Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,388 --> 00:01:07,415
El Arquitecto
2
00:01:27,478 --> 00:01:29,969
Tenemos el apoyo de nuestro
congresista...
3
00:01:29,969 --> 00:01:31,946
...pero necesitamos mas
apoyo de la comunidad--
4
00:01:31,946 --> 00:01:34,450
�Por qu� quieren tirar nuestras casas?
5
00:01:34,450 --> 00:01:36,952
�No tienen ya suficiente?
6
00:01:36,952 --> 00:01:39,489
Quieren meterse en nuestras vidas.
7
00:01:40,525 --> 00:01:41,924
Est�pida de mierda.
8
00:01:41,924 --> 00:01:43,891
�Por qu� no se larga?
9
00:02:17,362 --> 00:02:19,057
As� que viniste.
10
00:02:22,367 --> 00:02:24,494
- �Llamaste a la escuela?
- S�.
11
00:02:24,494 --> 00:02:26,593
Te devolver�n el 50% de la matr�cula.
12
00:02:26,593 --> 00:02:28,467
No lo decia por eso.
13
00:02:35,847 --> 00:02:38,213
�Podemos ir a Super Dog?
14
00:02:38,213 --> 00:02:40,841
Tu mam� y tu hermana
te est�n esperando.
15
00:02:49,460 --> 00:02:51,257
Es agradable tenerte de regreso.
16
00:02:59,137 --> 00:03:02,573
Primero que todo mi exnovio
no se llama Morris...
17
00:03:02,573 --> 00:03:03,663
...se llama Lamelle.
18
00:03:03,663 --> 00:03:06,471
�De �l es quien estamos hablando?
19
00:03:06,471 --> 00:03:08,135
- S�.
- �Qui�n es Morris?
20
00:03:08,135 --> 00:03:09,873
Entend� mal su nombre.
21
00:03:09,873 --> 00:03:11,710
Pensamos que se llamaba Morris.
22
00:03:11,710 --> 00:03:14,046
- Lamelle.
- �Lamelle todav�a es tu novio?
23
00:03:14,046 --> 00:03:15,813
No. Es s�lo un amigo.
24
00:03:15,813 --> 00:03:17,547
Y segundo--
25
00:03:17,547 --> 00:03:21,182
- �Le diste tus llaves a Lamelle?
26
00:03:21,182 --> 00:03:22,850
Ven ac�.
27
00:03:24,929 --> 00:03:27,955
Va a llorar cada vez que quiera que la
cargues si continuas as�.
28
00:03:27,955 --> 00:03:29,533
Es una beb�, Missy.
29
00:03:29,533 --> 00:03:31,568
Tienes que alzarla.
30
00:04:00,932 --> 00:04:02,524
�D�nde est� tu vestido de ba�o, amor?
31
00:04:03,201 --> 00:04:04,930
No me sirve.
32
00:04:09,807 --> 00:04:12,742
�Te dije que ya supe que era lo
que estaba matando mis flores?
33
00:04:12,742 --> 00:04:15,074
Gusanos.
34
00:04:15,074 --> 00:04:17,409
Est�n en la tierra donde no
los puedes ver.
35
00:04:17,409 --> 00:04:19,380
Por eso no pod�a saber qu� era.
36
00:04:23,821 --> 00:04:24,947
Debes protegerte.
37
00:04:26,224 --> 00:04:28,852
Te quemar�s si no tienes protecci�n.
38
00:04:38,636 --> 00:04:41,434
Antes me dejabas jugar con
ellos cuando terminabas.
39
00:04:41,434 --> 00:04:43,632
Les pon�a soldados dentro...
40
00:04:43,632 --> 00:04:46,471
...hac�a guerras, temblores.
41
00:04:46,471 --> 00:04:48,841
Podr�as trabajar para mi
si estuvieras interesado.
42
00:04:49,714 --> 00:04:52,706
La arquitectura comprende
mucho m�s que los modelos.
43
00:04:53,851 --> 00:04:57,252
En verdad es muy interesante.
Te podr�a ense�ar.
44
00:04:59,857 --> 00:05:01,757
No s�, Pap�.
45
00:05:01,757 --> 00:05:05,488
Vas a tener que conseguir un trabajo
tarde que temprano, �no?
46
00:05:06,197 --> 00:05:08,222
�Por qu� no trabajar para m�?
47
00:05:08,222 --> 00:05:11,995
Como cuando eras mas chico,
s�lo los dos.
48
00:05:15,173 --> 00:05:17,198
S� que sabe hacer pan de banana.
49
00:05:17,198 --> 00:05:20,471
Es una mensa que piensa que haciendo
ruido va a conseguir algo.
50
00:05:20,471 --> 00:05:23,411
La corte ha sido la corte siempre.
Nada va a cambiar eso.
51
00:05:23,411 --> 00:05:27,143
Su trabajo supuestamente
es pelear por el cambio.
52
00:05:28,152 --> 00:05:30,211
Hay 7.000 personas aqu�.
53
00:05:30,211 --> 00:05:32,551
Ella piensa que es la reina de todo.
54
00:05:32,551 --> 00:05:35,057
Deber�a preocuparse por lo suyo.
55
00:05:49,474 --> 00:05:50,702
Papi.
56
00:05:51,442 --> 00:05:52,340
Galletas.
57
00:05:52,340 --> 00:05:53,808
Son para ti y para Mart�n.
58
00:05:53,808 --> 00:05:55,310
Se ven muy bien.
59
00:05:57,482 --> 00:05:58,380
��l ya lleg�?
60
00:05:58,380 --> 00:06:00,917
S�. Est� bajando las maletas.
61
00:06:04,455 --> 00:06:05,945
Voy a...
62
00:06:19,871 --> 00:06:22,066
Hola cara de puta.
63
00:06:22,066 --> 00:06:23,572
Hola bolsa de bola.
64
00:06:24,909 --> 00:06:26,399
- Dios.
- �Qu�?
65
00:06:26,399 --> 00:06:28,411
�Y el cabello rubio?
66
00:06:28,411 --> 00:06:31,346
Pareces un comercial de MTV.
�Te hiciste un implante de senos?
67
00:06:31,346 --> 00:06:32,177
�Mart�n!
68
00:06:32,177 --> 00:06:33,910
- Buen trozo.
- �No!
69
00:06:33,910 --> 00:06:36,612
Nunca piensas que tu
hermana tendr� uno.
70
00:06:36,612 --> 00:06:39,918
Siempre crees que no tiene nada.
Como la Barbie.
71
00:06:39,918 --> 00:06:41,457
Eres un cabr�n.
72
00:06:41,457 --> 00:06:43,754
�Dejaste que te mirara?
73
00:06:43,754 --> 00:06:46,227
�Qu�? No estaba mirando.
74
00:06:46,227 --> 00:06:47,854
Lo acabo de ver.
75
00:06:49,300 --> 00:06:50,824
Eres un cochino.
76
00:06:54,539 --> 00:06:57,099
A su edad tiene sentido.
77
00:06:57,441 --> 00:06:59,341
�Por qu� no puedes ser normal?
78
00:06:59,341 --> 00:07:01,138
Est�s en casa.
79
00:07:01,138 --> 00:07:02,041
Hola Mam�.
80
00:07:08,085 --> 00:07:10,645
S� est�n hablando de hacer unas
renovaciones...
81
00:07:10,645 --> 00:07:12,723
...pero s�lo pueden hacer un poco.
82
00:07:12,723 --> 00:07:16,156
Si arreglan la tuber�a no podr�an
arreglar el da�o causado por el agua.
83
00:07:16,156 --> 00:07:17,227
Siempre ha estado ah�.
84
00:07:17,227 --> 00:07:21,230
No pueden curar a nuestros ni�os que ya
han sido expuestos al...
85
00:07:23,334 --> 00:07:24,858
...moho y asbesto...
86
00:07:24,858 --> 00:07:27,267
...y a cualquier otra suciedad
que cargan esas ratas.
87
00:07:28,339 --> 00:07:31,274
Nunca gastar�an el dinero para poner
ba�os en el piso de abajo...
88
00:07:31,274 --> 00:07:33,843
...lo que significa que mientras las
pandillas sean due�as de los elevadores...
89
00:07:33,843 --> 00:07:36,641
...tenemos borrachos y ni�os orinando
en el jard�n del frente.
90
00:07:37,815 --> 00:07:40,784
Las salidas los ayudan a
estar alerta 24/7.
91
00:07:40,784 --> 00:07:44,082
Apenas un apartamento es desocupado,
una pandilla se pasa.
92
00:07:44,082 --> 00:07:47,351
Y edificios como el 8 y el 9
tienen pisos completos.
93
00:07:48,559 --> 00:07:52,222
No es que la vivienda p�blica no sirva.
No estoy diciendo eso.
94
00:07:52,222 --> 00:07:55,959
Es la arquitectura de la corte que
trabaja en contra nuestra aqu�.
95
00:07:58,102 --> 00:08:00,593
Mart�n y yo hemos estado hablando de
que venga a trabajar para mi.
96
00:08:00,593 --> 00:08:01,672
�En serio?
97
00:08:01,672 --> 00:08:03,831
Lo mencion�.
98
00:08:03,831 --> 00:08:05,602
- �Qu� dijiste?
- Nada.
99
00:08:05,602 --> 00:08:08,144
No murmures.
No conf�o en la gente que murmura.
100
00:08:08,913 --> 00:08:12,246
Dije que estabas hablando.
Estabas hablando.
101
00:08:12,246 --> 00:08:14,147
- S�lo pens�.
- Exacto.
102
00:08:14,147 --> 00:08:15,276
Pensaste, como de costumbre.
103
00:08:15,276 --> 00:08:17,854
Pens� que pod�a ser bueno para ti.
104
00:08:18,389 --> 00:08:19,378
Pero haz lo que quieras.
105
00:08:21,092 --> 00:08:23,117
Es un d�a hermoso.
No voy a pelear.
106
00:08:24,528 --> 00:08:26,553
�Qui�n pelea?
�Por qu� es la pelea?
107
00:08:35,640 --> 00:08:37,335
S�. Est� bien.
108
00:08:40,544 --> 00:08:41,511
Est�s--
109
00:08:42,046 --> 00:08:43,013
S�.
110
00:08:43,648 --> 00:08:44,706
Rojo.
111
00:08:45,616 --> 00:08:46,776
Tal vez lo cambie.
112
00:08:46,776 --> 00:08:48,818
Tal vez sea un poco oscuro.
113
00:08:48,818 --> 00:08:49,817
�Qu�?
114
00:08:50,421 --> 00:08:51,479
El tono.
115
00:08:52,256 --> 00:08:54,417
S�. Claro.
116
00:08:56,460 --> 00:08:58,758
Sabes que estaba pensando que...
117
00:08:58,758 --> 00:09:01,525
...tal vez estoy insisti�ndole mucho a tu
hermano en este trabajo.
118
00:09:02,533 --> 00:09:05,400
Tal vez necesita un poco de
tiempo para acostumbrarse.
119
00:09:08,439 --> 00:09:12,034
Hablaba de jugar con los
modelos cuando era un ni�o.
120
00:09:12,034 --> 00:09:15,271
Cuando viv�amos en Westland.
Se me hab�a olvidado.
121
00:09:18,249 --> 00:09:19,910
Podr�amos trabajar todos juntos.
122
00:09:19,910 --> 00:09:22,952
Eso era lo que pensaba.
Podr�amos hacer algo todos.
123
00:09:22,952 --> 00:09:25,682
Asumiendo que t� todav�a quieres una
carrera en arquitectura.
124
00:09:25,682 --> 00:09:27,417
S�, claro.
125
00:09:27,417 --> 00:09:29,652
Lo mantendr�amos peque�o.
126
00:09:30,294 --> 00:09:31,761
Casas para familias.
127
00:09:37,001 --> 00:09:38,525
Creo que est� muy oscuro.
128
00:09:42,473 --> 00:09:43,872
Tal vez s�.
129
00:09:45,309 --> 00:09:45,934
Gracias.
130
00:09:54,852 --> 00:09:56,046
�Julia?
131
00:09:58,723 --> 00:10:00,384
�Por qu� no vienes a dormir?
132
00:10:03,627 --> 00:10:06,061
Creo que voy traer a Mart�n
a clase con migo.
133
00:10:06,061 --> 00:10:09,894
Creo que esos acad�micos
cansados no le han podido llegar.
134
00:10:11,535 --> 00:10:14,971
Es diferente cuando se oye a un
profesional hablar de su especializaci�n.
135
00:10:18,242 --> 00:10:19,800
No creo que est� interesado.
136
00:10:20,511 --> 00:10:21,705
�Qu�?
137
00:10:22,680 --> 00:10:23,806
Nada.
138
00:10:49,206 --> 00:10:51,174
Est� obsesivamente limpiando...
139
00:10:51,174 --> 00:10:53,869
...un refrigerador completamente limpio.
140
00:10:53,869 --> 00:10:55,673
Es como si estuviera en otro mundo.
141
00:10:55,673 --> 00:10:57,611
�Apenas te das cuenta?
142
00:10:58,816 --> 00:11:01,512
Fue asqueroso.
143
00:11:02,286 --> 00:11:04,345
Oye, Chrisitina.
Vamos al centro.
144
00:11:04,345 --> 00:11:07,185
Christina, ven, mu�eca.
Vamos a llegar tarde.
145
00:11:07,185 --> 00:11:08,588
Ya voy.
146
00:11:10,094 --> 00:11:12,062
Mart�n, tira eso atr�s.
147
00:11:18,269 --> 00:11:20,567
Forma y funci�n.
148
00:11:27,011 --> 00:11:28,376
Para cualquier dise�o...
149
00:11:28,376 --> 00:11:30,071
...una casa, un hotel...
150
00:11:30,071 --> 00:11:34,550
...un avi�n que cargar�a 5.000 marineros
calientes y sudorosos...
151
00:11:35,619 --> 00:11:37,587
...para cualquier
circunstancia de vida...
152
00:11:38,622 --> 00:11:41,386
...queremos considerar las
12 asunciones de Miller.
153
00:11:41,386 --> 00:11:43,687
Por ahora concentr�monos...
154
00:11:43,687 --> 00:11:45,421
...en las asunciones 8 y 6.
155
00:11:45,421 --> 00:11:47,019
�Alguien puede revisar la 6?
156
00:11:50,468 --> 00:11:53,096
En la 6, Miller dice que...
157
00:11:53,096 --> 00:11:57,436
...los humanos tienen necesidades
f�sicas y psicol�gicas inherentes...
158
00:11:57,908 --> 00:12:00,172
...que deben ser suplidas por
el ecosistema...
159
00:12:00,172 --> 00:12:02,768
...su entorno f�sico hecho
por el hombre...
160
00:12:02,768 --> 00:12:05,007
...y el ambiente social.
161
00:12:05,516 --> 00:12:07,245
Excelente.
162
00:12:07,245 --> 00:12:08,375
Muy bien.
163
00:12:09,320 --> 00:12:10,412
Abraham Maslow.
164
00:12:11,288 --> 00:12:13,984
�Cubrieron a Maslow en su
secci�n de introducci�n?
165
00:12:14,825 --> 00:12:18,158
Maslow, propone que...
166
00:12:18,158 --> 00:12:20,753
...no s�lo las necesidades
pueden ser identificadas...
167
00:12:20,753 --> 00:12:23,197
...pero pueden ser organizadas...
168
00:12:23,197 --> 00:12:25,598
...de acuerdo a nuestras necesidades.
169
00:12:25,598 --> 00:12:27,466
Necesidades fisiol�gicas.
170
00:12:27,466 --> 00:12:29,004
La comida, el agua...
171
00:12:29,004 --> 00:12:30,835
...el calor, en ese orden.
172
00:12:30,835 --> 00:12:32,306
Necesidades fisiol�gicas.
173
00:12:32,643 --> 00:12:35,441
Seguridad, interacci�n social...
174
00:12:35,441 --> 00:12:37,707
...y auto actualizaci�n.
175
00:12:57,134 --> 00:12:58,863
Dejemos ah�--
176
00:12:58,863 --> 00:13:00,402
...dejemos ese pensamiento...
177
00:13:00,402 --> 00:13:04,565
...y volvamos a Miller y la asunci�n 8.
178
00:13:04,565 --> 00:13:07,075
La relaci�n entre gente...
179
00:13:07,075 --> 00:13:09,407
...y su entorno va de las dos formas.
180
00:13:10,981 --> 00:13:14,041
La humanidad da forma a su ambiente...
181
00:13:14,041 --> 00:13:17,609
...y el ambiente forma a sus habitantes.
182
00:13:25,796 --> 00:13:27,491
�Ex�menes de noveno?
183
00:13:28,933 --> 00:13:29,831
�Qu�?
184
00:13:31,135 --> 00:13:34,161
Que si tomas tus ex�menes de noveno
para safarte de las clases de requisito.
185
00:13:35,940 --> 00:13:36,770
S�.
186
00:13:36,770 --> 00:13:38,307
Recuerdo los m�os.
187
00:13:38,307 --> 00:13:41,867
Me pas� el d�a entero tomando los
est�pidos ex�menes...
188
00:13:41,867 --> 00:13:44,004
...y a�n as� tuve que tomar
las clases requeridas.
189
00:13:45,716 --> 00:13:48,116
Nunca fui buena para los ex�menes.
190
00:13:52,856 --> 00:13:54,323
Quisiera tener tus tetas.
191
00:13:56,060 --> 00:13:58,824
Estoy segura de que mis propinas
en Ronnie's se triplicar�an.
192
00:13:59,430 --> 00:14:00,397
�All� trabajas?
193
00:14:01,899 --> 00:14:05,232
Moza de cerveza, coqueta.
"�Qu� les traigo, chicos?"
194
00:14:06,470 --> 00:14:07,994
Deber�as venir.
195
00:14:07,994 --> 00:14:11,734
Es divertido cuando no
es totalmente Ronnie's.
196
00:14:12,610 --> 00:14:14,510
S�. No tengo una--
197
00:14:14,510 --> 00:14:17,080
No te preocupes de identificaci�n.
Los de seguridad me aman.
198
00:14:18,382 --> 00:14:19,576
S�, de acuerdo.
199
00:14:20,284 --> 00:14:21,842
Gracias.
200
00:14:24,288 --> 00:14:26,722
A prop�sito, me llamo Jill.
201
00:14:27,224 --> 00:14:28,486
Christina.
202
00:14:29,627 --> 00:14:30,787
Chris.
203
00:14:33,163 --> 00:14:34,630
Nos vemos.
204
00:14:55,252 --> 00:14:57,049
Muy bien.
Es bueno.
205
00:14:57,049 --> 00:14:59,349
�Todos escucharon la pregunta de Alex?
206
00:15:00,224 --> 00:15:03,682
�C�mo atender a las necesidades
espec�ficas cuando se construye grande?
207
00:15:04,928 --> 00:15:07,123
La respuesta es simple.
208
00:15:07,898 --> 00:15:09,126
No se puede.
209
00:15:09,933 --> 00:15:11,730
�Qu� se puede hacer?
210
00:15:11,730 --> 00:15:13,735
Se puede contribuir a
construir una comunidad...
211
00:15:13,735 --> 00:15:16,328
...proveyendo espacios.
212
00:15:16,328 --> 00:15:19,341
Una residencia saludable
compartir� sus recursos...
213
00:15:19,341 --> 00:15:21,604
...y respetar� las necesidades de otros.
214
00:15:22,346 --> 00:15:24,314
�Eso fue lo que hizo en Eden Court?
215
00:15:25,416 --> 00:15:27,407
�Se refiere a las casas de Eden Court?
216
00:15:27,918 --> 00:15:29,476
Usted las dise��, �verdad?
217
00:15:30,320 --> 00:15:31,309
S�.
218
00:15:32,423 --> 00:15:36,086
Lo hice. Esta se�ora se refiere a...
219
00:15:36,086 --> 00:15:39,720
...un proyecto de vivienda
p�blica en el sur...
220
00:15:39,720 --> 00:15:41,354
...de hace muchos a�os.
221
00:15:42,666 --> 00:15:43,894
�Usted reside en Eden Court?
222
00:15:43,894 --> 00:15:45,059
Vivo all�.
223
00:15:45,059 --> 00:15:47,660
�Y asumo que no est� contenta
con las condiciones actuales?
224
00:15:48,238 --> 00:15:50,103
S�. Asume correctamente.
225
00:15:50,541 --> 00:15:53,135
Bien. Hablemos de eso.
226
00:15:54,178 --> 00:15:57,579
Las casas de Eden Court fueron
inspiradas por Le Corbusier.
227
00:15:58,449 --> 00:16:01,350
Corbusier envisionaba la vivienda
p�blica en una gran escala.
228
00:16:02,252 --> 00:16:05,119
Edificios altos, espacios elevados.
229
00:16:22,606 --> 00:16:23,231
�C�mo est�s?
230
00:16:25,709 --> 00:16:26,334
�Qu�?
231
00:16:27,211 --> 00:16:29,338
Que c�mo est�s.
S�lo te saludaba.
232
00:16:40,390 --> 00:16:42,017
�Se�or Waters?
233
00:16:42,017 --> 00:16:45,061
Querr�a ver esto.
234
00:16:46,063 --> 00:16:47,428
S�. Por supuesto.
235
00:16:49,399 --> 00:16:52,368
- �Ad�nde fue tu hermana?
- Creo que se aburri�.
236
00:16:53,036 --> 00:16:54,867
�Es su hijo?
237
00:16:54,867 --> 00:16:57,566
S�. Me est� ayudando.
238
00:16:58,408 --> 00:17:02,902
Con gusto mirar� esta lista de agravios.
239
00:17:02,902 --> 00:17:06,414
Pero creo que la mayor�a
ya se est�n mirando.
240
00:17:06,917 --> 00:17:09,010
Recib� una llamada de las casas HUD.
241
00:17:09,010 --> 00:17:10,609
Quer�an mis planos originales.
242
00:17:10,609 --> 00:17:12,518
Van a trabajar en ese proyecto.
243
00:17:12,990 --> 00:17:14,821
No queremos que le hagan trabajo.
244
00:17:16,960 --> 00:17:18,222
No le entiendo.
245
00:17:18,222 --> 00:17:20,956
No queremos que hagan el poco trabajo
que dicen que van a hacer.
246
00:17:20,956 --> 00:17:22,691
Queremos que los derriben.
247
00:17:24,334 --> 00:17:25,801
�Puedes ir a buscar a tu hermana?
248
00:17:25,801 --> 00:17:28,736
Ha de estar en el carro, Pap�.
Est� bien.
249
00:17:28,736 --> 00:17:31,034
Tenemos un buen apoyo de
muchos de los residentes.
250
00:17:31,034 --> 00:17:34,042
Esta es una copia para usted.
251
00:17:34,042 --> 00:17:35,406
Oprah la firm�.
252
00:17:36,613 --> 00:17:37,739
�Oprah?
253
00:17:39,283 --> 00:17:40,750
�Lo pensar�?
254
00:17:40,750 --> 00:17:42,216
No creo que le pueda ayudar.
255
00:17:42,216 --> 00:17:44,253
Podr�a apoyarla.
Firme la petici�n.
256
00:17:44,253 --> 00:17:45,582
�Y derribar mi propio edificio?
257
00:17:45,582 --> 00:17:47,850
- Nuestras casas.
- Mi dise�o--
258
00:17:51,195 --> 00:17:52,662
�Puedo?
259
00:17:54,097 --> 00:17:57,624
No entiendo por qu� quiere que ayude.
260
00:17:57,624 --> 00:18:00,601
Es obvio que usted tiene suficiente
gente que quiere derrumbar a Eden Court.
261
00:18:00,601 --> 00:18:04,037
Pero si usted dice que deber�an ser
derrumbados significar�a mucho m�s.
262
00:18:04,037 --> 00:18:06,541
El arquitecto del dise�o original.
263
00:18:06,541 --> 00:18:09,612
- �Qui�n va a discutir con eso?
- Oprah.
264
00:18:10,914 --> 00:18:13,815
Entiendo que estos proyectos
generan mucha pasi�n...
265
00:18:13,815 --> 00:18:17,216
...pero no veo la necesidad de
un problema tan grande.
266
00:18:17,216 --> 00:18:20,586
No le estamos pidiendo que se
responsabilice, no lo estamos culpando.
267
00:18:20,586 --> 00:18:21,919
S�lo le estamos pidiendo que--
268
00:18:21,919 --> 00:18:25,552
No pienso que deber�an destruir algo
que fue hecho con fundamento.
269
00:18:26,263 --> 00:18:28,731
�Por qu� no mira los papeles?
270
00:18:28,731 --> 00:18:29,821
Lo siento.
271
00:18:30,868 --> 00:18:32,631
No puedo ayudarle.
272
00:18:36,173 --> 00:18:38,141
Es curioso saber que se construyeron.
273
00:18:39,109 --> 00:18:40,940
No usted en particular.
274
00:18:40,940 --> 00:18:43,774
Es curioso saber que alguien las pens�...
275
00:18:43,774 --> 00:18:46,714
...un hombre con un hijo.
276
00:18:48,318 --> 00:18:50,752
Siempre sent� que s�lo...
277
00:18:51,388 --> 00:18:52,946
...estaban.
278
00:19:03,967 --> 00:19:06,663
Bien. Voy a buscarla.
279
00:19:07,804 --> 00:19:10,898
Tiene 15 a�os.
No se va a perder.
280
00:19:10,898 --> 00:19:12,407
Me voy a casa caminando.
281
00:19:12,407 --> 00:19:15,910
No. Quiero que te est�s
en el carro por si acaso--
282
00:19:17,414 --> 00:19:18,779
Ah� est�.
283
00:19:20,651 --> 00:19:23,119
Bueno me voy caminando.
284
00:19:24,554 --> 00:19:25,543
Bien.
285
00:19:27,457 --> 00:19:30,620
Ten�a los ojos.
Estaba en el centro.
286
00:19:30,620 --> 00:19:32,024
Cari�o.
287
00:19:33,230 --> 00:19:34,424
Hola, Pap�.
288
00:19:35,232 --> 00:19:37,200
Te he buscado por todo lado.
289
00:19:40,938 --> 00:19:43,372
Despu�s te veo.
290
00:19:48,645 --> 00:19:50,374
�D�nde est� Mart�n?
291
00:19:50,374 --> 00:19:51,947
Se iba a casa caminando.
292
00:19:52,783 --> 00:19:55,752
Juro por Dios que no
conozco a ese muchacho.
293
00:19:55,752 --> 00:19:58,343
No te preocupes, el camino no es largo.
294
00:19:58,343 --> 00:20:00,252
No fue lo que quise decir.
295
00:20:02,592 --> 00:20:04,025
�Y �l qui�n era?
296
00:20:05,028 --> 00:20:06,928
Nadie. S�lo un chico.
297
00:20:07,864 --> 00:20:09,456
Se ve que le gustas.
298
00:20:11,001 --> 00:20:12,992
- �Lo crees?
- S�.
299
00:20:13,937 --> 00:20:16,269
Pero ten�a una forma rara de mostrarlo.
300
00:20:52,242 --> 00:20:54,005
�Qu� quiere?
301
00:20:54,005 --> 00:20:56,944
Nada. S�lo la estoy dejando.
302
00:20:57,781 --> 00:20:59,248
Qu�tate de mi lugar.
303
00:21:00,417 --> 00:21:01,748
Bien, G.
304
00:21:05,956 --> 00:21:06,980
"�G?"
305
00:21:10,594 --> 00:21:12,255
Tal vez te deber�a llevar.
306
00:21:12,255 --> 00:21:13,920
�Ad�nde estacionar�as?
307
00:21:16,400 --> 00:21:17,992
No te preocupes por m�.
308
00:21:17,992 --> 00:21:20,501
Yo viv�a ac�. �Te acuerdas?
309
00:21:23,273 --> 00:21:25,138
Vuelves por mi ac�, �no?
310
00:21:25,138 --> 00:21:26,266
S�.
311
00:21:43,326 --> 00:21:45,886
�Hola, chica!
�Mira eso!
312
00:21:45,886 --> 00:21:47,759
Te ves bien.
�Vives aqu�?
313
00:21:47,759 --> 00:21:52,324
Ven ac�, ni�a.
Demuestra un poco de respeto.
314
00:21:54,771 --> 00:21:56,830
Entretanto, Robert Taylor y Cabrini...
315
00:21:56,830 --> 00:21:59,738
...y todo proyecto excepto Court...
316
00:21:59,738 --> 00:22:03,279
...son parte del Proyecto Esperanza,
ni s� qu� significa--
317
00:22:04,448 --> 00:22:07,281
Lo siento. He estado hablando
de m� todo el tiempo.
318
00:22:07,281 --> 00:22:11,787
No. No es eso. Es que no
quiero regresar muy tarde.
319
00:22:11,787 --> 00:22:13,412
Se preocupan cuando vengo aqu�.
320
00:22:13,412 --> 00:22:15,184
�De qu� se preocupan?
321
00:22:17,561 --> 00:22:19,392
�Por qu� no te quedas aqu� hoy?
322
00:22:19,392 --> 00:22:22,465
Podemos ir a la iglesia en la ma�ana y
visitar el cementerio despu�s.
323
00:22:22,465 --> 00:22:24,431
Joshua viene por m�.
324
00:22:28,572 --> 00:22:31,439
Bien. �C�mo est� Linda?
Nunca la veo en el hospital.
325
00:22:31,439 --> 00:22:32,667
Creo que est� ocupada.
326
00:22:33,410 --> 00:22:35,878
Es la mejor onc�loga de Chicago.
327
00:22:35,878 --> 00:22:38,004
Lo s�. Lo s�.
328
00:22:39,149 --> 00:22:40,810
�Te gust� el pastel que mand�?
329
00:22:41,384 --> 00:22:43,545
S�. Me dio las gracias.
330
00:22:48,391 --> 00:22:50,222
Me gusta mucho estar all�, Mam�.
331
00:22:52,863 --> 00:22:55,354
El plan era que fuera a
una mejor escuela...
332
00:22:55,354 --> 00:22:58,593
...para no distraerme con
las cosas aqu�.
333
00:22:58,593 --> 00:23:00,169
Pens� que eso era lo que quer�as.
334
00:23:00,770 --> 00:23:03,068
S�. S�, mi amor.
335
00:23:03,068 --> 00:23:04,640
Quiero todo para ti.
336
00:23:04,640 --> 00:23:07,039
Sabes que no te tienes que quedar aqu�.
337
00:23:07,039 --> 00:23:11,274
Ya hablamos de eso. Es una campa�a
mas fuerte si hay un residente.
338
00:23:11,274 --> 00:23:12,780
De acuerdo Mam�.
339
00:23:15,852 --> 00:23:17,183
�Nos vemos la pr�xima semana?
340
00:23:18,588 --> 00:23:19,612
De acuerdo.
341
00:23:23,660 --> 00:23:26,254
- Nos vemos.
- Nos vemos.
342
00:23:27,297 --> 00:23:28,389
Espera.
343
00:23:30,233 --> 00:23:31,632
Ll�vate este.
344
00:23:31,632 --> 00:23:35,034
Pan de banana. Dile a Linda que gracias,
�de acuerdo?
345
00:23:45,515 --> 00:23:46,641
�Comiste?
346
00:25:01,358 --> 00:25:02,188
�Qu�?
347
00:25:05,228 --> 00:25:06,559
Nada.
348
00:25:06,559 --> 00:25:07,891
Pens�--
349
00:25:09,266 --> 00:25:10,563
�Qu� pensaste?
350
00:25:11,568 --> 00:25:14,059
Nada, hombre.
Me equivoqu�.
351
00:25:26,883 --> 00:25:28,407
�Sabes d�nde queda Eden Court?
352
00:25:31,688 --> 00:25:32,985
S�.
353
00:25:34,157 --> 00:25:35,454
Te muestro.
354
00:25:36,760 --> 00:25:39,957
Gracias, hombre.
Nunca he estado aqu�.
355
00:25:39,957 --> 00:25:42,861
Est� bien.
Yo vivo aqu�.
356
00:25:52,609 --> 00:25:54,406
�Tienes algo que decir?
357
00:25:56,179 --> 00:25:58,875
Debes de tener cuidado con esas miradas.
Hay pandilleros aqu�.
358
00:25:58,875 --> 00:26:00,347
�Es una amenaza?
359
00:26:00,347 --> 00:26:04,113
No hay necesidad de hacer amenazas.
No te voy a molestar.
360
00:26:05,722 --> 00:26:07,883
Adem�s, yo no amenazo a las mujeres.
361
00:26:07,883 --> 00:26:09,390
No tengo que hacerlo.
362
00:26:10,560 --> 00:26:12,187
�Entonces qu� quieres?
363
00:26:12,187 --> 00:26:16,026
Nada, nada. S�lo quer�a decirte
que me gust� tu discurso.
364
00:26:16,866 --> 00:26:18,697
Pens� que estabas all� por tu pandilla.
365
00:26:18,697 --> 00:26:22,135
Lo estaba. Pero igual
me gust� lo que dijiste.
366
00:26:23,940 --> 00:26:27,034
Sabes que nunca te dejar�n
derribar estos edificios, �verdad?
367
00:26:27,034 --> 00:26:28,667
Tal vez no sea su decisi�n.
368
00:26:28,667 --> 00:26:29,802
�No te parece?
369
00:26:30,447 --> 00:26:32,745
Este es nuestro lugar de trabajo.
370
00:26:32,745 --> 00:26:34,976
Nuestra oficina central corporativa.
371
00:26:34,976 --> 00:26:37,553
Tenemos accionistas en todo lado.
372
00:26:39,723 --> 00:26:42,317
Termina y d�jame seguir mi camino.
373
00:26:42,792 --> 00:26:44,191
No entiendes.
374
00:26:45,295 --> 00:26:46,819
No te estoy amenazando.
375
00:26:48,098 --> 00:26:49,292
Te estoy dando una advertencia.
376
00:27:04,814 --> 00:27:06,782
Hay 12.
377
00:27:06,782 --> 00:27:08,316
Todos iguales.
378
00:27:10,587 --> 00:27:15,024
Escuch� que el arquitecto los hizo
en un c�rculo, como un reloj.
379
00:27:15,024 --> 00:27:17,958
Que se pod�a ver la hora por la sombra.
380
00:27:19,062 --> 00:27:20,825
�S�?
381
00:27:20,825 --> 00:27:24,593
S�. Pero le sali� mal y se mat�
cuando vio como le hab�a quedado.
382
00:27:24,593 --> 00:27:26,259
�Deja de llorar! �Camina!
383
00:27:26,259 --> 00:27:27,700
Es un mito.
384
00:27:27,700 --> 00:27:29,328
T� no lo sabr�as.
385
00:27:29,328 --> 00:27:32,135
�Eso es lo que quieres ser?
Putita est�pida.
386
00:27:32,135 --> 00:27:33,539
Estoy harta de ti.
387
00:27:35,345 --> 00:27:37,176
Odio este hijo de puta lugar.
388
00:27:39,349 --> 00:27:40,976
�Por qu� no te vas?
389
00:27:42,352 --> 00:27:44,718
Es caro vivir solo.
390
00:27:45,755 --> 00:27:47,746
La comida, la renta.
391
00:27:49,826 --> 00:27:51,623
Puedes conseguir un trabajo.
392
00:27:53,730 --> 00:27:55,197
�Cu�l es tu trabajo?
393
00:27:56,399 --> 00:27:59,095
No tengo trabajo.
394
00:28:03,540 --> 00:28:06,100
No podr�a tener un trabajo y lidiar
al mismo tiempo con este lugar.
395
00:28:34,971 --> 00:28:36,165
Identificaci�n.
396
00:28:46,416 --> 00:28:48,441
No te puedo dejar entrar
sin una identificaci�n.
397
00:28:49,519 --> 00:28:51,714
�Est� trabajando Jill?
398
00:28:53,656 --> 00:28:55,123
- Oye Jill.
- �Qu�?
399
00:28:56,359 --> 00:28:59,055
La chica del ba�o.
Est� bien.
400
00:29:07,237 --> 00:29:10,365
�C�mo est�s?
�Vas a verte con unos amigos ac�?
401
00:29:10,365 --> 00:29:12,498
Vine sola.
402
00:29:12,498 --> 00:29:13,940
�Est� bien?
403
00:29:14,677 --> 00:29:17,441
S�. Por supuesto.
Ven. Si�ntate aqu� conmigo.
404
00:29:19,582 --> 00:29:23,609
Lo digo porque siempre es bueno tener la
compa��a de una amiga.
405
00:29:24,621 --> 00:29:26,020
Eres tan dulce.
406
00:29:26,020 --> 00:29:28,215
Eres como yo cuando sal� de casa y
estaba en noveno.
407
00:29:28,215 --> 00:29:29,450
�Qu� vas a tomar?
408
00:29:32,295 --> 00:29:33,523
�Una cerveza?
409
00:29:36,132 --> 00:29:37,497
No gracias.
410
00:29:38,368 --> 00:29:42,134
Es una pena que los chicos no
est�n para cenar con nosotros.
411
00:29:42,134 --> 00:29:44,229
Ser�a genial.
412
00:29:44,229 --> 00:29:46,900
Ahora que Mart�n est� en casa
podr�amos, t� sabes...
413
00:29:46,900 --> 00:29:49,035
...cenar en familia como antes.
414
00:29:49,512 --> 00:29:52,345
- �Puedes cerrar la boca?
- �Qu�?
415
00:29:52,345 --> 00:29:54,006
Mientras comes.
416
00:29:54,006 --> 00:29:56,176
�Puedes mantener la boca cerrada?
417
00:29:57,353 --> 00:29:59,981
Yo lo cocin�.
No lo necesito por toda la mesa.
418
00:30:03,026 --> 00:30:04,220
Lo siento.
419
00:30:06,162 --> 00:30:07,720
Est� delicioso.
420
00:30:10,667 --> 00:30:12,294
- �Gustas mas vino?
- Dije que no.
421
00:30:21,744 --> 00:30:24,304
�Te acuerdas de Eden Court?
422
00:30:24,304 --> 00:30:27,906
Los proyectos de vivienda que
hice para las casas HUD.
423
00:30:27,906 --> 00:30:30,315
Esta mujer vino a mi clase.
Vive all�.
424
00:30:30,315 --> 00:30:32,285
Quiere derrumbarlos.
425
00:30:32,285 --> 00:30:34,822
�Sabes que pisoteaban
las uvas en Francia?
426
00:30:35,491 --> 00:30:38,483
Te apuesto a que escup�an y
luego se re�an.
427
00:30:40,430 --> 00:30:41,624
Lo dudo.
428
00:30:42,799 --> 00:30:45,666
T� no sabes lo que pasa por
la mente de las personas.
429
00:30:56,713 --> 00:30:57,338
Hola.
430
00:30:57,338 --> 00:30:58,971
�En qu� a�o est�s?
431
00:30:59,749 --> 00:31:01,182
En noveno.
432
00:31:01,818 --> 00:31:02,842
�Identificaci�n falsa?
433
00:31:03,319 --> 00:31:05,310
No. Conozco a Jill.
434
00:31:06,522 --> 00:31:09,389
Toma. Las se�oritas no deben
beber de una botella.
435
00:31:46,796 --> 00:31:47,888
�Te gusta eso?
436
00:31:48,998 --> 00:31:50,192
Claro que s�.
437
00:31:56,072 --> 00:31:58,302
Ll�vame a casa.
438
00:31:58,941 --> 00:32:00,772
Al lugar.
439
00:32:00,772 --> 00:32:02,777
- No cantes eso.
- �Por qu� no?
440
00:32:03,379 --> 00:32:05,142
Porque es lindo...
441
00:32:06,149 --> 00:32:07,741
...apacible, �ves?
442
00:32:14,424 --> 00:32:18,417
Ser�s t� el �nico chico negro en la
historia que escuche a John Denver.
443
00:32:18,417 --> 00:32:20,496
Qu�, �deber�a estar
escuchando a 50 cent?
444
00:32:20,496 --> 00:32:22,063
S�. Exacto.
445
00:32:23,566 --> 00:32:25,500
S�. Camino rural.
446
00:32:46,255 --> 00:32:47,153
�Mierda!
447
00:32:57,767 --> 00:32:58,597
�Detente!
448
00:32:59,035 --> 00:33:00,662
�Qu� pas�?
449
00:33:03,639 --> 00:33:04,606
�Qu�?
450
00:33:10,646 --> 00:33:13,046
Volvamos adentro.
451
00:33:14,617 --> 00:33:15,879
Est� bien.
452
00:33:17,019 --> 00:33:19,010
Te veo all� entonces.
453
00:33:31,501 --> 00:33:32,968
�Est�s bien?
454
00:33:33,870 --> 00:33:35,360
S�. Claro.
455
00:33:49,285 --> 00:33:50,775
Mierda, loco, yo pens�--
456
00:33:50,775 --> 00:33:52,616
�Pensaste qu�?
457
00:33:53,055 --> 00:33:54,750
Pens� que--
458
00:33:58,494 --> 00:34:00,018
Entonces, �t� no eres gay?
459
00:34:04,967 --> 00:34:07,333
�Te acuerdas cuando estuvimos
juntos por primera vez?
460
00:34:07,333 --> 00:34:10,428
Pens� que eras la mujer mas
bella que hubiera conocido.
461
00:34:11,541 --> 00:34:13,600
�ramos tan j�venes.
462
00:34:14,410 --> 00:34:16,605
Pensaba en nosotros todo el tiempo...
463
00:34:16,605 --> 00:34:18,407
...de c�mo ser�an las cosas.
464
00:34:18,948 --> 00:34:21,815
Y despu�s empiezan las cosas.
465
00:34:22,451 --> 00:34:25,682
Se hacen planes,
el tiempo pasa...
466
00:34:25,682 --> 00:34:27,756
...se pierde el enfoque.
467
00:34:28,357 --> 00:34:30,382
Y hay que volver al original...
468
00:34:30,382 --> 00:34:33,018
...hay que volver al tablero de dibujo.
469
00:34:35,431 --> 00:34:37,626
Voy a ayudar a esa mujer.
470
00:34:37,626 --> 00:34:39,826
Voy a redise�ar esos
proyectos yo mismo.
471
00:34:39,826 --> 00:34:42,700
Voy a dejar que entre la luz,
lo voy a pulir.
472
00:34:43,806 --> 00:34:45,774
Les voy a dar a esas personas
un comienzo fresco.
473
00:34:46,876 --> 00:34:50,368
Tendr� que presionar a mis compa�eros y
usar sus conexiones en la ciudad.
474
00:34:51,781 --> 00:34:54,773
�Te das cuenta que cuando nos
conocimos ten�as la edad de Christina?
475
00:35:43,165 --> 00:35:44,530
Necesitas llegar a tu casa.
476
00:35:48,204 --> 00:35:49,466
Ven.
477
00:35:52,241 --> 00:35:53,731
Est� bien.
478
00:35:55,678 --> 00:35:58,738
Lo siento mucho.
Deb�a haberte ayudado a limpiar.
479
00:35:58,738 --> 00:36:00,475
�Por qu� hice eso?
480
00:36:01,717 --> 00:36:03,617
No lo s�, t� s�lo--
481
00:36:06,289 --> 00:36:09,747
Reventaste, �sabes?
Tal vez fue bueno.
482
00:36:10,860 --> 00:36:12,521
Pero es tan...
483
00:36:13,062 --> 00:36:14,620
...dom�stico.
484
00:36:15,598 --> 00:36:17,589
- �Camarones?
- Camarones est� bien dicho.
485
00:36:17,589 --> 00:36:18,394
Claro que no.
486
00:36:18,394 --> 00:36:20,833
Pueden ser plural los dos,
camar�n y camarones.
487
00:36:20,833 --> 00:36:23,701
No. Pap�, est�s mintiendo.
Est� mintiendo.
488
00:36:24,540 --> 00:36:25,768
Puedes retarlo.
489
00:36:25,768 --> 00:36:27,536
- R�talo.
- Yo no.
490
00:36:27,536 --> 00:36:30,669
- R�talo.
- Eso es cosa tuya.
491
00:36:31,781 --> 00:36:33,146
�Tus amigos?
492
00:36:33,883 --> 00:36:35,282
Seguro son los dioses del Scrabble.
493
00:36:35,282 --> 00:36:37,375
Pap� los ha ofendido ya muchas veces.
494
00:36:37,375 --> 00:36:38,475
S�, claro.
495
00:36:38,475 --> 00:36:40,054
Dale. Es tu turno.
496
00:36:41,123 --> 00:36:42,385
�Tonya?
497
00:36:42,385 --> 00:36:43,685
Pasa.
498
00:36:43,685 --> 00:36:45,124
Gracias.
499
00:36:46,329 --> 00:36:48,456
Tienes mi mas profundo respeto.
500
00:36:48,456 --> 00:36:50,122
Est�s peleando una buena pelea.
501
00:36:50,122 --> 00:36:53,497
No puedo entender por qu� esta
administraci�n no te apoya.
502
00:36:53,497 --> 00:36:55,968
No es tan sencillo, querido.
503
00:36:55,968 --> 00:36:57,471
Claro que lo es.
504
00:36:57,471 --> 00:37:00,599
Estas personas buenas necesitan
hogares que funcionen como tal...
505
00:37:00,599 --> 00:37:03,270
...que sean seguros para las familias
y con facilidades que sirvan.
506
00:37:04,146 --> 00:37:07,274
�C�mo hace un padre para proveer
cuando su hogar est� mal equipado...
507
00:37:07,274 --> 00:37:09,351
...para brindar las funciones
esenciales de una casa?
508
00:37:10,453 --> 00:37:12,546
Absolutamente. S�.
509
00:37:14,790 --> 00:37:16,655
Est� delicioso.
510
00:37:17,693 --> 00:37:19,786
Cammie nunca nos dijo que
eras tan buena cocinera.
511
00:37:33,209 --> 00:37:35,404
Me frustro tanto.
512
00:37:36,912 --> 00:37:39,938
Algunas veces quiero
correr al lado de una casa.
513
00:37:40,416 --> 00:37:41,678
�Sabes?
514
00:37:43,019 --> 00:37:45,078
Tengo sentimientos as� algunas veces.
515
00:37:46,856 --> 00:37:47,914
�En verdad?
516
00:37:48,424 --> 00:37:49,516
S�.
517
00:37:49,759 --> 00:37:51,727
Seguro. Todo el tiempo.
518
00:37:52,828 --> 00:37:54,455
El �nico cami�n en la carretera.
519
00:37:55,664 --> 00:37:57,131
�Y qu� te detiene?
520
00:37:58,334 --> 00:37:59,801
No mucho.
521
00:38:02,138 --> 00:38:04,436
Una vez hab�a un camionero.
522
00:38:05,508 --> 00:38:08,136
Manejaba en la mitad del
Desierto del Sahara...
523
00:38:09,145 --> 00:38:11,079
...y se choc� contra un �rbol.
524
00:38:13,015 --> 00:38:15,313
No hay �rboles en el
Desierto del Sahara.
525
00:38:15,313 --> 00:38:17,147
S�. Exacto.
526
00:38:17,147 --> 00:38:18,720
S�lo hay uno.
527
00:38:19,588 --> 00:38:21,715
Ese es el punto de toda la historia.
528
00:38:22,324 --> 00:38:26,260
El se�or choca contra el �rbol
m�s aislado del mundo.
529
00:38:27,296 --> 00:38:31,323
No hay nada aparte de vac�o y arena
a mil millas en cualquier direcci�n.
530
00:38:32,935 --> 00:38:35,995
Y ve un �rbol y le pega.
531
00:38:37,173 --> 00:38:38,606
Se mata.
532
00:38:40,309 --> 00:38:41,970
Dicen que fue...
533
00:38:43,379 --> 00:38:46,746
...destino o coincidencia, pero...
534
00:38:49,351 --> 00:38:50,943
Yo lo entiendo.
535
00:38:52,288 --> 00:38:55,052
Manejas solo durante horas y horas...
536
00:38:55,052 --> 00:38:57,751
...en la mitad del desierto,
y ves un �rbol.
537
00:38:58,227 --> 00:38:59,888
Un �rbol solitario.
538
00:39:02,164 --> 00:39:03,859
Y te vas en su direcci�n.
539
00:39:05,734 --> 00:39:07,759
Claro que haces eso.
540
00:39:15,244 --> 00:39:16,506
Deber�amos...
541
00:39:17,713 --> 00:39:19,908
...deber�amos llevarte a casa.
542
00:39:22,084 --> 00:39:23,847
�Me tienes que llevar a la casa ya?
543
00:39:27,490 --> 00:39:29,390
Voy para la pontiac...
544
00:39:29,390 --> 00:39:31,722
...si quieres venir conmigo.
545
00:39:32,962 --> 00:39:33,894
S�.
546
00:39:39,468 --> 00:39:41,527
Tu cuarto ha cambiado mucho.
547
00:39:44,773 --> 00:39:47,799
- �C�mo vas a llegar a casa?
- Voy a tomar el L.
548
00:39:47,799 --> 00:39:49,241
Josh te puede llevar.
549
00:39:49,241 --> 00:39:51,176
No. Me gusta el paseo largo.
550
00:39:51,176 --> 00:39:52,941
Es bueno para la lectura.
551
00:39:57,853 --> 00:39:59,320
Es perfecto.
552
00:39:59,320 --> 00:40:00,786
Es bello.
553
00:40:03,292 --> 00:40:05,783
Aseg�rate de agradecerles
a los Freeman todo el tiempo.
554
00:40:06,562 --> 00:40:07,927
De acuerdo, Mam�.
555
00:40:42,164 --> 00:40:44,462
- �Ad�nde estamos?
- Mira.
556
00:40:45,000 --> 00:40:47,093
John Hancock lo hizo bien.
557
00:40:48,671 --> 00:40:52,630
Lo que un hombre puede
construir es asombroso.
558
00:40:55,044 --> 00:40:57,911
Voy a parar por caf�
antes de llegar a la ciudad.
559
00:40:57,911 --> 00:40:59,173
S�.
560
00:41:15,898 --> 00:41:17,525
Ya debo irme.
561
00:41:19,501 --> 00:41:21,059
S�. Claro.
562
00:41:23,973 --> 00:41:25,440
Siento lo sucedido.
563
00:41:26,242 --> 00:41:28,142
Fue mi culpa.
564
00:41:29,979 --> 00:41:31,344
Pens� que era lo que quer�as.
565
00:41:35,251 --> 00:41:36,878
�Qu� quieres?
566
00:41:43,592 --> 00:41:46,857
- Gracias de nuevo por ayudarme.
- No te preocupes.
567
00:41:47,863 --> 00:41:50,354
Es bueno tener una chica
al lado cuando manejas.
568
00:41:51,734 --> 00:41:54,294
�Tus pap�s te van a leer el
serm�n cuando llegues a casa?
569
00:41:55,638 --> 00:41:57,538
No. No tenemos eso en mi casa.
570
00:41:57,538 --> 00:41:58,902
�Qu�?
571
00:42:00,175 --> 00:42:01,972
No se pregunta. No se dice.
572
00:42:03,379 --> 00:42:04,903
�M�s caf�?
573
00:42:04,903 --> 00:42:07,676
No gracias.
Estoy bien.
574
00:42:07,676 --> 00:42:09,182
�Algo para usted?
575
00:42:09,182 --> 00:42:11,082
No. Estoy bien. Gracias.
576
00:42:15,424 --> 00:42:17,289
�Qu� quisiste decir en antes?
577
00:42:18,260 --> 00:42:20,285
Cuando dijiste que era bueno.
578
00:42:21,196 --> 00:42:22,561
Bueno tener una chica.
579
00:42:24,667 --> 00:42:26,931
Nada. No deb� haber dicho nada.
580
00:42:26,931 --> 00:42:29,061
No. Dilo.
581
00:42:30,506 --> 00:42:32,235
S�lo tener una...
582
00:42:34,877 --> 00:42:36,640
...chica a tu lado.
583
00:42:38,113 --> 00:42:39,205
Su...
584
00:42:40,683 --> 00:42:42,241
...su piel contra la silla.
585
00:42:42,818 --> 00:42:44,581
Su respiraci�n.
586
00:42:47,723 --> 00:42:49,122
�Te excit�?
587
00:42:51,260 --> 00:42:51,988
No.
588
00:42:54,063 --> 00:42:55,257
Pues, s�.
589
00:42:57,466 --> 00:42:58,592
S�.
590
00:43:59,428 --> 00:44:01,055
Lo siento.
591
00:44:01,055 --> 00:44:03,893
Debemos--
Debemos irnos.
592
00:44:07,002 --> 00:44:08,299
�No me deseas?
593
00:44:09,004 --> 00:44:10,835
S�. Claro.
594
00:44:11,473 --> 00:44:12,440
Pero--
595
00:44:18,647 --> 00:44:20,205
�Piensas que estoy disponible?
596
00:44:21,917 --> 00:44:24,112
No deb� haber aceptado.
597
00:44:25,087 --> 00:44:27,681
Es importante, Joe.
�Piensas que estoy disponible?
598
00:44:29,625 --> 00:44:31,388
No lo s�.
599
00:44:33,495 --> 00:44:36,123
�Es mi ropa?
Porque podr�a--
600
00:44:36,123 --> 00:44:37,129
No.
601
00:44:37,129 --> 00:44:38,893
No. �De acuerdo?
Detente.
602
00:44:39,568 --> 00:44:40,796
Detente.
603
00:44:43,539 --> 00:44:44,665
�Es mi cuerpo?
604
00:44:44,665 --> 00:44:45,831
No.
605
00:44:53,515 --> 00:44:55,483
�Ya no me quieres mirar?
606
00:44:56,485 --> 00:44:58,715
No. No as�.
607
00:45:00,255 --> 00:45:01,552
�Entonces c�mo?
608
00:45:03,392 --> 00:45:05,189
Tienes que decirlo.
609
00:45:08,897 --> 00:45:10,023
S�lo--
610
00:45:11,600 --> 00:45:14,228
S�lo dime c�mo quieres que sea.
611
00:45:34,289 --> 00:45:35,347
�Julia?
612
00:45:44,066 --> 00:45:45,363
�Qu� est�s haciendo?
613
00:46:29,745 --> 00:46:32,077
Si te dejo aqu�, �vas a estar bien?
614
00:46:32,681 --> 00:46:35,172
S�. Mi casa es ah� por ese bosque.
615
00:46:36,685 --> 00:46:38,949
Gracias por no
llegar hasta la puerta.
616
00:46:45,561 --> 00:46:47,222
�Te puedo ver otra vez?
617
00:46:48,897 --> 00:46:51,195
No pienso que sea buena idea.
618
00:46:56,371 --> 00:46:58,669
Cu�date, �s�?
619
00:47:02,444 --> 00:47:03,638
Adi�s, Joe.
620
00:47:12,521 --> 00:47:14,853
- Es en serio.
- Eso has dicho antes.
621
00:47:14,853 --> 00:47:17,858
Quiero que todo desaparezca.
S�lo las rocas.
622
00:47:17,858 --> 00:47:19,325
Ya te ped� disculpas.
623
00:47:19,325 --> 00:47:21,191
Quita todo.
624
00:47:21,191 --> 00:47:22,820
Est�s hablando como una loca.
625
00:47:22,820 --> 00:47:24,956
- No digas esa palabra.
- �Qu�?
626
00:47:24,956 --> 00:47:26,830
Loca. Es desde�osa.
627
00:47:26,830 --> 00:47:27,993
�Entonces cuerda?
628
00:47:27,993 --> 00:47:30,469
�Que en la mitad de la
noche t� tiras ollas al patio?
629
00:47:30,469 --> 00:47:32,062
Sab�a que no entender�as.
630
00:47:38,113 --> 00:47:40,172
Tal vez extra�as a tu prima.
631
00:47:40,172 --> 00:47:42,273
- �Mi prima?
- La princesa Buscara.
632
00:47:42,273 --> 00:47:43,351
�Conoces a Betsy?
633
00:47:43,351 --> 00:47:44,885
Todo mundo conoce a Betsy.
634
00:47:47,656 --> 00:47:49,351
�C�mo sab�as que era mi prima?
635
00:47:49,351 --> 00:47:50,925
S� todo de ti.
636
00:47:52,027 --> 00:47:53,153
�Recuerdas?
637
00:47:53,695 --> 00:47:54,662
Mi madre.
638
00:47:55,731 --> 00:47:59,326
S� que calificaciones sacaste cuando
te graduaste de la escuela de cadetes.
639
00:48:00,135 --> 00:48:02,365
S� que salvaste a una
mujer de ahogarse...
640
00:48:02,365 --> 00:48:03,995
...cuando eras ni�o.
641
00:48:03,995 --> 00:48:07,132
Y s� que te ca�ste de un �rbol y...
642
00:48:07,132 --> 00:48:09,369
...que te cortaste...
643
00:48:10,445 --> 00:48:11,844
...aqu�.
644
00:48:12,414 --> 00:48:13,813
Baila conmigo.
645
00:48:32,734 --> 00:48:34,702
�Por qu� no vas afuera
y ayudas a tu pap�?
646
00:48:34,702 --> 00:48:36,600
No puedo. Tengo planes.
647
00:48:37,072 --> 00:48:38,369
�Ad�nde vas?
648
00:48:38,369 --> 00:48:39,462
A ning�n lado.
649
00:48:40,108 --> 00:48:41,666
Han pasado dos semanas.
650
00:48:41,666 --> 00:48:44,041
Casi no te hemos visto
desde que regresaste.
651
00:48:44,513 --> 00:48:46,242
Seguro que Bobby me escoger� a m�.
652
00:48:46,242 --> 00:48:48,873
Heather es flaca y fea,
y yo no.
653
00:48:53,255 --> 00:48:54,222
�D�nde est� mam�?
654
00:48:59,327 --> 00:49:01,852
Hola, mi sobrina bella.
655
00:49:01,852 --> 00:49:03,863
�Qu� haces?
656
00:49:03,863 --> 00:49:07,332
�Es tu beb�?
�Es Raggedy Anne?
657
00:49:10,639 --> 00:49:12,470
Le deber�as comprar
una mu�eca negra.
658
00:49:12,470 --> 00:49:14,974
�Aprendiste eso en la escuela
para blancos a la que asistes?
659
00:49:24,920 --> 00:49:26,649
Seguro est� en la biblioteca...
660
00:49:26,649 --> 00:49:28,689
...planeando como va a
derrumbar nuestra casa.
661
00:49:29,458 --> 00:49:31,619
Pues vine hasta ac� a verla.
662
00:49:31,619 --> 00:49:33,695
Ya volver�.
No se ha ido para siempre.
663
00:49:37,265 --> 00:49:40,200
Dile que estoy aqu�
y que vuelvo, �s�?
664
00:49:41,002 --> 00:49:42,162
Si estoy aqu�.
665
00:49:46,241 --> 00:49:46,866
Hola.
666
00:49:46,866 --> 00:49:48,772
Hola. Busco a Leo Waters.
667
00:49:48,772 --> 00:49:50,401
Adelante, adelante.
668
00:49:50,812 --> 00:49:53,645
Se�or Waters.
Es una--
669
00:49:53,645 --> 00:49:55,341
Por favor.
Me puedes llamar Leo.
670
00:49:55,341 --> 00:49:57,645
Est� hermosa esta casa.
�Usted la construy�?
671
00:49:57,645 --> 00:49:59,345
S�. Yo la constru�.
672
00:49:59,345 --> 00:50:00,250
Soy Julia.
673
00:50:00,250 --> 00:50:01,652
Tonya Neeley.
674
00:50:03,859 --> 00:50:05,520
No te esper�bamos tan temprano.
675
00:50:07,028 --> 00:50:10,361
A veces tengo la hija de mi hija y...
676
00:50:11,967 --> 00:50:13,127
...olv�denlo.
677
00:50:13,127 --> 00:50:14,031
�Ella es su hija?
678
00:50:14,031 --> 00:50:15,330
- Hola.
- Christina.
679
00:50:15,330 --> 00:50:17,564
Tengo una ni�a de tu edad.
680
00:50:18,340 --> 00:50:20,467
Cari�o, �por qu� no vas y preparas caf�
para nuestra invitada?
681
00:50:20,467 --> 00:50:22,668
Voy arriba a asearme.
682
00:50:22,668 --> 00:50:23,745
De acuerdo.
683
00:50:26,948 --> 00:50:29,746
Es una ni�a muy linda.
Deben estar muy orgullosos.
684
00:50:45,133 --> 00:50:46,293
�Buen libro?
685
00:50:49,237 --> 00:50:50,169
S�.
686
00:50:53,074 --> 00:50:54,405
Nos vemos.
687
00:50:57,012 --> 00:50:59,207
Creo que te va a gustar
mucho lo que he hecho.
688
00:51:01,783 --> 00:51:04,445
Esto representa
parte de la propiedad.
689
00:51:05,387 --> 00:51:06,718
Cada edificio...
690
00:51:06,718 --> 00:51:10,280
...ser� revestido con el mismo vidrio.
691
00:51:10,280 --> 00:51:12,656
Luego abrir� los apartamentos...
692
00:51:12,656 --> 00:51:15,662
...y usar� el atrio de vidrio
como un porche comunitario.
693
00:51:15,662 --> 00:51:17,163
As� los residentes...
694
00:51:17,163 --> 00:51:19,961
...tendr�n un lugar para
interactuar y relajarse.
695
00:51:20,502 --> 00:51:21,434
Ya veo.
696
00:51:21,434 --> 00:51:25,336
La escultura en el medio
une todo el dise�o.
697
00:51:25,336 --> 00:51:27,704
Es un faro para el orgullo
de la comunidad.
698
00:51:28,343 --> 00:51:30,311
Aparte del dise�o externo...
699
00:51:30,311 --> 00:51:33,745
...hay reparaciones y modificaciones
internas que necesitan ser atendidas...
700
00:51:33,745 --> 00:51:35,339
...basadas en las inquietudes
que los residentes--
701
00:51:35,339 --> 00:51:38,044
Este pasto es verde.
Us� papel verde para ello.
702
00:51:39,221 --> 00:51:41,587
Aqu� hay s�lo lodo. No hay alcantarillado
entonces recibe toda el agua.
703
00:51:41,587 --> 00:51:43,453
- Deber�a usar papel caf�.
- Podr�a redise�ar--
704
00:51:43,453 --> 00:51:46,152
Las pandillas se adue�ar�n de los
porches antes de que la pintura seque.
705
00:51:46,152 --> 00:51:47,922
- Eso no es culpa de mi pap�.
- Christina.
706
00:51:47,922 --> 00:51:49,553
No, es--
707
00:51:49,998 --> 00:51:52,592
Esto no resuelve nada, Sr. Waters.
708
00:51:52,592 --> 00:51:54,601
No se puede cambiar la cara de algo...
709
00:51:54,601 --> 00:51:56,295
...y hacerlo mejor.
710
00:51:56,295 --> 00:51:59,134
Existen problemas sistem�ticos que
est�n mas all� de ser reparados.
711
00:51:59,134 --> 00:52:00,936
Pero no es el dise�o.
712
00:52:00,936 --> 00:52:03,772
Puede ser la ejecuci�n,
pero no es el dise�o.
713
00:52:03,772 --> 00:52:06,109
No veo por qu� eso importa ahora.
714
00:52:08,016 --> 00:52:11,417
Tonya, a mi me contrataron
para construir casas baratas.
715
00:52:12,687 --> 00:52:14,552
Esto fue un programa
de fondos del estado.
716
00:52:14,552 --> 00:52:16,624
Estas no son casas de lujo.
717
00:52:16,958 --> 00:52:18,425
Arquitecturalmente...
718
00:52:18,960 --> 00:52:21,019
...esto es un buen dise�o.
719
00:52:21,429 --> 00:52:22,919
Yo creo que es bello.
720
00:52:22,919 --> 00:52:24,931
La gente est� haciendo cola para irse.
721
00:52:24,931 --> 00:52:26,466
No est�n contentos. Se enferman.
722
00:52:26,466 --> 00:52:28,468
Es vivienda en masa.
723
00:52:28,904 --> 00:52:32,340
La vivienda en masa no se concentra en
las necesidades individuales de la gente.
724
00:52:32,807 --> 00:52:35,275
Se puede redise�ar,
se puede tumbar...
725
00:52:35,275 --> 00:52:36,935
...pero los problemas
siempre van a estar.
726
00:52:36,935 --> 00:52:39,445
Siempre habr� desempleo,
siempre habr�n drogas...
727
00:52:39,445 --> 00:52:42,778
Usted pone a uno encima del otro,
y estaremos como sardinas.
728
00:52:44,719 --> 00:52:47,882
Sr. Waters, no lo contrataron
para construir casas.
729
00:52:47,882 --> 00:52:49,980
Lo contrataron para darle
hogares a la gente.
730
00:52:50,492 --> 00:52:52,016
No se da cuenta que
esto no se trata de usted.
731
00:52:52,016 --> 00:52:54,459
Es acerca de mucho m�s que usted.
732
00:52:56,331 --> 00:52:57,559
No lo estamos culpando...
733
00:52:57,559 --> 00:53:01,102
...y claramente usted puso
mucho trabajo en esto, pero...
734
00:53:01,102 --> 00:53:04,137
�No pod�a ver por el estado de los
proyectos que no estaban de reparaci�n?
735
00:53:04,137 --> 00:53:07,072
Redise�� esto de mis planes originales.
736
00:53:08,944 --> 00:53:10,206
�No los has visto?
737
00:53:11,279 --> 00:53:12,610
�Qu�?
738
00:53:13,214 --> 00:53:14,909
�No fuiste a visitarlos?
739
00:53:15,383 --> 00:53:18,443
Las cosas han de haber cambiado
desde que los dise�aste.
740
00:53:18,443 --> 00:53:19,611
�No quer�as verlos?
741
00:53:19,611 --> 00:53:21,814
No pens� que fuera necesario.
742
00:53:22,657 --> 00:53:25,217
No quer�a que me nublaran
la perspectiva.
743
00:53:26,227 --> 00:53:27,694
Pienso que deber�as derrumbarlas.
744
00:53:27,694 --> 00:53:28,990
�Mam�!
745
00:53:28,990 --> 00:53:32,362
Si eso es lo que quieren.
Por lo menos saben lo que quieren.
746
00:53:33,268 --> 00:53:34,929
Pararlos por la historia...
747
00:53:34,929 --> 00:53:37,004
...por como supuestamente
deben ser las cosas.
748
00:53:37,004 --> 00:53:38,800
Deber�as ayudarlos a derrumbarlos.
749
00:53:38,800 --> 00:53:39,669
Este es mi trabajo.
750
00:53:39,669 --> 00:53:42,242
T� no sabes de que
diablos estoy hablando.
751
00:53:47,415 --> 00:53:48,473
Pues...
752
00:53:48,783 --> 00:53:50,580
Creo que debo--
753
00:53:50,580 --> 00:53:51,845
Gracias por su tiempo.
754
00:53:51,845 --> 00:53:53,921
- Si cambia de parecer--
- Qu�dese.
755
00:53:53,921 --> 00:53:57,423
Gracias. Es mejor que me vaya.
Gracias por escucharme.
756
00:54:08,203 --> 00:54:09,795
Tienes que apoyarme.
757
00:54:10,271 --> 00:54:11,670
Pens� que ten�a raz�n.
758
00:54:11,670 --> 00:54:13,206
No es el cabr�n punto.
759
00:54:16,511 --> 00:54:18,536
Eres tan terco.
760
00:54:18,536 --> 00:54:21,308
Te puedes olvidar de tu
maldito jard�n de rocas.
761
00:55:06,661 --> 00:55:08,822
No pens� que te volver�a a ver ac�.
762
00:55:08,822 --> 00:55:09,624
S�.
763
00:55:09,624 --> 00:55:12,097
Pues, estaba en el vecindario.
764
00:55:13,501 --> 00:55:14,934
Creo que debemos tratar mas.
765
00:55:14,934 --> 00:55:17,334
�Tratar? Pero hemos tratado por 20 a�os.
766
00:55:17,334 --> 00:55:19,703
�Tratado? Eres mi esposa, Julia.
767
00:55:20,942 --> 00:55:21,670
Julia.
768
00:55:21,670 --> 00:55:23,903
Julia. No lo repitas.
769
00:55:23,903 --> 00:55:26,105
Cada vez que no tienes
que decir dices: "Julia".
770
00:55:26,105 --> 00:55:27,841
�De qu� diablos hablas?
771
00:55:28,450 --> 00:55:31,442
Siento que el nombre de
Julia ya ni me pertenece.
772
00:55:31,442 --> 00:55:33,316
Est� mas conectado a ti que a m�.
773
00:55:33,316 --> 00:55:35,889
Estoy perdido.
No s� que quieres.
774
00:55:35,889 --> 00:55:37,787
�Quiero la separaci�n!
775
00:55:38,326 --> 00:55:41,591
�De qu� hablas?
No ha llegado tan lejos.
776
00:55:41,591 --> 00:55:43,493
Pero llegar�, Leo.
�No te das cuenta?
777
00:55:44,132 --> 00:55:46,464
Por amor a Cristo, �por qu� ahora?
778
00:55:46,464 --> 00:55:49,366
�Por qu� es un error hoy, pero
no era un error ayer...
779
00:55:49,366 --> 00:55:51,462
...o un error hace 20 a�os?
780
00:55:51,462 --> 00:55:52,631
Porque ten�a miedo.
781
00:55:52,631 --> 00:55:55,300
�Miedo de m�?
Qu� mierda, Julia.
782
00:55:55,300 --> 00:55:56,968
Ten�a miedo de m�.
783
00:55:56,968 --> 00:56:00,172
Tem�a que estaba terminada.
784
00:56:00,949 --> 00:56:02,075
�No lo ves?
785
00:56:02,684 --> 00:56:03,514
No.
786
00:56:04,552 --> 00:56:07,419
Pienso que dejamos de divertirnos.
Julia, es muy simple.
787
00:56:07,419 --> 00:56:09,683
Dejamos de divertirnos, �de acuerdo?
788
00:56:10,992 --> 00:56:12,857
Con los ni�os y el trabajo.
789
00:56:12,857 --> 00:56:14,861
Necesitamos volver.
790
00:56:15,997 --> 00:56:18,522
No puedo creer que no sientas nada.
791
00:56:24,139 --> 00:56:26,801
�El que yo te ame no significa nada?
792
00:56:30,712 --> 00:56:32,009
No, Leo.
793
00:56:32,814 --> 00:56:34,782
Lo siento. No.
794
00:57:32,774 --> 00:57:34,605
�Sabes d�nde est� tu madre?
795
00:57:35,643 --> 00:57:37,304
Sali�.
796
00:57:41,049 --> 00:57:42,073
Claro.
797
00:57:45,920 --> 00:57:47,683
Disculpa por haber gritado en antes.
798
00:57:48,556 --> 00:57:49,181
Est� bien.
799
00:57:49,181 --> 00:57:51,053
No. No est� bien.
No debo hacerlo.
800
00:57:51,053 --> 00:57:51,921
Est� bien.
801
00:57:53,194 --> 00:57:54,422
Lo siento.
802
00:57:55,630 --> 00:57:56,927
Ven ac�.
803
00:58:02,870 --> 00:58:05,236
T� eres mi ni�a especial.
Lo sabes.
804
00:58:06,507 --> 00:58:07,531
Lo s�.
805
00:58:07,531 --> 00:58:09,769
Siempre ser�s mi ni�a especial.
806
00:58:12,981 --> 00:58:14,278
Papi.
807
00:58:14,278 --> 00:58:15,747
Mis brazos.
808
00:58:17,051 --> 00:58:18,780
Lo siento, cari�o.
809
00:58:20,521 --> 00:58:21,954
Est� bien.
810
00:58:35,036 --> 00:58:36,264
�Como est�s, chica?
811
00:58:36,264 --> 00:58:37,668
Bien.
812
00:58:37,668 --> 00:58:39,399
�Vas hacia el L?
813
00:58:40,241 --> 00:58:42,505
D�jame caminar contigo all�.
814
00:58:42,505 --> 00:58:43,634
Est� bien.
815
00:58:43,634 --> 00:58:45,076
Te acuerdas de m�, �verdad?
816
00:58:47,148 --> 00:58:49,343
�No te acuerdas de m�
cuando estabas chiquita?
817
00:58:49,343 --> 00:58:51,577
Te cuidaba a ti y a tu hermano gemelo.
818
00:58:51,577 --> 00:58:54,814
Viv�a al final del pasillo y t� ven�as
a jugar juegos de video.
819
00:58:56,491 --> 00:58:57,355
�Timmy?
820
00:58:57,825 --> 00:58:59,486
Ahora soy el gran Tim.
821
00:59:06,367 --> 00:59:08,164
Mira esto, hombre.
822
00:59:08,164 --> 00:59:11,500
- �Y qu� con eso?
- Como perros.
823
00:59:11,500 --> 00:59:13,164
�Te perdiste, ni�o blanco?
824
00:59:13,164 --> 00:59:15,139
�Que haces aqu�, maric�n?
825
00:59:15,139 --> 00:59:16,767
�No es bonito?
826
00:59:18,179 --> 00:59:19,806
Vuelvan, chicos.
827
00:59:26,621 --> 00:59:27,781
Christina.
828
00:59:27,781 --> 00:59:29,516
Vete.
829
00:59:42,236 --> 00:59:44,136
�Por qu� no puedes ser buena con �l?
830
00:59:44,572 --> 00:59:46,437
Ser�a mas f�cil.
831
00:59:48,609 --> 00:59:51,043
- Es tan dif�cil de explicar.
- Trata.
832
00:59:54,882 --> 00:59:57,908
Es complicado.
Y no quiero que te preocupes.
833
00:59:57,908 --> 00:59:59,213
Dime.
834
01:00:02,123 --> 01:00:04,057
Ya no soy feliz.
835
01:00:10,331 --> 01:00:11,730
Ego�sta.
836
01:00:11,966 --> 01:00:13,365
No. No es as�.
837
01:00:13,365 --> 01:00:14,992
�No puedes ver?
838
01:00:16,337 --> 01:00:18,931
�No te das cuenta de lo que me hace?
839
01:00:21,042 --> 01:00:23,033
�Por qu� no puedes verlo?
840
01:00:28,483 --> 01:00:30,917
Vete, Mam�.
841
01:00:34,021 --> 01:00:35,045
Christina.
842
01:00:35,623 --> 01:00:37,818
�l no es tu responsabilidad.
843
01:01:02,617 --> 01:01:03,914
Oye, Mart�n.
844
01:01:04,786 --> 01:01:05,912
�Qu�?
845
01:01:07,755 --> 01:01:09,222
�Qu� haces?
846
01:01:10,057 --> 01:01:11,752
�De qu� hablas?
847
01:01:14,162 --> 01:01:15,527
Mira, yo--
848
01:01:15,527 --> 01:01:17,291
Entiendo, �de acuerdo?
849
01:01:19,200 --> 01:01:21,065
No pelees.
850
01:01:35,950 --> 01:01:37,474
Est� bien. Est� bien.
851
01:01:42,690 --> 01:01:45,215
Hazlo, Mart�n.
Hazlo.
852
01:02:11,652 --> 01:02:12,744
Est� bien.
853
01:02:32,273 --> 01:02:34,366
Eso era lo que quer�as, �no?
854
01:03:05,873 --> 01:03:08,068
- Al�jese de mi hija.
- �Espera!
855
01:03:11,679 --> 01:03:13,476
Arnold, �b�jala!
856
01:03:13,714 --> 01:03:15,443
�B�jala!
�Qu� haces?
857
01:03:15,443 --> 01:03:17,313
- Es Timmy.
- Todos deben calmarse.
858
01:03:17,313 --> 01:03:18,908
Nos cuidaba a m� y a John.
859
01:03:18,908 --> 01:03:21,818
Lo siento.
Ella no sabe quien eres.
860
01:03:21,818 --> 01:03:24,050
- Se�ora--
- No quiso hacerlo.
861
01:03:24,050 --> 01:03:25,716
Tienes que tener cuidado.
862
01:03:28,296 --> 01:03:30,958
�Qu� haces toc�ndola as�?
863
01:03:32,199 --> 01:03:33,598
�Est�s bien?
864
01:03:34,969 --> 01:03:36,266
Estoy bien.
865
01:03:36,904 --> 01:03:38,235
�Qu� haces?
866
01:03:39,006 --> 01:03:42,703
�Por qu� lo atacaste as�?
�No viste que s�lo habl�bamos?
867
01:03:42,703 --> 01:03:45,244
Vi un pandillero con la
mano encima de mi hija.
868
01:03:45,244 --> 01:03:47,473
Vas a hacer que te maten.
869
01:03:47,473 --> 01:03:48,640
Estar� bien.
870
01:03:48,640 --> 01:03:51,183
No s� qu� sigues haciendo aqu�.
871
01:03:51,953 --> 01:03:54,581
Te vas a volver loca, Mam�.
872
01:03:54,581 --> 01:03:56,179
�No ves que a nadie le importa...
873
01:03:56,179 --> 01:03:58,349
...si esto se cae o no?
874
01:03:58,349 --> 01:04:01,019
A nadie le importa lo que haces.
�Por qu� no te vas?
875
01:04:01,019 --> 01:04:03,688
Porque es mas grande que yo, Cammie.
876
01:04:04,832 --> 01:04:06,800
No puedes verlo
porque no eres madre.
877
01:04:06,800 --> 01:04:08,892
Gracias a Dios, pero...
878
01:04:08,892 --> 01:04:11,301
...se trata de esta comunidad,
de ayudar familias...
879
01:04:11,301 --> 01:04:13,168
...de proteger a los ni�os
para que no sean lastimados.
880
01:04:13,168 --> 01:04:15,139
No lo puedes regresar.
881
01:04:16,277 --> 01:04:19,838
�Qu�? �De qu� hablas?
No estoy tratando de traerlo de regreso.
882
01:04:19,838 --> 01:04:22,541
Estos edificios no lo tiraron.
883
01:04:22,541 --> 01:04:24,140
�l salt�.
884
01:04:24,518 --> 01:04:25,576
Se rindi�.
885
01:04:26,020 --> 01:04:27,817
No hables as� de tu hermano.
886
01:04:27,817 --> 01:04:30,948
Estaba deprimido, estaba triste,
y t� no lo pudiste ver.
887
01:04:30,948 --> 01:04:33,026
- Cuida tus palabras.
- No fue por estas pandillas.
888
01:04:33,026 --> 01:04:34,754
No fue porque era pobre.
889
01:04:34,754 --> 01:04:37,490
Estaba triste y renunci�.
890
01:04:47,875 --> 01:04:48,864
Cammie.
891
01:04:51,712 --> 01:04:54,237
Est� muy tarde para
que te regreses sola.
892
01:05:29,917 --> 01:05:31,214
�Est�s bien?
893
01:05:32,119 --> 01:05:34,713
- �Quieres algo de tomar?
- No. Estoy bien.
894
01:05:34,713 --> 01:05:36,449
�Est�s seguro?
Te puedo traer un vaso con agua.
895
01:05:36,449 --> 01:05:37,524
Espera.
896
01:05:38,092 --> 01:05:39,218
Quiero hablar contigo.
897
01:05:40,361 --> 01:05:41,225
De acuerdo.
898
01:05:41,696 --> 01:05:44,290
Esto es muy dif�cil para m�.
899
01:05:46,901 --> 01:05:49,563
Siento que tal vez yo...
900
01:05:51,706 --> 01:05:53,697
...he puesto mucho en ti de...
901
01:05:54,675 --> 01:05:56,336
...una forma inapropiada.
902
01:05:59,547 --> 01:06:02,641
Era m�s f�cil cuando t�
y tu hermano eran ni�os.
903
01:06:04,652 --> 01:06:06,347
Pero ahora es diferente.
904
01:06:08,823 --> 01:06:09,812
Lo s�.
905
01:06:15,830 --> 01:06:18,424
S�lo necesito que
sepas que te quiero.
906
01:06:20,701 --> 01:06:22,134
S�. Lo s�.
907
01:07:14,121 --> 01:07:15,418
�Hola?
908
01:07:25,332 --> 01:07:26,299
S�.
909
01:07:29,303 --> 01:07:30,270
S�.
910
01:07:33,808 --> 01:07:35,673
S�. S� d�nde es.
911
01:07:57,865 --> 01:07:59,389
�Qui�n es �l?
912
01:08:06,207 --> 01:08:07,799
��l es...?
913
01:08:18,419 --> 01:08:21,877
Cuando llamaste, sonabas como
si necesitaras de alguien.
914
01:08:23,724 --> 01:08:24,918
�En serio?
915
01:08:25,526 --> 01:08:27,994
He tratado de sonar as� toda mi vida.
916
01:08:30,331 --> 01:08:32,799
Ten�a mi n�mero en sus bolsillos.
917
01:08:32,799 --> 01:08:35,630
No ten�a licencia de conducir ni nada.
918
01:08:43,644 --> 01:08:46,044
Nunca hab�a visto un cuerpo muerto.
919
01:08:49,550 --> 01:08:51,643
No es como...
920
01:08:52,620 --> 01:08:54,110
No s�.
921
01:08:55,289 --> 01:08:57,917
...tan dram�tico como pens�.
922
01:09:01,362 --> 01:09:03,091
No es bello.
923
01:09:04,899 --> 01:09:06,366
Es Shawn...
924
01:09:07,468 --> 01:09:08,833
...vac�o.
925
01:09:10,905 --> 01:09:12,429
Es raro, �no?
926
01:09:14,308 --> 01:09:16,071
Estamos todos tan separados...
927
01:09:16,977 --> 01:09:18,945
...metidos en nuestra mierda.
928
01:09:21,248 --> 01:09:22,772
Y luego...
929
01:09:23,150 --> 01:09:26,119
...alguien diferente viene a tu vida...
930
01:09:27,955 --> 01:09:29,923
...y cambia todo.
931
01:09:33,360 --> 01:09:36,625
Como que lo puedes ver
d�a tras d�a mir�ndote a la cara.
932
01:09:37,731 --> 01:09:41,189
Pero se necesita algo de
fuera de tu mundo...
933
01:09:42,803 --> 01:09:45,237
...para mostrarte lo que
siempre hab�as necesitado.
934
01:09:54,615 --> 01:09:57,379
Deber�amos irnos.
Su familia puede llegar.
935
01:09:57,885 --> 01:09:59,147
No los pudieron encontrar.
936
01:09:59,147 --> 01:10:02,222
Todav�a est�n golpeando en
todas las puertas donde vive.
937
01:10:03,023 --> 01:10:04,991
T� vete.
Yo me quedo.
938
01:10:05,859 --> 01:10:06,985
�Te vas a demorar?
939
01:10:08,762 --> 01:10:11,253
Creo que nunca quiero moverme.
940
01:10:38,692 --> 01:10:41,217
"Autoridad del Desarrollo
de Vivienda de Illinois"
941
01:11:50,697 --> 01:11:52,665
Apuesto que nunca pensaste
que me ver�as firmar esto.
942
01:11:53,033 --> 01:11:54,591
No. Nunca.
943
01:11:56,870 --> 01:11:58,963
No creo que te sirva de mucho.
944
01:12:00,140 --> 01:12:03,337
La verdad es que tomaron la decisi�n de
derrumbar los edificios la semana pasada.
945
01:12:04,912 --> 01:12:05,879
S�.
946
01:12:07,748 --> 01:12:10,080
La iron�a es que despu�s
de todo este esfuerzo...
947
01:12:10,080 --> 01:12:12,880
...de tres a�os...
948
01:12:12,880 --> 01:12:16,854
...recib� la misma carta que todo
residente de Eden Court recibi�.
949
01:12:33,874 --> 01:12:37,810
Me imagino que la demolici�n atraer�
mucha gente. Eso gusta mucho.
950
01:12:39,113 --> 01:12:42,105
La mayor m�a, Missy, ve esos
programas en televisi�n...
951
01:12:42,105 --> 01:12:45,151
...donde siempre se est�n
peleando y grit�ndose.
952
01:12:45,151 --> 01:12:47,311
A mi hija le encantan.
953
01:12:47,311 --> 01:12:50,219
Le sirve saber que ella
no es lo peor que hay...
954
01:12:50,219 --> 01:12:52,554
...que hay ni�as menos
educadas que ella...
955
01:12:52,554 --> 01:12:54,991
...ni�as con cinco hijos y ella uno.
956
01:12:56,363 --> 01:12:58,388
Lo hice bien con uno de los tres.
957
01:12:59,600 --> 01:13:01,568
�Qu� hacen tus otros hijos?
958
01:13:02,636 --> 01:13:04,831
Cammie est� en el bachillerato,
lista de honores.
959
01:13:07,040 --> 01:13:09,531
Se est� quedando con una familia
cerca de usted, a prop�sito.
960
01:13:10,077 --> 01:13:13,274
La doctora trabaja en un
hospital que yo limpio.
961
01:13:13,881 --> 01:13:15,849
Cuando mi hijo muri�,
yo estaba muy mal...
962
01:13:15,849 --> 01:13:18,144
...y ella ofreci� que Cammie
se quedara con ellos.
963
01:13:18,144 --> 01:13:20,686
Ellos tienen un hijo de
la edad de Cammie y...
964
01:13:20,686 --> 01:13:23,381
...termin� qued�ndose all�.
965
01:13:23,381 --> 01:13:26,323
Pues, son gente muy buena.
966
01:13:31,265 --> 01:13:32,698
Mi ni�o.
967
01:13:36,403 --> 01:13:38,200
Cammie y �l eran...
968
01:13:41,975 --> 01:13:43,704
...eran muy cercanos.
969
01:13:48,282 --> 01:13:49,943
�C�mo muri� tu hijo?
970
01:13:52,119 --> 01:13:55,145
Salt� de la azotea igual
que ese ni�o anoche.
971
01:13:58,792 --> 01:13:59,781
Lo siento.
972
01:14:00,427 --> 01:14:01,860
No es su culpa.
973
01:14:06,466 --> 01:14:09,435
Cammie dijo que el chico de anoche
era inteligente y no hac�a drogas...
974
01:14:09,435 --> 01:14:11,595
...pero igual abandon� la escuela.
975
01:14:19,213 --> 01:14:21,807
Me imagino que piensa que esta campa�a
es acerca de mi hijo, �verdad?
976
01:14:22,382 --> 01:14:23,781
No lo s�.
977
01:14:25,018 --> 01:14:25,985
�Lo era?
978
01:14:27,654 --> 01:14:28,746
Tal vez.
979
01:14:34,695 --> 01:14:36,162
�Por qu� vino aqu�?
980
01:14:42,069 --> 01:14:44,162
Creo que a disculparme...
981
01:14:44,162 --> 01:14:46,603
...por lo del otro d�a.
982
01:14:47,307 --> 01:14:49,298
Y a explicar...
983
01:14:49,298 --> 01:14:51,138
...como esta idea...
984
01:14:52,579 --> 01:14:54,547
...se volvi� tan mala.
985
01:14:55,515 --> 01:14:56,573
Cuando lo dise��--
986
01:14:56,573 --> 01:14:58,776
Quer�a que le dijera que
es un hombre bueno.
987
01:15:01,521 --> 01:15:02,317
No.
988
01:15:13,066 --> 01:15:14,192
S�.
989
01:15:16,203 --> 01:15:17,898
No le puedo decir eso.
990
01:16:10,324 --> 01:16:12,292
�Qu� hace aqu�?
991
01:16:12,292 --> 01:16:13,654
No lo s�.
992
01:16:13,654 --> 01:16:15,455
Ha estado all� todo el d�a.70170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.