All language subtitles for The.Kindred.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from MX 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,756 (dramatic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:14,784 --> 00:01:17,787 (dramatic music intensifies) 5 00:01:50,945 --> 00:01:52,655 What the hell? 6 00:02:00,579 --> 00:02:01,997 Come on! 7 00:02:11,382 --> 00:02:12,382 Hey! 8 00:02:14,385 --> 00:02:15,553 Right there. 9 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 Hey, drive it or fuck it, pops! 10 00:02:19,682 --> 00:02:21,600 (screaming) 11 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 (sirens wailing) 12 00:02:42,455 --> 00:02:44,582 Bring a stretcher, he's still alive. 13 00:02:44,665 --> 00:02:45,708 Let's go! 14 00:02:49,253 --> 00:02:50,504 MAN: According to the truck drivers, 15 00:02:50,588 --> 00:02:51,714 the house was flipped off the rig 16 00:02:51,797 --> 00:02:53,090 in the middle of the highway. 17 00:02:53,132 --> 00:02:54,842 Guy never knew what hit him. 18 00:03:01,974 --> 00:03:02,892 MAN 2: All right, that's it. 19 00:03:02,975 --> 00:03:04,351 Keep it coming, keep it coming, come on. 20 00:03:04,435 --> 00:03:05,644 Easy, easy. 21 00:03:05,728 --> 00:03:09,565 Okay, here we go, back up, back up, back up. 22 00:03:12,193 --> 00:03:13,194 Get them outta here! 23 00:03:15,821 --> 00:03:18,699 (machines beeping) 24 00:03:23,329 --> 00:03:24,663 Still alive? 25 00:03:25,206 --> 00:03:26,499 His vital signs aren't bad, 26 00:03:26,582 --> 00:03:29,502 but with these head injuries, I don't know. 27 00:03:29,585 --> 00:03:31,504 Probably never wake up, right? 28 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Hey! 29 00:03:41,764 --> 00:03:43,307 Geez, what is this? 30 00:03:44,934 --> 00:03:46,310 (groans) 31 00:04:00,908 --> 00:04:03,786 Hey, what the hell are you doing, man? 32 00:04:03,869 --> 00:04:05,955 (groaning) 33 00:04:17,842 --> 00:04:20,261 (thumping) 34 00:04:20,344 --> 00:04:21,554 MAN: Get out. 35 00:04:21,637 --> 00:04:24,640 - I said get out. - Okay, okay, okay. 36 00:04:33,482 --> 00:04:35,693 It's gotta be like this. 37 00:04:35,776 --> 00:04:37,987 Hey, come on, come on, man. 38 00:04:39,029 --> 00:04:41,073 Look, look at the tooth, man. 39 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 Last time, you broke my damn jaw. 40 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 - No, it's gotta be this way. - Come on, man. 41 00:04:44,952 --> 00:04:46,620 (grunts) 42 00:04:57,840 --> 00:04:59,216 Son of a bitch. 43 00:05:04,013 --> 00:05:06,515 (phone ringing) 44 00:05:16,650 --> 00:05:17,860 Hello? 45 00:05:17,943 --> 00:05:18,903 John? 46 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 DR. LARSON: No, is he there? 47 00:05:20,529 --> 00:05:21,488 It's Dr. Larson. 48 00:05:21,572 --> 00:05:24,867 Oh, no, he's at the lab. 49 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Did you try him there? 50 00:05:26,327 --> 00:05:28,621 DR. LARSON: I tried. The switchboard was closed. 51 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 Is it news about his mother? 52 00:05:31,582 --> 00:05:32,666 DR. LARSON: Yes, good news. 53 00:05:32,750 --> 00:05:33,918 She's regained consciousness. 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,794 Oh, thank God. 55 00:05:35,878 --> 00:05:37,212 DR. LARSON: Come on up here soon, Sharon. 56 00:05:37,296 --> 00:05:38,881 She could lapse again. 57 00:05:38,964 --> 00:05:40,382 Oh no, don't even say that. 58 00:05:40,466 --> 00:05:42,259 I'll, look, I'll have him there in 20 minutes, all right? 59 00:05:42,343 --> 00:05:43,427 - Good. - Okay. 60 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Hart, you better be getting home. 61 00:05:56,065 --> 00:05:57,691 It's damn near 2:00 a.m. 62 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 You sure you don't need any help, Dr. Hollins? 63 00:06:04,698 --> 00:06:06,033 Do you know what it is? 64 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 No. 65 00:06:09,370 --> 00:06:10,579 Take a look. 66 00:06:14,166 --> 00:06:17,378 This is a class of renegade proteins called prions. 67 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Prions. 68 00:06:20,589 --> 00:06:21,799 Hopefully they'll lead us 69 00:06:21,882 --> 00:06:24,635 to the cause of Alzheimer's and other diseases. 70 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 John? 71 00:06:27,262 --> 00:06:29,348 Dr. Larson just called, your mother came out of it. 72 00:06:29,431 --> 00:06:30,736 He wants you there right away. 73 00:06:32,393 --> 00:06:33,394 How long ago did he call? 74 00:06:33,477 --> 00:06:34,477 20 minutes ago. 75 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Did he say what kind of shape she was in? 76 00:06:36,814 --> 00:06:38,774 No, he just said get there as soon as possible. 77 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 All right. 78 00:06:40,109 --> 00:06:41,694 SHARON: We can take my car, I left it by the front entrance. 79 00:06:41,777 --> 00:06:43,404 JOHN: Great, that'll save time. 80 00:06:43,487 --> 00:06:45,155 They moved her from intensive care? 81 00:06:45,239 --> 00:06:46,573 SHARON: Dr. Larson said we should ask for him 82 00:06:46,657 --> 00:06:49,660 at the desk, he wants to talk with you. 83 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 PHILLIP: John. 84 00:06:50,995 --> 00:06:52,287 Dr. Lloyd, good news. 85 00:06:52,371 --> 00:06:54,289 My mother's regained consciousness. 86 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 Oh, good. That's great. 87 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 Bury it. 88 00:07:38,208 --> 00:07:39,585 Who is that man? 89 00:07:41,545 --> 00:07:43,088 Dr. Phillip Lloyd. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,383 He looks like a well poisoner. 91 00:07:46,467 --> 00:07:48,552 (laughs) 92 00:07:50,471 --> 00:07:54,433 Well, he did work in germ warfare research for awhile. 93 00:07:54,516 --> 00:07:55,684 Uh huh. 94 00:07:55,768 --> 00:07:57,978 He won every prize there was except for the Nobel. 95 00:07:58,062 --> 00:08:00,355 He'll probably win that for what he's working on now. 96 00:08:00,439 --> 00:08:01,774 You don't know? 97 00:08:01,857 --> 00:08:03,692 Nobody does. 98 00:08:03,776 --> 00:08:04,735 When you get to his level, 99 00:08:04,818 --> 00:08:07,384 you don't have to talk to people about your secret projects. 100 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 He worked with my mother for a couple of years before she retired. 101 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 I heard they had some kind of a falling out. 102 00:08:17,122 --> 00:08:18,957 You've been great through this whole thing. 103 00:08:25,172 --> 00:08:27,424 Don't let her talk too much. And if she starts rambling- 104 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 I never ramble. 105 00:08:31,678 --> 00:08:32,846 Hello. 106 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 All the times I told you I never want to be kept alive 107 00:08:40,104 --> 00:08:42,356 by extraordinary means. 108 00:08:43,816 --> 00:08:45,442 Why didn't you pull the plug? 109 00:08:45,984 --> 00:08:48,112 What is this, a complaint? 110 00:08:49,488 --> 00:08:53,033 It wasn't just an accident, was it? 111 00:08:54,076 --> 00:08:56,870 No, you had a heart attack. 112 00:08:56,954 --> 00:08:58,497 You blacked out. 113 00:09:00,040 --> 00:09:03,544 - Did I hurt anybody? - JOHN: No, just yourself. 114 00:09:07,131 --> 00:09:09,758 So what have you been doing all this time? 115 00:09:09,842 --> 00:09:12,761 Sitting here waiting for my eyes to open? 116 00:09:14,012 --> 00:09:15,430 Round the clock at first. 117 00:09:16,723 --> 00:09:19,226 Sharon was here for a good part of that. 118 00:09:21,645 --> 00:09:24,648 You two didn't get married while I was out of it, did you? 119 00:09:24,731 --> 00:09:26,066 Wouldn't you love that? 120 00:09:29,361 --> 00:09:30,971 So is there anything I can do for you? 121 00:09:32,281 --> 00:09:34,408 You'll have to clean up for me. 122 00:09:37,161 --> 00:09:41,999 Go up there and burn everything. 123 00:09:43,458 --> 00:09:44,877 Burn everything? 124 00:09:45,794 --> 00:09:49,339 Make sure you find the data relating to hemocyanin. 125 00:09:51,091 --> 00:09:52,384 It was promising 126 00:09:52,467 --> 00:09:57,347 but the side effects are too dangerous. 127 00:10:02,561 --> 00:10:04,521 What is it? 128 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 Mother, what? 129 00:10:06,273 --> 00:10:07,900 - What, Mother? - I just remembered. 130 00:10:08,942 --> 00:10:10,611 Oh, dear God, that day. 131 00:10:11,612 --> 00:10:14,406 That day I went for a drive 132 00:10:15,157 --> 00:10:18,493 to find the courage to do what I had to do. 133 00:10:19,494 --> 00:10:22,873 Oh dear God, he's still living, he's still alive. 134 00:10:22,956 --> 00:10:24,166 Who's alive? 135 00:10:24,249 --> 00:10:29,421 Look, you must go up there this instant, at once, today, 136 00:10:29,504 --> 00:10:31,465 and end the experiment. 137 00:10:31,506 --> 00:10:36,595 Burn the journals, the Anthony journals, burn them. 138 00:10:37,429 --> 00:10:41,391 And don't, don't be tempted, John. 139 00:10:41,475 --> 00:10:43,602 If you continue the experiment, 140 00:10:43,685 --> 00:10:45,270 who knows what he might become? 141 00:10:46,230 --> 00:10:50,859 Oh dear God, I never meant for it to go this far. 142 00:10:50,943 --> 00:10:53,528 Calm down, I don't understand what you're saying. 143 00:10:53,612 --> 00:10:54,696 Tell me what you're saying. 144 00:10:54,780 --> 00:10:56,448 Anthony! 145 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 Everything is going to be fine. 146 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Who is Anthony? 147 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Your brother! 148 00:11:05,040 --> 00:11:07,417 DOCTOR: Quickly now, quickly. 149 00:11:08,669 --> 00:11:11,505 (animal crying) 150 00:11:32,859 --> 00:11:34,319 MAN: Dr. Lloyd. 151 00:11:34,987 --> 00:11:35,988 The hell are you doing here? 152 00:11:36,071 --> 00:11:37,823 I thought I told you never to come here. 153 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 Good morning, Dr. Lloyd. 154 00:11:42,327 --> 00:11:43,996 But now that you're here, you might as well come in. 155 00:11:44,079 --> 00:11:45,372 Come on. 156 00:11:52,337 --> 00:11:54,715 What's the matter, didn't Jackson reimburse you? 157 00:11:55,465 --> 00:11:56,465 I need more. 158 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 Twice as much. 159 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 You haven't fallen in love with chemicals, 160 00:12:06,518 --> 00:12:07,894 have you, Harry? 161 00:12:07,978 --> 00:12:09,813 Hey, that's my business. 162 00:12:10,564 --> 00:12:12,274 All right, that's your business. 163 00:12:15,902 --> 00:12:17,029 Okay, tell you what I'll do. 164 00:12:17,112 --> 00:12:18,864 I'll give you $100 more. 165 00:12:18,947 --> 00:12:20,907 You're not hearing me, Dr. Lloyd. 166 00:12:21,950 --> 00:12:26,288 Now I don't like to threaten the people I work with, 167 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 but if that's what it takes. 168 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Come with me, I'll pay you what I owe you. 169 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Come on. 170 00:12:42,929 --> 00:12:45,515 I'm a leader, I fashion people. 171 00:12:46,391 --> 00:12:50,312 I not only change minds and bodies, 172 00:12:50,395 --> 00:12:53,732 I change the course of human evolution as well. 173 00:12:55,484 --> 00:12:57,444 This where you keep all those braindead I bring you? 174 00:12:57,527 --> 00:12:58,612 This is it. 175 00:13:05,077 --> 00:13:06,203 Tell me something. 176 00:13:07,329 --> 00:13:09,164 You still afraid of me? 177 00:13:09,915 --> 00:13:12,793 Maybe you think I could get you discredited with what I know? 178 00:13:12,876 --> 00:13:15,253 (laughs) Discredited? 179 00:13:15,337 --> 00:13:17,506 My friend, you could get me arrested. 180 00:13:18,673 --> 00:13:20,717 You wouldn't betray a friend, would you? 181 00:13:20,801 --> 00:13:21,927 Sure. 182 00:13:23,678 --> 00:13:25,555 Good thing you're not my friend. 183 00:13:28,266 --> 00:13:30,018 One thing I learned from my daddy, 184 00:13:31,937 --> 00:13:34,564 never cross a guy who's got the eyes of a killer. 185 00:13:36,108 --> 00:13:38,527 You think I've got the eyes of a killer? 186 00:13:38,610 --> 00:13:40,195 Yeah, you do. 187 00:13:43,115 --> 00:13:45,534 (machine beeping) 188 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 Hey! 189 00:14:02,717 --> 00:14:05,262 Hey, Lloyd, come on! 190 00:14:05,345 --> 00:14:08,640 Open up the goddamn door, Lloyd, come on! 191 00:14:08,723 --> 00:14:10,183 Shit. 192 00:14:10,267 --> 00:14:12,853 (ominous music) 193 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 (animals crying) 194 00:14:23,447 --> 00:14:26,366 (woman laughing) 195 00:14:46,011 --> 00:14:47,345 Can I get out through here? 196 00:14:52,684 --> 00:14:55,437 (dramatic music) 197 00:14:55,520 --> 00:14:57,939 (screaming) 198 00:15:05,489 --> 00:15:09,117 Dr. Lloyd, please, please let me out, I won't tell anyone! Please! 199 00:15:14,206 --> 00:15:16,625 (screaming) 200 00:15:23,548 --> 00:15:28,553 No, no! 201 00:15:32,349 --> 00:15:33,642 John. 202 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 How's your mother? 203 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 Resting, under sedation. 204 00:15:36,770 --> 00:15:38,480 How did you find out about it, Hart? 205 00:15:38,563 --> 00:15:39,940 Oh, no, I called your house this morning 206 00:15:40,023 --> 00:15:42,234 to say I wasn't coming in and Sharon told me. 207 00:15:42,317 --> 00:15:44,194 Then why are you here? 208 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 Just one of the team, I guess. 209 00:15:47,656 --> 00:15:50,033 Any chance I can have the weekend off? 210 00:15:50,116 --> 00:15:51,701 Not this weekend, no. 211 00:15:51,785 --> 00:15:54,287 It's my parents' 35th wedding anniversary. 212 00:15:54,371 --> 00:15:55,789 We'll see. 213 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 I knew that'd get him. 214 00:15:59,543 --> 00:16:02,546 (light music playing from boom box) 215 00:16:04,464 --> 00:16:05,464 MAN: Thanks a lot. 216 00:16:15,267 --> 00:16:16,393 Hi, Brad. 217 00:16:17,519 --> 00:16:18,478 (music stops, Brad's voice plays) 218 00:16:18,478 --> 00:16:19,437 BRAD: Good morning. 219 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 Listen, I'm trying to quit smoking today, 220 00:16:21,314 --> 00:16:23,692 so therefore I'm not speaking to anybody. 221 00:16:23,775 --> 00:16:25,151 Sorry about that. 222 00:16:25,902 --> 00:16:27,988 BRAD: Especially you, Hart. 223 00:16:29,114 --> 00:16:32,117 (light music starts) 224 00:16:37,205 --> 00:16:40,333 Oh, more good news about your mother, I hope. 225 00:16:40,417 --> 00:16:42,168 She's doing very well, thank you. 226 00:16:43,128 --> 00:16:45,880 Dr. Lloyd, you've known my mother a very long time. 227 00:16:45,964 --> 00:16:48,174 (laughs) Yeah, I would say I knew her a little bit. 228 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 I danced at her wedding. 229 00:16:50,176 --> 00:16:51,386 I wish I had some relatives 230 00:16:51,469 --> 00:16:53,972 that I could ask about this, but I don't. 231 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 Why don't you sit down? 232 00:16:57,851 --> 00:16:59,144 Thank you. 233 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 You feel a little awkward talking about this? 234 00:17:02,856 --> 00:17:04,482 Not at all. 235 00:17:08,862 --> 00:17:11,114 Did she have any other children? 236 00:17:12,115 --> 00:17:13,074 Children? 237 00:17:13,158 --> 00:17:15,285 No, she never mentioned anything about a child. 238 00:17:15,368 --> 00:17:18,496 I hadn't heard anything about it until last night. 239 00:17:19,748 --> 00:17:22,876 She mentioned someone named Anthony. 240 00:17:26,463 --> 00:17:27,672 My brother. 241 00:17:28,840 --> 00:17:30,300 Did you know of him? 242 00:17:32,177 --> 00:17:33,177 Brother? 243 00:17:38,850 --> 00:17:40,685 I knew your mother on and off for many years 244 00:17:40,769 --> 00:17:42,896 but she never mentioned another child. 245 00:17:44,189 --> 00:17:45,523 Did she say anything else? 246 00:17:48,151 --> 00:17:49,319 No. 247 00:17:54,366 --> 00:17:55,533 Thank you for your time. 248 00:17:56,993 --> 00:17:58,703 Are you going back to the hospital? 249 00:17:58,787 --> 00:17:59,954 No. 250 00:18:00,038 --> 00:18:01,289 I promised her that I go up to the house 251 00:18:01,373 --> 00:18:03,917 to clean up some of her unresolved experiments. 252 00:18:04,000 --> 00:18:06,836 I'll take some of the team with me, whoever I can pry loose. 253 00:18:06,920 --> 00:18:08,213 Well, wait a minute. 254 00:18:09,422 --> 00:18:10,965 Home experiments? 255 00:18:12,550 --> 00:18:16,054 (laughs) Amanda was never one to give up, was she? 256 00:18:16,137 --> 00:18:17,681 I mean, she'd hang on, boy, 257 00:18:17,764 --> 00:18:20,266 she'd hang on to a dream or a nightmare. 258 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 You take care of yourself. 259 00:18:26,481 --> 00:18:27,565 Yeah. 260 00:18:31,695 --> 00:18:32,737 Anthony. 261 00:18:34,656 --> 00:18:37,575 (machines beeping) 262 00:18:41,538 --> 00:18:43,331 Tell me about Anthony. 263 00:18:44,666 --> 00:18:46,584 I mean, how many of them were there? 264 00:18:46,668 --> 00:18:48,712 Anthony Two, Anthony Three? 265 00:18:48,795 --> 00:18:53,007 How many were there before you felt morally obligated to terminate? 266 00:18:54,217 --> 00:18:55,427 There were four. 267 00:18:56,386 --> 00:18:57,929 Four. 268 00:19:05,228 --> 00:19:06,730 And that was John's brother? 269 00:19:07,772 --> 00:19:09,441 What are you talking about? 270 00:19:09,524 --> 00:19:11,276 You see, your son and I, well, 271 00:19:11,359 --> 00:19:14,154 we're developing quite a relationship. 272 00:19:14,237 --> 00:19:16,823 In fact, I think when he comes back from your house, 273 00:19:16,906 --> 00:19:20,618 he's going to tell me everything about Anthony. 274 00:19:21,828 --> 00:19:25,623 I'll see to it that he never so much as looks at you again. 275 00:19:26,499 --> 00:19:30,503 I'll tell him all about you and your sick dreams. 276 00:19:30,587 --> 00:19:32,505 He won't give you the time of day. 277 00:19:33,882 --> 00:19:34,882 Well... 278 00:19:38,970 --> 00:19:40,847 let me tell you something, Amanda. 279 00:19:42,640 --> 00:19:46,102 I think you had better tell me about Anthony. 280 00:19:47,812 --> 00:19:51,858 Before I go, I'm going to put a stop to you, Phillip. 281 00:19:52,525 --> 00:19:54,944 I should have done it years ago. 282 00:19:55,028 --> 00:19:56,696 Where are you going to go, Amanda? 283 00:19:56,780 --> 00:19:58,281 You going to go to your... 284 00:19:59,157 --> 00:20:02,410 You going to go to your just awards? 285 00:20:02,494 --> 00:20:03,411 Are you? 286 00:20:03,495 --> 00:20:05,455 Now, now, now, now, no, no. 287 00:20:06,664 --> 00:20:07,916 Why don't you tell me? 288 00:20:07,999 --> 00:20:09,793 No, you tell me. 289 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 You tell me where your notebooks are, 290 00:20:11,836 --> 00:20:13,588 tell me where the records of the experiments are, 291 00:20:13,671 --> 00:20:16,925 tell me what you did, tell me how you did it. 292 00:20:17,008 --> 00:20:19,052 I want to finish your experiments. 293 00:20:20,595 --> 00:20:25,892 I'm going to (coughs) do everything in my power to finish you. 294 00:20:26,726 --> 00:20:30,563 I'm afraid, my darling, you don't have much power left. 295 00:20:30,647 --> 00:20:32,982 (machines beeping) 296 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 (machine flatlines) 297 00:20:37,028 --> 00:20:38,530 By her Christian faith, 298 00:20:38,613 --> 00:20:42,700 she was united with all your believing peoples. 299 00:20:43,993 --> 00:20:45,870 Now in love and mercy, 300 00:20:47,038 --> 00:20:50,458 give her a place with your angels and saints. 301 00:20:52,126 --> 00:20:54,462 Grant this through Christ our Lord. 302 00:20:55,797 --> 00:20:56,631 Amen. 303 00:20:56,714 --> 00:20:57,757 - Amen. - Amen. 304 00:21:12,730 --> 00:21:14,107 I'd like a minute alone. 305 00:21:16,025 --> 00:21:17,193 (kisses) 306 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 You're her son. 307 00:21:49,475 --> 00:21:50,685 My condolences. 308 00:21:51,477 --> 00:21:52,395 Thank you. 309 00:21:52,478 --> 00:21:54,439 I'm Melissa Leftridge. 310 00:21:54,522 --> 00:21:56,357 I tried to get in touch with your mother. 311 00:21:56,441 --> 00:21:58,311 That's when I found out she was in hospital. 312 00:21:59,068 --> 00:22:00,320 Did you know her? 313 00:22:01,696 --> 00:22:04,198 No, not personally, but she was my inspiration 314 00:22:04,282 --> 00:22:07,368 all through my years at Oxford, then at the Cavendish lab. 315 00:22:07,452 --> 00:22:08,411 And I was hoping at last, 316 00:22:08,494 --> 00:22:10,663 I'd get the chance to meet and thank her. 317 00:22:12,624 --> 00:22:15,015 She'd sent me a letter full of praise and encouragement. 318 00:22:17,003 --> 00:22:19,130 I attempted my paper on hemocyanin. 319 00:22:20,465 --> 00:22:22,133 Have you been working with hemocyanin? 320 00:22:22,216 --> 00:22:24,636 Yes, I was experimenting with it at the Cavendish. 321 00:22:25,720 --> 00:22:29,015 I had a theory that it might help prevent bone disintegration in space. 322 00:22:30,516 --> 00:22:31,809 She shared my theory. 323 00:22:33,019 --> 00:22:35,313 You can imagine how that made me feel. 324 00:22:35,396 --> 00:22:37,732 I rushed out and bought every book she'd ever written 325 00:22:37,815 --> 00:22:39,943 and got copies of all her journals 326 00:22:40,652 --> 00:22:43,488 and memorized, not every word of course, 327 00:22:43,571 --> 00:22:45,323 just every thought. 328 00:22:45,406 --> 00:22:48,076 Have you read any journals about Anthony? 329 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 No, I haven't. 330 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 Could I? Are they available yet? 331 00:22:51,287 --> 00:22:53,414 No, not yet. 332 00:22:54,958 --> 00:22:56,089 Thank you, Miss Leftridge. 333 00:22:57,251 --> 00:22:59,295 I'm glad that my mother was of help to you. 334 00:22:59,379 --> 00:23:01,839 I'm sorry you never got to meet her in person. 335 00:23:01,923 --> 00:23:03,383 My sympathies. 336 00:23:07,428 --> 00:23:08,638 Miss Leftridge? 337 00:23:10,848 --> 00:23:11,933 Melissa. 338 00:23:13,393 --> 00:23:14,519 SHARON: Who was that? 339 00:23:14,602 --> 00:23:15,770 Melissa Leftridge. 340 00:23:15,853 --> 00:23:18,272 - Oh, you know her? - No, but we'll all get to. 341 00:23:18,356 --> 00:23:20,358 She's coming up to the house this weekend. 342 00:23:20,441 --> 00:23:21,859 With us this weekend? 343 00:23:22,610 --> 00:23:25,113 (calm music) 344 00:23:49,595 --> 00:23:50,972 Go on, Duke. 345 00:24:07,864 --> 00:24:09,282 A wonderful house. 346 00:24:18,249 --> 00:24:19,959 How long since you've been here? 347 00:24:20,043 --> 00:24:21,252 JOHN: A long time. 348 00:24:21,335 --> 00:24:22,628 Five or six years. 349 00:24:22,712 --> 00:24:24,422 - SHARON: Well, why so long? - JOHN: I don't know. 350 00:24:24,464 --> 00:24:26,090 She liked her privacy. 351 00:24:35,516 --> 00:24:37,018 The refrigerator's down. 352 00:24:39,812 --> 00:24:41,939 JOHN: Guess the power's out. 353 00:24:42,023 --> 00:24:45,109 Didn't you pay the utilities while she was in the hospital? 354 00:24:47,528 --> 00:24:50,823 No, look, I'd better call. Maybe they can get here before dark. 355 00:24:53,910 --> 00:24:54,911 John. 356 00:24:56,621 --> 00:24:58,122 It's been disconnected. 357 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Well, maybe I can get the lights on. 358 00:24:59,665 --> 00:25:01,751 There used to be a generator back here. 359 00:25:14,097 --> 00:25:16,099 (crunching) 360 00:25:23,940 --> 00:25:26,984 (generator rumbling) 361 00:25:28,611 --> 00:25:29,611 SHARON: Look. 362 00:25:32,240 --> 00:25:33,991 Oh, the freezer must be leaking. 363 00:25:36,661 --> 00:25:38,162 The floorboards are all rotten. 364 00:25:39,080 --> 00:25:40,331 Something awful's down there. 365 00:25:40,414 --> 00:25:41,249 You smell it? 366 00:25:41,332 --> 00:25:44,335 God only knows how long this has been without any power. 367 00:25:48,506 --> 00:25:49,507 (thumps) 368 00:25:52,009 --> 00:25:53,553 Maybe we better go check it out. 369 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 I want to look at the house with you. 370 00:25:57,890 --> 00:26:01,894 When I was in grad school, she'd come down for a weekend every month or so 371 00:26:01,978 --> 00:26:04,105 and we'd go out to these great restaurants 372 00:26:04,188 --> 00:26:05,857 and go for these long walks, 373 00:26:05,940 --> 00:26:09,735 talk about everything under the sun except science. 374 00:26:15,658 --> 00:26:17,034 Your room? 375 00:26:17,118 --> 00:26:18,161 Want to see it? 376 00:26:24,834 --> 00:26:26,085 Are you serious? 377 00:26:36,888 --> 00:26:39,640 Well, she told me she was going to continue with her work... 378 00:26:41,684 --> 00:26:43,269 but not to this extent. 379 00:26:47,523 --> 00:26:49,317 I'm glad I brought the group up. 380 00:26:49,400 --> 00:26:51,611 This could take a week to organize. 381 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 Well, I'm sure Miss Leftridge will be a big help. 382 00:26:54,155 --> 00:26:55,990 Hey, I brought her up here 383 00:26:56,073 --> 00:26:57,533 because she knows more about my mother's work 384 00:26:57,617 --> 00:26:58,659 than any of us. 385 00:26:59,535 --> 00:27:00,953 Nobody else seemed to mind. 386 00:27:01,996 --> 00:27:03,206 I don't mind either. 387 00:27:04,290 --> 00:27:08,336 The only thing upsetting me is 388 00:27:08,419 --> 00:27:10,504 this isn't your boyhood room anymore. 389 00:27:33,653 --> 00:27:36,364 (gentle music) 390 00:27:51,045 --> 00:27:52,838 (barking) 391 00:28:18,322 --> 00:28:19,991 (whimpering) 392 00:28:24,495 --> 00:28:26,163 (barking) 393 00:28:39,260 --> 00:28:41,554 (ominous music) 394 00:28:59,780 --> 00:29:02,325 (scary music) 395 00:29:02,408 --> 00:29:03,409 (monstrous gurgling) 396 00:29:20,968 --> 00:29:23,554 (ominous music) 397 00:29:47,536 --> 00:29:49,163 Melissa. 398 00:29:49,246 --> 00:29:52,083 I didn't hear the doorbell ring. 399 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 You forgot to lock the door last night. 400 00:29:53,334 --> 00:29:54,752 I just walked in. 401 00:29:54,835 --> 00:29:56,379 I hope you don't mind. 402 00:29:56,462 --> 00:29:57,671 No. 403 00:29:57,713 --> 00:29:59,882 No, not at all. 404 00:29:59,965 --> 00:30:02,009 I decided not to wait for the others. 405 00:30:02,093 --> 00:30:03,803 I wanted to start work early. 406 00:30:05,346 --> 00:30:06,597 In the middle of the night? 407 00:30:09,016 --> 00:30:10,408 John, what do you think this is? 408 00:30:12,812 --> 00:30:14,522 It's a schematic. 409 00:30:14,605 --> 00:30:16,273 For what, do you know? 410 00:30:18,109 --> 00:30:19,985 Some kind of an incubation device. 411 00:30:21,028 --> 00:30:22,738 I can't seem to find the... 412 00:30:24,323 --> 00:30:25,491 Hello. 413 00:30:25,574 --> 00:30:26,742 Hi, I'm Melissa. 414 00:30:28,160 --> 00:30:30,704 I was just going to go make some coffee. 415 00:30:30,788 --> 00:30:32,373 Great. Would you like some coffee? 416 00:30:32,456 --> 00:30:33,624 No, not for me, thank you. 417 00:30:35,167 --> 00:30:36,293 All right. 418 00:30:46,971 --> 00:30:48,180 All right, now watch this. 419 00:30:48,264 --> 00:30:50,516 I want a cigarette, I don't have a match, right? 420 00:30:50,599 --> 00:30:52,935 All I have to do is press this little button right here. 421 00:30:53,018 --> 00:30:55,104 The cigarette will pop out and light itself. 422 00:30:55,187 --> 00:30:56,147 Are you ready? 423 00:30:56,230 --> 00:30:57,231 CINDY: Yes. 424 00:30:57,940 --> 00:31:01,068 (machine whirring) 425 00:31:01,694 --> 00:31:02,987 Isn't that neat? 426 00:31:04,447 --> 00:31:05,531 (laughs) It didn't work. 427 00:31:05,614 --> 00:31:07,324 Well, it's not supposed to, 428 00:31:07,408 --> 00:31:09,452 it's for people who are trying to quit smoking. 429 00:31:15,207 --> 00:31:16,876 Look at that dork. 430 00:31:16,959 --> 00:31:18,711 Why is he wasting his time? 431 00:31:18,794 --> 00:31:21,505 I mean, doesn't he know she's not going to be up there with us? 432 00:31:21,589 --> 00:31:23,382 Wouldn't it ever occur to you to be nice 433 00:31:23,466 --> 00:31:25,301 to someone you weren't hoping to sleep with? 434 00:31:25,384 --> 00:31:27,595 I'm awfully nice to you, aren't I? 435 00:31:27,678 --> 00:31:30,639 Anyway, what makes you so sure he's not hoping to? 436 00:31:31,765 --> 00:31:34,268 Because he's still hung up on me. 437 00:31:35,686 --> 00:31:38,230 I thought you said you never have relationships 438 00:31:38,314 --> 00:31:39,523 with people you work with. 439 00:31:39,607 --> 00:31:42,193 Well, it wasn't supposed to be a relationship. 440 00:31:42,276 --> 00:31:43,986 I mean, it was supposed to be a weekend or two 441 00:31:44,069 --> 00:31:46,155 of fun and games and he got serious. 442 00:31:47,615 --> 00:31:49,575 I didn't plan on hurting him. 443 00:31:51,035 --> 00:31:52,870 Why are you so down on him? 444 00:31:52,953 --> 00:31:55,539 Because everybody's so high on him. 445 00:31:55,623 --> 00:31:57,666 Brad, you're a post doc. 446 00:31:57,750 --> 00:31:59,001 Grow up. 447 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Be really careful with that. 448 00:32:02,046 --> 00:32:05,508 It's my parents' 35th anniversary present. 449 00:32:07,259 --> 00:32:09,303 Didn't know the 35th was watermelon. 450 00:32:16,227 --> 00:32:17,561 Excuse me, Sharon. 451 00:32:17,645 --> 00:32:18,896 John wants some tea, so I was wondering... 452 00:32:18,979 --> 00:32:21,941 I can't, I'm busy. 453 00:32:22,024 --> 00:32:23,150 I didn't mean for you to get it. 454 00:32:23,234 --> 00:32:26,237 I'm going to. I was going to ask if you'd like a cup. 455 00:32:26,946 --> 00:32:28,489 Oh, I... 456 00:32:29,782 --> 00:32:31,700 No, thank you. 457 00:32:32,785 --> 00:32:33,785 All right. 458 00:32:36,497 --> 00:32:38,916 (car honks) 459 00:32:46,423 --> 00:32:48,509 - SHARON: Hey, where have you guys been? - Hi. 460 00:32:48,592 --> 00:32:49,969 Had to pick up a watermelon. 461 00:32:51,053 --> 00:32:52,054 I'm sorry. 462 00:32:53,222 --> 00:32:54,890 No, no, it was never the watermelon. 463 00:33:04,024 --> 00:33:05,901 Here, let me help you with that stuff. 464 00:33:14,910 --> 00:33:15,828 Melissa? 465 00:33:15,911 --> 00:33:17,329 This is Brad Baxter. 466 00:33:17,413 --> 00:33:18,539 Melissa Leftridge. 467 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 Hello. 468 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 How do you do? 469 00:33:21,834 --> 00:33:23,419 You still want that tea, John? 470 00:33:23,502 --> 00:33:25,796 No, thank you. 471 00:33:25,879 --> 00:33:28,716 This place is amazing. 472 00:33:28,799 --> 00:33:30,968 Your mother must've been a real power tool. 473 00:33:31,051 --> 00:33:32,845 I mean, the whole house is fantastic, 474 00:33:32,928 --> 00:33:34,847 with the possible exception of the basement. 475 00:33:34,930 --> 00:33:35,764 Now what is down there? 476 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 It's just a laundry room. 477 00:33:37,641 --> 00:33:40,352 I remember sliding down one of the chutes from the bathroom. 478 00:33:40,436 --> 00:33:41,979 (soft lullaby plays) 479 00:33:42,062 --> 00:33:43,522 What is this? 480 00:33:43,606 --> 00:33:44,940 I love this. 481 00:33:46,358 --> 00:33:48,319 This is a lullaby my mother used to play 482 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 when I'd get rambunctious. 483 00:33:49,945 --> 00:33:51,614 It always seemed to calm me down. 484 00:33:52,865 --> 00:33:55,367 Why don't you make a couple of extra copies? 485 00:33:55,784 --> 00:33:56,785 Hart. 486 00:33:58,287 --> 00:33:59,413 Hi, Dr. Hollins. 487 00:33:59,496 --> 00:34:01,790 Everyone, I'd like you to meet Melissa. 488 00:34:01,874 --> 00:34:02,750 This is Hart. 489 00:34:02,833 --> 00:34:04,209 Hello. 490 00:34:04,293 --> 00:34:06,295 JOHN: Nell, Cindy. 491 00:34:06,378 --> 00:34:09,173 - Nice to meet you. - Okay, Hart, Cindy, 492 00:34:09,256 --> 00:34:11,467 I want you to start organizing the research material. 493 00:34:11,550 --> 00:34:13,010 Anything that has to do with the experiments, 494 00:34:13,093 --> 00:34:14,720 the research data, and the sources, 495 00:34:14,803 --> 00:34:16,680 and anything you find on the hemocyanin, 496 00:34:16,764 --> 00:34:18,599 I want you to take directly to Melissa. 497 00:34:18,682 --> 00:34:21,393 She'll be working on that exclusively from now on. 498 00:34:21,477 --> 00:34:23,395 Brad, I want you to reconstruct any 499 00:34:23,479 --> 00:34:25,272 of my mother's unresolved experiments 500 00:34:25,356 --> 00:34:28,108 and just see if you can nail something down. 501 00:34:28,192 --> 00:34:30,986 I'm going to start looking for information on Anthony. 502 00:34:31,070 --> 00:34:32,696 No sign of him yet? 503 00:34:32,780 --> 00:34:35,407 Maybe there are clues in the journals she mentioned 504 00:34:36,325 --> 00:34:38,535 but I haven't been able to find them either. 505 00:34:47,670 --> 00:34:49,338 I cannot believe he ran away. 506 00:34:49,463 --> 00:34:50,422 Duke? 507 00:34:50,506 --> 00:34:52,800 He's just out exploring, he'll find his way back. 508 00:34:53,634 --> 00:34:55,461 What about you? Any luck with the journals? 509 00:34:56,011 --> 00:34:58,430 Maybe she destroyed them before she took that ride 510 00:34:58,514 --> 00:34:59,640 and forgot about it. 511 00:35:00,516 --> 00:35:02,226 Do you want to help me with this stuff? 512 00:35:03,143 --> 00:35:05,062 (laughs) 513 00:35:05,145 --> 00:35:08,482 I'd rather take a nice long bath before dinner. 514 00:35:10,526 --> 00:35:11,694 Wouldn't you? 515 00:35:21,370 --> 00:35:22,370 Wait. 516 00:35:28,210 --> 00:35:32,172 I just made a vow that from this moment on, 517 00:35:33,966 --> 00:35:37,761 I will never kiss anybody uglier than you. 518 00:35:45,936 --> 00:35:47,438 (kisses) 519 00:35:49,648 --> 00:35:52,276 (ominous music) 520 00:35:59,575 --> 00:36:02,369 (group murmuring) 521 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 (woman laughing) 522 00:36:20,471 --> 00:36:21,722 He's so cute. 523 00:36:21,805 --> 00:36:23,056 Look at his bathing suit. 524 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 - God. - Oh, wait, look. 525 00:36:24,975 --> 00:36:27,269 This is John's room before it was the lab. 526 00:36:27,352 --> 00:36:28,352 You're kidding. 527 00:36:29,188 --> 00:36:31,273 I think it looks better as a lab. 528 00:36:33,317 --> 00:36:35,319 Is there anything better to eat than stale donuts? 529 00:36:35,402 --> 00:36:37,613 I bought you guys cantaloupes. 530 00:36:39,948 --> 00:36:41,241 Always complaining, men. 531 00:37:02,387 --> 00:37:03,597 Don't! 532 00:37:04,348 --> 00:37:06,099 That's my folks'. 533 00:37:06,183 --> 00:37:08,060 I said you could have cantaloupes. 534 00:37:08,852 --> 00:37:10,979 Hart, can you put it in my car? 535 00:37:11,563 --> 00:37:12,563 Sure. 536 00:37:19,488 --> 00:37:21,156 Oh, for crying out loud. 537 00:37:22,366 --> 00:37:24,409 Okay. Bye. 538 00:37:41,468 --> 00:37:44,137 (radio whirring) 539 00:37:46,598 --> 00:37:49,184 (ominous music) 540 00:37:54,314 --> 00:37:56,275 (watermelon squelching) 541 00:38:39,109 --> 00:38:40,235 (Nell gasping) 542 00:38:44,990 --> 00:38:46,074 (Nell screaming) 543 00:39:23,737 --> 00:39:25,072 (water splashes) 544 00:39:55,560 --> 00:39:58,313 You certainly take your marine research seriously. 545 00:40:01,024 --> 00:40:02,609 Did you sleep here last night? 546 00:40:02,693 --> 00:40:04,486 No, I slept in your mother's lab. 547 00:40:04,569 --> 00:40:05,487 Oh? 548 00:40:05,570 --> 00:40:07,406 Yeah, I went in there after everyone went to bed 549 00:40:07,489 --> 00:40:10,033 and the next thing I knew, it was time for my morning swim. 550 00:40:10,951 --> 00:40:13,036 Did you find anything in the lab? 551 00:40:13,120 --> 00:40:15,914 One of your mother's older journals is a detailed study 552 00:40:15,998 --> 00:40:20,085 of the rise and decline of 3,000 families of marine animals. 553 00:40:20,168 --> 00:40:22,462 Did you find anything on hemocyanin? 554 00:40:22,546 --> 00:40:23,546 No, not yet. 555 00:40:26,174 --> 00:40:27,009 How about Anthony? 556 00:40:27,092 --> 00:40:28,677 Is there any reference to Anthony? 557 00:40:29,928 --> 00:40:32,320 You don't really think you could have a brother, do you? 558 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 No, I don't think so, 559 00:40:36,059 --> 00:40:37,711 but I wonder what she was referring to. 560 00:40:38,520 --> 00:40:40,981 Do you think she was investigating hybridization? 561 00:40:41,064 --> 00:40:42,941 No, I don't think so. 562 00:40:44,359 --> 00:40:46,236 You're against it. Why? 563 00:40:47,946 --> 00:40:50,949 I just believe every creature has a right to exist 564 00:40:51,033 --> 00:40:53,744 as a separate identifiable being. 565 00:40:58,749 --> 00:41:00,876 AMANDA: Relationship study. 566 00:41:00,959 --> 00:41:03,462 It is the 28th day of the hybrid's life 567 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 and there is good news. 568 00:41:05,547 --> 00:41:08,050 The electrophoresis chart has been positive 569 00:41:08,133 --> 00:41:09,134 for the first time. 570 00:41:09,217 --> 00:41:10,844 Anthony has started to express the... 571 00:41:10,927 --> 00:41:12,763 - Cindy, back that up. - Yeah. 572 00:41:12,846 --> 00:41:15,724 (tape whirring) 573 00:41:15,807 --> 00:41:16,683 AMANDA: Relationship study. 574 00:41:16,767 --> 00:41:20,187 It is the 28th day of the hybrid's life 575 00:41:20,270 --> 00:41:21,772 and there is good news. 576 00:41:21,855 --> 00:41:24,191 The electrophoresis chart has been positive 577 00:41:24,274 --> 00:41:25,317 for the first time. 578 00:41:25,400 --> 00:41:29,154 Anthony has started to express the hemocyanin gene in his blood. 579 00:41:29,237 --> 00:41:30,697 There is no doubt in my mind 580 00:41:30,781 --> 00:41:32,949 that the DNA incorporation has worked. 581 00:41:33,033 --> 00:41:37,329 I wish I could tell somebody about it, the world preferably, 582 00:41:37,412 --> 00:41:39,247 but it's too soon. 583 00:41:39,331 --> 00:41:42,209 Very few would understand what I've done. 584 00:41:43,376 --> 00:41:45,587 (roaring) 585 00:42:07,192 --> 00:42:10,320 Calm, Anthony, calm. 586 00:42:11,446 --> 00:42:13,657 (Amanda humming lullaby) 587 00:42:13,740 --> 00:42:16,243 I guess she figured if it worked when you got rambunctious. 588 00:42:16,326 --> 00:42:17,160 What? 589 00:42:17,244 --> 00:42:19,162 My mother used to play that to calm me down. 590 00:42:19,246 --> 00:42:22,457 Do you have any idea what she was trying to calm down there? 591 00:42:27,963 --> 00:42:29,464 Was it something I said? 592 00:42:36,012 --> 00:42:38,265 (calm music) 593 00:42:47,607 --> 00:42:49,568 Duke! (whistles) 594 00:43:23,351 --> 00:43:24,351 Shit. 595 00:43:34,988 --> 00:43:35,906 Duke. 596 00:43:35,989 --> 00:43:38,533 (rustling) 597 00:43:38,617 --> 00:43:41,203 (ominous music) 598 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 (screaming) 599 00:44:05,518 --> 00:44:07,854 (smacking) 600 00:44:14,194 --> 00:44:17,030 No, no! 601 00:44:18,865 --> 00:44:19,908 No! 602 00:44:22,827 --> 00:44:25,163 (groaning) 603 00:44:27,666 --> 00:44:28,875 Hart! 604 00:44:29,834 --> 00:44:31,628 My god, what happened? 605 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 Go back in the house. 606 00:44:38,009 --> 00:44:39,052 John, help! 607 00:44:41,304 --> 00:44:42,430 (Hart coughs) 608 00:44:47,310 --> 00:44:48,561 Don't tell anyone what you saw. 609 00:44:48,645 --> 00:44:50,313 Say it was a mad dog. 610 00:44:50,397 --> 00:44:51,789 We don't want to panic everybody. 611 00:44:55,568 --> 00:44:58,196 - JOHN: What happened? - He said a mad dog attacked him. 612 00:44:58,280 --> 00:45:00,323 We should get him to a doctor. 613 00:45:00,407 --> 00:45:01,491 Hart. 614 00:45:35,692 --> 00:45:37,736 John, he'll be all right. 615 00:45:38,570 --> 00:45:41,239 We're going to keep him overnight anyway but I'm pretty sure he'll be fine. 616 00:45:41,323 --> 00:45:43,491 Great. Can I see him? 617 00:45:43,575 --> 00:45:47,329 - Any idea what attacked him? - We think it was a mad dog. 618 00:45:47,412 --> 00:45:48,830 You know where it happened? 619 00:45:49,247 --> 00:45:51,750 At Shelter Cove near Great Point. 620 00:45:51,833 --> 00:45:53,293 What room is he in? 621 00:45:53,376 --> 00:45:54,711 The end of the hall. 622 00:45:54,794 --> 00:45:56,963 He's under heavy sedation and in a lot of pain. 623 00:45:58,006 --> 00:45:59,049 Thank you. 624 00:46:12,979 --> 00:46:13,979 Hart. 625 00:46:15,774 --> 00:46:16,816 John. 626 00:46:20,028 --> 00:46:22,947 She's... 627 00:46:24,449 --> 00:46:25,492 She lied. 628 00:46:25,992 --> 00:46:26,992 Who lied? 629 00:46:49,641 --> 00:46:51,017 Hemocyanin. 630 00:46:52,310 --> 00:46:54,896 (ominous music) 631 00:49:01,856 --> 00:49:03,900 (liquid bubbling) 632 00:49:19,666 --> 00:49:21,960 MELISSA: Oh, my God. 633 00:49:33,763 --> 00:49:35,932 (Melissa screams) 634 00:49:37,976 --> 00:49:40,770 (Melissa gasping) 635 00:50:23,605 --> 00:50:24,897 How is he? 636 00:50:24,981 --> 00:50:26,774 He's going to be all right. 637 00:50:26,858 --> 00:50:29,777 Doctor's just keeping him overnight as a precaution. 638 00:50:29,861 --> 00:50:32,238 Did he have to get rabies shots? 639 00:50:33,114 --> 00:50:34,449 It wasn't a rabid dog. 640 00:50:34,532 --> 00:50:36,993 - Yeah, Melissa said Hart told her... - Perhaps I misunderstood. 641 00:50:37,076 --> 00:50:38,620 He was quite incoherent. 642 00:50:38,703 --> 00:50:40,204 SHARON: Well then, what was it? 643 00:50:40,288 --> 00:50:41,706 Could've been a coyote up here. 644 00:50:41,789 --> 00:50:44,208 A mountain lion even. 645 00:50:44,292 --> 00:50:46,544 I saw the results of Hart's blood test. 646 00:50:47,587 --> 00:50:49,589 Whatever attacked him left traces 647 00:50:49,672 --> 00:50:51,257 of hemocyanin in his blood. 648 00:50:52,050 --> 00:50:55,053 Well, that's impossible. Hemocyanin is only found in marine life. 649 00:50:55,136 --> 00:50:56,638 Okay, so maybe this coyote 650 00:50:56,721 --> 00:50:59,390 or mountain lion had just had a seafood snack. 651 00:50:59,474 --> 00:51:01,059 It doesn't work like that. 652 00:51:01,726 --> 00:51:04,937 Melissa, you're the expert on hemocyanin. 653 00:51:05,021 --> 00:51:06,648 What do you think? 654 00:51:06,731 --> 00:51:08,775 Well, it needn't have come from what attacked him. 655 00:51:08,858 --> 00:51:10,652 It could have happened here in the lab. 656 00:51:10,735 --> 00:51:12,320 You know your mother worked pretty extensively 657 00:51:12,403 --> 00:51:14,113 with the stuff and maybe Hart came into contact with it 658 00:51:14,197 --> 00:51:15,948 without knowing how dangerous it is. 659 00:51:18,076 --> 00:51:20,411 So we'd all better be a little more careful. 660 00:51:30,630 --> 00:51:33,091 Have you had a chance to look around for the journals? 661 00:51:33,174 --> 00:51:34,217 No, I haven't had time. 662 00:51:34,300 --> 00:51:35,718 I've been busy playing house mother. 663 00:51:35,802 --> 00:51:38,096 Right now, I have to finish this dissertation. 664 00:51:45,269 --> 00:51:46,854 Sharon, what's the matter? 665 00:51:48,564 --> 00:51:49,816 Everything. 666 00:51:49,899 --> 00:51:51,818 I came up here to organize your mother's work 667 00:51:51,901 --> 00:51:53,653 and have a nice time doing it. 668 00:51:53,736 --> 00:51:57,031 It was just going to be you and me and our friends. 669 00:51:57,115 --> 00:52:01,119 And then you invite her and some sea monster attacks Hart. 670 00:52:01,202 --> 00:52:03,913 What's really bothering you is Melissa's here, right? 671 00:52:04,497 --> 00:52:05,415 Right. 672 00:52:05,498 --> 00:52:07,375 I see how you are with Melissa, 673 00:52:07,458 --> 00:52:08,918 I see how you two work together. 674 00:52:10,086 --> 00:52:11,629 And you're also attracted to her. 675 00:52:18,052 --> 00:52:19,429 Where are you going? 676 00:52:19,971 --> 00:52:21,597 I'll let you get your work done. 677 00:52:38,781 --> 00:52:41,784 If I didn't know better, I'd think that you never slept. 678 00:52:41,868 --> 00:52:43,286 Oh, I do. 679 00:52:43,786 --> 00:52:46,205 But only an hour or so at a time, it's my illness. 680 00:52:46,289 --> 00:52:47,707 What illness? 681 00:52:48,332 --> 00:52:49,375 Ambition. 682 00:52:51,377 --> 00:52:52,962 You know, Melissa, I keep forgetting 683 00:52:53,087 --> 00:52:55,590 to tell you how glad I am that you came up here. 684 00:52:55,673 --> 00:52:58,050 I haven't really been that much help, have I? 685 00:52:59,218 --> 00:53:00,887 But I brought this with me from home 686 00:53:01,679 --> 00:53:03,973 in the event of something celebratory happening. 687 00:53:05,683 --> 00:53:06,768 Has it? 688 00:53:09,854 --> 00:53:11,564 It can, can't it? 689 00:53:25,286 --> 00:53:26,286 I'm sorry. 690 00:53:27,538 --> 00:53:29,040 I can't do this. 691 00:53:33,795 --> 00:53:35,004 Don't apologize. 692 00:53:36,923 --> 00:53:38,007 We'll be friends then. 693 00:53:44,889 --> 00:53:46,265 What should we drink to? 694 00:53:48,726 --> 00:53:52,188 Let's drink to memories that don't get made. 695 00:53:54,857 --> 00:53:55,775 (glasses clink) 696 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 But having said that, don't be surprised 697 00:53:57,068 --> 00:53:59,070 if you find me sneaking into your bed tonight. 698 00:54:01,739 --> 00:54:03,991 Careful, Sharon's a light sleeper. 699 00:54:41,320 --> 00:54:43,906 (ominous music) 700 00:54:53,499 --> 00:54:56,294 (creature crying) 701 00:55:07,263 --> 00:55:09,307 Well, what do you think? 702 00:55:09,390 --> 00:55:12,351 It's amazing, it's absolutely amazing. 703 00:55:12,435 --> 00:55:13,853 Just amazing. 704 00:55:13,936 --> 00:55:15,396 Does John know about this? 705 00:55:15,479 --> 00:55:18,608 Well, he's been looking at some journals but not in the basement. 706 00:55:18,691 --> 00:55:20,192 For some reason, it hasn't occurred to him 707 00:55:20,276 --> 00:55:22,153 that his mother might have hidden anything down there. 708 00:55:22,236 --> 00:55:23,738 Well, I don't know why you got involved 709 00:55:23,821 --> 00:55:26,073 with Hollins in the first place. 710 00:55:27,283 --> 00:55:29,660 I don't understand that, it softened you up a bit. 711 00:55:30,745 --> 00:55:32,455 I mean, at this stage of your life. 712 00:55:33,456 --> 00:55:34,707 I know. 713 00:55:35,291 --> 00:55:36,542 I don't want to go back. 714 00:55:37,668 --> 00:55:40,087 It's not just him, I don't like spying. 715 00:55:43,466 --> 00:55:45,051 You owe me. 716 00:55:48,846 --> 00:55:50,368 Let me see your hands for a minute. 717 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 Why are you so cold? 718 00:55:57,730 --> 00:56:00,024 The medication isn't as effective as it was. 719 00:56:01,734 --> 00:56:02,860 Look, I need something stronger. 720 00:56:02,944 --> 00:56:06,030 I can't sleep and I'm in a lot of pain. 721 00:56:06,781 --> 00:56:07,781 I see. 722 00:56:09,700 --> 00:56:10,785 All right. 723 00:56:13,788 --> 00:56:15,623 Here, tell you what you do. 724 00:56:15,706 --> 00:56:18,876 Use this. You go back the house and you bring me Anthony. 725 00:56:21,045 --> 00:56:23,130 Bring me Anthony and you bring me him alive. 726 00:56:23,214 --> 00:56:24,757 Look, I don't know where it is. 727 00:56:24,840 --> 00:56:26,717 It's not an it, it's a him, it's a him! 728 00:56:26,801 --> 00:56:28,511 It was born in the house. 729 00:56:28,594 --> 00:56:30,638 It was spawned in Amanda's house. 730 00:56:30,721 --> 00:56:33,224 I don't want John to think his brother is dangerous! 731 00:56:34,892 --> 00:56:36,268 I'll make a deal with you. 732 00:56:37,353 --> 00:56:40,314 You do this for me and I'll make you a stronger medication. 733 00:56:42,233 --> 00:56:43,693 Fair? 734 00:56:48,447 --> 00:56:49,490 Fair. 735 00:56:57,456 --> 00:56:58,666 WOMAN: Dr. Stone. 736 00:56:58,749 --> 00:56:59,834 Yes? 737 00:56:59,917 --> 00:57:01,877 - WOMAN: Dr. Hollins is here. - Okay. 738 00:57:02,670 --> 00:57:03,879 Is everything all right? 739 00:57:04,797 --> 00:57:05,797 Have a seat. 740 00:57:06,173 --> 00:57:08,384 Hi, I'm Cindy Russell, John's assistant. 741 00:57:08,467 --> 00:57:09,802 How is Hart? 742 00:57:09,885 --> 00:57:12,179 Well, we're going to have to keep him a couple more days. 743 00:57:12,263 --> 00:57:13,973 He's having more of those convulsions 744 00:57:14,056 --> 00:57:16,851 and there's something else I'd like to talk to you about. 745 00:57:16,934 --> 00:57:17,935 Have a seat, please. 746 00:57:20,354 --> 00:57:21,703 Do you know what this stuff is? 747 00:57:24,108 --> 00:57:25,317 No. 748 00:57:25,401 --> 00:57:27,820 DR. STONE: Thought you might've seen it before. 749 00:57:27,903 --> 00:57:29,613 JOHN: Is that why you brought us in to talk? 750 00:57:29,697 --> 00:57:32,408 Mr. Phillips' blood tests showed heavy traces 751 00:57:32,491 --> 00:57:33,784 of hemocyanin. 752 00:57:34,577 --> 00:57:35,953 How do you think it got there? 753 00:57:36,037 --> 00:57:38,122 I see you know what hemocyanin is. 754 00:57:38,205 --> 00:57:40,750 Last year, there was a similar case in the same neighbourhood 755 00:57:40,833 --> 00:57:42,668 except the fellow didn't survive it. 756 00:57:43,169 --> 00:57:44,587 Billy Kavanaugh. 757 00:57:44,628 --> 00:57:47,840 His blood showed even heavier traces of hemocyanin. 758 00:57:48,799 --> 00:57:51,927 This morning, I pulled his file from the coroner. 759 00:57:57,141 --> 00:58:00,019 WOMAN: Dr. Stone, you're wanted in ER right away. 760 00:58:01,103 --> 00:58:02,730 You're eager to see your friend anyway. 761 00:58:02,813 --> 00:58:04,065 We'll continue this later. 762 00:58:04,148 --> 00:58:05,816 I have some questions I'd like to ask you. 763 00:58:05,900 --> 00:58:07,485 Of course. 764 00:58:07,568 --> 00:58:09,236 Doctor, could we get a sample of this? 765 00:58:09,320 --> 00:58:11,489 I'm sorry, that's against hospital policy. 766 00:58:11,572 --> 00:58:12,615 Sorry. 767 00:58:15,785 --> 00:58:17,036 (whispers) Get a sample. 768 00:58:53,823 --> 00:58:54,865 Hart. 769 00:58:57,368 --> 00:58:58,452 Honey. 770 00:59:09,338 --> 00:59:11,841 BRAD: Let's see what we got here. 771 00:59:16,595 --> 00:59:18,681 Electrophoresis chart positive. 772 00:59:24,478 --> 00:59:26,021 Termination procedure? 773 00:59:37,408 --> 00:59:40,786 Brad? Why are you working in the dark? 774 00:59:40,870 --> 00:59:43,080 Because I'm energy conscious. 775 00:59:44,582 --> 00:59:46,417 Because I checked the generator a little while ago 776 00:59:46,500 --> 00:59:48,711 and we're almost out of gas, that's why. 777 00:59:53,883 --> 00:59:54,967 How's Hart? 778 00:59:55,050 --> 00:59:56,886 About the same. 779 00:59:56,969 --> 00:59:59,555 - BRAD: What, are they keeping him there? - Under heavy sedation. 780 00:59:59,638 --> 01:00:02,349 Melissa, I'd like you to stay, please. 781 01:00:02,433 --> 01:00:04,607 I'd especially like you to hear what I have to say. 782 01:00:06,770 --> 01:00:08,522 As far back as I can remember, 783 01:00:08,606 --> 01:00:10,983 my mother had a handyman named Billy Kavanaugh. 784 01:00:11,692 --> 01:00:15,196 I found out today he was killed a year ago near the house. 785 01:00:15,905 --> 01:00:18,032 I'm convinced that he was killed by the same creature 786 01:00:18,115 --> 01:00:19,825 that damn near killed Hart. 787 01:00:19,909 --> 01:00:21,076 Creature? 788 01:00:21,160 --> 01:00:23,579 Oh, you mean the hybrid you were worrying about this morning. 789 01:00:23,662 --> 01:00:25,789 I read the autopsy report. 790 01:00:25,873 --> 01:00:28,959 There are heavy traces of hemocyanin in his blood. 791 01:00:30,127 --> 01:00:31,378 You surprised me this morning 792 01:00:31,462 --> 01:00:33,839 when you told me that blood tests aren't always accurate. 793 01:00:33,923 --> 01:00:35,049 MELISSA: Why, it's true, isn't it? 794 01:00:35,132 --> 01:00:37,593 Do you seriously believe that anyone would even think 795 01:00:37,676 --> 01:00:39,553 of hemocyanin unless it was there? 796 01:00:39,637 --> 01:00:41,805 What I can't understand is why you're so convinced 797 01:00:41,889 --> 01:00:43,557 there's some sort of hybrid here. 798 01:00:43,641 --> 01:00:46,435 Well, if you can convince me differently, then please do. 799 01:00:46,518 --> 01:00:47,770 Look, I've been here all day. 800 01:00:47,853 --> 01:00:50,648 So has Brad and Sharon and we've seen or heard nothing. 801 01:00:50,731 --> 01:00:52,566 JOHN: Does that prove that it isn't here? 802 01:00:52,650 --> 01:00:53,901 No, of course not. 803 01:00:53,984 --> 01:00:55,236 But your being afraid it's here 804 01:00:55,319 --> 01:00:56,737 doesn't prove anything either. 805 01:00:56,820 --> 01:00:58,197 You haven't seen it, have you? 806 01:00:58,280 --> 01:01:01,450 I saw what it did to Hart and I read a graphic description 807 01:01:01,533 --> 01:01:03,160 of what happened to Billy Kavanaugh. 808 01:01:03,244 --> 01:01:04,954 Look, maybe we should all just get out of here. 809 01:01:05,037 --> 01:01:07,539 Yes, I want all you guys to take off. 810 01:01:07,623 --> 01:01:08,624 - What do you mean take off? - John. 811 01:01:08,707 --> 01:01:10,751 Wait, what do you mean you guys? What about you? 812 01:01:11,752 --> 01:01:14,129 I have to stay here and terminate it. 813 01:01:14,213 --> 01:01:15,881 You out of your mind? 814 01:01:17,716 --> 01:01:20,094 Look, if your mother did achieve this miracle, 815 01:01:20,177 --> 01:01:21,971 do you honestly believe she'd want it destroyed? 816 01:01:22,054 --> 01:01:23,389 She would have done the same thing 817 01:01:23,472 --> 01:01:24,682 if she hadn't had a heart attack. 818 01:01:24,765 --> 01:01:27,184 Does thinking that make you feel better about her, John? 819 01:01:27,268 --> 01:01:29,603 She sent me up here to end the experiment. 820 01:01:29,687 --> 01:01:30,854 Those were her words. 821 01:01:30,938 --> 01:01:32,523 She was sick and dying. 822 01:01:35,025 --> 01:01:37,736 The Amanda Hollins I admired wouldn't in a million years 823 01:01:37,820 --> 01:01:40,489 end such an experiment, not for any reason. 824 01:01:40,572 --> 01:01:43,158 Why is this so important to you, Melissa? 825 01:01:45,744 --> 01:01:47,454 Goddamn generator. 826 01:01:47,538 --> 01:01:49,039 I'll take care of it. 827 01:01:57,756 --> 01:02:00,968 Melissa, did you take the car out last night? 828 01:02:02,845 --> 01:02:06,807 - (thunder crashing) - John, there's your culprit. 829 01:02:08,559 --> 01:02:09,643 Great. 830 01:02:24,658 --> 01:02:26,452 Did you do this last night, Brad? 831 01:02:28,454 --> 01:02:29,538 What are you talking about? 832 01:02:29,621 --> 01:02:31,332 I'm talking about taking the gas out of my car 833 01:02:31,415 --> 01:02:32,416 and putting it in the generator. 834 01:02:32,499 --> 01:02:34,418 BRAD: Why, what gave you that idea? 835 01:02:34,501 --> 01:02:35,502 Because I had a full tank last night 836 01:02:35,586 --> 01:02:37,171 and this morning it's almost empty. 837 01:02:37,254 --> 01:02:38,714 Well, don't look at me. 838 01:02:39,840 --> 01:02:41,717 Did you go out for cigarettes? 839 01:02:44,345 --> 01:02:47,014 That is the one I keep in case of nuclear war. 840 01:02:48,223 --> 01:02:50,809 - Haven't even touched a cigarette. - JOHN: Okay. 841 01:02:50,893 --> 01:02:53,729 - It might've been Melissa. - What makes you say that? 842 01:02:53,812 --> 01:02:56,065 Well, there's something fishy about the girl. 843 01:02:56,148 --> 01:02:57,524 I kissed her the other night. 844 01:02:57,608 --> 01:03:00,903 It's nothing important, just a little get acquainted offer. 845 01:03:00,986 --> 01:03:02,154 I was sorry I did. 846 01:03:02,237 --> 01:03:03,739 JOHN: Why? 847 01:03:03,822 --> 01:03:04,948 Because it felt like I was pressing my lips 848 01:03:05,032 --> 01:03:06,909 to a chilled shrimp. 849 01:03:06,992 --> 01:03:08,952 What are you talking about shrimp for? 850 01:03:10,245 --> 01:03:12,831 Are you aware that you're angry at me for no reason? 851 01:03:12,915 --> 01:03:14,917 - I'm not angry at you. - Who then? 852 01:03:15,000 --> 01:03:16,293 I don't know, nobody! 853 01:03:16,377 --> 01:03:18,003 Now that things are getting a little heated here, 854 01:03:18,087 --> 01:03:20,005 you mind if I tell you what I think has been happening 855 01:03:20,089 --> 01:03:21,882 to you since we came up here? 856 01:03:21,965 --> 01:03:23,926 I think you're going crazy! 857 01:03:24,009 --> 01:03:26,178 In an imaginative kind of a way. 858 01:03:26,261 --> 01:03:27,679 JOHN: What are you talking about? 859 01:03:27,763 --> 01:03:29,056 All right, first you search high and low 860 01:03:29,139 --> 01:03:31,058 for a brother that nobody has ever heard of. 861 01:03:31,141 --> 01:03:33,018 Now you're trying to find, what, some hybrid 862 01:03:33,102 --> 01:03:35,187 that attacks only handymen and dorks. 863 01:03:35,270 --> 01:03:36,270 If that's not... 864 01:03:38,690 --> 01:03:39,900 What? 865 01:03:40,818 --> 01:03:42,194 What is it? 866 01:03:42,277 --> 01:03:43,904 (dramatic music) 867 01:03:47,449 --> 01:03:49,201 Hey, wait a second, John! 868 01:03:50,828 --> 01:03:52,037 - John. - Your purse. 869 01:03:52,121 --> 01:03:53,497 - Ow, what? - Your purse, your purse. 870 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 John. 871 01:03:56,041 --> 01:03:57,418 What's going on? 872 01:04:00,295 --> 01:04:02,339 - John. - What are you doing? 873 01:04:02,423 --> 01:04:03,424 - John. - John. 874 01:04:03,507 --> 01:04:04,925 For Christ's sake, all you have to do is 875 01:04:05,008 --> 01:04:06,218 tell us what you're doing and we can help you, yeah? 876 01:04:06,301 --> 01:04:09,430 - Is there something we can... - Quiet, please, just be quiet. 877 01:04:09,513 --> 01:04:11,557 Give me a chance. All right? 878 01:04:35,080 --> 01:04:36,832 - John! - What the hell are you doing? 879 01:04:39,334 --> 01:04:40,586 I don't believe this. 880 01:05:23,629 --> 01:05:24,671 BRAD: What is it? 881 01:05:25,839 --> 01:05:27,883 - They're identical. - Meaning what? 882 01:05:27,966 --> 01:05:29,092 Can somebody tell me what this stuff is? 883 01:05:29,176 --> 01:05:31,428 That came from the same thing that attacked Hart. 884 01:05:31,512 --> 01:05:33,514 - What? - Meaning the thing that attacked Hart 885 01:05:33,597 --> 01:05:35,599 and the thing that my mother's calling Anthony, 886 01:05:35,682 --> 01:05:37,976 my brother, are one and the same. 887 01:05:38,060 --> 01:05:39,478 I don't understand this. 888 01:05:39,561 --> 01:05:41,563 How can that thing be your brother? 889 01:05:41,647 --> 01:05:44,191 A long time ago, I let my mother take some of my tissue. 890 01:05:44,274 --> 01:05:45,734 She needed some human cells 891 01:05:45,817 --> 01:05:47,819 for experiments she was working on. 892 01:05:47,903 --> 01:05:50,322 Apparently she spliced them into some animal species 893 01:05:50,405 --> 01:05:52,699 of some kind, God only knows what. 894 01:05:52,783 --> 01:05:54,576 She made a hybrid. 895 01:05:54,660 --> 01:05:56,203 She must've started calling it Anthony 896 01:05:56,286 --> 01:05:57,871 after her favorite saint. 897 01:05:57,955 --> 01:06:01,833 I guess it was just to make it more human for her, 898 01:06:01,917 --> 01:06:04,127 less unnatural. 899 01:06:05,671 --> 01:06:07,881 (roaring) 900 01:06:09,258 --> 01:06:10,259 Brad? 901 01:06:13,637 --> 01:06:15,055 I'll get the car. 902 01:06:26,692 --> 01:06:29,111 (car engine whirring) 903 01:06:37,202 --> 01:06:42,124 - (dramatic music) - (roaring) 904 01:06:42,916 --> 01:06:44,167 No! 905 01:06:47,462 --> 01:06:48,672 Jeez! 906 01:06:51,717 --> 01:06:53,468 CINDY: Brad, Brad! 907 01:07:08,275 --> 01:07:09,901 (car crashing) 908 01:07:12,195 --> 01:07:13,195 Let's go. 909 01:07:14,406 --> 01:07:15,657 Let's go. 910 01:07:15,741 --> 01:07:16,783 Come on! 911 01:07:21,788 --> 01:07:24,041 WOMAN (over PA): Nurse Perry to the nurse's station. 912 01:07:24,124 --> 01:07:27,711 Nurse Perry, please report to the nurse's station. 913 01:07:28,754 --> 01:07:30,172 No, no, it's all right. 914 01:07:30,255 --> 01:07:32,049 I just have to take some blood. 915 01:07:32,132 --> 01:07:33,884 I gotta warn my friends, I gotta warn 'em! 916 01:07:33,967 --> 01:07:36,595 Stay in bed. You're in no condition to be getting out. 917 01:07:36,678 --> 01:07:39,389 Come on now, you're gonna hurt yourself. 918 01:07:39,473 --> 01:07:41,600 Code red, west wing, stat. 919 01:07:41,683 --> 01:07:42,934 Code red, stat! 920 01:07:45,354 --> 01:07:46,647 Hey, hey, come on! 921 01:07:46,730 --> 01:07:47,730 Come on, man! 922 01:07:48,940 --> 01:07:51,693 Let me go, get out of my way! 923 01:07:52,694 --> 01:07:54,694 - Call security. - Come on, this way, this way. 924 01:07:56,657 --> 01:07:57,949 Hey you, come on! 925 01:08:00,535 --> 01:08:02,037 Get him! 926 01:08:02,120 --> 01:08:04,206 Up there, up there. 927 01:08:04,289 --> 01:08:06,041 Come on, come on! 928 01:08:06,124 --> 01:08:07,626 Come back here! 929 01:08:07,709 --> 01:08:08,710 Hey! 930 01:08:12,172 --> 01:08:14,007 (tires squealing) 931 01:08:18,261 --> 01:08:19,888 Melissa. 932 01:08:19,971 --> 01:08:21,056 Where have you been? 933 01:08:21,139 --> 01:08:22,307 We've been looking for you. 934 01:08:22,391 --> 01:08:25,227 He wants Anthony and whatever Dr. Lloyd wants. 935 01:08:26,478 --> 01:08:27,771 He wants him alive. 936 01:08:29,356 --> 01:08:30,524 Give me the gun. 937 01:08:34,277 --> 01:08:35,362 What are you doing? 938 01:08:36,571 --> 01:08:37,739 Dr. Lloyd's bidding. 939 01:08:38,699 --> 01:08:39,866 Why? 940 01:08:39,950 --> 01:08:41,451 He's the only doctor who's been willing 941 01:08:41,535 --> 01:08:42,786 to treat my illness. 942 01:08:43,495 --> 01:08:44,663 Ambition. 943 01:08:44,746 --> 01:08:47,541 Even more fatal than now, I'm afraid. 944 01:08:47,624 --> 01:08:49,835 I contracted it handling hemocyanin. 945 01:08:49,918 --> 01:08:53,463 He's made it less painful and has given me hope. 946 01:08:54,631 --> 01:08:59,344 - (crashing) - (screaming) 947 01:09:02,848 --> 01:09:04,766 - It won't let go! - Hold on. 948 01:09:07,102 --> 01:09:09,020 Get something! 949 01:09:09,104 --> 01:09:11,523 (screaming) 950 01:09:13,316 --> 01:09:14,443 All right. 951 01:09:17,112 --> 01:09:18,113 Pull it. 952 01:09:18,739 --> 01:09:21,158 (screaming) 953 01:09:26,913 --> 01:09:27,914 You got her? Got her? 954 01:09:31,084 --> 01:09:33,587 (all chatter indistinctly) 955 01:09:38,592 --> 01:09:39,843 Melissa. 956 01:09:41,011 --> 01:09:42,262 Oh, my God, she's cold. 957 01:09:42,345 --> 01:09:44,931 Melissa, hold on. We'll get you to a hospital. 958 01:09:45,015 --> 01:09:47,726 No, only Dr. Lloyd can help. 959 01:09:48,560 --> 01:09:50,604 It's too late now even for him. 960 01:09:50,687 --> 01:09:53,231 John, the Anthony journals are hidden 961 01:09:53,315 --> 01:09:54,900 behind the laundry room. 962 01:09:56,109 --> 01:09:57,569 They belong to you. 963 01:09:59,654 --> 01:10:01,948 Your mother was my hero. 964 01:10:02,032 --> 01:10:03,241 Melissa! 965 01:10:03,325 --> 01:10:05,035 (Melissa screaming) 966 01:10:08,038 --> 01:10:10,749 - Oh no, God! - No! 967 01:10:16,963 --> 01:10:18,381 JOHN: Melissa! 968 01:10:19,549 --> 01:10:20,675 John! 969 01:10:20,759 --> 01:10:22,761 (screaming) 970 01:10:25,138 --> 01:10:26,306 Do something! 971 01:10:26,389 --> 01:10:27,641 We've gotta do something! 972 01:10:29,643 --> 01:10:30,685 Oh, Jesus. 973 01:10:33,563 --> 01:10:35,774 (screaming) 974 01:10:39,277 --> 01:10:41,238 What the fuck is happening? 975 01:10:42,155 --> 01:10:44,699 (screaming) 976 01:10:47,410 --> 01:10:48,578 No! 977 01:10:59,673 --> 01:11:02,467 (dramatic music) 978 01:11:02,551 --> 01:11:03,510 Brad! 979 01:11:03,593 --> 01:11:05,720 (screaming) 980 01:11:09,057 --> 01:11:11,935 CINDY: Get him! Get him! 981 01:11:15,522 --> 01:11:17,357 Help me get him out of here. 982 01:11:23,446 --> 01:11:24,990 Brad! Hold on! 983 01:11:27,158 --> 01:11:29,160 Yeah, put it on there. 984 01:11:33,707 --> 01:11:35,333 It's off, come on, let's go. 985 01:11:35,417 --> 01:11:37,711 Let's go, everybody out, come on. 986 01:11:38,920 --> 01:11:40,589 Go, go, go. 987 01:11:40,672 --> 01:11:43,759 Take care of Brad's leg. I'm going to go downstairs and check the doors. 988 01:11:54,477 --> 01:11:56,396 - No, go back upstairs. - Please, I want to help. 989 01:11:56,479 --> 01:11:58,231 - I want to help you. - No, it's too dangerous down here. 990 01:11:58,315 --> 01:12:00,233 It's dangerous everywhere, John. 991 01:12:02,360 --> 01:12:03,820 (rumbling) 992 01:12:15,707 --> 01:12:16,707 John? 993 01:12:18,668 --> 01:12:19,668 Sharon! 994 01:12:22,631 --> 01:12:23,631 Sharon! 995 01:12:27,010 --> 01:12:28,803 John, John! 996 01:12:28,887 --> 01:12:30,055 JOHN: Can you hear me? 997 01:12:30,138 --> 01:12:32,182 - Are you all right? - Yeah, I'm all right! 998 01:12:35,477 --> 01:12:36,728 I'm all right. 999 01:12:37,729 --> 01:12:39,814 I can't see. 1000 01:12:39,898 --> 01:12:41,316 JOHN: Hang on, we'll get you out of there. 1001 01:12:41,399 --> 01:12:42,399 John? 1002 01:12:43,193 --> 01:12:44,235 Sharon! 1003 01:12:45,528 --> 01:12:47,739 Here, tie that up to that pole. 1004 01:12:49,532 --> 01:12:50,617 Grab the rope. 1005 01:12:50,700 --> 01:12:52,494 - Hurry! - We'll pull you up. 1006 01:12:52,577 --> 01:12:54,287 - Stay calm. - Hang on, we're coming! 1007 01:12:55,372 --> 01:12:56,456 Stay back. 1008 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 CINDY: Can you see it? 1009 01:13:04,589 --> 01:13:06,508 - You got it? - Okay! 1010 01:13:06,591 --> 01:13:08,426 John? 1011 01:13:09,594 --> 01:13:10,887 All right. 1012 01:13:10,971 --> 01:13:12,362 Here we... All right, we got you. 1013 01:13:13,390 --> 01:13:15,433 Hold onto the rope! 1014 01:13:15,517 --> 01:13:16,559 Hold tight. 1015 01:13:17,519 --> 01:13:18,561 That's it. 1016 01:13:21,731 --> 01:13:23,441 - It's coming! - Yeah, okay! 1017 01:13:23,525 --> 01:13:24,859 It's all clear! 1018 01:13:26,611 --> 01:13:28,446 CINDY: Okay, we got you. 1019 01:13:28,530 --> 01:13:30,073 (Sharon screams) 1020 01:13:30,156 --> 01:13:31,324 Sharon! 1021 01:13:32,534 --> 01:13:33,576 Sharon! 1022 01:13:37,497 --> 01:13:38,790 Are you okay? 1023 01:13:39,582 --> 01:13:40,917 I think so! 1024 01:13:42,836 --> 01:13:44,004 JOHN: I'm coming down. 1025 01:13:44,087 --> 01:13:45,505 Hold tight, I'll be right there. 1026 01:13:45,588 --> 01:13:47,215 Okay, hurry. 1027 01:14:07,402 --> 01:14:08,778 Oh, God. 1028 01:14:13,283 --> 01:14:16,202 (thunder crashing) 1029 01:14:24,044 --> 01:14:26,546 (ominous music) 1030 01:14:37,682 --> 01:14:39,142 (roaring) 1031 01:14:41,436 --> 01:14:42,436 (Sharon gasps) 1032 01:14:43,730 --> 01:14:46,733 (Sharon screams) 1033 01:14:49,986 --> 01:14:51,863 John! 1034 01:14:51,946 --> 01:14:53,114 (gun firing) 1035 01:14:59,037 --> 01:15:00,914 Sharon, come on, come on. 1036 01:15:04,834 --> 01:15:07,087 Here, here, get back in here. 1037 01:15:08,671 --> 01:15:09,671 Yeah. 1038 01:15:30,318 --> 01:15:31,318 Hart! 1039 01:15:33,446 --> 01:15:34,614 BRAD: Hart. 1040 01:15:34,697 --> 01:15:37,367 John and Sharon, they're down there. 1041 01:15:42,455 --> 01:15:44,374 John, in here. 1042 01:15:48,086 --> 01:15:49,295 Be careful. 1043 01:15:51,589 --> 01:15:53,508 I think this is part of the laundry chute. 1044 01:15:53,591 --> 01:15:54,884 We can climb up. 1045 01:15:55,677 --> 01:15:57,512 (screams) 1046 01:15:59,055 --> 01:16:00,055 Brad! 1047 01:16:02,308 --> 01:16:04,185 No, hold on. 1048 01:16:05,520 --> 01:16:07,939 (screaming) 1049 01:16:08,773 --> 01:16:10,692 - Grab my hand! - Hold on! 1050 01:16:10,775 --> 01:16:11,775 Grab hold of my hand! 1051 01:16:12,610 --> 01:16:13,610 Okay. 1052 01:16:14,028 --> 01:16:15,738 Don't let go, I got you. 1053 01:16:17,282 --> 01:16:19,159 I got you, just pull. 1054 01:16:19,784 --> 01:16:23,329 Cindy. Calm down, calm down, honey, hold onto me. 1055 01:16:26,916 --> 01:16:27,917 Grab my hand! 1056 01:16:28,293 --> 01:16:30,837 (Cindy screams) 1057 01:16:32,380 --> 01:16:33,506 Cindy! 1058 01:16:34,507 --> 01:16:35,508 Cindy! 1059 01:16:36,634 --> 01:16:38,720 (crying) 1060 01:16:41,556 --> 01:16:42,724 She's gone! 1061 01:17:16,299 --> 01:17:18,468 (screaming) 1062 01:17:21,846 --> 01:17:23,014 Oh, God! 1063 01:17:24,682 --> 01:17:26,684 Hold on, we'll get it! 1064 01:17:33,566 --> 01:17:35,740 - SHARON: What are we gonna do? - I've got an idea. 1065 01:17:43,076 --> 01:17:45,536 (gentle music) 1066 01:17:49,916 --> 01:17:52,502 (screaming) 1067 01:17:56,256 --> 01:17:57,715 Come on! 1068 01:18:00,343 --> 01:18:01,427 (lullaby plays) 1069 01:18:01,511 --> 01:18:03,846 Sharon, you've got to stay here and keep the tape running. 1070 01:18:03,930 --> 01:18:06,349 Wait, wait, wait, wait. You want me to play it back... 1071 01:18:06,432 --> 01:18:08,101 Please just keep the tape running. 1072 01:18:09,519 --> 01:18:10,603 I'll be back. 1073 01:18:20,071 --> 01:18:21,823 Hart, what are you doing here? 1074 01:18:21,906 --> 01:18:23,825 Cindy's down there. 1075 01:18:24,742 --> 01:18:25,743 JOHN: What's that for? 1076 01:18:25,827 --> 01:18:27,453 I'm going down after her. 1077 01:18:27,537 --> 01:18:29,038 Nobody's going down there. 1078 01:18:29,122 --> 01:18:30,832 She needs help. 1079 01:18:30,915 --> 01:18:32,041 The only way we're going to get to her is 1080 01:18:32,125 --> 01:18:33,501 to kill that thing first. 1081 01:18:34,460 --> 01:18:35,628 How? 1082 01:18:35,712 --> 01:18:37,338 BRAD: Wait a second. 1083 01:18:37,422 --> 01:18:38,798 I got it. 1084 01:18:38,881 --> 01:18:43,011 Let's give that freak of nature a little surprise. 1085 01:18:45,680 --> 01:18:48,308 (ominous music) 1086 01:19:09,287 --> 01:19:10,330 Sharon. 1087 01:19:10,413 --> 01:19:12,832 Power's going to go off for a couple of seconds. 1088 01:19:12,915 --> 01:19:14,250 Now when it comes back on, 1089 01:19:14,334 --> 01:19:16,552 - you turn the music off, all right? - SHARON: Okay. 1090 01:19:17,462 --> 01:19:18,588 It's off. 1091 01:19:26,637 --> 01:19:28,973 Hold it! Hold it, don't you move. 1092 01:19:29,057 --> 01:19:30,850 What are you doing here? 1093 01:19:30,933 --> 01:19:33,811 I've come to collect my legacy from Amanda. 1094 01:19:34,687 --> 01:19:36,064 He belongs to me. 1095 01:19:37,065 --> 01:19:38,358 Not alive. 1096 01:19:38,983 --> 01:19:40,234 You don't get him alive. 1097 01:19:40,318 --> 01:19:41,819 I get it alive, you understand? 1098 01:19:41,903 --> 01:19:44,947 Alive or over your dead body, is that understood? 1099 01:19:45,031 --> 01:19:47,283 It killed Melissa. 1100 01:19:48,576 --> 01:19:51,037 Well, Melissa didn't have long to live anyway. 1101 01:19:52,038 --> 01:19:54,582 Now let's go into the house, shall we? 1102 01:19:54,665 --> 01:19:56,751 Get in the house, I said! 1103 01:20:07,595 --> 01:20:10,306 (dramatic music) 1104 01:20:13,226 --> 01:20:14,226 Here! 1105 01:20:15,395 --> 01:20:16,687 Take the wire. 1106 01:20:16,771 --> 01:20:17,897 No, what are you doing? 1107 01:20:17,980 --> 01:20:19,285 They're trying to destroy him. 1108 01:20:23,444 --> 01:20:25,947 You call yourself a scientist? A brilliant scientist? 1109 01:20:26,030 --> 01:20:28,199 Turn the goddamn power on. 1110 01:20:29,492 --> 01:20:30,576 Don't you do it! 1111 01:20:31,577 --> 01:20:32,995 Stop that, by God! 1112 01:20:37,583 --> 01:20:39,710 You can't do this, John, your mother created it. 1113 01:20:40,545 --> 01:20:42,505 Don't you do it, no you don't! 1114 01:20:42,588 --> 01:20:44,090 - Shit. - Leave it alone, come out of there! 1115 01:20:44,173 --> 01:20:45,299 I need something. 1116 01:20:45,383 --> 01:20:47,593 And you, you trying to destroy your brother. 1117 01:20:47,677 --> 01:20:49,429 - That's not my brother. - You listen to me. 1118 01:20:49,512 --> 01:20:51,180 That's your brother, do you understand that? 1119 01:20:51,264 --> 01:20:52,890 It was a mistake! 1120 01:20:52,974 --> 01:20:55,852 My mother knew it, she sent me here to destroy it. 1121 01:20:57,061 --> 01:20:57,937 You can't destroy it. 1122 01:20:58,020 --> 01:20:59,605 It was created from your own body, 1123 01:20:59,689 --> 01:21:01,566 your mother intended it that way. 1124 01:21:01,649 --> 01:21:04,527 That's why she called it your brother. 1125 01:21:04,610 --> 01:21:06,154 You're part of it, John. 1126 01:21:06,237 --> 01:21:09,031 It's part of your heart, part of your mind, part of your soul. 1127 01:21:09,115 --> 01:21:12,118 He's part of your imagination, you understand? 1128 01:21:16,164 --> 01:21:17,498 Fry the son of a bitch! 1129 01:21:17,582 --> 01:21:18,833 - No! - Brad! 1130 01:21:21,836 --> 01:21:23,629 - Brad, do it! - No! 1131 01:21:26,048 --> 01:21:27,133 (popping) 1132 01:21:57,121 --> 01:21:58,121 Anthony! 1133 01:22:46,170 --> 01:22:47,421 Anthony! 1134 01:22:55,888 --> 01:22:58,182 Oh, my God! 1135 01:23:02,061 --> 01:23:04,480 (screaming) 1136 01:23:04,564 --> 01:23:09,193 No! 1137 01:23:50,276 --> 01:23:51,819 Thought I'd give it another try. 1138 01:23:53,237 --> 01:23:54,322 I couldn't find her. 1139 01:23:55,823 --> 01:23:57,783 I think I got all the journals. 1140 01:23:57,867 --> 01:24:00,328 Did you get the journals in the laundry room? 1141 01:24:01,287 --> 01:24:02,872 The ones that Melissa found. 1142 01:24:03,497 --> 01:24:04,457 I'll get 'em. 1143 01:24:04,540 --> 01:24:06,000 I'll meet you in the car? 1144 01:24:35,738 --> 01:24:37,031 What a mess. 1145 01:24:38,866 --> 01:24:40,117 Where's Hart? 1146 01:24:40,201 --> 01:24:41,452 Oh, he's in the ambulance. 1147 01:24:42,161 --> 01:24:43,496 Bleeding stopped. 1148 01:24:44,455 --> 01:24:49,293 He just can't believe that Cindy's gone. 1149 01:24:51,879 --> 01:24:53,130 I'll go talk to him. 1150 01:25:02,640 --> 01:25:05,309 (animals crying) 1151 01:25:11,524 --> 01:25:12,525 No. 1152 01:25:17,988 --> 01:25:20,032 (water gurgling) 1153 01:25:32,962 --> 01:25:35,297 (Sharon screaming) 1154 01:25:35,381 --> 01:25:36,381 Sharon! 1155 01:25:55,151 --> 01:25:56,151 (groans) 1156 01:26:07,538 --> 01:26:08,789 (coughs) 1157 01:26:21,635 --> 01:26:24,096 Matches, matches, matches. 1158 01:26:25,973 --> 01:26:27,099 Damn! 1159 01:26:32,229 --> 01:26:33,230 Come on. 1160 01:26:35,357 --> 01:26:36,358 Magnesium. 1161 01:26:37,234 --> 01:26:38,319 We're gonna have to get out of here. 1162 01:26:38,402 --> 01:26:40,529 - HART: Here you go. - Thanks, Hart. 1163 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 I'm going to go back in and I'm going to get Brad. 1164 01:26:41,864 --> 01:26:43,783 - Are you all right? - Yes, yes. 1165 01:26:45,993 --> 01:26:48,329 (clanging) 1166 01:27:01,091 --> 01:27:02,718 Okay, yeah. 1167 01:27:08,891 --> 01:27:10,559 Brad! 1168 01:27:10,643 --> 01:27:11,643 Brad! 1169 01:27:20,528 --> 01:27:21,987 Don't fail me now. 1170 01:27:26,242 --> 01:27:27,284 All right. 1171 01:27:34,333 --> 01:27:36,252 You little bastards are history. 1172 01:27:43,509 --> 01:27:46,095 (Cindy gasping) 1173 01:27:49,765 --> 01:27:50,766 Cindy! 1174 01:27:51,684 --> 01:27:52,852 Cindy. 1175 01:27:53,686 --> 01:27:56,856 That's it, come on, you can do it, come on. 1176 01:27:57,648 --> 01:27:59,400 Good, good. 1177 01:27:59,483 --> 01:28:01,443 CINDY: I was hiding and... 1178 01:28:02,945 --> 01:28:05,906 John, Sharon, Hart! 1179 01:28:06,740 --> 01:28:07,575 HART: What? 1180 01:28:07,658 --> 01:28:08,784 Where the hell is John? 1181 01:28:08,868 --> 01:28:10,494 He went in looking for you. 1182 01:28:11,829 --> 01:28:12,913 No! 1183 01:28:20,546 --> 01:28:21,839 John! 1184 01:28:29,597 --> 01:28:32,266 - The house is gonna blow up, get out! - What? 1185 01:28:33,183 --> 01:28:34,268 Cindy. 1186 01:28:34,351 --> 01:28:35,769 Get out! 1187 01:28:35,853 --> 01:28:38,272 The basement is infested with the little bastards! 1188 01:28:41,317 --> 01:28:42,317 Let's go. 1189 01:28:44,445 --> 01:28:45,821 (screaming) 1190 01:28:47,072 --> 01:28:48,072 Get in! 1191 01:28:48,699 --> 01:28:49,699 Open the door. 1192 01:28:52,578 --> 01:28:53,578 Cindy! 1193 01:28:55,122 --> 01:28:56,123 Get inside. 1194 01:29:02,922 --> 01:29:06,133 (creatures crying) 1195 01:29:09,720 --> 01:29:11,513 (calm music) 1196 01:29:37,122 --> 01:29:39,625 (lullaby music) 1197 01:29:56,308 --> 01:29:59,311 (gentle music) 76604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.