All language subtitles for The.Barn.Part.II.2022.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,399 - Hay un cuento alrededor de estas partes, 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,109 uno en el que cuentan 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,861 noches como esta, 5 00:00:29,321 --> 00:00:32,157 La noche de Halloween, de un antiguo mal 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,911 que vive en un viejo granero 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,704 en el medio de la nada. 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,915 (ulula de búho) 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,334 Una noche, un grupo de niños. 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 igual que tú, 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,006 tropezaron con ese granero 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 y despertaron ese mal. 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 (niños golpeando) 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,302 Entonces uno por uno 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 las criaturas que soltaron 16 00:00:59,351 --> 00:01:02,938 sacrificados, los arrastró a la oscuridad. 17 00:01:04,314 --> 00:01:07,442 Los dos últimos chicos del grupo, 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 lucharon contra los monstruos 19 00:01:10,028 --> 00:01:11,989 y trataron de enviarlos de vuelta 20 00:01:12,281 --> 00:01:13,281 a los pozos más negros 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 del infierno de fuego de donde procedían. 22 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 (electricidad zapping) Pero antes de que pudieran, 23 00:01:18,620 --> 00:01:19,663 todo el granero 24 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 ¡estallar en llamas! 25 00:01:23,000 --> 00:01:23,667 (chicos gritando) 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,002 Ahora, nadie sabe 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,796 lo que realmente sucedió esa noche, 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,631 pero un solo sobreviviente 29 00:01:32,134 --> 00:01:34,469 quien salió con vida. 30 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 Ahora, algunos dicen 31 00:01:36,263 --> 00:01:37,764 que esas cosas 32 00:01:38,056 --> 00:01:39,224 todavía están por ahí, 33 00:01:39,516 --> 00:01:40,642 aquí afuera esperando 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 para ser desatado de nuevo 35 00:01:44,187 --> 00:01:46,398 y terminar lo que empezaron. 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 - Mwha-ha-ha-ha-ha. 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,612 - ¿Alguna vez has oído hablar del viejo incidente del ferrocarril? 38 00:01:51,903 --> 00:01:53,506 En el que mataron a todos esos trabajadores. 39 00:01:53,530 --> 00:01:55,616 por ese tren fuera de control? 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,075 Y ellos dicen, 41 00:01:57,367 --> 00:02:00,203 cuando bajas al cementerio a altas horas de la noche, 42 00:02:00,495 --> 00:02:02,623 todavía podían oír los clamores 43 00:02:02,914 --> 00:02:04,249 de ellos trabajando en las vías, 44 00:02:04,541 --> 00:02:06,627 tal como estaban en ese fatídico día. 45 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 - Ferrocarril zombi. - Realmente, 46 00:02:09,546 --> 00:02:10,213 ¿cómo lo hicieron? 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,466 ¿Cómo despertaron a los monstruos? 48 00:02:12,758 --> 00:02:16,261 - Creo que sería una buena pregunta para 49 00:02:16,553 --> 00:02:17,804 nuestro experto en insignias para encender fuego 50 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 e invitado especial de la velada, 51 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 El maestro explorador Henry. 52 00:02:22,392 --> 00:02:23,592 Gracias, Maestro Scout Henry. 53 00:02:23,769 --> 00:02:24,936 que por cierto, 54 00:02:25,228 --> 00:02:26,730 esta interpretación de esa leyenda 55 00:02:27,022 --> 00:02:28,022 es su historia, 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,942 y también muchas gracias por encontrar este camping. 57 00:02:31,234 --> 00:02:33,320 - Oh, puedes llamarme predicador. 58 00:02:33,612 --> 00:02:34,321 (el predicador se aclara la garganta) 59 00:02:34,613 --> 00:02:36,615 Para despertarlos, 60 00:02:36,907 --> 00:02:37,908 tienes que 61 00:02:38,200 --> 00:02:40,577 tocar las puertas del granero y decir 62 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 "Truco o trato" 63 00:02:47,751 --> 00:02:49,836 (Risas) tres veces. 64 00:02:50,128 --> 00:02:51,713 - Oh, tan un poco así 65 00:02:52,005 --> 00:02:54,841 juego que jugamos mientras el líder de la tropa montaba el campamento? 66 00:02:55,133 --> 00:02:57,928 - Es exactamente como ese juego. 67 00:02:58,220 --> 00:03:00,222 - ¿Esperar lo? (música profunda y siniestra) 68 00:03:00,514 --> 00:03:02,557 (graznidos de cuervos) 69 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 Bien, muchachos, creo que eso es 70 00:03:04,476 --> 00:03:05,811 basta de halloween 71 00:03:06,103 --> 00:03:07,354 Cuentos de miedo para una noche. 72 00:03:07,646 --> 00:03:09,439 - [Tropas] ¡Buu! 73 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 - Les dejaré terminar esta bolsa de malvaviscos, 74 00:03:12,359 --> 00:03:13,711 si prometes llamarlo una noche. 75 00:03:13,735 --> 00:03:15,570 (gruñidos de monstruo) 76 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 (Líder de tropa hace gorgoteos de ciruelas) 77 00:03:18,907 --> 00:03:21,910 (música profunda y siniestra) 78 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 (la sangre chorrea) 79 00:03:23,245 --> 00:03:25,205 (música profunda y siniestra) 80 00:03:25,497 --> 00:03:26,081 (gritos de tropa) 81 00:03:26,373 --> 00:03:26,998 (carne chisporroteando) 82 00:03:27,290 --> 00:03:30,168 (música profunda y siniestra) 83 00:03:34,631 --> 00:03:38,468 - Ayúdame. (música profunda y siniestra) 84 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 ¿Qué pasó? 85 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 (apuñalamiento de cuchillo) (aplastamiento de carne) 86 00:03:43,223 --> 00:03:45,392 (música profunda y siniestra) 87 00:03:45,684 --> 00:03:47,561 (el monstruo gruñe) 88 00:03:47,853 --> 00:03:48,853 - Sabía que lo harías 89 00:03:49,104 --> 00:03:50,188 regresa a mí, 90 00:03:50,480 --> 00:03:51,022 ahora lo se 91 00:03:51,314 --> 00:03:53,066 podría haber sido cualquier granero, 92 00:03:53,358 --> 00:03:54,358 todo lo que tenía que hacer era 93 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 para sellar las marcas en sangre 94 00:03:57,446 --> 00:03:58,446 para llevarte a casa. 95 00:03:58,613 --> 00:03:59,613 Lo sabría ahora, 96 00:03:59,781 --> 00:04:01,700 pero esas perras que también se escaparon. 97 00:04:01,992 --> 00:04:03,118 Los periódicos afirman 98 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 ella está aquí en esta ciudad. 99 00:04:05,120 --> 00:04:06,663 Pronto, recuperaremos 100 00:04:07,622 --> 00:04:10,417 lo que esta legítimamente nuestro. 101 00:04:10,709 --> 00:04:12,389 (música estridente de suspenso) (gruñidos de monstruos) 102 00:04:12,419 --> 00:04:14,463 (la carne aplasta) 103 00:04:14,755 --> 00:04:15,839 (golpes en el cuerpo) 104 00:04:16,131 --> 00:04:19,509 (música estridente de suspenso) 105 00:04:26,516 --> 00:04:29,519 (música espeluznante alegre) 106 00:05:46,930 --> 00:05:49,599 (pájaros trinando) 107 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 (ruido de patineta) 108 00:05:57,315 --> 00:05:59,985 - Está bien, escuchen, señoras. 109 00:06:00,277 --> 00:06:01,903 Es el comienzo de nuestro semestre de otoño, 110 00:06:02,195 --> 00:06:04,281 ¿Y qué significa eso? 111 00:06:04,573 --> 00:06:08,201 - [niñas] Nuestra recaudación de fondos anual de otoño de la hermandad. 112 00:06:09,578 --> 00:06:13,331 - Así es, también es la Fiesta de Halloween Psi de Gamma Tau, 113 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 gracias a ciertas hermanas, 114 00:06:15,375 --> 00:06:16,877 que fueron atrapados dando bailes eróticos 115 00:06:17,168 --> 00:06:19,212 durante nuestra casa embrujada el año pasado en el campus, 116 00:06:19,504 --> 00:06:21,274 ya no permitirán que el evento se lleve a cabo aquí. 117 00:06:21,298 --> 00:06:22,298 (las chicas se ríen) 118 00:06:22,549 --> 00:06:24,092 Tan divertido como todos ustedes pueden pensar que esto es, 119 00:06:24,384 --> 00:06:24,926 nos pone en 120 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 bastante difícil con la recaudación de fondos de otoño. 121 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 - Siempre podemos tener un lavado de autos. 122 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 - ¿O qué tal un concurso de camisetas mojadas? 123 00:06:31,892 --> 00:06:34,978 - Eso es cierto, no importa cuál sea el evento de todos modos, 124 00:06:35,270 --> 00:06:35,979 los chicos solo salen 125 00:06:36,271 --> 00:06:37,772 para apoyar dos cosas. 126 00:06:38,064 --> 00:06:40,275 (las chicas se ríen) - ¿Qué tal una venta de pasteles? 127 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 - ¿Una competencia de Batalla de Bandas? 128 00:06:42,319 --> 00:06:43,653 - ¿Qué tal una cabina de besos? 129 00:06:43,945 --> 00:06:47,908 - Uh, sí, ¿has visto a algunos de los nerds en el campus? 130 00:06:48,199 --> 00:06:49,594 De ninguna manera voy a besar a cualquier chico 131 00:06:49,618 --> 00:06:50,785 que paga un par de dólares. 132 00:06:51,077 --> 00:06:52,954 - Entonces, no harás eso, 133 00:06:53,246 --> 00:06:55,332 pero lo haras los fines de semana gratis? 134 00:06:55,624 --> 00:06:56,166 - ¡Ay! - Ah. 135 00:06:56,458 --> 00:06:58,293 (las chicas se ríen) (golpes de almohada) 136 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 - Bien, volviendo al camino, 137 00:07:00,170 --> 00:07:01,546 me gustaría hacer una moción 138 00:07:01,838 --> 00:07:03,632 para llevar nuestro refugio anual a la ciudad 139 00:07:03,924 --> 00:07:04,924 y relanza Halloween. 140 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 - ¿Un lugar frecuentado fuera del campus? 141 00:07:07,010 --> 00:07:09,387 - Eso tendría mucho sentido. 142 00:07:09,679 --> 00:07:11,324 Leí dónde ha estado recibiendo el alcalde 143 00:07:11,348 --> 00:07:13,350 muchas quejas en los últimos dos años 144 00:07:13,642 --> 00:07:14,882 y finalmente ha decidido levantar 145 00:07:15,101 --> 00:07:17,771 la prohibición del truco o trato este año. 146 00:07:18,063 --> 00:07:20,523 - Está bien, Heather, continúa, te escucho. 147 00:07:20,815 --> 00:07:23,360 - Bueno, como todos ustedes saben, 148 00:07:23,652 --> 00:07:24,932 mi hermano menor, Josh Harper, 149 00:07:25,195 --> 00:07:26,195 es uno de los adolescentes 150 00:07:26,363 --> 00:07:27,803 que desapareció hace un par de años 151 00:07:27,906 --> 00:07:28,906 en la noche de Halloween, 152 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 ayudando así a Sarah Barnhart, 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,118 también conocida como psicópata predicadora, 154 00:07:32,410 --> 00:07:34,496 para poner el hacha en Halloween en la ciudad. 155 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 Yo, por mi parte, siento que Sam Daniels y mi hermano fueron los 156 00:07:37,457 --> 00:07:39,337 corazón y alma de truco o trato en esta ciudad 157 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 con su garaje embrujado 158 00:07:40,627 --> 00:07:42,045 y creo que sería apropiado 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,337 para rendirles homenaje 160 00:07:43,380 --> 00:07:45,090 con esta oportunidad. 161 00:07:45,382 --> 00:07:47,217 - Suena como una gran empresa, 162 00:07:47,509 --> 00:07:49,052 ¿Crees que puedes hacerlo en seis semanas? 163 00:07:49,344 --> 00:07:51,721 - Creo que sí. - ¿Hermana Michelle? 164 00:07:54,683 --> 00:07:56,077 - Sé que todos estábamos obligados a ayudar. 165 00:07:56,101 --> 00:07:58,061 con la recaudación de fondos de todos modos, 166 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 pero creo que lo que intenta hacer Heather 167 00:08:00,397 --> 00:08:00,939 es una gran idea 168 00:08:01,231 --> 00:08:02,708 Y si ella está dispuesta, me encantaría asociarme. 169 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 y para ver todo el camino a través. 170 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 - ¿Lo haces (risas)? 171 00:08:07,237 --> 00:08:09,447 Eso es un poco sorprendente. 172 00:08:09,739 --> 00:08:11,783 - ¿Por qué? - Creo que la hermana Lisa 173 00:08:13,159 --> 00:08:14,661 y probablemente todos nosotros, 174 00:08:14,953 --> 00:08:17,288 están un poco sorprendidos de que quieras involucrarte 175 00:08:17,580 --> 00:08:20,000 con algo que está tan cerca del todo... 176 00:08:20,291 --> 00:08:21,334 - Lo entiendo, 177 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Lo hago, pero no tienes que andar de puntillas. 178 00:08:23,753 --> 00:08:24,814 Te lo agradezco, créeme, 179 00:08:24,838 --> 00:08:26,381 pero estoy bien con eso. 180 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 Pienso a gran escala, 181 00:08:29,259 --> 00:08:30,736 La casa embrujada de Sam y Josh sería 182 00:08:30,760 --> 00:08:31,428 la manera perfecta 183 00:08:31,720 --> 00:08:32,429 para iniciar Halloween 184 00:08:32,721 --> 00:08:34,472 y recuperar un Barnhart (risas). 185 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 Y eso es algo que puedo 186 00:08:36,558 --> 00:08:37,558 atrasarse totalmente, 187 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 y creo 188 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 que Sam y Josh también lo harían. 189 00:08:41,646 --> 00:08:45,275 - Bien, ¿alguien no está de acuerdo con esta moción? 190 00:08:46,359 --> 00:08:48,236 (música suave melancólica) 191 00:08:48,528 --> 00:08:49,571 Entonces, está decidido. 192 00:08:49,863 --> 00:08:50,863 brezo y michelle 193 00:08:50,989 --> 00:08:53,033 ambos liderarán la recaudación de fondos de este año. 194 00:08:53,324 --> 00:08:54,764 No decepcionen a la hermandad, señoras, 195 00:08:54,951 --> 00:08:57,662 Tengo muchas esperanzas puestas en este. 196 00:08:57,954 --> 00:08:59,724 Muy bien, si no hay más preguntas que hacer, 197 00:08:59,748 --> 00:09:01,207 entonces la reunión de esta semana ha terminado. 198 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 (Lisa aplaude) 199 00:09:03,918 --> 00:09:05,638 - Muchas gracias por aceptar ayudar 200 00:09:05,795 --> 00:09:07,005 con este proyecto. 201 00:09:07,297 --> 00:09:10,008 Uh, en realidad quería preguntarte sobre eso antes. 202 00:09:10,300 --> 00:09:11,009 Hice el movimiento, 203 00:09:11,301 --> 00:09:14,054 pero ¿estás seguro de que estás de acuerdo con esto? 204 00:09:14,345 --> 00:09:15,625 Quiero decir, dadas las circunstancias, 205 00:09:15,847 --> 00:09:16,890 no quiero 206 00:09:17,182 --> 00:09:18,641 desencadena cualquier cosa para ti. 207 00:09:18,933 --> 00:09:20,060 - No, no, absolutamente no. 208 00:09:20,351 --> 00:09:21,436 No, yo, yo quiero decir, 209 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 He estado en Gamma Tau 210 00:09:23,772 --> 00:09:24,772 como dos años 211 00:09:24,814 --> 00:09:25,814 y nunca hemos 212 00:09:26,066 --> 00:09:26,608 tuve la oportunidad 213 00:09:26,900 --> 00:09:27,442 a conocernos. 214 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 yo, pero yo solo, 215 00:09:29,027 --> 00:09:30,546 Esperaba que extrañáramos hablar entre nosotros 216 00:09:30,570 --> 00:09:32,322 debido a los horarios 217 00:09:32,614 --> 00:09:33,674 y no, y no por... 218 00:09:33,698 --> 00:09:34,698 - No claro que no. 219 00:09:34,866 --> 00:09:36,626 Yo, yo realmente espero no haber salido de esa manera, 220 00:09:36,868 --> 00:09:38,453 si lo he hecho, no fue mi intención. 221 00:09:38,745 --> 00:09:39,996 - No, yo, yo solo, 222 00:09:40,288 --> 00:09:41,888 Nunca, nunca sé lo que piensa la gente. 223 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 Yo, solo puedo asumir 224 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 son como, "¿Por qué sobrevivió?" 225 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 - No, la forma en que lo veo es, 226 00:09:49,839 --> 00:09:51,466 al menos hubo uno afortunado. 227 00:09:51,758 --> 00:09:53,843 - (llama a la puerta) Oye, siento interrumpir. 228 00:09:54,135 --> 00:09:55,863 Michelle, ¿me prestas un vestido para una cita esta noche? 229 00:09:55,887 --> 00:09:57,847 - Oh, absolutamente. - Gracias. 230 00:09:59,432 --> 00:10:02,477 - Um, entonces, ¿cómo deberíamos empezar (risas)? 231 00:10:02,769 --> 00:10:04,562 - Bueno, necesitamos un tema, 232 00:10:05,688 --> 00:10:07,857 actores, que usaremos la mayoría de las chicas aquí 233 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 para atraer a los chicos, (Michelle se ríe) 234 00:10:10,110 --> 00:10:13,154 comida, tenemos que hacer concesiones, promociones, 235 00:10:13,446 --> 00:10:15,824 pero lo más importante, tenemos que encontrar una nueva ubicación. 236 00:10:16,116 --> 00:10:17,396 - Suena emocionante (risas). 237 00:10:17,450 --> 00:10:18,886 - Oh, tengo una membresía en la tienda de videos, 238 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 ¿quieres pasar por aquí? 239 00:10:19,953 --> 00:10:21,347 y tomar algunas películas de terror para el fin de semana? 240 00:10:21,371 --> 00:10:22,691 Dañar nuestras mentes jóvenes e inocentes. 241 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 (Michelle se ríe) 242 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 (TV estática) 243 00:10:27,877 --> 00:10:29,087 - Nosotros, los fanáticos de la cabeza. 244 00:10:29,379 --> 00:10:30,379 Es la temporada, 245 00:10:30,630 --> 00:10:32,090 El Otoño está en el aire. 246 00:10:32,382 --> 00:10:33,800 (Dr. Rock se ríe) - ¿Estás listo? 247 00:10:34,092 --> 00:10:34,634 - Sí. - Pero ahora, 248 00:10:34,926 --> 00:10:36,344 es donde puedes llamar, 249 00:10:36,636 --> 00:10:37,716 vamos a nuestra primera llamada. 250 00:10:37,762 --> 00:10:40,974 (suena el teléfono) Hola llamante, 251 00:10:41,266 --> 00:10:41,808 cómo te llamas 252 00:10:42,100 --> 00:10:44,144 y de donde llamas 253 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 - [Sarah] Hola, mi nombre es Sarah 254 00:10:46,604 --> 00:10:49,941 y estoy llamando desde la Iglesia Comunitaria de Helen's Valley. 255 00:10:50,233 --> 00:10:52,110 - Ah, sí, señora Barnhart, 256 00:10:53,069 --> 00:10:54,509 No quiero tener que interrumpirte. 257 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 - [Sarah] Cinco adolescentes desaparecieron 258 00:10:56,614 --> 00:10:57,614 en la noche de Halloween, 259 00:10:57,740 --> 00:10:58,940 de camino a un concierto de rock 260 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 promocionaste en tu programa... 261 00:11:00,910 --> 00:11:02,328 - ¿Qué es esto, el 12, 262 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 13ª vez que llamas 263 00:11:05,498 --> 00:11:06,498 en mi show? 264 00:11:07,375 --> 00:11:09,085 ¿Por qué no lo haces en mi cara? 265 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 - [Sarah] Noche de Halloween, mi iglesia, 266 00:11:11,754 --> 00:11:13,256 vamos a tener una reunión de la ciudad 267 00:11:13,548 --> 00:11:14,090 en el sotano 268 00:11:14,382 --> 00:11:16,593 tener una nueva banda de Halloween. 269 00:11:16,885 --> 00:11:19,137 - Y yo estaré allí. 270 00:11:19,429 --> 00:11:21,389 (sonajeros telefónicos) 271 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 Lo escuchaste aquí, 272 00:11:23,516 --> 00:11:25,268 por primera vez, 273 00:11:25,560 --> 00:11:26,728 estaré tomando el show 274 00:11:27,020 --> 00:11:28,062 en la carretera 275 00:11:28,354 --> 00:11:30,190 y ahora una palabra de nuestro patrocinador. 276 00:11:30,481 --> 00:11:31,691 ♪ Él es Dr. Rock ♪ (suena la campana) 277 00:11:31,983 --> 00:11:33,303 - [Dewey] Muy bien, estamos claros. 278 00:11:33,359 --> 00:11:36,738 - Dewey, ¿quién dejó que ese chiflado volviera a pasar por la fila? 279 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 En serio, chicos. 280 00:11:38,615 --> 00:11:39,240 - [presentador] Volvemos enseguida 281 00:11:39,532 --> 00:11:42,202 siguiendo estos comerciales. 282 00:11:42,493 --> 00:11:43,786 - Hermano, pero hablando en serio, 283 00:11:44,078 --> 00:11:45,478 ¿Has estado en los productores de la red? 284 00:11:45,622 --> 00:11:47,248 Tener una ubicación allí, 285 00:11:47,540 --> 00:11:48,740 no va a volar en vivo. 286 00:11:48,833 --> 00:11:50,102 - Ya lo pensé, Tony. 287 00:11:50,126 --> 00:11:53,087 Todo lo que tenemos que hacer es pregrabar la parte normal del programa, 288 00:11:53,379 --> 00:11:56,883 de antemano, luego filmamos la reunión del ayuntamiento 289 00:11:57,175 --> 00:11:58,384 y editarlo con cuidado, 290 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 transmitirlo más tarde 291 00:11:59,969 --> 00:12:03,014 para mostrar lo loca que es esa dama, ¿verdad? 292 00:12:03,306 --> 00:12:03,932 (Tony se ríe) ¿Estás conmigo? 293 00:12:04,224 --> 00:12:05,242 - Yo jefe, estoy contigo, hombre. 294 00:12:05,266 --> 00:12:07,066 Cualquier cosa que necesites hacer que suceda, hagámoslo. 295 00:12:07,101 --> 00:12:08,519 (El Dr. Rock se ríe) 296 00:12:08,811 --> 00:12:11,522 (música pop alegre) 297 00:12:14,400 --> 00:12:18,321 - Oh, bingo, ¿cuáles son algunos de tus subgéneros favoritos? 298 00:12:18,613 --> 00:12:20,453 - En realidad, me gusta mucho una buena película de monstruos, 299 00:12:20,698 --> 00:12:21,241 pero uno de mis favoritos 300 00:12:21,532 --> 00:12:23,052 es "Fiesta de pijamas Slaughter Fest". 301 00:12:23,076 --> 00:12:24,076 - Amigo, justo en, 302 00:12:24,202 --> 00:12:25,346 De eso estoy hablando. 303 00:12:25,370 --> 00:12:26,079 Nunca lo hubiera adivinado. 304 00:12:26,371 --> 00:12:27,371 - Ahoy, amante de la tierra, 305 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 bienvenido a la platina de cintas. 306 00:12:28,831 --> 00:12:30,416 - Hola Charly, Michelle, 307 00:12:30,708 --> 00:12:31,251 este es charlie 308 00:12:31,542 --> 00:12:32,252 (Michelle se ríe) 309 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 - Ah, encantada de conocerte. 310 00:12:34,045 --> 00:12:37,924 Nos estamos vistiendo un poco temprano para Halloween. 311 00:12:38,216 --> 00:12:39,842 - Si me quiere mantener mi trabajo, 312 00:12:40,134 --> 00:12:42,345 Será mejor que me ponga mi atuendo de pirata todo el día. 313 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 Es, es ese tu acento real 314 00:12:44,264 --> 00:12:45,264 ¿O me tiras del brazo? 315 00:12:45,306 --> 00:12:48,184 - No es sino divertido de hacer, no obstante. 316 00:12:49,477 --> 00:12:50,812 Está bien, eso es realmente estúpido. 317 00:12:51,104 --> 00:12:51,688 - No, no, no, 318 00:12:51,980 --> 00:12:52,647 sigue así. 319 00:12:52,939 --> 00:12:55,775 - Me gusta mucho tu disfraz. - ¿En serio? 320 00:12:56,067 --> 00:12:58,278 Este no es mi estilo actual. 321 00:12:58,569 --> 00:12:59,649 Entonces, si crees que soy genial 322 00:12:59,862 --> 00:13:00,405 por eso, 323 00:13:00,697 --> 00:13:01,281 yo, lo siento, 324 00:13:01,572 --> 00:13:02,612 Tengo que decepcionarte. 325 00:13:02,865 --> 00:13:03,865 (Michelle se ríe) 326 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 Entonces, ¿qué los trae a ustedes dos bribones por aquí? 327 00:13:06,369 --> 00:13:08,180 - Uh, bueno, Heather pensó que deberíamos investigar un poco. 328 00:13:08,204 --> 00:13:08,913 por tomar el 329 00:13:09,205 --> 00:13:11,582 la hermandad frecuenta fuera del campus. 330 00:13:11,874 --> 00:13:12,874 - [Charlie] Ajá, ajá, 331 00:13:13,084 --> 00:13:14,502 sí, el incidente del lap dance. 332 00:13:14,794 --> 00:13:16,434 Escuché que se les prohibió la entrada al campus. 333 00:13:16,629 --> 00:13:18,965 - Sí, ahora vamos a buscar una nueva ubicación. 334 00:13:19,257 --> 00:13:22,135 - No conoces casas en alquiler, ¿verdad? 335 00:13:22,427 --> 00:13:23,553 - No fuera de lugar, 336 00:13:23,845 --> 00:13:25,596 mi tío, él, ah, la casa es... 337 00:13:25,888 --> 00:13:26,556 Mi tío podría ser capaz de ayudar, 338 00:13:26,848 --> 00:13:28,182 Podría llamarlo y ver. 339 00:13:28,474 --> 00:13:29,493 Él tiene este edificio vacío, 340 00:13:29,517 --> 00:13:31,102 es, uh, justo arriba de la colina 341 00:13:31,394 --> 00:13:32,663 desde el autocine. - [Michelle] perfecto. 342 00:13:32,687 --> 00:13:34,397 - Sí, (se ríe) ahora si nos disculpan, 343 00:13:34,689 --> 00:13:36,667 tenemos una pila de videos y palomitas de maíz llamando nuestros nombres. 344 00:13:36,691 --> 00:13:37,233 - Oh, espera, espera, yo, 345 00:13:37,525 --> 00:13:38,109 No entendí tu nombre. 346 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 - Michelle. (Heather se ríe) 347 00:13:40,278 --> 00:13:43,656 - [Charlie] Michelle, supongo que te veré a la vuelta. 348 00:13:43,948 --> 00:13:44,490 - Oye amigo, estos son 349 00:13:44,782 --> 00:13:47,243 cuatro por 00 centavos, ¿verdad? - Estoy en mi descanso. 350 00:13:47,535 --> 00:13:51,497 - Gracias, idiota. (música baja e inquietante) 351 00:13:55,376 --> 00:13:56,044 - Bueno, como dije, 352 00:13:56,336 --> 00:13:58,063 es bueno que este edificio antiguo se use para algo 353 00:13:58,087 --> 00:14:00,167 ya que la familia ya no viene mucho por aquí. 354 00:14:00,256 --> 00:14:01,256 Ahora, tiene poder, 355 00:14:01,341 --> 00:14:02,568 pero tienes que asegurarte de que el gas 356 00:14:02,592 --> 00:14:03,912 está en el generador en todo momento, 357 00:14:04,177 --> 00:14:05,678 de lo contrario, lo perderás. 358 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 - Increíble gracias 359 00:14:07,096 --> 00:14:08,816 mucho por tomarse el tiempo para reunirse con nosotros. 360 00:14:08,848 --> 00:14:09,848 Um, ¿está bien si solo 361 00:14:09,891 --> 00:14:11,410 Tómate un par de días para pensarlo y... 362 00:14:11,434 --> 00:14:12,894 - En realidad, ¿cuánto cuesta el alquiler? 363 00:14:13,186 --> 00:14:14,479 este espacio para el evento? 364 00:14:14,771 --> 00:14:16,874 - Bueno, ¿Charlie dijo que están haciendo esto para recaudar fondos? 365 00:14:16,898 --> 00:14:17,440 - [Heather] Sí. 366 00:14:17,732 --> 00:14:19,460 - Bueno, puedes considerar el espacio como mi donación. 367 00:14:19,484 --> 00:14:20,026 - ¿Hablas en serio? 368 00:14:20,318 --> 00:14:21,819 Genial. - [Chicas] Gracias. 369 00:14:22,111 --> 00:14:23,547 - Ahora probablemente no me verás mucho. 370 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 Tengo mucho para mantenerme ocupado en la casa. 371 00:14:25,698 --> 00:14:27,200 Solo un poco de advertencia, 372 00:14:27,492 --> 00:14:28,951 hay un pozo en el sótano, 373 00:14:29,243 --> 00:14:29,786 se trata de un 374 00:14:30,078 --> 00:14:31,412 caída de 40 pies, 375 00:14:31,704 --> 00:14:33,414 la primavera se secó hace mucho tiempo. 376 00:14:33,706 --> 00:14:34,786 Entonces, si te caes en él, 377 00:14:35,041 --> 00:14:36,084 eres un perdido. 378 00:14:37,668 --> 00:14:38,708 Supongo que por seguridad, 379 00:14:38,878 --> 00:14:40,105 Probablemente debería seguir adelante y abordarlo. 380 00:14:40,129 --> 00:14:41,489 antes de salir esta noche. 381 00:14:41,631 --> 00:14:42,173 - Excelente. - Excelente. 382 00:14:42,465 --> 00:14:43,132 - Muchas gracias. 383 00:14:43,424 --> 00:14:45,218 - Gracias. - Señoras. 384 00:14:48,346 --> 00:14:49,430 - Lo siento mucho, 385 00:14:49,722 --> 00:14:50,842 No tenía idea de que era un granero. 386 00:14:50,973 --> 00:14:51,557 Si lo hubiera hecho, nunca te habría traído. 387 00:14:51,849 --> 00:14:54,310 - Detente, es, es perfecto. - [Heather] ¿En serio? 388 00:14:54,602 --> 00:14:56,330 - Es exactamente lo que Sam y Josh siempre quisieron, 389 00:14:56,354 --> 00:14:57,714 una casa embrujada en un granero real. 390 00:14:57,939 --> 00:15:00,358 - perfecto. (cepillo susurra) 391 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 (graznido de cuervos) 392 00:15:06,322 --> 00:15:09,575 (Barry tarareando) 393 00:15:09,867 --> 00:15:12,245 (Barry gime) 394 00:15:13,246 --> 00:15:16,874 - A ver (tararea). 395 00:15:17,166 --> 00:15:20,044 (música profunda y siniestra) 396 00:15:28,845 --> 00:15:31,013 (Barry gime) 397 00:15:31,305 --> 00:15:36,102 (gruñidos de monstruos) (música profunda y siniestra) 398 00:15:39,647 --> 00:15:44,569 (sonajero de uñas) (música profunda y siniestra) 399 00:15:53,369 --> 00:15:55,705 (Hallowed Jack gruñe) (música estridente y siniestra) 400 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 (Hallowed Jack gruñe) 401 00:15:57,123 --> 00:16:00,084 (Barry grita) (llamas rugen) 402 00:16:00,376 --> 00:16:02,837 (Barry grita) 403 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 (perro aúlla) 404 00:16:19,520 --> 00:16:21,814 (pasos arrastrando los pies) 405 00:16:22,106 --> 00:16:22,648 (pasos resonantes) 406 00:16:22,940 --> 00:16:25,651 (música espeluznante lenta) 407 00:16:29,447 --> 00:16:32,074 (timbre suena) 408 00:16:32,366 --> 00:16:35,077 (música espeluznante lenta) 409 00:16:36,454 --> 00:16:40,791 - ¡Feliz Halloween! (zombis gruñendo) 410 00:16:47,590 --> 00:16:48,841 (Sara grita) 411 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 (zombis gruñendo) (Sarah grita) 412 00:16:51,677 --> 00:16:53,137 ¡No no! (zombis gruñendo) 413 00:16:53,429 --> 00:16:55,932 (Sara grita) 414 00:16:56,224 --> 00:16:58,935 (carne aplastada) 415 00:17:03,105 --> 00:17:04,105 No! 416 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 (Sara grita) 417 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 (música profunda y siniestra) 418 00:17:08,152 --> 00:17:09,946 (Sarah jadea y jadea) 419 00:17:10,238 --> 00:17:10,947 (suena el teléfono) 420 00:17:11,239 --> 00:17:12,599 - Amarillo, Sheriff Cooper hablando, 421 00:17:12,782 --> 00:17:14,992 para que puedo hacer - [Alcalde] ¡Coop! 422 00:17:15,284 --> 00:17:17,286 Justo la persona con la que necesitaba hablar. 423 00:17:17,578 --> 00:17:19,789 - Alcalde, ¿cómo está? 424 00:17:20,081 --> 00:17:21,308 - [Alcalde] Bueno, estaría mucho mejor 425 00:17:21,332 --> 00:17:22,583 si no fuera por cierto 426 00:17:22,875 --> 00:17:25,294 individuo problemático en este pueblo. 427 00:17:25,586 --> 00:17:27,380 Aparentemente encontró algunos volantes. 428 00:17:27,672 --> 00:17:29,006 sobre una casa embrujada 429 00:17:29,298 --> 00:17:31,175 puesto por una de las hermandades. 430 00:17:31,467 --> 00:17:32,467 Y es la misma noche 431 00:17:32,677 --> 00:17:35,471 como la reunión de protesta de Halloween del ayuntamiento. 432 00:17:35,763 --> 00:17:36,305 - Escuché sobre eso, 433 00:17:36,597 --> 00:17:37,616 una casa embrujada de la vieja 434 00:17:37,640 --> 00:17:39,767 propiedad de Douglas Slaughter, 435 00:17:40,059 --> 00:17:41,269 sonido muy espeluznante. 436 00:17:41,561 --> 00:17:42,562 ¿Cómo puedo ayudar? 437 00:17:42,853 --> 00:17:43,396 - [Alcalde] ¿Podría, 438 00:17:43,688 --> 00:17:46,023 ¿Te importaría quedarte cerca del lugar esa noche y, 439 00:17:46,315 --> 00:17:47,555 y sólo mantener un ojo en las cosas? 440 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 Ya sabes, de esa manera puedo, 441 00:17:49,193 --> 00:17:49,777 al menos puedo 442 00:17:50,069 --> 00:17:52,530 dile que está siendo supervisado. 443 00:17:52,822 --> 00:17:54,222 - Claro, sí, patrullaré la zona, 444 00:17:54,407 --> 00:17:56,409 tal vez pasar por el viejo autocine, 445 00:17:56,701 --> 00:17:58,501 ya sabes, mira el evento desde la distancia, 446 00:17:58,703 --> 00:18:00,580 Deja que los niños se diviertan un poco. 447 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 - [Alcalde] Gracias Coop, se lo agradezco. 448 00:18:03,958 --> 00:18:07,003 (suena el auricular) 449 00:18:07,295 --> 00:18:08,939 - Creo que este es el último árbol en la calle. 450 00:18:08,963 --> 00:18:10,440 - [Michelle] Sí, y creo que este es el 451 00:18:10,464 --> 00:18:13,759 última casa para informar sobre el refugio también. 452 00:18:14,051 --> 00:18:15,553 (Heather golpea) 453 00:18:15,845 --> 00:18:16,845 (Clics en la manija de la puerta) 454 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 - Adelante, Michelle me dijo que pasarías por aquí. 455 00:18:19,181 --> 00:18:20,600 Oh, oh, por favor siéntate. 456 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Papá, ¿recuerdas a Heather? 457 00:18:23,185 --> 00:18:25,229 Y esta es su amiga, Michelle. 458 00:18:25,521 --> 00:18:26,521 ellos van a escoger 459 00:18:26,731 --> 00:18:27,773 subir algunas cosas, 460 00:18:28,065 --> 00:18:29,734 Volveré enseguida. 461 00:18:30,026 --> 00:18:30,651 - [Walt] Ajá. 462 00:18:30,943 --> 00:18:33,529 - ¿Supongo que hay algo que no sé? 463 00:18:33,821 --> 00:18:34,947 - Sí, algo así. 464 00:18:36,782 --> 00:18:38,576 - [Brezo] Hola. - [Michelle] Hola. 465 00:18:38,868 --> 00:18:42,788 - Hola. (susurro de periódicos) 466 00:18:43,080 --> 00:18:45,541 Mi señor, ¿es esa pequeña Heather? 467 00:18:47,001 --> 00:18:48,081 - Es. (Michelle se ríe) 468 00:18:48,210 --> 00:18:49,337 ¿Cómo has estado, Walter? 469 00:18:49,629 --> 00:18:52,256 - Oh, ahora sabes que es Walt. 470 00:18:52,548 --> 00:18:54,216 Bueno, no puedo quejarme, 471 00:18:54,508 --> 00:18:57,345 el viejo ticker todavía está pateando. 472 00:18:57,637 --> 00:18:58,846 ¿Cómo esta tu madre? 473 00:18:59,138 --> 00:19:00,723 - Ella está mejor, 474 00:19:01,015 --> 00:19:02,892 todavía tiene sus días buenos y sus días malos. 475 00:19:03,184 --> 00:19:03,726 Han sido unos años difíciles 476 00:19:04,018 --> 00:19:06,437 entre perder a papá y a Josh. 477 00:19:06,729 --> 00:19:09,857 - Claro, bueno todos podemos entender eso. 478 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 - Ya conoces a Michelle, dato curioso, 479 00:19:12,818 --> 00:19:13,818 Walter aquí solía 480 00:19:14,070 --> 00:19:14,612 trabajar en las minas 481 00:19:14,904 --> 00:19:16,280 en sus días de juventud. 482 00:19:16,572 --> 00:19:18,574 Él tiene muchas historias realmente geniales, 483 00:19:18,866 --> 00:19:19,992 historias que ayudaron a Sam 484 00:19:20,284 --> 00:19:21,911 asustar a todos los niños del barrio. 485 00:19:22,203 --> 00:19:22,828 (Michelle se ríe) 486 00:19:23,120 --> 00:19:26,248 Entonces, ¿eres el abuelo legendario? 487 00:19:26,540 --> 00:19:27,249 (Walt se burla) 488 00:19:27,541 --> 00:19:28,793 - Bueno, he sido conocido por 489 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 hilar un hilo o dos en mi tiempo, 490 00:19:33,297 --> 00:19:34,977 pero no creo que eso sea lo que ustedes dos chicas 491 00:19:35,216 --> 00:19:36,550 están aquí para, ¿verdad? 492 00:19:36,842 --> 00:19:40,012 - No, nos encantaría escuchar uno del hombre mismo. 493 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 - Bueno, hay una historia. 494 00:19:45,017 --> 00:19:46,811 que nunca he dicho realmente 495 00:19:47,103 --> 00:19:48,646 a otra alma viviente. 496 00:19:48,938 --> 00:19:50,189 Como dices, trabajé para 497 00:19:50,481 --> 00:19:51,481 la compañía de carbón 498 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 en la década de 1030, 499 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 finales de los '30. 500 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 me acomodaron con 501 00:19:56,821 --> 00:19:57,821 este chico nuevo, 502 00:19:57,988 --> 00:20:00,074 niño llamado Mitchell. 503 00:20:00,366 --> 00:20:01,659 (se ríe) lo recuerdo 504 00:20:01,951 --> 00:20:04,245 se presentó a trabajar su primer día en un 505 00:20:04,537 --> 00:20:05,663 par de ellos inteligentes 506 00:20:05,955 --> 00:20:08,499 overol, etiqueta con su nombre en el pecho. 507 00:20:09,917 --> 00:20:11,210 Supongo que el chico estaba muy orgulloso. 508 00:20:11,502 --> 00:20:13,129 (música espeluznante estridente) 509 00:20:13,421 --> 00:20:15,506 Ahora, la gente del pueblo se quejaba de 510 00:20:15,798 --> 00:20:16,340 el olor de 511 00:20:16,632 --> 00:20:18,092 azufre en el agua, 512 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 por lo que envían 513 00:20:20,469 --> 00:20:21,053 Mitchell y yo 514 00:20:21,345 --> 00:20:22,722 salir a echar un vistazo ver, 515 00:20:23,013 --> 00:20:25,474 salida, espalda del más allá. 516 00:20:25,766 --> 00:20:27,727 Y entonces no es para causar un 517 00:20:28,018 --> 00:20:29,854 revuelo en el barrio, 518 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 decidieron enviarnos 519 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 En medio de la noche 520 00:20:34,150 --> 00:20:35,359 y de todas las noches del año 521 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 podrían haber elegido enviarnos, 522 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 eligieron Halloween. 523 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Lo extraño es, 524 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 cuando llegamos al pozo, 525 00:20:43,617 --> 00:20:44,617 hubo esto 526 00:20:44,827 --> 00:20:47,079 viejo espantapájaros en un poste 527 00:20:47,371 --> 00:20:47,997 justo al lado 528 00:20:48,289 --> 00:20:50,916 y poner justo en la boca del pozo 529 00:20:51,208 --> 00:20:53,836 era un jack-o'-lantern tallado, encendido, 530 00:20:54,837 --> 00:20:58,841 ojos parpadeando en la oscuridad, un poco espeluznantes, 531 00:20:59,133 --> 00:21:03,387 pero no más de lo que esperarías ver en Halloween. 532 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Y pudimos oler de inmediato lo que era la gente del pueblo 533 00:21:06,807 --> 00:21:09,185 quejándose, olor horrible. 534 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 Bueno, de todos modos, antes de darme cuenta, 535 00:21:13,230 --> 00:21:14,550 Mitchell tiene un asimiento de la cuerda 536 00:21:14,648 --> 00:21:16,859 y está bajando al pozo, 537 00:21:17,151 --> 00:21:19,028 ha bajado unos 20 pies, 538 00:21:19,320 --> 00:21:20,654 así que tiré mi 539 00:21:20,946 --> 00:21:21,614 casco hacia él, 540 00:21:21,906 --> 00:21:23,073 tenia uno de esos 541 00:21:23,365 --> 00:21:25,868 lámparas eléctricas en el frente de la misma. 542 00:21:26,160 --> 00:21:27,953 De repente, la cuerda tira 543 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 y la luz de la lámpara 544 00:21:30,498 --> 00:21:32,917 sale y Mitchell comienza a gritar, 545 00:21:33,209 --> 00:21:33,751 "levántame, 546 00:21:34,043 --> 00:21:34,585 ¡levántame!" 547 00:21:34,877 --> 00:21:35,419 "Lo veo, 548 00:21:35,711 --> 00:21:36,378 lo veo, 549 00:21:36,670 --> 00:21:37,797 ¡Es el Hombre del Saco!" 550 00:21:38,088 --> 00:21:39,173 "¡levántame!" 551 00:21:39,465 --> 00:21:41,675 Y la manivela giraba tan rápido 552 00:21:41,967 --> 00:21:43,636 y voló y golpeó al espantapájaros, 553 00:21:43,928 --> 00:21:44,946 y luego golpeó el jack-o'-lantern, 554 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 y todo se fue 555 00:21:46,055 --> 00:21:48,641 hacia el fondo de ese pozo. 556 00:21:48,933 --> 00:21:50,293 Bueno, me asomé al pozo, 557 00:21:50,518 --> 00:21:51,598 pero no pude ver nada, 558 00:21:51,852 --> 00:21:55,064 (música suave y espeluznante) completa negrura, 559 00:21:55,356 --> 00:21:57,691 absoluto silencio. (música suave y espeluznante) 560 00:21:57,983 --> 00:21:59,860 Y entonces (chasquidos) 561 00:22:00,152 --> 00:22:02,696 la lámpara de mi casco se encendió 562 00:22:03,864 --> 00:22:05,616 y veo la cara de Mitchell 563 00:22:05,908 --> 00:22:07,701 mirándome de nuevo. 564 00:22:07,993 --> 00:22:08,619 (música espeluznante estridente) 565 00:22:08,911 --> 00:22:11,789 Por un momento, eso es todo lo que puedo ver. 566 00:22:12,081 --> 00:22:14,458 Pero luego veo esta mano con garras 567 00:22:16,210 --> 00:22:18,462 agarrando el cabello de Mitchell 568 00:22:18,754 --> 00:22:21,841 y quitándoselo de la cabeza, 569 00:22:22,132 --> 00:22:25,344 como quitarle la piel a una naranja. 570 00:22:25,636 --> 00:22:27,638 - ¿Entonces que hiciste? 571 00:22:27,930 --> 00:22:29,056 - ¿Qué hice? 572 00:22:30,349 --> 00:22:32,184 Corrí, corrí como el infierno. 573 00:22:33,644 --> 00:22:36,480 La compañía trató de encogerse de hombros, 574 00:22:36,772 --> 00:22:37,898 lo llamaron 575 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 un incidente en el lugar de trabajo. 576 00:22:42,820 --> 00:22:44,540 Pero, ¿sabes?, nunca hicieron ningún intento 577 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 bajar a ese pozo 578 00:22:46,240 --> 00:22:49,159 y recuperar el cuerpo de Mitchell? 579 00:22:49,451 --> 00:22:51,412 lo llenaron, 580 00:22:51,704 --> 00:22:53,122 lo selló, 581 00:22:53,414 --> 00:22:54,456 lo cubrió 582 00:22:55,499 --> 00:22:58,043 y levantaron un edificio encima de él. 583 00:22:58,335 --> 00:22:59,495 ¿Y sabes qué edificio 584 00:22:59,587 --> 00:23:00,629 ponen ahi? 585 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 Un granero. (música estridente de suspenso) 586 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 - Oh papá, basta de historias de fantasmas. 587 00:23:07,636 --> 00:23:08,178 Él piensa solo porque 588 00:23:08,470 --> 00:23:11,015 Sam se enamoró de ellos, todos lo harán. 589 00:23:12,266 --> 00:23:13,601 Esto es todo lo que pude encontrar, 590 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 Espero que te funcione. 591 00:23:16,312 --> 00:23:17,730 - Esto es increíble, 592 00:23:18,022 --> 00:23:19,622 no tienes idea de lo mucho que significa para mi 593 00:23:19,732 --> 00:23:21,652 para poder usar sus accesorios reales 594 00:23:21,734 --> 00:23:22,774 para nuestra recaudación de fondos. - Sí. 595 00:23:23,027 --> 00:23:24,236 - Ah, no pienses en eso. 596 00:23:24,528 --> 00:23:28,365 Cuando Michelle me preguntó, fue una obviedad (risas). 597 00:23:28,657 --> 00:23:30,576 - [Heather] Muchas gracias Sr. Daniels 598 00:23:30,868 --> 00:23:33,078 y gracias Walt por compartir tu historia con nosotros. 599 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 - De nada, oh, y chicas, 600 00:23:39,293 --> 00:23:41,629 Recuerda seguir las reglas. 601 00:23:42,880 --> 00:23:45,049 - Lo haremos, Walt, lo haremos. 602 00:23:45,341 --> 00:23:46,467 (Walt se ríe) 603 00:23:46,759 --> 00:23:48,469 - Ahora, sal ahí 604 00:23:48,761 --> 00:23:50,220 y armar un infierno. 605 00:23:51,347 --> 00:23:56,268 (susurros de periódicos) (golpes en la puerta del coche) 606 00:23:56,810 --> 00:23:57,853 -Sam y Josh 607 00:23:58,145 --> 00:23:59,980 ambos dijeron que los vieron, ya sabes. 608 00:24:00,272 --> 00:24:02,358 - ¿Vio que? (música suave y espeluznante) 609 00:24:02,650 --> 00:24:05,569 - Después de dejar el Baile de la Cosecha, yo, 610 00:24:05,861 --> 00:24:06,528 pero dijeron que los vieron, 611 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 los, los monstruos. 612 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 - Seguro que así lo pensaron, 613 00:24:10,574 --> 00:24:12,134 pero no sabemos qué tipo de disfraces 614 00:24:12,201 --> 00:24:13,428 llevaban esos locos, 615 00:24:13,452 --> 00:24:15,496 era Halloween después de todo. 616 00:24:17,206 --> 00:24:18,874 Quiero decir, ¿los viste? 617 00:24:19,166 --> 00:24:22,920 - No, acabo de ver gente con túnicas negras. 618 00:24:23,212 --> 00:24:25,589 - Ya que estamos haciendo preguntas, 619 00:24:28,759 --> 00:24:31,428 ¿De verdad crees que murieron? 620 00:24:31,720 --> 00:24:33,389 - No lo sé. 621 00:24:33,681 --> 00:24:34,881 - Supongo que me gusta pensar que 622 00:24:35,140 --> 00:24:37,851 Josh y Sam y el resto de tus amigos 623 00:24:38,143 --> 00:24:39,423 acaba de decidir que ya habían tenido suficiente 624 00:24:39,603 --> 00:24:40,729 y dio un salto 625 00:24:41,021 --> 00:24:43,357 y se fue de esta ciudad y nunca volvió. 626 00:24:43,649 --> 00:24:44,709 Conociendo a Josh, probablemente sean groupies 627 00:24:44,733 --> 00:24:47,152 para Demon lnferno en alguna parte. 628 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Me gusta pensar que sí. 629 00:24:48,779 --> 00:24:50,781 - Quiero decir, quién sabe, tal vez lo hagan. 630 00:24:51,073 --> 00:24:51,615 venga a nuestro 631 00:24:51,907 --> 00:24:53,307 Fiesta de Halloween y rompe la fiesta. 632 00:24:53,367 --> 00:24:55,661 (las chicas se ríen) 633 00:24:55,953 --> 00:24:59,665 (música suave y sombría) 634 00:24:59,957 --> 00:25:02,167 (suena el despertador) 635 00:25:02,459 --> 00:25:04,503 (música de rock pesado) 636 00:25:04,795 --> 00:25:06,255 ♪ No tocar ♪ 637 00:25:06,547 --> 00:25:08,090 ♪ No consideres ♪ 638 00:25:08,382 --> 00:25:11,760 ♪ Sin vergüenza, sin culpa dentro de mí ♪ 639 00:25:12,052 --> 00:25:12,594 ♪ Ahora mismo ♪ 640 00:25:12,886 --> 00:25:13,886 ♪ porque lo sé ♪ 641 00:25:13,971 --> 00:25:15,180 ♪ Ahora mismo ♪ 642 00:25:15,472 --> 00:25:16,849 ♪ soy imparable ♪ 643 00:25:17,141 --> 00:25:18,684 ♪ soy imparable ♪ 644 00:25:18,976 --> 00:25:20,519 ♪ Lucharemos ♪ ♪ Lucharemos ♪ 645 00:25:20,811 --> 00:25:22,146 ♪ Sangraremos ♪ 646 00:25:22,438 --> 00:25:23,564 ♪ La única manera ♪ 647 00:25:23,856 --> 00:25:26,567 ♪ Para dejar de trastornarme ♪ 648 00:25:26,859 --> 00:25:27,859 ♪ porque lo sé ♪ 649 00:25:27,901 --> 00:25:29,278 ♪ Ahora mismo ♪ 650 00:25:29,570 --> 00:25:30,821 ♪ soy imparable ♪ 651 00:25:31,113 --> 00:25:32,197 ♪ soy imparable ♪ 652 00:25:32,489 --> 00:25:33,032 ♪ Pontelo ♪ 653 00:25:33,323 --> 00:25:33,866 ♪ Ahora mismo ♪ 654 00:25:34,158 --> 00:25:34,700 ♪ Pontelo ♪ 655 00:25:34,992 --> 00:25:35,992 ♪ Ahora mismo ♪ 656 00:25:36,160 --> 00:25:37,244 ♪ Dámelo, bebé ♪ 657 00:25:37,536 --> 00:25:38,912 ♪ Dame todo lo que tienes ♪ 658 00:25:39,204 --> 00:25:39,872 ♪ Pontelo ♪ 659 00:25:40,164 --> 00:25:40,706 ♪ Ahora mismo ♪ 660 00:25:40,998 --> 00:25:41,623 ♪ Así que vamos ♪ 661 00:25:41,915 --> 00:25:42,915 ♪ Ahora mismo ♪ 662 00:25:43,167 --> 00:25:44,251 ♪ Esperando por ti, bebé ♪ 663 00:25:44,543 --> 00:25:45,961 ♪ Llévame a la cima ♪ 664 00:25:46,253 --> 00:25:46,962 ♪ Pontelo ♪ 665 00:25:47,254 --> 00:25:47,796 ♪ Ahora mismo ♪ 666 00:25:48,088 --> 00:25:48,672 ♪ Pontelo ♪ 667 00:25:48,964 --> 00:25:50,049 ♪ Ahora mismo ♪ 668 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 ♪ Dámelo, bebé ♪ 669 00:25:51,633 --> 00:25:52,885 ♪ Dame todo lo que tienes ♪ 670 00:25:53,177 --> 00:25:54,177 ♪ Pontelo ♪ 671 00:25:54,219 --> 00:25:54,762 ♪ Ahora mismo ♪ 672 00:25:55,054 --> 00:25:55,679 ♪ Entonces, vamos ♪ 673 00:25:55,971 --> 00:25:56,971 ♪ Ahora mismo ♪ 674 00:25:57,139 --> 00:26:00,642 ♪ Y muéstrame lo que tienes ♪ 675 00:26:00,934 --> 00:26:03,645 (música de rock pesado) 676 00:26:35,761 --> 00:26:36,428 ♪ Pontelo ♪ 677 00:26:36,720 --> 00:26:37,262 ♪ Ahora mismo ♪ 678 00:26:37,554 --> 00:26:38,180 ♪ Pontelo ♪ 679 00:26:38,472 --> 00:26:39,472 ♪ Ahora mismo ♪ 680 00:26:39,640 --> 00:26:40,766 ♪ Dámelo, bebé ♪ 681 00:26:41,058 --> 00:26:42,392 ♪ Dame todo lo que tienes ♪ 682 00:26:42,684 --> 00:26:43,393 ♪ Pontelo ♪ 683 00:26:43,685 --> 00:26:44,228 ♪ Ahora mismo ♪ 684 00:26:44,520 --> 00:26:45,187 ♪ Entonces, vamos ♪ 685 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 ♪ Ahora mismo ♪ 686 00:26:46,647 --> 00:26:47,815 ♪ Esperando por ti, bebé ♪ 687 00:26:48,107 --> 00:26:49,525 ♪ Llévame a la cima ♪ 688 00:26:49,817 --> 00:26:50,817 ♪ Pontelo ♪ 689 00:26:50,859 --> 00:26:51,401 ♪ Ahora mismo ♪ 690 00:26:51,693 --> 00:26:52,236 ♪ Pontelo ♪ 691 00:26:52,528 --> 00:26:53,528 ♪ Ahora mismo ♪ 692 00:26:53,737 --> 00:26:55,072 ♪ Dale para ser, nena ♪ 693 00:26:55,364 --> 00:26:56,573 ♪ Dame todo lo que tienes ♪ 694 00:26:56,865 --> 00:27:01,662 ♪ Get it on ♪ (música rock pesada) 695 00:27:08,335 --> 00:27:10,215 - Está bien, antes de que los Deltas se presenten para el mezclador, 696 00:27:10,254 --> 00:27:12,714 Solo quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer 697 00:27:13,006 --> 00:27:14,686 todos ustedes por ayudar a hacer nuestro próximo 698 00:27:14,758 --> 00:27:17,094 posible recaudación de fondos, especialmente Michelle. 699 00:27:17,386 --> 00:27:17,928 michelle ha puesto 700 00:27:18,220 --> 00:27:19,388 más trabajo en este evento, 701 00:27:19,680 --> 00:27:22,099 más de lo que había planeado originalmente. 702 00:27:22,391 --> 00:27:23,671 Pasó incontables horas allí, 703 00:27:23,851 --> 00:27:24,393 en ese lugar, 704 00:27:24,685 --> 00:27:26,979 sola, dando vida a sus diseños 705 00:27:27,271 --> 00:27:28,414 y no creo que haya nadie 706 00:27:28,438 --> 00:27:29,064 quién sabe cuánto 707 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 Sam y Josh lo agradecerían. 708 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 más que ella 709 00:27:32,276 --> 00:27:34,361 Michelle, ¿quieres decir algo? 710 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 - Sí. (las chicas se ríen) 711 00:27:37,614 --> 00:27:39,533 Entonces, con la apertura de la recaudación de fondos la próxima semana, 712 00:27:39,825 --> 00:27:40,951 finalmente llegaremos a honrar 713 00:27:41,243 --> 00:27:42,327 sam y josh 714 00:27:42,619 --> 00:27:43,162 algo que no pude 715 00:27:43,453 --> 00:27:43,996 haber hecho sin 716 00:27:44,288 --> 00:27:44,955 toda tu ayuda. 717 00:27:45,247 --> 00:27:47,332 Ja, festejemos como si fuera nuestra última hora. 718 00:27:47,624 --> 00:27:48,792 - [Heather] Está bien. 719 00:27:49,084 --> 00:27:50,586 - [Hermanas de la hermandad de mujeres] Gamma Tau psi! 720 00:27:50,878 --> 00:27:53,297 ♪ Oh, es un viernes por la noche asustado ♪ 721 00:27:53,589 --> 00:27:55,799 ♪ El viernes por la noche se asustó ♪ 722 00:27:56,091 --> 00:27:58,260 ♪ El viernes por la noche se asustó ♪ 723 00:27:58,552 --> 00:28:01,096 ♪ El viernes por la noche se asustó ♪ 724 00:28:01,388 --> 00:28:03,056 ♪ Y por todas partes ♪ 725 00:28:03,348 --> 00:28:06,560 ♪ Hazlo y gratis ♪ 726 00:28:06,852 --> 00:28:08,937 ♪ ¿No puedes ver a la víctima aquí en mí ♪ 727 00:28:09,229 --> 00:28:09,771 - Gracias a todos por venir, 728 00:28:10,063 --> 00:28:11,773 el refugio está a punto de comenzar. 729 00:28:12,065 --> 00:28:12,691 Asegúrese de que cuando salga, 730 00:28:12,983 --> 00:28:14,663 regresas para continuar la fiesta, 731 00:28:14,902 --> 00:28:16,445 el concurso de disfraces empieza a las 732 00:28:16,737 --> 00:28:18,322 B:00pm, no te asustes mucho allí. 733 00:28:18,614 --> 00:28:20,758 (Risas) Y ahora algunas palabras de nuestra hermana, Heather. 734 00:28:20,782 --> 00:28:21,782 ♪ Está bien ♪ 735 00:28:21,867 --> 00:28:23,785 - Esta noche, reclamamos Halloween. 736 00:28:24,077 --> 00:28:25,077 - [Multitud] ¡Guau! 737 00:28:25,120 --> 00:28:26,496 - Honramos a nuestros seres queridos y perdidos 738 00:28:26,788 --> 00:28:27,873 y más importante, 739 00:28:28,165 --> 00:28:29,833 volvemos a abrir las puertas del granero. 740 00:28:30,125 --> 00:28:32,961 Bienvenido al granero embrujado de Sam y Josh, 1002. 741 00:28:33,253 --> 00:28:34,588 - [Chicas] ¡Guau! 742 00:28:34,880 --> 00:28:36,024 - [Heather] Oh reglas, (risas). 743 00:28:36,048 --> 00:28:36,590 - Regla número uno, 744 00:28:36,882 --> 00:28:37,882 la única manera de salir 745 00:28:38,133 --> 00:28:39,218 es terminar 746 00:28:39,509 --> 00:28:41,220 así que no hay vuelta atrás. 747 00:28:41,511 --> 00:28:43,597 Regla número dos, no correr. 748 00:28:43,889 --> 00:28:44,598 Y la regla número tres, 749 00:28:44,890 --> 00:28:45,890 no toques a los monstruos 750 00:28:46,099 --> 00:28:47,976 y no te tocarán. 751 00:28:49,269 --> 00:28:50,812 - Y al más puro estilo leyenda urbana, 752 00:28:51,104 --> 00:28:51,772 antes de que puedas entrar, 753 00:28:52,064 --> 00:28:53,857 debes llamar tres veces a las puertas del granero 754 00:28:54,149 --> 00:28:56,318 y decir: "Truco o trato, Sam y Josh". 755 00:28:56,610 --> 00:28:57,650 - Uh, cualquiera con boletos, 756 00:28:57,736 --> 00:28:58,776 encuéntrame en las puertas del granero. 757 00:28:58,862 --> 00:28:59,988 (multitud aplaude) 758 00:29:00,280 --> 00:29:03,158 (charla indistinta) 759 00:29:04,159 --> 00:29:07,788 (los frecuentadores tocan) 760 00:29:08,080 --> 00:29:11,124 (música profunda y siniestra) (llaman a los asistentes a la guarida) 761 00:29:11,416 --> 00:29:16,213 (música profunda y ominosa) (llama a la puerta de los frecuentadores) 762 00:29:18,215 --> 00:29:20,842 (silbato de tren) 763 00:29:21,134 --> 00:29:23,762 (actores gruñendo) 764 00:29:33,772 --> 00:29:34,940 - Suena bien. 765 00:29:35,232 --> 00:29:37,776 Quiero decir, somos bastante zombis, ¿verdad? 766 00:29:38,068 --> 00:29:38,610 (el actor eructa) 767 00:29:38,902 --> 00:29:40,462 - Ni siquiera sé cómo responder a eso, 768 00:29:40,529 --> 00:29:45,158 así que seguiré adelante y abriré otro brewski. 769 00:29:46,076 --> 00:29:47,076 Aquí tienes, Chet. 770 00:29:47,327 --> 00:29:48,620 - Bien. (sonido de botellas) 771 00:29:48,912 --> 00:29:51,290 Quiero decir, la mitad de mi cuerpo está atrapado bajo tierra, 772 00:29:51,581 --> 00:29:53,292 así que lo más que puedo hacer es como 773 00:29:53,583 --> 00:29:55,961 extender mis brazos y tratar de agarrar a alguien 774 00:29:56,253 --> 00:29:57,838 o como abrir mis ojos muy bien 775 00:29:58,130 --> 00:30:01,174 o abrir la boca real mientras como un zombi. 776 00:30:01,466 --> 00:30:03,593 - Whoo-whoo. - Vaya, está bien, eh, 777 00:30:05,804 --> 00:30:07,597 ¿Cuántas cervezas tienes allá atrás? 778 00:30:07,889 --> 00:30:08,889 (El actor se ríe) 779 00:30:09,099 --> 00:30:10,517 (imita lamer) 780 00:30:10,809 --> 00:30:15,605 (música espeluznante tensa) (fuego crepitante) 781 00:30:20,444 --> 00:30:24,156 (música tensa de suspenso) 782 00:30:24,448 --> 00:30:26,048 Amigos, creo que están en el lugar equivocado. 783 00:30:26,158 --> 00:30:28,577 (fuego crepitante) (Screecher chillidos) 784 00:30:28,869 --> 00:30:31,496 (actores gimiendo) 785 00:30:34,750 --> 00:30:37,419 (golpeteo de alas) 786 00:30:40,297 --> 00:30:42,424 (clics del interruptor de luz) 787 00:30:42,716 --> 00:30:45,510 (clinks de espuelas) (música profunda) 788 00:30:45,802 --> 00:30:46,946 (el actor grita) (la botella se rompe) 789 00:30:46,970 --> 00:30:49,264 (Screecher chilla) 790 00:30:49,556 --> 00:30:50,556 (el actor gime) 791 00:30:50,724 --> 00:30:54,186 (El actor balbucea) - ¿Qué carajo? 792 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 (Chet gime) 793 00:30:55,771 --> 00:30:57,147 (Boogeyman gime) 794 00:30:57,439 --> 00:30:59,691 (estallido de cráneo) (brotes de sangre) 795 00:30:59,983 --> 00:31:03,195 - No no. (El Espantapájaros de Caramelo se ríe) 796 00:31:03,487 --> 00:31:04,527 (crujido de huesos) (golpes en el cuerpo) 797 00:31:04,613 --> 00:31:05,280 (música profunda y siniestra) 798 00:31:05,572 --> 00:31:08,033 (Cerdo resoplando) 799 00:31:08,325 --> 00:31:10,077 (música profunda y siniestra) 800 00:31:10,369 --> 00:31:12,913 (carne aplastada) 801 00:31:13,205 --> 00:31:15,332 (Chirridos de cerdo) 802 00:31:15,624 --> 00:31:18,001 (Screecher gorgoteando) 803 00:31:18,293 --> 00:31:20,462 (Mordedura de cerdo) 804 00:31:20,754 --> 00:31:22,464 (golpe de pies) 805 00:31:22,756 --> 00:31:24,966 (Screecher grazna) 806 00:31:25,258 --> 00:31:28,053 (Gruñidos de cerdo) 807 00:31:28,345 --> 00:31:28,970 (música profunda de suspenso) 808 00:31:29,262 --> 00:31:30,555 (clics de aguja) 809 00:31:30,847 --> 00:31:32,224 (la carne aplasta) 810 00:31:32,516 --> 00:31:34,976 (clics de aguja) 811 00:31:38,897 --> 00:31:41,858 (la carne aplasta) 812 00:31:42,150 --> 00:31:45,028 (Screecher gorgoteando) 813 00:31:46,071 --> 00:31:47,948 (música espeluznante profunda) 814 00:31:48,240 --> 00:31:51,284 (zombi gruñendo) 815 00:31:51,576 --> 00:31:54,287 (música espeluznante profunda) 816 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 (zombis gruñendo) 817 00:32:06,425 --> 00:32:09,511 (Screecher chilla) 818 00:32:12,305 --> 00:32:13,305 (perro ladrando) 819 00:32:13,432 --> 00:32:13,974 - [Niño] Huele mis pies, 820 00:32:14,266 --> 00:32:16,059 ¡Dame algo bueno para comer! 821 00:32:16,351 --> 00:32:18,311 - Supongo que este debe ser el lugar. 822 00:32:18,603 --> 00:32:19,603 - Sí, lo parece. 823 00:32:19,813 --> 00:32:21,064 - Vamos, tenemos trabajo que hacer. 824 00:32:21,356 --> 00:32:22,458 (perro ladrando) - [Niño] No hay nadie. 825 00:32:22,482 --> 00:32:23,024 (charla indistinta) 826 00:32:23,316 --> 00:32:24,316 - [Multitud] Boo. 827 00:32:28,488 --> 00:32:29,865 (golpe de manzana) 828 00:32:30,157 --> 00:32:31,324 - Orden orden. - [Multitud] ¡Buu! 829 00:32:31,616 --> 00:32:32,856 - Amigos, amigos, cálmense ahora, 830 00:32:32,993 --> 00:32:34,473 ahora hemos convocado esta reunión porque 831 00:32:34,744 --> 00:32:36,163 Señorita Barnfart por aquí, 832 00:32:36,455 --> 00:32:38,957 es, está molesto porque hemos reinstaurado Halloween. 833 00:32:39,249 --> 00:32:40,625 Ella quiere conseguir... 834 00:32:41,585 --> 00:32:43,545 - Cuanto más rápido podamos hacer esta votación 835 00:32:43,837 --> 00:32:46,840 para restablecer la prohibición de Halloween, 836 00:32:47,132 --> 00:32:50,594 más rápido podremos cerrar esa fiesta en el granero. 837 00:32:52,179 --> 00:32:52,846 Nosotros no 838 00:32:53,138 --> 00:32:54,538 quiero una repetición de donde Weary Falls. 839 00:32:54,681 --> 00:32:57,392 (música tensa espeluznante) 840 00:32:57,684 --> 00:32:59,811 - Entonces, recuerda repartir solo dulces 841 00:33:00,103 --> 00:33:02,481 a la gente en disfraces de miedo. 842 00:33:02,772 --> 00:33:04,024 No preguntes, es una regla rara 843 00:33:04,316 --> 00:33:05,650 Michelle y Heather estipularon 844 00:33:05,942 --> 00:33:10,155 y volveré para repostar en un rato, está bien, solo... 845 00:33:14,159 --> 00:33:16,995 (música baja e inquietante) 846 00:33:17,287 --> 00:33:19,915 - ¿Quién se atreve a entrar en mi huerto de calabazas? 847 00:33:20,957 --> 00:33:23,585 Amigo, ¿qué diablos, hombre? 848 00:33:23,877 --> 00:33:27,589 (fuego crepitante) Sigue moviéndote. 849 00:33:27,881 --> 00:33:31,051 Amigo, solo puede haber un Jack 850 00:33:31,343 --> 00:33:32,469 y yo soy el verdadero gato, 851 00:33:32,761 --> 00:33:33,761 así que lárgate. 852 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 (música estridente y siniestra) 853 00:33:35,222 --> 00:33:37,474 (carne aplastada) (hombre gritando) 854 00:33:37,766 --> 00:33:40,602 (salpicaduras de sangre) 855 00:33:40,894 --> 00:33:41,561 (golpes en el cuerpo) 856 00:33:41,895 --> 00:33:43,135 (tiempo siniestro) (fuego crepitante) 857 00:33:43,355 --> 00:33:45,690 - [presentador] El snack bar Helen's Valley Drive-in 858 00:33:45,982 --> 00:33:47,192 ahora está abierto, 859 00:33:47,484 --> 00:33:48,484 por favor visítenos para todos 860 00:33:48,735 --> 00:33:49,778 nuestras delicias 861 00:33:50,070 --> 00:33:51,821 y nuestras palomitas de maíz calientes con mantequilla. 862 00:33:52,113 --> 00:33:52,697 Y no olvides, 863 00:33:52,989 --> 00:33:55,825 nuestra maratón de películas de terror continúa 864 00:33:56,117 --> 00:33:57,869 justo después de este breve intermedio. 865 00:33:58,161 --> 00:34:01,039 (música ligera y juguetona) 866 00:34:01,331 --> 00:34:01,873 - Oh, vaya, alguacil, 867 00:34:02,165 --> 00:34:03,434 No esperaba que vinieras 868 00:34:03,458 --> 00:34:05,627 para el maratón de esta noche. - Bueno, Joe, 869 00:34:05,919 --> 00:34:06,920 tanto como me encantaría 870 00:34:07,212 --> 00:34:09,106 para ver su excelente variedad de películas esta noche, 871 00:34:09,130 --> 00:34:10,358 En realidad quería ver si podía 872 00:34:10,382 --> 00:34:11,382 estacione el crucero aquí 873 00:34:11,466 --> 00:34:13,152 y quería ver cómo estaban los niños en el refugio 874 00:34:13,176 --> 00:34:14,176 sobre la colina, 875 00:34:14,386 --> 00:34:16,346 asegúrese de que las cosas sean kosher. 876 00:34:16,638 --> 00:34:17,722 - Está bien, Cooper, ponlo 877 00:34:18,014 --> 00:34:19,683 por el snack bar, si no te importa. 878 00:34:19,975 --> 00:34:22,060 Y luego, una vez que termine su pequeña vigilancia, 879 00:34:22,352 --> 00:34:24,145 Vuelve y disfruta del espectáculo. 880 00:34:24,437 --> 00:34:26,314 - ¿Mostrando algunos buenos esta noche? 881 00:34:26,606 --> 00:34:27,875 - Oh, siempre estamos mostrando buenos, 882 00:34:27,899 --> 00:34:28,441 pero ¿qué estamos mostrando? 883 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Oh, oh hombre, 884 00:34:30,193 --> 00:34:31,587 "Casa de las Camareras Desmembradas", 885 00:34:31,611 --> 00:34:33,113 Tienes que ver ésta. 886 00:34:33,405 --> 00:34:35,115 Doble oso hormiguero y cuatro cabezas aplastadas, 887 00:34:35,407 --> 00:34:36,407 en realidad, triple oso hormiguero 888 00:34:36,533 --> 00:34:37,653 y luego cuádruple oso hormiguero, 889 00:34:37,826 --> 00:34:39,244 y 15 pechos, 890 00:34:39,536 --> 00:34:41,097 dos escenas que no tienen ni pizca de sentido, 891 00:34:41,121 --> 00:34:42,664 baile disco gratis, 892 00:34:42,956 --> 00:34:44,541 y es ese con chicas de la playa 893 00:34:44,833 --> 00:34:46,334 asado en asadores de barbacoa. 894 00:34:46,626 --> 00:34:47,168 - [Locutor] No te preocupes... 895 00:34:47,460 --> 00:34:48,086 - Tengo que decirte, Joe, 896 00:34:48,378 --> 00:34:49,981 tienes una forma extraña de vender tus películas 897 00:34:50,005 --> 00:34:51,089 que no entiendo, 898 00:34:51,381 --> 00:34:53,174 pero lo admitiré 899 00:34:53,466 --> 00:34:56,261 me hace querer... - Compruébalo, ¿verdad? 900 00:34:56,553 --> 00:34:58,531 - Te veo en un rato. - [Locutor] Muy bien amigos, 901 00:34:58,555 --> 00:35:00,015 el baño de sangre continúa 902 00:35:00,307 --> 00:35:01,516 con nuestra segunda pieza. 903 00:35:01,808 --> 00:35:04,519 (música de rock pesado) 904 00:35:07,897 --> 00:35:09,983 - Dos. - Ahí tienes, 905 00:35:10,275 --> 00:35:10,900 disfruta de la guarida. 906 00:35:11,192 --> 00:35:12,402 - ¡Gracias! - Oh. 907 00:35:14,571 --> 00:35:17,574 - Bueno, si no es un baile erótico legendario, el mismo Larry. 908 00:35:17,866 --> 00:35:19,951 - Escuché que lo tenemos hoy para este evento. 909 00:35:20,243 --> 00:35:21,786 - Oye, mis disculpas. 910 00:35:22,078 --> 00:35:23,758 si les causé algún problema el año pasado, 911 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 pero de nada. 912 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 (Heather se ríe) 913 00:35:27,292 --> 00:35:28,752 Oye, son Tracy o Jessica 914 00:35:29,044 --> 00:35:30,754 participando en las actividades de esta noche? 915 00:35:31,046 --> 00:35:32,631 - Sí, Larry, espero que planees hacer 916 00:35:32,922 --> 00:35:34,466 una gran donación este año. 917 00:35:34,758 --> 00:35:36,134 - Sí, sí, sí, soy, 918 00:35:36,426 --> 00:35:37,986 Voy a ser tu seguidor número uno. 919 00:35:38,011 --> 00:35:39,262 ♪ Toma un pedazo de tu pastel ♪ 920 00:35:39,554 --> 00:35:40,554 - Disfrutar. ♪ Bam, bam ♪ 921 00:35:40,639 --> 00:35:41,839 ♪ A punto de tomarlo toda la noche ♪ 922 00:35:41,890 --> 00:35:44,059 ♪ Hace bam, bam ♪ - ¿Dos? 923 00:35:44,351 --> 00:35:49,147 (chicas riendo) (música suave y alegre) 924 00:35:52,317 --> 00:35:55,070 - Oh, oye, amable de tu parte unirte a nosotros. 925 00:35:56,237 --> 00:35:59,658 ¿Por qué no vienes a sentarte en la cama con nosotros? 926 00:35:59,949 --> 00:36:02,202 - Vaya, espera, Jefe. 927 00:36:02,494 --> 00:36:05,288 (música suave y alegre) 928 00:36:06,498 --> 00:36:08,500 - Podríamos usar un hombre grande y fuerte para ayudar a protegernos 929 00:36:08,792 --> 00:36:10,502 de ese mecánico trastornado que anda suelto. 930 00:36:10,794 --> 00:36:11,336 (el hombre se burla) 931 00:36:11,628 --> 00:36:14,589 Escuchamos que está buscando colegialas solitarias. 932 00:36:14,881 --> 00:36:17,384 (Brett gritando) (el hombre grita) 933 00:36:17,676 --> 00:36:18,676 (Brett gritando) 934 00:36:18,802 --> 00:36:19,469 - ¡Demonios si! 935 00:36:19,761 --> 00:36:21,388 Soy un gran monstruo aterrador. 936 00:36:21,680 --> 00:36:23,556 (Brett se ríe) 937 00:36:23,848 --> 00:36:25,600 - Oye, ¿quieres meterte con el nerd? 938 00:36:25,892 --> 00:36:26,935 - [Britt] Claro. 939 00:36:29,229 --> 00:36:32,190 - Wow, Brett, los tienes tan bien. 940 00:36:32,482 --> 00:36:33,482 - ¿Sí? 941 00:36:33,650 --> 00:36:36,069 ¿A ustedes, chicas, les gustan mis técnicas para asustar? 942 00:36:36,361 --> 00:36:38,905 (Brett se ríe) 943 00:36:40,615 --> 00:36:42,200 Guau, chicas Gamma 944 00:36:43,827 --> 00:36:47,247 se ven tan bien esta noche, hombre. 945 00:36:47,539 --> 00:36:51,126 Tan caliente, es como mirar al sol o algo así, 946 00:36:51,418 --> 00:36:52,794 ¿sabes? - ¿Oh sí? 947 00:36:53,920 --> 00:36:55,714 ¿Te gusta lo que ves? 948 00:36:56,005 --> 00:36:57,005 - Diablos, sí, lo hago. 949 00:36:57,257 --> 00:36:58,883 Es como si no pudiera mirar 950 00:36:59,175 --> 00:37:02,345 porque estoy cegado por el calor, ¿sabes? 951 00:37:02,637 --> 00:37:03,263 - Brett, viene otro grupo, 952 00:37:03,555 --> 00:37:04,180 entrar en el cierre. 953 00:37:04,472 --> 00:37:08,184 - Oh hombre, (se burla) esto es una mierda. 954 00:37:08,476 --> 00:37:10,103 Uf, hablamos más tarde. 955 00:37:12,063 --> 00:37:15,400 (música profunda de suspenso) 956 00:37:16,359 --> 00:37:19,028 (graznido de pájaro) 957 00:37:21,406 --> 00:37:23,992 - Lucas, ¿qué estás haciendo, amigo? 958 00:37:24,284 --> 00:37:26,536 Sabes que no debes dejar tu estación. 959 00:37:26,828 --> 00:37:27,828 Ve allí, amigo. 960 00:37:27,954 --> 00:37:28,954 Tendrás más sustos 961 00:37:29,122 --> 00:37:31,499 mientras todos me miran. 962 00:37:32,917 --> 00:37:33,918 Anda, idiota. 963 00:37:37,630 --> 00:37:40,633 (música suave y espeluznante) 964 00:37:43,261 --> 00:37:44,381 (golpes) (astillas de madera) 965 00:37:44,637 --> 00:37:49,434 (sangre brotando) (latidos del corazón golpeando) 966 00:37:51,811 --> 00:37:53,438 (el corazón se ahoga) 967 00:37:53,730 --> 00:37:56,065 - Sheriff Coop, baje. 968 00:37:56,357 --> 00:37:56,900 te puedo asegurar 969 00:37:57,192 --> 00:38:00,361 no hay menores de edad bebiendo. 970 00:38:00,653 --> 00:38:02,530 - Esperaba que no me vieras tan rápido. 971 00:38:02,822 --> 00:38:04,049 - En la curva para ver cómo estamos, ¿eh? 972 00:38:04,073 --> 00:38:05,113 - Bueno, ya conoces a Barnhart, 973 00:38:05,241 --> 00:38:06,260 solo asegurándome de que las cosas no sean 974 00:38:06,284 --> 00:38:07,285 saliendose de control. 975 00:38:07,577 --> 00:38:08,745 - Bueno, ya que estás aquí, 976 00:38:09,037 --> 00:38:12,332 también podrías participar en la diversión, sin cargo. 977 00:38:12,624 --> 00:38:13,744 (clics más ligeros) ♪ Lo harás ♪ 978 00:38:13,958 --> 00:38:15,251 - Podría aceptarlo, 979 00:38:15,543 --> 00:38:18,338 Han pasado años desde que estuve en una casa embrujada. 980 00:38:18,630 --> 00:38:19,857 - Y podemos tomarnos una cerveza con tu nombre 981 00:38:19,881 --> 00:38:21,257 cuando vuelvas. 982 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 - Mm, estoy de servicio. 983 00:38:23,676 --> 00:38:24,344 (walkie-walkie pitidos) 984 00:38:24,636 --> 00:38:26,356 - El sheriff se dirige a entrar en la guarida, 985 00:38:26,429 --> 00:38:28,449 empujémoslo al frente de la fila y hagámoslo pasar, 986 00:38:28,473 --> 00:38:30,633 quiero que la fiesta siga y no asustar a todo el mundo. 987 00:38:30,809 --> 00:38:33,770 (El walkie-talkie emite un pitido) 988 00:38:35,021 --> 00:38:39,275 - Corey, olvidé mi dulce en el dormitorio. 989 00:38:39,567 --> 00:38:42,070 ¿Puedo tomar algunas de las tuyas antes de que Lisa se entere? 990 00:38:42,362 --> 00:38:43,842 - ¿Qué no quieres que averigüe? 991 00:38:44,113 --> 00:38:46,616 - Solo estaba buscando más dulces, 992 00:38:46,908 --> 00:38:49,035 Ya se me acabó. - ¿Ya? 993 00:38:52,914 --> 00:38:57,001 Hmm, bueno, supongo que puedo ir a tomar un poco más de mi 994 00:38:58,086 --> 00:39:00,505 inventario personal, sígueme. 995 00:39:05,635 --> 00:39:08,137 (chicas gritan) 996 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 (Tiff jadea) Oh, Dios mío. 997 00:39:11,307 --> 00:39:12,809 Dios mío, ¿ese es Corey? 998 00:39:13,101 --> 00:39:14,101 ¿El está bien? 999 00:39:14,185 --> 00:39:14,727 (chicas gritan) 1000 00:39:15,019 --> 00:39:15,603 - [Lisa] ¡Dios mío! 1001 00:39:15,895 --> 00:39:17,939 (chicas balbucean) 1002 00:39:18,231 --> 00:39:22,443 (Chillidos de cerdo) (chicas gritan) 1003 00:39:22,735 --> 00:39:23,403 - [Heather] Tenemos una pausa en la línea, 1004 00:39:23,695 --> 00:39:25,363 será un descanso de cinco minutos. 1005 00:39:25,655 --> 00:39:27,031 - [Brett] Entra en la zona. 1006 00:39:27,323 --> 00:39:30,285 Estas chicas están totalmente conmigo, hombre. 1007 00:39:31,911 --> 00:39:34,789 Creo que en realidad voy a tener sexo. 1008 00:39:35,081 --> 00:39:38,293 Este va a ser el mejor día de mi vida. 1009 00:39:39,294 --> 00:39:42,463 Vaya (música suave y alegre) 1010 00:39:42,755 --> 00:39:45,466 - Oye Britt, intentemos de nuevo, 1011 00:39:45,758 --> 00:39:46,384 Pero esta vez 1012 00:39:46,676 --> 00:39:48,761 ampliémoslo un poco. - Bueno. 1013 00:39:49,053 --> 00:39:50,805 (música suave y alegre) 1014 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Hola, Brett. (chica golpea), 1015 00:39:52,515 --> 00:39:54,809 - Sería bueno que vinieras aquí. 1016 00:39:55,101 --> 00:39:56,412 - ¿Qué estás metiendo ahí? 1017 00:39:56,436 --> 00:39:58,021 (música profunda y siniestra) 1018 00:39:58,313 --> 00:39:59,673 ¿Por qué estás vestida así ahora? 1019 00:39:59,939 --> 00:40:02,859 - Este disfraz ni siquiera va con el set. 1020 00:40:03,151 --> 00:40:04,360 - Por si no lo has oído, 1021 00:40:04,652 --> 00:40:05,778 tuvimos un descanso de cinco minutos 1022 00:40:06,070 --> 00:40:07,780 para hacer lo que queramos. 1023 00:40:09,365 --> 00:40:10,909 - ¿Es eso una taza de maíz en tus pantalones? 1024 00:40:11,200 --> 00:40:12,577 ¿O simplemente estás feliz de vernos? 1025 00:40:12,869 --> 00:40:15,747 (música profunda y siniestra) 1026 00:40:20,001 --> 00:40:23,671 - Entonces, ¿qué pasa cuando te emocionas mucho? 1027 00:40:26,132 --> 00:40:27,132 haces pop 1028 00:40:28,468 --> 00:40:29,719 maíz ahí abajo? 1029 00:40:30,887 --> 00:40:31,554 - Vamos, Brett, 1030 00:40:31,846 --> 00:40:34,015 ¿No quieres unirte a la diversión? 1031 00:40:34,307 --> 00:40:36,476 Esta podría ser tu última oportunidad, grandullón. 1032 00:40:36,768 --> 00:40:39,646 (música profunda y siniestra) 1033 00:40:41,773 --> 00:40:46,152 (El Espantapájaros de Caramelo se ríe) 1034 00:40:46,444 --> 00:40:47,838 - Muy bien, enredadera, ya es suficiente, 1035 00:40:47,862 --> 00:40:49,447 solo nos estábamos divirtiendo un poco. 1036 00:40:49,739 --> 00:40:51,091 En realidad podría haber ido a alguna parte, 1037 00:40:51,115 --> 00:40:53,326 pero acabas de hacer esto realmente extraño. 1038 00:40:53,618 --> 00:40:55,787 - Britt, estoy bastante seguro de que se cortó la crema. 1039 00:40:56,079 --> 00:40:57,914 en sus pantalones ya. 1040 00:40:58,206 --> 00:40:59,290 (golpes en el cuerpo) 1041 00:40:59,582 --> 00:41:00,643 - [Britt] Está bien, de verdad, amigo. 1042 00:41:00,667 --> 00:41:01,769 Corta el acto y pierde la máscara, 1043 00:41:01,793 --> 00:41:04,045 en realidad me estás asustando ahora. 1044 00:41:04,337 --> 00:41:04,879 (Gruñe el Espantapájaros de Candycorn) 1045 00:41:05,171 --> 00:41:08,633 (raspa hoz) (chicas gritan) 1046 00:41:08,925 --> 00:41:10,969 (El Espantapájaros de Candycorn se ríe) 1047 00:41:11,260 --> 00:41:15,556 (carne desgarrada y aplastamiento) 1048 00:41:15,848 --> 00:41:16,848 (chica grita) 1049 00:41:17,100 --> 00:41:19,310 (Gruñe el Espantapájaros de Candycorn) 1050 00:41:19,602 --> 00:41:20,602 - Gracias. 1051 00:41:24,107 --> 00:41:25,400 - ¿Puedo decir que estoy realmente impresionado? 1052 00:41:25,692 --> 00:41:26,692 con este disfraz? 1053 00:41:26,943 --> 00:41:29,195 - Gracias, mi inspiración viene del futuro yo. 1054 00:41:29,487 --> 00:41:32,490 Ya sabes, primero, Charlie, humilde, empleado de una tienda de videos, 1055 00:41:32,782 --> 00:41:35,994 pero eventualmente, viejo y senil repartidor de pizzas. 1056 00:41:36,285 --> 00:41:36,953 (Michelle se ríe) 1057 00:41:37,245 --> 00:41:39,122 ¿Quién, quién eres? 1058 00:41:39,414 --> 00:41:40,414 (Charlie jadea) 1059 00:41:40,498 --> 00:41:41,040 (Michelle y Charlie se ríen) 1060 00:41:41,332 --> 00:41:43,172 Bueno, creo que Heather me ganó en cuanto al vestuario. 1061 00:41:43,334 --> 00:41:44,669 - ¿Y mi disfraz? 1062 00:41:44,961 --> 00:41:46,355 Se supone que es una putada en 1040 1063 00:41:46,379 --> 00:41:47,672 Nena beisbolera con actitud 1064 00:41:47,964 --> 00:41:50,717 y nada dice actitud más que este murciélago aquí. 1065 00:41:51,009 --> 00:41:52,069 Además, si alguno de los chicos de la fraternidad 1066 00:41:52,093 --> 00:41:54,071 ponte un poco demasiado quisquilloso, quisquilloso con la hermana, mira, 1067 00:41:54,095 --> 00:41:55,095 les romperé las rótulas 1068 00:41:55,179 --> 00:41:56,222 con el pacificador aquí. 1069 00:41:56,514 --> 00:41:57,056 (Heather escupe) 1070 00:41:57,348 --> 00:41:58,725 - Ew, (se ríe) esto es muy divertido, 1071 00:41:59,017 --> 00:42:00,017 esto me recuerda 1072 00:42:00,101 --> 00:42:01,301 de trabajar en el anillo de rodillos. 1073 00:42:01,436 --> 00:42:01,978 ¿Has estado allí? 1074 00:42:02,270 --> 00:42:03,998 - Oh sí, recuerdo haberte visto allí todo el tiempo. 1075 00:42:04,022 --> 00:42:05,314 cuando solía patinar, 1076 00:42:05,606 --> 00:42:06,691 cuando mis piernas trabajaban. 1077 00:42:06,983 --> 00:42:08,276 - Lo siento, lo siento mucho, 1078 00:42:08,568 --> 00:42:09,568 No quise decir eso. 1079 00:42:09,610 --> 00:42:10,319 - Sólo estoy jugando. 1080 00:42:10,611 --> 00:42:12,011 Pero sí recuerdo haberte visto allí, 1081 00:42:12,113 --> 00:42:13,465 cuando llevaba a mi hermano a patinar. 1082 00:42:13,489 --> 00:42:15,992 Pero sí, esto parece que va 1083 00:42:16,284 --> 00:42:17,410 bastante bien hasta ahora. 1084 00:42:17,702 --> 00:42:20,663 - Sí, quiero decir, Heather y yo estamos muy emocionados por, ya sabes, 1085 00:42:20,955 --> 00:42:21,955 Sam y Josh y... 1086 00:42:22,206 --> 00:42:23,206 - Sí, Sam, él, 1087 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 a él realmente le hubiera gustado todo esto. 1088 00:42:25,084 --> 00:42:26,794 Era tu novio, ¿verdad? 1089 00:42:27,086 --> 00:42:28,147 ¿Cuándo pasó todo eso? - No, 1090 00:42:28,171 --> 00:42:29,380 éramos amigos. 1091 00:42:29,672 --> 00:42:30,882 Quiero decir, tal vez, ¿quién sabe? 1092 00:42:31,174 --> 00:42:32,592 como en otra vida o, 1093 00:42:32,884 --> 00:42:34,260 o algo, eh. 1094 00:42:34,552 --> 00:42:35,712 De todos modos, ¿es cierto que no lo hiciste? 1095 00:42:35,970 --> 00:42:37,013 saber quien era 1096 00:42:37,305 --> 00:42:38,657 cuando me viste en el videoclub? 1097 00:42:38,681 --> 00:42:39,681 - Te lo dije, yo, 1098 00:42:39,849 --> 00:42:40,892 No lo sabía al principio. 1099 00:42:41,184 --> 00:42:42,703 Quiero decir, probablemente no te habría enviado 1100 00:42:42,727 --> 00:42:43,936 para ver un granero, 1101 00:42:44,228 --> 00:42:46,814 si lo hice, solo digo. - Justo. 1102 00:42:47,106 --> 00:42:49,400 - Uh-oh, parece que se está formando una fila. 1103 00:42:49,692 --> 00:42:50,234 mejor vuelvo a eso 1104 00:42:50,526 --> 00:42:52,126 antes de que mi jefe empiece a restallar el látigo. 1105 00:42:52,195 --> 00:42:53,946 (Michelle se ríe) 1106 00:42:54,238 --> 00:42:54,781 - [Michelle] Sí, deberías. 1107 00:42:55,073 --> 00:42:56,991 - Lo sé, ella me asusta. 1108 00:42:57,283 --> 00:42:58,743 (Michelle se ríe) 1109 00:42:59,035 --> 00:43:00,369 (sonido de pasos) 1110 00:43:00,661 --> 00:43:03,081 - [Charlie] Oh, bueno, bueno. 1111 00:43:03,372 --> 00:43:04,040 - Ah, aquí. 1112 00:43:04,332 --> 00:43:05,958 ♪ Fuego, vamos a rodar ♪ 1113 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 - Amigo, lo estamos matando. 1114 00:43:07,585 --> 00:43:08,937 - [Michelle] ¿Ha sido buena la retroalimentación? 1115 00:43:08,961 --> 00:43:09,504 - Eh, no estoy seguro, 1116 00:43:09,796 --> 00:43:10,814 nadie ha vuelto todavía. 1117 00:43:10,838 --> 00:43:12,191 Creo que la gente simplemente se dirige a la colina. 1118 00:43:12,215 --> 00:43:12,757 al autocine maratón, 1119 00:43:13,049 --> 00:43:14,249 pero en cuanto a la venta de entradas, 1120 00:43:14,342 --> 00:43:15,468 estamos rastrillando la masa. 1121 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 (las chicas se ríen) 1122 00:43:16,969 --> 00:43:18,346 Oh hola. - Gracias. 1123 00:43:19,514 --> 00:43:20,514 - Disfrutar. 1124 00:43:22,266 --> 00:43:24,143 (susurros espeluznantes) 1125 00:43:24,435 --> 00:43:26,646 - Asqueroso, uf. (El walkie-talkie emite un pitido) 1126 00:43:26,938 --> 00:43:27,522 ¿Puede alguien venir aquí? 1127 00:43:27,814 --> 00:43:29,294 y limpia el vómito del suelo, 1128 00:43:29,398 --> 00:43:30,650 frente a la mazmorra? 1129 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 No, esta mierda está en todas partes. 1130 00:43:33,319 --> 00:43:35,321 - Uh, copia eso, enviaré a alguien en breve. 1131 00:43:35,613 --> 00:43:36,280 ¿Se enteró que? 1132 00:43:36,572 --> 00:43:38,491 Acabamos de hacer vomitar a alguien. 1133 00:43:38,783 --> 00:43:41,327 (espuelas tintineando) 1134 00:43:42,829 --> 00:43:43,496 (chica jadea) 1135 00:43:43,788 --> 00:43:46,499 - Ah, me asustaste, adelante. 1136 00:43:46,791 --> 00:43:49,293 Oye, pensé que te habían dicho las reglas afuera 1137 00:43:49,585 --> 00:43:50,813 No nos tocas y no nos tocamos... 1138 00:43:50,837 --> 00:43:52,880 (resonidos de cerca) 1139 00:43:53,172 --> 00:43:54,172 (mujer grita) 1140 00:43:54,257 --> 00:43:59,053 (mujer gorjea) (brotes de sangre) 1141 00:44:06,102 --> 00:44:09,105 (música suave y espeluznante) 1142 00:44:20,324 --> 00:44:22,660 (oveja desnuda) 1143 00:44:22,952 --> 00:44:25,204 - [Lucas] Bienvenido al matadero, 1144 00:44:25,496 --> 00:44:27,290 (sonidos metálicos) Quiero tu carne 1145 00:44:27,582 --> 00:44:29,250 Soy el Boogeyman. 1146 00:44:29,542 --> 00:44:31,586 (Lucas se ríe) 1147 00:44:31,878 --> 00:44:33,518 - Tori, nena, aunque sea por un par de dólares, 1148 00:44:33,713 --> 00:44:34,922 esto es bastante cojo. 1149 00:44:35,214 --> 00:44:38,092 - (se ríe) Espera un segundo, 1150 00:44:38,384 --> 00:44:40,052 ¿Eres tú Lucas? 1151 00:44:40,344 --> 00:44:41,504 - [Lucas] No, no es Lucas. 1152 00:44:41,596 --> 00:44:43,347 - Sí, Tori, definitivamente es Lucas. 1153 00:44:43,639 --> 00:44:46,225 - Sí. - No, yo soy el Boogeyman. 1154 00:44:46,517 --> 00:44:49,437 (Lucas se ríe) 1155 00:44:49,729 --> 00:44:51,439 (Lucas gruñe) 1156 00:44:51,731 --> 00:44:52,731 - Esa máscara apesta 1157 00:44:52,815 --> 00:44:53,524 y, uh, tu mamá 1158 00:44:53,816 --> 00:44:55,610 haz el disfraz también, perdedor? 1159 00:44:55,902 --> 00:44:57,153 - Sabes que mi mamá está en el condado. 1160 00:44:57,445 --> 00:44:58,505 Estoy aquí haciendo obras de caridad. 1161 00:44:58,529 --> 00:44:59,529 para las chicas de la hermandad 1162 00:44:59,572 --> 00:45:00,156 A la vuelta de la esquina, 1163 00:45:00,448 --> 00:45:01,908 Voy a dormir en la parte de atrás durante una semana, 1164 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 comiendo cáscaras de plátano 1165 00:45:03,409 --> 00:45:04,744 y chupando corazones de manzana. 1166 00:45:05,036 --> 00:45:06,662 - Vale, vale, vale, 1167 00:45:06,954 --> 00:45:10,291 ahora, este tipo se ve rudo. - Hazme un favor, amigo, 1168 00:45:10,583 --> 00:45:11,667 y pon ese Boogeyman 1169 00:45:11,959 --> 00:45:13,127 fuera de su miseria. 1170 00:45:13,419 --> 00:45:15,063 - Yo soy el del disfraz rompiéndome el culo, 1171 00:45:15,087 --> 00:45:16,214 ¿qué deseas? 1172 00:45:16,505 --> 00:45:17,632 (Vicio suena) (Tori vitorea) 1173 00:45:17,924 --> 00:45:19,592 - [Hombre] Caridad trabaja mi culo, mátalo. 1174 00:45:19,884 --> 00:45:20,884 - Sí, hazlo. 1175 00:45:20,927 --> 00:45:21,469 (crujido de huesos) (chirrido de vicio) 1176 00:45:21,761 --> 00:45:23,121 (Gime Boogeyman) (salpicaduras de sangre) 1177 00:45:23,304 --> 00:45:27,308 ¡Maldición! (música tensa de suspenso) 1178 00:45:27,600 --> 00:45:29,727 - Oye tío, ¿cómo diablos haces eso? 1179 00:45:30,019 --> 00:45:32,104 (Boogeyman se queja) (música tensa y de suspenso) 1180 00:45:32,396 --> 00:45:33,856 (manos bofetadas) (hombre gime) 1181 00:45:34,148 --> 00:45:35,983 (crujido de huesos) (aplastamiento de carne) 1182 00:45:36,275 --> 00:45:39,695 (Boogeyman gime) (el hombre grita) 1183 00:45:39,987 --> 00:45:41,822 (golpes en el cuerpo) (música estridente de suspenso) 1184 00:45:42,114 --> 00:45:43,741 (Tori grita) 1185 00:45:44,033 --> 00:45:45,159 - No, no, no. 1186 00:45:45,451 --> 00:45:46,451 (Tori grita) 1187 00:45:46,535 --> 00:45:47,203 (Boogeyman gime) (cuchillo escofina) 1188 00:45:47,495 --> 00:45:49,330 (salpicaduras de sangre) 1189 00:45:49,622 --> 00:45:52,416 (música estridente de suspenso) 1190 00:45:52,708 --> 00:45:54,168 - Correte un gusanito, 1191 00:45:54,460 --> 00:45:56,671 tal vez la próxima vez recordarás la palabra segura 1192 00:45:56,963 --> 00:45:58,506 y te dejaré salir. 1193 00:46:02,802 --> 00:46:05,972 ¡Gracias por apoyar el refugio, Becky! 1194 00:46:07,139 --> 00:46:09,642 (chasquidos de látigo) 1195 00:46:09,934 --> 00:46:12,270 - Ese es mi tipo de chica. 1196 00:46:12,561 --> 00:46:13,761 ¿Qué, me vas a castigar? 1197 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 - Tal vez debería, 1198 00:46:15,189 --> 00:46:18,109 después de que tiraste en el último refugio. 1199 00:46:18,401 --> 00:46:21,112 - Cariño, ya sabes, Lap Dance Larry 1200 00:46:21,404 --> 00:46:23,364 tiene que conseguirle algunos de esos 1201 00:46:23,656 --> 00:46:26,200 ♪ Movimientos nocturnos ♪ 1202 00:46:26,492 --> 00:46:29,287 (música rock sensual) 1203 00:46:32,373 --> 00:46:35,167 (sujeciones traqueteo) 1204 00:46:35,459 --> 00:46:38,379 - Así es, quédate en esa silla, cerdo. 1205 00:46:38,671 --> 00:46:40,089 - ¿Mis dos chicas? 1206 00:46:40,381 --> 00:46:42,133 Tienes que estar jodiéndome. 1207 00:46:42,425 --> 00:46:45,678 - [Jessica] Larry, Larry, has sido un chico tan malo. 1208 00:46:45,970 --> 00:46:46,512 - Mm-hmm, sí, 1209 00:46:46,804 --> 00:46:48,556 tan mal, ajá. 1210 00:46:48,848 --> 00:46:50,850 - ¿Cuánto dinero tiene usted? 1211 00:46:51,142 --> 00:46:53,060 - ¿Qué estás ofreciendo? 1212 00:46:53,352 --> 00:46:55,396 - Más de lo que puedes manejar. 1213 00:46:57,273 --> 00:46:58,273 (golpes de dinero) 1214 00:46:58,316 --> 00:47:00,026 (las chicas se ríen) 1215 00:47:00,318 --> 00:47:01,610 (controles clic) 1216 00:47:01,902 --> 00:47:04,697 (música rock alegre) 1217 00:47:08,326 --> 00:47:09,910 ♪ Vamos a hacerlo ♪ 1218 00:47:10,202 --> 00:47:12,580 ♪ Mi autocontrol se ha ido ♪ 1219 00:47:12,872 --> 00:47:17,043 ♪ Delineador de ojos negro y esas cejas que dibujas ♪ 1220 00:47:17,335 --> 00:47:19,253 ♪ Uñas largas ♪ 1221 00:47:19,545 --> 00:47:21,464 ♪ Una especie de peluca con coletas rosas ♪ 1222 00:47:21,756 --> 00:47:22,756 ♪ Mirándote el pulso ♪ 1223 00:47:22,965 --> 00:47:26,135 ♪ Me tienes volando de las paredes ♪ 1224 00:47:26,427 --> 00:47:28,387 ♪ Nuestros corazones están latiendo aquí ♪ 1225 00:47:28,679 --> 00:47:30,556 ♪ Humo en el espejo ♪ 1226 00:47:30,848 --> 00:47:32,808 ♪ El asiento trasero siempre está listo ♪ 1227 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 ♪ Golpéame a través de mi querida ♪ 1228 00:47:35,519 --> 00:47:37,521 ♪ Demasiado caliente, demasiado caliente para manejar ♪ 1229 00:47:37,813 --> 00:47:39,565 ♪ Demasiado caliente, demasiado caliente para manejar ♪ 1230 00:47:39,857 --> 00:47:41,692 ♪ Vamos, no pares, quédate contigo ♪ 1231 00:47:41,984 --> 00:47:43,464 ♪ Eres demasiado caliente, demasiado caliente para manejar ♪ 1232 00:47:43,694 --> 00:47:44,694 ♪ Vamos ♪ 1233 00:47:44,779 --> 00:47:46,739 ♪ Demasiado caliente, demasiado caliente para manejar ♪ 1234 00:47:47,031 --> 00:47:48,324 ♪ Demasiado caliente, demasiado caliente para manejar ♪ 1235 00:47:48,616 --> 00:47:49,616 ♪ No puedes cambiar ♪ 1236 00:47:49,658 --> 00:47:51,178 ♪ No puedes, sabes que eres demasiado sexy ♪ 1237 00:47:51,327 --> 00:47:55,373 ♪ Eres demasiado caliente, demasiado caliente para manejar, dios mío ♪ 1238 00:47:55,664 --> 00:47:58,459 (música rock alegre) 1239 00:48:04,632 --> 00:48:06,842 (látigos de vid) 1240 00:48:07,134 --> 00:48:11,305 (Jessica se ahoga y tose) 1241 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 Cálmate, chico amante. 1242 00:48:13,599 --> 00:48:16,352 Ni siquiera he llegado a la mejor parte. 1243 00:48:16,644 --> 00:48:19,188 (Jessica tose) 1244 00:48:22,733 --> 00:48:25,069 (chasquido de huesos) 1245 00:48:26,237 --> 00:48:27,822 (golpes en el cuerpo) 1246 00:48:28,114 --> 00:48:30,616 (música espeluznante lenta) 1247 00:48:30,908 --> 00:48:33,494 (Larry grita) 1248 00:48:33,786 --> 00:48:35,996 (Tracy grita) 1249 00:48:36,288 --> 00:48:37,288 (Larry se ahoga) 1250 00:48:37,373 --> 00:48:41,210 (carne chapotea) (crujido de huesos) 1251 00:48:41,502 --> 00:48:46,298 - ¡Tracy (gruñe)! (música profunda de suspenso) 1252 00:48:47,550 --> 00:48:48,550 (Tracy grita) 1253 00:48:48,717 --> 00:48:52,096 (Jessica grita y gruñe) 1254 00:48:53,472 --> 00:48:55,391 (Tracy gruñe) 1255 00:48:55,683 --> 00:48:57,810 (golpes del péndulo del hacha) (Jessica grita) 1256 00:48:58,102 --> 00:48:59,145 (música profunda de suspenso) 1257 00:48:59,437 --> 00:49:01,897 (golpes en el cuerpo) 1258 00:49:02,189 --> 00:49:04,650 (Tracy jadeando) 1259 00:49:06,610 --> 00:49:10,448 (ruido sordo de los pies) (Tracy jadeando) 1260 00:49:10,739 --> 00:49:13,534 (música tensa espeluznante) 1261 00:49:14,785 --> 00:49:15,453 (Miserables de Jack santificados) 1262 00:49:15,744 --> 00:49:18,330 (carne chisporrotea) 1263 00:49:18,622 --> 00:49:21,208 (Tracy balbucea) 1264 00:49:21,500 --> 00:49:24,295 (música tensa espeluznante) 1265 00:49:28,090 --> 00:49:29,842 - Mi nombre es Stanley Daniels, 1266 00:49:30,134 --> 00:49:30,676 pero estoy seguro 1267 00:49:30,968 --> 00:49:32,052 muchos de ustedes me conocen mas 1268 00:49:32,344 --> 00:49:33,387 como el padre 1269 00:49:33,679 --> 00:49:35,890 de uno de los niños desaparecidos, Sam Daniels. 1270 00:49:36,182 --> 00:49:37,183 La verdad es, 1271 00:49:37,475 --> 00:49:38,559 la verdadera razón por la que se fue 1272 00:49:38,851 --> 00:49:39,851 esa noche fue porque 1273 00:49:40,102 --> 00:49:41,770 La Sra. Barnhart me llamó 1274 00:49:42,062 --> 00:49:43,314 y me pidió que tuviera a Sam 1275 00:49:43,606 --> 00:49:45,399 recoger productos enlatados 1276 00:49:45,691 --> 00:49:47,234 en la noche de halloween 1277 00:49:47,526 --> 00:49:48,777 como su castigo 1278 00:49:49,069 --> 00:49:51,113 por una broma que le hizo. 1279 00:49:51,405 --> 00:49:52,615 - Está bien, cálmate, 1280 00:49:52,907 --> 00:49:54,450 tranquilízate, es verdad. 1281 00:49:54,742 --> 00:49:56,619 Le pedí a Sam que hiciera eso, 1282 00:49:57,620 --> 00:49:59,622 con la esperanza de mostrarle 1283 00:49:59,914 --> 00:50:02,208 las consecuencias de su acción. 1284 00:50:02,500 --> 00:50:03,860 - ¿Por qué es la primera vez que estamos? 1285 00:50:04,001 --> 00:50:05,001 escuchar acerca de la verdad? 1286 00:50:05,252 --> 00:50:06,795 (multitud abucheando) 1287 00:50:07,087 --> 00:50:07,630 - [Hermana de la hermandad] Oye, 1288 00:50:07,922 --> 00:50:09,722 alguien sabe donde estan las latas llenas de gasolina? 1289 00:50:09,882 --> 00:50:11,217 El generador está casi vacío. 1290 00:50:11,509 --> 00:50:12,051 (El walkie-talkie emite un pitido) 1291 00:50:12,343 --> 00:50:14,303 - Heather, ¿dónde pusiste las latas de gasolina? 1292 00:50:14,595 --> 00:50:16,239 - Oh mierda, mierda, mierda, lo olvidé por completo. 1293 00:50:16,263 --> 00:50:17,263 con todo lo que pasa 1294 00:50:17,389 --> 00:50:18,575 Se va a arruinar sin electricidad. 1295 00:50:18,599 --> 00:50:19,701 - Está bien, iré a buscarlos. 1296 00:50:19,725 --> 00:50:21,352 ¿Dónde los pusiste? 1297 00:50:21,644 --> 00:50:23,121 - Los dejé en mi auto, pero los agarraré. 1298 00:50:23,145 --> 00:50:23,687 Lo tengo. - No, está bien, 1299 00:50:23,979 --> 00:50:25,707 Los conseguiré. - No, lo tengo, es nuestro lugar predilecto. 1300 00:50:25,731 --> 00:50:26,357 y dejé caer la pelota. 1301 00:50:26,649 --> 00:50:28,210 Hay una gasolinera a 10 millas de la carretera, 1302 00:50:28,234 --> 00:50:28,943 Solo dame 20 minutos, 1303 00:50:29,235 --> 00:50:31,195 Volveré enseguida. 1304 00:50:31,487 --> 00:50:32,696 (Michelle se burla) 1305 00:50:32,988 --> 00:50:34,028 - ¿Está todo bien? 1306 00:50:34,198 --> 00:50:34,740 - Sí, está bien. 1307 00:50:35,032 --> 00:50:37,660 Fue solo un pequeño contratiempo. - Eh. 1308 00:50:37,952 --> 00:50:38,494 ¡Abucheo! (chorros de cerveza) 1309 00:50:38,786 --> 00:50:39,495 Oh, Dios mío, lo siento mucho, 1310 00:50:39,787 --> 00:50:41,723 es solo que dijiste hipo y luego hice algo de hipo 1311 00:50:41,747 --> 00:50:43,999 y luego aquí estamos, oh... 1312 00:50:44,291 --> 00:50:45,435 - Um, está bien, está bien. 1313 00:50:45,459 --> 00:50:47,169 Um, me da un, 1314 00:50:47,461 --> 00:50:48,501 una razón para cambiar de todos modos. 1315 00:50:48,587 --> 00:50:51,006 - [Charlie] Sí. - De todos modos, 1316 00:50:51,298 --> 00:50:51,840 ¿Puedes vigilar la mesa? 1317 00:50:52,132 --> 00:50:53,384 - [Charlie] Sí, no hay problema. 1318 00:50:53,676 --> 00:50:58,472 (sonido de campanas de ferrocarril) (ruido de ruedas de tren) 1319 00:51:03,185 --> 00:51:04,853 - ¿Donde está todo el mundo? 1320 00:51:07,064 --> 00:51:08,399 Oh, locomoción a vapor, 1321 00:51:08,691 --> 00:51:10,025 realmente aterrador, chicas. 1322 00:51:10,317 --> 00:51:10,901 (El Sheriff Cooper jadea) 1323 00:51:11,193 --> 00:51:12,695 (El Sheriff Cooper grita) 1324 00:51:12,987 --> 00:51:14,697 (El Sheriff Cooper balbucea) 1325 00:51:14,989 --> 00:51:16,615 (sangre brotando) 1326 00:51:16,907 --> 00:51:19,535 (música profunda y siniestra) 1327 00:51:19,827 --> 00:51:21,453 (El Sheriff Cooper balbucea) 1328 00:51:21,745 --> 00:51:24,373 (música profunda y siniestra) 1329 00:51:24,665 --> 00:51:25,332 - Está bien, entendido, 1330 00:51:25,624 --> 00:51:26,166 Estaré listo. 1331 00:51:26,458 --> 00:51:27,459 (Los cerdos chillan) 1332 00:51:27,751 --> 00:51:29,253 ¿Eso es un cerdo? 1333 00:51:29,545 --> 00:51:30,212 (Gruñidos de cerdo) 1334 00:51:30,504 --> 00:51:31,171 Ven aquí, cerdito. 1335 00:51:31,463 --> 00:51:33,632 Vamos, vamos amiguito. 1336 00:51:33,924 --> 00:51:35,426 Oh, mierda! (Los cerdos chillan) 1337 00:51:35,718 --> 00:51:36,718 (golpe sordo) 1338 00:51:36,760 --> 00:51:37,303 (Los cerdos chillan) 1339 00:51:37,595 --> 00:51:39,680 (Jen grita) 1340 00:51:39,972 --> 00:51:40,972 (la carne aplasta) 1341 00:51:41,223 --> 00:51:44,685 - Mira, deberíamos dejar que los niños tengan Halloween. 1342 00:51:44,977 --> 00:51:46,186 Esto es ridículo 1343 00:51:46,478 --> 00:51:48,188 y lo sabes, Sara. 1344 00:51:49,898 --> 00:51:54,778 Dr. Rock, me gustaría escuchar lo que tiene que decir. 1345 00:51:55,070 --> 00:51:57,781 (Pasos golpeando) 1346 00:51:58,073 --> 00:51:59,742 - Oh, Dr. Roca, 1347 00:52:00,034 --> 00:52:01,785 ¿qué te gustaría decir? 1348 00:52:02,077 --> 00:52:03,704 O jugar, supongo. 1349 00:52:03,996 --> 00:52:04,538 (Dr. Rock se ríe) 1350 00:52:04,830 --> 00:52:07,333 - Bueno, ante todo, 1351 00:52:07,625 --> 00:52:10,502 quiero extender mis condolencias 1352 00:52:10,794 --> 00:52:13,130 a todas las familias que sufrieron 1353 00:52:13,422 --> 00:52:15,883 de esta terrible tragedia. 1354 00:52:16,175 --> 00:52:17,468 Las únicas personas 1355 00:52:17,760 --> 00:52:19,762 a quien se debe culpar por lo que paso 1356 00:52:20,054 --> 00:52:21,305 en Weary Falls 1357 00:52:21,597 --> 00:52:23,599 son los propios miembros del culto, 1358 00:52:23,891 --> 00:52:26,018 que cometieron estos actos atroces. 1359 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 Poner la culpa en cualquier otro lugar 1360 00:52:28,187 --> 00:52:31,774 o en cualquier otra persona, es inaceptable. 1361 00:52:32,066 --> 00:52:33,066 me siento horrible 1362 00:52:33,901 --> 00:52:35,569 que estos niños 1363 00:52:35,861 --> 00:52:37,154 quien fue a un concierto 1364 00:52:37,446 --> 00:52:38,489 que promocioné 1365 00:52:39,406 --> 00:52:43,827 han desaparecido. (música suave y espeluznante) 1366 00:52:44,119 --> 00:52:44,662 Y sí, tienes razón, 1367 00:52:44,953 --> 00:52:46,997 este es, este es mi keytar. 1368 00:52:49,667 --> 00:52:51,502 Los días de gira del Dr. Rock 1369 00:52:52,836 --> 00:52:53,836 se han ido hace mucho tiempo, 1370 00:52:53,879 --> 00:52:58,676 pero (se burla) todavía me gusta tocar música de vez en cuando, 1371 00:52:59,343 --> 00:53:01,178 me trae placer. 1372 00:53:02,221 --> 00:53:05,307 Miss Barnhart, (música espeluznante suave) 1373 00:53:05,599 --> 00:53:07,893 Halloween es su instrumento, 1374 00:53:09,645 --> 00:53:11,522 ¡Deja que se diviertan! 1375 00:53:11,814 --> 00:53:13,399 - [Multitud] ¡Sí! 1376 00:53:13,691 --> 00:53:17,486 (multitud vitoreando y aplaudiendo) 1377 00:53:21,240 --> 00:53:21,907 - Gracias. (El walkie-talkie emite un pitido) 1378 00:53:22,199 --> 00:53:23,575 - Hola chicos, soy Dotty. 1379 00:53:23,867 --> 00:53:26,787 Encontré el walkie de Jen, pero no, Jen. 1380 00:53:27,079 --> 00:53:28,080 Además, no te cago, 1381 00:53:28,372 --> 00:53:29,474 pero hay truco o trato 1382 00:53:29,498 --> 00:53:31,041 saliendo del pozo. 1383 00:53:31,333 --> 00:53:32,453 Alguien tiene que ir a arreglar eso 1384 00:53:32,501 --> 00:53:33,627 antes de que nos demanden. 1385 00:53:33,919 --> 00:53:35,504 (El walkie-talkie emite un pitido) 1386 00:53:35,796 --> 00:53:36,338 - Sí, esta es Michelle, 1387 00:53:36,630 --> 00:53:37,256 Lo comprobaré. 1388 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 (El walkie-talkie emite un pitido) 1389 00:53:40,008 --> 00:53:42,553 ¿Puedes cubrir de nuevo? - Cosa segura. 1390 00:53:43,887 --> 00:53:45,931 Ah, oye, es posible que quieras 1391 00:53:46,223 --> 00:53:48,642 ponte algo ya que ya no estás disfrazado. 1392 00:53:48,934 --> 00:53:51,812 - Oh, pensamiento inteligente, Lincoln. 1393 00:53:52,104 --> 00:53:54,940 Mejor tomo esto también. ♪ estoy tan drogado ♪ 1394 00:53:55,232 --> 00:53:56,984 - En caso de que haya que hacer las paces. 1395 00:53:57,276 --> 00:54:01,238 (Michelle se ríe) ♪ Estoy tan feliz ♪ 1396 00:54:01,530 --> 00:54:02,197 ♪ estoy tan feliz ♪ 1397 00:54:02,489 --> 00:54:03,073 ♪ estoy tan feliz ♪ 1398 00:54:03,365 --> 00:54:04,700 ♪ estoy tan feliz ♪ 1399 00:54:04,992 --> 00:54:08,787 (zumbidos de láser) (chirridos de murciélagos) 1400 00:54:09,079 --> 00:54:11,623 - [Voz Monstruosa] ¡Morirás! 1401 00:54:14,126 --> 00:54:17,588 - Bienvenidos a la obra del Dr. Dinglegary... 1402 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Oh, eres tú. 1403 00:54:20,090 --> 00:54:21,650 ¿Dónde diablos has estado toda la noche? 1404 00:54:21,800 --> 00:54:25,596 - Algunos de nosotros tenemos trabajos reales, Dr. Dingleberry. 1405 00:54:25,888 --> 00:54:28,223 - Mira, se suponía que decía Dinglegary. 1406 00:54:28,515 --> 00:54:30,285 No sé cuál de ustedes se lo tomó a sí mismo 1407 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 para que diga esto. 1408 00:54:31,602 --> 00:54:33,353 (Dotti se ríe) 1409 00:54:33,645 --> 00:54:34,897 - Ahora, ¿dónde diablos está Tiff? 1410 00:54:35,189 --> 00:54:35,731 - No sé, 1411 00:54:36,023 --> 00:54:37,583 se fue hace como una hora a comprar dulces. 1412 00:54:37,775 --> 00:54:38,400 - Eso es tan molesto, 1413 00:54:38,692 --> 00:54:40,110 Tampoco puedo encontrar a Jen. 1414 00:54:40,402 --> 00:54:43,030 - Sí, bueno, eso suena como un problema tuyo. 1415 00:54:43,322 --> 00:54:44,406 Aquí está tu caramelo. 1416 00:54:44,698 --> 00:54:46,074 - Eres un gran idiota. 1417 00:54:46,366 --> 00:54:47,743 - Sí lo es. - Ew. 1418 00:54:48,911 --> 00:54:50,579 (murciélagos chirriando) 1419 00:54:50,871 --> 00:54:52,581 Parece que tenemos truco o trato, 1420 00:54:52,873 --> 00:54:55,292 póngase en su lugar, Dr. Dinglegary. 1421 00:54:55,584 --> 00:54:57,211 (raspa la cortina) (Dottie suspira) 1422 00:54:57,503 --> 00:54:59,505 Entra, el doctor te verá ahora. 1423 00:54:59,797 --> 00:55:01,089 (El Espantapájaros de Caramelo se ríe) 1424 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 Ay dios mío, 1425 00:55:02,674 --> 00:55:05,260 ¿No hay nadie en sus puestos esta noche? 1426 00:55:05,552 --> 00:55:07,238 Al menos puedo practicar con ustedes antes de la 1427 00:55:07,262 --> 00:55:09,348 Truco o trato real llegar aquí. 1428 00:55:09,640 --> 00:55:11,409 (Dottie se aclara la garganta) (Candycorn Scarecrow se ríe) 1429 00:55:11,433 --> 00:55:13,018 Conoce a nuestro doctor loco, 1430 00:55:13,310 --> 00:55:15,145 no prestes atención a su único ojo, 1431 00:55:15,437 --> 00:55:17,648 es un poco tímido. 1432 00:55:17,940 --> 00:55:19,066 Mwha-ha-ha (jadeos). 1433 00:55:19,358 --> 00:55:20,818 (música espeluznante de ritmo rápido) 1434 00:55:21,109 --> 00:55:23,737 (la carne aplasta) 1435 00:55:25,030 --> 00:55:26,030 (Dottie grita) 1436 00:55:26,114 --> 00:55:27,366 (Duendes gruñendo) 1437 00:55:27,658 --> 00:55:29,868 (Dottie grita) 1438 00:55:30,160 --> 00:55:32,788 (la carne aplasta) 1439 00:55:35,707 --> 00:55:39,753 (Dottie solloza y grita) 1440 00:55:40,045 --> 00:55:42,130 (la carne aplasta) 1441 00:55:42,422 --> 00:55:45,801 (Dottie gorjea y jadea) 1442 00:55:56,645 --> 00:56:00,148 - ¿Hola? (brasas crepitantes) 1443 00:56:10,909 --> 00:56:14,371 Jen? (brasas crepitantes) 1444 00:56:14,663 --> 00:56:15,706 ¿Estás aquí abajo? 1445 00:56:15,998 --> 00:56:19,710 - Oye, psst. (brasas crepitantes) 1446 00:56:26,717 --> 00:56:29,052 (golpes de murciélago) 1447 00:56:32,723 --> 00:56:34,975 (Michelle grita) (golpes) 1448 00:56:35,267 --> 00:56:36,560 ¿Qué diablos? 1449 00:56:38,312 --> 00:56:41,398 (música suave y sombría) 1450 00:56:43,025 --> 00:56:44,860 Dios, primero me besas, 1451 00:56:45,777 --> 00:56:46,777 entonces me pegas? 1452 00:56:46,820 --> 00:56:48,196 Ay. (música suave y sombría) 1453 00:56:48,488 --> 00:56:51,867 (Pantalones de Michelle) (golpe de labios) 1454 00:56:52,159 --> 00:56:53,744 - Oh, ¿cómo estás vivo? 1455 00:56:54,036 --> 00:56:55,829 Yo, te extrañé mucho. 1456 00:56:57,080 --> 00:56:58,498 ¿Cómo, cómo, cómo llegaste aquí? 1457 00:56:58,790 --> 00:57:00,518 - Escucha, no tenemos tiempo para eso ahora. 1458 00:57:00,542 --> 00:57:01,853 Hay cosas caminando por ahí 1459 00:57:01,877 --> 00:57:02,920 y no es seguro, 1460 00:57:03,211 --> 00:57:03,921 tenemos que escondernos. 1461 00:57:04,212 --> 00:57:05,292 - Pero esta es una casa embrujada 1462 00:57:05,464 --> 00:57:06,006 en el valle de Helen, 1463 00:57:06,298 --> 00:57:08,008 estas son personas de la universidad, yo... 1464 00:57:08,300 --> 00:57:09,777 - Eso no es posible, ¿qué quieres decir? 1465 00:57:09,801 --> 00:57:13,305 Bueno, te envié en una furgoneta hace horas para ir a buscar ayuda. 1466 00:57:13,597 --> 00:57:15,599 - Sam, eso fue hace tres años. 1467 00:57:15,891 --> 00:57:19,269 (música suave y sombría) 1468 00:57:19,561 --> 00:57:23,899 ¿Dónde está Josh? (música suave y sombría) 1469 00:57:24,191 --> 00:57:25,692 (El Sheriff Cooper gruñe) 1470 00:57:25,984 --> 00:57:26,984 (música tensa siniestra) 1471 00:57:27,235 --> 00:57:28,235 (golpes sordos) (huesos rotos) 1472 00:57:28,403 --> 00:57:28,946 (golpes en el cuerpo) 1473 00:57:29,237 --> 00:57:30,237 (El Sheriff Cooper gruñe) 1474 00:57:30,489 --> 00:57:33,075 (Sam gruñe) (golpes) 1475 00:57:33,367 --> 00:57:35,410 (Sam gruñe) (golpes) 1476 00:57:35,702 --> 00:57:38,080 (crujido de huesos) 1477 00:57:42,042 --> 00:57:44,544 (la carne aplasta) 1478 00:57:44,836 --> 00:57:46,338 - ¿Qué demonios es eso? 1479 00:57:46,630 --> 00:57:49,508 (música profunda y siniestra) 1480 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 ¿Quién diablos hizo esto? 1481 00:57:52,552 --> 00:57:53,571 - Nunca lo he visto antes, 1482 00:57:53,595 --> 00:57:54,739 eso, podría haber sido cualquiera. 1483 00:57:54,763 --> 00:57:56,306 (tablones metálicos) (música estridente y siniestra) 1484 00:57:56,598 --> 00:58:01,395 (zombis gruñen) (música profunda y siniestra) 1485 00:58:05,023 --> 00:58:08,443 (zombis gruñen) (música profunda y siniestra) 1486 00:58:08,735 --> 00:58:13,532 (zombis gruñen) (música profunda y siniestra) 1487 00:58:15,200 --> 00:58:20,122 (zombis gruñen) (música profunda y siniestra) 1488 00:58:23,041 --> 00:58:24,251 - ¿Tienes un auto? 1489 00:58:24,543 --> 00:58:26,253 (zombis gruñendo) 1490 00:58:26,545 --> 00:58:28,714 - El sheriff que mataste tenía uno. 1491 00:58:29,006 --> 00:58:30,358 Él, él estacionó en el autocine. 1492 00:58:30,382 --> 00:58:32,676 (zombis gruñendo) (carne aplastando) 1493 00:58:32,968 --> 00:58:34,636 - [Sam] Está bien, es posible que necesitemos esto. 1494 00:58:34,928 --> 00:58:35,470 (clics más ligeros) 1495 00:58:35,762 --> 00:58:37,347 Ah, aquí vamos, una camioneta. 1496 00:58:37,639 --> 00:58:38,639 (El walkie-talkie emite un pitido) 1497 00:58:38,724 --> 00:58:40,767 - Hola, Charly, Charly, 1498 00:58:41,059 --> 00:58:41,601 si puedes escucharme, 1499 00:58:41,893 --> 00:58:43,162 Es muy peligroso aquí abajo. 1500 00:58:43,186 --> 00:58:44,786 ¿Puedes asegurarte de que todos salgan? 1501 00:58:44,855 --> 00:58:45,397 por el frente? 1502 00:58:45,689 --> 00:58:47,941 Repito, sal por el frente. 1503 00:58:48,233 --> 00:58:51,236 - [Sam] Está bien, tenemos que irnos, cállate. 1504 00:58:51,528 --> 00:58:52,821 (chirridos de walkie-talkie) 1505 00:58:53,113 --> 00:58:54,990 - [Charlie] Hola, hola? - ¡Correr! 1506 00:58:55,282 --> 00:58:58,660 (zombi gruñendo) (música profunda de suspenso) 1507 00:58:58,952 --> 00:59:01,496 (chirridos de walkie-talkie) - [Charlie] ¿Hola, Michelle? 1508 00:59:01,788 --> 00:59:02,330 te estabas separando, 1509 00:59:02,622 --> 00:59:04,166 Tuve que hacerme a un lado para escucharte. 1510 00:59:04,458 --> 00:59:05,083 ¿Qué está sucediendo? 1511 00:59:05,375 --> 00:59:08,587 (música profunda de suspenso) 1512 00:59:14,301 --> 00:59:19,222 (zombis gruñendo) (música profunda de suspenso) 1513 00:59:21,016 --> 00:59:24,352 (música triunfal tensa) 1514 00:59:26,229 --> 00:59:28,065 (Pasos golpeando) 1515 00:59:28,356 --> 00:59:31,318 (crujido de pasos) 1516 00:59:34,821 --> 00:59:36,181 - [Mujer] ¿Hola? (música de rock pesado) 1517 00:59:36,406 --> 00:59:36,948 (autos tocando la bocina) 1518 00:59:37,240 --> 00:59:42,037 (los asistentes al cine gritan) (los coches tocan la bocina) 1519 00:59:43,205 --> 00:59:45,207 - No veo un coche de policía por ningún lado. 1520 00:59:45,499 --> 00:59:46,041 - Solo sigue buscando, 1521 00:59:46,333 --> 00:59:48,173 dirígete al puesto de comida, vamos. 1522 00:59:48,251 --> 00:59:52,631 (zombis gimiendo) (música rock pesada) 1523 00:59:52,923 --> 00:59:53,548 - ¿Qué demonios? 1524 00:59:53,840 --> 00:59:58,637 (zombis gruñendo) (música rock pesada) 1525 00:59:59,971 --> 01:00:02,974 (zombis gruñendo) 1526 01:00:03,266 --> 01:00:04,351 ♪ Vaya, aquí vienen ♪ 1527 01:00:04,643 --> 01:00:08,980 ♪ Como la noche de los muertos vivientes ♪ 1528 01:00:09,272 --> 01:00:10,315 ♪ Al igual que la noche ♪ 1529 01:00:10,607 --> 01:00:14,069 ♪ De los muertos vivientes ♪ 1530 01:00:14,361 --> 01:00:15,487 ♪ Al igual que la noche ♪ 1531 01:00:15,779 --> 01:00:19,199 ♪ De los muertos vivientes ♪ 1532 01:00:19,491 --> 01:00:24,287 ♪ Al igual que la noche de los muertos vivientes ♪ 1533 01:00:24,579 --> 01:00:28,375 ♪ Al igual que la noche de los muertos vivientes ♪ 1534 01:00:28,667 --> 01:00:29,209 - Ahí está el coche, 1535 01:00:29,501 --> 01:00:30,710 Dame las llaves. 1536 01:00:34,798 --> 01:00:37,801 (zombis gruñendo) (golpe de las puertas del coche) 1537 01:00:38,093 --> 01:00:41,930 (sonido de sirenas de la policía) Tenemos que volver a la ciudad 1538 01:00:42,222 --> 01:00:43,407 y advertir a todos lo que está pasando. 1539 01:00:43,431 --> 01:00:45,308 Despacho, despacho, adelante, cambio. 1540 01:00:45,600 --> 01:00:46,661 - Sé que podemos encontrar algunas personas importantes. 1541 01:00:46,685 --> 01:00:47,310 Barnhart está teniendo una 1542 01:00:47,602 --> 01:00:48,830 reunión del ayuntamiento en la capilla 1543 01:00:48,854 --> 01:00:50,623 y por supuesto ella está poniendo el clavo en el ataúd 1544 01:00:50,647 --> 01:00:51,189 de todas las cosas de Halloween 1545 01:00:51,481 --> 01:00:53,281 y te está usando a ti y a los otros niños desaparecidos 1546 01:00:53,525 --> 01:00:54,067 como su razonamiento. 1547 01:00:54,359 --> 01:00:55,402 - Por supuesto que ella es, 1548 01:00:55,694 --> 01:00:57,237 ella me dijo que lo haría. 1549 01:00:57,529 --> 01:00:59,322 (Sam pantalones) 1550 01:00:59,614 --> 01:01:02,826 - Sam, (música de rock pesado) 1551 01:01:04,494 --> 01:01:05,662 ¿Dónde estabas? 1552 01:01:06,580 --> 01:01:08,123 (Sam suspira) 1553 01:01:08,415 --> 01:01:10,375 - No creo que me creas si te lo digo. 1554 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 (Michelle se ríe) 1555 01:01:11,877 --> 01:01:13,587 - Acabo de ver a mis hermanas de la hermandad 1556 01:01:13,879 --> 01:01:16,882 comiéndose los sesos unos a otros. 1557 01:01:17,174 --> 01:01:19,926 (Se burla) Por supuesto, te creeré. 1558 01:01:20,218 --> 01:01:21,428 (Michelle se burla) 1559 01:01:21,720 --> 01:01:24,264 (Sam suspira) 1560 01:01:24,556 --> 01:01:27,058 - Conseguimos detener la alimentación y 1561 01:01:27,350 --> 01:01:29,102 al hacerlo, nosotros, 1562 01:01:29,394 --> 01:01:30,979 rompimos la regla de oro. 1563 01:01:31,271 --> 01:01:32,689 Engañamos a la golosina. 1564 01:01:32,981 --> 01:01:34,181 Nos encerraron en el sótano, 1565 01:01:34,357 --> 01:01:36,151 el edificio de alguna manera se incendió, 1566 01:01:36,443 --> 01:01:38,603 no había salida excepto este agujero en el suelo, 1567 01:01:38,737 --> 01:01:39,446 parecía una especie de 1568 01:01:39,738 --> 01:01:42,032 bueno o algo así, no sé, es sólo... 1569 01:01:42,324 --> 01:01:43,617 Todo lo que puedo recordar es despertarme. 1570 01:01:43,909 --> 01:01:46,536 Yo, yo, yo no pude encontrar a Josh. Miré por todos lados, 1571 01:01:46,828 --> 01:01:47,828 Nunca lo volví a ver, 1572 01:01:47,871 --> 01:01:49,706 Ni siquiera pude encontrar una salida. 1573 01:01:49,998 --> 01:01:50,998 Pero los vi, 1574 01:01:51,124 --> 01:01:52,604 ellos estaban ahí. (zapping de electricidad) 1575 01:01:52,667 --> 01:01:54,753 Respaldo fijo, ensamblado. 1576 01:01:55,045 --> 01:01:55,587 Por eso están de vuelta, 1577 01:01:55,879 --> 01:01:56,981 están de vuelta porque quieren terminar 1578 01:01:57,005 --> 01:01:57,547 lo que empezamos. 1579 01:01:57,839 --> 01:01:59,174 Ellos, ellos están aquí para ti, 1580 01:01:59,466 --> 01:02:00,008 ellos están aquí para mí, 1581 01:02:00,300 --> 01:02:02,427 están aquí para la redención. 1582 01:02:04,012 --> 01:02:06,598 - Sam, ¿qué le pasa a tu mano? 1583 01:02:06,890 --> 01:02:09,643 (Sam suspira) - Era el minero. 1584 01:02:09,935 --> 01:02:11,436 (La carne aplasta) (Sam grita) 1585 01:02:11,728 --> 01:02:12,896 (Golpes sordos) (Sam gruñe) 1586 01:02:13,188 --> 01:02:15,899 (música espeluznante profunda) 1587 01:02:18,109 --> 01:02:21,529 (zapping de electricidad) 1588 01:02:21,821 --> 01:02:25,784 (música espeluznante profunda) ¿Qué carajo? 1589 01:02:27,035 --> 01:02:28,912 - ¿Qué, qué pasa? 1590 01:02:29,204 --> 01:02:29,788 - No sé yo... 1591 01:02:30,080 --> 01:02:32,874 (música tensa espeluznante) 1592 01:02:37,087 --> 01:02:38,088 Cierra la boca. 1593 01:02:38,380 --> 01:02:39,380 - ¿Estás bien? 1594 01:02:39,631 --> 01:02:41,025 (Sirenas de la policía aullando) - No sé, yo, eh, 1595 01:02:41,049 --> 01:02:43,426 (niño gritando) (carne aplastada) 1596 01:02:43,718 --> 01:02:46,346 (niño gritando) 1597 01:02:48,974 --> 01:02:53,478 Justo aquí, por aquí, deténgase aquí, deténgase aquí. 1598 01:02:53,770 --> 01:02:55,063 - ¿Hola, Michelle? 1599 01:02:59,776 --> 01:03:02,279 Hola (suspiros)? 1600 01:03:03,321 --> 01:03:05,991 ¿Alguien (suspira)? 1601 01:03:07,158 --> 01:03:08,827 Hola, hay algun- 1602 01:03:09,119 --> 01:03:13,915 (zombis gruñendo) (música siniestra tensa) 1603 01:03:17,294 --> 01:03:22,215 (aplastamiento de carne) (zombis gruñendo) 1604 01:03:26,845 --> 01:03:30,598 - ¡Escaleras! (pasos resonantes) 1605 01:03:35,770 --> 01:03:38,773 - Vale, vale, hemos hablado mucho esta noche, 1606 01:03:39,065 --> 01:03:39,774 la cosa importante 1607 01:03:40,066 --> 01:03:40,608 es que salgamos 1608 01:03:40,900 --> 01:03:42,235 y cierra esa fiesta en el granero. 1609 01:03:42,527 --> 01:03:43,611 - ¡Suficiente! (Bufas de la multitud) 1610 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 Hay algo realmente aterrador 1611 01:03:45,030 --> 01:03:46,030 mierda por ahí 1612 01:03:47,115 --> 01:03:48,950 y has estado usando lo que me paso 1613 01:03:49,242 --> 01:03:49,784 y mis amigos 1614 01:03:50,076 --> 01:03:50,618 para alimentar tu 1615 01:03:50,910 --> 01:03:52,412 Cruzada de Halloween durante años. 1616 01:03:52,704 --> 01:03:53,984 Pero no sabes lo que pasó 1617 01:03:54,164 --> 01:03:55,373 porque no estabas allí. 1618 01:03:55,665 --> 01:03:56,207 ¿Y sabes qué? 1619 01:03:56,499 --> 01:03:58,561 Lo harás cuando esas cosas empiecen a derribar la puerta. 1620 01:03:58,585 --> 01:04:01,129 - ¿Qué diablos está pasando aquí? 1621 01:04:01,421 --> 01:04:02,421 - ¿Él mismo? 1622 01:04:04,090 --> 01:04:06,885 ¡Estas vivo! (charla indistinta) 1623 01:04:07,177 --> 01:04:08,803 - Dios mío, estás vivo. 1624 01:04:10,180 --> 01:04:11,473 ¿Cómo es esto posible? 1625 01:04:11,765 --> 01:04:12,950 - Te explicaré todo más tarde, papá. 1626 01:04:12,974 --> 01:04:15,060 Pero tú y todos los demás, 1627 01:04:15,352 --> 01:04:16,561 ustedes necesitan quedarse adentro, 1628 01:04:16,853 --> 01:04:17,520 Cierra las puertas, 1629 01:04:17,812 --> 01:04:19,105 las ventanas, (multitud gritando) 1630 01:04:19,397 --> 01:04:19,939 agarra todo lo que puedas 1631 01:04:20,231 --> 01:04:21,375 que se puede usar como arma. 1632 01:04:21,399 --> 01:04:22,399 - Cálmense todos, 1633 01:04:22,525 --> 01:04:23,985 mantenga sus guardabarros cerrados. 1634 01:04:24,277 --> 01:04:24,861 Vamos vamos. 1635 01:04:25,153 --> 01:04:27,238 (vidrio hecho añicos) (multitud gritando) 1636 01:04:27,530 --> 01:04:28,549 - [Hombre] ¿Qué diablos fue eso? 1637 01:04:28,573 --> 01:04:29,967 - [Sarah] Oh, Dios mío, ¿qué fue eso? 1638 01:04:29,991 --> 01:04:31,493 - Es solo una cabeza de calabaza de Halloween, 1639 01:04:31,785 --> 01:04:33,161 ¿Quién tiene un poco de maíz dulce? 1640 01:04:33,453 --> 01:04:35,705 - ¡Aléjate de eso, no lo toques! 1641 01:04:35,997 --> 01:04:36,539 - [Mujer] ¿Qué es eso? 1642 01:04:36,831 --> 01:04:37,874 (música profunda y siniestra) 1643 01:04:38,166 --> 01:04:40,627 (Mayor arcada) 1644 01:04:41,961 --> 01:04:44,631 (ojos saltones) 1645 01:04:44,923 --> 01:04:47,509 (aplastamiento de carne) (golpes sordos) 1646 01:04:47,801 --> 01:04:48,802 (música profunda y siniestra) 1647 01:04:49,094 --> 01:04:50,678 (Michelle gruñe) (golpes) 1648 01:04:50,970 --> 01:04:52,514 (luces silbando) 1649 01:04:52,806 --> 01:04:53,806 (Goblin gorjea) 1650 01:04:54,015 --> 01:04:55,058 (estallido de explosión) 1651 01:04:55,350 --> 01:04:56,350 (multitud gritando) - Sí, 1652 01:04:56,601 --> 01:04:57,894 el hace eso 1653 01:04:58,186 --> 01:05:00,105 Vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir. 1654 01:05:00,397 --> 01:05:00,939 (multitud gritando) 1655 01:05:01,231 --> 01:05:02,958 ¿Qué tipo de herramientas tienes en ese cobertizo de mantenimiento? 1656 01:05:02,982 --> 01:05:04,776 (multitud gritando) 1657 01:05:05,068 --> 01:05:07,195 (los perros ladran) 1658 01:05:10,490 --> 01:05:12,117 - Perdónanos, Padre, 1659 01:05:12,409 --> 01:05:14,077 estamos a punto de pecar. 1660 01:05:14,369 --> 01:05:19,165 (gemidos de motosierra) (música profunda y siniestra) 1661 01:05:21,334 --> 01:05:26,256 (zombis gruñendo) (música profunda y siniestra) 1662 01:05:29,300 --> 01:05:32,720 (zombis gruñendo) 1663 01:05:33,012 --> 01:05:35,557 (Dr. Rock gime) (uñas zumbando) 1664 01:05:35,849 --> 01:05:38,643 (zombi gruñe) 1665 01:05:38,935 --> 01:05:40,520 (golpes sordos) (chorros de sangre) 1666 01:05:40,812 --> 01:05:43,606 (Dr. Rock gruñendo) 1667 01:05:47,694 --> 01:05:52,615 (pistola de clavos estallando) (clavos zumbando) 1668 01:05:52,907 --> 01:05:54,701 - ¡O si o si! 1669 01:05:54,993 --> 01:05:55,577 (golpes sordos) 1670 01:05:55,869 --> 01:05:58,788 (zombi gruñe) (Sarah grita) 1671 01:05:59,080 --> 01:06:00,623 (chirridos de motosierra) 1672 01:06:00,915 --> 01:06:03,126 (golpe sordo) 1673 01:06:04,752 --> 01:06:05,752 (estallido de explosión) 1674 01:06:06,004 --> 01:06:07,004 (música tensa siniestra) 1675 01:06:07,213 --> 01:06:08,548 - Oh, mi, mi, mi. 1676 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 (zombis gruñendo) 1677 01:06:09,883 --> 01:06:13,219 (explosión de la pistola de clavos) 1678 01:06:13,511 --> 01:06:16,222 (chirrido de motosierra) 1679 01:06:24,856 --> 01:06:29,777 (zombis gruñendo) (motosierra ganando) 1680 01:06:30,195 --> 01:06:31,529 (zombi gruñendo) 1681 01:06:31,821 --> 01:06:34,532 (Dr. Rock gruñe) (golpes) 1682 01:06:34,824 --> 01:06:36,284 (zombis gruñe) (golpes) 1683 01:06:36,576 --> 01:06:41,372 (hombres gritando) (zombi gruñendo) 1684 01:06:46,419 --> 01:06:49,255 (chirrido de motosierra) 1685 01:06:50,757 --> 01:06:53,176 (aplastamiento de carne) (chirrido de motosierra) 1686 01:06:53,468 --> 01:06:56,179 (carne aplastada) 1687 01:07:01,684 --> 01:07:04,854 (música tensa siniestra) 1688 01:07:05,146 --> 01:07:06,356 (zombi gruñe) (golpes) 1689 01:07:06,648 --> 01:07:07,649 (zombi gruñe) 1690 01:07:07,941 --> 01:07:11,986 (música siniestra tensa) (golpes sordos) 1691 01:07:12,278 --> 01:07:13,696 (zombi gruñe) (golpes) 1692 01:07:13,988 --> 01:07:16,908 (música tensa siniestra) 1693 01:07:17,200 --> 01:07:18,409 (Dr. Rock gruñe) (golpes) 1694 01:07:18,701 --> 01:07:19,911 (zombi gruñe) 1695 01:07:20,203 --> 01:07:23,706 (Dr. Rock grita) (zombie gorjea) 1696 01:07:23,998 --> 01:07:26,960 (música tensa siniestra) 1697 01:07:28,878 --> 01:07:31,130 (Tony gruñe y grita) 1698 01:07:31,422 --> 01:07:32,422 ♪ Ah, qué ♪ 1699 01:07:32,590 --> 01:07:34,092 ♪ Hice eso, uh, uh ♪ 1700 01:07:34,384 --> 01:07:36,010 (Tony grita) (la carne aplasta) 1701 01:07:36,302 --> 01:07:39,847 (zombi gruñe) (Tony balbucea) 1702 01:07:40,139 --> 01:07:44,936 (música siniestra tensa) (motosierra inactiva) 1703 01:07:45,853 --> 01:07:48,940 (música tensa siniestra) 1704 01:07:50,733 --> 01:07:52,902 (la carne aplasta) 1705 01:07:53,194 --> 01:07:55,488 (hombre gritando) 1706 01:07:57,365 --> 01:07:58,992 (Tony gruñe) 1707 01:07:59,284 --> 01:08:01,327 (Sarah grita) - ¡Tony! 1708 01:08:01,619 --> 01:08:04,330 (chirrido de motosierra) 1709 01:08:05,331 --> 01:08:07,667 (Tony jadea) 1710 01:08:10,086 --> 01:08:12,255 Eso es rock and roll, cariño. 1711 01:08:13,256 --> 01:08:16,801 (Dr. Rock grita) 1712 01:08:17,093 --> 01:08:19,721 (chirridos de motosierra) 1713 01:08:22,473 --> 01:08:24,058 (carne aplastada) 1714 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 (Motosierra gimiendo) (Sarah gruñe) 1715 01:08:27,186 --> 01:08:29,647 (la carne aplasta) (la motosierra gime) 1716 01:08:29,939 --> 01:08:34,736 (la carne aplasta) (la motosierra gime) 1717 01:08:38,239 --> 01:08:40,617 - Entra, mantén a todos a salvo. 1718 01:08:40,908 --> 01:08:42,493 (Pantalones Sara) 1719 01:08:42,785 --> 01:08:45,496 (música tensa espeluznante) 1720 01:08:45,788 --> 01:08:49,250 (Sarah gime y gruñe) 1721 01:08:49,542 --> 01:08:50,742 (golpe de puertas) (zombis gruñendo) 1722 01:08:50,960 --> 01:08:53,421 (Sara grita) 1723 01:08:55,423 --> 01:08:56,543 - [Michelle] Sam, (se ríe) 1724 01:08:56,758 --> 01:08:57,842 hay demasiados, 1725 01:08:58,134 --> 01:08:59,134 tenemos que irnos. 1726 01:08:59,302 --> 01:09:01,846 (zombis gruñendo) 1727 01:09:02,138 --> 01:09:04,724 - [Sam] Mierda, tenemos que escondernos. 1728 01:09:05,016 --> 01:09:05,725 Entra en la ferretería. 1729 01:09:06,017 --> 01:09:07,685 - No podemos, está cerrado. 1730 01:09:07,977 --> 01:09:09,562 - [Sam] Cuidado, tengo esto. 1731 01:09:09,854 --> 01:09:10,855 (zombis gruñendo) 1732 01:09:11,147 --> 01:09:11,814 (golpe de puerta) 1733 01:09:12,106 --> 01:09:13,816 (Sam gruñe) (arroyos en la puerta) 1734 01:09:14,108 --> 01:09:17,278 (sonajeros de cadena) 1735 01:09:17,570 --> 01:09:18,756 - [Michelle] ¿Crees que nos vieron? 1736 01:09:18,780 --> 01:09:21,658 - Oh, Dios, espero que no, aquí. 1737 01:09:21,949 --> 01:09:23,451 (Sam cartilla) 1738 01:09:23,743 --> 01:09:24,410 Eso podría retenerlos. 1739 01:09:24,702 --> 01:09:26,221 (Michelle se ríe) Lo último que queremos 1740 01:09:26,245 --> 01:09:28,915 es enfrentarse a todos a la vez, confía en mí. 1741 01:09:29,207 --> 01:09:31,584 - Ellos vienen. - [Sam] ¿Qué? 1742 01:09:33,211 --> 01:09:34,571 - [Locutor] Te encuentran localmente 1743 01:09:34,796 --> 01:09:36,130 hardware en una amplia selección. 1744 01:09:36,422 --> 01:09:37,965 (música espeluznante profunda) 1745 01:09:38,257 --> 01:09:41,594 (la puerta se estrella) (los neumáticos suenan) 1746 01:09:41,886 --> 01:09:45,390 (anuncios de compradores) 1747 01:09:45,682 --> 01:09:48,184 - Bien, tan pronto como se vayan, correremos hacia la puerta. 1748 01:09:48,476 --> 01:09:52,105 - Bueno. (zapping de electricidad) 1749 01:09:52,397 --> 01:09:54,023 - Mierda. (zapping de electricidad) 1750 01:09:54,315 --> 01:09:55,315 Bueno, nuevo plan, 1751 01:09:55,358 --> 01:09:57,235 salimos por esta puerta. - [Michelle] Está bien. 1752 01:09:57,527 --> 01:09:59,112 (zapping de electricidad) 1753 01:09:59,404 --> 01:10:02,407 - ¡Mierda! (zapping de electricidad) 1754 01:10:02,699 --> 01:10:03,282 - [Locutor] Siempre 1755 01:10:03,574 --> 01:10:04,701 tener los mejores precios 1756 01:10:04,992 --> 01:10:07,370 en marcas favoritas de herramientas eléctricas. 1757 01:10:07,662 --> 01:10:09,622 Pídale a uno de nuestros miembros de prensa que lo ayude, 1758 01:10:09,914 --> 01:10:11,916 para mostrarte nuestra increíble selección. 1759 01:10:12,208 --> 01:10:15,420 (música profunda de suspenso) 1760 01:10:16,421 --> 01:10:18,881 ¿Necesita algunos consejos para arreglar? 1761 01:10:19,173 --> 01:10:21,384 Estamos aquí para arreglarlo bien. 1762 01:10:21,676 --> 01:10:23,761 El cobertizo de herramientas de Dave es el lugar 1763 01:10:24,053 --> 01:10:25,930 para todas sus necesidades de mejoras para el hogar. 1764 01:10:26,222 --> 01:10:26,848 (la tabla se estrella) (Michelle grita) 1765 01:10:27,140 --> 01:10:28,141 (Sam gime) 1766 01:10:28,433 --> 01:10:29,976 (Michelle gruñendo) 1767 01:10:30,268 --> 01:10:30,810 (Sam gime) 1768 01:10:31,102 --> 01:10:33,104 (Michelle gruñe) 1769 01:10:33,396 --> 01:10:38,109 (golpes sordos) (música rock pesada) 1770 01:10:38,401 --> 01:10:40,194 (Sam gruñe) (golpes) 1771 01:10:40,486 --> 01:10:42,905 (Sam cartilla) 1772 01:10:43,197 --> 01:10:44,197 (silbidos de hacha) 1773 01:10:44,240 --> 01:10:48,369 (las armas tintinean) (Sam gruñe) 1774 01:10:48,661 --> 01:10:51,664 (golpes sordos) (zaps de electricidad) 1775 01:10:51,956 --> 01:10:54,625 (la carne aplasta) 1776 01:10:54,917 --> 01:10:56,127 (resonidos de murciélagos) (zaps de electricidad) 1777 01:10:56,419 --> 01:10:57,128 (Michelle gruñe) (golpes) 1778 01:10:57,420 --> 01:11:00,882 (choques de electricidad) 1779 01:11:01,174 --> 01:11:02,174 (silbidos de hacha) 1780 01:11:02,216 --> 01:11:04,302 (Sam cartilla) 1781 01:11:04,594 --> 01:11:05,928 (ruido de tuberías) 1782 01:11:06,220 --> 01:11:08,556 (música de rock pesado) 1783 01:11:08,848 --> 01:11:10,475 (golpes sordos) 1784 01:11:10,767 --> 01:11:14,187 (sonido de armas) (Sam gruñe) 1785 01:11:14,479 --> 01:11:19,275 (ruido de escalera) (golpes) 1786 01:11:21,861 --> 01:11:23,738 (repiquetes de hacha) 1787 01:11:24,030 --> 01:11:26,741 (música de rock pesado) 1788 01:11:29,410 --> 01:11:34,332 (Michelle gruñe) (golpes) 1789 01:11:34,999 --> 01:11:37,752 (Michelle gime) 1790 01:11:38,044 --> 01:11:39,521 (Michelle gruñe) (los pimientos rezan silbidos) 1791 01:11:39,545 --> 01:11:41,506 - ¿Esto te parece familiar, eh? 1792 01:11:41,798 --> 01:11:43,508 (música tensa siniestra) 1793 01:11:43,800 --> 01:11:46,260 (golpes sordos) (estruendo de palas) 1794 01:11:46,552 --> 01:11:48,262 (Sam se ahoga) 1795 01:11:48,554 --> 01:11:52,183 (raspador de cuchillas) (música rock pesada) 1796 01:11:52,475 --> 01:11:57,104 (Golpe sordo) (Sam gime) 1797 01:12:00,441 --> 01:12:01,108 (Michelle gruñe) (golpes) 1798 01:12:01,400 --> 01:12:03,236 (sonidos metálicos) 1799 01:12:03,528 --> 01:12:05,029 (silbidos de vid) 1800 01:12:05,321 --> 01:12:07,090 (Gruñe Candycorn Scarecrow) (Gime Michelle) 1801 01:12:07,114 --> 01:12:08,616 (música de rock pesado) 1802 01:12:08,908 --> 01:12:11,911 (repique metálico) (Sam gruñe) 1803 01:12:12,203 --> 01:12:13,371 (Michelle gruñe) 1804 01:12:13,663 --> 01:12:17,124 (golpes en la cabeza) (chorros de líquido) 1805 01:12:17,416 --> 01:12:18,416 (resonidos del gabinete) 1806 01:12:18,501 --> 01:12:21,212 (música de rock pesado) 1807 01:12:23,548 --> 01:12:26,717 (música etérea tensa) 1808 01:12:28,469 --> 01:12:29,136 - [Michelle] Sam! 1809 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 (Sam jadea) (música etérea tensa) 1810 01:12:34,350 --> 01:12:36,143 (sonajeros de escopeta) 1811 01:12:36,435 --> 01:12:39,313 (choques de electricidad) 1812 01:12:39,605 --> 01:12:40,189 (Michelle silba) 1813 01:12:40,481 --> 01:12:41,482 (pollas de escopeta) 1814 01:12:41,774 --> 01:12:43,860 (rugidos de disparos) 1815 01:12:44,151 --> 01:12:48,656 (gritos de escopeta) (llamas crepitantes) 1816 01:12:48,948 --> 01:12:52,076 (suena la botella de propano) 1817 01:12:54,495 --> 01:12:57,206 (explosión ruge) 1818 01:13:02,086 --> 01:13:04,213 (chorros de gas) 1819 01:13:04,505 --> 01:13:07,216 (suena la lata de gasolina) 1820 01:13:07,508 --> 01:13:09,051 (generador traquetea) 1821 01:13:09,343 --> 01:13:10,887 (mujer grita) 1822 01:13:11,178 --> 01:13:13,723 (generador zumba) 1823 01:13:26,694 --> 01:13:29,113 (aullidos de alarma) 1824 01:13:30,865 --> 01:13:33,784 - [Locutor] Atención, compradores de Dave's Tool Shed, 1825 01:13:34,076 --> 01:13:35,244 la tienda estará cerrando 1826 01:13:35,536 --> 01:13:36,996 en 15 minutos. 1827 01:13:37,288 --> 01:13:39,332 Por favor, traiga sus compras finales. 1828 01:13:39,624 --> 01:13:41,083 a la caja registradora. 1829 01:13:41,375 --> 01:13:42,375 abriremos mañana 1830 01:13:42,627 --> 01:13:44,003 a las 0:00 a. m. 1831 01:13:44,295 --> 01:13:45,922 Gracias por comprar con nosotros 1832 01:13:46,213 --> 01:13:46,923 y ten un buen día. 1833 01:13:47,214 --> 01:13:50,176 (música tensa siniestra) 1834 01:13:51,969 --> 01:13:54,555 (aullido de alarma) 1835 01:13:57,016 --> 01:13:59,352 (sonidos de escopeta) (pantalones de Michelle) 1836 01:13:59,644 --> 01:14:00,895 - Tenemos que conseguir esas cosas. 1837 01:14:01,187 --> 01:14:02,855 de vuelta al pozo en el granero 1838 01:14:03,147 --> 01:14:04,166 porque ahora que están muertos, 1839 01:14:04,190 --> 01:14:05,459 todos los demás deberían regresar 1840 01:14:05,483 --> 01:14:07,044 y podemos enviarlos a todos de vuelta al infierno juntos. 1841 01:14:07,068 --> 01:14:08,420 - Dios mío, Heather está en el granero. 1842 01:14:08,444 --> 01:14:08,986 - [Sam] Heather, ¿quién? 1843 01:14:09,278 --> 01:14:10,278 - La hermana de Josh, Heather, 1844 01:14:10,321 --> 01:14:11,561 ella fue a buscar gasolina para el, 1845 01:14:11,781 --> 01:14:12,323 para los generadores. 1846 01:14:12,615 --> 01:14:13,240 Y yo, yo, lo olvidé por completo. 1847 01:14:13,532 --> 01:14:14,972 - Michelle, tenemos que irnos ahora mismo. 1848 01:14:15,034 --> 01:14:16,034 (golpes sordos) 1849 01:14:16,160 --> 01:14:19,038 (música profunda y siniestra) 1850 01:14:20,206 --> 01:14:21,791 - No, Sam, Sam, Sam. 1851 01:14:27,505 --> 01:14:32,343 - Michelle, Michelle, prométeme que terminarás esto. 1852 01:14:32,635 --> 01:14:33,835 - No, vas a ir conmigo, 1853 01:14:34,053 --> 01:14:35,429 me vas a ayudar, Sam. 1854 01:14:35,721 --> 01:14:36,389 Vas a, vas a ayudarme, 1855 01:14:36,681 --> 01:14:38,140 tienes que ayudarme. 1856 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 Él mismo. (Sam jadeando) 1857 01:14:42,478 --> 01:14:44,480 - Michelle. - ¿Sí? 1858 01:14:44,772 --> 01:14:47,108 (música suave y sombría) 1859 01:14:47,400 --> 01:14:48,680 - [Michelle] Oh, Sam. - Michelle. 1860 01:14:48,943 --> 01:14:51,946 (música suave y sombría) 1861 01:14:52,238 --> 01:14:55,074 (Sam jadeando) 1862 01:14:55,366 --> 01:14:56,075 te amo 1863 01:14:56,367 --> 01:14:59,537 (música suave y sombría) 1864 01:14:59,829 --> 01:15:01,706 (Michelle solloza) 1865 01:15:01,998 --> 01:15:02,998 - Yo también te amo. 1866 01:15:03,249 --> 01:15:06,210 (música suave y sombría) 1867 01:15:14,135 --> 01:15:16,595 (Michelle solloza) 1868 01:15:16,887 --> 01:15:19,849 (música suave y sombría) 1869 01:15:22,977 --> 01:15:26,647 (Michelle solloza y solloza) 1870 01:15:28,441 --> 01:15:33,362 (aullidos de alarma) (Michelle jadea) 1871 01:15:34,238 --> 01:15:39,160 (Sirenas de policía aullando) (música profunda) 1872 01:15:47,835 --> 01:15:50,921 (zapping de electricidad) 1873 01:15:58,471 --> 01:15:59,471 - ¿Hola? 1874 01:16:10,024 --> 01:16:11,525 - [Charlie] Shh, te escucharán. 1875 01:16:11,817 --> 01:16:13,819 -Charlie, ¿qué está pasando? 1876 01:16:14,111 --> 01:16:15,362 - Entra aqui. 1877 01:16:15,654 --> 01:16:17,054 - No, en serio, ¿dónde están todos? 1878 01:16:17,156 --> 01:16:17,698 - No sé, 1879 01:16:17,990 --> 01:16:19,325 Entré para encontrar a Michelle. 1880 01:16:19,617 --> 01:16:20,927 y terminé siendo perseguido a través de la guarida 1881 01:16:20,951 --> 01:16:22,036 por tus hermanas de la hermandad. 1882 01:16:22,328 --> 01:16:23,928 Y no sé qué les pasa, 1883 01:16:24,205 --> 01:16:24,830 pero me atacaron 1884 01:16:25,122 --> 01:16:26,600 y lo golpeé en la cabeza con mi aparato ortopédico y, 1885 01:16:26,624 --> 01:16:27,958 y hay algo 1886 01:16:28,250 --> 01:16:29,250 grande aquí, 1887 01:16:29,293 --> 01:16:32,046 muy grande, volando, siguiéndome a través del granero. 1888 01:16:32,338 --> 01:16:34,024 - Charlie, hay pájaros, murciélagos y búhos. 1889 01:16:34,048 --> 01:16:34,757 por todo este lugar. 1890 01:16:35,049 --> 01:16:35,591 Espera, ¿qué le hiciste a las hermanas de la hermandad? 1891 01:16:35,883 --> 01:16:38,135 - No, no, no, es una especie de criatura. 1892 01:16:38,427 --> 01:16:39,720 Creo que todos están muertos. 1893 01:16:40,012 --> 01:16:41,012 o, o muertos vivientes, 1894 01:16:41,097 --> 01:16:43,516 o follando algo loco, no lo sé. 1895 01:16:43,808 --> 01:16:45,768 (Charlie jadea) (alas batiendo) 1896 01:16:46,060 --> 01:16:46,644 (tintineo de espuelas) No te muevas. 1897 01:16:46,936 --> 01:16:50,439 (música tensa estridente) 1898 01:16:50,731 --> 01:16:51,982 (Heather gruñe) (golpes) 1899 01:16:52,274 --> 01:16:56,112 (Sirenas de la policía gimiendo) 1900 01:16:56,403 --> 01:16:59,365 (música techno alegre) 1901 01:17:07,289 --> 01:17:08,350 (golpes) (Charlie grita) 1902 01:17:08,374 --> 01:17:08,916 - [Heather] ¡Oye! (tintineo de metal) 1903 01:17:09,208 --> 01:17:10,209 (Los cerdos chillan) 1904 01:17:10,501 --> 01:17:12,419 (Heather gime) (golpes) 1905 01:17:12,711 --> 01:17:13,254 (Screecher gime) 1906 01:17:13,546 --> 01:17:17,883 (Chillidos de cerdo) (Charlie grita) 1907 01:17:18,175 --> 01:17:19,760 (la botella se rompe) (los cerdos chillan) 1908 01:17:20,052 --> 01:17:21,762 (golpes sordos) 1909 01:17:22,054 --> 01:17:26,851 (música profunda) (Screecher gruñe) 1910 01:17:27,309 --> 01:17:28,310 (música profunda) 1911 01:17:28,602 --> 01:17:30,312 (Los cerdos chillan) 1912 01:17:30,604 --> 01:17:33,607 (Golpe sordo) (Pantalones de brezo) 1913 01:17:33,899 --> 01:17:37,987 (golpes sordos) (Screecher chillidos) 1914 01:17:38,279 --> 01:17:43,075 (Golpes sordos) (Aplastamientos de carne) 1915 01:17:44,160 --> 01:17:46,579 (brezo jadeando) 1916 01:17:46,871 --> 01:17:48,223 - [Michelle] Heather, ¿estás bien? 1917 01:17:48,247 --> 01:17:49,247 (brezo jadeando) 1918 01:17:49,415 --> 01:17:52,376 - Charlie, ¿estás bien o qué...? 1919 01:17:52,668 --> 01:17:55,087 Espera, ¿qué son esos, monstruos? 1920 01:17:55,379 --> 01:17:56,088 - ¿Esas cosas? 1921 01:17:56,380 --> 01:17:57,798 Eh, no mucho, 1922 01:17:58,090 --> 01:17:59,090 solo tu hombre cerdo promedio 1923 01:17:59,175 --> 01:18:00,634 y una extraña criatura cuervo. 1924 01:18:00,926 --> 01:18:03,262 - [Heather] ¿Dónde has estado? 1925 01:18:03,554 --> 01:18:04,554 - Sam ha vuelto. - ¿Qué? 1926 01:18:04,805 --> 01:18:06,223 - Sí, y todo, 1927 01:18:06,515 --> 01:18:07,909 todo lo que su abuelo dijo que, 1928 01:18:07,933 --> 01:18:09,518 la, la leyenda, todo es cierto. 1929 01:18:09,810 --> 01:18:11,020 Y somos Sam y yo, nosotros, 1930 01:18:11,312 --> 01:18:12,632 los matamos (Screecher gorjea) 1931 01:18:12,771 --> 01:18:13,957 y ahora tenemos que tomar esa bolsa 1932 01:18:13,981 --> 01:18:15,858 y ponerlo en el pozo y terminar esto. 1933 01:18:16,150 --> 01:18:17,443 - ¿Dijiste que Sam volvió? 1934 01:18:17,735 --> 01:18:19,820 - Sí, vino del pozo. 1935 01:18:20,112 --> 01:18:20,654 con los monstruos 1936 01:18:20,946 --> 01:18:22,698 - Funcionó, realmente funcionó, 1937 01:18:22,990 --> 01:18:23,990 No puedo creerlo. 1938 01:18:24,158 --> 01:18:25,451 - ¿No puedes creer lo que funcionó? 1939 01:18:25,743 --> 01:18:26,452 - Los golpes en las puertas, 1940 01:18:26,744 --> 01:18:28,504 el dicho "Truco o trato, Sam y Josh". 1941 01:18:28,537 --> 01:18:30,164 Acabo de pensar que Michelle tenía razón. 1942 01:18:30,456 --> 01:18:32,208 y realmente desataron 1943 01:18:32,499 --> 01:18:33,042 algo en cansado, 1944 01:18:33,334 --> 01:18:35,094 había una posibilidad de que tal vez todavía estuvieran 1945 01:18:35,294 --> 01:18:37,463 con esas cosas, en algún lugar y eso 1946 01:18:37,755 --> 01:18:39,395 tal vez Sam y Josh también serían liberados. 1947 01:18:39,506 --> 01:18:41,258 - Y quiero decir, en el momento en que encontraste ese granero 1948 01:18:41,550 --> 01:18:44,053 Yo, yo sabía que si era real, 1949 01:18:44,345 --> 01:18:45,930 que si volvían en Halloween, 1950 01:18:46,222 --> 01:18:47,222 quería la oportunidad 1951 01:18:47,389 --> 01:18:49,350 para terminarlo. - ¿Dónde está Josh? 1952 01:18:54,188 --> 01:18:56,690 (Heather solloza) (música suave y sombría) 1953 01:18:56,982 --> 01:18:58,462 (zapping de electricidad) (lágrimas materiales) 1954 01:18:58,609 --> 01:19:00,110 ¿Dónde, dónde está Sam ahora? 1955 01:19:00,402 --> 01:19:02,696 (música suave y sombría) 1956 01:19:02,988 --> 01:19:06,200 (Heather solloza) Michelle, yo, 1957 01:19:06,492 --> 01:19:08,053 No pensé que realmente iba a funcionar. 1958 01:19:08,077 --> 01:19:10,037 E incluso, incluso si lo hiciera, 1959 01:19:10,329 --> 01:19:12,373 No pensé en las repercusiones. 1960 01:19:12,665 --> 01:19:14,625 - Yo tampoco, en absoluto. 1961 01:19:16,835 --> 01:19:18,337 Um, pero construí 1962 01:19:21,215 --> 01:19:23,467 trampas explosivas aquí, así que 1963 01:19:23,759 --> 01:19:24,426 podemos salir 1964 01:19:24,718 --> 01:19:26,553 Entonces, tomemos las cosas, 1965 01:19:26,845 --> 01:19:27,388 poner en el pozo 1966 01:19:27,680 --> 01:19:28,720 y quédate cerca de mí, 1967 01:19:28,764 --> 01:19:30,140 y saldremos de aquí. 1968 01:19:30,432 --> 01:19:32,726 (música tensa estridente) 1969 01:19:33,018 --> 01:19:33,644 ¡Correr! 1970 01:19:33,936 --> 01:19:36,647 (gruñido de monstruo) 1971 01:19:37,898 --> 01:19:40,734 (música profunda) 1972 01:19:42,778 --> 01:19:45,656 (gruñidos de monstruo) 1973 01:19:45,948 --> 01:19:47,283 - ¿Qué estamos esperando? 1974 01:19:47,574 --> 01:19:48,742 - Justo lo correcto 1975 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 (Monstruo se ríe) 1976 01:19:53,872 --> 01:19:55,874 momento. (ruido de polea) 1977 01:19:56,166 --> 01:19:58,711 (gruñidos de monstruo) 1978 01:20:07,636 --> 01:20:09,114 - [Heather] ¿Cómo matamos a esta cosa? 1979 01:20:09,138 --> 01:20:10,490 - No lo sé, pero tiene que ir al sótano. 1980 01:20:10,514 --> 01:20:12,242 - [Charlie] ¿Estás seguro de que esta red puede soportar el peso de un 1981 01:20:12,266 --> 01:20:13,642 súper bestia? - Mierda. 1982 01:20:14,727 --> 01:20:16,103 ¡Ir! (música tensa siniestra) 1983 01:20:16,395 --> 01:20:17,646 ¡No! (golpes sordos) 1984 01:20:17,938 --> 01:20:20,649 (música profunda) 1985 01:20:22,818 --> 01:20:23,485 - [Heather] ¿Qué es? 1986 01:20:23,777 --> 01:20:24,403 ¿Qué estamos buscando? 1987 01:20:24,695 --> 01:20:25,738 - Uh, debería haber 1988 01:20:26,030 --> 01:20:27,030 un alambre aquí. 1989 01:20:28,741 --> 01:20:29,741 no puedo encontrarlo 1990 01:20:29,992 --> 01:20:32,703 (Monstruo se ríe) 1991 01:20:37,875 --> 01:20:40,544 (gruñidos de monstruo) 1992 01:20:41,754 --> 01:20:43,505 (música profunda) 1993 01:20:43,797 --> 01:20:44,797 - ¡Oye por aquí! 1994 01:20:44,840 --> 01:20:48,635 (gruñidos de monstruos) (música profunda) 1995 01:20:48,927 --> 01:20:49,470 - Oye, grandullón. 1996 01:20:49,762 --> 01:20:50,304 Soy yo a quien quieres, 1997 01:20:50,596 --> 01:20:52,264 vamos. (gruñidos de monstruo) 1998 01:20:52,556 --> 01:20:53,766 (música profunda) 1999 01:20:54,058 --> 01:20:56,602 (dardos zumbando) 2000 01:20:57,853 --> 01:21:00,230 (música profunda) 2001 01:21:00,522 --> 01:21:04,234 (Monstruo se ríe) (resonidos metálicos) 2002 01:21:04,526 --> 01:21:06,737 (golpes sordos) 2003 01:21:07,988 --> 01:21:08,655 (pantalones michelle) 2004 01:21:08,947 --> 01:21:10,532 Está bien, cuando diga listo, 2005 01:21:10,824 --> 01:21:11,950 pulsa el interruptor. 2006 01:21:12,242 --> 01:21:14,995 (Monster se ríe) ¡Tres, dos, uno, ahora! 2007 01:21:15,287 --> 01:21:16,663 (el vidrio se rompe) 2008 01:21:16,955 --> 01:21:18,332 ¡Ahora! (el vidrio se rompe) 2009 01:21:18,624 --> 01:21:19,624 ¡Ahora! (cambiar clics) 2010 01:21:19,708 --> 01:21:20,250 (el vidrio se rompe) 2011 01:21:20,542 --> 01:21:22,002 (el monstruo gruñe) Ve, ve, ve, corre, ve. 2012 01:21:22,294 --> 01:21:24,338 (música profunda) 2013 01:21:24,630 --> 01:21:27,341 (gruñido de monstruo) 2014 01:21:29,843 --> 01:21:32,679 (música profunda) 2015 01:21:41,480 --> 01:21:44,066 (ruido de cintas) 2016 01:21:45,192 --> 01:21:47,861 (sonajero de puentes) 2017 01:21:51,281 --> 01:21:52,991 (la puerta se cierra de golpe) 2018 01:21:53,283 --> 01:21:53,992 (gruñidos de monstruo) 2019 01:21:54,284 --> 01:21:55,953 (zapping de electricidad) 2020 01:21:56,245 --> 01:21:58,956 (Monstruo gimiendo) 2021 01:21:59,998 --> 01:22:03,001 (música lenta y siniestra) 2022 01:22:06,588 --> 01:22:10,050 - Michelle, no hay nada aquí. 2023 01:22:10,342 --> 01:22:12,636 (la puerta cruje) 2024 01:22:13,887 --> 01:22:15,222 - Lo siento, Charly, 2025 01:22:17,015 --> 01:22:19,601 (rugidos de monstruos) 2026 01:22:24,606 --> 01:22:27,734 Salta, Heather. (música profunda) 2027 01:22:28,026 --> 01:22:29,778 (golpe de puerta) 2028 01:22:30,070 --> 01:22:31,905 (golpe de puerta) 2029 01:22:32,197 --> 01:22:33,197 (golpes del club) 2030 01:22:33,407 --> 01:22:35,951 (gruñidos de monstruo) 2031 01:22:40,080 --> 01:22:41,433 Vamos, llevémoslo al pozo. 2032 01:22:41,457 --> 01:22:43,208 (golpe de pies) 2033 01:22:43,500 --> 01:22:46,086 (gruñidos de monstruo) 2034 01:22:46,378 --> 01:22:49,256 (música profunda) 2035 01:22:49,548 --> 01:22:52,259 (Monstruo se ríe) 2036 01:22:56,513 --> 01:23:01,185 (Golpe de golpe) (Monstruo chillido) 2037 01:23:01,477 --> 01:23:03,896 (gruñidos de monstruo) 2038 01:23:04,188 --> 01:23:07,316 (música profunda) 2039 01:23:07,608 --> 01:23:11,904 (golpes de pasos) (sonido de latas) 2040 01:23:12,196 --> 01:23:13,989 - Oye, mucho tiempo, hermana. 2041 01:23:15,949 --> 01:23:19,536 Tengo algo para ti, bastardo de tres cabezas. 2042 01:23:19,828 --> 01:23:20,496 (silbidos líquidos) 2043 01:23:20,787 --> 01:23:23,290 (carne chisporrotea) 2044 01:23:23,582 --> 01:23:25,876 (Monstruo se ríe) 2045 01:23:26,168 --> 01:23:26,710 ¿Quién tiene una luz? 2046 01:23:27,002 --> 01:23:28,629 Podría quemarle el culo. 2047 01:23:28,921 --> 01:23:31,006 (clics más ligeros) (risitas monstruosas) 2048 01:23:31,298 --> 01:23:34,009 (música de rock pesado) 2049 01:23:38,347 --> 01:23:39,431 (golpes sordos) 2050 01:23:39,723 --> 01:23:42,267 (llamas rugiendo) 2051 01:23:49,024 --> 01:23:52,110 (música suave y sombría) 2052 01:23:58,325 --> 01:24:01,036 - Bueno, si no es el mismísimo vaquero cristiano. 2053 01:24:01,328 --> 01:24:04,289 Mira quién decidió presentarse en el último minuto. 2054 01:24:04,581 --> 01:24:05,123 - [José] Hola. 2055 01:24:05,415 --> 01:24:06,775 - [Heather] Sabía que estabas viva. 2056 01:24:06,917 --> 01:24:07,917 - [Josh] Estoy de vuelta. 2057 01:24:08,001 --> 01:24:10,170 (Heather jadea) 2058 01:24:10,462 --> 01:24:13,382 - [Heather] ¿Por qué tardaste tanto? 2059 01:24:13,674 --> 01:24:15,652 - Bueno, tuve que esperar hasta el final para salvar el día. 2060 01:24:15,676 --> 01:24:19,555 (Heather se ríe) (Josh exhala) 2061 01:24:19,846 --> 01:24:20,907 Larguémonos de aquí. 2062 01:24:20,931 --> 01:24:22,975 - Sí. (música suave y sombría) 2063 01:24:23,267 --> 01:24:24,476 - [Josh] Manténgase alejado allí. 2064 01:24:24,768 --> 01:24:27,980 (música suave y sombría) 2065 01:24:28,272 --> 01:24:29,272 (Michelle se ríe) 2066 01:24:29,481 --> 01:24:31,775 - Funcionó, tu plan funcionó. 2067 01:24:32,943 --> 01:24:34,570 Estoy, estoy muy feliz. 2068 01:24:34,861 --> 01:24:36,061 - [Michelle] ¿Qué quieres decir? 2069 01:24:36,196 --> 01:24:36,780 - Solo estoy feliz. 2070 01:24:37,072 --> 01:24:39,866 (Michelle se ríe) 2071 01:24:40,909 --> 01:24:43,579 (pantalones michelle) 2072 01:24:49,251 --> 01:24:52,170 (música de piano espeluznante) 2073 01:24:58,552 --> 01:25:01,722 (música de rock pesado) 2074 01:25:02,014 --> 01:25:06,810 ♪ hasta la noche ♪ 2075 01:25:10,480 --> 01:25:13,900 ♪ Guau, guau ♪ 2076 01:25:14,192 --> 01:25:17,279 ♪ Guau ♪ 2077 01:25:17,571 --> 01:25:20,824 ♪ En la noche cuando me siento cargado ♪ 2078 01:25:21,116 --> 01:25:24,494 ♪ Estoy corriendo salvajemente por la ciudad ♪ 2079 01:25:24,786 --> 01:25:26,246 ♪ Y (indistinto) lo sé ♪ 2080 01:25:26,538 --> 01:25:28,415 ♪ Qué hacer ahora ♪ 2081 01:25:28,707 --> 01:25:32,502 ♪ Hasta que parece tan de buena gana ♪ 2082 01:25:32,794 --> 01:25:35,547 ♪ Y lucido ♪ 2083 01:25:35,839 --> 01:25:40,302 ♪ En la noche ♪ 2084 01:25:40,594 --> 01:25:43,055 ♪ Una y otra vez ♪ 2085 01:25:43,347 --> 01:25:45,724 ♪ En la noche ♪ 2086 01:25:46,016 --> 01:25:47,476 ♪ Noche ♪ 2087 01:25:47,768 --> 01:25:51,063 ♪ Esta vez romperé estas cadenas ♪ 2088 01:25:51,355 --> 01:25:54,524 ♪ Hay emoción en la persecución del cazador ♪ 2089 01:25:54,816 --> 01:25:58,153 ♪ Y por esta noche, anda suelto ♪ 2090 01:25:58,445 --> 01:25:58,987 ♪ En libertad ♪ 2091 01:25:59,279 --> 01:26:00,280 ♪ Lo que vendas ♪ 2092 01:26:00,572 --> 01:26:02,991 ♪ Tenga la seguridad de que lo tomaré ♪ 2093 01:26:03,283 --> 01:26:06,203 ♪ Porque no soporto tus lágrimas ♪ 2094 01:26:06,495 --> 01:26:09,373 ♪ Tu mi enfermedad ♪ 2095 01:26:09,665 --> 01:26:13,919 ♪ En la noche ♪ 2096 01:26:14,211 --> 01:26:16,713 ♪ Una y otra vez ♪ 2097 01:26:17,005 --> 01:26:19,633 ♪ En la noche ♪ 2098 01:26:19,925 --> 01:26:21,134 ♪ Noche ♪ 2099 01:26:21,426 --> 01:26:24,179 ♪ Esta vez romperé estas cadenas ♪ 2100 01:26:24,471 --> 01:26:26,014 ♪ Guau ♪ 2101 01:26:26,306 --> 01:26:28,016 ♪ Guau ♪ 2102 01:26:30,310 --> 01:26:33,397 (Música suave y alegre) 2103 01:26:42,114 --> 01:26:44,157 ♪ bajé a una fiesta ♪ 2104 01:26:44,449 --> 01:26:45,826 ♪ Junto al lago ♪ 2105 01:26:46,118 --> 01:26:49,621 ♪ Un último concierto de Stone en USA ♪ 2106 01:26:49,913 --> 01:26:53,417 ♪ Facturado por un multimillonario sin nombre ♪ 2107 01:26:53,709 --> 01:26:56,461 ♪ Todos alrededor dicen claramente ♪ (Gruñidos porcinos) 2108 01:26:56,753 --> 01:27:00,006 ♪ Di que no puedes matarme ♪ 2109 01:27:00,298 --> 01:27:01,842 ♪ No puedes matarme ♪ 2110 01:27:02,134 --> 01:27:04,845 ♪ Porque ya estoy muerto ♪ 2111 01:27:05,137 --> 01:27:09,933 (música alegre y suave) (cantantes aullando) 2112 01:27:22,279 --> 01:27:23,572 ♪ La ciudad se unió ♪ 2113 01:27:23,864 --> 01:27:25,741 ♪ En el antiguo ayuntamiento ♪ 2114 01:27:26,032 --> 01:27:27,492 ♪ Aprobé una resolución ♪ 2115 01:27:27,784 --> 01:27:29,411 ♪ Para destrozarlos a todos ♪ 2116 01:27:29,703 --> 01:27:30,871 ♪ Fueron al castillo ♪ 2117 01:27:31,163 --> 01:27:32,539 ♪ Con antorchas en mano ♪ 2118 01:27:32,831 --> 01:27:34,916 ♪ Encontraron un ejército de muertos ♪ 2119 01:27:35,208 --> 01:27:36,334 ♪ Cantando con la banda ♪ 2120 01:27:36,626 --> 01:27:39,880 ♪ No puedes matarme ♪ 2121 01:27:40,172 --> 01:27:41,631 ♪ No puedes matarme ♪ 2122 01:27:41,923 --> 01:27:43,842 ♪ Porque ya estoy muerto ♪ 2123 01:27:44,134 --> 01:27:47,095 (Música suave y alegre) 2124 01:27:50,891 --> 01:27:52,434 ♪ Y si alguna vez te invitan ♪ 2125 01:27:52,726 --> 01:27:54,519 ♪ A una fiesta junto al lago ♪ 2126 01:27:54,811 --> 01:27:56,271 ♪ Tienes que tomar una decisión ♪ 2127 01:27:56,563 --> 01:27:58,148 ♪ Entre el pueblo y los muertos ♪ 2128 01:27:58,440 --> 01:28:00,150 ♪ Para pueblo te da comodidad, ♪ 2129 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 ♪ Seguridad y cordura ♪ 2130 01:28:01,902 --> 01:28:03,612 ♪ Pero los muertos te mantendrán bailando ♪ 2131 01:28:03,904 --> 01:28:04,905 ♪ Por siempre y un día ♪ 2132 01:28:05,197 --> 01:28:08,366 ♪ No puedes matarme ♪ 2133 01:28:08,658 --> 01:28:11,995 ♪ No puedes matarme ♪ 2134 01:28:12,287 --> 01:28:15,499 ♪ No puedes matarme ♪ 2135 01:28:15,791 --> 01:28:17,417 ♪ No puedes matarme ♪ 2136 01:28:17,709 --> 01:28:22,005 ♪ Porque ya estoy muerto ♪ 2137 01:28:22,297 --> 01:28:25,509 ♪ ya estoy muerto ♪ 2138 01:28:25,801 --> 01:28:29,179 ♪ ya estoy muerto ♪ 2139 01:28:29,471 --> 01:28:32,182 ♪ ya estoy muerto ♪ 2140 01:28:34,184 --> 01:28:37,103 (música heavy metal) 2141 01:28:53,662 --> 01:28:55,914 ♪ Bueno, he leído el buen libro ♪ 2142 01:28:56,206 --> 01:28:58,416 ♪ Incluso tomé santos ♪ 2143 01:28:58,708 --> 01:29:00,836 ♪ He estado bebiendo agua bendita ♪ 2144 01:29:01,127 --> 01:29:03,296 ♪ Empujando las apuestas ♪ 2145 01:29:03,588 --> 01:29:06,174 ♪ Por la noche los escucho susurrar ♪ 2146 01:29:06,466 --> 01:29:08,260 ♪ En mi oído ♪ 2147 01:29:08,552 --> 01:29:10,512 ♪ encantamientos demoníacos ♪ 2148 01:29:10,804 --> 01:29:12,722 ♪ La muerte al acercarse ♪ 2149 01:29:13,014 --> 01:29:16,977 ♪ Cuando tu arma falla ♪ 2150 01:29:17,269 --> 01:29:21,815 ♪ Y las cenizas caen ♪ 2151 01:29:22,107 --> 01:29:23,525 ♪ lo harás ♪ 2152 01:29:23,817 --> 01:29:26,027 ♪ Temblar de miedo ♪ 2153 01:29:26,319 --> 01:29:28,488 ♪ O contesta la llamada ♪ 2154 01:29:28,780 --> 01:29:31,324 ♪ Contesta la llamada ♪ 2155 01:29:31,616 --> 01:29:36,037 ♪ Llamada del vacío ♪ 2156 01:29:36,329 --> 01:29:41,126 ♪ Llamada del vacío ♪ 2157 01:29:42,210 --> 01:29:44,462 ♪ Creación nefasta ♪ 2158 01:29:44,754 --> 01:29:46,965 ♪ Un beso de serpientes ♪ 2159 01:29:47,257 --> 01:29:49,342 ♪ Criaturas repugnantes, sombras andantes ♪ 2160 01:29:49,634 --> 01:29:51,761 ♪ A través del abismo ♪ 2161 01:29:52,053 --> 01:29:54,180 ♪ Y estas visiones me persiguen todas las noches ♪ 2162 01:29:54,472 --> 01:29:56,600 ♪ Lo que queda sin decir ♪ 2163 01:29:56,892 --> 01:29:59,060 ♪ Estoy condenado a caminar por este páramo ♪ 2164 01:29:59,352 --> 01:30:01,396 ♪ Vamos, muere ♪ 2165 01:30:01,688 --> 01:30:05,400 ♪ Cuando tu arma falla ♪ 2166 01:30:05,692 --> 01:30:10,405 ♪ Y las cenizas caen ♪ 2167 01:30:10,697 --> 01:30:12,073 ♪ lo harás ♪ 2168 01:30:12,365 --> 01:30:14,576 ♪ Temblar de miedo ♪ 2169 01:30:14,868 --> 01:30:16,912 ♪ O contesta la llamada ♪ 2170 01:30:17,203 --> 01:30:19,789 ♪ Contesta la llamada ♪ 2171 01:30:20,081 --> 01:30:23,460 ♪ Llamada del vacío ♪ 2172 01:30:23,752 --> 01:30:28,089 ♪ Fuiste a buscar al diablo ♪ 2173 01:30:28,381 --> 01:30:32,928 ♪ Fuiste a buscar al diablo ♪ 2174 01:30:33,219 --> 01:30:35,931 ♪ Y estas buscando al diablo ♪ 2175 01:30:36,222 --> 01:30:37,724 ♪ Bueno, me encontraste ♪ 2176 01:30:38,016 --> 01:30:40,810 (música heavy metal) 2177 01:31:06,920 --> 01:31:10,924 ♪ Cuando tu arma falla ♪ 2178 01:31:11,216 --> 01:31:15,845 ♪ Y las cenizas caen ♪ 2179 01:31:16,137 --> 01:31:17,597 ♪ lo harás ♪ 2180 01:31:17,889 --> 01:31:20,100 ♪ Temblar de miedo ♪ 2181 01:31:20,392 --> 01:31:22,435 ♪ O contesta la llamada ♪ 2182 01:31:22,727 --> 01:31:26,189 ♪ Contesta la llamada ♪ 2183 01:31:26,481 --> 01:31:30,360 ♪ Cuando tu arma falla ♪ 2184 01:31:30,652 --> 01:31:35,156 ♪ Y las cenizas caen ♪ 2185 01:31:35,448 --> 01:31:36,992 ♪ lo harás ♪ 2186 01:31:37,283 --> 01:31:39,369 ♪ Temblar de miedo ♪ 2187 01:31:39,661 --> 01:31:44,457 ♪ O contesta la llamada ♪ 2188 01:31:44,874 --> 01:31:48,253 ♪ Llamada del vacío ♪ 2189 01:31:48,545 --> 01:31:51,256 (música de rock pesado) 2190 01:32:17,407 --> 01:32:20,285 ♪ Estás buscando problemas ♪ 2191 01:32:20,577 --> 01:32:23,246 ♪ Aguanta la noche ♪ 2192 01:32:23,538 --> 01:32:26,416 ♪ Se llena dentro de ti ♪ 2193 01:32:26,708 --> 01:32:28,710 ♪ Sea que te levantes ♪ 2194 01:32:29,002 --> 01:32:31,713 (música de rock pesado) 2195 01:32:42,057 --> 01:32:44,809 ♪ Aquí en el lado oscuro ♪ 2196 01:32:45,101 --> 01:32:47,896 ♪ Hacemos nuestra propia estancia ♪ 2197 01:32:48,188 --> 01:32:50,857 ♪ Arrepentimiento y perdón ♪ 2198 01:32:51,149 --> 01:32:54,319 ♪ Ser víctima de eso ♪ 2199 01:32:54,611 --> 01:32:57,322 ♪ No iremos ♪ 2200 01:32:57,614 --> 01:33:00,283 ♪ Sin pelear ♪ 2201 01:33:00,575 --> 01:33:03,119 ♪ Miedo en aumento ♪ 2202 01:33:03,411 --> 01:33:04,871 ♪ Viva llega la noche ♪ 2203 01:33:05,163 --> 01:33:07,624 ♪ Viva llega la noche ♪ 2204 01:33:07,916 --> 01:33:10,376 ♪ Viva llega la noche ♪ 2205 01:33:10,668 --> 01:33:13,338 ♪ Viva llega la noche ♪ 2206 01:33:13,630 --> 01:33:16,758 ♪ Viva llega la noche ♪ 2207 01:33:17,717 --> 01:33:20,553 (música de rock pesado) 2208 01:33:33,441 --> 01:33:36,236 ♪ No iremos ♪ 2209 01:33:36,528 --> 01:33:39,197 ♪ Sin pelear ♪ 2210 01:33:39,489 --> 01:33:42,200 ♪ Miedo en aumento ♪ 2211 01:33:42,492 --> 01:33:43,785 ♪ Viva llega la noche ♪ 2212 01:33:44,077 --> 01:33:46,621 ♪ Viva llega la noche ♪ 2213 01:33:46,913 --> 01:33:49,624 ♪ Viva llega la noche ♪ 2214 01:33:49,916 --> 01:33:52,544 ♪ Viva llega la noche ♪ 2215 01:33:52,836 --> 01:33:56,381 ♪ Viva llega la noche ♪ 2216 01:33:56,673 --> 01:33:59,384 (música de rock pesado) 2217 01:34:13,022 --> 01:34:16,109 (música reggae alegre) 2218 01:34:41,843 --> 01:34:45,138 ♪ No es suficiente intentarlo por ellos ♪ 2219 01:34:45,430 --> 01:34:48,516 ♪ No es suficiente llorar por ellos ♪ 147483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.