All language subtitles for The.Architect.2006.720p.BRrip.x264.YIFY.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,388 --> 00:01:07,415 El Arquitecto 2 00:01:27,478 --> 00:01:29,969 Tenemos el apoyo de nuestro congresista... 3 00:01:29,969 --> 00:01:31,946 ...pero necesitamos mas apoyo de la comunidad-- 4 00:01:31,946 --> 00:01:34,450 �Por qu� quieren tirar nuestras casas? 5 00:01:34,450 --> 00:01:36,952 �No tienen ya suficiente? 6 00:01:36,952 --> 00:01:39,489 Quieren meterse en nuestras vidas. 7 00:01:40,525 --> 00:01:41,924 Est�pida de mierda. 8 00:01:41,924 --> 00:01:43,891 �Por qu� no se larga? 9 00:02:17,362 --> 00:02:19,057 As� que viniste. 10 00:02:22,367 --> 00:02:24,494 - �Llamaste a la escuela? - S�. 11 00:02:24,494 --> 00:02:26,593 Te devolver�n el 50% de la matr�cula. 12 00:02:26,593 --> 00:02:28,467 No lo decia por eso. 13 00:02:35,847 --> 00:02:38,213 �Podemos ir a Super Dog? 14 00:02:38,213 --> 00:02:40,841 Tu mam� y tu hermana te est�n esperando. 15 00:02:49,460 --> 00:02:51,257 Es agradable tenerte de regreso. 16 00:02:59,137 --> 00:03:02,573 Primero que todo mi exnovio no se llama Morris... 17 00:03:02,573 --> 00:03:03,663 ...se llama Lamelle. 18 00:03:03,663 --> 00:03:06,471 �De �l es quien estamos hablando? 19 00:03:06,471 --> 00:03:08,135 - S�. - �Qui�n es Morris? 20 00:03:08,135 --> 00:03:09,873 Entend� mal su nombre. 21 00:03:09,873 --> 00:03:11,710 Pensamos que se llamaba Morris. 22 00:03:11,710 --> 00:03:14,046 - Lamelle. - �Lamelle todav�a es tu novio? 23 00:03:14,046 --> 00:03:15,813 No. Es s�lo un amigo. 24 00:03:15,813 --> 00:03:17,547 Y segundo-- 25 00:03:17,547 --> 00:03:21,182 - �Le diste tus llaves a Lamelle? 26 00:03:21,182 --> 00:03:22,850 Ven ac�. 27 00:03:24,929 --> 00:03:27,955 Va a llorar cada vez que quiera que la cargues si continuas as�. 28 00:03:27,955 --> 00:03:29,533 Es una beb�, Missy. 29 00:03:29,533 --> 00:03:31,568 Tienes que alzarla. 30 00:04:00,932 --> 00:04:02,524 �D�nde est� tu vestido de ba�o, amor? 31 00:04:03,201 --> 00:04:04,930 No me sirve. 32 00:04:09,807 --> 00:04:12,742 �Te dije que ya supe que era lo que estaba matando mis flores? 33 00:04:12,742 --> 00:04:15,074 Gusanos. 34 00:04:15,074 --> 00:04:17,409 Est�n en la tierra donde no los puedes ver. 35 00:04:17,409 --> 00:04:19,380 Por eso no pod�a saber qu� era. 36 00:04:23,821 --> 00:04:24,947 Debes protegerte. 37 00:04:26,224 --> 00:04:28,852 Te quemar�s si no tienes protecci�n. 38 00:04:38,636 --> 00:04:41,434 Antes me dejabas jugar con ellos cuando terminabas. 39 00:04:41,434 --> 00:04:43,632 Les pon�a soldados dentro... 40 00:04:43,632 --> 00:04:46,471 ...hac�a guerras, temblores. 41 00:04:46,471 --> 00:04:48,841 Podr�as trabajar para mi si estuvieras interesado. 42 00:04:49,714 --> 00:04:52,706 La arquitectura comprende mucho m�s que los modelos. 43 00:04:53,851 --> 00:04:57,252 En verdad es muy interesante. Te podr�a ense�ar. 44 00:04:59,857 --> 00:05:01,757 No s�, Pap�. 45 00:05:01,757 --> 00:05:05,488 Vas a tener que conseguir un trabajo tarde que temprano, �no? 46 00:05:06,197 --> 00:05:08,222 �Por qu� no trabajar para m�? 47 00:05:08,222 --> 00:05:11,995 Como cuando eras mas chico, s�lo los dos. 48 00:05:15,173 --> 00:05:17,198 S� que sabe hacer pan de banana. 49 00:05:17,198 --> 00:05:20,471 Es una mensa que piensa que haciendo ruido va a conseguir algo. 50 00:05:20,471 --> 00:05:23,411 La corte ha sido la corte siempre. Nada va a cambiar eso. 51 00:05:23,411 --> 00:05:27,143 Su trabajo supuestamente es pelear por el cambio. 52 00:05:28,152 --> 00:05:30,211 Hay 7.000 personas aqu�. 53 00:05:30,211 --> 00:05:32,551 Ella piensa que es la reina de todo. 54 00:05:32,551 --> 00:05:35,057 Deber�a preocuparse por lo suyo. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,702 Papi. 56 00:05:51,442 --> 00:05:52,340 Galletas. 57 00:05:52,340 --> 00:05:53,808 Son para ti y para Mart�n. 58 00:05:53,808 --> 00:05:55,310 Se ven muy bien. 59 00:05:57,482 --> 00:05:58,380 ��l ya lleg�? 60 00:05:58,380 --> 00:06:00,917 S�. Est� bajando las maletas. 61 00:06:04,455 --> 00:06:05,945 Voy a... 62 00:06:19,871 --> 00:06:22,066 Hola cara de puta. 63 00:06:22,066 --> 00:06:23,572 Hola bolsa de bola. 64 00:06:24,909 --> 00:06:26,399 - Dios. - �Qu�? 65 00:06:26,399 --> 00:06:28,411 �Y el cabello rubio? 66 00:06:28,411 --> 00:06:31,346 Pareces un comercial de MTV. �Te hiciste un implante de senos? 67 00:06:31,346 --> 00:06:32,177 �Mart�n! 68 00:06:32,177 --> 00:06:33,910 - Buen trozo. - �No! 69 00:06:33,910 --> 00:06:36,612 Nunca piensas que tu hermana tendr� uno. 70 00:06:36,612 --> 00:06:39,918 Siempre crees que no tiene nada. Como la Barbie. 71 00:06:39,918 --> 00:06:41,457 Eres un cabr�n. 72 00:06:41,457 --> 00:06:43,754 �Dejaste que te mirara? 73 00:06:43,754 --> 00:06:46,227 �Qu�? No estaba mirando. 74 00:06:46,227 --> 00:06:47,854 Lo acabo de ver. 75 00:06:49,300 --> 00:06:50,824 Eres un cochino. 76 00:06:54,539 --> 00:06:57,099 A su edad tiene sentido. 77 00:06:57,441 --> 00:06:59,341 �Por qu� no puedes ser normal? 78 00:06:59,341 --> 00:07:01,138 Est�s en casa. 79 00:07:01,138 --> 00:07:02,041 Hola Mam�. 80 00:07:08,085 --> 00:07:10,645 S� est�n hablando de hacer unas renovaciones... 81 00:07:10,645 --> 00:07:12,723 ...pero s�lo pueden hacer un poco. 82 00:07:12,723 --> 00:07:16,156 Si arreglan la tuber�a no podr�an arreglar el da�o causado por el agua. 83 00:07:16,156 --> 00:07:17,227 Siempre ha estado ah�. 84 00:07:17,227 --> 00:07:21,230 No pueden curar a nuestros ni�os que ya han sido expuestos al... 85 00:07:23,334 --> 00:07:24,858 ...moho y asbesto... 86 00:07:24,858 --> 00:07:27,267 ...y a cualquier otra suciedad que cargan esas ratas. 87 00:07:28,339 --> 00:07:31,274 Nunca gastar�an el dinero para poner ba�os en el piso de abajo... 88 00:07:31,274 --> 00:07:33,843 ...lo que significa que mientras las pandillas sean due�as de los elevadores... 89 00:07:33,843 --> 00:07:36,641 ...tenemos borrachos y ni�os orinando en el jard�n del frente. 90 00:07:37,815 --> 00:07:40,784 Las salidas los ayudan a estar alerta 24/7. 91 00:07:40,784 --> 00:07:44,082 Apenas un apartamento es desocupado, una pandilla se pasa. 92 00:07:44,082 --> 00:07:47,351 Y edificios como el 8 y el 9 tienen pisos completos. 93 00:07:48,559 --> 00:07:52,222 No es que la vivienda p�blica no sirva. No estoy diciendo eso. 94 00:07:52,222 --> 00:07:55,959 Es la arquitectura de la corte que trabaja en contra nuestra aqu�. 95 00:07:58,102 --> 00:08:00,593 Mart�n y yo hemos estado hablando de que venga a trabajar para mi. 96 00:08:00,593 --> 00:08:01,672 �En serio? 97 00:08:01,672 --> 00:08:03,831 Lo mencion�. 98 00:08:03,831 --> 00:08:05,602 - �Qu� dijiste? - Nada. 99 00:08:05,602 --> 00:08:08,144 No murmures. No conf�o en la gente que murmura. 100 00:08:08,913 --> 00:08:12,246 Dije que estabas hablando. Estabas hablando. 101 00:08:12,246 --> 00:08:14,147 - S�lo pens�. - Exacto. 102 00:08:14,147 --> 00:08:15,276 Pensaste, como de costumbre. 103 00:08:15,276 --> 00:08:17,854 Pens� que pod�a ser bueno para ti. 104 00:08:18,389 --> 00:08:19,378 Pero haz lo que quieras. 105 00:08:21,092 --> 00:08:23,117 Es un d�a hermoso. No voy a pelear. 106 00:08:24,528 --> 00:08:26,553 �Qui�n pelea? �Por qu� es la pelea? 107 00:08:35,640 --> 00:08:37,335 S�. Est� bien. 108 00:08:40,544 --> 00:08:41,511 Est�s-- 109 00:08:42,046 --> 00:08:43,013 S�. 110 00:08:43,648 --> 00:08:44,706 Rojo. 111 00:08:45,616 --> 00:08:46,776 Tal vez lo cambie. 112 00:08:46,776 --> 00:08:48,818 Tal vez sea un poco oscuro. 113 00:08:48,818 --> 00:08:49,817 �Qu�? 114 00:08:50,421 --> 00:08:51,479 El tono. 115 00:08:52,256 --> 00:08:54,417 S�. Claro. 116 00:08:56,460 --> 00:08:58,758 Sabes que estaba pensando que... 117 00:08:58,758 --> 00:09:01,525 ...tal vez estoy insisti�ndole mucho a tu hermano en este trabajo. 118 00:09:02,533 --> 00:09:05,400 Tal vez necesita un poco de tiempo para acostumbrarse. 119 00:09:08,439 --> 00:09:12,034 Hablaba de jugar con los modelos cuando era un ni�o. 120 00:09:12,034 --> 00:09:15,271 Cuando viv�amos en Westland. Se me hab�a olvidado. 121 00:09:18,249 --> 00:09:19,910 Podr�amos trabajar todos juntos. 122 00:09:19,910 --> 00:09:22,952 Eso era lo que pensaba. Podr�amos hacer algo todos. 123 00:09:22,952 --> 00:09:25,682 Asumiendo que t� todav�a quieres una carrera en arquitectura. 124 00:09:25,682 --> 00:09:27,417 S�, claro. 125 00:09:27,417 --> 00:09:29,652 Lo mantendr�amos peque�o. 126 00:09:30,294 --> 00:09:31,761 Casas para familias. 127 00:09:37,001 --> 00:09:38,525 Creo que est� muy oscuro. 128 00:09:42,473 --> 00:09:43,872 Tal vez s�. 129 00:09:45,309 --> 00:09:45,934 Gracias. 130 00:09:54,852 --> 00:09:56,046 �Julia? 131 00:09:58,723 --> 00:10:00,384 �Por qu� no vienes a dormir? 132 00:10:03,627 --> 00:10:06,061 Creo que voy traer a Mart�n a clase con migo. 133 00:10:06,061 --> 00:10:09,894 Creo que esos acad�micos cansados no le han podido llegar. 134 00:10:11,535 --> 00:10:14,971 Es diferente cuando se oye a un profesional hablar de su especializaci�n. 135 00:10:18,242 --> 00:10:19,800 No creo que est� interesado. 136 00:10:20,511 --> 00:10:21,705 �Qu�? 137 00:10:22,680 --> 00:10:23,806 Nada. 138 00:10:49,206 --> 00:10:51,174 Est� obsesivamente limpiando... 139 00:10:51,174 --> 00:10:53,869 ...un refrigerador completamente limpio. 140 00:10:53,869 --> 00:10:55,673 Es como si estuviera en otro mundo. 141 00:10:55,673 --> 00:10:57,611 �Apenas te das cuenta? 142 00:10:58,816 --> 00:11:01,512 Fue asqueroso. 143 00:11:02,286 --> 00:11:04,345 Oye, Chrisitina. Vamos al centro. 144 00:11:04,345 --> 00:11:07,185 Christina, ven, mu�eca. Vamos a llegar tarde. 145 00:11:07,185 --> 00:11:08,588 Ya voy. 146 00:11:10,094 --> 00:11:12,062 Mart�n, tira eso atr�s. 147 00:11:18,269 --> 00:11:20,567 Forma y funci�n. 148 00:11:27,011 --> 00:11:28,376 Para cualquier dise�o... 149 00:11:28,376 --> 00:11:30,071 ...una casa, un hotel... 150 00:11:30,071 --> 00:11:34,550 ...un avi�n que cargar�a 5.000 marineros calientes y sudorosos... 151 00:11:35,619 --> 00:11:37,587 ...para cualquier circunstancia de vida... 152 00:11:38,622 --> 00:11:41,386 ...queremos considerar las 12 asunciones de Miller. 153 00:11:41,386 --> 00:11:43,687 Por ahora concentr�monos... 154 00:11:43,687 --> 00:11:45,421 ...en las asunciones 8 y 6. 155 00:11:45,421 --> 00:11:47,019 �Alguien puede revisar la 6? 156 00:11:50,468 --> 00:11:53,096 En la 6, Miller dice que... 157 00:11:53,096 --> 00:11:57,436 ...los humanos tienen necesidades f�sicas y psicol�gicas inherentes... 158 00:11:57,908 --> 00:12:00,172 ...que deben ser suplidas por el ecosistema... 159 00:12:00,172 --> 00:12:02,768 ...su entorno f�sico hecho por el hombre... 160 00:12:02,768 --> 00:12:05,007 ...y el ambiente social. 161 00:12:05,516 --> 00:12:07,245 Excelente. 162 00:12:07,245 --> 00:12:08,375 Muy bien. 163 00:12:09,320 --> 00:12:10,412 Abraham Maslow. 164 00:12:11,288 --> 00:12:13,984 �Cubrieron a Maslow en su secci�n de introducci�n? 165 00:12:14,825 --> 00:12:18,158 Maslow, propone que... 166 00:12:18,158 --> 00:12:20,753 ...no s�lo las necesidades pueden ser identificadas... 167 00:12:20,753 --> 00:12:23,197 ...pero pueden ser organizadas... 168 00:12:23,197 --> 00:12:25,598 ...de acuerdo a nuestras necesidades. 169 00:12:25,598 --> 00:12:27,466 Necesidades fisiol�gicas. 170 00:12:27,466 --> 00:12:29,004 La comida, el agua... 171 00:12:29,004 --> 00:12:30,835 ...el calor, en ese orden. 172 00:12:30,835 --> 00:12:32,306 Necesidades fisiol�gicas. 173 00:12:32,643 --> 00:12:35,441 Seguridad, interacci�n social... 174 00:12:35,441 --> 00:12:37,707 ...y auto actualizaci�n. 175 00:12:57,134 --> 00:12:58,863 Dejemos ah�-- 176 00:12:58,863 --> 00:13:00,402 ...dejemos ese pensamiento... 177 00:13:00,402 --> 00:13:04,565 ...y volvamos a Miller y la asunci�n 8. 178 00:13:04,565 --> 00:13:07,075 La relaci�n entre gente... 179 00:13:07,075 --> 00:13:09,407 ...y su entorno va de las dos formas. 180 00:13:10,981 --> 00:13:14,041 La humanidad da forma a su ambiente... 181 00:13:14,041 --> 00:13:17,609 ...y el ambiente forma a sus habitantes. 182 00:13:25,796 --> 00:13:27,491 �Ex�menes de noveno? 183 00:13:28,933 --> 00:13:29,831 �Qu�? 184 00:13:31,135 --> 00:13:34,161 Que si tomas tus ex�menes de noveno para safarte de las clases de requisito. 185 00:13:35,940 --> 00:13:36,770 S�. 186 00:13:36,770 --> 00:13:38,307 Recuerdo los m�os. 187 00:13:38,307 --> 00:13:41,867 Me pas� el d�a entero tomando los est�pidos ex�menes... 188 00:13:41,867 --> 00:13:44,004 ...y a�n as� tuve que tomar las clases requeridas. 189 00:13:45,716 --> 00:13:48,116 Nunca fui buena para los ex�menes. 190 00:13:52,856 --> 00:13:54,323 Quisiera tener tus tetas. 191 00:13:56,060 --> 00:13:58,824 Estoy segura de que mis propinas en Ronnie's se triplicar�an. 192 00:13:59,430 --> 00:14:00,397 �All� trabajas? 193 00:14:01,899 --> 00:14:05,232 Moza de cerveza, coqueta. "�Qu� les traigo, chicos?" 194 00:14:06,470 --> 00:14:07,994 Deber�as venir. 195 00:14:07,994 --> 00:14:11,734 Es divertido cuando no es totalmente Ronnie's. 196 00:14:12,610 --> 00:14:14,510 S�. No tengo una-- 197 00:14:14,510 --> 00:14:17,080 No te preocupes de identificaci�n. Los de seguridad me aman. 198 00:14:18,382 --> 00:14:19,576 S�, de acuerdo. 199 00:14:20,284 --> 00:14:21,842 Gracias. 200 00:14:24,288 --> 00:14:26,722 A prop�sito, me llamo Jill. 201 00:14:27,224 --> 00:14:28,486 Christina. 202 00:14:29,627 --> 00:14:30,787 Chris. 203 00:14:33,163 --> 00:14:34,630 Nos vemos. 204 00:14:55,252 --> 00:14:57,049 Muy bien. Es bueno. 205 00:14:57,049 --> 00:14:59,349 �Todos escucharon la pregunta de Alex? 206 00:15:00,224 --> 00:15:03,682 �C�mo atender a las necesidades espec�ficas cuando se construye grande? 207 00:15:04,928 --> 00:15:07,123 La respuesta es simple. 208 00:15:07,898 --> 00:15:09,126 No se puede. 209 00:15:09,933 --> 00:15:11,730 �Qu� se puede hacer? 210 00:15:11,730 --> 00:15:13,735 Se puede contribuir a construir una comunidad... 211 00:15:13,735 --> 00:15:16,328 ...proveyendo espacios. 212 00:15:16,328 --> 00:15:19,341 Una residencia saludable compartir� sus recursos... 213 00:15:19,341 --> 00:15:21,604 ...y respetar� las necesidades de otros. 214 00:15:22,346 --> 00:15:24,314 �Eso fue lo que hizo en Eden Court? 215 00:15:25,416 --> 00:15:27,407 �Se refiere a las casas de Eden Court? 216 00:15:27,918 --> 00:15:29,476 Usted las dise��, �verdad? 217 00:15:30,320 --> 00:15:31,309 S�. 218 00:15:32,423 --> 00:15:36,086 Lo hice. Esta se�ora se refiere a... 219 00:15:36,086 --> 00:15:39,720 ...un proyecto de vivienda p�blica en el sur... 220 00:15:39,720 --> 00:15:41,354 ...de hace muchos a�os. 221 00:15:42,666 --> 00:15:43,894 �Usted reside en Eden Court? 222 00:15:43,894 --> 00:15:45,059 Vivo all�. 223 00:15:45,059 --> 00:15:47,660 �Y asumo que no est� contenta con las condiciones actuales? 224 00:15:48,238 --> 00:15:50,103 S�. Asume correctamente. 225 00:15:50,541 --> 00:15:53,135 Bien. Hablemos de eso. 226 00:15:54,178 --> 00:15:57,579 Las casas de Eden Court fueron inspiradas por Le Corbusier. 227 00:15:58,449 --> 00:16:01,350 Corbusier envisionaba la vivienda p�blica en una gran escala. 228 00:16:02,252 --> 00:16:05,119 Edificios altos, espacios elevados. 229 00:16:22,606 --> 00:16:23,231 �C�mo est�s? 230 00:16:25,709 --> 00:16:26,334 �Qu�? 231 00:16:27,211 --> 00:16:29,338 Que c�mo est�s. S�lo te saludaba. 232 00:16:40,390 --> 00:16:42,017 �Se�or Waters? 233 00:16:42,017 --> 00:16:45,061 Querr�a ver esto. 234 00:16:46,063 --> 00:16:47,428 S�. Por supuesto. 235 00:16:49,399 --> 00:16:52,368 - �Ad�nde fue tu hermana? - Creo que se aburri�. 236 00:16:53,036 --> 00:16:54,867 �Es su hijo? 237 00:16:54,867 --> 00:16:57,566 S�. Me est� ayudando. 238 00:16:58,408 --> 00:17:02,902 Con gusto mirar� esta lista de agravios. 239 00:17:02,902 --> 00:17:06,414 Pero creo que la mayor�a ya se est�n mirando. 240 00:17:06,917 --> 00:17:09,010 Recib� una llamada de las casas HUD. 241 00:17:09,010 --> 00:17:10,609 Quer�an mis planos originales. 242 00:17:10,609 --> 00:17:12,518 Van a trabajar en ese proyecto. 243 00:17:12,990 --> 00:17:14,821 No queremos que le hagan trabajo. 244 00:17:16,960 --> 00:17:18,222 No le entiendo. 245 00:17:18,222 --> 00:17:20,956 No queremos que hagan el poco trabajo que dicen que van a hacer. 246 00:17:20,956 --> 00:17:22,691 Queremos que los derriben. 247 00:17:24,334 --> 00:17:25,801 �Puedes ir a buscar a tu hermana? 248 00:17:25,801 --> 00:17:28,736 Ha de estar en el carro, Pap�. Est� bien. 249 00:17:28,736 --> 00:17:31,034 Tenemos un buen apoyo de muchos de los residentes. 250 00:17:31,034 --> 00:17:34,042 Esta es una copia para usted. 251 00:17:34,042 --> 00:17:35,406 Oprah la firm�. 252 00:17:36,613 --> 00:17:37,739 �Oprah? 253 00:17:39,283 --> 00:17:40,750 �Lo pensar�? 254 00:17:40,750 --> 00:17:42,216 No creo que le pueda ayudar. 255 00:17:42,216 --> 00:17:44,253 Podr�a apoyarla. Firme la petici�n. 256 00:17:44,253 --> 00:17:45,582 �Y derribar mi propio edificio? 257 00:17:45,582 --> 00:17:47,850 - Nuestras casas. - Mi dise�o-- 258 00:17:51,195 --> 00:17:52,662 �Puedo? 259 00:17:54,097 --> 00:17:57,624 No entiendo por qu� quiere que ayude. 260 00:17:57,624 --> 00:18:00,601 Es obvio que usted tiene suficiente gente que quiere derrumbar a Eden Court. 261 00:18:00,601 --> 00:18:04,037 Pero si usted dice que deber�an ser derrumbados significar�a mucho m�s. 262 00:18:04,037 --> 00:18:06,541 El arquitecto del dise�o original. 263 00:18:06,541 --> 00:18:09,612 - �Qui�n va a discutir con eso? - Oprah. 264 00:18:10,914 --> 00:18:13,815 Entiendo que estos proyectos generan mucha pasi�n... 265 00:18:13,815 --> 00:18:17,216 ...pero no veo la necesidad de un problema tan grande. 266 00:18:17,216 --> 00:18:20,586 No le estamos pidiendo que se responsabilice, no lo estamos culpando. 267 00:18:20,586 --> 00:18:21,919 S�lo le estamos pidiendo que-- 268 00:18:21,919 --> 00:18:25,552 No pienso que deber�an destruir algo que fue hecho con fundamento. 269 00:18:26,263 --> 00:18:28,731 �Por qu� no mira los papeles? 270 00:18:28,731 --> 00:18:29,821 Lo siento. 271 00:18:30,868 --> 00:18:32,631 No puedo ayudarle. 272 00:18:36,173 --> 00:18:38,141 Es curioso saber que se construyeron. 273 00:18:39,109 --> 00:18:40,940 No usted en particular. 274 00:18:40,940 --> 00:18:43,774 Es curioso saber que alguien las pens�... 275 00:18:43,774 --> 00:18:46,714 ...un hombre con un hijo. 276 00:18:48,318 --> 00:18:50,752 Siempre sent� que s�lo... 277 00:18:51,388 --> 00:18:52,946 ...estaban. 278 00:19:03,967 --> 00:19:06,663 Bien. Voy a buscarla. 279 00:19:07,804 --> 00:19:10,898 Tiene 15 a�os. No se va a perder. 280 00:19:10,898 --> 00:19:12,407 Me voy a casa caminando. 281 00:19:12,407 --> 00:19:15,910 No. Quiero que te est�s en el carro por si acaso-- 282 00:19:17,414 --> 00:19:18,779 Ah� est�. 283 00:19:20,651 --> 00:19:23,119 Bueno me voy caminando. 284 00:19:24,554 --> 00:19:25,543 Bien. 285 00:19:27,457 --> 00:19:30,620 Ten�a los ojos. Estaba en el centro. 286 00:19:30,620 --> 00:19:32,024 Cari�o. 287 00:19:33,230 --> 00:19:34,424 Hola, Pap�. 288 00:19:35,232 --> 00:19:37,200 Te he buscado por todo lado. 289 00:19:40,938 --> 00:19:43,372 Despu�s te veo. 290 00:19:48,645 --> 00:19:50,374 �D�nde est� Mart�n? 291 00:19:50,374 --> 00:19:51,947 Se iba a casa caminando. 292 00:19:52,783 --> 00:19:55,752 Juro por Dios que no conozco a ese muchacho. 293 00:19:55,752 --> 00:19:58,343 No te preocupes, el camino no es largo. 294 00:19:58,343 --> 00:20:00,252 No fue lo que quise decir. 295 00:20:02,592 --> 00:20:04,025 �Y �l qui�n era? 296 00:20:05,028 --> 00:20:06,928 Nadie. S�lo un chico. 297 00:20:07,864 --> 00:20:09,456 Se ve que le gustas. 298 00:20:11,001 --> 00:20:12,992 - �Lo crees? - S�. 299 00:20:13,937 --> 00:20:16,269 Pero ten�a una forma rara de mostrarlo. 300 00:20:52,242 --> 00:20:54,005 �Qu� quiere? 301 00:20:54,005 --> 00:20:56,944 Nada. S�lo la estoy dejando. 302 00:20:57,781 --> 00:20:59,248 Qu�tate de mi lugar. 303 00:21:00,417 --> 00:21:01,748 Bien, G. 304 00:21:05,956 --> 00:21:06,980 "�G?" 305 00:21:10,594 --> 00:21:12,255 Tal vez te deber�a llevar. 306 00:21:12,255 --> 00:21:13,920 �Ad�nde estacionar�as? 307 00:21:16,400 --> 00:21:17,992 No te preocupes por m�. 308 00:21:17,992 --> 00:21:20,501 Yo viv�a ac�. �Te acuerdas? 309 00:21:23,273 --> 00:21:25,138 Vuelves por mi ac�, �no? 310 00:21:25,138 --> 00:21:26,266 S�. 311 00:21:43,326 --> 00:21:45,886 �Hola, chica! �Mira eso! 312 00:21:45,886 --> 00:21:47,759 Te ves bien. �Vives aqu�? 313 00:21:47,759 --> 00:21:52,324 Ven ac�, ni�a. Demuestra un poco de respeto. 314 00:21:54,771 --> 00:21:56,830 Entretanto, Robert Taylor y Cabrini... 315 00:21:56,830 --> 00:21:59,738 ...y todo proyecto excepto Court... 316 00:21:59,738 --> 00:22:03,279 ...son parte del Proyecto Esperanza, ni s� qu� significa-- 317 00:22:04,448 --> 00:22:07,281 Lo siento. He estado hablando de m� todo el tiempo. 318 00:22:07,281 --> 00:22:11,787 No. No es eso. Es que no quiero regresar muy tarde. 319 00:22:11,787 --> 00:22:13,412 Se preocupan cuando vengo aqu�. 320 00:22:13,412 --> 00:22:15,184 �De qu� se preocupan? 321 00:22:17,561 --> 00:22:19,392 �Por qu� no te quedas aqu� hoy? 322 00:22:19,392 --> 00:22:22,465 Podemos ir a la iglesia en la ma�ana y visitar el cementerio despu�s. 323 00:22:22,465 --> 00:22:24,431 Joshua viene por m�. 324 00:22:28,572 --> 00:22:31,439 Bien. �C�mo est� Linda? Nunca la veo en el hospital. 325 00:22:31,439 --> 00:22:32,667 Creo que est� ocupada. 326 00:22:33,410 --> 00:22:35,878 Es la mejor onc�loga de Chicago. 327 00:22:35,878 --> 00:22:38,004 Lo s�. Lo s�. 328 00:22:39,149 --> 00:22:40,810 �Te gust� el pastel que mand�? 329 00:22:41,384 --> 00:22:43,545 S�. Me dio las gracias. 330 00:22:48,391 --> 00:22:50,222 Me gusta mucho estar all�, Mam�. 331 00:22:52,863 --> 00:22:55,354 El plan era que fuera a una mejor escuela... 332 00:22:55,354 --> 00:22:58,593 ...para no distraerme con las cosas aqu�. 333 00:22:58,593 --> 00:23:00,169 Pens� que eso era lo que quer�as. 334 00:23:00,770 --> 00:23:03,068 S�. S�, mi amor. 335 00:23:03,068 --> 00:23:04,640 Quiero todo para ti. 336 00:23:04,640 --> 00:23:07,039 Sabes que no te tienes que quedar aqu�. 337 00:23:07,039 --> 00:23:11,274 Ya hablamos de eso. Es una campa�a mas fuerte si hay un residente. 338 00:23:11,274 --> 00:23:12,780 De acuerdo Mam�. 339 00:23:15,852 --> 00:23:17,183 �Nos vemos la pr�xima semana? 340 00:23:18,588 --> 00:23:19,612 De acuerdo. 341 00:23:23,660 --> 00:23:26,254 - Nos vemos. - Nos vemos. 342 00:23:27,297 --> 00:23:28,389 Espera. 343 00:23:30,233 --> 00:23:31,632 Ll�vate este. 344 00:23:31,632 --> 00:23:35,034 Pan de banana. Dile a Linda que gracias, �de acuerdo? 345 00:23:45,515 --> 00:23:46,641 �Comiste? 346 00:25:01,358 --> 00:25:02,188 �Qu�? 347 00:25:05,228 --> 00:25:06,559 Nada. 348 00:25:06,559 --> 00:25:07,891 Pens�-- 349 00:25:09,266 --> 00:25:10,563 �Qu� pensaste? 350 00:25:11,568 --> 00:25:14,059 Nada, hombre. Me equivoqu�. 351 00:25:26,883 --> 00:25:28,407 �Sabes d�nde queda Eden Court? 352 00:25:31,688 --> 00:25:32,985 S�. 353 00:25:34,157 --> 00:25:35,454 Te muestro. 354 00:25:36,760 --> 00:25:39,957 Gracias, hombre. Nunca he estado aqu�. 355 00:25:39,957 --> 00:25:42,861 Est� bien. Yo vivo aqu�. 356 00:25:52,609 --> 00:25:54,406 �Tienes algo que decir? 357 00:25:56,179 --> 00:25:58,875 Debes de tener cuidado con esas miradas. Hay pandilleros aqu�. 358 00:25:58,875 --> 00:26:00,347 �Es una amenaza? 359 00:26:00,347 --> 00:26:04,113 No hay necesidad de hacer amenazas. No te voy a molestar. 360 00:26:05,722 --> 00:26:07,883 Adem�s, yo no amenazo a las mujeres. 361 00:26:07,883 --> 00:26:09,390 No tengo que hacerlo. 362 00:26:10,560 --> 00:26:12,187 �Entonces qu� quieres? 363 00:26:12,187 --> 00:26:16,026 Nada, nada. S�lo quer�a decirte que me gust� tu discurso. 364 00:26:16,866 --> 00:26:18,697 Pens� que estabas all� por tu pandilla. 365 00:26:18,697 --> 00:26:22,135 Lo estaba. Pero igual me gust� lo que dijiste. 366 00:26:23,940 --> 00:26:27,034 Sabes que nunca te dejar�n derribar estos edificios, �verdad? 367 00:26:27,034 --> 00:26:28,667 Tal vez no sea su decisi�n. 368 00:26:28,667 --> 00:26:29,802 �No te parece? 369 00:26:30,447 --> 00:26:32,745 Este es nuestro lugar de trabajo. 370 00:26:32,745 --> 00:26:34,976 Nuestra oficina central corporativa. 371 00:26:34,976 --> 00:26:37,553 Tenemos accionistas en todo lado. 372 00:26:39,723 --> 00:26:42,317 Termina y d�jame seguir mi camino. 373 00:26:42,792 --> 00:26:44,191 No entiendes. 374 00:26:45,295 --> 00:26:46,819 No te estoy amenazando. 375 00:26:48,098 --> 00:26:49,292 Te estoy dando una advertencia. 376 00:27:04,814 --> 00:27:06,782 Hay 12. 377 00:27:06,782 --> 00:27:08,316 Todos iguales. 378 00:27:10,587 --> 00:27:15,024 Escuch� que el arquitecto los hizo en un c�rculo, como un reloj. 379 00:27:15,024 --> 00:27:17,958 Que se pod�a ver la hora por la sombra. 380 00:27:19,062 --> 00:27:20,825 �S�? 381 00:27:20,825 --> 00:27:24,593 S�. Pero le sali� mal y se mat� cuando vio como le hab�a quedado. 382 00:27:24,593 --> 00:27:26,259 �Deja de llorar! �Camina! 383 00:27:26,259 --> 00:27:27,700 Es un mito. 384 00:27:27,700 --> 00:27:29,328 T� no lo sabr�as. 385 00:27:29,328 --> 00:27:32,135 �Eso es lo que quieres ser? Putita est�pida. 386 00:27:32,135 --> 00:27:33,539 Estoy harta de ti. 387 00:27:35,345 --> 00:27:37,176 Odio este hijo de puta lugar. 388 00:27:39,349 --> 00:27:40,976 �Por qu� no te vas? 389 00:27:42,352 --> 00:27:44,718 Es caro vivir solo. 390 00:27:45,755 --> 00:27:47,746 La comida, la renta. 391 00:27:49,826 --> 00:27:51,623 Puedes conseguir un trabajo. 392 00:27:53,730 --> 00:27:55,197 �Cu�l es tu trabajo? 393 00:27:56,399 --> 00:27:59,095 No tengo trabajo. 394 00:28:03,540 --> 00:28:06,100 No podr�a tener un trabajo y lidiar al mismo tiempo con este lugar. 395 00:28:34,971 --> 00:28:36,165 Identificaci�n. 396 00:28:46,416 --> 00:28:48,441 No te puedo dejar entrar sin una identificaci�n. 397 00:28:49,519 --> 00:28:51,714 �Est� trabajando Jill? 398 00:28:53,656 --> 00:28:55,123 - Oye Jill. - �Qu�? 399 00:28:56,359 --> 00:28:59,055 La chica del ba�o. Est� bien. 400 00:29:07,237 --> 00:29:10,365 �C�mo est�s? �Vas a verte con unos amigos ac�? 401 00:29:10,365 --> 00:29:12,498 Vine sola. 402 00:29:12,498 --> 00:29:13,940 �Est� bien? 403 00:29:14,677 --> 00:29:17,441 S�. Por supuesto. Ven. Si�ntate aqu� conmigo. 404 00:29:19,582 --> 00:29:23,609 Lo digo porque siempre es bueno tener la compa��a de una amiga. 405 00:29:24,621 --> 00:29:26,020 Eres tan dulce. 406 00:29:26,020 --> 00:29:28,215 Eres como yo cuando sal� de casa y estaba en noveno. 407 00:29:28,215 --> 00:29:29,450 �Qu� vas a tomar? 408 00:29:32,295 --> 00:29:33,523 �Una cerveza? 409 00:29:36,132 --> 00:29:37,497 No gracias. 410 00:29:38,368 --> 00:29:42,134 Es una pena que los chicos no est�n para cenar con nosotros. 411 00:29:42,134 --> 00:29:44,229 Ser�a genial. 412 00:29:44,229 --> 00:29:46,900 Ahora que Mart�n est� en casa podr�amos, t� sabes... 413 00:29:46,900 --> 00:29:49,035 ...cenar en familia como antes. 414 00:29:49,512 --> 00:29:52,345 - �Puedes cerrar la boca? - �Qu�? 415 00:29:52,345 --> 00:29:54,006 Mientras comes. 416 00:29:54,006 --> 00:29:56,176 �Puedes mantener la boca cerrada? 417 00:29:57,353 --> 00:29:59,981 Yo lo cocin�. No lo necesito por toda la mesa. 418 00:30:03,026 --> 00:30:04,220 Lo siento. 419 00:30:06,162 --> 00:30:07,720 Est� delicioso. 420 00:30:10,667 --> 00:30:12,294 - �Gustas mas vino? - Dije que no. 421 00:30:21,744 --> 00:30:24,304 �Te acuerdas de Eden Court? 422 00:30:24,304 --> 00:30:27,906 Los proyectos de vivienda que hice para las casas HUD. 423 00:30:27,906 --> 00:30:30,315 Esta mujer vino a mi clase. Vive all�. 424 00:30:30,315 --> 00:30:32,285 Quiere derrumbarlos. 425 00:30:32,285 --> 00:30:34,822 �Sabes que pisoteaban las uvas en Francia? 426 00:30:35,491 --> 00:30:38,483 Te apuesto a que escup�an y luego se re�an. 427 00:30:40,430 --> 00:30:41,624 Lo dudo. 428 00:30:42,799 --> 00:30:45,666 T� no sabes lo que pasa por la mente de las personas. 429 00:30:56,713 --> 00:30:57,338 Hola. 430 00:30:57,338 --> 00:30:58,971 �En qu� a�o est�s? 431 00:30:59,749 --> 00:31:01,182 En noveno. 432 00:31:01,818 --> 00:31:02,842 �Identificaci�n falsa? 433 00:31:03,319 --> 00:31:05,310 No. Conozco a Jill. 434 00:31:06,522 --> 00:31:09,389 Toma. Las se�oritas no deben beber de una botella. 435 00:31:46,796 --> 00:31:47,888 �Te gusta eso? 436 00:31:48,998 --> 00:31:50,192 Claro que s�. 437 00:31:56,072 --> 00:31:58,302 Ll�vame a casa. 438 00:31:58,941 --> 00:32:00,772 Al lugar. 439 00:32:00,772 --> 00:32:02,777 - No cantes eso. - �Por qu� no? 440 00:32:03,379 --> 00:32:05,142 Porque es lindo... 441 00:32:06,149 --> 00:32:07,741 ...apacible, �ves? 442 00:32:14,424 --> 00:32:18,417 Ser�s t� el �nico chico negro en la historia que escuche a John Denver. 443 00:32:18,417 --> 00:32:20,496 Qu�, �deber�a estar escuchando a 50 cent? 444 00:32:20,496 --> 00:32:22,063 S�. Exacto. 445 00:32:23,566 --> 00:32:25,500 S�. Camino rural. 446 00:32:46,255 --> 00:32:47,153 �Mierda! 447 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 �Detente! 448 00:32:59,035 --> 00:33:00,662 �Qu� pas�? 449 00:33:03,639 --> 00:33:04,606 �Qu�? 450 00:33:10,646 --> 00:33:13,046 Volvamos adentro. 451 00:33:14,617 --> 00:33:15,879 Est� bien. 452 00:33:17,019 --> 00:33:19,010 Te veo all� entonces. 453 00:33:31,501 --> 00:33:32,968 �Est�s bien? 454 00:33:33,870 --> 00:33:35,360 S�. Claro. 455 00:33:49,285 --> 00:33:50,775 Mierda, loco, yo pens�-- 456 00:33:50,775 --> 00:33:52,616 �Pensaste qu�? 457 00:33:53,055 --> 00:33:54,750 Pens� que-- 458 00:33:58,494 --> 00:34:00,018 Entonces, �t� no eres gay? 459 00:34:04,967 --> 00:34:07,333 �Te acuerdas cuando estuvimos juntos por primera vez? 460 00:34:07,333 --> 00:34:10,428 Pens� que eras la mujer mas bella que hubiera conocido. 461 00:34:11,541 --> 00:34:13,600 �ramos tan j�venes. 462 00:34:14,410 --> 00:34:16,605 Pensaba en nosotros todo el tiempo... 463 00:34:16,605 --> 00:34:18,407 ...de c�mo ser�an las cosas. 464 00:34:18,948 --> 00:34:21,815 Y despu�s empiezan las cosas. 465 00:34:22,451 --> 00:34:25,682 Se hacen planes, el tiempo pasa... 466 00:34:25,682 --> 00:34:27,756 ...se pierde el enfoque. 467 00:34:28,357 --> 00:34:30,382 Y hay que volver al original... 468 00:34:30,382 --> 00:34:33,018 ...hay que volver al tablero de dibujo. 469 00:34:35,431 --> 00:34:37,626 Voy a ayudar a esa mujer. 470 00:34:37,626 --> 00:34:39,826 Voy a redise�ar esos proyectos yo mismo. 471 00:34:39,826 --> 00:34:42,700 Voy a dejar que entre la luz, lo voy a pulir. 472 00:34:43,806 --> 00:34:45,774 Les voy a dar a esas personas un comienzo fresco. 473 00:34:46,876 --> 00:34:50,368 Tendr� que presionar a mis compa�eros y usar sus conexiones en la ciudad. 474 00:34:51,781 --> 00:34:54,773 �Te das cuenta que cuando nos conocimos ten�as la edad de Christina? 475 00:35:43,165 --> 00:35:44,530 Necesitas llegar a tu casa. 476 00:35:48,204 --> 00:35:49,466 Ven. 477 00:35:52,241 --> 00:35:53,731 Est� bien. 478 00:35:55,678 --> 00:35:58,738 Lo siento mucho. Deb�a haberte ayudado a limpiar. 479 00:35:58,738 --> 00:36:00,475 �Por qu� hice eso? 480 00:36:01,717 --> 00:36:03,617 No lo s�, t� s�lo-- 481 00:36:06,289 --> 00:36:09,747 Reventaste, �sabes? Tal vez fue bueno. 482 00:36:10,860 --> 00:36:12,521 Pero es tan... 483 00:36:13,062 --> 00:36:14,620 ...dom�stico. 484 00:36:15,598 --> 00:36:17,589 - �Camarones? - Camarones est� bien dicho. 485 00:36:17,589 --> 00:36:18,394 Claro que no. 486 00:36:18,394 --> 00:36:20,833 Pueden ser plural los dos, camar�n y camarones. 487 00:36:20,833 --> 00:36:23,701 No. Pap�, est�s mintiendo. Est� mintiendo. 488 00:36:24,540 --> 00:36:25,768 Puedes retarlo. 489 00:36:25,768 --> 00:36:27,536 - R�talo. - Yo no. 490 00:36:27,536 --> 00:36:30,669 - R�talo. - Eso es cosa tuya. 491 00:36:31,781 --> 00:36:33,146 �Tus amigos? 492 00:36:33,883 --> 00:36:35,282 Seguro son los dioses del Scrabble. 493 00:36:35,282 --> 00:36:37,375 Pap� los ha ofendido ya muchas veces. 494 00:36:37,375 --> 00:36:38,475 S�, claro. 495 00:36:38,475 --> 00:36:40,054 Dale. Es tu turno. 496 00:36:41,123 --> 00:36:42,385 �Tonya? 497 00:36:42,385 --> 00:36:43,685 Pasa. 498 00:36:43,685 --> 00:36:45,124 Gracias. 499 00:36:46,329 --> 00:36:48,456 Tienes mi mas profundo respeto. 500 00:36:48,456 --> 00:36:50,122 Est�s peleando una buena pelea. 501 00:36:50,122 --> 00:36:53,497 No puedo entender por qu� esta administraci�n no te apoya. 502 00:36:53,497 --> 00:36:55,968 No es tan sencillo, querido. 503 00:36:55,968 --> 00:36:57,471 Claro que lo es. 504 00:36:57,471 --> 00:37:00,599 Estas personas buenas necesitan hogares que funcionen como tal... 505 00:37:00,599 --> 00:37:03,270 ...que sean seguros para las familias y con facilidades que sirvan. 506 00:37:04,146 --> 00:37:07,274 �C�mo hace un padre para proveer cuando su hogar est� mal equipado... 507 00:37:07,274 --> 00:37:09,351 ...para brindar las funciones esenciales de una casa? 508 00:37:10,453 --> 00:37:12,546 Absolutamente. S�. 509 00:37:14,790 --> 00:37:16,655 Est� delicioso. 510 00:37:17,693 --> 00:37:19,786 Cammie nunca nos dijo que eras tan buena cocinera. 511 00:37:33,209 --> 00:37:35,404 Me frustro tanto. 512 00:37:36,912 --> 00:37:39,938 Algunas veces quiero correr al lado de una casa. 513 00:37:40,416 --> 00:37:41,678 �Sabes? 514 00:37:43,019 --> 00:37:45,078 Tengo sentimientos as� algunas veces. 515 00:37:46,856 --> 00:37:47,914 �En verdad? 516 00:37:48,424 --> 00:37:49,516 S�. 517 00:37:49,759 --> 00:37:51,727 Seguro. Todo el tiempo. 518 00:37:52,828 --> 00:37:54,455 El �nico cami�n en la carretera. 519 00:37:55,664 --> 00:37:57,131 �Y qu� te detiene? 520 00:37:58,334 --> 00:37:59,801 No mucho. 521 00:38:02,138 --> 00:38:04,436 Una vez hab�a un camionero. 522 00:38:05,508 --> 00:38:08,136 Manejaba en la mitad del Desierto del Sahara... 523 00:38:09,145 --> 00:38:11,079 ...y se choc� contra un �rbol. 524 00:38:13,015 --> 00:38:15,313 No hay �rboles en el Desierto del Sahara. 525 00:38:15,313 --> 00:38:17,147 S�. Exacto. 526 00:38:17,147 --> 00:38:18,720 S�lo hay uno. 527 00:38:19,588 --> 00:38:21,715 Ese es el punto de toda la historia. 528 00:38:22,324 --> 00:38:26,260 El se�or choca contra el �rbol m�s aislado del mundo. 529 00:38:27,296 --> 00:38:31,323 No hay nada aparte de vac�o y arena a mil millas en cualquier direcci�n. 530 00:38:32,935 --> 00:38:35,995 Y ve un �rbol y le pega. 531 00:38:37,173 --> 00:38:38,606 Se mata. 532 00:38:40,309 --> 00:38:41,970 Dicen que fue... 533 00:38:43,379 --> 00:38:46,746 ...destino o coincidencia, pero... 534 00:38:49,351 --> 00:38:50,943 Yo lo entiendo. 535 00:38:52,288 --> 00:38:55,052 Manejas solo durante horas y horas... 536 00:38:55,052 --> 00:38:57,751 ...en la mitad del desierto, y ves un �rbol. 537 00:38:58,227 --> 00:38:59,888 Un �rbol solitario. 538 00:39:02,164 --> 00:39:03,859 Y te vas en su direcci�n. 539 00:39:05,734 --> 00:39:07,759 Claro que haces eso. 540 00:39:15,244 --> 00:39:16,506 Deber�amos... 541 00:39:17,713 --> 00:39:19,908 ...deber�amos llevarte a casa. 542 00:39:22,084 --> 00:39:23,847 �Me tienes que llevar a la casa ya? 543 00:39:27,490 --> 00:39:29,390 Voy para la pontiac... 544 00:39:29,390 --> 00:39:31,722 ...si quieres venir conmigo. 545 00:39:32,962 --> 00:39:33,894 S�. 546 00:39:39,468 --> 00:39:41,527 Tu cuarto ha cambiado mucho. 547 00:39:44,773 --> 00:39:47,799 - �C�mo vas a llegar a casa? - Voy a tomar el L. 548 00:39:47,799 --> 00:39:49,241 Josh te puede llevar. 549 00:39:49,241 --> 00:39:51,176 No. Me gusta el paseo largo. 550 00:39:51,176 --> 00:39:52,941 Es bueno para la lectura. 551 00:39:57,853 --> 00:39:59,320 Es perfecto. 552 00:39:59,320 --> 00:40:00,786 Es bello. 553 00:40:03,292 --> 00:40:05,783 Aseg�rate de agradecerles a los Freeman todo el tiempo. 554 00:40:06,562 --> 00:40:07,927 De acuerdo, Mam�. 555 00:40:42,164 --> 00:40:44,462 - �Ad�nde estamos? - Mira. 556 00:40:45,000 --> 00:40:47,093 John Hancock lo hizo bien. 557 00:40:48,671 --> 00:40:52,630 Lo que un hombre puede construir es asombroso. 558 00:40:55,044 --> 00:40:57,911 Voy a parar por caf� antes de llegar a la ciudad. 559 00:40:57,911 --> 00:40:59,173 S�. 560 00:41:15,898 --> 00:41:17,525 Ya debo irme. 561 00:41:19,501 --> 00:41:21,059 S�. Claro. 562 00:41:23,973 --> 00:41:25,440 Siento lo sucedido. 563 00:41:26,242 --> 00:41:28,142 Fue mi culpa. 564 00:41:29,979 --> 00:41:31,344 Pens� que era lo que quer�as. 565 00:41:35,251 --> 00:41:36,878 �Qu� quieres? 566 00:41:43,592 --> 00:41:46,857 - Gracias de nuevo por ayudarme. - No te preocupes. 567 00:41:47,863 --> 00:41:50,354 Es bueno tener una chica al lado cuando manejas. 568 00:41:51,734 --> 00:41:54,294 �Tus pap�s te van a leer el serm�n cuando llegues a casa? 569 00:41:55,638 --> 00:41:57,538 No. No tenemos eso en mi casa. 570 00:41:57,538 --> 00:41:58,902 �Qu�? 571 00:42:00,175 --> 00:42:01,972 No se pregunta. No se dice. 572 00:42:03,379 --> 00:42:04,903 �M�s caf�? 573 00:42:04,903 --> 00:42:07,676 No gracias. Estoy bien. 574 00:42:07,676 --> 00:42:09,182 �Algo para usted? 575 00:42:09,182 --> 00:42:11,082 No. Estoy bien. Gracias. 576 00:42:15,424 --> 00:42:17,289 �Qu� quisiste decir en antes? 577 00:42:18,260 --> 00:42:20,285 Cuando dijiste que era bueno. 578 00:42:21,196 --> 00:42:22,561 Bueno tener una chica. 579 00:42:24,667 --> 00:42:26,931 Nada. No deb� haber dicho nada. 580 00:42:26,931 --> 00:42:29,061 No. Dilo. 581 00:42:30,506 --> 00:42:32,235 S�lo tener una... 582 00:42:34,877 --> 00:42:36,640 ...chica a tu lado. 583 00:42:38,113 --> 00:42:39,205 Su... 584 00:42:40,683 --> 00:42:42,241 ...su piel contra la silla. 585 00:42:42,818 --> 00:42:44,581 Su respiraci�n. 586 00:42:47,723 --> 00:42:49,122 �Te excit�? 587 00:42:51,260 --> 00:42:51,988 No. 588 00:42:54,063 --> 00:42:55,257 Pues, s�. 589 00:42:57,466 --> 00:42:58,592 S�. 590 00:43:59,428 --> 00:44:01,055 Lo siento. 591 00:44:01,055 --> 00:44:03,893 Debemos-- Debemos irnos. 592 00:44:07,002 --> 00:44:08,299 �No me deseas? 593 00:44:09,004 --> 00:44:10,835 S�. Claro. 594 00:44:11,473 --> 00:44:12,440 Pero-- 595 00:44:18,647 --> 00:44:20,205 �Piensas que estoy disponible? 596 00:44:21,917 --> 00:44:24,112 No deb� haber aceptado. 597 00:44:25,087 --> 00:44:27,681 Es importante, Joe. �Piensas que estoy disponible? 598 00:44:29,625 --> 00:44:31,388 No lo s�. 599 00:44:33,495 --> 00:44:36,123 �Es mi ropa? Porque podr�a-- 600 00:44:36,123 --> 00:44:37,129 No. 601 00:44:37,129 --> 00:44:38,893 No. �De acuerdo? Detente. 602 00:44:39,568 --> 00:44:40,796 Detente. 603 00:44:43,539 --> 00:44:44,665 �Es mi cuerpo? 604 00:44:44,665 --> 00:44:45,831 No. 605 00:44:53,515 --> 00:44:55,483 �Ya no me quieres mirar? 606 00:44:56,485 --> 00:44:58,715 No. No as�. 607 00:45:00,255 --> 00:45:01,552 �Entonces c�mo? 608 00:45:03,392 --> 00:45:05,189 Tienes que decirlo. 609 00:45:08,897 --> 00:45:10,023 S�lo-- 610 00:45:11,600 --> 00:45:14,228 S�lo dime c�mo quieres que sea. 611 00:45:34,289 --> 00:45:35,347 �Julia? 612 00:45:44,066 --> 00:45:45,363 �Qu� est�s haciendo? 613 00:46:29,745 --> 00:46:32,077 Si te dejo aqu�, �vas a estar bien? 614 00:46:32,681 --> 00:46:35,172 S�. Mi casa es ah� por ese bosque. 615 00:46:36,685 --> 00:46:38,949 Gracias por no llegar hasta la puerta. 616 00:46:45,561 --> 00:46:47,222 �Te puedo ver otra vez? 617 00:46:48,897 --> 00:46:51,195 No pienso que sea buena idea. 618 00:46:56,371 --> 00:46:58,669 Cu�date, �s�? 619 00:47:02,444 --> 00:47:03,638 Adi�s, Joe. 620 00:47:12,521 --> 00:47:14,853 - Es en serio. - Eso has dicho antes. 621 00:47:14,853 --> 00:47:17,858 Quiero que todo desaparezca. S�lo las rocas. 622 00:47:17,858 --> 00:47:19,325 Ya te ped� disculpas. 623 00:47:19,325 --> 00:47:21,191 Quita todo. 624 00:47:21,191 --> 00:47:22,820 Est�s hablando como una loca. 625 00:47:22,820 --> 00:47:24,956 - No digas esa palabra. - �Qu�? 626 00:47:24,956 --> 00:47:26,830 Loca. Es desde�osa. 627 00:47:26,830 --> 00:47:27,993 �Entonces cuerda? 628 00:47:27,993 --> 00:47:30,469 �Que en la mitad de la noche t� tiras ollas al patio? 629 00:47:30,469 --> 00:47:32,062 Sab�a que no entender�as. 630 00:47:38,113 --> 00:47:40,172 Tal vez extra�as a tu prima. 631 00:47:40,172 --> 00:47:42,273 - �Mi prima? - La princesa Buscara. 632 00:47:42,273 --> 00:47:43,351 �Conoces a Betsy? 633 00:47:43,351 --> 00:47:44,885 Todo mundo conoce a Betsy. 634 00:47:47,656 --> 00:47:49,351 �C�mo sab�as que era mi prima? 635 00:47:49,351 --> 00:47:50,925 S� todo de ti. 636 00:47:52,027 --> 00:47:53,153 �Recuerdas? 637 00:47:53,695 --> 00:47:54,662 Mi madre. 638 00:47:55,731 --> 00:47:59,326 S� que calificaciones sacaste cuando te graduaste de la escuela de cadetes. 639 00:48:00,135 --> 00:48:02,365 S� que salvaste a una mujer de ahogarse... 640 00:48:02,365 --> 00:48:03,995 ...cuando eras ni�o. 641 00:48:03,995 --> 00:48:07,132 Y s� que te ca�ste de un �rbol y... 642 00:48:07,132 --> 00:48:09,369 ...que te cortaste... 643 00:48:10,445 --> 00:48:11,844 ...aqu�. 644 00:48:12,414 --> 00:48:13,813 Baila conmigo. 645 00:48:32,734 --> 00:48:34,702 �Por qu� no vas afuera y ayudas a tu pap�? 646 00:48:34,702 --> 00:48:36,600 No puedo. Tengo planes. 647 00:48:37,072 --> 00:48:38,369 �Ad�nde vas? 648 00:48:38,369 --> 00:48:39,462 A ning�n lado. 649 00:48:40,108 --> 00:48:41,666 Han pasado dos semanas. 650 00:48:41,666 --> 00:48:44,041 Casi no te hemos visto desde que regresaste. 651 00:48:44,513 --> 00:48:46,242 Seguro que Bobby me escoger� a m�. 652 00:48:46,242 --> 00:48:48,873 Heather es flaca y fea, y yo no. 653 00:48:53,255 --> 00:48:54,222 �D�nde est� mam�? 654 00:48:59,327 --> 00:49:01,852 Hola, mi sobrina bella. 655 00:49:01,852 --> 00:49:03,863 �Qu� haces? 656 00:49:03,863 --> 00:49:07,332 �Es tu beb�? �Es Raggedy Anne? 657 00:49:10,639 --> 00:49:12,470 Le deber�as comprar una mu�eca negra. 658 00:49:12,470 --> 00:49:14,974 �Aprendiste eso en la escuela para blancos a la que asistes? 659 00:49:24,920 --> 00:49:26,649 Seguro est� en la biblioteca... 660 00:49:26,649 --> 00:49:28,689 ...planeando como va a derrumbar nuestra casa. 661 00:49:29,458 --> 00:49:31,619 Pues vine hasta ac� a verla. 662 00:49:31,619 --> 00:49:33,695 Ya volver�. No se ha ido para siempre. 663 00:49:37,265 --> 00:49:40,200 Dile que estoy aqu� y que vuelvo, �s�? 664 00:49:41,002 --> 00:49:42,162 Si estoy aqu�. 665 00:49:46,241 --> 00:49:46,866 Hola. 666 00:49:46,866 --> 00:49:48,772 Hola. Busco a Leo Waters. 667 00:49:48,772 --> 00:49:50,401 Adelante, adelante. 668 00:49:50,812 --> 00:49:53,645 Se�or Waters. Es una-- 669 00:49:53,645 --> 00:49:55,341 Por favor. Me puedes llamar Leo. 670 00:49:55,341 --> 00:49:57,645 Est� hermosa esta casa. �Usted la construy�? 671 00:49:57,645 --> 00:49:59,345 S�. Yo la constru�. 672 00:49:59,345 --> 00:50:00,250 Soy Julia. 673 00:50:00,250 --> 00:50:01,652 Tonya Neeley. 674 00:50:03,859 --> 00:50:05,520 No te esper�bamos tan temprano. 675 00:50:07,028 --> 00:50:10,361 A veces tengo la hija de mi hija y... 676 00:50:11,967 --> 00:50:13,127 ...olv�denlo. 677 00:50:13,127 --> 00:50:14,031 �Ella es su hija? 678 00:50:14,031 --> 00:50:15,330 - Hola. - Christina. 679 00:50:15,330 --> 00:50:17,564 Tengo una ni�a de tu edad. 680 00:50:18,340 --> 00:50:20,467 Cari�o, �por qu� no vas y preparas caf� para nuestra invitada? 681 00:50:20,467 --> 00:50:22,668 Voy arriba a asearme. 682 00:50:22,668 --> 00:50:23,745 De acuerdo. 683 00:50:26,948 --> 00:50:29,746 Es una ni�a muy linda. Deben estar muy orgullosos. 684 00:50:45,133 --> 00:50:46,293 �Buen libro? 685 00:50:49,237 --> 00:50:50,169 S�. 686 00:50:53,074 --> 00:50:54,405 Nos vemos. 687 00:50:57,012 --> 00:50:59,207 Creo que te va a gustar mucho lo que he hecho. 688 00:51:01,783 --> 00:51:04,445 Esto representa parte de la propiedad. 689 00:51:05,387 --> 00:51:06,718 Cada edificio... 690 00:51:06,718 --> 00:51:10,280 ...ser� revestido con el mismo vidrio. 691 00:51:10,280 --> 00:51:12,656 Luego abrir� los apartamentos... 692 00:51:12,656 --> 00:51:15,662 ...y usar� el atrio de vidrio como un porche comunitario. 693 00:51:15,662 --> 00:51:17,163 As� los residentes... 694 00:51:17,163 --> 00:51:19,961 ...tendr�n un lugar para interactuar y relajarse. 695 00:51:20,502 --> 00:51:21,434 Ya veo. 696 00:51:21,434 --> 00:51:25,336 La escultura en el medio une todo el dise�o. 697 00:51:25,336 --> 00:51:27,704 Es un faro para el orgullo de la comunidad. 698 00:51:28,343 --> 00:51:30,311 Aparte del dise�o externo... 699 00:51:30,311 --> 00:51:33,745 ...hay reparaciones y modificaciones internas que necesitan ser atendidas... 700 00:51:33,745 --> 00:51:35,339 ...basadas en las inquietudes que los residentes-- 701 00:51:35,339 --> 00:51:38,044 Este pasto es verde. Us� papel verde para ello. 702 00:51:39,221 --> 00:51:41,587 Aqu� hay s�lo lodo. No hay alcantarillado entonces recibe toda el agua. 703 00:51:41,587 --> 00:51:43,453 - Deber�a usar papel caf�. - Podr�a redise�ar-- 704 00:51:43,453 --> 00:51:46,152 Las pandillas se adue�ar�n de los porches antes de que la pintura seque. 705 00:51:46,152 --> 00:51:47,922 - Eso no es culpa de mi pap�. - Christina. 706 00:51:47,922 --> 00:51:49,553 No, es-- 707 00:51:49,998 --> 00:51:52,592 Esto no resuelve nada, Sr. Waters. 708 00:51:52,592 --> 00:51:54,601 No se puede cambiar la cara de algo... 709 00:51:54,601 --> 00:51:56,295 ...y hacerlo mejor. 710 00:51:56,295 --> 00:51:59,134 Existen problemas sistem�ticos que est�n mas all� de ser reparados. 711 00:51:59,134 --> 00:52:00,936 Pero no es el dise�o. 712 00:52:00,936 --> 00:52:03,772 Puede ser la ejecuci�n, pero no es el dise�o. 713 00:52:03,772 --> 00:52:06,109 No veo por qu� eso importa ahora. 714 00:52:08,016 --> 00:52:11,417 Tonya, a mi me contrataron para construir casas baratas. 715 00:52:12,687 --> 00:52:14,552 Esto fue un programa de fondos del estado. 716 00:52:14,552 --> 00:52:16,624 Estas no son casas de lujo. 717 00:52:16,958 --> 00:52:18,425 Arquitecturalmente... 718 00:52:18,960 --> 00:52:21,019 ...esto es un buen dise�o. 719 00:52:21,429 --> 00:52:22,919 Yo creo que es bello. 720 00:52:22,919 --> 00:52:24,931 La gente est� haciendo cola para irse. 721 00:52:24,931 --> 00:52:26,466 No est�n contentos. Se enferman. 722 00:52:26,466 --> 00:52:28,468 Es vivienda en masa. 723 00:52:28,904 --> 00:52:32,340 La vivienda en masa no se concentra en las necesidades individuales de la gente. 724 00:52:32,807 --> 00:52:35,275 Se puede redise�ar, se puede tumbar... 725 00:52:35,275 --> 00:52:36,935 ...pero los problemas siempre van a estar. 726 00:52:36,935 --> 00:52:39,445 Siempre habr� desempleo, siempre habr�n drogas... 727 00:52:39,445 --> 00:52:42,778 Usted pone a uno encima del otro, y estaremos como sardinas. 728 00:52:44,719 --> 00:52:47,882 Sr. Waters, no lo contrataron para construir casas. 729 00:52:47,882 --> 00:52:49,980 Lo contrataron para darle hogares a la gente. 730 00:52:50,492 --> 00:52:52,016 No se da cuenta que esto no se trata de usted. 731 00:52:52,016 --> 00:52:54,459 Es acerca de mucho m�s que usted. 732 00:52:56,331 --> 00:52:57,559 No lo estamos culpando... 733 00:52:57,559 --> 00:53:01,102 ...y claramente usted puso mucho trabajo en esto, pero... 734 00:53:01,102 --> 00:53:04,137 �No pod�a ver por el estado de los proyectos que no estaban de reparaci�n? 735 00:53:04,137 --> 00:53:07,072 Redise�� esto de mis planes originales. 736 00:53:08,944 --> 00:53:10,206 �No los has visto? 737 00:53:11,279 --> 00:53:12,610 �Qu�? 738 00:53:13,214 --> 00:53:14,909 �No fuiste a visitarlos? 739 00:53:15,383 --> 00:53:18,443 Las cosas han de haber cambiado desde que los dise�aste. 740 00:53:18,443 --> 00:53:19,611 �No quer�as verlos? 741 00:53:19,611 --> 00:53:21,814 No pens� que fuera necesario. 742 00:53:22,657 --> 00:53:25,217 No quer�a que me nublaran la perspectiva. 743 00:53:26,227 --> 00:53:27,694 Pienso que deber�as derrumbarlas. 744 00:53:27,694 --> 00:53:28,990 �Mam�! 745 00:53:28,990 --> 00:53:32,362 Si eso es lo que quieren. Por lo menos saben lo que quieren. 746 00:53:33,268 --> 00:53:34,929 Pararlos por la historia... 747 00:53:34,929 --> 00:53:37,004 ...por como supuestamente deben ser las cosas. 748 00:53:37,004 --> 00:53:38,800 Deber�as ayudarlos a derrumbarlos. 749 00:53:38,800 --> 00:53:39,669 Este es mi trabajo. 750 00:53:39,669 --> 00:53:42,242 T� no sabes de que diablos estoy hablando. 751 00:53:47,415 --> 00:53:48,473 Pues... 752 00:53:48,783 --> 00:53:50,580 Creo que debo-- 753 00:53:50,580 --> 00:53:51,845 Gracias por su tiempo. 754 00:53:51,845 --> 00:53:53,921 - Si cambia de parecer-- - Qu�dese. 755 00:53:53,921 --> 00:53:57,423 Gracias. Es mejor que me vaya. Gracias por escucharme. 756 00:54:08,203 --> 00:54:09,795 Tienes que apoyarme. 757 00:54:10,271 --> 00:54:11,670 Pens� que ten�a raz�n. 758 00:54:11,670 --> 00:54:13,206 No es el cabr�n punto. 759 00:54:16,511 --> 00:54:18,536 Eres tan terco. 760 00:54:18,536 --> 00:54:21,308 Te puedes olvidar de tu maldito jard�n de rocas. 761 00:55:06,661 --> 00:55:08,822 No pens� que te volver�a a ver ac�. 762 00:55:08,822 --> 00:55:09,624 S�. 763 00:55:09,624 --> 00:55:12,097 Pues, estaba en el vecindario. 764 00:55:13,501 --> 00:55:14,934 Creo que debemos tratar mas. 765 00:55:14,934 --> 00:55:17,334 �Tratar? Pero hemos tratado por 20 a�os. 766 00:55:17,334 --> 00:55:19,703 �Tratado? Eres mi esposa, Julia. 767 00:55:20,942 --> 00:55:21,670 Julia. 768 00:55:21,670 --> 00:55:23,903 Julia. No lo repitas. 769 00:55:23,903 --> 00:55:26,105 Cada vez que no tienes que decir dices: "Julia". 770 00:55:26,105 --> 00:55:27,841 �De qu� diablos hablas? 771 00:55:28,450 --> 00:55:31,442 Siento que el nombre de Julia ya ni me pertenece. 772 00:55:31,442 --> 00:55:33,316 Est� mas conectado a ti que a m�. 773 00:55:33,316 --> 00:55:35,889 Estoy perdido. No s� que quieres. 774 00:55:35,889 --> 00:55:37,787 �Quiero la separaci�n! 775 00:55:38,326 --> 00:55:41,591 �De qu� hablas? No ha llegado tan lejos. 776 00:55:41,591 --> 00:55:43,493 Pero llegar�, Leo. �No te das cuenta? 777 00:55:44,132 --> 00:55:46,464 Por amor a Cristo, �por qu� ahora? 778 00:55:46,464 --> 00:55:49,366 �Por qu� es un error hoy, pero no era un error ayer... 779 00:55:49,366 --> 00:55:51,462 ...o un error hace 20 a�os? 780 00:55:51,462 --> 00:55:52,631 Porque ten�a miedo. 781 00:55:52,631 --> 00:55:55,300 �Miedo de m�? Qu� mierda, Julia. 782 00:55:55,300 --> 00:55:56,968 Ten�a miedo de m�. 783 00:55:56,968 --> 00:56:00,172 Tem�a que estaba terminada. 784 00:56:00,949 --> 00:56:02,075 �No lo ves? 785 00:56:02,684 --> 00:56:03,514 No. 786 00:56:04,552 --> 00:56:07,419 Pienso que dejamos de divertirnos. Julia, es muy simple. 787 00:56:07,419 --> 00:56:09,683 Dejamos de divertirnos, �de acuerdo? 788 00:56:10,992 --> 00:56:12,857 Con los ni�os y el trabajo. 789 00:56:12,857 --> 00:56:14,861 Necesitamos volver. 790 00:56:15,997 --> 00:56:18,522 No puedo creer que no sientas nada. 791 00:56:24,139 --> 00:56:26,801 �El que yo te ame no significa nada? 792 00:56:30,712 --> 00:56:32,009 No, Leo. 793 00:56:32,814 --> 00:56:34,782 Lo siento. No. 794 00:57:32,774 --> 00:57:34,605 �Sabes d�nde est� tu madre? 795 00:57:35,643 --> 00:57:37,304 Sali�. 796 00:57:41,049 --> 00:57:42,073 Claro. 797 00:57:45,920 --> 00:57:47,683 Disculpa por haber gritado en antes. 798 00:57:48,556 --> 00:57:49,181 Est� bien. 799 00:57:49,181 --> 00:57:51,053 No. No est� bien. No debo hacerlo. 800 00:57:51,053 --> 00:57:51,921 Est� bien. 801 00:57:53,194 --> 00:57:54,422 Lo siento. 802 00:57:55,630 --> 00:57:56,927 Ven ac�. 803 00:58:02,870 --> 00:58:05,236 T� eres mi ni�a especial. Lo sabes. 804 00:58:06,507 --> 00:58:07,531 Lo s�. 805 00:58:07,531 --> 00:58:09,769 Siempre ser�s mi ni�a especial. 806 00:58:12,981 --> 00:58:14,278 Papi. 807 00:58:14,278 --> 00:58:15,747 Mis brazos. 808 00:58:17,051 --> 00:58:18,780 Lo siento, cari�o. 809 00:58:20,521 --> 00:58:21,954 Est� bien. 810 00:58:35,036 --> 00:58:36,264 �Como est�s, chica? 811 00:58:36,264 --> 00:58:37,668 Bien. 812 00:58:37,668 --> 00:58:39,399 �Vas hacia el L? 813 00:58:40,241 --> 00:58:42,505 D�jame caminar contigo all�. 814 00:58:42,505 --> 00:58:43,634 Est� bien. 815 00:58:43,634 --> 00:58:45,076 Te acuerdas de m�, �verdad? 816 00:58:47,148 --> 00:58:49,343 �No te acuerdas de m� cuando estabas chiquita? 817 00:58:49,343 --> 00:58:51,577 Te cuidaba a ti y a tu hermano gemelo. 818 00:58:51,577 --> 00:58:54,814 Viv�a al final del pasillo y t� ven�as a jugar juegos de video. 819 00:58:56,491 --> 00:58:57,355 �Timmy? 820 00:58:57,825 --> 00:58:59,486 Ahora soy el gran Tim. 821 00:59:06,367 --> 00:59:08,164 Mira esto, hombre. 822 00:59:08,164 --> 00:59:11,500 - �Y qu� con eso? - Como perros. 823 00:59:11,500 --> 00:59:13,164 �Te perdiste, ni�o blanco? 824 00:59:13,164 --> 00:59:15,139 �Que haces aqu�, maric�n? 825 00:59:15,139 --> 00:59:16,767 �No es bonito? 826 00:59:18,179 --> 00:59:19,806 Vuelvan, chicos. 827 00:59:26,621 --> 00:59:27,781 Christina. 828 00:59:27,781 --> 00:59:29,516 Vete. 829 00:59:42,236 --> 00:59:44,136 �Por qu� no puedes ser buena con �l? 830 00:59:44,572 --> 00:59:46,437 Ser�a mas f�cil. 831 00:59:48,609 --> 00:59:51,043 - Es tan dif�cil de explicar. - Trata. 832 00:59:54,882 --> 00:59:57,908 Es complicado. Y no quiero que te preocupes. 833 00:59:57,908 --> 00:59:59,213 Dime. 834 01:00:02,123 --> 01:00:04,057 Ya no soy feliz. 835 01:00:10,331 --> 01:00:11,730 Ego�sta. 836 01:00:11,966 --> 01:00:13,365 No. No es as�. 837 01:00:13,365 --> 01:00:14,992 �No puedes ver? 838 01:00:16,337 --> 01:00:18,931 �No te das cuenta de lo que me hace? 839 01:00:21,042 --> 01:00:23,033 �Por qu� no puedes verlo? 840 01:00:28,483 --> 01:00:30,917 Vete, Mam�. 841 01:00:34,021 --> 01:00:35,045 Christina. 842 01:00:35,623 --> 01:00:37,818 �l no es tu responsabilidad. 843 01:01:02,617 --> 01:01:03,914 Oye, Mart�n. 844 01:01:04,786 --> 01:01:05,912 �Qu�? 845 01:01:07,755 --> 01:01:09,222 �Qu� haces? 846 01:01:10,057 --> 01:01:11,752 �De qu� hablas? 847 01:01:14,162 --> 01:01:15,527 Mira, yo-- 848 01:01:15,527 --> 01:01:17,291 Entiendo, �de acuerdo? 849 01:01:19,200 --> 01:01:21,065 No pelees. 850 01:01:35,950 --> 01:01:37,474 Est� bien. Est� bien. 851 01:01:42,690 --> 01:01:45,215 Hazlo, Mart�n. Hazlo. 852 01:02:11,652 --> 01:02:12,744 Est� bien. 853 01:02:32,273 --> 01:02:34,366 Eso era lo que quer�as, �no? 854 01:03:05,873 --> 01:03:08,068 - Al�jese de mi hija. - �Espera! 855 01:03:11,679 --> 01:03:13,476 Arnold, �b�jala! 856 01:03:13,714 --> 01:03:15,443 �B�jala! �Qu� haces? 857 01:03:15,443 --> 01:03:17,313 - Es Timmy. - Todos deben calmarse. 858 01:03:17,313 --> 01:03:18,908 Nos cuidaba a m� y a John. 859 01:03:18,908 --> 01:03:21,818 Lo siento. Ella no sabe quien eres. 860 01:03:21,818 --> 01:03:24,050 - Se�ora-- - No quiso hacerlo. 861 01:03:24,050 --> 01:03:25,716 Tienes que tener cuidado. 862 01:03:28,296 --> 01:03:30,958 �Qu� haces toc�ndola as�? 863 01:03:32,199 --> 01:03:33,598 �Est�s bien? 864 01:03:34,969 --> 01:03:36,266 Estoy bien. 865 01:03:36,904 --> 01:03:38,235 �Qu� haces? 866 01:03:39,006 --> 01:03:42,703 �Por qu� lo atacaste as�? �No viste que s�lo habl�bamos? 867 01:03:42,703 --> 01:03:45,244 Vi un pandillero con la mano encima de mi hija. 868 01:03:45,244 --> 01:03:47,473 Vas a hacer que te maten. 869 01:03:47,473 --> 01:03:48,640 Estar� bien. 870 01:03:48,640 --> 01:03:51,183 No s� qu� sigues haciendo aqu�. 871 01:03:51,953 --> 01:03:54,581 Te vas a volver loca, Mam�. 872 01:03:54,581 --> 01:03:56,179 �No ves que a nadie le importa... 873 01:03:56,179 --> 01:03:58,349 ...si esto se cae o no? 874 01:03:58,349 --> 01:04:01,019 A nadie le importa lo que haces. �Por qu� no te vas? 875 01:04:01,019 --> 01:04:03,688 Porque es mas grande que yo, Cammie. 876 01:04:04,832 --> 01:04:06,800 No puedes verlo porque no eres madre. 877 01:04:06,800 --> 01:04:08,892 Gracias a Dios, pero... 878 01:04:08,892 --> 01:04:11,301 ...se trata de esta comunidad, de ayudar familias... 879 01:04:11,301 --> 01:04:13,168 ...de proteger a los ni�os para que no sean lastimados. 880 01:04:13,168 --> 01:04:15,139 No lo puedes regresar. 881 01:04:16,277 --> 01:04:19,838 �Qu�? �De qu� hablas? No estoy tratando de traerlo de regreso. 882 01:04:19,838 --> 01:04:22,541 Estos edificios no lo tiraron. 883 01:04:22,541 --> 01:04:24,140 �l salt�. 884 01:04:24,518 --> 01:04:25,576 Se rindi�. 885 01:04:26,020 --> 01:04:27,817 No hables as� de tu hermano. 886 01:04:27,817 --> 01:04:30,948 Estaba deprimido, estaba triste, y t� no lo pudiste ver. 887 01:04:30,948 --> 01:04:33,026 - Cuida tus palabras. - No fue por estas pandillas. 888 01:04:33,026 --> 01:04:34,754 No fue porque era pobre. 889 01:04:34,754 --> 01:04:37,490 Estaba triste y renunci�. 890 01:04:47,875 --> 01:04:48,864 Cammie. 891 01:04:51,712 --> 01:04:54,237 Est� muy tarde para que te regreses sola. 892 01:05:29,917 --> 01:05:31,214 �Est�s bien? 893 01:05:32,119 --> 01:05:34,713 - �Quieres algo de tomar? - No. Estoy bien. 894 01:05:34,713 --> 01:05:36,449 �Est�s seguro? Te puedo traer un vaso con agua. 895 01:05:36,449 --> 01:05:37,524 Espera. 896 01:05:38,092 --> 01:05:39,218 Quiero hablar contigo. 897 01:05:40,361 --> 01:05:41,225 De acuerdo. 898 01:05:41,696 --> 01:05:44,290 Esto es muy dif�cil para m�. 899 01:05:46,901 --> 01:05:49,563 Siento que tal vez yo... 900 01:05:51,706 --> 01:05:53,697 ...he puesto mucho en ti de... 901 01:05:54,675 --> 01:05:56,336 ...una forma inapropiada. 902 01:05:59,547 --> 01:06:02,641 Era m�s f�cil cuando t� y tu hermano eran ni�os. 903 01:06:04,652 --> 01:06:06,347 Pero ahora es diferente. 904 01:06:08,823 --> 01:06:09,812 Lo s�. 905 01:06:15,830 --> 01:06:18,424 S�lo necesito que sepas que te quiero. 906 01:06:20,701 --> 01:06:22,134 S�. Lo s�. 907 01:07:14,121 --> 01:07:15,418 �Hola? 908 01:07:25,332 --> 01:07:26,299 S�. 909 01:07:29,303 --> 01:07:30,270 S�. 910 01:07:33,808 --> 01:07:35,673 S�. S� d�nde es. 911 01:07:57,865 --> 01:07:59,389 �Qui�n es �l? 912 01:08:06,207 --> 01:08:07,799 ��l es...? 913 01:08:18,419 --> 01:08:21,877 Cuando llamaste, sonabas como si necesitaras de alguien. 914 01:08:23,724 --> 01:08:24,918 �En serio? 915 01:08:25,526 --> 01:08:27,994 He tratado de sonar as� toda mi vida. 916 01:08:30,331 --> 01:08:32,799 Ten�a mi n�mero en sus bolsillos. 917 01:08:32,799 --> 01:08:35,630 No ten�a licencia de conducir ni nada. 918 01:08:43,644 --> 01:08:46,044 Nunca hab�a visto un cuerpo muerto. 919 01:08:49,550 --> 01:08:51,643 No es como... 920 01:08:52,620 --> 01:08:54,110 No s�. 921 01:08:55,289 --> 01:08:57,917 ...tan dram�tico como pens�. 922 01:09:01,362 --> 01:09:03,091 No es bello. 923 01:09:04,899 --> 01:09:06,366 Es Shawn... 924 01:09:07,468 --> 01:09:08,833 ...vac�o. 925 01:09:10,905 --> 01:09:12,429 Es raro, �no? 926 01:09:14,308 --> 01:09:16,071 Estamos todos tan separados... 927 01:09:16,977 --> 01:09:18,945 ...metidos en nuestra mierda. 928 01:09:21,248 --> 01:09:22,772 Y luego... 929 01:09:23,150 --> 01:09:26,119 ...alguien diferente viene a tu vida... 930 01:09:27,955 --> 01:09:29,923 ...y cambia todo. 931 01:09:33,360 --> 01:09:36,625 Como que lo puedes ver d�a tras d�a mir�ndote a la cara. 932 01:09:37,731 --> 01:09:41,189 Pero se necesita algo de fuera de tu mundo... 933 01:09:42,803 --> 01:09:45,237 ...para mostrarte lo que siempre hab�as necesitado. 934 01:09:54,615 --> 01:09:57,379 Deber�amos irnos. Su familia puede llegar. 935 01:09:57,885 --> 01:09:59,147 No los pudieron encontrar. 936 01:09:59,147 --> 01:10:02,222 Todav�a est�n golpeando en todas las puertas donde vive. 937 01:10:03,023 --> 01:10:04,991 T� vete. Yo me quedo. 938 01:10:05,859 --> 01:10:06,985 �Te vas a demorar? 939 01:10:08,762 --> 01:10:11,253 Creo que nunca quiero moverme. 940 01:10:38,692 --> 01:10:41,217 "Autoridad del Desarrollo de Vivienda de Illinois" 941 01:11:50,697 --> 01:11:52,665 Apuesto que nunca pensaste que me ver�as firmar esto. 942 01:11:53,033 --> 01:11:54,591 No. Nunca. 943 01:11:56,870 --> 01:11:58,963 No creo que te sirva de mucho. 944 01:12:00,140 --> 01:12:03,337 La verdad es que tomaron la decisi�n de derrumbar los edificios la semana pasada. 945 01:12:04,912 --> 01:12:05,879 S�. 946 01:12:07,748 --> 01:12:10,080 La iron�a es que despu�s de todo este esfuerzo... 947 01:12:10,080 --> 01:12:12,880 ...de tres a�os... 948 01:12:12,880 --> 01:12:16,854 ...recib� la misma carta que todo residente de Eden Court recibi�. 949 01:12:33,874 --> 01:12:37,810 Me imagino que la demolici�n atraer� mucha gente. Eso gusta mucho. 950 01:12:39,113 --> 01:12:42,105 La mayor m�a, Missy, ve esos programas en televisi�n... 951 01:12:42,105 --> 01:12:45,151 ...donde siempre se est�n peleando y grit�ndose. 952 01:12:45,151 --> 01:12:47,311 A mi hija le encantan. 953 01:12:47,311 --> 01:12:50,219 Le sirve saber que ella no es lo peor que hay... 954 01:12:50,219 --> 01:12:52,554 ...que hay ni�as menos educadas que ella... 955 01:12:52,554 --> 01:12:54,991 ...ni�as con cinco hijos y ella uno. 956 01:12:56,363 --> 01:12:58,388 Lo hice bien con uno de los tres. 957 01:12:59,600 --> 01:13:01,568 �Qu� hacen tus otros hijos? 958 01:13:02,636 --> 01:13:04,831 Cammie est� en el bachillerato, lista de honores. 959 01:13:07,040 --> 01:13:09,531 Se est� quedando con una familia cerca de usted, a prop�sito. 960 01:13:10,077 --> 01:13:13,274 La doctora trabaja en un hospital que yo limpio. 961 01:13:13,881 --> 01:13:15,849 Cuando mi hijo muri�, yo estaba muy mal... 962 01:13:15,849 --> 01:13:18,144 ...y ella ofreci� que Cammie se quedara con ellos. 963 01:13:18,144 --> 01:13:20,686 Ellos tienen un hijo de la edad de Cammie y... 964 01:13:20,686 --> 01:13:23,381 ...termin� qued�ndose all�. 965 01:13:23,381 --> 01:13:26,323 Pues, son gente muy buena. 966 01:13:31,265 --> 01:13:32,698 Mi ni�o. 967 01:13:36,403 --> 01:13:38,200 Cammie y �l eran... 968 01:13:41,975 --> 01:13:43,704 ...eran muy cercanos. 969 01:13:48,282 --> 01:13:49,943 �C�mo muri� tu hijo? 970 01:13:52,119 --> 01:13:55,145 Salt� de la azotea igual que ese ni�o anoche. 971 01:13:58,792 --> 01:13:59,781 Lo siento. 972 01:14:00,427 --> 01:14:01,860 No es su culpa. 973 01:14:06,466 --> 01:14:09,435 Cammie dijo que el chico de anoche era inteligente y no hac�a drogas... 974 01:14:09,435 --> 01:14:11,595 ...pero igual abandon� la escuela. 975 01:14:19,213 --> 01:14:21,807 Me imagino que piensa que esta campa�a es acerca de mi hijo, �verdad? 976 01:14:22,382 --> 01:14:23,781 No lo s�. 977 01:14:25,018 --> 01:14:25,985 �Lo era? 978 01:14:27,654 --> 01:14:28,746 Tal vez. 979 01:14:34,695 --> 01:14:36,162 �Por qu� vino aqu�? 980 01:14:42,069 --> 01:14:44,162 Creo que a disculparme... 981 01:14:44,162 --> 01:14:46,603 ...por lo del otro d�a. 982 01:14:47,307 --> 01:14:49,298 Y a explicar... 983 01:14:49,298 --> 01:14:51,138 ...como esta idea... 984 01:14:52,579 --> 01:14:54,547 ...se volvi� tan mala. 985 01:14:55,515 --> 01:14:56,573 Cuando lo dise��-- 986 01:14:56,573 --> 01:14:58,776 Quer�a que le dijera que es un hombre bueno. 987 01:15:01,521 --> 01:15:02,317 No. 988 01:15:13,066 --> 01:15:14,192 S�. 989 01:15:16,203 --> 01:15:17,898 No le puedo decir eso. 990 01:16:10,324 --> 01:16:12,292 �Qu� hace aqu�? 991 01:16:12,292 --> 01:16:13,654 No lo s�. 992 01:16:13,654 --> 01:16:15,455 Ha estado all� todo el d�a.70170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.