All language subtitles for The Watchful Eye s01e07 Out Like a Light.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:02,878 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,296 Elena: Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,464 they're all gonna be there. 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,841 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:07,841 --> 00:00:10,552 Dick: A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,095 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,934 Where's Dick? I don't know. 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,769 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,020 I love you, okay? 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,480 I just-- I want this to be over. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,398 Then we're over. It's over. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,902 Can this be our little secret? 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,114 Throwing away the key. 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Roman: Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,744 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,748 Sorry. I'm done. 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,209 I just got a text from you. 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,210 Someone took my phone. 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,503 I'm telling you. 20 00:00:44,503 --> 00:00:45,963 Elena, who are you? 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,094 [ Horns honking ] 22 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 [ Elevator bell dings ] 23 00:00:57,182 --> 00:00:59,059 Hey. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 What do you want? 25 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Well, I'm sorry, but I had to do that. 26 00:01:03,605 --> 00:01:05,357 You get that, right? 27 00:01:05,357 --> 00:01:07,401 You know you can stop after "I'm sorry." 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,027 You were gonna tell Bennet everything. 29 00:01:09,027 --> 00:01:10,904 You were gonna get us completely busted. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,614 No, I wasn't. 31 00:01:12,614 --> 00:01:13,824 But whatever. I don't want to talk right now. 32 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 Go find someone else to use. 33 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 Are you positive you checked everywhere 34 00:01:19,204 --> 00:01:20,330 in Ms. Ivey's? 35 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 Yes. 36 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 You're unbelievable, dude. 37 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 All you care about is getting what you want. 38 00:01:24,334 --> 00:01:27,004 How can you say that? I'm doing this for us. 39 00:01:27,004 --> 00:01:29,673 For us? 40 00:01:29,673 --> 00:01:32,009 This mission of yours is a lost cause. 41 00:01:32,009 --> 00:01:34,595 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 42 00:01:34,595 --> 00:01:37,264 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 43 00:01:37,264 --> 00:01:40,225 and, no, I'm not going back in there for anything. 44 00:01:40,225 --> 00:01:41,810 I didn't ask you to. 45 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 How am I supposed to help you if I'm in jail 46 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 for breaking and entering, hmm? 47 00:01:44,730 --> 00:01:48,066 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 48 00:01:48,066 --> 00:01:50,569 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 49 00:01:50,569 --> 00:01:52,029 because you couldn't keep it in your pants 50 00:01:52,029 --> 00:01:53,822 long enough for us to find the thing. 51 00:01:53,822 --> 00:01:56,575 Get it through your head. The ruby's not in there. 52 00:01:56,575 --> 00:01:58,243 We're not giving up. 53 00:01:58,243 --> 00:01:59,411 "We" aren't doing anything. 54 00:01:59,411 --> 00:02:01,663 Then why stay at the Greybourne? 55 00:02:01,663 --> 00:02:03,832 What do you care? 56 00:02:03,832 --> 00:02:05,167 Yes, ma'am, how can I help you? 57 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 Woman: Hey. Yes... 58 00:02:06,668 --> 00:02:33,612 ♪ 59 00:02:42,204 --> 00:02:43,830 Matthew: Elena? 60 00:02:48,543 --> 00:02:51,254 Hello? 61 00:02:51,254 --> 00:02:53,006 Hey. Where'd you go there? 62 00:02:53,006 --> 00:02:55,342 Uh, sorry. 63 00:02:55,342 --> 00:02:56,802 Anyway, you were saying? 64 00:02:56,802 --> 00:02:58,637 Uh, dinner. 65 00:02:58,637 --> 00:03:00,514 Dinner? Yeah. 66 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 I can get you a gift certificate. 67 00:03:01,515 --> 00:03:03,016 You can take a friend. 68 00:03:03,016 --> 00:03:05,519 Oh. No. You don't have to do that. 69 00:03:05,519 --> 00:03:08,188 No, I know I don't, but... 70 00:03:08,188 --> 00:03:12,859 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 71 00:03:12,859 --> 00:03:15,529 Anyway, I just-- I just want to say thank you. 72 00:03:15,529 --> 00:03:17,322 I'll think about it. 73 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 Great. 74 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 Enjoy your day off. 75 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Yeah. 76 00:03:24,454 --> 00:03:25,455 [ Knock on door ] 77 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 Hi, Elena. Can I help you? 78 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 Is Dr. Ayres home? 79 00:03:32,129 --> 00:03:34,881 Uh, no, he's golfing 80 00:03:34,881 --> 00:03:36,800 with his awful cousin in Quogue. 81 00:03:36,800 --> 00:03:38,051 The Hamptons. 82 00:03:38,051 --> 00:03:40,429 Yeah, I know where Quogue is. 83 00:03:40,429 --> 00:03:43,723 What did you need from him? 84 00:03:43,723 --> 00:03:46,393 I was talking to him about my plantar fasciitis, 85 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 and he said it wasn't his area, 86 00:03:47,978 --> 00:03:49,604 but that he would recommend a specialist, 87 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 and it's glamorous, I know. 88 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Do you know when he'll be back? 89 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 I-I am not sure, 90 00:03:56,486 --> 00:03:58,655 but I will let him know you stopped by. 91 00:03:58,655 --> 00:04:06,288 ♪ 92 00:04:06,288 --> 00:04:08,248 [ Siren chirps in distance ] 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,625 Hey. 94 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 So, this is what's happening now? 95 00:04:12,377 --> 00:04:13,545 You're just leaving? 96 00:04:13,545 --> 00:04:15,046 Great. Why? 97 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 98 00:04:16,965 --> 00:04:18,884 You could've gotten yourself killed. 99 00:04:18,884 --> 00:04:21,678 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 100 00:04:21,678 --> 00:04:23,597 I put an air tag in Tory's purse, 101 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 so I know that she's been back 102 00:04:25,140 --> 00:04:26,641 at the Greybourne Social House 103 00:04:26,641 --> 00:04:27,809 four times this week. 104 00:04:27,809 --> 00:04:29,644 Winthrop's offices are there. 105 00:04:29,644 --> 00:04:32,189 They're obviously working together. 106 00:04:32,189 --> 00:04:34,232 I think they had Dick killed. 107 00:04:34,232 --> 00:04:36,526 Oh, c-- Okay, come-- Why? 108 00:04:36,526 --> 00:04:38,612 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 109 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 'Cause she wants him out of the way, 110 00:04:40,113 --> 00:04:41,490 because she wants me out of the way. 111 00:04:41,490 --> 00:04:43,492 These people don't care. 112 00:04:43,492 --> 00:04:45,744 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 113 00:04:45,744 --> 00:04:47,621 what's to stop them from tossing Dick 114 00:04:47,621 --> 00:04:48,789 into the East River? 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,540 Okay, I don't know what else to do. 116 00:04:50,540 --> 00:04:54,211 Start by finding out where Dick Ayres is. 117 00:04:54,211 --> 00:04:57,798 No, I mean... I don't know what else to do about us. 118 00:05:00,258 --> 00:05:02,052 Nothing. 119 00:05:02,052 --> 00:05:04,596 Once we find the ruby, that's gonna be it. 120 00:05:04,596 --> 00:05:13,605 ♪ 121 00:05:13,605 --> 00:05:17,067 Hey, just... 122 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 You hold onto 'em. I trust you. 123 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Maybe you shouldn't. 124 00:05:26,368 --> 00:05:29,538 [ Door opens, closes ] 125 00:05:33,625 --> 00:05:35,210 Hi. 126 00:05:35,210 --> 00:05:37,796 How about the Greybourne Social House? 127 00:05:39,422 --> 00:05:40,799 For dinner. 128 00:05:40,799 --> 00:05:43,134 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 129 00:05:43,134 --> 00:05:44,970 and I didn't get to try any at the gala. 130 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 Uh, yeah. Sure. 131 00:05:46,263 --> 00:05:48,723 I mean, it's a private club. 132 00:05:48,723 --> 00:05:51,226 You need to be with a member to get in. 133 00:05:51,226 --> 00:05:54,271 Well, good thing I know one. 134 00:05:54,271 --> 00:05:58,149 And I won't have to be incognito. 135 00:05:58,149 --> 00:06:01,403 Mm. We can show our actual faces. 136 00:06:04,823 --> 00:06:07,325 8:00? 137 00:06:07,325 --> 00:06:08,869 You're on. 138 00:06:08,869 --> 00:06:15,458 ♪ 139 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 [ Door opens ] 140 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 [ Door closes ] 141 00:06:22,591 --> 00:06:30,473 ♪ 142 00:06:30,473 --> 00:06:31,516 What is this? 143 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 Sushi and spa night. 144 00:06:35,312 --> 00:06:36,730 What do you think? 145 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 I-I got cozy new robes for us, 146 00:06:38,732 --> 00:06:43,278 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 147 00:06:43,278 --> 00:06:44,946 I got peeky toe crab for you. 148 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 I know it's your favorite. 149 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 150 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 [ Chuckles awkwardly ] 151 00:06:50,368 --> 00:06:53,038 When's my dad getting back? 152 00:06:53,038 --> 00:06:54,456 I'm not sure. 153 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 You know your father. 154 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 He's unreachable on "the links." 155 00:06:58,543 --> 00:07:01,338 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 156 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 Well, he's probably using the extra set 157 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 he keeps in Quogue. Yeah, sure. 158 00:07:08,678 --> 00:07:09,763 Whatever you want to tell yourself 159 00:07:09,763 --> 00:07:13,308 so you can sleep at night. 160 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 Where are you going? 161 00:07:15,060 --> 00:07:17,729 To get my ski parka from the attic. 162 00:07:17,729 --> 00:07:19,814 Delphine invited me to go snowboarding with her family 163 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 in Portillo. 164 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 Portillo is in Chile. 165 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 You can't go to Chile. 166 00:07:26,529 --> 00:07:28,365 You can't tell me what to do. 167 00:07:31,493 --> 00:07:33,870 [ Door opens ] 168 00:07:33,870 --> 00:07:34,829 [ Knock on door ] 169 00:07:34,829 --> 00:07:37,791 Come in. 170 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Hey! 171 00:07:39,376 --> 00:07:41,753 Happy Going Away For Now. 172 00:07:41,753 --> 00:07:43,421 Thank you. 173 00:07:43,421 --> 00:07:45,882 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 174 00:07:45,882 --> 00:07:47,926 with the world's loudest twins. 175 00:07:47,926 --> 00:07:50,512 Oof. 176 00:07:50,512 --> 00:07:51,721 Am I the first one here? 177 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 I told Alex and James to come at 7:00. 178 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 I figured we could pregame first. 179 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Cool. 180 00:07:57,394 --> 00:07:59,562 What about Elena? 181 00:07:59,562 --> 00:08:00,814 I didn't invite her. 182 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Wine? Sure. 183 00:08:02,816 --> 00:08:06,111 Uh, did you not invite her for a reason? 184 00:08:06,111 --> 00:08:08,196 Mm, nothing I feel like getting into. 185 00:08:12,117 --> 00:08:15,370 I'm done trying to change people. 186 00:08:15,370 --> 00:08:17,789 You can only change yourself. 187 00:08:17,789 --> 00:08:20,500 Look at you, setting healthy boundaries. 188 00:08:20,500 --> 00:08:22,752 I try. I'm proud. 189 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Thank you. 190 00:08:24,337 --> 00:08:26,506 To good decisions? 191 00:08:26,506 --> 00:08:28,007 To pre-gaming. 192 00:08:30,969 --> 00:08:32,887 Roman, how many times must I tell you? 193 00:08:32,887 --> 00:08:34,389 The basement door remains shut. 194 00:08:34,389 --> 00:08:36,307 Always. Never propped open. 195 00:08:36,307 --> 00:08:38,268 I didn't leave it open. It's open right now. 196 00:08:38,268 --> 00:08:40,812 Please make sure it's closed and keep it that way. 197 00:08:40,812 --> 00:08:44,023 Yes, sir. It wasn't me! 198 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 [ Door opens ] 199 00:08:47,694 --> 00:08:49,070 [ Door closes ] 200 00:08:51,865 --> 00:08:53,408 [ Elevator bell dings ] 201 00:08:53,408 --> 00:08:59,039 ♪ 202 00:08:59,039 --> 00:09:01,666 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 203 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 You can't keep snooping around the building, 204 00:09:03,126 --> 00:09:05,170 leaving doors open all over the place, okay? 205 00:09:07,505 --> 00:09:08,548 What are you talking about? 206 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 The basement? 207 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 I wasn't in the basement. 208 00:09:11,509 --> 00:09:13,303 Well, someone left the door open, 209 00:09:13,303 --> 00:09:14,929 and Cecil just gave me shit about it. 210 00:09:14,929 --> 00:09:17,057 So, you're the only one who would've done that. 211 00:09:18,892 --> 00:09:22,187 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 212 00:09:22,187 --> 00:09:23,938 You said people are in and out all the time, 213 00:09:23,938 --> 00:09:25,273 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 214 00:09:31,362 --> 00:09:32,739 Where you going? 215 00:09:32,739 --> 00:09:34,908 Dinner. 216 00:09:34,908 --> 00:09:37,577 Where? 217 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 218 00:09:40,288 --> 00:09:41,915 Your boss is taking you to dinner? 219 00:09:41,915 --> 00:09:43,666 So? 220 00:09:43,666 --> 00:09:46,628 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 221 00:09:46,628 --> 00:09:48,129 I'm not involved with him. 222 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 I've been tracking Tory all week, 223 00:09:49,297 --> 00:09:50,465 and that's where she's been going, 224 00:09:50,465 --> 00:09:52,801 and she's involved in all of this. Okay? 225 00:09:52,801 --> 00:09:54,385 You need a member to get in. 226 00:09:54,385 --> 00:09:56,346 And Matthew just happens to be a member? 227 00:09:56,346 --> 00:09:58,807 [ Scoffs ] 228 00:09:58,807 --> 00:10:06,689 ♪ 229 00:10:06,689 --> 00:10:08,483 What is this, a Holiday Inn? 230 00:10:08,483 --> 00:10:16,449 ♪ We ain't got time for that ♪ 231 00:10:16,449 --> 00:10:18,785 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 232 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 ♪ I'm in the back, all black ♪ with the world cap ♪ 233 00:10:20,495 --> 00:10:22,330 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 234 00:10:22,330 --> 00:10:24,124 Uh, hold the elevator, please. 235 00:10:24,124 --> 00:10:26,084 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 236 00:10:26,084 --> 00:10:29,254 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 237 00:10:29,254 --> 00:10:30,171 No. Wait, wait! 238 00:10:32,841 --> 00:10:34,342 Close one, huh? 239 00:10:37,011 --> 00:10:38,888 This is where you're staying? 240 00:10:38,888 --> 00:10:41,474 Yeah, it's their smallest vacation property. 241 00:10:41,474 --> 00:10:42,851 Um, it's a castle. 242 00:10:42,851 --> 00:10:44,144 Oh, it's a schloss. 243 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 Oh. Mm-hmm. 244 00:10:45,395 --> 00:10:47,772 They're really slumming it this time. 245 00:10:47,772 --> 00:10:49,899 Who knows. Maybe I won't even come home. 246 00:10:49,899 --> 00:10:53,319 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 247 00:10:53,319 --> 00:10:55,572 America's starting to look pretty bleak at this point. 248 00:10:55,572 --> 00:10:56,781 Okay? 249 00:10:56,781 --> 00:10:59,534 [ Both laughing ] 250 00:10:59,534 --> 00:11:01,828 I don't know. Hmm? 251 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 There are a couple things here I may miss. 252 00:11:04,164 --> 00:11:10,378 ♪ 253 00:11:10,378 --> 00:11:12,380 [ Electricity powers down ] 254 00:11:19,554 --> 00:11:20,513 ♪ 255 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 Elena: [ Gasps ] Oh, my God. 256 00:11:22,223 --> 00:11:23,558 Bennet, you scared me. 257 00:11:23,558 --> 00:11:25,810 Well, isn't this déjà vu? We told you. 258 00:11:25,810 --> 00:11:27,729 It's over. Right. 259 00:11:27,729 --> 00:11:29,898 Because you've moved on to Matthew. 260 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 Excuse me? 261 00:11:31,274 --> 00:11:34,360 You heard me. Or I heard you. 262 00:11:34,360 --> 00:11:45,914 ♪ 263 00:11:45,914 --> 00:11:47,165 Uh, pro tip-- if the power's out, 264 00:11:47,165 --> 00:11:49,209 the elevator isn't going to work. 265 00:11:49,209 --> 00:11:50,501 Doesn't hurt to try. 266 00:11:50,501 --> 00:11:52,712 Could be on a backup generator or something. 267 00:11:52,712 --> 00:11:53,880 I need to get downstairs. 268 00:11:53,880 --> 00:11:55,590 Bennet, where are the fire stairs? 269 00:11:55,590 --> 00:11:57,342 There are none. 270 00:11:57,342 --> 00:11:59,010 Huh? How is that legal? 271 00:11:59,010 --> 00:12:00,553 It's a storage floor. 272 00:12:00,553 --> 00:12:01,888 But they were built as servants' quarters, 273 00:12:01,888 --> 00:12:03,806 so what would the servants do if there was a fire? 274 00:12:03,806 --> 00:12:05,308 Just burn? 275 00:12:05,308 --> 00:12:07,769 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 276 00:12:07,769 --> 00:12:09,938 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 277 00:12:09,938 --> 00:12:12,106 but they're rusty and I don't think they go 278 00:12:12,106 --> 00:12:13,691 all the way down to the street. 279 00:12:13,691 --> 00:12:15,151 Cool. 280 00:12:15,151 --> 00:12:17,904 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 281 00:12:17,904 --> 00:12:21,199 Roman, is Cecil downstairs? 282 00:12:21,199 --> 00:12:23,284 No, I'm the only doorman on duty. 283 00:12:23,284 --> 00:12:25,245 Uh, why are you up here then? 284 00:12:26,704 --> 00:12:29,082 I was just bringing a package to Elena. 285 00:12:30,959 --> 00:12:33,127 Kim: Okay, should we call the fire department? 286 00:12:33,127 --> 00:12:34,921 Bennet: No, there's no fire. What are they gonna do? 287 00:12:34,921 --> 00:12:36,506 Okay, everyone, calm down. 288 00:12:36,506 --> 00:12:38,549 I'm sure the power will be back on soon, okay? 289 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 It's probably just some fuse that shorted out 290 00:12:40,301 --> 00:12:41,844 because everyone's running their A. C. 291 00:12:41,844 --> 00:12:43,554 Everything will be back to normal soon, 292 00:12:43,554 --> 00:12:46,307 and we can all go about our business. 293 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 Hey, we should light some candles in your room 294 00:12:48,184 --> 00:12:51,229 and preserve the battery on our phones. 295 00:12:51,229 --> 00:12:52,730 I'll come with you. 296 00:12:54,983 --> 00:12:56,943 Sure. 297 00:12:56,943 --> 00:12:58,236 Safety in numbers. 298 00:12:58,236 --> 00:13:01,239 Mm-hmm. 299 00:13:01,239 --> 00:13:08,579 ♪ 300 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 [ Text swipes ] 301 00:13:10,206 --> 00:13:12,292 There's a way out. 302 00:13:12,292 --> 00:13:13,710 No. 303 00:13:13,710 --> 00:13:14,711 We're not telling them about the stairs. 304 00:13:14,711 --> 00:13:16,087 They're suspicious enough already. 305 00:13:16,087 --> 00:13:22,427 ♪ 306 00:13:22,427 --> 00:13:23,928 [ Elena and Roman arguing indistinctly ] 307 00:13:23,928 --> 00:13:25,263 Elena: Oh, yeah? 308 00:13:25,263 --> 00:13:27,265 Well, who told you that Matthew and I are-- 309 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 Roman: Why can't we just tell them we found it? 310 00:13:28,391 --> 00:13:30,268 No. The lights will be on any time, okay? 311 00:13:30,268 --> 00:13:31,394 Dude, if Cecil finds-- 312 00:13:31,394 --> 00:13:32,937 Hey, you guys wanna come join us? 313 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 It's a tight squeeze, but at least there's light. 314 00:13:34,939 --> 00:13:42,071 ♪ 315 00:13:42,071 --> 00:13:43,698 Roman: I feel like it's my duty to point out 316 00:13:43,698 --> 00:13:44,782 this is a fire hazard. 317 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 The entire attic is a fire hazard. 318 00:13:46,659 --> 00:13:48,327 Yeah, all these candles do make me feel like 319 00:13:48,327 --> 00:13:49,996 I'm in a Jane Austen novel. 320 00:13:49,996 --> 00:13:51,497 We should have a seance. 321 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 A seance? 322 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 Are you 12? Come on. 323 00:13:54,459 --> 00:13:56,919 The lights are off, the candles are lit. 324 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 We know you've seen a lot of ghosts up here. 325 00:13:58,671 --> 00:14:01,758 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 326 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 That is how they all start. 327 00:14:03,843 --> 00:14:06,721 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 328 00:14:09,307 --> 00:14:11,809 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 329 00:14:11,809 --> 00:14:14,437 I can go grab it. 330 00:14:14,437 --> 00:14:16,022 Yeah, I'm with Ginny on this one. 331 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 I've seen that movie before, and it does not end well. 332 00:14:17,315 --> 00:14:19,317 Kim: We cleansed the attic with palo santo. 333 00:14:19,317 --> 00:14:20,985 There's nothing malevolent left. 334 00:14:20,985 --> 00:14:22,403 Ginny: I don't know about that. 335 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 What's up? 336 00:14:27,909 --> 00:14:29,619 See that? 337 00:14:29,619 --> 00:14:31,245 The streetlights are on. 338 00:14:31,245 --> 00:14:33,664 There's power everywhere else except for the Greybourne. 339 00:14:33,664 --> 00:14:34,582 Where did you say the breakers were? 340 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 In the basement. 341 00:14:36,292 --> 00:14:38,586 Where the door was left open. 342 00:14:38,586 --> 00:14:41,047 You think someone shut off the power? 343 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 And trapped us in an attic we can't get out of. 344 00:14:45,676 --> 00:14:46,594 [ Knock on door ] 345 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 Hey. 346 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 It's you. 347 00:14:58,022 --> 00:15:00,691 It's me... 348 00:15:00,691 --> 00:15:03,528 and enough sushi to feed a polar bear. 349 00:15:03,528 --> 00:15:05,530 It's all gonna spoil 350 00:15:05,530 --> 00:15:07,615 if the power doesn't come back on soon. 351 00:15:07,615 --> 00:15:11,953 And, um, I'm not a huge fan 352 00:15:11,953 --> 00:15:14,539 of being alone in the dark. 353 00:15:14,539 --> 00:15:17,667 Yeah. No. 354 00:15:17,667 --> 00:15:22,130 Uh, how many polar bears were you expecting? 355 00:15:22,130 --> 00:15:23,422 I ordered it for me and Bennet. 356 00:15:23,422 --> 00:15:27,135 I planned this whole spa night, but she acted like 357 00:15:27,135 --> 00:15:29,428 I asked her to drink bleach, 358 00:15:29,428 --> 00:15:31,013 and, frankly, 359 00:15:31,013 --> 00:15:33,349 I don't have any fight left in me. 360 00:15:35,935 --> 00:15:38,688 Watch it. Where's Jasper? 361 00:15:38,688 --> 00:15:43,401 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 362 00:15:43,401 --> 00:15:44,735 Oh. 363 00:15:44,735 --> 00:15:47,196 Wait, you-- you had plans, didn't you? 364 00:15:47,196 --> 00:15:48,948 It's probably gonna get canceled because of-- 365 00:15:48,948 --> 00:15:51,909 I just assumed with the power out-- 366 00:15:51,909 --> 00:15:55,037 What I meant to say is... 367 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 I don't want to impose. 368 00:15:57,373 --> 00:15:59,167 No, I thought the power would be up and running by now, 369 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 and if it doesn't come on tonight, 370 00:16:00,585 --> 00:16:03,588 we're probably gonna bail on those plans anyway. 371 00:16:03,588 --> 00:16:06,340 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 372 00:16:08,634 --> 00:16:11,512 Ooh, what is this? Kampachi? 373 00:16:11,512 --> 00:16:14,348 Where is that doorman? 374 00:16:14,348 --> 00:16:16,475 Uh, maybe he's busy 375 00:16:16,475 --> 00:16:19,270 trying to get the power back on. 376 00:16:19,270 --> 00:16:20,855 Oh. 377 00:16:26,152 --> 00:16:28,487 I'm Alex, by the way. And this is James. 378 00:16:28,487 --> 00:16:30,323 Good for you. 379 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 And you are? 380 00:16:32,241 --> 00:16:34,660 Tired of this conversation. 381 00:16:34,660 --> 00:16:37,413 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 382 00:16:37,413 --> 00:16:39,332 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 383 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 Did you text Ginny to tell her 384 00:16:47,256 --> 00:16:48,758 that we're stuck in here? 385 00:16:48,758 --> 00:16:50,259 What? Oh, no. 386 00:16:50,259 --> 00:16:52,887 This is just... 387 00:16:52,887 --> 00:16:54,347 Nothing. 388 00:16:54,347 --> 00:16:56,182 Are you seeing other people? 389 00:16:57,934 --> 00:16:59,018 Well, yeah. Are you not? 390 00:17:01,938 --> 00:17:03,856 Oh. 391 00:17:03,856 --> 00:17:07,276 Sorry, we just never had a conversation about it. 392 00:17:07,276 --> 00:17:09,779 I'm seeing a few other people. 393 00:17:09,779 --> 00:17:11,155 Smart. 394 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 A girl like you should keep her options open. 395 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 I'm not a girl, but thanks. 396 00:17:18,829 --> 00:17:22,500 So, like, how many is a few? 397 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 Found it. 398 00:17:28,923 --> 00:17:30,424 Enjoy. 399 00:17:30,424 --> 00:17:32,343 Wait, you're leaving? 400 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 Yeah. 401 00:17:33,469 --> 00:17:36,597 Don't want to be a fifth wheel. 402 00:17:41,978 --> 00:17:43,729 What? 403 00:17:43,729 --> 00:17:46,190 What should we ask it? 404 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 405 00:17:48,442 --> 00:17:49,777 You guys, this is a bad idea. 406 00:17:49,777 --> 00:17:50,987 I have enough issues 407 00:17:50,987 --> 00:17:52,196 with ghosts appearing out of nowhere. 408 00:17:52,196 --> 00:17:54,448 I don't need to invite them in. 409 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 Well, maybe if we ask them what they want with you, 410 00:17:56,325 --> 00:17:58,411 they'll stop appearing out of nowhere. 411 00:17:58,411 --> 00:18:01,247 Maybe they want the truth. 412 00:18:01,247 --> 00:18:03,708 I don't think they want anything. 413 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 I think we should figure out how to get out of here, 414 00:18:05,418 --> 00:18:07,712 'cause it's getting hot. 415 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 [ Cellphone dings ] 416 00:18:11,716 --> 00:18:13,301 [ Cellphone chimes ] 417 00:18:13,301 --> 00:18:23,978 ♪ 418 00:18:23,978 --> 00:18:26,147 I need some air. 419 00:18:29,442 --> 00:18:32,612 I'm gonna... figure out what that was. 420 00:18:36,907 --> 00:18:38,659 I found Teo playing with one of these 421 00:18:38,659 --> 00:18:39,577 after Dad died. 422 00:18:39,577 --> 00:18:43,205 Was he trying to talk to him? 423 00:18:43,205 --> 00:18:45,124 I think he was just looking for answers. 424 00:18:45,124 --> 00:18:46,751 He never got any, though. 425 00:18:46,751 --> 00:18:48,210 Sometimes, no answer is an answer. 426 00:18:49,920 --> 00:18:54,008 Like, maybe they crossed over to the other side. 427 00:18:54,008 --> 00:18:55,760 They're at peace. 428 00:18:55,760 --> 00:18:57,470 You believe in all that? 429 00:18:57,470 --> 00:19:00,264 I don't know. 430 00:19:00,264 --> 00:19:01,724 You're the one talking to ghosts. 431 00:19:03,184 --> 00:19:05,645 I swear, Roman, if I find this ruby, 432 00:19:05,645 --> 00:19:08,648 I'm gonna lose it. 433 00:19:08,648 --> 00:19:10,441 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 434 00:19:10,441 --> 00:19:12,693 [ Laughs ] 435 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 I mean, we've exhausted all other options, right? 436 00:19:15,237 --> 00:19:16,614 What do we got to lose? 437 00:19:16,614 --> 00:19:26,749 ♪ 438 00:19:26,749 --> 00:19:28,250 This is stupid. 439 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 I mean, what are we supposed to say? 440 00:19:29,585 --> 00:19:30,961 Hey, spirits, if you're out there, 441 00:19:30,961 --> 00:19:32,380 Jocelyn, specifically, 442 00:19:32,380 --> 00:19:34,965 where did your boyfriend hide the ruby? 443 00:19:34,965 --> 00:19:37,510 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 444 00:19:37,510 --> 00:19:38,594 [ Laughs ] 445 00:19:41,305 --> 00:19:42,473 Was that you? 446 00:19:42,473 --> 00:19:44,684 No. 447 00:19:44,684 --> 00:19:46,394 Both: P-E-T. 448 00:19:46,394 --> 00:19:48,354 What does that mean? I don't know. 449 00:19:48,354 --> 00:19:49,855 S-H-T. 450 00:19:49,855 --> 00:19:51,774 I think we should write this down. 451 00:19:51,774 --> 00:19:54,443 X-I-S. 452 00:19:54,443 --> 00:19:56,654 [ Gasps ] What is it? 453 00:19:56,654 --> 00:19:58,447 What? [ Gasps ] 454 00:20:02,785 --> 00:20:05,371 Elena: Pen and a paper. 455 00:20:05,371 --> 00:20:07,790 Hey, did you just blow out my candles? 456 00:20:07,790 --> 00:20:09,583 No. But sorry! 457 00:20:09,583 --> 00:20:14,714 ♪ 458 00:20:14,714 --> 00:20:17,758 Okay. 459 00:20:17,758 --> 00:20:21,721 P-E-T. 460 00:20:21,721 --> 00:20:24,265 S-H-T. 461 00:20:24,265 --> 00:20:27,768 X-I-S. 462 00:20:27,768 --> 00:20:29,562 It's like a coded message. 463 00:20:29,562 --> 00:20:31,605 Or a password to a safe. 464 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 What? 465 00:20:33,232 --> 00:20:34,859 Where? 466 00:20:34,859 --> 00:20:36,193 We keep getting more questions, 467 00:20:36,193 --> 00:20:37,361 and I'm running out of time. 468 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 469 00:20:39,363 --> 00:20:40,740 Well, unless you're a professional codebreaker, 470 00:20:40,740 --> 00:20:42,032 I don't know how you're gonna help. 471 00:20:42,032 --> 00:20:44,535 Alright. Fine. I'll just leave. 472 00:20:44,535 --> 00:20:45,870 Does that help? 473 00:20:45,870 --> 00:20:47,288 [ Door slams ] 474 00:20:47,288 --> 00:20:48,998 Do you think Elena and Roman 475 00:20:48,998 --> 00:20:51,167 are, like, extra close? 476 00:20:51,167 --> 00:20:52,918 What, like, they're hooking up? 477 00:20:52,918 --> 00:20:54,378 I don't know. Maybe. 478 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 I mean, he did "bring her a package." 479 00:20:58,966 --> 00:21:01,051 God, it's so hot in here. 480 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 I'm burning up. 481 00:21:03,471 --> 00:21:04,638 Ow. 482 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 Oh. Are you okay? 483 00:21:06,390 --> 00:21:07,767 Yeah. No, I'm just-- I'm an idiot. 484 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 Let me see that. 485 00:21:12,313 --> 00:21:15,649 Better? 486 00:21:15,649 --> 00:21:17,151 Yeah. 487 00:21:17,151 --> 00:21:23,073 ♪ What kind of love is this? ♪ 488 00:21:25,576 --> 00:21:33,209 ♪ What kind of love is this? ♪ 489 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 [ Knock on door ] 490 00:21:38,547 --> 00:21:40,007 Can you turn that off, please? 491 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 What do you want? 492 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 To say sorry. 493 00:21:42,259 --> 00:21:43,511 Hmm. 494 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 Sorry for what? 495 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 For sleeping with me when you have a girlfriend? 496 00:21:48,349 --> 00:21:49,767 Elena isn't my girlfriend. 497 00:21:49,767 --> 00:21:52,520 Right, because now she's going after Matthew. 498 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 So, she dumped you for the rich guy, 499 00:21:54,355 --> 00:21:55,731 and I was the rebound. 500 00:21:55,731 --> 00:21:57,650 What a beautiful story. 501 00:21:57,650 --> 00:22:00,528 Look, Bennet, I don't know anything about that. 502 00:22:00,528 --> 00:22:02,696 And I have no idea how this all got so messed up. 503 00:22:06,951 --> 00:22:08,410 The truth is that I was coming up here 504 00:22:08,410 --> 00:22:10,246 that night to end things with Elena. 505 00:22:10,246 --> 00:22:12,414 And you didn't think to do that 506 00:22:12,414 --> 00:22:14,208 before you had sex with me? 507 00:22:14,208 --> 00:22:15,543 Yeah. 508 00:22:15,543 --> 00:22:17,127 I mean, no, I did-- 509 00:22:17,127 --> 00:22:18,838 [ Sighs ] 510 00:22:24,927 --> 00:22:27,721 Look, I didn't even know that being with you was possible. 511 00:22:27,721 --> 00:22:29,390 I literally stand at the front desk all day, 512 00:22:29,390 --> 00:22:31,267 just waiting for you to come to the door. 513 00:22:31,267 --> 00:22:33,853 Well, it's the job of a doorman, so... 514 00:22:37,523 --> 00:22:40,651 Sorry. 515 00:22:40,651 --> 00:22:43,487 Go on. 516 00:22:43,487 --> 00:22:46,323 I've never felt this way about anyone, 517 00:22:46,323 --> 00:22:49,118 and I'm terrified that I messed it up. 518 00:22:49,118 --> 00:22:50,953 I know you deserve better, 519 00:22:50,953 --> 00:22:52,580 and I want to give that to you. 520 00:22:52,580 --> 00:22:55,875 I-I want to be better. 521 00:22:55,875 --> 00:23:19,815 ♪ 522 00:23:21,650 --> 00:23:24,445 Alligator. Matthew: Oh, no. I'm sorry. 523 00:23:24,445 --> 00:23:27,740 That is a crocodile. You lose. 524 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 I should at least get partial credit. 525 00:23:29,408 --> 00:23:30,826 Oh, no, no. 526 00:23:30,826 --> 00:23:32,703 You get no credit, because clearly, you can see 527 00:23:32,703 --> 00:23:35,414 the, uh, the V-shaped snout. 528 00:23:35,414 --> 00:23:38,918 Mm. 529 00:23:38,918 --> 00:23:40,836 So, how are things going with you and Dick? 530 00:23:44,048 --> 00:23:46,342 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 531 00:23:46,342 --> 00:23:49,595 and he'd find his way to the ninth hole. 532 00:23:49,595 --> 00:23:51,513 Tory, it's me. 533 00:23:51,513 --> 00:23:53,724 You can tell me the truth. 534 00:23:53,724 --> 00:23:54,725 Hmm. 535 00:23:54,725 --> 00:23:56,894 The truth? 536 00:23:56,894 --> 00:24:00,105 That's a concept. 537 00:24:00,105 --> 00:24:01,607 I don't think Dick and I 538 00:24:01,607 --> 00:24:03,233 have ever told each other the truth. 539 00:24:08,530 --> 00:24:09,698 We're fine, really. 540 00:24:09,698 --> 00:24:12,743 It's just a little bumpy air. 541 00:24:14,995 --> 00:24:16,538 [ Cellphone chimes ] 542 00:24:16,538 --> 00:24:25,214 ♪ 543 00:24:25,214 --> 00:24:26,423 Who's that? 544 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 Ah, no. 545 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 No one. 546 00:24:34,682 --> 00:24:38,352 Have you ever dated a non-binary person? 547 00:24:38,352 --> 00:24:40,312 No. 548 00:24:40,312 --> 00:24:41,772 Okay, well, not to be 549 00:24:41,772 --> 00:24:43,148 too on-the-nose or mansplain-y, 550 00:24:43,148 --> 00:24:45,526 but I just want to make sure you understand 551 00:24:45,526 --> 00:24:46,986 I'm not a woman. 552 00:24:46,986 --> 00:24:49,279 Alright, I-I-- Sure, most days, I dress feminine, 553 00:24:49,279 --> 00:24:51,699 but that expression is just that-- 554 00:24:51,699 --> 00:24:54,952 an expression, not a gender. 555 00:24:54,952 --> 00:24:57,454 And even though we may look like a cis, 556 00:24:57,454 --> 00:25:00,207 hetero couple, we're not. 557 00:25:00,207 --> 00:25:01,959 Okay. 558 00:25:01,959 --> 00:25:05,713 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 559 00:25:05,713 --> 00:25:08,966 I can't tell you what you are, James. 560 00:25:08,966 --> 00:25:10,676 That's something you have to figure for yourself. 561 00:25:10,676 --> 00:25:12,428 You should listen to Alex. 562 00:25:12,428 --> 00:25:15,431 This person knows what they're talking about. 563 00:25:15,431 --> 00:25:19,059 Don't look so shocked. I went to Vassar. 564 00:25:19,059 --> 00:25:20,686 Pour me a drink, James, since we all seem 565 00:25:20,686 --> 00:25:23,313 to be living in this elevator now. 566 00:25:23,313 --> 00:25:24,773 Okay. Yes. 567 00:25:34,908 --> 00:25:36,785 It takes courage to live a life 568 00:25:36,785 --> 00:25:38,996 others don't understand, Alex. 569 00:25:38,996 --> 00:25:41,165 When I was young, you could not deviate 570 00:25:41,165 --> 00:25:43,917 from what was expected of you. 571 00:25:43,917 --> 00:25:45,085 My mother was so controlling, 572 00:25:45,085 --> 00:25:46,837 she dyed my hair brown as a child 573 00:25:46,837 --> 00:25:49,214 because my natural red hair was a sign of the devil. 574 00:25:49,214 --> 00:25:50,674 I bet the red suited you. 575 00:25:50,674 --> 00:25:51,967 It did. 576 00:25:51,967 --> 00:25:53,260 Half the Rolling Stones thought so, too. 577 00:25:53,260 --> 00:25:55,721 The Rolling Stones? 578 00:25:55,721 --> 00:25:57,473 Like the band? 579 00:25:57,473 --> 00:26:00,934 The '60s and '70s in New York were a blast. 580 00:26:00,934 --> 00:26:03,228 Studio, Maxwell's Plum. 581 00:26:03,228 --> 00:26:05,564 Okay, we need a selfie. 582 00:26:06,940 --> 00:26:08,525 [ Camera shutter clicks ] 583 00:26:08,525 --> 00:26:09,902 Got it. 584 00:26:09,902 --> 00:26:11,987 I wish my life was half as interesting as yours. 585 00:26:11,987 --> 00:26:14,156 Oh, the grass is always greener. 586 00:26:14,156 --> 00:26:16,492 Sure, I was the queen of the disco, 587 00:26:16,492 --> 00:26:20,162 but I never surfed Tamarama Beach. 588 00:26:20,162 --> 00:26:23,123 What's Tamarama Beach? 589 00:26:23,123 --> 00:26:25,209 It's a beach in Australia. 590 00:26:25,209 --> 00:26:28,295 I grew up surfing there. 591 00:26:28,295 --> 00:26:29,797 Oh. 592 00:26:36,887 --> 00:26:38,138 [ Cellphone chimes ] 593 00:26:45,729 --> 00:26:47,773 Rome? 594 00:26:47,773 --> 00:26:51,110 Rome, where are you? 595 00:26:51,110 --> 00:26:53,529 What's up? Look. 596 00:26:53,529 --> 00:26:54,655 Who's Rod Stewart? 597 00:26:54,655 --> 00:26:56,031 I don't think we're safe here. 598 00:26:56,031 --> 00:26:57,574 If Ms. Ivey is in the elevator, 599 00:26:57,574 --> 00:27:00,077 we can use the staircase to get through the apartment. 600 00:27:03,455 --> 00:27:06,125 Guys, come! Elena found a way out! 601 00:27:08,377 --> 00:27:12,214 [ Creaking ] 602 00:27:12,214 --> 00:27:15,008 Bennet: Yeah, I'm not going down there. 603 00:27:15,008 --> 00:27:16,426 Elena: Come on. We have to. 604 00:27:19,763 --> 00:27:22,057 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 605 00:27:26,687 --> 00:27:28,230 Watch your head. 606 00:27:32,901 --> 00:27:34,570 It's Mrs. Ivey's. 607 00:27:34,570 --> 00:27:37,239 Is it weird that she has a secret dungeon? 608 00:27:37,239 --> 00:27:38,699 Ginny: I do not mess with Mrs. Ivey. 609 00:27:38,699 --> 00:27:40,200 Come on. 610 00:27:40,200 --> 00:27:42,369 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 611 00:27:42,369 --> 00:27:43,954 or that we used it 612 00:27:43,954 --> 00:27:46,582 or that we were in her apartment. 613 00:27:46,582 --> 00:27:48,667 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 614 00:27:48,667 --> 00:27:54,298 ♪ 615 00:27:54,298 --> 00:27:57,259 You coming? 616 00:27:57,259 --> 00:27:58,385 I forgot something upstairs. 617 00:27:58,385 --> 00:27:59,595 I'll meet you down there. 618 00:27:59,595 --> 00:28:00,721 [ Jocelyn crying ] 619 00:28:16,028 --> 00:28:17,487 Jocelyn? 620 00:28:17,487 --> 00:28:28,498 ♪ 621 00:28:28,498 --> 00:28:30,834 Jocelyn? 622 00:28:30,834 --> 00:28:38,175 ♪ 623 00:28:38,175 --> 00:28:40,302 [ Stair creaks ] 624 00:28:40,302 --> 00:28:43,722 ♪ 625 00:28:43,722 --> 00:28:45,766 [ Creaks ] 626 00:28:45,766 --> 00:28:57,027 ♪ 627 00:28:57,027 --> 00:28:58,820 "Sixth step." 628 00:28:58,820 --> 00:29:03,700 ♪ 629 00:29:03,700 --> 00:29:06,745 [ Gasps ] Jocelyn. 630 00:29:06,745 --> 00:29:08,705 Aah! 631 00:29:08,705 --> 00:29:10,749 Jocelyn! No! 632 00:29:10,749 --> 00:29:12,417 What's wrong?! Jocelyn! 633 00:29:15,712 --> 00:29:32,562 ♪ 634 00:29:32,562 --> 00:29:34,189 Elena: "Dear Jocelyn..." 635 00:29:34,189 --> 00:29:36,566 "All my love, Alistair." 636 00:29:36,566 --> 00:29:42,364 ♪ 637 00:29:42,364 --> 00:29:44,825 No. 638 00:29:44,825 --> 00:29:46,702 Mrs. Ivey: So, I told him, 639 00:29:46,702 --> 00:29:49,329 I'm not interested in anything serious, 640 00:29:49,329 --> 00:29:52,165 and he cried. 641 00:29:52,165 --> 00:29:55,419 The whole party could hear him blubbering from the next room. 642 00:29:55,419 --> 00:29:57,379 Wow. 643 00:29:57,379 --> 00:29:58,547 To have been a fly on the wall 644 00:29:58,547 --> 00:30:00,340 while you break Rex Harrison's heart. 645 00:30:00,340 --> 00:30:03,301 I'm sure you've been to some great parties. 646 00:30:03,301 --> 00:30:07,556 I can spot someone with real style a mile away. 647 00:30:07,556 --> 00:30:10,100 Thanks. 648 00:30:10,100 --> 00:30:11,727 Okay, we did sneak 649 00:30:11,727 --> 00:30:14,521 into the Save New York gala next week. 650 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 We? Mm-hmm. 651 00:30:19,818 --> 00:30:21,778 Ginny, Elena, and I. 652 00:30:21,778 --> 00:30:24,448 Oh, the chicken Kiev-- who made that? 653 00:30:24,448 --> 00:30:26,158 Chef's kiss. 654 00:30:26,158 --> 00:30:27,701 So good. 655 00:30:31,580 --> 00:30:33,707 Oh. The power's on. 656 00:30:33,707 --> 00:30:37,294 Thank God. 657 00:30:37,294 --> 00:30:39,504 Thank you for an interesting evening. 658 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 I hope never to repeat it. 659 00:30:41,173 --> 00:30:43,759 [ Elevator bell dings ] 660 00:30:43,759 --> 00:30:46,595 ♪ 661 00:30:46,595 --> 00:30:48,972 [ Door opens ] 662 00:30:48,972 --> 00:31:00,984 ♪ 663 00:31:00,984 --> 00:31:03,987 [ Gasps ] 664 00:31:03,987 --> 00:31:09,409 ♪ 665 00:31:09,409 --> 00:31:12,621 [ Pounding lightly, grunting ] 666 00:31:12,621 --> 00:31:42,776 ♪ 667 00:31:42,776 --> 00:31:44,903 I can't believe the stairs are right next to my room. 668 00:31:44,903 --> 00:31:47,447 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 669 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 [ Indistinct conversation ] 670 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 There's Alex. 671 00:31:51,868 --> 00:31:53,954 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 672 00:31:53,954 --> 00:31:55,580 We are lucky to be alive right now. 673 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 Okay, don't need to be so dramatic. 674 00:31:57,874 --> 00:31:59,084 You drunk? 675 00:31:59,084 --> 00:32:00,585 Little drunky? 676 00:32:00,585 --> 00:32:02,712 No. We were stuck in an elevator 677 00:32:02,712 --> 00:32:06,508 the whole time with Mrs. Ivey. Mrs. Ivey. 678 00:32:06,508 --> 00:32:08,927 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 679 00:32:08,927 --> 00:32:10,262 Mezcal. 680 00:32:10,262 --> 00:32:11,930 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 681 00:32:11,930 --> 00:32:15,517 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 682 00:32:15,517 --> 00:32:16,893 Diner? 683 00:32:16,893 --> 00:32:19,479 No, I'm gonna hang out for a little bit. 684 00:32:19,479 --> 00:32:20,897 Go get some food. 685 00:32:20,897 --> 00:32:22,899 Future Alex will thank you. 686 00:32:22,899 --> 00:32:25,152 I do want Future Me to be happy. 687 00:32:25,152 --> 00:32:26,903 Everybody does. 688 00:32:28,530 --> 00:32:31,199 Okay. Let's go. 689 00:32:31,199 --> 00:32:34,995 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 690 00:32:34,995 --> 00:32:38,915 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 691 00:32:38,915 --> 00:32:40,250 I know it's a few weeks away, 692 00:32:40,250 --> 00:32:43,295 but when I get back, can I take you on a date? 693 00:32:43,295 --> 00:32:44,546 Sure. 694 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 Yeah, yeah. 695 00:32:45,964 --> 00:32:49,259 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 696 00:32:49,259 --> 00:32:52,345 and marry her for Swiss citizenship. 697 00:32:52,345 --> 00:32:54,181 I'm lactose intolerant, 698 00:32:54,181 --> 00:32:56,766 so it's not really gonna work for me. 699 00:32:56,766 --> 00:32:58,310 Mm. 700 00:33:02,939 --> 00:33:05,233 Give my best to your new Swiss wife. 701 00:33:05,233 --> 00:33:07,736 Mm. She's so excited to meet you. 702 00:33:07,736 --> 00:33:22,209 ♪ 703 00:33:22,209 --> 00:33:23,710 Help. 704 00:33:27,464 --> 00:33:30,592 Could you open the door? 705 00:33:30,592 --> 00:33:32,510 [ Brahms' "Lullaby" playing on piano ] 706 00:33:32,510 --> 00:33:34,304 Please, open the door! 707 00:33:34,304 --> 00:33:37,766 [ Pounding on wall ] 708 00:33:37,766 --> 00:33:40,685 Please! Please! 709 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 Please open the door! 710 00:33:51,780 --> 00:33:53,156 Please don't leave me in here. 711 00:33:53,156 --> 00:33:55,158 [ Cries ] 712 00:33:55,158 --> 00:33:56,201 Please. 713 00:33:56,201 --> 00:33:58,161 [ Panting ] 714 00:33:58,161 --> 00:34:09,839 ♪ 715 00:34:09,839 --> 00:34:12,592 Please. 716 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 [ Brahms' "Lullaby" continues on piano ] 717 00:34:14,302 --> 00:34:16,263 [ Door creaking ] 718 00:34:22,727 --> 00:34:24,312 Help me. 719 00:34:28,191 --> 00:34:31,236 I got stuck. 720 00:34:31,236 --> 00:34:33,113 Who's Roman to you? 721 00:34:33,113 --> 00:34:36,032 Roman's the doorman. 722 00:34:36,032 --> 00:34:38,076 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 723 00:34:38,076 --> 00:34:39,494 so I'll try again. 724 00:34:39,494 --> 00:34:41,246 Who is Roman to you? 725 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 He's my best friend. 726 00:34:46,918 --> 00:34:48,628 You've known him two weeks. 727 00:34:48,628 --> 00:34:50,588 I've known him my whole life. 728 00:34:50,588 --> 00:34:53,258 I put him up for the job. 729 00:34:53,258 --> 00:34:58,430 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 730 00:34:58,430 --> 00:35:00,015 They killed your dad? 731 00:35:00,015 --> 00:35:04,352 They screwed over my family and Roman's, too. 732 00:35:04,352 --> 00:35:06,563 They torched our entire block 733 00:35:06,563 --> 00:35:08,857 and then bought the land for pennies. 734 00:35:08,857 --> 00:35:10,358 We lost everything. 735 00:35:13,528 --> 00:35:15,238 My dad took his own life. 736 00:35:15,238 --> 00:35:24,664 ♪ 737 00:35:24,664 --> 00:35:26,541 So, you two are here to do what? 738 00:35:28,960 --> 00:35:30,962 Take down the Greybournes? 739 00:35:30,962 --> 00:35:35,300 They have to pay for what they did. 740 00:35:35,300 --> 00:35:38,386 And that's all I can tell you, for your own safety. 741 00:35:38,386 --> 00:35:40,722 Are you serious? That ship has sailed. 742 00:35:40,722 --> 00:35:42,974 These texts are freaking me out. 743 00:35:42,974 --> 00:35:45,769 Look, I never wanted anyone else to get involved. 744 00:35:45,769 --> 00:35:49,064 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 745 00:35:49,064 --> 00:35:51,691 You are in so far over your own head, 746 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 and you don't even know it. 747 00:35:52,984 --> 00:36:01,618 ♪ 748 00:36:01,618 --> 00:36:03,662 [ Sighs ] 749 00:36:03,662 --> 00:36:05,914 [ Panting ] 750 00:36:05,914 --> 00:36:10,502 ♪ 751 00:36:10,502 --> 00:36:12,128 [ Dishes clattering ] 752 00:36:12,128 --> 00:36:13,213 Hi. 753 00:36:13,213 --> 00:36:14,923 You escaped the attic. 754 00:36:14,923 --> 00:36:16,633 Yeah, I was worried you were gonna melt. 755 00:36:16,633 --> 00:36:18,551 No. We were fine. 756 00:36:18,551 --> 00:36:20,345 It was-- It wasn't that hot. 757 00:36:20,345 --> 00:36:21,638 I-I know it's late, 758 00:36:21,638 --> 00:36:23,682 but there's still time to go to dinner if... 759 00:36:23,682 --> 00:36:25,266 Tory: Elena. 760 00:36:25,266 --> 00:36:26,434 Tory. 761 00:36:26,434 --> 00:36:29,020 Hi. 762 00:36:29,020 --> 00:36:31,648 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 763 00:36:31,648 --> 00:36:33,400 Oh. 764 00:36:33,400 --> 00:36:34,943 Just the two of you? 765 00:36:34,943 --> 00:36:37,320 Oh, it was just like a... 766 00:36:37,320 --> 00:36:40,031 Funny you didn't mention that earlier. 767 00:36:40,031 --> 00:36:43,618 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 768 00:36:43,618 --> 00:36:45,829 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 769 00:36:45,829 --> 00:36:47,997 so I think we're gonna have to take a rain check. 770 00:36:47,997 --> 00:36:51,501 Uh, maybe a blackout check. 771 00:36:51,501 --> 00:36:53,086 No, yeah. Totally. 772 00:36:53,086 --> 00:36:56,089 Sure. 773 00:36:56,089 --> 00:36:59,008 Tory, how's Dick's golfing trip going? 774 00:36:59,008 --> 00:37:01,511 Oh. 775 00:37:01,511 --> 00:37:05,557 I try not to get too involved in his boys' trips. 776 00:37:05,557 --> 00:37:06,975 What happens in Quogue... 777 00:37:06,975 --> 00:37:10,770 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 778 00:37:10,770 --> 00:37:13,648 Sounds like a rough night. 779 00:37:13,648 --> 00:37:14,941 Yeah. 780 00:37:14,941 --> 00:37:17,777 I should charge my phone anyways. 781 00:37:20,447 --> 00:37:21,948 [ Elevator bell dings ] 782 00:37:21,948 --> 00:37:23,450 Cecil: Do you know what I think when my phone rings 783 00:37:23,450 --> 00:37:25,285 in the middle of the night? I think somebody's dead. 784 00:37:25,285 --> 00:37:27,495 Roman: Yes, sir. I understand. 785 00:37:27,495 --> 00:37:28,872 Do you think I like having to come here 786 00:37:28,872 --> 00:37:30,790 in the middle of the night to fix your mistakes? 787 00:37:30,790 --> 00:37:32,125 I'm calling the union first thing. 788 00:37:32,125 --> 00:37:34,210 Hey, Cecil, it was my fault. 789 00:37:34,210 --> 00:37:35,587 Roman was helping me-- Ms. Santos, 790 00:37:35,587 --> 00:37:38,423 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 791 00:37:38,423 --> 00:37:40,425 Oh, okay. I understand. 792 00:37:40,425 --> 00:37:42,385 Maybe Candace would like to hear my excuses. 793 00:37:42,385 --> 00:37:43,678 I'll call her right up. 794 00:37:43,678 --> 00:37:47,182 You think her husband is home? 795 00:37:47,182 --> 00:37:48,767 Don't let it happen again. 796 00:37:48,767 --> 00:37:50,769 If I ever see that desk empty on your watch again, 797 00:37:50,769 --> 00:37:52,312 you're gone. 798 00:37:52,312 --> 00:37:58,401 ♪ 799 00:37:58,401 --> 00:38:00,153 You're terrifying. 800 00:38:00,153 --> 00:38:01,905 Yeah. 801 00:38:01,905 --> 00:38:03,740 Hey, I can talk to Bennet... 802 00:38:03,740 --> 00:38:05,575 [speaks Spanish] 803 00:38:05,575 --> 00:38:06,659 Try and smooth things over? 804 00:38:06,659 --> 00:38:08,203 No. Please don't. 805 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 You've already done enough. 806 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 We're all good now. 807 00:38:11,039 --> 00:38:12,791 But just so you know, cover story-wide, 808 00:38:12,791 --> 00:38:15,877 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 809 00:38:17,504 --> 00:38:19,297 We'll always have Paris. 810 00:38:22,801 --> 00:38:26,846 But on a serious note, we're equals now, okay? 811 00:38:26,846 --> 00:38:30,266 I'm done being your lapdog. 812 00:38:30,266 --> 00:38:31,768 Deal. 813 00:38:35,063 --> 00:38:36,856 I think you were right, about the power outage. 814 00:38:36,856 --> 00:38:39,859 It wasn't an accident. I went down, 815 00:38:39,859 --> 00:38:42,445 I checked the breaker box, and it was all messed up. 816 00:38:42,445 --> 00:38:46,199 The cameras are out, too, so... it was planned. 817 00:38:46,199 --> 00:39:01,631 ♪ 818 00:39:01,631 --> 00:39:04,592 [ Cellphone dings ] 819 00:39:04,592 --> 00:39:07,095 [ Ringing ] 820 00:39:08,721 --> 00:39:10,807 Hello? Scott: Hey, where you been? 821 00:39:10,807 --> 00:39:12,433 Looks like you were right. 822 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 About? 823 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Your friend Dick Ayres-- 824 00:39:15,061 --> 00:39:16,229 he's definitely not on a golf trip. 825 00:39:16,229 --> 00:39:19,023 I looked into his recent card charges-- nothing. 826 00:39:19,023 --> 00:39:20,191 Not a thing since the day of the gala. 827 00:39:20,191 --> 00:39:21,734 Then I saw his joint bank account with Tory 828 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 was emptied out, by Tory. 829 00:39:23,736 --> 00:39:24,946 [ Elevator bell dings ] 830 00:39:28,324 --> 00:39:31,744 Tory. Are you coming on? 831 00:39:31,744 --> 00:39:44,966 ♪ 832 00:39:44,966 --> 00:39:47,927 [ Bell rings ] 833 00:39:47,927 --> 00:39:52,432 Otis, please tell me where my husband is. 834 00:39:52,432 --> 00:39:55,268 I don't know what you're talking about. 835 00:39:55,268 --> 00:39:58,062 Your husband is at home, safe and sound. 836 00:40:00,273 --> 00:40:01,941 [ Bell rings ] 837 00:40:01,941 --> 00:40:17,790 ♪ 838 00:40:17,790 --> 00:40:19,542 [ Dick moaning ] 839 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 Oh, Dick! 840 00:40:22,879 --> 00:40:27,342 ♪ 841 00:40:27,342 --> 00:40:29,385 Aah! 842 00:40:29,385 --> 00:40:31,888 Oh! 843 00:40:34,515 --> 00:40:36,643 You might be right about Tory. 844 00:40:37,810 --> 00:40:40,688 [ Knock on door ] 845 00:40:40,688 --> 00:40:42,065 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 846 00:40:42,065 --> 00:40:43,441 I'll give you a call back. 847 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 You're Detective Macedo, right? 848 00:40:50,281 --> 00:41:09,133 ♪ 849 00:41:09,133 --> 00:41:11,135 Ruby Greybourne. 850 00:41:11,135 --> 00:41:19,560 ♪ 851 00:41:23,272 --> 00:41:48,256 ♪ 852 00:41:48,306 --> 00:41:52,856 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.