Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:20,559 --> 00:00:21,877
Professor Marco!
3
00:00:23,152 --> 00:00:26,152
Buenos dias. Welkom in Groot-Brittannië.
4
00:00:26,914 --> 00:00:28,389
Mag ik?
5
00:00:28,509 --> 00:00:34,038
Wij besparen u aan deze kant de douaneformaliteiten.
6
00:00:52,887 --> 00:00:56,281
staan op het punt om te sterven, groet u ...
- niet stervende Nessuno.
7
00:00:57,323 --> 00:01:00,155
Het zijn echter allemaal vrijwilligers.
8
00:01:00,362 --> 00:01:05,003
We hebben veel tests gedaan.
- Tests op konijnen. Mensen zijn niet zoals konijnen.
9
00:01:05,123 --> 00:01:06,554
Ik weet het niet.
10
00:01:06,811 --> 00:01:10,960
Een oom van mij had 19 kinderen. Hij was een amateurwielrenner.
11
00:01:11,843 --> 00:01:13,561
Het bewoog veel.
12
00:01:15,217 --> 00:01:19,093
Deze toediening maakt u immuun.
13
00:01:19,397 --> 00:01:22,698
Maar er zijn geen risico's en het is prachtig.
14
00:01:23,519 --> 00:01:24,858
Kijk zelf maar.
15
00:01:27,318 --> 00:01:29,482
Dames en heren.
16
00:01:29,824 --> 00:01:33,554
Het is een eer,
om u aan deze test mee te laten doen.
17
00:01:34,445 --> 00:01:40,319
Wij wetenschappers worden ervan beschuldigd
onderzoek te concentreren op wapens,
18
00:01:40,439 --> 00:01:46,001
maar het experiment waaraan u deelneemt, kan alleen levens redden.
19
00:01:46,121 --> 00:01:49,762
Stel je voor dat je een groep terroristen bent
20
00:01:49,882 --> 00:01:53,242
in een gebouw of in een vliegtuig.
21
00:01:53,731 --> 00:01:57,357
Je hebt gijzelaars genomen en je bent op je hoede.
22
00:01:57,847 --> 00:01:59,963
De politie is machteloos.
23
00:02:00,687 --> 00:02:03,541
Een vliegtuig passeert vlakbij.
24
00:02:04,247 --> 00:02:06,517
Zo snel dat je het nauwelijks merkt
25
00:02:06,637 --> 00:02:11,742
maar hij nam de tijd om een dosis S95 af te geven.
26
00:02:12,666 --> 00:02:16,483
Geen gas, maar een ongrijpbaar stof
27
00:02:16,603 --> 00:02:19,522
zoals in de lucht.
28
00:02:19,642 --> 00:02:24,997
Kleurloos en geurloos, maar met onmiddellijke ingang.
29
00:02:25,410 --> 00:02:29,204
Onmiddellijk. Sneller dan een trigger.
30
00:02:31,056 --> 00:02:33,264
Ze slapen gewoon.
31
00:02:33,970 --> 00:02:36,969
Eén schot en ze zijn weer terug zoals voorheen.
32
00:02:37,089 --> 00:02:40,004
En zonder de injectie?
33
00:02:40,210 --> 00:02:44,880
Ze zouden ongeveer zes uur slapen, het hangt van het individu af.
34
00:03:56,647 --> 00:04:02,408
We gaan naar Whitehall, het hart van de Britse regering.
35
00:04:02,691 --> 00:04:09,191
Aan uw linkerhand, de National Gallery, waar het beste van Britse kunst te zien is.
36
00:04:09,785 --> 00:04:17,166
Aan uw rechterhand, Trafalgar Square, met Nelson's Column in het midden.
37
00:04:17,609 --> 00:04:24,473
Nu achter je de prachtige St. Martin-in-the-Fields kerk.
38
00:04:52,471 --> 00:04:57,241
Goed. Maak het jezelf gemakkelijk. We zullen de komende 18 uur hier doorbrengen.
39
00:04:57,361 --> 00:05:00,561
Berg ze op, we hebben ze voorlopig niet nodig.
40
00:05:20,494 --> 00:05:26,332
Professor Marco, uw interesse vleit me. Laten we naar mijn huis gaan.
41
00:05:26,655 --> 00:05:30,919
Pardon, dokter, ik werd meegesleept door enthousiasme.
42
00:05:31,039 --> 00:05:34,318
Hoe dan ook, hij heeft gelijk, laten we gaan.
43
00:05:36,416 --> 00:05:39,994
Ik moet zeggen dat ik tevreden ben,
44
00:05:40,341 --> 00:05:42,199
Alles vond plaats ...
45
00:05:45,896 --> 00:05:48,649
Geen woord.
46
00:05:49,257 --> 00:05:51,213
Kom dichterbij.
47
00:05:52,493 --> 00:05:53,629
Kom.
48
00:06:37,959 --> 00:06:39,667
Het werkte.
49
00:06:44,661 --> 00:06:48,004
Het moet zo zijn, anders zouden we het nu wel weten.
50
00:07:00,743 --> 00:07:02,325
Hou op!
51
00:07:30,471 --> 00:07:32,593
Je verpest je spijsvertering.
52
00:07:32,713 --> 00:07:35,916
Ik wil het niet eten, bel maar.
53
00:07:48,666 --> 00:07:52,498
Wie was? Kom op, kent niemand hem?
54
00:07:52,707 --> 00:07:56,223
Hij zei dat hij Hardy heette.
- Kende je hem?
55
00:07:56,427 --> 00:08:00,643
Hij zei dat hij de plastic expert was.
- Het was.
56
00:08:01,919 --> 00:08:04,116
Breng hem terug naar de bus.
57
00:08:12,828 --> 00:08:16,507
Reageert niet?
- Wil je mijn notitieboekje?
58
00:08:16,627 --> 00:08:20,484
Steed heeft geen notitieboekje nodig. Welk notitieboekje?
59
00:08:20,604 --> 00:08:23,271
Het heet 'De kunst om een man te worden'.
60
00:08:24,220 --> 00:08:25,826
Ik zal dat afhandelen.
61
00:08:32,350 --> 00:08:33,703
Bedankt, Steed.
62
00:08:36,999 --> 00:08:38,332
Dank u.
63
00:08:59,918 --> 00:09:01,858
Wakker worden! Het is tijd.
64
00:09:24,767 --> 00:09:28,600
Bedankt voor de leuke avond. Je bent een geweldige man.
65
00:09:33,501 --> 00:09:34,895
Goedenacht, Purdey.
66
00:09:36,635 --> 00:09:39,214
'De kunst om een man te worden'.
67
00:09:44,169 --> 00:09:46,472
Geweldige vrouw.
- Het beste.
68
00:09:55,636 --> 00:09:59,344
De dag is om 4.45 uur.
- Het is klaar om 04.40 uur.
69
00:10:01,717 --> 00:10:03,580
Ze zijn een goed team.
70
00:10:04,656 --> 00:10:06,383
Ze zijn de beste.
71
00:10:22,799 --> 00:10:24,574
Bedankt voor de avond.
72
00:10:24,694 --> 00:10:27,597
Het stijgbeugelglas?
- Waarom niet?
73
00:10:41,960 --> 00:10:43,183
Goed.
74
00:10:48,881 --> 00:10:50,109
Het beste.
75
00:10:51,428 --> 00:10:52,980
Iedereen in de bus.
76
00:10:56,888 --> 00:10:58,404
Gezondheid.
- Gezondheid.
77
00:11:00,642 --> 00:11:02,360
Nog steeds niets?
78
00:11:04,882 --> 00:11:06,600
Ik hou van dit huis.
79
00:11:06,882 --> 00:11:09,032
Niet mijn stijl,
80
00:11:09,805 --> 00:11:11,765
maar het heeft een bepaalde stijl.
81
00:11:14,683 --> 00:11:17,516
Ik heb geen zin om naar huis te gaan, naar het land.
82
00:11:19,003 --> 00:11:21,190
Heb je een logeerkamer?
- Ja.
83
00:11:22,883 --> 00:11:26,513
Ik kan naar het hotel gaan.
- Nee, graag gedaan.
84
00:11:52,326 --> 00:11:54,982
Ik hou niet van pyjama's
85
00:11:56,046 --> 00:12:00,597
maar ik heb een tante die me er elke verjaardag een geeft.
86
00:12:00,717 --> 00:12:02,493
Bedankt, Mike.
87
00:12:04,447 --> 00:12:06,403
Het is niet luxueus, maar ...
88
00:12:07,847 --> 00:12:10,350
Er is alles wat je nodig hebt.
89
00:12:10,807 --> 00:12:16,551
Ik zal het gezang van de vogels missen.
- Je zult zien wanneer Charley morgen arriveert.
90
00:12:17,171 --> 00:12:20,316
Charley is een mus die mij heeft geadopteerd.
91
00:12:21,008 --> 00:12:24,364
Elke dag bij het aanbreken van de dag zingt hij zo hard mogelijk.
92
00:12:25,312 --> 00:12:28,206
Vroeg of laat zal hij hem laten betalen.
93
00:12:29,569 --> 00:12:30,982
Goedenacht, Steed.
94
00:13:18,133 --> 00:13:23,167
Het stijgbeugelglas? Je drinkt nooit als je moet rijden.
95
00:13:24,293 --> 00:13:26,933
En je bent niet van plan dit te dragen.
96
00:13:28,386 --> 00:13:32,765
Je wilt klaar zijn om te vertrekken. Waarom? Waar is het?
97
00:13:34,334 --> 00:13:38,237
Frank Hardy belde me gisteren, hij had iets belangrijks.
98
00:13:39,148 --> 00:13:43,675
We hadden afgesproken in de binnenstad.
- En nu antwoordt hij niet.
99
00:13:45,495 --> 00:13:48,078
Het is waarschijnlijk niets.
100
00:13:48,775 --> 00:13:52,079
Een gevoel ...
- Je gebruikelijke instinct.
101
00:13:52,518 --> 00:13:56,044
Ik weet niet of het helderziendheid of ervaring is,
102
00:13:57,463 --> 00:14:00,005
maar het mag nooit worden onderschat.
103
00:14:00,125 --> 00:14:03,391
- Hij moet een ongeluk hebben gehad. - Kan zijn.
104
00:14:05,817 --> 00:14:08,750
Het is te vroeg voor Charley.
- Voor wie?
105
00:14:09,980 --> 00:14:12,200
Mijn pen vriend.
106
00:14:57,960 --> 00:14:59,650
Heeft Charley je wakker gemaakt?
107
00:15:01,217 --> 00:15:04,326
Het was een ander soort vogel. Met schoppen.
108
00:15:06,785 --> 00:15:08,700
Een helikopter.
109
00:15:09,212 --> 00:15:12,221
Charley is laat, bijna vijf.
110
00:15:12,504 --> 00:15:15,367
Tenzij hij iemand anders lastigvalt.
111
00:15:15,487 --> 00:15:17,583
Zijn ontbijt.
112
00:15:18,536 --> 00:15:20,505
Heb je goed geslapen?
113
00:15:21,263 --> 00:15:24,750
Je hebt helemaal niet geslapen. Winterhard?
114
00:15:26,228 --> 00:15:28,552
Ik belde hem elk uur.
115
00:15:28,870 --> 00:15:30,750
Oh nee!
116
00:15:32,319 --> 00:15:37,143
Het is Charley. Hij is dood.
- Hij is aan het slapen.
117
00:15:39,321 --> 00:15:42,207
Vogels gaan niet liggen.
- Charley wel.
118
00:15:43,080 --> 00:15:46,051
Het is daar rustig!
- Het is zondagochtend.
119
00:15:46,171 --> 00:15:48,734
Het is vijf uur.
- Zelfs op dit moment
120
00:15:48,854 --> 00:15:51,967
op zondag is er beweging in de stad.
121
00:15:53,031 --> 00:15:56,117
Hardy had het vandaag over iets groots.
122
00:15:56,237 --> 00:15:58,969
Iets over S95-gas.
123
00:16:03,328 --> 00:16:05,836
Spoedig? Ja.
124
00:16:08,068 --> 00:16:09,915
Ros! Wat zeg jij?
125
00:16:10,238 --> 00:16:12,983
Je moet naar buiten gaan en naar de weg kijken.
126
00:16:13,895 --> 00:16:17,853
Maar ik ken het uit mijn hoofd.
- Ik verzeker je dat het belangrijk is.
127
00:16:18,455 --> 00:16:20,341
Ik wacht in de rij.
128
00:16:21,043 --> 00:16:22,783
Oke.
129
00:16:34,890 --> 00:16:39,712
Maar weet je hoe laat het is?
- Het is heel vroeg. Gaan!
130
00:17:05,140 --> 00:17:08,593
Hoeveel mensen wonen hier?
- Ongeveer vijftig mensen.
131
00:17:10,579 --> 00:17:12,291
Controle.
132
00:18:23,695 --> 00:18:26,461
Ros! Ros.
133
00:18:26,881 --> 00:18:30,357
Ik klopte op alle deuren op de vloer, geen antwoord.
134
00:18:31,028 --> 00:18:34,301
Wat zegt Purdey?
- Nog steeds niets.
135
00:18:41,805 --> 00:18:47,262
Ros! Ze slapen allemaal.
- De lijn is luidruchtig.
136
00:18:51,112 --> 00:18:52,897
De lijn is gevallen.
137
00:19:00,106 --> 00:19:01,755
Laten we naar haar toe gaan.
138
00:19:54,974 --> 00:19:57,435
We zijn er bijna, het is om de hoek.
139
00:20:03,001 --> 00:20:06,271
Agenten slapen niet staand.
- Dat is.
140
00:20:17,634 --> 00:20:21,382
Het is S95-gas, we zijn immuun voor de injecties.
141
00:20:21,502 --> 00:20:23,950
Wij zijn de enigen met open ogen.
142
00:20:26,741 --> 00:20:28,503
Nou, we zijn aangekomen.
143
00:20:29,609 --> 00:20:31,077
En nu!
144
00:20:41,649 --> 00:20:43,925
Neem wat auto's.
145
00:20:49,751 --> 00:20:52,000
Open de motorkap.
146
00:21:11,240 --> 00:21:14,533
Ze hoorden een auto in zone 3.
- Het is onmogelijk.
147
00:21:16,477 --> 00:21:19,075
Zone 3? Niet.
148
00:21:19,460 --> 00:21:24,171
Het moet een echo zijn geweest van de Theems. Hier zijn ze allemaal buiten werking.
149
00:21:24,291 --> 00:21:27,115
Kan iemand niet immuun zijn?
150
00:21:28,547 --> 00:21:31,263
Zelfs als dat zo was? De telefoon doet het niet
151
00:21:31,383 --> 00:21:35,698
en er zijn controleposten rond de omtrek.
152
00:21:36,479 --> 00:21:41,044
Je kunt niet naar binnen of naar buiten, Tina.
153
00:21:41,988 --> 00:21:44,677
De hele stad is van ons.
154
00:21:44,880 --> 00:21:46,212
Het is van ons.
155
00:21:51,455 --> 00:21:53,572
Goed. Draag een helm.
156
00:22:13,318 --> 00:22:15,743
Purdey. Purdey!
157
00:22:24,206 --> 00:22:25,805
Er is geen.
158
00:22:30,082 --> 00:22:32,335
Ze moet naar mijn huis zijn gegaan.
159
00:22:34,618 --> 00:22:36,696
Ik zal er niet blij mee zijn.
160
00:22:53,518 --> 00:22:56,421
Gambiet! Ros!
161
00:22:56,823 --> 00:22:58,403
Brand!
162
00:23:01,461 --> 00:23:03,583
We zijn niet de enigen die wakker zijn.
163
00:23:03,703 --> 00:23:06,733
- Het is een open stad. - En onder vuur.
164
00:23:07,006 --> 00:23:08,445
Ros.
165
00:23:09,044 --> 00:23:10,900
Als we ze hebben gehoord ...
166
00:23:24,296 --> 00:23:26,892
Nog vijf minuten. Ik sluit.
167
00:23:29,344 --> 00:23:33,165
Verberg gezichten, camera's slapen niet.
168
00:23:36,943 --> 00:23:39,174
- Dit verklaart de telefoons. - Ja.
169
00:23:39,452 --> 00:23:42,065
Maar een stad kan niet voor altijd worden geïsoleerd.
170
00:23:42,185 --> 00:23:45,855
Ja, op zondagochtend. Niet voor altijd, maar voor een lange tijd.
171
00:24:02,759 --> 00:24:04,864
Het was Purdey. Purdey!
172
00:25:08,111 --> 00:25:11,312
- Weer een auto. - Wie zit er in zone 3?
173
00:25:11,432 --> 00:25:15,863
Dit keer was het in zone 5. Min of meer hier.
174
00:25:19,213 --> 00:25:21,032
Chuck! Bart!
175
00:25:22,759 --> 00:25:26,685
Chuck, ga met Bart naar zone 5.
176
00:25:26,805 --> 00:25:29,421
Bill en Benny in zone 3.
177
00:25:39,560 --> 00:25:43,694
Adem heel diep in.
178
00:25:44,422 --> 00:25:47,105
Adem in, houd in.
179
00:25:47,960 --> 00:25:51,483
Adem uit en ontspan.
180
00:26:49,121 --> 00:26:51,497
Ren en spring ter plaatse.
181
00:26:54,295 --> 00:26:55,514
Rennen, rennen ...
182
00:27:02,422 --> 00:27:04,728
... rek je spieren ...
183
00:27:07,548 --> 00:27:12,343
... om een prachtige zondagochtend op de best mogelijke manier te beginnen.
184
00:27:49,902 --> 00:27:50,986
Laggi�.
185
00:27:59,871 --> 00:28:01,446
Op deze manier.
186
00:28:12,116 --> 00:28:13,949
Schakel over naar de andere.
187
00:29:11,801 --> 00:29:13,195
Niets.
188
00:29:14,726 --> 00:29:15,913
Ik kan het niet vinden.
189
00:29:17,107 --> 00:29:18,993
Probeer de weg later.
190
00:29:19,973 --> 00:29:21,457
Probeer de weg later.
191
00:30:39,999 --> 00:30:42,318
Geen nieuws uit zone 5.
192
00:30:42,438 --> 00:30:46,124
Ze zullen het probleem hebben opgelost. We kunnen gaan.
193
00:30:59,377 --> 00:31:01,120
Ze gaan naar de stad.
194
00:31:03,835 --> 00:31:06,904
- De Bank of England. - Er valt niet veel te stelen.
195
00:31:07,024 --> 00:31:10,471
Een Amerikaanse bank.
- Of Duits. O Arabier!
196
00:31:28,239 --> 00:31:32,496
Op zondag slaap ik uit. Ik zou in bed moeten liggen.
197
00:31:33,039 --> 00:31:35,871
- Steed ... - Vraag het mij niet.
198
00:31:35,991 --> 00:31:39,479
Hoe lang zijn we immuun voor gas?
199
00:31:40,752 --> 00:31:42,880
Bedankt voor het niet vragen.
200
00:31:43,269 --> 00:31:45,879
Wat ik niet zou geven voor een koud biertje.
201
00:31:46,834 --> 00:31:49,259
Het is een noodgeval.
202
00:33:00,368 --> 00:33:03,710
- Uit de fles? - Het is een noodgeval.
203
00:33:10,083 --> 00:33:12,812
Een fooi geven verbetert de service.
204
00:34:31,374 --> 00:34:33,602
Ik dacht niet dat je het meende.
205
00:34:33,722 --> 00:34:36,566
- Oh, Steven! - Laura!
206
00:34:39,278 --> 00:34:40,899
Steven, mijn liefste!
207
00:34:41,952 --> 00:34:44,533
- Luister. - Wat liefje?
208
00:34:46,551 --> 00:34:48,940
- Voel de stilte! - Ja.
209
00:34:52,584 --> 00:34:53,458
Te veel stilte.
210
00:35:12,309 --> 00:35:16,605
Probeer met een bewegend doelwit. Klaar?
211
00:35:17,836 --> 00:35:18,862
Spoedig?
212
00:35:59,221 --> 00:36:00,750
Nemen!
213
00:36:04,957 --> 00:36:07,603
Net zo eenvoudig als snoep stelen van een kind.
214
00:36:07,723 --> 00:36:10,094
We doen er te lang over. Laten we verder gaan.
215
00:36:10,214 --> 00:36:13,973
Twee meer en we zullen rijker zijn dan koning Salomo.
216
00:36:19,803 --> 00:36:21,268
Wat is het?
217
00:36:23,088 --> 00:36:25,689
- Heel mooi. - Ze zijn rood.
218
00:36:26,037 --> 00:36:29,106
Het is George, mijn hotelconciërge.
219
00:36:29,226 --> 00:36:31,615
Ik wist niet dat ze rode kousen droeg.
220
00:36:53,570 --> 00:36:55,925
Er is maar één ding te doen.
- Rennen.
221
00:36:59,912 --> 00:37:01,222
Fermi!
222
00:37:23,461 --> 00:37:25,521
Waarom renden we?
223
00:37:55,508 --> 00:37:59,259
Zone 7 om te bedienen. Stap.
- Praat, Chuck.
224
00:38:01,694 --> 00:38:06,751
We hebben het meisje verloren. Wij zijn in...
225
00:38:07,351 --> 00:38:09,626
Downton Street.
226
00:38:10,761 --> 00:38:14,918
We volgden twee mannen. Ze waren allebei wakker.
227
00:38:15,335 --> 00:38:17,669
We nemen ze.
228
00:38:19,577 --> 00:38:22,228
Blijf waar je bent, ik stuur je versterkingen.
229
00:38:22,348 --> 00:38:26,310
Ontvangen. Kom op, laten we even ontspannen.
230
00:38:49,337 --> 00:38:51,040
Dank u.
- Stel je voor.
231
00:38:58,600 --> 00:39:00,959
Het is zelfs erger dan ik dacht.
232
00:39:01,469 --> 00:39:06,388
We hebben maar 142 punten.
- We praten een andere keer over cricket.
233
00:39:06,722 --> 00:39:08,467
Hoge geesten!
234
00:39:09,412 --> 00:39:13,076
Daarboven bijvoorbeeld.
- Om een overzicht te hebben.
235
00:39:13,480 --> 00:39:15,162
Precies.
236
00:39:34,463 --> 00:39:36,361
Wegversperringen.
237
00:39:37,079 --> 00:39:39,444
Slaapgedeelte.
238
00:39:40,198 --> 00:39:42,320
En verder ...
239
00:40:49,309 --> 00:40:52,508
Check bij Victor 2.
- Victor 2.
240
00:40:52,811 --> 00:40:55,238
We kunnen geen contact opnemen met Control 5.
241
00:40:55,358 --> 00:40:58,915
Het zal gewoon een stroomstoring zijn, maar ga eens kijken.
242
00:40:59,688 --> 00:41:02,303
Luid en duidelijk ontvangen. Daar gaan we.
243
00:41:03,277 --> 00:41:07,411
Sirene? - Baars, niet? Kon alleen Kojak het gebruiken?
244
00:41:30,592 --> 00:41:34,047
Te kalm, is het niet?
- Het is vroeg.
245
00:41:40,079 --> 00:41:44,688
Er zou iets moeten bewegen, maar hier ... niets.
246
00:41:45,394 --> 00:41:47,654
Ze vertrokken allemaal naar Mars.
247
00:41:56,435 --> 00:41:58,182
Geen teken van leven.
248
00:41:58,819 --> 00:42:00,212
S�, laggi�.
249
00:42:03,834 --> 00:42:06,900
Ik hou echt van dit teken van leven.
250
00:43:23,393 --> 00:43:24,848
Niets?
251
00:43:27,211 --> 00:43:28,984
Probeer het westen.
252
00:43:39,900 --> 00:43:43,063
Daarginds, bij de rivier. Er is rook.
253
00:43:46,098 --> 00:43:47,867
Hier.
- Geen geld.
254
00:43:47,987 --> 00:43:51,610
Ze zijn traceerbaar. Alleen titels.
- En we verbranden de rest?
255
00:43:51,949 --> 00:43:54,829
Er is een limietgewicht.
- Een kwart ton.
256
00:43:54,949 --> 00:43:58,116
- Er is genoeg voor iedereen. - Verbrand ze.
257
00:43:59,017 --> 00:44:01,140
Maar doe me een plezier.
258
00:44:01,943 --> 00:44:03,646
Verbrand ze.
259
00:44:07,778 --> 00:44:09,512
Ze verbranden bankbiljetten.
260
00:44:12,765 --> 00:44:15,507
Ze maken precieze keuzes.
261
00:44:16,621 --> 00:44:19,469
Ik denk niet dat ze een vrachtwagen zullen gebruiken.
262
00:44:48,959 --> 00:44:50,914
Hier is het antwoord.
263
00:44:52,951 --> 00:44:55,339
De helihaven. Natuurlijk.
264
00:47:05,787 --> 00:47:07,317
Kracht!
265
00:47:09,110 --> 00:47:12,230
Hier. OK.
266
00:47:15,155 --> 00:47:17,185
Zeg dat ik er klaar voor ben.
267
00:47:26,681 --> 00:47:30,180
Ik herhaal het voor je. Wanneer we vertrekken,
268
00:47:30,695 --> 00:47:34,509
we zullen scheiden. Ga naar huis en blijf daar.
269
00:47:35,009 --> 00:47:38,781
Tina en ik gaan met de buit naar Rio.
270
00:47:39,039 --> 00:47:42,081
We doen de onderdelen en over drie dagen
271
00:47:42,324 --> 00:47:46,317
ieder van u heeft een genummerd account in Zwitserland.
272
00:47:46,638 --> 00:47:50,398
Je zult heel rijk zijn. We zullen elkaar nooit meer zien.
273
00:47:50,518 --> 00:47:54,739
Als je ons probeert te bedriegen ...
- Waarom? Er is iets voor iedereen.
274
00:47:55,163 --> 00:47:57,134
En er is veel van.
275
00:47:57,907 --> 00:48:00,271
Goed. En bedankt.
276
00:48:09,080 --> 00:48:11,966
- We maakten het. - Ik zei het je.
277
00:48:13,786 --> 00:48:15,938
Je moest blijven ...
278
00:48:17,738 --> 00:48:20,344
Ik ga het niet doen.
- Pardon.
279
00:48:24,619 --> 00:48:27,578
Een druk op de juiste plek ...
280
00:48:44,621 --> 00:48:49,490
Ik wou dat ik in hun plaats was.
- Onze beurt komt.
281
00:49:10,310 --> 00:49:12,290
Doe wat ik je zeg.
282
00:49:12,410 --> 00:49:14,770
Purdey!
- Gambit! Grote denkers ...
283
00:49:15,206 --> 00:49:17,368
... denk op dezelfde manier.
284
00:49:18,670 --> 00:49:22,261
Nu moeten we de autoriteiten bellen
285
00:49:22,464 --> 00:49:25,274
en zeg om uit het slaapgedeelte te blijven.
286
00:49:25,394 --> 00:49:27,457
En om alles wat beweegt te stoppen.
287
00:49:27,897 --> 00:49:31,256
Zij komen aan.
- Heet ze hartelijk welkom.
288
00:49:31,543 --> 00:49:33,732
Een held is welkom, meneer.
289
00:49:37,225 --> 00:49:39,797
Zeker, zelfs voor heroïne.
290
00:49:52,161 --> 00:49:53,767
Welkom ...
291
00:49:56,746 --> 00:49:58,145
Ten slotte.
292
00:49:58,346 --> 00:50:01,351
Zondag is een rustdag.
293
00:50:02,305 --> 00:51:02,777
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/7vdnq
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
21556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.