All language subtitles for The New Avengers s01e10 sleeper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:20,559 --> 00:00:21,877 Professor Marco! 3 00:00:23,152 --> 00:00:26,152 Buenos dias. Welkom in Groot-Brittannië. 4 00:00:26,914 --> 00:00:28,389 Mag ik? 5 00:00:28,509 --> 00:00:34,038 Wij besparen u aan deze kant de douaneformaliteiten. 6 00:00:52,887 --> 00:00:56,281 staan ​​op het punt om te sterven, groet u ... - niet stervende Nessuno. 7 00:00:57,323 --> 00:01:00,155 Het zijn echter allemaal vrijwilligers. 8 00:01:00,362 --> 00:01:05,003 We hebben veel tests gedaan. - Tests op konijnen. Mensen zijn niet zoals konijnen. 9 00:01:05,123 --> 00:01:06,554 Ik weet het niet. 10 00:01:06,811 --> 00:01:10,960 Een oom van mij had 19 kinderen. Hij was een amateurwielrenner. 11 00:01:11,843 --> 00:01:13,561 Het bewoog veel. 12 00:01:15,217 --> 00:01:19,093 Deze toediening maakt u immuun. 13 00:01:19,397 --> 00:01:22,698 Maar er zijn geen risico's en het is prachtig. 14 00:01:23,519 --> 00:01:24,858 Kijk zelf maar. 15 00:01:27,318 --> 00:01:29,482 Dames en heren. 16 00:01:29,824 --> 00:01:33,554 Het is een eer, om u aan deze test mee te laten doen. 17 00:01:34,445 --> 00:01:40,319 Wij wetenschappers worden ervan beschuldigd onderzoek te concentreren op wapens, 18 00:01:40,439 --> 00:01:46,001 maar het experiment waaraan u deelneemt, kan alleen levens redden. 19 00:01:46,121 --> 00:01:49,762 Stel je voor dat je een groep terroristen bent 20 00:01:49,882 --> 00:01:53,242 in een gebouw of in een vliegtuig. 21 00:01:53,731 --> 00:01:57,357 Je hebt gijzelaars genomen en je bent op je hoede. 22 00:01:57,847 --> 00:01:59,963 De politie is machteloos. 23 00:02:00,687 --> 00:02:03,541 Een vliegtuig passeert vlakbij. 24 00:02:04,247 --> 00:02:06,517 Zo snel dat je het nauwelijks merkt 25 00:02:06,637 --> 00:02:11,742 maar hij nam de tijd om een ​​dosis S95 af te geven. 26 00:02:12,666 --> 00:02:16,483 Geen gas, maar een ongrijpbaar stof 27 00:02:16,603 --> 00:02:19,522 zoals in de lucht. 28 00:02:19,642 --> 00:02:24,997 Kleurloos en geurloos, maar met onmiddellijke ingang. 29 00:02:25,410 --> 00:02:29,204 Onmiddellijk. Sneller dan een trigger. 30 00:02:31,056 --> 00:02:33,264 Ze slapen gewoon. 31 00:02:33,970 --> 00:02:36,969 Eén schot en ze zijn weer terug zoals voorheen. 32 00:02:37,089 --> 00:02:40,004 En zonder de injectie? 33 00:02:40,210 --> 00:02:44,880 Ze zouden ongeveer zes uur slapen, het hangt van het individu af. 34 00:03:56,647 --> 00:04:02,408 We gaan naar Whitehall, het hart van de Britse regering. 35 00:04:02,691 --> 00:04:09,191 Aan uw linkerhand, de National Gallery, waar het beste van Britse kunst te zien is. 36 00:04:09,785 --> 00:04:17,166 Aan uw rechterhand, Trafalgar Square, met Nelson's Column in het midden. 37 00:04:17,609 --> 00:04:24,473 Nu achter je de prachtige St. Martin-in-the-Fields kerk. 38 00:04:52,471 --> 00:04:57,241 Goed. Maak het jezelf gemakkelijk. We zullen de komende 18 uur hier doorbrengen. 39 00:04:57,361 --> 00:05:00,561 Berg ze op, we hebben ze voorlopig niet nodig. 40 00:05:20,494 --> 00:05:26,332 Professor Marco, uw interesse vleit me. Laten we naar mijn huis gaan. 41 00:05:26,655 --> 00:05:30,919 Pardon, dokter, ik werd meegesleept door enthousiasme. 42 00:05:31,039 --> 00:05:34,318 Hoe dan ook, hij heeft gelijk, laten we gaan. 43 00:05:36,416 --> 00:05:39,994 Ik moet zeggen dat ik tevreden ben, 44 00:05:40,341 --> 00:05:42,199 Alles vond plaats ... 45 00:05:45,896 --> 00:05:48,649 Geen woord. 46 00:05:49,257 --> 00:05:51,213 Kom dichterbij. 47 00:05:52,493 --> 00:05:53,629 Kom. 48 00:06:37,959 --> 00:06:39,667 Het werkte. 49 00:06:44,661 --> 00:06:48,004 Het moet zo zijn, anders zouden we het nu wel weten. 50 00:07:00,743 --> 00:07:02,325 Hou op! 51 00:07:30,471 --> 00:07:32,593 Je verpest je spijsvertering. 52 00:07:32,713 --> 00:07:35,916 Ik wil het niet eten, bel maar. 53 00:07:48,666 --> 00:07:52,498 Wie was? Kom op, kent niemand hem? 54 00:07:52,707 --> 00:07:56,223 Hij zei dat hij Hardy heette. - Kende je hem? 55 00:07:56,427 --> 00:08:00,643 Hij zei dat hij de plastic expert was. - Het was. 56 00:08:01,919 --> 00:08:04,116 Breng hem terug naar de bus. 57 00:08:12,828 --> 00:08:16,507 Reageert niet? - Wil je mijn notitieboekje? 58 00:08:16,627 --> 00:08:20,484 Steed heeft geen notitieboekje nodig. Welk notitieboekje? 59 00:08:20,604 --> 00:08:23,271 Het heet 'De kunst om een ​​man te worden'. 60 00:08:24,220 --> 00:08:25,826 Ik zal dat afhandelen. 61 00:08:32,350 --> 00:08:33,703 Bedankt, Steed. 62 00:08:36,999 --> 00:08:38,332 Dank u. 63 00:08:59,918 --> 00:09:01,858 Wakker worden! Het is tijd. 64 00:09:24,767 --> 00:09:28,600 Bedankt voor de leuke avond. Je bent een geweldige man. 65 00:09:33,501 --> 00:09:34,895 Goedenacht, Purdey. 66 00:09:36,635 --> 00:09:39,214 'De kunst om een ​​man te worden'. 67 00:09:44,169 --> 00:09:46,472 Geweldige vrouw. - Het beste. 68 00:09:55,636 --> 00:09:59,344 De dag is om 4.45 uur. - Het is klaar om 04.40 uur. 69 00:10:01,717 --> 00:10:03,580 Ze zijn een goed team. 70 00:10:04,656 --> 00:10:06,383 Ze zijn de beste. 71 00:10:22,799 --> 00:10:24,574 Bedankt voor de avond. 72 00:10:24,694 --> 00:10:27,597 Het stijgbeugelglas? - Waarom niet? 73 00:10:41,960 --> 00:10:43,183 Goed. 74 00:10:48,881 --> 00:10:50,109 Het beste. 75 00:10:51,428 --> 00:10:52,980 Iedereen in de bus. 76 00:10:56,888 --> 00:10:58,404 Gezondheid. - Gezondheid. 77 00:11:00,642 --> 00:11:02,360 Nog steeds niets? 78 00:11:04,882 --> 00:11:06,600 Ik hou van dit huis. 79 00:11:06,882 --> 00:11:09,032 Niet mijn stijl, 80 00:11:09,805 --> 00:11:11,765 maar het heeft een bepaalde stijl. 81 00:11:14,683 --> 00:11:17,516 Ik heb geen zin om naar huis te gaan, naar het land. 82 00:11:19,003 --> 00:11:21,190 Heb je een logeerkamer? - Ja. 83 00:11:22,883 --> 00:11:26,513 Ik kan naar het hotel gaan. - Nee, graag gedaan. 84 00:11:52,326 --> 00:11:54,982 Ik hou niet van pyjama's 85 00:11:56,046 --> 00:12:00,597 maar ik heb een tante die me er elke verjaardag een geeft. 86 00:12:00,717 --> 00:12:02,493 Bedankt, Mike. 87 00:12:04,447 --> 00:12:06,403 Het is niet luxueus, maar ... 88 00:12:07,847 --> 00:12:10,350 Er is alles wat je nodig hebt. 89 00:12:10,807 --> 00:12:16,551 Ik zal het gezang van de vogels missen. - Je zult zien wanneer Charley morgen arriveert. 90 00:12:17,171 --> 00:12:20,316 Charley is een mus die mij heeft geadopteerd. 91 00:12:21,008 --> 00:12:24,364 Elke dag bij het aanbreken van de dag zingt hij zo hard mogelijk. 92 00:12:25,312 --> 00:12:28,206 Vroeg of laat zal hij hem laten betalen. 93 00:12:29,569 --> 00:12:30,982 Goedenacht, Steed. 94 00:13:18,133 --> 00:13:23,167 Het stijgbeugelglas? Je drinkt nooit als je moet rijden. 95 00:13:24,293 --> 00:13:26,933 En je bent niet van plan dit te dragen. 96 00:13:28,386 --> 00:13:32,765 Je wilt klaar zijn om te vertrekken. Waarom? Waar is het? 97 00:13:34,334 --> 00:13:38,237 Frank Hardy belde me gisteren, hij had iets belangrijks. 98 00:13:39,148 --> 00:13:43,675 We hadden afgesproken in de binnenstad. - En nu antwoordt hij niet. 99 00:13:45,495 --> 00:13:48,078 Het is waarschijnlijk niets. 100 00:13:48,775 --> 00:13:52,079 Een gevoel ... - Je gebruikelijke instinct. 101 00:13:52,518 --> 00:13:56,044 Ik weet niet of het helderziendheid of ervaring is, 102 00:13:57,463 --> 00:14:00,005 maar het mag nooit worden onderschat. 103 00:14:00,125 --> 00:14:03,391 - Hij moet een ongeluk hebben gehad. - Kan zijn. 104 00:14:05,817 --> 00:14:08,750 Het is te vroeg voor Charley. - Voor wie? 105 00:14:09,980 --> 00:14:12,200 Mijn pen vriend. 106 00:14:57,960 --> 00:14:59,650 Heeft Charley je wakker gemaakt? 107 00:15:01,217 --> 00:15:04,326 Het was een ander soort vogel. Met schoppen. 108 00:15:06,785 --> 00:15:08,700 Een helikopter. 109 00:15:09,212 --> 00:15:12,221 Charley is laat, bijna vijf. 110 00:15:12,504 --> 00:15:15,367 Tenzij hij iemand anders lastigvalt. 111 00:15:15,487 --> 00:15:17,583 Zijn ontbijt. 112 00:15:18,536 --> 00:15:20,505 Heb je goed geslapen? 113 00:15:21,263 --> 00:15:24,750 Je hebt helemaal niet geslapen. Winterhard? 114 00:15:26,228 --> 00:15:28,552 Ik belde hem elk uur. 115 00:15:28,870 --> 00:15:30,750 Oh nee! 116 00:15:32,319 --> 00:15:37,143 Het is Charley. Hij is dood. - Hij is aan het slapen. 117 00:15:39,321 --> 00:15:42,207 Vogels gaan niet liggen. - Charley wel. 118 00:15:43,080 --> 00:15:46,051 Het is daar rustig! - Het is zondagochtend. 119 00:15:46,171 --> 00:15:48,734 Het is vijf uur. - Zelfs op dit moment 120 00:15:48,854 --> 00:15:51,967 op zondag is er beweging in de stad. 121 00:15:53,031 --> 00:15:56,117 Hardy had het vandaag over iets groots. 122 00:15:56,237 --> 00:15:58,969 Iets over S95-gas. 123 00:16:03,328 --> 00:16:05,836 Spoedig? Ja. 124 00:16:08,068 --> 00:16:09,915 Ros! Wat zeg jij? 125 00:16:10,238 --> 00:16:12,983 Je moet naar buiten gaan en naar de weg kijken. 126 00:16:13,895 --> 00:16:17,853 Maar ik ken het uit mijn hoofd. - Ik verzeker je dat het belangrijk is. 127 00:16:18,455 --> 00:16:20,341 Ik wacht in de rij. 128 00:16:21,043 --> 00:16:22,783 Oke. 129 00:16:34,890 --> 00:16:39,712 Maar weet je hoe laat het is? - Het is heel vroeg. Gaan! 130 00:17:05,140 --> 00:17:08,593 Hoeveel mensen wonen hier? - Ongeveer vijftig mensen. 131 00:17:10,579 --> 00:17:12,291 Controle. 132 00:18:23,695 --> 00:18:26,461 Ros! Ros. 133 00:18:26,881 --> 00:18:30,357 Ik klopte op alle deuren op de vloer, geen antwoord. 134 00:18:31,028 --> 00:18:34,301 Wat zegt Purdey? - Nog steeds niets. 135 00:18:41,805 --> 00:18:47,262 Ros! Ze slapen allemaal. - De lijn is luidruchtig. 136 00:18:51,112 --> 00:18:52,897 De lijn is gevallen. 137 00:19:00,106 --> 00:19:01,755 Laten we naar haar toe gaan. 138 00:19:54,974 --> 00:19:57,435 We zijn er bijna, het is om de hoek. 139 00:20:03,001 --> 00:20:06,271 Agenten slapen niet staand. - Dat is. 140 00:20:17,634 --> 00:20:21,382 Het is S95-gas, we zijn immuun voor de injecties. 141 00:20:21,502 --> 00:20:23,950 Wij zijn de enigen met open ogen. 142 00:20:26,741 --> 00:20:28,503 Nou, we zijn aangekomen. 143 00:20:29,609 --> 00:20:31,077 En nu! 144 00:20:41,649 --> 00:20:43,925 Neem wat auto's. 145 00:20:49,751 --> 00:20:52,000 Open de motorkap. 146 00:21:11,240 --> 00:21:14,533 Ze hoorden een auto in zone 3. - Het is onmogelijk. 147 00:21:16,477 --> 00:21:19,075 Zone 3? Niet. 148 00:21:19,460 --> 00:21:24,171 Het moet een echo zijn geweest van de Theems. Hier zijn ze allemaal buiten werking. 149 00:21:24,291 --> 00:21:27,115 Kan iemand niet immuun zijn? 150 00:21:28,547 --> 00:21:31,263 Zelfs als dat zo was? De telefoon doet het niet 151 00:21:31,383 --> 00:21:35,698 en er zijn controleposten rond de omtrek. 152 00:21:36,479 --> 00:21:41,044 Je kunt niet naar binnen of naar buiten, Tina. 153 00:21:41,988 --> 00:21:44,677 De hele stad is van ons. 154 00:21:44,880 --> 00:21:46,212 Het is van ons. 155 00:21:51,455 --> 00:21:53,572 Goed. Draag een helm. 156 00:22:13,318 --> 00:22:15,743 Purdey. Purdey! 157 00:22:24,206 --> 00:22:25,805 Er is geen. 158 00:22:30,082 --> 00:22:32,335 Ze moet naar mijn huis zijn gegaan. 159 00:22:34,618 --> 00:22:36,696 Ik zal er niet blij mee zijn. 160 00:22:53,518 --> 00:22:56,421 Gambiet! Ros! 161 00:22:56,823 --> 00:22:58,403 Brand! 162 00:23:01,461 --> 00:23:03,583 We zijn niet de enigen die wakker zijn. 163 00:23:03,703 --> 00:23:06,733 - Het is een open stad. - En onder vuur. 164 00:23:07,006 --> 00:23:08,445 Ros. 165 00:23:09,044 --> 00:23:10,900 Als we ze hebben gehoord ... 166 00:23:24,296 --> 00:23:26,892 Nog vijf minuten. Ik sluit. 167 00:23:29,344 --> 00:23:33,165 Verberg gezichten, camera's slapen niet. 168 00:23:36,943 --> 00:23:39,174 - Dit verklaart de telefoons. - Ja. 169 00:23:39,452 --> 00:23:42,065 Maar een stad kan niet voor altijd worden geïsoleerd. 170 00:23:42,185 --> 00:23:45,855 Ja, op zondagochtend. Niet voor altijd, maar voor een lange tijd. 171 00:24:02,759 --> 00:24:04,864 Het was Purdey. Purdey! 172 00:25:08,111 --> 00:25:11,312 - Weer een auto. - Wie zit er in zone 3? 173 00:25:11,432 --> 00:25:15,863 Dit keer was het in zone 5. Min of meer hier. 174 00:25:19,213 --> 00:25:21,032 Chuck! Bart! 175 00:25:22,759 --> 00:25:26,685 Chuck, ga met Bart naar zone 5. 176 00:25:26,805 --> 00:25:29,421 Bill en Benny in zone 3. 177 00:25:39,560 --> 00:25:43,694 Adem heel diep in. 178 00:25:44,422 --> 00:25:47,105 Adem in, houd in. 179 00:25:47,960 --> 00:25:51,483 Adem uit en ontspan. 180 00:26:49,121 --> 00:26:51,497 Ren en spring ter plaatse. 181 00:26:54,295 --> 00:26:55,514 Rennen, rennen ... 182 00:27:02,422 --> 00:27:04,728 ... rek je spieren ... 183 00:27:07,548 --> 00:27:12,343 ... om een ​​prachtige zondagochtend op de best mogelijke manier te beginnen. 184 00:27:49,902 --> 00:27:50,986 Laggi�. 185 00:27:59,871 --> 00:28:01,446 Op deze manier. 186 00:28:12,116 --> 00:28:13,949 Schakel over naar de andere. 187 00:29:11,801 --> 00:29:13,195 Niets. 188 00:29:14,726 --> 00:29:15,913 Ik kan het niet vinden. 189 00:29:17,107 --> 00:29:18,993 Probeer de weg later. 190 00:29:19,973 --> 00:29:21,457 Probeer de weg later. 191 00:30:39,999 --> 00:30:42,318 Geen nieuws uit zone 5. 192 00:30:42,438 --> 00:30:46,124 Ze zullen het probleem hebben opgelost. We kunnen gaan. 193 00:30:59,377 --> 00:31:01,120 Ze gaan naar de stad. 194 00:31:03,835 --> 00:31:06,904 - De Bank of England. - Er valt niet veel te stelen. 195 00:31:07,024 --> 00:31:10,471 Een Amerikaanse bank. - Of Duits. O Arabier! 196 00:31:28,239 --> 00:31:32,496 Op zondag slaap ik uit. Ik zou in bed moeten liggen. 197 00:31:33,039 --> 00:31:35,871 - Steed ... - Vraag het mij niet. 198 00:31:35,991 --> 00:31:39,479 Hoe lang zijn we immuun voor gas? 199 00:31:40,752 --> 00:31:42,880 Bedankt voor het niet vragen. 200 00:31:43,269 --> 00:31:45,879 Wat ik niet zou geven voor een koud biertje. 201 00:31:46,834 --> 00:31:49,259 Het is een noodgeval. 202 00:33:00,368 --> 00:33:03,710 - Uit de fles? - Het is een noodgeval. 203 00:33:10,083 --> 00:33:12,812 Een fooi geven verbetert de service. 204 00:34:31,374 --> 00:34:33,602 Ik dacht niet dat je het meende. 205 00:34:33,722 --> 00:34:36,566 - Oh, Steven! - Laura! 206 00:34:39,278 --> 00:34:40,899 Steven, mijn liefste! 207 00:34:41,952 --> 00:34:44,533 - Luister. - Wat liefje? 208 00:34:46,551 --> 00:34:48,940 - Voel de stilte! - Ja. 209 00:34:52,584 --> 00:34:53,458 Te veel stilte. 210 00:35:12,309 --> 00:35:16,605 Probeer met een bewegend doelwit. Klaar? 211 00:35:17,836 --> 00:35:18,862 Spoedig? 212 00:35:59,221 --> 00:36:00,750 Nemen! 213 00:36:04,957 --> 00:36:07,603 Net zo eenvoudig als snoep stelen van een kind. 214 00:36:07,723 --> 00:36:10,094 We doen er te lang over. Laten we verder gaan. 215 00:36:10,214 --> 00:36:13,973 Twee meer en we zullen rijker zijn dan koning Salomo. 216 00:36:19,803 --> 00:36:21,268 Wat is het? 217 00:36:23,088 --> 00:36:25,689 - Heel mooi. - Ze zijn rood. 218 00:36:26,037 --> 00:36:29,106 Het is George, mijn hotelconciërge. 219 00:36:29,226 --> 00:36:31,615 Ik wist niet dat ze rode kousen droeg. 220 00:36:53,570 --> 00:36:55,925 Er is maar één ding te doen. - Rennen. 221 00:36:59,912 --> 00:37:01,222 Fermi! 222 00:37:23,461 --> 00:37:25,521 Waarom renden we? 223 00:37:55,508 --> 00:37:59,259 Zone 7 om te bedienen. Stap. - Praat, Chuck. 224 00:38:01,694 --> 00:38:06,751 We hebben het meisje verloren. Wij zijn in... 225 00:38:07,351 --> 00:38:09,626 Downton Street. 226 00:38:10,761 --> 00:38:14,918 We volgden twee mannen. Ze waren allebei wakker. 227 00:38:15,335 --> 00:38:17,669 We nemen ze. 228 00:38:19,577 --> 00:38:22,228 Blijf waar je bent, ik stuur je versterkingen. 229 00:38:22,348 --> 00:38:26,310 Ontvangen. Kom op, laten we even ontspannen. 230 00:38:49,337 --> 00:38:51,040 Dank u. - Stel je voor. 231 00:38:58,600 --> 00:39:00,959 Het is zelfs erger dan ik dacht. 232 00:39:01,469 --> 00:39:06,388 We hebben maar 142 punten. - We praten een andere keer over cricket. 233 00:39:06,722 --> 00:39:08,467 Hoge geesten! 234 00:39:09,412 --> 00:39:13,076 Daarboven bijvoorbeeld. - Om een ​​overzicht te hebben. 235 00:39:13,480 --> 00:39:15,162 Precies. 236 00:39:34,463 --> 00:39:36,361 Wegversperringen. 237 00:39:37,079 --> 00:39:39,444 Slaapgedeelte. 238 00:39:40,198 --> 00:39:42,320 En verder ... 239 00:40:49,309 --> 00:40:52,508 Check bij Victor 2. - Victor 2. 240 00:40:52,811 --> 00:40:55,238 We kunnen geen contact opnemen met Control 5. 241 00:40:55,358 --> 00:40:58,915 Het zal gewoon een stroomstoring zijn, maar ga eens kijken. 242 00:40:59,688 --> 00:41:02,303 Luid en duidelijk ontvangen. Daar gaan we. 243 00:41:03,277 --> 00:41:07,411 Sirene? - Baars, niet? Kon alleen Kojak het gebruiken? 244 00:41:30,592 --> 00:41:34,047 Te kalm, is het niet? - Het is vroeg. 245 00:41:40,079 --> 00:41:44,688 Er zou iets moeten bewegen, maar hier ... niets. 246 00:41:45,394 --> 00:41:47,654 Ze vertrokken allemaal naar Mars. 247 00:41:56,435 --> 00:41:58,182 Geen teken van leven. 248 00:41:58,819 --> 00:42:00,212 S�, laggi�. 249 00:42:03,834 --> 00:42:06,900 Ik hou echt van dit teken van leven. 250 00:43:23,393 --> 00:43:24,848 Niets? 251 00:43:27,211 --> 00:43:28,984 Probeer het westen. 252 00:43:39,900 --> 00:43:43,063 Daarginds, bij de rivier. Er is rook. 253 00:43:46,098 --> 00:43:47,867 Hier. - Geen geld. 254 00:43:47,987 --> 00:43:51,610 Ze zijn traceerbaar. Alleen titels. - En we verbranden de rest? 255 00:43:51,949 --> 00:43:54,829 Er is een limietgewicht. - Een kwart ton. 256 00:43:54,949 --> 00:43:58,116 - Er is genoeg voor iedereen. - Verbrand ze. 257 00:43:59,017 --> 00:44:01,140 Maar doe me een plezier. 258 00:44:01,943 --> 00:44:03,646 Verbrand ze. 259 00:44:07,778 --> 00:44:09,512 Ze verbranden bankbiljetten. 260 00:44:12,765 --> 00:44:15,507 Ze maken precieze keuzes. 261 00:44:16,621 --> 00:44:19,469 Ik denk niet dat ze een vrachtwagen zullen gebruiken. 262 00:44:48,959 --> 00:44:50,914 Hier is het antwoord. 263 00:44:52,951 --> 00:44:55,339 De helihaven. Natuurlijk. 264 00:47:05,787 --> 00:47:07,317 Kracht! 265 00:47:09,110 --> 00:47:12,230 Hier. OK. 266 00:47:15,155 --> 00:47:17,185 Zeg dat ik er klaar voor ben. 267 00:47:26,681 --> 00:47:30,180 Ik herhaal het voor je. Wanneer we vertrekken, 268 00:47:30,695 --> 00:47:34,509 we zullen scheiden. Ga naar huis en blijf daar. 269 00:47:35,009 --> 00:47:38,781 Tina en ik gaan met de buit naar Rio. 270 00:47:39,039 --> 00:47:42,081 We doen de onderdelen en over drie dagen 271 00:47:42,324 --> 00:47:46,317 ieder van u heeft een genummerd account in Zwitserland. 272 00:47:46,638 --> 00:47:50,398 Je zult heel rijk zijn. We zullen elkaar nooit meer zien. 273 00:47:50,518 --> 00:47:54,739 Als je ons probeert te bedriegen ... - Waarom? Er is iets voor iedereen. 274 00:47:55,163 --> 00:47:57,134 En er is veel van. 275 00:47:57,907 --> 00:48:00,271 Goed. En bedankt. 276 00:48:09,080 --> 00:48:11,966 - We maakten het. - Ik zei het je. 277 00:48:13,786 --> 00:48:15,938 Je moest blijven ... 278 00:48:17,738 --> 00:48:20,344 Ik ga het niet doen. - Pardon. 279 00:48:24,619 --> 00:48:27,578 Een druk op de juiste plek ... 280 00:48:44,621 --> 00:48:49,490 Ik wou dat ik in hun plaats was. - Onze beurt komt. 281 00:49:10,310 --> 00:49:12,290 Doe wat ik je zeg. 282 00:49:12,410 --> 00:49:14,770 Purdey! - Gambit! Grote denkers ... 283 00:49:15,206 --> 00:49:17,368 ... denk op dezelfde manier. 284 00:49:18,670 --> 00:49:22,261 Nu moeten we de autoriteiten bellen 285 00:49:22,464 --> 00:49:25,274 en zeg om uit het slaapgedeelte te blijven. 286 00:49:25,394 --> 00:49:27,457 En om alles wat beweegt te stoppen. 287 00:49:27,897 --> 00:49:31,256 Zij komen aan. - Heet ze hartelijk welkom. 288 00:49:31,543 --> 00:49:33,732 Een held is welkom, meneer. 289 00:49:37,225 --> 00:49:39,797 Zeker, zelfs voor heroïne. 290 00:49:52,161 --> 00:49:53,767 Welkom ... 291 00:49:56,746 --> 00:49:58,145 Ten slotte. 292 00:49:58,346 --> 00:50:01,351 Zondag is een rustdag. 293 00:50:02,305 --> 00:51:02,777 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/7vdnq Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 21556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.