38,319
We're gonna have
to get out of here.
1162
01:26:38,402 --> 01:26:40,529
- HART: Here you go.
- Thanks, Hart.
1163
01:26:40,613 --> 01:26:41,781
I'm going to go back in
and I'm going to get Brad.
1164
01:26:41,864 --> 01:26:43,783
- Are you all right?
- Yes, yes.
1165
01:26:45,993 --> 01:26:48,329
(clanging)
1166
01:27:01,091 --> 01:27:02,718
Okay, yeah.
1167
01:27:08,891 --> 01:27:10,559
Brad!
1168
01:27:10,643 --> 01:27:11,643
Brad!
1169
01:27:20,528 --> 01:27:21,987
Don't fail me now.
1170
01:27:26,242 --> 01:27:27,284
All right.
1171
01:27:34,333 --> 01:27:36,252
You little bastards are history.
1172
01:27:43,509 --> 01:27:46,095
(Cindy gasping)
1173
01:27:49,765 --> 01:27:50,766
Cindy!
1174
01:27:51,684 --> 01:27:52,852
Cindy.
1175
01:27:53,686 --> 01:27:56,856
That's it, come on,
you can do it, come on.
1176
01:27:57,648 --> 01:27:59,400
Good, good.
1177
01:27:59,483 --> 01:28:01,443
CINDY: I was hiding and...
1178
01:28:02,945 --> 01:28:05,906
John, Sharon, Hart!
1179
01:28:06,740 --> 01:28:07,575
HART: What?
1180
01:28:07,658 --> 01:28:08,784
Where the hell is John?
1181
01:28:08,868 --> 01:28:10,494
He went in looking for you.
1182
01:28:11,829 --> 01:28:12,913
No!
1183
01:28:20,546 --> 01:28:21,839
John!
1184
01:28:29,597 --> 01:28:32,266
- The house is gonna blow up, get out!
- What?
1185
01:28:33,183 --> 01:28:34,268
Cindy.
1186
01:28:34,351 --> 01:28:35,769
Get out!
1187
01:28:35,853 --> 01:28:38,272
The basement is infested
with the little bastards!
1188
01:28:41,317 --> 01:28:42,317
Let's go.
1189
01:28:44,445 --> 01:28:45,821
(screaming)
1190
01:28:47,072 --> 01:28:48,072
Get in!
1191
01:28:48,699 --> 01:28:49,699
Open the door.
1192
01:28:52,578 --> 01:28:53,578
Cindy!
1193
01:28:55,122 --> 01:28:56,123
Get inside.
1194
01:29:02,922 --> 01:29:06,133
(creatures crying)
1195
01:29:09,720 --> 01:29:11,513
(calm music)
1196
01:29:37,122 --> 01:29:39,625
(lullaby music)
1197
01:29:56,308 --> 01:29:59,311
(gentle music)
76604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.