All language subtitles for The.Company.You.Keep.SPANISH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,842 --> 00:00:42,206
Sr. Maguire.
2
00:00:42,211 --> 00:00:44,041
Por fin nos conocemos.
3
00:00:44,046 --> 00:00:45,109
Un placer.
4
00:00:45,114 --> 00:00:46,877
Mi hijo quedó impresionado con su oferta.
5
00:00:46,882 --> 00:00:50,348
Y visto lo visto, yo también.
6
00:00:50,353 --> 00:00:52,350
Tiene voz para la radio, ¿eh?
7
00:00:52,355 --> 00:00:54,418
Me encanta el acento irlandés,
8
00:00:54,423 --> 00:00:55,586
incluso en un gángster.
9
00:00:56,596 --> 00:00:58,826
Mira, una invitada misteriosa.
10
00:01:00,833 --> 00:01:04,061
Muy bien, Charlie, es
hora de hacer tu magia.
11
00:01:04,066 --> 00:01:06,129
Por favor, por aquí.
12
00:01:08,203 --> 00:01:10,400
¿Cómo estamos?
13
00:01:10,405 --> 00:01:13,036
No es el papeleo lo que me preocupa.
14
00:01:13,041 --> 00:01:16,139
Lo que es extraño es su voluntad
de vendernos este almacén
15
00:01:16,144 --> 00:01:18,875
con descuento, preferir
el cripto al efectivo.
16
00:01:21,917 --> 00:01:25,782
Respetuosamente, sólo hay una razón
por la que la gente en su línea de trabajo
17
00:01:25,787 --> 00:01:28,151
quiere comprar un almacén
cerca del puerto discretamente,
18
00:01:28,156 --> 00:01:31,421
y no es exactamente legal.
19
00:01:31,426 --> 00:01:33,857
Lo olvidé, ¿cómo dijiste que tú y Connor
20
00:01:33,862 --> 00:01:35,258
llegaron a conocerse?
21
00:01:35,263 --> 00:01:36,560
Oh, no lo hice.
22
00:01:40,735 --> 00:01:42,999
Lo siento. No sé quién es.
23
00:01:43,004 --> 00:01:45,035
Mi trato es con tu hijo.
24
00:01:46,140 --> 00:01:48,004
Sr. Maguire, ¿podemos hablar?
25
00:01:51,278 --> 00:01:53,408
¿Qué es lo que pasa?
26
00:01:53,413 --> 00:01:55,011
Tenemos que salirnos.
27
00:01:57,484 --> 00:01:59,148
Esto podría ser un problema.
28
00:02:01,221 --> 00:02:02,552
Está intentando que salga.
29
00:02:09,363 --> 00:02:11,627
¿Adónde crees que vas?
30
00:02:11,632 --> 00:02:14,130
No me había dado cuenta de
que era ella la que mandaba.
31
00:02:14,135 --> 00:02:15,164
No lo es.
32
00:02:16,570 --> 00:02:18,300
Podría haberme engañado.
33
00:02:22,776 --> 00:02:24,639
Suficiente.
34
00:02:24,644 --> 00:02:26,574
Manos a la obra.
35
00:02:43,329 --> 00:02:45,359
Necesitaré confirmar los fondos.
36
00:02:52,471 --> 00:02:54,368
De acuerdo.
37
00:02:54,373 --> 00:02:55,636
Firma la transferencia de propiedad,
38
00:02:55,641 --> 00:02:57,205
- y estaremos...
- Shh.
39
00:02:57,210 --> 00:02:58,439
Helicóptero.
40
00:02:58,444 --> 00:03:00,942
Tenemos que irnos... ¡ahora!
41
00:03:00,947 --> 00:03:02,644
¡Devuélvelo!
42
00:03:02,649 --> 00:03:04,145
¡Devuélvelo!
43
00:03:04,150 --> 00:03:06,848
¿Me tendieron una trampa?
¿Me tendieron una trampa?
44
00:03:13,459 --> 00:03:16,824
¡FBI! ¡Al suelo... ahora!
45
00:03:16,829 --> 00:03:19,393
¡Al suelo!
46
00:03:32,645 --> 00:03:34,908
Había mucha mostaza en ese sándwich, papá.
47
00:03:34,913 --> 00:03:37,011
¿Cómo?
48
00:03:37,016 --> 00:03:38,413
Tengo que comprometerme a venderlo.
49
00:03:38,417 --> 00:03:39,680
Ah, creo que lo exageraste.
50
00:03:39,685 --> 00:03:41,349
¡Aquí! Permíteme.
51
00:03:43,389 --> 00:03:44,618
¿Lo conseguiste?
52
00:03:44,623 --> 00:03:45,786
Sí.
53
00:03:45,791 --> 00:03:47,020
Por supuesto que lo tengo.
54
00:03:49,762 --> 00:03:51,591
Estoy pensando en guardar
esto para la luna de miel.
55
00:03:51,596 --> 00:03:53,332
- Oh, Jesús. Cancélalo.
- Oh, sí.
56
00:03:53,932 --> 00:03:55,462
Al menos tiene una relación.
57
00:03:55,467 --> 00:03:56,563
¿Sabes qué, mamá?
58
00:03:56,568 --> 00:03:58,632
Soy la única razón por
la que tienes un nieto.
59
00:03:59,938 --> 00:04:01,601
Oye, gran momento con ese helicóptero.
60
00:04:01,606 --> 00:04:03,303
Sí, las palabras
"azotea" y "francotirador"
61
00:04:03,308 --> 00:04:05,505
animaron mucho a la policía de Baltimore.
62
00:04:05,510 --> 00:04:07,407
- 621, papá.
- Bien, bien.
63
00:04:07,412 --> 00:04:08,475
- 621.
- Sí, sí.
64
00:04:08,480 --> 00:04:09,543
Sí, claro. Yo me encargo.
65
00:04:09,547 --> 00:04:10,577
Lo tengo. Lo tengo.
66
00:04:13,085 --> 00:04:14,749
Oye, salgamos de aquí
antes de que se den cuenta
67
00:04:14,753 --> 00:04:17,017
que estaban comprando un
almacén que no poseíamos.
68
00:04:18,456 --> 00:04:19,853
Mira, lo entiendo.
69
00:04:19,858 --> 00:04:21,822
A estas alturas de mi vida,
debería tener dos hijos...
70
00:04:21,827 --> 00:04:23,657
y un marido en el grupo de socios.
71
00:04:23,662 --> 00:04:25,059
Pero adivina qué, mamá.
72
00:04:25,064 --> 00:04:26,594
No soy tú.
73
00:04:27,599 --> 00:04:30,797
Me recuerda mis años
de embarazo geriátrico.
74
00:04:30,802 --> 00:04:33,299
Sí, bueno, Kevin ha estado
trabajando mucho hasta tarde,
75
00:04:33,304 --> 00:04:34,533
así que dudo que vaya.
76
00:04:34,538 --> 00:04:36,468
Pero preguntaré, lo prometo.
77
00:04:36,473 --> 00:04:38,104
Me llaman para una reunión, mamá.
78
00:04:38,109 --> 00:04:40,173
Me tengo que ir. Luego hablamos.
79
00:04:50,922 --> 00:04:52,819
De nada.
80
00:04:52,824 --> 00:04:54,320
¿Por qué te doy las gracias?
81
00:04:54,325 --> 00:04:56,090
¿Esa señal en el ruido
que estabas buscando?
82
00:04:56,094 --> 00:04:57,456
Creo que lo hemos encontrado.
83
00:04:59,931 --> 00:05:01,660
Lo sabía.
84
00:05:01,665 --> 00:05:04,130
Dondequiera que surja uno
de estos centros de distribución,
85
00:05:04,135 --> 00:05:07,767
pronto le sigue un pico
de sobredosis de fentanilo.
86
00:05:07,772 --> 00:05:10,436
Estás ante la mayor red de
tráfico de drogas en Europa,
87
00:05:10,441 --> 00:05:11,903
escondiéndose a plena vista
88
00:05:11,908 --> 00:05:14,906
detrás de una serie de farsantes
y corporaciones numeradas.
89
00:05:14,911 --> 00:05:16,942
Y si estoy en lo cierto,
están a punto de hacer
90
00:05:16,947 --> 00:05:18,644
un gran impulso en los EE.UU.
91
00:05:18,649 --> 00:05:21,880
Así que sabemos el qué y
el cómo, pero no el quién.
92
00:05:21,885 --> 00:05:24,250
Todavía no, pero ahora sé dónde buscar.
93
00:05:29,174 --> 00:05:30,974
OBJETIVO IDENTIFICADO
TRIANGULANDO LOCALIZACIÓN
94
00:05:36,367 --> 00:05:37,863
¡Servicio de habitaciones!
95
00:05:37,868 --> 00:05:40,466
Nos he pedido lo bueno.
96
00:05:40,471 --> 00:05:41,567
¡Emma!
97
00:05:41,572 --> 00:05:43,869
¡Eh, espera! ¡No puedes irrumpir aquí!
98
00:05:43,874 --> 00:05:45,004
Emma, ¿qué haces aquí?
99
00:05:45,008 --> 00:05:46,104
¡Emma!
100
00:05:47,244 --> 00:05:48,674
Dios mío.
101
00:05:48,679 --> 00:05:51,277
¿Me estás engañando?
102
00:05:51,282 --> 00:05:52,911
Muy bonito.
103
00:05:52,916 --> 00:05:54,145
¿Durante cuánto tiempo?
104
00:05:54,150 --> 00:05:56,013
Debe haber pasado un tiempo.
105
00:05:56,018 --> 00:05:58,216
Stacy parecía bastante destrozada.
106
00:05:58,221 --> 00:06:00,485
Tres meses.
107
00:06:00,490 --> 00:06:01,955
¿Por qué no me lo dijiste?
108
00:06:03,693 --> 00:06:05,724
Oh, vamos, Em.
109
00:06:07,129 --> 00:06:09,397
¿Puedes decir honestamente
que estás enamorada de mí?
110
00:06:14,136 --> 00:06:16,367
No puedo creer que lo hayamos conseguido.
111
00:06:16,372 --> 00:06:17,669
Estuviste increíble.
112
00:06:17,674 --> 00:06:19,771
Estuvimos increíbles.
¿Lista para celebrar?
113
00:06:19,776 --> 00:06:20,872
Porque alguien podría haber reservado
114
00:06:20,876 --> 00:06:22,677
la suite del ático del Langston.
115
00:06:26,349 --> 00:06:28,613
Mañana a estas horas,
estaremos de camino a Italia.
116
00:06:28,618 --> 00:06:29,947
¿Y después?
117
00:06:29,952 --> 00:06:31,919
Lo que queramos hasta
que se acabe el dinero.
118
00:06:33,523 --> 00:06:35,052
Oye.
119
00:06:35,057 --> 00:06:37,354
¿Sabes cuál es la mejor
parte de "felices para siempre"?
120
00:06:37,359 --> 00:06:40,190
No sé, ¿descubrir que realmente existe?
121
00:06:41,763 --> 00:06:43,694
No saber lo que viene después.
122
00:06:43,699 --> 00:06:44,961
Sí, sí.
123
00:06:44,966 --> 00:06:46,966
Oye, deshazte del
camión. Te veré en el bar.
124
00:07:01,155 --> 00:07:02,912
Vamos. Venga, vamos. Levántate.
125
00:07:02,917 --> 00:07:04,448
Vamos.
126
00:07:06,321 --> 00:07:09,118
¿Habéis decidido ya el destino?
127
00:07:09,123 --> 00:07:10,687
Oh, él no suelta México,
128
00:07:10,692 --> 00:07:12,356
y yo no suelto España.
129
00:07:12,361 --> 00:07:13,523
¿Por qué no las dos cosas?
130
00:07:13,528 --> 00:07:15,291
Repite después de mí, hijo:
131
00:07:15,296 --> 00:07:17,861
el matrimonio es un compromiso.
132
00:07:17,866 --> 00:07:19,562
- Me lo estás diciendo.
- ¡Bird!
133
00:07:19,567 --> 00:07:20,596
Vamos.
134
00:07:20,601 --> 00:07:22,633
Acabamos de hacer el mayor
trabajo de nuestras vidas.
135
00:07:22,638 --> 00:07:24,601
Seguro que puedes dedicar
un segundo a celebrarlo.
136
00:07:24,606 --> 00:07:26,066
Sí, llámame conservadora.
137
00:07:26,071 --> 00:07:29,071
Me gustan los golpes
pequeños, bajo el radar.
138
00:07:29,076 --> 00:07:31,073
Lo que acabamos de hacer me pone nerviosa.
139
00:07:31,078 --> 00:07:32,908
Tienes que apostar fuerte
si quieres ganar a lo grande.
140
00:07:32,913 --> 00:07:35,410
Lo celebraré una vez
que transfiera los fondos
141
00:07:35,415 --> 00:07:36,945
a la cuenta en el
extranjero que he creado.
142
00:07:36,950 --> 00:07:39,114
¿Puedes pasarme la cartera fría?
143
00:07:39,119 --> 00:07:41,183
Claro que sí.
144
00:07:47,127 --> 00:07:49,124
¿Qué?
145
00:07:51,134 --> 00:07:52,161
No.
146
00:07:52,165 --> 00:07:54,397
No, no, no, no, no.
147
00:07:54,402 --> 00:07:57,232
¿Sabes cuál es la mejor
parte de "felices para siempre"?
148
00:07:57,237 --> 00:07:58,667
No saber lo que viene después.
149
00:07:58,672 --> 00:08:00,469
Oye. Llámala.
150
00:08:00,474 --> 00:08:01,604
Charlie.
151
00:08:01,609 --> 00:08:02,838
¡Charlie!
152
00:08:02,843 --> 00:08:04,373
¡Llámala ahora mismo!
153
00:08:05,578 --> 00:08:07,209
¿Llamar a quién?
154
00:08:07,214 --> 00:08:08,243
¿Qué es lo que pasa?
155
00:08:14,454 --> 00:08:16,318
El número que ha
marcado ha sido modificado,
156
00:08:16,323 --> 00:08:19,355
desconectado o ya no está en servicio.
157
00:08:43,150 --> 00:08:46,181
Vodka martini, con hielo, extra sucio.
158
00:08:46,786 --> 00:08:48,783
Decisiva. Me gusta.
159
00:08:48,788 --> 00:08:51,352
He tenido... un día largo,
160
00:08:51,357 --> 00:08:53,922
así que sea lo que sea esto, paso.
161
00:08:53,927 --> 00:08:55,122
¿Quieres hablar de ello?
162
00:08:55,127 --> 00:08:57,290
Soy muy bueno escuchando.
163
00:08:59,197 --> 00:09:00,861
¿Qué tal Hawái?
164
00:09:00,866 --> 00:09:02,165
¿Te diviertes con la familia?
165
00:09:03,435 --> 00:09:05,068
Las quemaduras de sol empiezan a pelarse.
166
00:09:06,605 --> 00:09:10,036
Restos de esmalte de uñas
morado de tu hija... o hijo.
167
00:09:10,041 --> 00:09:11,872
No quiero ser sexista.
168
00:09:11,877 --> 00:09:13,640
Y luego está esto.
169
00:09:13,645 --> 00:09:16,680
Oh, ahora bebo Mai tais.
170
00:09:18,617 --> 00:09:21,348
Y honestamente, la línea de
bronceado cliché de tu anillo de bodas
171
00:09:21,353 --> 00:09:23,083
era todo lo que necesitaba, así que...
172
00:09:23,088 --> 00:09:25,051
cualquier viaje de negocios de putañero
173
00:09:25,056 --> 00:09:27,220
que esperas tener aquí en Charm City,
174
00:09:27,225 --> 00:09:28,555
no será conmigo.
175
00:09:28,560 --> 00:09:30,561
Genial. Que te vaya bien.
176
00:09:35,600 --> 00:09:36,832
Hawái suena bien.
177
00:09:46,244 --> 00:09:48,508
Relaciones.
178
00:09:48,513 --> 00:09:51,044
Menudo jaleo.
179
00:09:51,049 --> 00:09:53,813
Un juego de trileros para
ocultar quién eres en realidad.
180
00:09:53,818 --> 00:09:55,916
Es agotador, ¿verdad?
181
00:09:55,921 --> 00:09:58,487
Mintiéndose unos a otros todo el tiempo.
182
00:09:59,790 --> 00:10:01,954
Pero no sólo mintiéndose unos a otros.
183
00:10:01,959 --> 00:10:04,994
Es decir... mentirnos a
nosotros mismos, en realidad.
184
00:10:15,712 --> 00:10:16,979
Entonces, ¿qué pasó?
185
00:10:18,875 --> 00:10:21,073
Me mintió sobre quién era.
186
00:10:22,146 --> 00:10:24,543
Prometería no hacer lo mismo, pero...
187
00:10:24,548 --> 00:10:26,248
ambos sabemos que eso sería mentira.
188
00:10:30,687 --> 00:10:32,687
Entonces, ¿qué haces?
189
00:10:36,560 --> 00:10:38,326
¿Yo? Soy un...
190
00:10:40,893 --> 00:10:42,256
Soy profesor de yoga.
191
00:10:42,261 --> 00:10:43,261
- ¿De verdad? -
Ajá.
192
00:10:43,266 --> 00:10:44,266
¿Sin moño?
193
00:10:44,271 --> 00:10:45,334
Me deshice de él el año pasado.
194
00:10:45,339 --> 00:10:47,498
Atraía la atención equivocada.
195
00:10:47,503 --> 00:10:48,967
¿Y tú?
196
00:10:48,972 --> 00:10:51,870
¿Yo? Soy una...
197
00:10:51,875 --> 00:10:54,005
reina de un concurso
convertida en científica espacial.
198
00:10:54,010 --> 00:10:55,607
Resulta que mi pasión,
199
00:10:55,612 --> 00:10:56,641
estaba...
200
00:10:56,646 --> 00:10:58,209
Ahí arriba todo el tiempo.
201
00:10:58,214 --> 00:10:59,579
Bueno, apuesto a que esos concursos
202
00:10:59,583 --> 00:11:01,580
realmente te prepararon para la NASA.
203
00:11:01,585 --> 00:11:03,147
Oh, no tienes ni idea.
204
00:11:03,152 --> 00:11:05,084
Las únicas personas más
competitivas que las reinas de belleza
205
00:11:05,088 --> 00:11:06,585
son esas zorras de la NASA.
206
00:11:09,125 --> 00:11:13,630
# Cada beso, cada abrazo parece actuar #
207
00:11:13,635 --> 00:11:14,765
Vale, no.
208
00:11:17,104 --> 00:11:19,835
# Te estás convirtiendo en un hábito #
209
00:11:19,840 --> 00:11:23,695
¿Un influencer de velas
perfumadas? Impresionante.
210
00:11:23,700 --> 00:11:27,905
Lo dice la chica que creció
en una... ¿secta de delfines?
211
00:11:30,245 --> 00:11:33,777
# Te estás convirtiendo en un hábito #
212
00:11:33,782 --> 00:11:37,681
Bien, ahora dime algo...
213
00:11:37,686 --> 00:11:38,852
cierto.
214
00:11:40,856 --> 00:11:42,188
Soy un criminal.
215
00:11:44,192 --> 00:11:46,490
Soy de la CIA.
216
00:11:48,163 --> 00:11:52,168
# Por mi cuenta #
217
00:11:52,734 --> 00:11:54,897
# No puedo separarme #
218
00:11:54,902 --> 00:11:59,068
# Debo tenerte todos los días #
219
00:11:59,073 --> 00:12:03,278
# Tan regularmente como el café o el té #
220
00:12:04,078 --> 00:12:05,474
Fue un placer conocerte, Emma.
221
00:12:05,479 --> 00:12:09,484
# Me tienes en tus garras #
222
00:12:09,851 --> 00:12:13,315
# Y no puedo liberarme #
223
00:12:13,320 --> 00:12:17,525
# Te estás convirtiendo
en un hábito conmigo #
224
00:12:44,084 --> 00:12:47,182
Tú...
225
00:12:47,187 --> 00:12:49,317
Cargaste las bebidas a tu habitación.
226
00:13:07,510 --> 00:13:09,607
- Espera.
- ¿Qué?
227
00:13:09,612 --> 00:13:11,876
¿Tienes hambre?
228
00:13:11,881 --> 00:13:13,545
Me muero de hambre.
229
00:13:16,152 --> 00:13:18,314
Esta es la hamburguesa
más desestructurada.
230
00:13:18,319 --> 00:13:19,883
Tienes algo en tu...
231
00:13:19,888 --> 00:13:22,118
¿Dónde?
232
00:13:22,123 --> 00:13:23,454
Otro trago.
233
00:13:24,693 --> 00:13:26,791
Hasta el fondo.
234
00:13:26,796 --> 00:13:28,859
Espera. Tienes que mirarme a los ojos.
235
00:13:28,864 --> 00:13:30,695
Si no, son siete años de mal sexo.
236
00:13:49,185 --> 00:13:51,118
- Buenos días.
- Buenos días.
237
00:14:06,242 --> 00:14:08,842
- ¿DÓNDE ESTÁS? ¿ESTÁS BIEN?
- CHARLIE, NECESITAS LLAMARNOS. AHORA.
- TÍO, ¿QUÉ COÑO?
238
00:14:32,760 --> 00:14:34,991
Me duché.
239
00:14:34,996 --> 00:14:36,392
De acuerdo.
240
00:14:36,397 --> 00:14:40,563
Apestaba a alcohol y
a decisiones terribles...
241
00:14:40,568 --> 00:14:42,465
no es que fueras una mala decisión.
242
00:14:42,470 --> 00:14:43,933
Quiero decir, ni siquiera...
243
00:14:43,938 --> 00:14:45,167
No.
244
00:14:45,172 --> 00:14:46,438
No, no lo hicimos.
245
00:14:53,880 --> 00:14:56,778
Así que...
246
00:14:56,783 --> 00:14:58,817
¿qué has dicho que haces?
247
00:15:01,421 --> 00:15:03,051
Soy músico clásico.
248
00:15:03,056 --> 00:15:05,521
Piano.
249
00:15:06,926 --> 00:15:08,490
Extrañamente, no.
250
00:15:08,495 --> 00:15:09,895
Theremín.
251
00:15:11,097 --> 00:15:13,028
¿El theremín?
252
00:15:13,033 --> 00:15:15,664
La belleza de él es,
253
00:15:15,669 --> 00:15:17,101
que todo es electricidad.
254
00:15:19,438 --> 00:15:22,203
Ni siquiera necesitas tocarlo.
255
00:15:38,191 --> 00:15:42,223
Vale, ¿Beatles o Stones?
256
00:15:42,228 --> 00:15:44,024
Stones, todo el día.
257
00:15:44,029 --> 00:15:46,260
- Todos los días.
- Sí.
258
00:15:49,302 --> 00:15:51,098
Un negroni, ¿en serio?
259
00:15:52,338 --> 00:15:54,968
¿Qué? No me gusta la ginebra.
260
00:15:54,973 --> 00:15:56,369
Sí, no eres una persona de ginebra
261
00:15:56,374 --> 00:15:57,871
hasta que hayas probado
el negroni perfecto.
262
00:16:03,582 --> 00:16:05,645
¿Una pelea de bar?
263
00:16:05,650 --> 00:16:07,380
No, la verdad es que no.
264
00:16:07,385 --> 00:16:09,817
Un antiguo compañero de piso
265
00:16:09,822 --> 00:16:11,618
intentó robarme la manzana.
266
00:16:11,623 --> 00:16:13,721
Me clavó una cuchilla antes de devolverla.
267
00:16:13,726 --> 00:16:16,356
¿Casi pierdes la vida
por una pieza de fruta?
268
00:16:16,361 --> 00:16:18,826
No, yo no.
269
00:16:18,831 --> 00:16:19,831
Él.
270
00:16:21,900 --> 00:16:23,463
Tienes que cogerlas.
271
00:16:23,468 --> 00:16:26,700
No voy a robar zapatillas.
272
00:16:26,705 --> 00:16:28,267
Soy una seguidora de reglas.
273
00:16:30,808 --> 00:16:33,673
Verás, la idea es
274
00:16:33,678 --> 00:16:36,209
respetar la naranja.
275
00:16:36,214 --> 00:16:40,283
Se extrae la esencia sin la amargura.
276
00:16:41,447 --> 00:16:45,652
Quizá nos quedemos aquí, haciendo esto.
277
00:16:45,657 --> 00:16:47,053
¿Durante cuánto tiempo?
278
00:16:47,058 --> 00:16:48,655
Indefinidamente.
279
00:16:52,130 --> 00:16:54,364
La fantasía es una cosa, Charlie.
280
00:16:56,668 --> 00:16:58,234
La realidad es otra.
281
00:17:03,674 --> 00:17:04,804
Sí.
282
00:17:16,921 --> 00:17:18,050
Hola.
283
00:17:18,055 --> 00:17:19,521
He oído lo de Tina.
284
00:17:20,857 --> 00:17:21,954
Lo siento.
285
00:17:21,959 --> 00:17:23,589
Sí.
286
00:17:23,594 --> 00:17:25,358
Siempre fuiste un poco romántico,
287
00:17:25,363 --> 00:17:26,996
incluso en séptimo curso.
288
00:17:27,598 --> 00:17:30,897
Mira, ¿dijiste que tienes
una pista sobre una cosa?
289
00:17:30,902 --> 00:17:33,769
Porque tengo que
compensar rápido esto último.
290
00:17:34,603 --> 00:17:38,235
Sí, teníamos un cliente,
un gran apostador de D.C.
291
00:17:38,240 --> 00:17:40,570
Ya sabes el tipo...
contrató a algunas chicas,
292
00:17:40,575 --> 00:17:42,809
- muchas copas, mucho movimiento...
- Sí.
293
00:17:42,813 --> 00:17:46,144
De todos modos, hay un predicador de TV,
294
00:17:46,149 --> 00:17:48,213
dirige una mega-iglesia en Arlington.
295
00:17:48,218 --> 00:17:50,849
Una trago de más, hace llover el dinero.
296
00:17:50,854 --> 00:17:53,551
Grandes cantidades. Me di cuenta.
297
00:17:53,556 --> 00:17:56,354
Parecía el tipo de hombre
del que querrías saber.
298
00:17:56,359 --> 00:17:58,690
Sí, así es.
299
00:17:58,695 --> 00:18:00,192
¿Lo de siempre?
300
00:18:00,197 --> 00:18:02,227
Yo gano dinero, tú ganas dinero.
301
00:18:05,568 --> 00:18:07,799
- Oye, Charl.
- Sí.
302
00:18:07,804 --> 00:18:09,800
Si alguien tiene que
nivelar el campo de juego
303
00:18:09,805 --> 00:18:12,306
para el resto de nosotros,
me alegro de que seas tú.
304
00:18:18,414 --> 00:18:20,345
Vamos, amigo. Tienes que superarlo.
305
00:18:20,350 --> 00:18:22,246
Era una narcisista total.
306
00:18:26,088 --> 00:18:29,288
Puedo ver la carta en tu mano, Nanu.
307
00:18:30,491 --> 00:18:32,191
Es magia.
308
00:18:32,215 --> 00:18:33,215
Es hacer trampa.
309
00:18:38,200 --> 00:18:40,398
Oye, Pete, tienes que irte.
310
00:18:40,403 --> 00:18:42,434
Cosas de familia.
311
00:18:43,239 --> 00:18:45,035
Sí, Mickey.
312
00:18:45,040 --> 00:18:46,270
Fuera de aquí.
313
00:18:46,275 --> 00:18:47,808
¿Papá?
314
00:18:49,378 --> 00:18:51,436
Arriba. Deberes.
315
00:18:51,441 --> 00:18:53,441
¿Necesitas refuerzos, tío Charlie?
316
00:18:53,446 --> 00:18:56,046
Estoy bien, pequeña. Gracias.
317
00:18:59,721 --> 00:19:01,788
36 horas en total desaparecido.
318
00:19:03,292 --> 00:19:04,854
Estaba empezando a
pensar que tu falsa prometida
319
00:19:04,858 --> 00:19:06,191
era tu prometida de verdad
y vosotros dos
320
00:19:06,195 --> 00:19:07,825
- planearon esto juntos.
- Vale, Birdie.
321
00:19:07,829 --> 00:19:09,826
No, mamá, realmente no está bien.
322
00:19:09,831 --> 00:19:11,828
Nunca quise hacer un trabajo tan grande.
323
00:19:11,833 --> 00:19:14,565
Y ahora, gracias al punto
ciego romántico de Romeo,
324
00:19:14,570 --> 00:19:16,199
no sólo no tenemos 10 millones.
325
00:19:16,204 --> 00:19:17,111
Estamos sin blanca.
326
00:19:17,123 --> 00:19:19,135
Está bien, está bien.
Muy bien, suficiente.
327
00:19:19,140 --> 00:19:21,470
Pasó lo que pasó.
328
00:19:24,178 --> 00:19:26,175
Lo superaremos.
329
00:19:26,180 --> 00:19:27,944
Siempre lo hacemos.
330
00:19:29,617 --> 00:19:31,314
Sí, papá, perdóname si no estoy realmente
331
00:19:31,319 --> 00:19:33,716
en plan "volvamos a reunir a la pandilla".
332
00:19:36,524 --> 00:19:38,454
Sí, vale. Yo me encargo.
333
00:19:40,194 --> 00:19:42,058
Hola, cariño.
334
00:19:42,063 --> 00:19:44,127
Me alegro de que estés en casa.
335
00:19:47,302 --> 00:19:50,735
Lo siento, papá. Lo siento.
336
00:19:52,339 --> 00:19:54,202
Arreglaré esto.
337
00:19:54,207 --> 00:19:56,507
Ya tengo algo preparado.
338
00:19:58,345 --> 00:20:00,345
No te preocupes por eso ahora, chaval.
339
00:20:01,915 --> 00:20:03,982
Acabas de recibir un puñal en el corazón.
340
00:20:05,385 --> 00:20:06,617
Dale un minuto.
341
00:20:09,056 --> 00:20:11,086
¿Tenemos un minuto para dar?
342
00:20:11,091 --> 00:20:12,487
¿A qué te refieres?
343
00:20:12,492 --> 00:20:14,557
621.
344
00:20:15,462 --> 00:20:17,525
¿Código de la maleta Pelican?
345
00:20:17,530 --> 00:20:19,194
Es el cumpleaños de Ollie.
346
00:20:19,199 --> 00:20:21,496
El mismo código que hemos estado
usando desde el día en que nació.
347
00:20:24,570 --> 00:20:26,195
¿Te lo dijo tu madre?
348
00:20:26,207 --> 00:20:27,701
No, no hizo falta.
349
00:20:27,706 --> 00:20:28,936
No te preocupes.
350
00:20:28,941 --> 00:20:30,704
Es una etapa temprana,
pérdida de memoria. Ya está.
351
00:20:30,709 --> 00:20:33,207
- Papá.
- No vamos...
352
00:20:33,212 --> 00:20:34,976
a hacer esto.
353
00:20:39,718 --> 00:20:41,215
Así que...
354
00:20:41,220 --> 00:20:44,651
este golpe,
355
00:20:44,656 --> 00:20:46,553
dime en qué estás pensando.
356
00:20:49,028 --> 00:20:51,459
¿Cómo te sientes al
tomar de la mano de Dios?
357
00:21:05,173 --> 00:21:07,103
Este es nuestro objetivo:
358
00:21:07,108 --> 00:21:10,372
Evan Earle III, alias Pastor Earle.
359
00:21:10,377 --> 00:21:12,076
No podemos llegar tarde a la iglesia.
360
00:21:13,149 --> 00:21:14,945
Es el pastor principal y CEO
361
00:21:14,950 --> 00:21:16,280
de la Beca ILLUMIN-8.
362
00:21:16,285 --> 00:21:18,649
Este tipo, no es un ángel.
363
00:21:18,654 --> 00:21:20,318
Veamos qué esconde en esa iglesia.
364
00:21:26,895 --> 00:21:28,425
Mira el interior.
365
00:21:28,430 --> 00:21:30,327
Es mucho más bonito que en la tele.
366
00:21:30,332 --> 00:21:31,928
- ¿No lo crees, cariño?
- Claro que sí.
367
00:21:31,933 --> 00:21:32,996
Quiero decir, de verdad.
368
00:21:33,001 --> 00:21:34,665
¿Está bien, señora?
369
00:21:34,670 --> 00:21:35,213
Sí, gracias.
370
00:21:35,225 --> 00:21:36,534
Le dije que es demasiado vieja
371
00:21:36,539 --> 00:21:38,836
para tacones de 10 centímetros,
pero ya sabes cómo es.
372
00:21:38,841 --> 00:21:40,905
Más cerca de Dios, eso es lo que yo digo.
373
00:21:40,910 --> 00:21:43,274
- Amén.
- El diablo se esconde,
374
00:21:43,279 --> 00:21:46,377
esperando para cazar
corderos de nuestro rebaño.
375
00:21:46,382 --> 00:21:48,314
El pastor Earle es un
maestro del marketing...
376
00:21:48,319 --> 00:21:52,495
Es decir, editorial, red
de medios, mercantil.
377
00:21:52,500 --> 00:21:53,996
Oh, tienen tu lugar favorito.
378
00:21:54,001 --> 00:21:55,598
Sí.
379
00:21:55,603 --> 00:21:57,401
Ya sabes que me encantan
las tiendas de regalos.
380
00:21:57,406 --> 00:21:58,702
Sí, lo sé.
381
00:22:02,844 --> 00:22:05,642
Oye, Bird, ¿ya estás dentro?
382
00:22:05,647 --> 00:22:07,543
Birdie. Bird.
383
00:22:07,548 --> 00:22:09,612
No te bajes las bragas. Ya voy.
384
00:22:09,617 --> 00:22:12,481
No desesperen, porque
a través de nuestro...
385
00:22:26,066 --> 00:22:27,930
Charlie, ¿estás recibiendo esto?
386
00:22:30,270 --> 00:22:31,767
- No hay... - ¿Charlie?
387
00:22:31,772 --> 00:22:33,836
...un ser más humano...
388
00:22:33,841 --> 00:22:35,369
Sí, estoy en ello.
389
00:22:35,374 --> 00:22:36,407
...que respirar.
390
00:22:36,412 --> 00:22:38,512
La asistencia en los
últimos años ha sido escasa,
391
00:22:38,517 --> 00:22:42,583
pero, sin embargo, los beneficios de
ILLUMIN-8 están decididamente al alza.
392
00:22:42,588 --> 00:22:43,884
Respirad profundamente.
393
00:22:43,889 --> 00:22:45,586
La donación media es de 10 dólares.
394
00:22:45,591 --> 00:22:47,615
Y dad profundamente.
395
00:22:47,620 --> 00:22:48,919
Estos tipos no deberían aceptar
396
00:22:48,923 --> 00:22:50,419
más de 35.000 por sermón.
397
00:22:50,424 --> 00:22:51,424
¿Lo veis?
398
00:22:51,429 --> 00:22:53,329
Por eso soy una católica caduca.
399
00:22:54,360 --> 00:22:56,457
Así que obviamente
están blanqueando dinero.
400
00:22:56,462 --> 00:22:57,892
- ¿De dónde?
- No lo sé.
401
00:22:57,897 --> 00:23:01,128
Tiene los dientes más blancos
que un concierto de Wilco.
402
00:23:01,133 --> 00:23:02,831
Te encantó ese concierto.
403
00:23:02,836 --> 00:23:04,699
Con dinero en el bolsillo.
404
00:23:04,704 --> 00:23:06,801
De acuerdo.
405
00:23:06,806 --> 00:23:09,170
¿Cuál es la jugada?
406
00:23:09,175 --> 00:23:12,106
El espacio entre su personaje
público y su vida privada.
407
00:23:12,111 --> 00:23:13,940
Todos los miércoles recibe un paquete.
408
00:23:15,781 --> 00:23:17,711
Nueva semana, nuevo teléfono desechable.
409
00:23:18,950 --> 00:23:21,081
Tira el teléfono viejo y activa el nuevo.
410
00:23:21,086 --> 00:23:22,683
Conseguimos ese nuevo teléfono,
411
00:23:22,688 --> 00:23:23,985
tenemos las llaves del reino.
412
00:23:31,530 --> 00:23:33,126
¡Me ha robado el bolso!
413
00:23:33,131 --> 00:23:35,496
¡Ese hijo de puta me robó el bolso!
414
00:23:37,435 --> 00:23:39,366
Dios mío.
415
00:23:42,907 --> 00:23:44,237
La salvaste.
416
00:23:44,242 --> 00:23:46,406
Dios mío. ¿Se encuentra bien?
417
00:23:46,411 --> 00:23:48,074
Gracias, señor.
418
00:23:48,079 --> 00:23:49,742
Vaya, gracias... ¡oh!
419
00:23:49,747 --> 00:23:52,812
¿Es usted el pastor de la tele?
420
00:24:03,195 --> 00:24:04,995
- ¿Te encuentras bien?
- Tranquila, Karen.
421
00:24:05,000 --> 00:24:06,545
No todo es un momento viral.
422
00:24:06,550 --> 00:24:08,213
¿Quién te ha preguntado?
Métete en tus asuntos.
423
00:24:08,218 --> 00:24:09,883
Le dijo la sartén al cazo.
424
00:24:09,887 --> 00:24:11,316
- Pastor.
- Eso es racista.
425
00:24:11,321 --> 00:24:12,584
¡Eso no es racista!
426
00:24:12,589 --> 00:24:14,288
Eres un héroe de verdad,
eso es lo que eres.
427
00:24:14,300 --> 00:24:14,919
Tengo derechos.
428
00:24:14,924 --> 00:24:15,530
La paz sea contigo.
429
00:24:15,542 --> 00:24:16,426
Puedo filmar lo que quiera.
430
00:24:16,430 --> 00:24:18,030
¿A alguien se le cayó un teléfono?
431
00:24:18,835 --> 00:24:21,035
Eso es...
432
00:24:22,100 --> 00:24:23,730
Gracias. Que Dios te bendiga.
433
00:24:26,175 --> 00:24:27,938
¿Encontraste algo?
434
00:24:27,943 --> 00:24:29,201
Lo hice.
435
00:24:29,206 --> 00:24:31,370
Quienquiera que sea la persona a la
que el pastor esté lavando dinero,
436
00:24:31,375 --> 00:24:33,671
se reunirán esta noche en una gala en D.C.
437
00:24:33,676 --> 00:24:35,920
Si estos tipos se arriesgan
a conocerse en persona,
438
00:24:35,925 --> 00:24:38,590
o lo están celebrando, o están asustados.
439
00:24:38,595 --> 00:24:40,225
De cualquier manera, podemos usar eso.
440
00:24:40,230 --> 00:24:43,262
Oye, me jodiste la muñeca
en ese arrebato del bolso.
441
00:24:55,845 --> 00:24:57,776
Los Ferraris no hacen cola.
442
00:25:01,991 --> 00:25:03,588
¿Invitación?
443
00:25:32,415 --> 00:25:34,913
Entonces entra el dinero sucio.
444
00:25:34,918 --> 00:25:36,982
La iglesia lo limpia.
445
00:25:36,987 --> 00:25:39,317
Entonces el pastor toma
su parte y dona el resto
446
00:25:39,322 --> 00:25:41,519
por la ciudad para
comprar acceso e influencia
447
00:25:41,524 --> 00:25:43,654
para quienquiera que sea de
quien esté recibiendo órdenes.
448
00:25:43,659 --> 00:25:45,289
Un gran juego de cascarón de D.C.
449
00:25:45,294 --> 00:25:46,957
Y creen que los
sinvergüenzas somos nosotros.
450
00:25:48,063 --> 00:25:49,160
Hola.
451
00:25:49,165 --> 00:25:50,794
Así que hasta tú puedes entenderlo.
452
00:25:50,799 --> 00:25:52,196
Le di la invitación.
453
00:25:52,201 --> 00:25:54,031
- Se llevó mi coche.
- De acuerdo.
454
00:25:54,036 --> 00:25:55,534
Estoy con el pastor.
Encuentra su contacto.
455
00:26:30,272 --> 00:26:31,935
Y también ayuda que sea mi padre.
456
00:26:34,442 --> 00:26:37,040
Entonces, Emma, tu
padre es el ex gobernador.
457
00:26:37,045 --> 00:26:38,275
Tu hermano es senador.
458
00:26:38,280 --> 00:26:39,409
¿En qué te convierte eso?
459
00:26:39,414 --> 00:26:41,411
Una decepción aplastante.
460
00:26:45,453 --> 00:26:47,584
No, en realidad soy analista de datos
461
00:26:47,589 --> 00:26:49,853
para una empresa de logística.
462
00:26:49,858 --> 00:26:51,588
Eso es genial.
463
00:26:57,631 --> 00:26:59,028
Un negroni.
464
00:26:59,033 --> 00:27:00,629
¿De verdad?
465
00:27:05,739 --> 00:27:07,703
¿Cómo está?
466
00:27:08,943 --> 00:27:10,039
Imperfecto.
467
00:27:10,044 --> 00:27:11,573
Ningún truco de fuego.
468
00:27:16,918 --> 00:27:18,747
Estás aquí.
469
00:27:18,752 --> 00:27:20,516
Aquí estoy.
470
00:27:23,624 --> 00:27:25,454
Déjame adivinar.
471
00:27:25,459 --> 00:27:27,924
Necesitaban un intérprete
de theremín para la banda.
472
00:27:27,929 --> 00:27:29,826
No.
473
00:27:31,699 --> 00:27:34,196
En realidad quería hablar
cara a cara con mi congresista.
474
00:27:34,201 --> 00:27:36,597
Parece que este bache no se arregla.
475
00:27:38,905 --> 00:27:42,910
Es extraño verte con
algo que no sea una bata.
476
00:27:43,443 --> 00:27:45,540
¿Fue un cumplido?
477
00:27:46,913 --> 00:27:47,977
Puedo hacerlo mejor.
478
00:28:00,160 --> 00:28:02,357
Eres un viejo charlatán,
479
00:28:02,362 --> 00:28:04,960
porque sé lo que te traes entre manos...
480
00:28:04,965 --> 00:28:06,594
Nos vemos dentro.
481
00:28:08,533 --> 00:28:09,997
¿Puedo rezar con usted, Pastor?
482
00:28:10,002 --> 00:28:11,565
Por supuesto.
483
00:28:47,906 --> 00:28:48,935
Tiempo de descanso.
484
00:28:53,211 --> 00:28:55,208
¿A qué te refieres?
485
00:28:55,213 --> 00:28:56,243
¿Qué crees que quiero decir?
486
00:29:00,818 --> 00:29:03,950
Así que tu familia es... impresionante.
487
00:29:03,955 --> 00:29:06,552
Sólo desde fuera mirando hacia dentro.
488
00:29:06,557 --> 00:29:10,456
Giro sobre sustancia,
todo el día, todos los días.
489
00:29:12,696 --> 00:29:16,701
Tengo un bar... con
mi familia en Baltimore.
490
00:29:17,100 --> 00:29:21,305
Quién soy yo está tan envuelto
en quiénes son ellos que...
491
00:29:21,805 --> 00:29:25,003
a veces es difícil ver más allá, ¿sabes?
492
00:29:25,008 --> 00:29:27,040
Yo tengo el problema contrario.
493
00:29:27,945 --> 00:29:32,277
Llevo toda la vida
definiéndome contra ellos.
494
00:29:32,282 --> 00:29:33,614
Suena solitario.
495
00:29:35,085 --> 00:29:36,648
Puede serlo.
496
00:29:50,199 --> 00:29:52,129
Lo siento. Tengo que...
497
00:29:52,134 --> 00:29:53,965
- Sí.
- Ya vuelvo.
498
00:29:55,071 --> 00:29:57,101
Sí.
499
00:29:58,941 --> 00:30:00,537
Oye.
500
00:30:00,542 --> 00:30:02,039
¿Qué demonios estás haciendo?
501
00:30:02,044 --> 00:30:04,041
- Integrándome.
- Por favor.
502
00:30:04,046 --> 00:30:06,643
Soy la única persona que siempre
sabe cuando estás mintiendo.
503
00:30:08,284 --> 00:30:10,114
¿Qué pasa con el pastor?
504
00:30:10,119 --> 00:30:12,783
Bueno, identifiqué su
contacto, y tienes razón.
505
00:30:12,788 --> 00:30:14,685
Está nervioso, lo que
significa que algo pasa,
506
00:30:14,690 --> 00:30:18,422
lo que sabrías si no estuvieras distraído.
507
00:30:18,427 --> 00:30:20,358
Charlie, este era tu plan.
508
00:30:20,363 --> 00:30:21,425
Tú me trajiste a bordo.
509
00:30:21,430 --> 00:30:22,993
Estoy aquí.
510
00:30:22,998 --> 00:30:24,561
¿Dónde estás?
511
00:30:25,266 --> 00:30:27,130
No me vuelvas a hacer esto.
512
00:30:35,276 --> 00:30:38,375
Oye, lo siento.
513
00:30:38,380 --> 00:30:40,076
Tengo que irme.
514
00:30:40,081 --> 00:30:42,012
Algo del trabajo.
515
00:30:42,017 --> 00:30:44,680
Pero mañana por la noche,
516
00:30:44,685 --> 00:30:47,350
un lugar de fusión francesa en Concord,
517
00:30:47,355 --> 00:30:51,360
un arpista tocando una canción
que ninguno de los dos conoce.
518
00:30:52,227 --> 00:30:53,689
Suena maravilloso.
519
00:30:53,694 --> 00:30:56,359
Pero...
520
00:30:56,364 --> 00:30:58,193
tengo un asunto.
521
00:30:58,198 --> 00:31:00,996
¿Tienes un asunto?
522
00:31:04,238 --> 00:31:06,301
¿Qué ha pasado? ¿Pasó algo?
523
00:31:09,075 --> 00:31:10,972
Es como dijiste, Emma.
524
00:31:10,977 --> 00:31:13,975
Hay una gran diferencia
entre fantasía y realidad.
525
00:31:16,049 --> 00:31:19,781
¿Puedes decir honestamente
que no pensaste en mí?
526
00:31:19,786 --> 00:31:21,983
¿Que no crees que hay algo aquí?
527
00:31:24,758 --> 00:31:26,355
No lo hice.
528
00:31:27,260 --> 00:31:28,523
Y no lo pienso.
529
00:31:43,828 --> 00:31:45,828
SOPLO. LIMPIA LA CASA. ESTA NOCHE.
530
00:31:55,705 --> 00:31:59,569
ENVÍO A MI MEDIADOR. SUV GRIS
ESQUINA DE COOPER Y SANDFORD
531
00:32:13,456 --> 00:32:14,552
Para.
532
00:32:19,061 --> 00:32:20,528
¿Te ha seguido alguien?
533
00:32:22,164 --> 00:32:23,794
No.
534
00:32:23,799 --> 00:32:25,229
Deja la maleta.
535
00:32:25,234 --> 00:32:26,931
Nosotros nos encargamos.
536
00:32:26,936 --> 00:32:30,003
Nuestro amigo se pondrá
en contacto cuando sepa más.
537
00:32:32,274 --> 00:32:33,437
Ponte en marcha.
538
00:32:33,442 --> 00:32:34,541
Gracias, señor.
539
00:32:39,750 --> 00:32:42,281
No dejes que Tina se acerque a esa maleta.
540
00:32:42,286 --> 00:32:43,782
Oye, ¿sabes qué?
541
00:32:43,787 --> 00:32:44,854
Demasiado pronto.
542
00:32:47,658 --> 00:32:48,854
Vaya.
543
00:32:48,859 --> 00:32:50,523
- Mírate.
- Estaba en un asunto.
544
00:32:50,528 --> 00:32:51,590
Habla conmigo.
545
00:32:51,595 --> 00:32:53,725
¿Esa señal en el ruido que encontraste?
546
00:32:53,730 --> 00:32:56,124
El subdirector se lo pasó
a nuestros amigos del FBI,
547
00:32:56,129 --> 00:32:57,129
y adivina qué.
548
00:32:57,134 --> 00:32:59,098
¿Tenemos una coincidencia?
549
00:32:59,103 --> 00:33:00,332
Patrick Maguire.
550
00:33:00,337 --> 00:33:02,801
Este tipo es básicamente
el Jeff Bezos del fentanilo.
551
00:33:02,806 --> 00:33:04,670
Sus operaciones se han duplicado
552
00:33:04,675 --> 00:33:05,938
en los últimos tres años.
553
00:33:05,943 --> 00:33:08,006
Ha estado en el radar
del FBI por un tiempo,
554
00:33:08,011 --> 00:33:09,541
pero no pudieron atraparlo.
555
00:33:09,546 --> 00:33:11,709
Así que rastreamos los
movimientos de su tripulación,
556
00:33:11,714 --> 00:33:15,880
hackeamos una cámara de seguridad
cercana, y conseguimos esto.
557
00:33:18,154 --> 00:33:19,784
¿Quién es?
558
00:33:19,789 --> 00:33:21,086
Ni idea.
559
00:33:21,091 --> 00:33:23,821
Pero estafó al sindicato
en un trato, así que...
560
00:33:23,826 --> 00:33:25,357
Maguire sigue aquí tratando de asegurar
561
00:33:25,362 --> 00:33:27,158
un centro de distribución
en la Costa Este.
562
00:33:27,163 --> 00:33:29,094
Llama a nuestros amigos del FBI.
563
00:33:29,099 --> 00:33:31,129
Quiero estar allí cuando este tipo caiga.
564
00:33:31,134 --> 00:33:32,597
Dicho y hecho.
565
00:33:35,906 --> 00:33:37,935
Deberíais haber visto la cara del pastor.
566
00:33:37,939 --> 00:33:39,705
Pensé que se iba a cagar
en sus santos pantalones.
567
00:33:39,709 --> 00:33:40,938
Gran trabajo, chicos.
568
00:33:42,078 --> 00:33:44,142
Un trabajo precioso.
569
00:33:44,147 --> 00:33:45,978
Excepto por la parte en
la que Charlie casi vuela
570
00:33:45,982 --> 00:33:48,312
toda la operación por culpa de una chica.
571
00:33:52,254 --> 00:33:53,715
Tendremos que ser
inteligentes sobre esto,
572
00:33:53,720 --> 00:33:55,720
lavar un poco a la vez
a través de la barra.
573
00:33:55,725 --> 00:33:58,088
Al menos tú y papá aún podéis
empezar vuestra jubilación.
574
00:33:58,093 --> 00:34:00,024
Sí, por si sirve de algo,
yo voto por México.
575
00:34:00,029 --> 00:34:01,692
España está demasiado lejos.
576
00:34:01,697 --> 00:34:04,494
Así que... ¿hay una chica nueva, Charlie?
577
00:34:04,499 --> 00:34:06,597
Hubo, ya no.
578
00:34:06,602 --> 00:34:08,232
¿Por qué?
579
00:34:08,237 --> 00:34:10,902
Porque, mamá, esto es lo
que se me da bien, ¿vale?
580
00:34:10,907 --> 00:34:12,136
Sólo esto.
581
00:34:20,715 --> 00:34:22,311
No estamos de acuerdo con esto.
582
00:34:22,316 --> 00:34:23,413
¿Con qué?
583
00:34:23,418 --> 00:34:25,848
Con tu madre y yo
navegando hacia el atardecer
584
00:34:25,853 --> 00:34:28,952
mientras tú te quedas aquí para
caer sobre tu espada por esta familia.
585
00:34:28,957 --> 00:34:30,286
Lo hiciste una vez.
586
00:34:30,291 --> 00:34:32,589
- Papá, está bien.
- ¡Para!
587
00:34:36,565 --> 00:34:38,261
Es culpa nuestra que entraras,
588
00:34:38,266 --> 00:34:39,963
tuviste que sobrevivir a ese infierno.
589
00:34:42,003 --> 00:34:44,034
Hoy estamos en esta situación
por culpa de nuestras decisiones,
590
00:34:44,039 --> 00:34:45,134
no las tuyas.
591
00:34:45,139 --> 00:34:46,937
Y tienes razón, Charlie.
592
00:34:46,942 --> 00:34:49,172
Eres el mejor.
593
00:34:49,177 --> 00:34:50,574
El mejor.
594
00:34:50,579 --> 00:34:53,976
Pero esto no puede ser todo tu mundo.
595
00:34:53,981 --> 00:34:56,079
Tengo toda una vida de arrepentimientos,
596
00:34:57,184 --> 00:34:59,215
y pronto puede que no
recuerde ninguno de ellos.
597
00:35:03,724 --> 00:35:06,589
Así que no, Charlie, no.
598
00:35:06,594 --> 00:35:07,823
No, no nos iremos
599
00:35:07,828 --> 00:35:09,892
y te dejaremos con el agua al cuello.
600
00:35:09,897 --> 00:35:12,127
O estamos todos fuera,
o estamos todos dentro.
601
00:35:17,537 --> 00:35:20,002
Sr. Maguire, estamos listos para irnos.
602
00:35:20,007 --> 00:35:21,604
De acuerdo.
603
00:35:21,609 --> 00:35:23,506
Te dije que ese trato estaba podrido.
604
00:35:23,511 --> 00:35:24,873
Deberías haberme escuchado.
605
00:35:26,480 --> 00:35:28,479
Deja de creerte más lista que yo.
606
00:35:29,849 --> 00:35:31,449
No acabará bien.
607
00:35:35,688 --> 00:35:37,488
Estaré detrás de ti.
608
00:35:51,604 --> 00:35:53,601
Tenemos movimiento.
609
00:35:53,606 --> 00:35:55,469
- A la de tres.
- Espera.
610
00:35:55,474 --> 00:35:57,905
Tenemos que esperar hasta que
toda su tripulación esté en el avión.
611
00:35:57,910 --> 00:35:59,507
Hiciste tu trabajo.
612
00:35:59,512 --> 00:36:01,407
Ahora déjanos hacer el nuestro.
613
00:36:14,592 --> 00:36:16,023
¡Suelta la bolsa!
614
00:36:16,028 --> 00:36:18,191
¡Suelta la bolsa!
615
00:36:18,196 --> 00:36:20,426
¡Al suelo! ¡Al suelo!
616
00:36:53,831 --> 00:36:56,262
Maldita sea.
617
00:36:59,802 --> 00:37:00,898
¿Estás bien?
618
00:37:00,903 --> 00:37:02,199
¿Cómo está tu muñeca?
619
00:37:02,204 --> 00:37:04,701
No pasa nada. Estoy bien.
620
00:37:05,150 --> 00:37:07,180
¿Conseguiste identificar a
nuestra mujer misteriosa?
621
00:37:07,185 --> 00:37:10,084
Sí. Daphne Finch.
622
00:37:10,089 --> 00:37:12,419
Creció en Filadelfia
con una madre soltera,
623
00:37:12,424 --> 00:37:14,855
licenciada en Derecho
en Penn, MBA en Columbia.
624
00:37:14,860 --> 00:37:16,557
Maguire la trajo hace un par de años
625
00:37:16,562 --> 00:37:18,626
como una especie de asesora.
626
00:37:18,631 --> 00:37:21,195
¿La asesora del sindicato del crimen?
627
00:37:21,200 --> 00:37:22,297
Raro, ¿verdad?
628
00:37:22,302 --> 00:37:25,166
Nada en esta chica
grita gángster irlandés.
629
00:37:25,171 --> 00:37:27,769
Es ella.
630
00:37:27,774 --> 00:37:30,905
Ella es la razón por la que su
operación se expandió tan rápidamente.
631
00:37:30,910 --> 00:37:33,541
Ella es el cerebro detrás
del sindicato de Maguire,
632
00:37:33,546 --> 00:37:36,410
lo que significa que arrestar
a Maguire no cambia nada.
633
00:37:36,415 --> 00:37:38,446
Saca todos los datos disponibles:
634
00:37:38,451 --> 00:37:40,457
registros telefónicos,
correos electrónicos,
635
00:37:40,469 --> 00:37:41,949
mensajes, y cada
asociado conocido.
636
00:37:44,023 --> 00:37:45,853
¿Entonces ganamos la batalla?
637
00:37:45,858 --> 00:37:47,287
Sí...
638
00:37:47,292 --> 00:37:49,122
pero no la guerra.
639
00:37:57,201 --> 00:37:58,998
Te llamo luego.
640
00:38:15,753 --> 00:38:17,082
¿Qué pasó? ¿Estás...
641
00:38:17,087 --> 00:38:18,650
Estoy bien.
642
00:38:18,655 --> 00:38:20,054
¿Qué haces aquí?
643
00:38:21,591 --> 00:38:23,988
Mira, sobre lo de anoche,
quiero explicarte.
644
00:38:23,993 --> 00:38:25,723
Realmente no es necesario.
645
00:38:25,728 --> 00:38:26,994
No, lo es. Mira.
646
00:38:28,131 --> 00:38:30,094
Mi vida,
647
00:38:30,099 --> 00:38:31,600
mi familia, es...
648
00:38:33,804 --> 00:38:36,235
es complicado.
649
00:38:36,240 --> 00:38:39,605
Cuanto más sepas de mí,
más rápido querrás correr.
650
00:38:39,610 --> 00:38:40,873
Lo entiendo.
651
00:38:40,878 --> 00:38:43,475
Pasamos 36 horas en
una habitación de hotel.
652
00:38:43,480 --> 00:38:45,778
Apenas nos conocemos.
Dejémoslo así.
653
00:38:45,783 --> 00:38:47,379
Te equivocas. Te conozco.
654
00:38:50,054 --> 00:38:51,684
Café, negro.
655
00:38:51,689 --> 00:38:54,820
Los Stones sobre los Beatles,
todo el día, todos los días.
656
00:38:55,225 --> 00:38:59,324
Lees a la gente mejor de lo
que ellos se leen a sí mismos.
657
00:38:59,329 --> 00:39:02,194
Eres leal,
658
00:39:02,199 --> 00:39:03,995
pero no confías fácilmente
659
00:39:04,000 --> 00:39:06,131
o a menudo.
660
00:39:07,434 --> 00:39:10,034
Y eres graciosa, aunque lo usas
661
00:39:10,039 --> 00:39:11,603
para protegerte.
662
00:39:13,243 --> 00:39:15,275
Sé que quieres algo diferente.
663
00:39:16,380 --> 00:39:18,076
Yo también.
664
00:39:18,081 --> 00:39:20,146
Quiero llevarte en esa cita.
665
00:39:21,551 --> 00:39:23,482
¿Qué me dices?
666
00:39:23,487 --> 00:39:25,417
Digo que tienes razón.
667
00:39:25,422 --> 00:39:28,386
No confío fácilmente ni
a menudo, pero anoche...
668
00:39:28,391 --> 00:39:31,423
Anoche, mentí
669
00:39:32,228 --> 00:39:34,092
cuando dije que...
670
00:39:34,097 --> 00:39:36,161
no había algo entre nosotros,
671
00:39:36,800 --> 00:39:40,198
cuando dije que no pensé en ti.
672
00:39:40,203 --> 00:39:44,369
La verdad es que nunca
dejé de pensar en ti,
673
00:39:44,374 --> 00:39:47,740
ni una sola vez, ni por un minuto.
674
00:39:47,745 --> 00:39:49,276
Yo...
675
00:39:50,881 --> 00:39:52,244
Emma.
676
00:40:08,665 --> 00:40:10,763
Quizá nos quedemos aquí,
677
00:40:11,968 --> 00:40:13,598
haciendo esto.
678
00:40:15,271 --> 00:40:16,634
¿Durante cuánto tiempo?
679
00:40:18,641 --> 00:40:20,172
Indefinidamente.
680
00:40:21,377 --> 00:40:22,941
Sí.
681
00:40:34,856 --> 00:40:36,256
Oye, Bird.
682
00:40:38,083 --> 00:40:40,180
Olvida todo lo que dije anoche, ¿vale?
683
00:40:40,185 --> 00:40:41,915
No vamos a recortar la deuda.
684
00:40:41,920 --> 00:40:43,384
Esto no va a funcionar así.
685
00:40:43,389 --> 00:40:45,886
Un último gran golpe nos
sacará a todos para siempre.
686
00:40:45,891 --> 00:40:48,155
Sí, ya he oído eso antes.
687
00:40:48,160 --> 00:40:49,593
Esta vez es diferente.
688
00:40:50,429 --> 00:40:51,429
Vale.
689
00:40:53,198 --> 00:40:54,762
Charlie.
690
00:41:00,639 --> 00:41:01,639
Genial.
691
00:41:01,644 --> 00:41:03,171
Parece que tenemos a toda la familia aquí.
692
00:41:03,175 --> 00:41:04,406
- ¿Ollie?
- Espera, no, espera, Bird.
693
00:41:04,410 --> 00:41:06,274
Espera. Espera.
694
00:41:11,589 --> 00:41:13,118
Has ganado.
695
00:41:14,925 --> 00:41:16,622
Chica lista.
696
00:41:16,627 --> 00:41:17,850
Me pregunto de dónde lo sacará.
697
00:41:21,559 --> 00:41:23,723
Este es un buen lugar, Charlie.
698
00:41:24,929 --> 00:41:26,125
Mira, sobre tu dinero...
699
00:41:26,130 --> 00:41:27,794
Ya no está. Me enteré.
700
00:41:28,599 --> 00:41:30,596
El amor puede ser una
verdadera perra, ¿eh?
701
00:41:32,337 --> 00:41:34,701
Nos debes los 10 millones que robaste
702
00:41:34,706 --> 00:41:36,035
más 5 adicionales.
703
00:41:36,040 --> 00:41:37,370
Llamémoslo el coste
704
00:41:37,375 --> 00:41:39,339
de sacar al Sr. Maguire de prisión.
705
00:41:39,344 --> 00:41:40,407
¿Por qué?
706
00:41:41,212 --> 00:41:42,609
Parece que tienes lo que querías.
707
00:41:42,613 --> 00:41:43,642
Estás al mando.
708
00:41:43,647 --> 00:41:44,744
Me alegro de haber
podido ayudarte con eso.
709
00:41:44,748 --> 00:41:46,778
Cuidado, Charlie.
710
00:41:46,783 --> 00:41:49,380
No hay manera de salir de esto
711
00:41:49,385 --> 00:41:52,917
excepto que hagas
exactamente lo que yo te diga.
712
00:42:00,096 --> 00:42:02,128
De acuerdo.
713
00:42:02,733 --> 00:42:05,163
¿Qué garantía tengo de que no vas a
714
00:42:05,168 --> 00:42:08,199
coger tu dinero y luego...
ocuparte de nosotros?
715
00:42:08,204 --> 00:42:10,101
Ese es el problema de
mentir para ganarse la vida.
716
00:42:10,106 --> 00:42:13,238
Nunca sabes realmente en
quién puedes confiar, ¿verdad?
717
00:42:18,514 --> 00:42:21,612
Mira, esa cantidad de dinero,
me va a llevar algún tiempo.
718
00:42:21,617 --> 00:42:22,980
Que no tengo.
719
00:42:22,985 --> 00:42:27,190
Así que te sugiero que hagas
lo que mejor sabes hacer.
720
00:42:28,357 --> 00:42:30,388
Ponte a robar, Charlie,
721
00:42:30,393 --> 00:42:32,155
porque no vas a poder
722
00:42:32,160 --> 00:42:34,392
mentir para salir de esta.
723
00:42:52,500 --> 00:43:00,000
- Traducido por Nuriaxo -
www.opensubtitles.org
47651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.