All language subtitles for The New Avengers s01e03 the last of the cybernauts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,965 --> 00:00:05,557 Happy birthday, Steed. 2 00:00:05,765 --> 00:00:06,720 Happy Birthday. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,200 Thank you. 4 00:00:09,485 --> 00:00:11,203 Now with one mighty ... 5 00:00:11,965 --> 00:00:13,557 - Well done. - You made a wished? 6 00:00:13,765 --> 00:00:14,641 A wish? 7 00:00:14,845 --> 00:00:17,433 Well, I couldn't wished three more delightful people to share my birthday. 8 00:00:17,545 --> 00:00:18,633 How is that. Furthermore. 9 00:00:18,845 --> 00:00:20,915 - Purdey. The ivories. - Yes. 10 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:37,285 --> 00:00:39,116 Mike, tell Steed ... 12 00:00:40,285 --> 00:00:41,638 Terry, I'm here. 13 00:00:43,645 --> 00:00:45,601 I found the double agent. 14 00:00:46,965 --> 00:00:47,761 I found him ... 15 00:00:49,245 --> 00:00:50,280 Ambulance. 16 00:00:50,485 --> 00:00:51,884 No time. 17 00:00:52,445 --> 00:00:53,878 It's Kane, Steed. 18 00:00:54,685 --> 00:00:56,596 Felix Kane. 19 00:00:57,045 --> 00:00:59,605 He is making a contact tomorrow, 20 00:00:59,805 --> 00:01:01,318 10:30, 21 00:01:01,565 --> 00:01:03,396 same place ... 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,833 You can ... 23 00:03:54,005 --> 00:03:54,755 Easy! 24 00:03:54,965 --> 00:03:56,523 Happy Birthday. 25 00:04:17,125 --> 00:04:18,956 You're thinking about last year? 26 00:04:20,005 --> 00:04:20,881 What's that? 27 00:04:21,085 --> 00:04:24,316 You, me, Gambit, the delectable Tricia ... 28 00:04:24,765 --> 00:04:25,880 ... and Terry. 29 00:04:27,405 --> 00:04:28,918 It's been a year today. 30 00:04:29,165 --> 00:04:30,883 Poor Terry. 31 00:04:31,525 --> 00:04:33,277 You have to learn when to close the file. 32 00:04:33,485 --> 00:04:35,476 It's in the past. Forgotten. 33 00:04:37,845 --> 00:04:39,244 Laura, my dear! 34 00:05:01,685 --> 00:05:02,401 Goff? 35 00:05:04,485 --> 00:05:05,201 Frank Goff? 36 00:05:24,645 --> 00:05:27,603 - I don't understand. - You will. 37 00:05:28,885 --> 00:05:30,079 Do you know them? 38 00:05:30,285 --> 00:05:33,914 And of course. They would be up to your time. 39 00:05:34,925 --> 00:05:37,644 But this one, Steed ... 40 00:05:38,485 --> 00:05:39,998 John Steed. 41 00:05:43,085 --> 00:05:44,598 He put you away, didn't he? 42 00:05:45,725 --> 00:05:47,636 How long was it for? 43 00:05:48,125 --> 00:05:49,399 Nine, 44 00:05:49,805 --> 00:05:51,443 ... ten years? 45 00:05:52,365 --> 00:05:55,004 I'm only in this for money. 46 00:05:55,205 --> 00:05:58,675 You play along and there will be something in this for you too. 47 00:06:02,165 --> 00:06:04,554 I would have invited to do to my home, Mr. Goff, 48 00:06:04,765 --> 00:06:06,910 ... but I couldn't be sure you would come. 49 00:06:07,125 --> 00:06:09,559 So you were abducted. 50 00:06:09,805 --> 00:06:11,477 But I wish you no harm ... 51 00:06:11,685 --> 00:06:13,164 ... and as a sign of my goodwill. 52 00:06:17,805 --> 00:06:21,400 The tip of the iceberg, Mr Goff. A down payment. 53 00:06:21,605 --> 00:06:22,276 Malov, 54 00:06:22,885 --> 00:06:26,116 Offer a drink to our reluctant visitor. 55 00:06:27,085 --> 00:06:28,154 Scotch? 56 00:06:31,045 --> 00:06:35,118 Ten years of your life lost because of this man. 57 00:06:35,925 --> 00:06:38,280 You must hate him very much. 58 00:06:38,485 --> 00:06:39,918 There was a long time ago. 59 00:06:40,245 --> 00:06:43,396 So the time would have healed your wounds, Mr. Goff? 60 00:06:43,605 --> 00:06:46,677 You are not a man of passion like me, 61 00:06:46,885 --> 00:06:49,035 ... conscientiously malicious. 62 00:06:49,245 --> 00:06:53,477 My hatred of these three people has consuming my body and soul. Perhaps ... 63 00:06:53,685 --> 00:06:55,641 ... perhaps it has even sustained me kept me alive. 64 00:06:55,845 --> 00:07:00,202 And kept me alive while I should be dead. 65 00:07:00,405 --> 00:07:02,794 And this hate never leaves me. 66 00:07:03,485 --> 00:07:06,397 It fills my dreams and my waking hours. 67 00:07:06,605 --> 00:07:09,802 I am become a man with a single purpose. 68 00:07:11,965 --> 00:07:14,354 But that is no matter to you, Mr. Goff. 69 00:07:14,565 --> 00:07:16,556 I'm pleased to see you. 70 00:07:17,405 --> 00:07:19,361 - Malov? - Sir? 71 00:07:19,565 --> 00:07:21,521 What face that I wearing? 72 00:07:22,285 --> 00:07:23,195 The bland one, sir. 73 00:07:23,765 --> 00:07:25,562 My face of pleasure then. 74 00:07:25,765 --> 00:07:29,474 I wish to express my pleasure to Mr. Goff. 75 00:07:37,805 --> 00:07:40,558 Yes, that's better. 76 00:07:41,605 --> 00:07:45,757 A man's face betrays his thoughts, don't you agree? 77 00:07:46,565 --> 00:07:48,078 Now, to business. 78 00:07:48,285 --> 00:07:50,753 I know you've been working for a while with Dr. Armstrong ... 79 00:07:50,965 --> 00:07:53,684 ... brilliant misguided man whose thought to control the world ... 80 00:07:53,885 --> 00:07:56,353 ... through cybernetics through robot men, 81 00:07:56,805 --> 00:07:59,114 - Cybernauts. - Yes. 82 00:08:00,085 --> 00:08:03,282 But Steed and his partner at the time, 83 00:08:03,485 --> 00:08:06,761 A Mrs. Emma Peel fired that plan. 84 00:08:06,965 --> 00:08:10,560 - Yes or no ? Answer, Mr. Goff! - Yes, correct. 85 00:08:10,785 --> 00:08:14,394 Now. My resarch had told me, 86 00:08:15,205 --> 00:08:16,194 that before dying, 87 00:08:16,405 --> 00:08:19,636 Dr. Armstrong had established a storehouse of these ... 88 00:08:19,845 --> 00:08:23,155 ... Cybernuts, these robot men. Is it true? 89 00:08:25,405 --> 00:08:27,043 It was rumored. 90 00:08:27,100 --> 00:08:31,476 Rumored? I have a fact that there was there. And there is ... 91 00:08:32,005 --> 00:08:35,998 ... such a storehouse and that you know it's location. 92 00:08:36,205 --> 00:08:37,240 Mr. Goff, 93 00:08:37,485 --> 00:08:40,158 I am willing to pay very high indeed ... 94 00:08:40,365 --> 00:08:42,833 ... to learn the location of that storehouse. 95 00:08:43,045 --> 00:08:46,640 I am willing to go to any links to obtain it. 96 00:08:46,885 --> 00:08:48,000 Mr. Goff, 97 00:08:48,725 --> 00:08:51,034 I am wearing my face of pleasure. 98 00:08:51,245 --> 00:08:54,203 Please, do not force me to assume ... 99 00:08:54,885 --> 00:08:57,001 ... this mask. 100 00:09:17,405 --> 00:09:19,839 The party Mrs. Weir. Birthday party. 101 00:09:20,045 --> 00:09:21,273 Oh, I see. 102 00:09:24,845 --> 00:09:25,755 That's nice. 103 00:09:26,005 --> 00:09:27,154 Birthday present. 104 00:09:29,125 --> 00:09:30,683 I did not know you a musician. 105 00:09:38,045 --> 00:09:39,319 I am not. 106 00:09:40,805 --> 00:09:41,840 I don't know how to lie. 107 00:09:46,045 --> 00:09:48,001 A miracle of modern science. 108 00:09:52,445 --> 00:09:54,322 - Mrs. Weir? - Yes? 109 00:09:54,845 --> 00:09:57,643 - Are you a woman of high moral standards? - Of course! 110 00:09:57,845 --> 00:09:59,597 So avoid the guest bedroom until tomorrow. 111 00:10:06,245 --> 00:10:08,076 Steed? It's Fitzroy. 112 00:10:08,565 --> 00:10:09,634 Hello, old chap. 113 00:10:09,845 --> 00:10:13,155 Simple routine. Goff was released today. 114 00:10:13,965 --> 00:10:16,320 - Goff? - Goff. Frank Goff. 115 00:10:16,525 --> 00:10:18,959 Remember Dr. Armstrong, the cybernauts ... 116 00:10:19,165 --> 00:10:20,484 Yes. It was years ago. 117 00:10:20,685 --> 00:10:23,324 Ten years. I wanted to warn you, 118 00:10:23,525 --> 00:10:27,279 ... in case Goff wants revenge. You never know. 119 00:10:29,165 --> 00:10:31,725 Thank you, but Goff is only small fry. 120 00:11:02,605 --> 00:11:04,561 Calmly. Calmly. 121 00:11:04,765 --> 00:11:05,959 You don't need to be nervous. 122 00:11:16,245 --> 00:11:18,918 - Ready, sir? - My pleasure, Malov. 123 00:11:25,365 --> 00:11:26,798 Excellent, Malov. 124 00:11:27,285 --> 00:11:31,358 Let us see if Mr. Carson's memory has served him well. 125 00:12:06,525 --> 00:12:07,594 Beautiful. 126 00:12:08,685 --> 00:12:11,245 Quite beautiful. 127 00:12:11,445 --> 00:12:12,639 Craftsmanship. 128 00:12:13,365 --> 00:12:15,117 I made them. - Yes. 129 00:12:18,365 --> 00:12:22,153 According to Dr. Armstrong's specific instructions. 130 00:12:22,365 --> 00:12:25,038 - Yes, but I made them. - I see. 131 00:12:25,605 --> 00:12:28,677 Then you would know how to operate them. 132 00:12:30,005 --> 00:12:30,994 Maybe. 133 00:12:32,445 --> 00:12:34,834 These were the most complex Dr. Armstrong ever design. 134 00:12:35,565 --> 00:12:37,521 You can preset program them ... 135 00:12:37,725 --> 00:12:40,080 or use direct radio control. 136 00:12:40,525 --> 00:12:43,676 That way why you could direct them from ... 137 00:12:45,565 --> 00:12:46,281 From ... 138 00:12:47,085 --> 00:12:49,076 From a wheelchair? 139 00:12:53,045 --> 00:12:55,400 We didn't learn that it even. - No. 140 00:12:55,845 --> 00:12:57,801 But a proficiency at snooker. 141 00:12:58,565 --> 00:13:01,398 Here's another sign of a misspent youth. 142 00:13:15,405 --> 00:13:16,281 Fitzroy! 143 00:13:16,485 --> 00:13:17,634 Steed. 144 00:13:18,005 --> 00:13:19,438 You shouldn't sneak up on a chap like that. 145 00:13:19,645 --> 00:13:21,601 I didn't want to spoil your shot. 146 00:13:22,445 --> 00:13:24,163 Consider it, but dangerous. 147 00:13:25,005 --> 00:13:27,394 Laura, this is Tom Fitzroy, an old friend. Laura. 148 00:13:27,605 --> 00:13:29,596 - How do you do? - How do you do? 149 00:13:29,805 --> 00:13:31,875 Laura, if you will mind ... 150 00:13:33,445 --> 00:13:34,514 If you say so. 151 00:13:38,805 --> 00:13:39,715 Trouble? 152 00:13:39,925 --> 00:13:44,237 Is that Goff, Frank Goff. You know released from prison yesterday. 153 00:13:44,445 --> 00:13:45,241 And? 154 00:13:46,085 --> 00:13:47,677 Well, he hasn't been seen since. 155 00:13:48,045 --> 00:13:49,797 He's dropped right out of sight. 156 00:13:53,845 --> 00:13:54,721 Right. 157 00:14:04,285 --> 00:14:05,559 It works! 158 00:14:05,885 --> 00:14:06,761 He works! 159 00:14:08,605 --> 00:14:11,722 Of course. The doctor knew what he had to. 160 00:15:03,885 --> 00:15:06,922 The doctor gave you the designs You executed them. 161 00:15:07,365 --> 00:15:09,037 You interpreted them. 162 00:15:09,245 --> 00:15:10,121 That's right. 163 00:15:10,325 --> 00:15:11,758 So the analogy might be. 164 00:15:12,005 --> 00:15:15,202 He the architect, you the builder. 165 00:15:15,405 --> 00:15:16,360 I suppose. 166 00:15:16,565 --> 00:15:18,795 Your talent is merely interpretive then. 167 00:15:19,005 --> 00:15:21,644 You would be incapable of original design. 168 00:15:22,245 --> 00:15:23,724 That's the jungle piece of engineering. 169 00:15:24,205 --> 00:15:26,435 But you would be incapable of progressing that design further. 170 00:15:26,845 --> 00:15:28,073 Look. I'm an engineer ... 171 00:15:28,285 --> 00:15:29,479 A mechanic. 172 00:15:30,165 --> 00:15:31,484 Yes, if you like. 173 00:15:32,005 --> 00:15:34,599 To take Dr. Armstrong's designs further well. 174 00:15:37,285 --> 00:15:39,276 You need someone like him an expert. 175 00:15:39,565 --> 00:15:41,476 Someone into cybernetics. 176 00:15:41,925 --> 00:15:43,074 A genius. 177 00:15:43,525 --> 00:15:44,640 Yes. 178 00:15:49,525 --> 00:15:51,243 That is what I thought. 179 00:16:01,765 --> 00:16:04,040 We must be rid of weak man, Malov. 180 00:16:04,685 --> 00:16:05,913 Indeed, sir. 181 00:16:30,185 --> 00:16:31,698 Right hand down. 182 00:16:34,585 --> 00:16:36,098 - Oh, John! - Do you like it? 183 00:16:36,745 --> 00:16:38,224 Like it? 184 00:16:39,025 --> 00:16:41,414 He is magnificent. 185 00:16:41,905 --> 00:16:43,782 John, darling I ... 186 00:16:43,985 --> 00:16:46,055 But I can't possibly accept him. 187 00:16:46,265 --> 00:16:48,460 - I insist. - But why? 188 00:16:48,665 --> 00:16:51,498 Because you like him. Like people have liked. 189 00:16:51,745 --> 00:16:54,659 You are a generous man. Too generous. 190 00:17:10,065 --> 00:17:12,215 I have warned you don't sneakin up on me. 191 00:17:12,425 --> 00:17:13,460 You have. 192 00:17:16,745 --> 00:17:20,055 - Laura, haven't introduced you to ... - We met. 193 00:17:20,345 --> 00:17:22,176 The last time you hit him. 194 00:17:25,225 --> 00:17:26,704 More trouble? 195 00:17:26,905 --> 00:17:29,817 He's Frank Goff. He is dead. 196 00:17:30,465 --> 00:17:31,978 Neck broken. 197 00:17:32,505 --> 00:17:34,780 He's been hit with an iron bar. 198 00:17:42,825 --> 00:17:43,860 We're here, sir. 199 00:17:44,825 --> 00:17:45,894 So I see. 200 00:17:54,585 --> 00:17:57,941 Professor Mason is very well-guarded. 201 00:17:58,145 --> 00:17:59,600 Too well guarded. 202 00:18:00,345 --> 00:18:02,222 We'll never get him out of there. 203 00:18:02,425 --> 00:18:07,021 Proffessor Mason will be attacked by more than a man. 204 00:19:11,145 --> 00:19:12,464 It really isn't tolerable. 205 00:19:12,865 --> 00:19:14,218 I there a problem, proffessor? 206 00:19:14,425 --> 00:19:18,657 You know perfectly well, but I mean you. Guard outside. I'm no prisoner. 207 00:19:18,865 --> 00:19:20,662 No, Proffessor Mason. Protected. 208 00:19:20,865 --> 00:19:23,663 - Against what? - Anything, everything. 209 00:19:24,425 --> 00:19:27,542 Trouble times. You're an important person. 210 00:19:27,745 --> 00:19:31,374 And these times, important people are a target. 211 00:19:31,585 --> 00:19:32,938 I'm sorry, if I bother you. 212 00:19:33,145 --> 00:19:36,296 Will you do both I mean. Breathing on my neck. 213 00:19:36,505 --> 00:19:38,461 No privacy, but consider the bright side, Proffessor. 214 00:19:38,665 --> 00:19:41,418 As long as I'm here you're safe. No one can damage to you. 215 00:19:53,505 --> 00:19:55,894 They were prepared for men, Malov. 216 00:19:56,905 --> 00:19:58,384 Mortal men. 217 00:20:17,105 --> 00:20:19,141 If it's not a man, what? 218 00:20:24,265 --> 00:20:27,860 - You saw nothing at all. - I felt it. 219 00:20:28,505 --> 00:20:31,338 I felt someone fall on me. 220 00:20:31,745 --> 00:20:33,497 When it fell, what sounded it make? 221 00:20:34,345 --> 00:20:35,414 A swish? 222 00:20:35,785 --> 00:20:37,298 Whip cracking? 223 00:20:37,785 --> 00:20:38,854 Whip cracking? 224 00:20:41,025 --> 00:20:43,255 - You're up to see - What? 225 00:20:43,745 --> 00:20:45,576 Let take form the rules. 226 00:20:45,865 --> 00:20:48,358 Whatever Proffessor Mason was working on was so secret ... 227 00:20:48,400 --> 00:20:49,860 ... perhaps even he didn't know. 228 00:20:51,145 --> 00:20:52,134 But I want to know. 229 00:21:04,105 --> 00:21:05,094 Mason ... 230 00:21:06,345 --> 00:21:08,063 Proffessor Mason ... 231 00:21:09,025 --> 00:21:11,937 Your work for the government is a closely guarded secret. 232 00:21:12,385 --> 00:21:15,263 But closely guarded secrets have always been my stock in trade. 233 00:21:15,465 --> 00:21:17,740 And so I know, Proffessor. 234 00:21:17,945 --> 00:21:18,821 Cybernetics. 235 00:21:19,505 --> 00:21:21,223 Remote control. 236 00:21:21,425 --> 00:21:22,540 Automation. 237 00:21:22,745 --> 00:21:25,942 Robotics. Robots. 238 00:21:26,745 --> 00:21:29,054 I know, Proffessor. 239 00:21:29,905 --> 00:21:31,258 Who are you? 240 00:21:31,665 --> 00:21:33,462 - What do you want ? - Want? 241 00:21:35,305 --> 00:21:36,420 Do you recognize it? 242 00:21:37,345 --> 00:21:38,744 The Cybernaut. 243 00:21:40,425 --> 00:21:43,258 I've heard of them, but I never saw one until today. 244 00:21:43,545 --> 00:21:46,696 Dr. Armstrong is dead, but you are alive. 245 00:21:46,905 --> 00:21:50,898 And possibly the only man capable of progressing his brilliant work further. 246 00:21:51,105 --> 00:21:51,901 Further? 247 00:21:52,265 --> 00:21:54,540 That is why you're here, Proffessor. 248 00:21:54,745 --> 00:21:56,656 To instruct another of these. 249 00:21:56,865 --> 00:21:59,379 But to my specifications. 250 00:22:02,145 --> 00:22:03,783 Cybernaut. 251 00:22:04,345 --> 00:22:06,734 You don't spell it like that, it's C-Y-B-E ... 252 00:22:06,945 --> 00:22:09,857 I know. Does it matter how you spell it? 253 00:22:10,385 --> 00:22:11,534 No. 254 00:22:12,305 --> 00:22:14,643 You went and looked up those old files too, didn't you? 255 00:22:15,185 --> 00:22:16,823 Well, I did happen to be checking ... 256 00:22:17,025 --> 00:22:17,855 Didn't you? 257 00:22:20,545 --> 00:22:22,456 Cybernaut. A steel robot. 258 00:22:23,425 --> 00:22:24,494 Man made. 259 00:22:24,705 --> 00:22:26,661 Man shaped. Radio control. 260 00:22:26,865 --> 00:22:30,699 A kind of walking missile. Capable of shattering doors ... 261 00:22:30,905 --> 00:22:33,578 and of riding roughshod over any kind of guard. 262 00:22:33,785 --> 00:22:37,460 Impervious to bullets and very very deadly. 263 00:22:37,665 --> 00:22:39,178 Did I leave anything out? 264 00:22:39,425 --> 00:22:40,983 Only that you love me very much. 265 00:22:42,025 --> 00:22:43,174 Besides that. 266 00:22:43,865 --> 00:22:44,456 No. 267 00:22:44,945 --> 00:22:46,617 That's the full story. 268 00:22:47,145 --> 00:22:49,215 I didn't mention Mrs. Emma Peel. 269 00:22:49,705 --> 00:22:51,138 You never do. 270 00:22:52,585 --> 00:22:53,574 I've been meaning to ask you about that. 271 00:22:54,865 --> 00:22:56,935 She and Steed came up against cybernauts before. 272 00:22:57,145 --> 00:22:58,783 Twice before. 273 00:22:58,985 --> 00:23:02,464 And nearly died. - Yes. 274 00:23:03,585 --> 00:23:05,382 - Steed worried. - Fellows under the bowler. 275 00:23:05,585 --> 00:23:07,303 - Steed never worries. - It's a feature of the man. 276 00:23:07,505 --> 00:23:09,461 He never never worries. Not unless he's worried. 277 00:23:09,665 --> 00:23:10,575 Which means it's serious. 278 00:23:10,785 --> 00:23:14,300 Very very serious. That is very very serious if you get my meaning 279 00:23:14,505 --> 00:23:15,540 Yes. 280 00:23:16,465 --> 00:23:18,342 - The man who designed the cybernaut ... - Is dead. 281 00:23:18,545 --> 00:23:19,864 - Very bad. - And Goff ... 282 00:23:20,065 --> 00:23:22,295 - He was just an engineer. - Is death too. 283 00:23:22,785 --> 00:23:24,457 - So who is controlling him. - Is controlling him. 284 00:23:28,265 --> 00:23:29,095 No! 285 00:23:29,305 --> 00:23:30,818 But I say yes, Proffessor. 286 00:23:31,425 --> 00:23:33,734 - That's unthinkable. - But possible. 287 00:23:33,945 --> 00:23:35,173 Is that possible. 288 00:23:35,385 --> 00:23:38,661 We can persuade you, Proffessor. 289 00:23:38,865 --> 00:23:40,264 In various ways with this ... 290 00:23:40,905 --> 00:23:42,384 ... with money. Name your price. 291 00:23:42,585 --> 00:23:43,938 I would prefer it to be with money. 292 00:23:44,145 --> 00:23:46,613 Because then I could look upon you as a helpful colleague. 293 00:23:46,825 --> 00:23:48,622 But there is a third way. Malov. 294 00:23:49,905 --> 00:23:50,894 Sir? 295 00:23:51,625 --> 00:23:52,262 The girl. 296 00:23:58,305 --> 00:23:59,658 The girl ... 297 00:24:01,025 --> 00:24:03,585 "Leaves her apartment at 8:30 each morning." 298 00:24:03,785 --> 00:24:07,282 "She walks across the courtyard." Empty ideal. 299 00:24:07,865 --> 00:24:11,601 "She turns left into a quiet street." Empty ideal. 300 00:24:11,745 --> 00:24:13,861 "Then she walks across the park." Empty. 301 00:24:14,505 --> 00:24:15,540 Ideal. 302 00:24:16,185 --> 00:24:17,334 "To collage." 303 00:24:17,665 --> 00:24:19,621 Your daughter, Proffessor. 304 00:24:19,825 --> 00:24:22,055 We can pick her up at any time. 305 00:24:22,265 --> 00:24:24,620 We can and we have! 306 00:24:24,865 --> 00:24:26,776 We have the means. 307 00:24:26,985 --> 00:24:30,136 Now, what I am asking is not impossible. 308 00:24:30,945 --> 00:24:32,298 Why are you doing this thing? 309 00:24:33,185 --> 00:24:34,174 Why? 310 00:24:34,705 --> 00:24:36,457 I hope you have a strong stomach, Proffessor. 311 00:24:59,865 --> 00:25:02,095 Now you know why I'm doing this. 312 00:25:02,625 --> 00:25:06,743 I had only half a man and they did this to me. 313 00:25:10,865 --> 00:25:14,938 Materials the equipment I should need can be obtained from only one place. 314 00:25:15,425 --> 00:25:16,983 Turner laboratories. 315 00:25:17,345 --> 00:25:19,575 Make a list of the things you'll require. 316 00:25:20,145 --> 00:25:24,058 The laboratories are government-owned. Their top secrets closely guarded. 317 00:25:24,985 --> 00:25:28,136 As I told you before. We have the means. 318 00:25:31,025 --> 00:25:33,334 Humor is not our specialty, Mr.Steed. 319 00:25:33,545 --> 00:25:37,538 Inventing methods of destruction nothing to be happy about. 320 00:25:37,745 --> 00:25:41,624 Anyway. We do call this area Mason's territory. 321 00:25:41,825 --> 00:25:44,464 Proffessor worked here for so long, you see. 322 00:25:44,665 --> 00:25:48,260 And we're not always seeking new ways of destroying people unit. 323 00:25:48,465 --> 00:25:51,616 Only last month we discovered a cure for tendinosis. 324 00:25:51,825 --> 00:25:52,655 Tendinosis? 325 00:25:53,305 --> 00:25:55,421 It's a particularly virulent bacterial infection. 326 00:25:55,625 --> 00:25:57,263 If you defined. 327 00:25:59,305 --> 00:26:00,454 Well yes. 328 00:26:02,705 --> 00:26:04,935 Here is the proffessors's den. 329 00:26:07,065 --> 00:26:09,704 This is the chair where he sat? 330 00:26:10,465 --> 00:26:12,501 - His window? - Yes. 331 00:26:12,705 --> 00:26:15,219 - What was he working on? - I'm not allowed to tell. 332 00:26:15,425 --> 00:26:16,460 I know. 333 00:26:16,665 --> 00:26:20,374 And even now, almost 150 people should already take responsibility ... 334 00:26:20,585 --> 00:26:24,863 ... and sign under documents to liar you'll tell me. 335 00:26:25,065 --> 00:26:26,498 But I haven't got the time. 336 00:26:26,705 --> 00:26:27,933 But the regulation ... 337 00:26:28,145 --> 00:26:30,101 The regulations were not drawn out ... 338 00:26:30,305 --> 00:26:33,138 ... to possibly say professor Mason's life. 339 00:26:33,865 --> 00:26:34,741 I don't know if it helps, 340 00:26:34,945 --> 00:26:37,379 but I believe I'm distantly related to a clamp. 341 00:26:39,345 --> 00:26:40,494 Cybernetics. 342 00:26:42,145 --> 00:26:44,261 - That's the science of ... - I know. 343 00:26:44,445 --> 00:26:46,595 You're only confirming what I had already feared. 344 00:26:46,805 --> 00:26:47,840 Feared? 345 00:26:52,325 --> 00:26:54,156 That's the professor's Seducer. 346 00:26:54,685 --> 00:26:55,561 What? 347 00:26:56,445 --> 00:26:59,562 Well, he called it that it's a kind of computer, you see. 348 00:27:00,405 --> 00:27:02,999 But much more incisive 349 00:27:03,925 --> 00:27:05,119 Hence seducer. 350 00:27:08,405 --> 00:27:10,999 You seem to be a very incisive man ... 351 00:27:14,565 --> 00:27:15,395 The cupboard! 352 00:27:15,885 --> 00:27:16,601 What? 353 00:27:22,165 --> 00:27:23,803 But I was joking ... - Come on. 354 00:27:27,045 --> 00:27:29,195 They must be a regulation against this! 355 00:27:30,485 --> 00:27:32,635 It means you are not joining with me? 356 00:28:26,365 --> 00:28:29,038 That is the machine you required, proffessor? 357 00:28:29,405 --> 00:28:30,315 Yes. 358 00:29:17,645 --> 00:29:18,760 He's coming round. 359 00:29:21,085 --> 00:29:21,835 Purdey ... 360 00:29:22,045 --> 00:29:23,922 Definitely coming round. 361 00:29:24,125 --> 00:29:25,001 He is gonna be allright. 362 00:29:26,845 --> 00:29:27,960 What happened? 363 00:29:28,485 --> 00:29:30,157 I am very disappointed. 364 00:29:30,365 --> 00:29:33,641 - What happeed! - What's a terrible corny thing to say, Steed. 365 00:29:33,845 --> 00:29:35,801 You could have said: Where is the party? 366 00:29:36,005 --> 00:29:38,394 That at least would be different. And amusing. 367 00:29:38,605 --> 00:29:40,516 You could muttered something more incredible. 368 00:29:40,725 --> 00:29:41,760 On the other hand, 369 00:29:42,085 --> 00:29:43,962 We might want to know what happened. 370 00:29:44,165 --> 00:29:45,314 You were hit. 371 00:29:45,525 --> 00:29:49,200 I'll give you even money you know by whom. Or what. 372 00:29:50,285 --> 00:29:51,684 No bet. 373 00:29:54,085 --> 00:29:55,200 Oh, yes. 374 00:29:55,845 --> 00:29:59,394 We found an attractive slightly hysterical woman in the cupboard. 375 00:30:00,125 --> 00:30:02,478 But she was locked on the inside. And you're on the outside. 376 00:30:02,600 --> 00:30:03,915 We didn't think that she would press charges. 377 00:30:06,725 --> 00:30:08,681 I wish you had got in there with her. 378 00:30:11,165 --> 00:30:12,837 You saved her life. 379 00:30:13,125 --> 00:30:15,275 - Did I? - And nearly threw away you around. 380 00:30:15,605 --> 00:30:19,917 You must stop being so gallant, Steed. We're liberated now. 381 00:30:20,485 --> 00:30:22,077 I'll remember that. 382 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 That's no who you remember, is it? 383 00:30:26,445 --> 00:30:29,642 - Cybernaut. - Yes, we got as far as that. 384 00:30:29,845 --> 00:30:32,962 - Before your time. - Not anymore. 385 00:30:33,445 --> 00:30:37,233 Came here for one purpose: to steal equipment. 386 00:30:38,125 --> 00:30:39,478 But why? 387 00:30:40,765 --> 00:30:42,084 And for whom? 388 00:30:48,285 --> 00:30:50,000 You wouldn't be playing for time, proffessor. 389 00:30:50,300 --> 00:30:51,755 That isn't a game you would play. 390 00:30:51,965 --> 00:30:54,202 What you're asking me for is the most delicate machinery ... 391 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 ... combined with utter strength that does take time. 392 00:30:56,605 --> 00:30:57,879 I appreciate that. 393 00:30:58,085 --> 00:31:01,475 But I'm impatient to put my plan into action ... 394 00:31:01,685 --> 00:31:03,516 ... and to see them in agony. 395 00:31:03,805 --> 00:31:04,954 It takes time. 396 00:31:05,165 --> 00:31:08,362 As long as you are not creating unnecessary delay. 397 00:31:08,565 --> 00:31:09,839 You see, proffessor, I like you. 398 00:31:10,645 --> 00:31:13,876 I trust you. I delight in you I beam on you, Malov. 399 00:31:15,325 --> 00:31:16,963 I am wearing my beaming face? 400 00:31:17,925 --> 00:31:18,835 Indeed sir. 401 00:31:19,045 --> 00:31:20,636 Good, good. 402 00:31:21,165 --> 00:31:23,360 I know it is only a mask, proffessor, 403 00:31:23,565 --> 00:31:25,840 but look deep into my eyes. 404 00:31:26,045 --> 00:31:29,799 Do you not see a twinkle. A twinkle of anticipation? 405 00:31:41,405 --> 00:31:44,954 Not to cover all traces is a bad mistake, Malov. 406 00:31:45,165 --> 00:31:46,439 Indeed, sir. You're saying, but ... 407 00:31:46,645 --> 00:31:49,762 Then .. what about Foster? 408 00:31:49,965 --> 00:31:52,479 But surely sir, I mean ... there's a hard in a link. 409 00:31:52,685 --> 00:31:54,164 But there is a link. 410 00:31:54,365 --> 00:31:56,640 And we are dealing with three very brilliant people. 411 00:31:56,845 --> 00:32:00,679 Make no mistake. If there is a link, they will find it. 412 00:32:01,285 --> 00:32:02,115 They must not ... 413 00:32:03,605 --> 00:32:05,004 ... find it. 414 00:32:19,925 --> 00:32:20,994 Gambit! 415 00:32:25,365 --> 00:32:26,480 Mike! 416 00:32:33,525 --> 00:32:35,356 I suppose you think that's funny. 417 00:32:41,565 --> 00:32:44,159 - Purdey, what the hell do you want? - You. 418 00:32:44,765 --> 00:32:47,279 - Why didn't you say so ... - Down, boy! 419 00:32:47,485 --> 00:32:48,998 I want you to accompany me. 420 00:32:51,045 --> 00:32:51,921 On the piano? 421 00:32:52,365 --> 00:32:53,923 To J.B. Foster's place. 422 00:32:54,165 --> 00:32:56,201 - And who ... - Is J.B. Foster? 423 00:32:56,405 --> 00:32:57,599 Mrs. Foster's little boy. 424 00:32:57,845 --> 00:33:00,778 Coward or Moliere would really go for that. 425 00:33:00,885 --> 00:33:03,405 JB Foster works for the prison authorities. 426 00:33:03,425 --> 00:33:05,190 The prison which Goff was in. Now ... 427 00:33:05,200 --> 00:33:08,000 Goff was released a day early from prison, did you know that? 428 00:33:08,065 --> 00:33:09,875 No, you didn't. I checked on it. 429 00:33:10,085 --> 00:33:11,584 I suppose this is all leading somewhere. 430 00:33:11,685 --> 00:33:14,405 Only three people knew that Goff was , going to be released today early ... 431 00:33:14,445 --> 00:33:15,958 ... and one of them was JB Foster. 432 00:33:16,645 --> 00:33:19,943 Now Goff must have been picked up from jail. 433 00:33:20,005 --> 00:33:21,701 You still with me? 434 00:33:22,045 --> 00:33:23,398 Till the ends of the earth. 435 00:33:24,725 --> 00:33:26,144 Why are you leaning so heavily on JB Foster? 436 00:33:26,150 --> 00:33:27,644 Because he bets the horses. 437 00:33:27,645 --> 00:33:28,521 So do I. 438 00:33:28,725 --> 00:33:33,023 That's right. And if he's as absolutely rotten as you are at picking horses. 439 00:33:33,125 --> 00:33:35,939 And if he loses as much money as you do. He's bribable 440 00:33:36,245 --> 00:33:37,963 I do not lose much money. 441 00:33:38,165 --> 00:33:40,235 That's because of you're mean mean mean. 442 00:33:40,445 --> 00:33:42,037 You don't deny you pick rotten horses. 443 00:33:42,245 --> 00:33:44,281 Purdey, aren't we forgetting one thing? 444 00:33:44,525 --> 00:33:46,914 You're the girl who gives me the tips. 445 00:33:47,405 --> 00:33:48,360 Stop changing the subject. 446 00:33:49,950 --> 00:33:51,185 So ... 447 00:33:51,285 --> 00:33:53,396 I suggest to get around there and talk to him. 448 00:33:53,405 --> 00:33:54,997 Okay Purdey, wait outside. 449 00:33:55,205 --> 00:33:57,535 I'm not gonna leave this room. Because you lock the door. 450 00:33:57,645 --> 00:33:59,944 - Purdey. - And you will get back into bed. You will go to sleep. 451 00:34:00,165 --> 00:34:02,440 - Purdey. - And I will go off and see JB Foster and all the hard work. 452 00:34:02,745 --> 00:34:04,994 Purdey. I'm not wearing any pajamas. 453 00:34:06,925 --> 00:34:08,278 I'll wait outside. 454 00:34:23,205 --> 00:34:25,161 - I'll take the high road. - I'll take the back road. 455 00:34:26,085 --> 00:34:28,440 And I'll be in Foster's, before he ... 456 00:34:32,005 --> 00:34:32,994 Gambit! 457 00:34:34,365 --> 00:34:35,798 The last tip I gave you paid off. 458 00:34:36,005 --> 00:34:37,324 Yes, it did. 459 00:34:38,805 --> 00:34:41,922 But you gave it to me. Two hours after the race. 460 00:34:44,285 --> 00:34:45,400 Nobody is perfect. 461 00:36:21,325 --> 00:36:23,202 Purdey. A party trick! 462 00:36:46,525 --> 00:36:47,355 It is of no matter. 463 00:36:48,405 --> 00:36:49,281 He... 464 00:36:49,845 --> 00:36:52,075 ... it served it's purpose. 465 00:36:52,965 --> 00:36:54,762 Now, Proffessor, 466 00:36:55,405 --> 00:36:57,077 ... to our real task. 467 00:36:58,205 --> 00:37:01,515 You dented him, Mike You actually dented him. 468 00:37:02,045 --> 00:37:03,717 Poor clever little fist. 469 00:37:04,965 --> 00:37:05,841 How does it feel now? 470 00:37:06,045 --> 00:37:07,797 Well since I entrusted it to you. 471 00:37:08,005 --> 00:37:11,302 But I can promise you one thing. You certainly won't play the piano again. 472 00:37:11,405 --> 00:37:13,555 Which is a blessing for us music lovers. 473 00:37:16,445 --> 00:37:17,560 Steed? 474 00:37:19,045 --> 00:37:20,876 I didn't want to take any chances this time. 475 00:37:23,485 --> 00:37:25,555 We lifted a thumbprint of this thing. 476 00:37:25,765 --> 00:37:26,675 Just one. 477 00:37:27,925 --> 00:37:29,722 What a pity you're not wearing your hat. 478 00:37:30,405 --> 00:37:31,838 I could have told you to hold on to it. 479 00:37:32,885 --> 00:37:35,558 The thumbprint has been identified. 480 00:37:36,485 --> 00:37:38,237 Felix Kane. 481 00:37:51,325 --> 00:37:53,156 - I'm ready. - And I. 482 00:37:53,605 --> 00:37:55,323 I've kept my part of the bargain. 483 00:37:56,125 --> 00:37:58,241 Not quite, Proffessor. 484 00:37:59,005 --> 00:38:00,518 Not yet. 485 00:38:01,605 --> 00:38:04,722 Two weeks inside that! I was lucky didn't mummify. 486 00:38:06,285 --> 00:38:07,479 Absolutely promise you. 487 00:38:07,685 --> 00:38:08,913 But it's gonna get better. 488 00:38:10,005 --> 00:38:11,199 Oh .. Still stiff. 489 00:38:11,485 --> 00:38:13,157 Needs exercise. 490 00:38:14,045 --> 00:38:16,195 Yes, how about.. a drink? 491 00:38:16,405 --> 00:38:17,155 I get you one 492 00:38:20,245 --> 00:38:21,758 Still nothing on Kane. 493 00:38:22,965 --> 00:38:24,557 Must be a mistake. 494 00:38:26,565 --> 00:38:28,078 Keep an eye on Purdey. 495 00:38:30,085 --> 00:38:31,234 Pleasure. 496 00:38:32,805 --> 00:38:35,365 Looms are operated by electronic impulses. 497 00:38:35,565 --> 00:38:38,318 Directly attached to your remaining muscles. 498 00:38:38,965 --> 00:38:40,000 You'll get the hang of it soon enough. 499 00:38:40,285 --> 00:38:44,039 I think proffessor. Already have. 500 00:38:54,005 --> 00:38:57,634 Your scientific skill is to be admired, proffessor. 501 00:38:58,125 --> 00:39:01,117 I have now the strength of ... what ... 502 00:39:01,325 --> 00:39:02,075 ... fifty men? 503 00:39:03,365 --> 00:39:04,559 A hundred? 504 00:39:08,125 --> 00:39:09,558 And with this ... 505 00:39:10,165 --> 00:39:12,121 I am now in bullet proof! 506 00:39:13,645 --> 00:39:15,124 You made me a whole man again, proffessor. 507 00:39:16,245 --> 00:39:17,394 Or rather half man. 508 00:39:18,045 --> 00:39:19,364 Half cybernaut. 509 00:39:19,565 --> 00:39:22,957 With the passionate hatred of man. And the killing power of the other. 510 00:39:24,045 --> 00:39:26,195 An invincible combination. 511 00:39:27,405 --> 00:39:29,600 I've done what you asked of me under duress, but I have done it. 512 00:39:29,805 --> 00:39:32,365 - You have indeed. You have my gratitude. - You promised me. 513 00:39:32,565 --> 00:39:36,399 I did and I'm a man of my word. You shall have your freedom. 514 00:39:36,605 --> 00:39:39,278 You shall have it, when I have completed my task. 515 00:39:40,525 --> 00:39:43,597 These new limbs proffessor, this new mobility, 516 00:39:43,805 --> 00:39:46,938 ... this new strengths. Supposing something should go wrong. 517 00:39:47,285 --> 00:39:48,238 Who would I turn to. 518 00:39:49,405 --> 00:39:51,396 You must be patient, proffessor. 519 00:39:51,605 --> 00:39:53,721 I have learnt the virtue of patience. 520 00:39:54,125 --> 00:39:58,755 I have waited 12 long months to savor this experience. 521 00:39:58,965 --> 00:40:01,638 But while these past days you've had the means. 522 00:40:02,605 --> 00:40:05,278 Send a machine to do a man's work ... 523 00:40:05,645 --> 00:40:09,194 ... to destroy at a distance by remote control. 524 00:40:09,685 --> 00:40:11,482 There would be enjoy in that. 525 00:40:11,965 --> 00:40:16,063 No, no, proffessor. This is something I must do for myself. Because ... 526 00:40:16,070 --> 00:40:20,837 ... because it would be much more merciful to send a cybernaut. 527 00:40:21,045 --> 00:40:23,605 And I have other things in mind. 528 00:40:23,805 --> 00:40:26,365 Other refinements. 529 00:40:26,565 --> 00:40:30,604 I think, I shall begin with the girl... Purdey. 530 00:41:03,205 --> 00:41:03,876 Gambit! 531 00:41:05,285 --> 00:41:06,115 Hello, Purdey. 532 00:41:06,325 --> 00:41:07,724 Why are you lurking out there? 533 00:41:08,165 --> 00:41:09,200 I'm not lurking! 534 00:41:10,205 --> 00:41:13,720 Not? But you were. Your attitude is not pure and positive look. 535 00:41:13,925 --> 00:41:14,755 Ah that ... 536 00:41:14,965 --> 00:41:17,763 Backache. Legacy from the encounter with the cybernaut. 537 00:41:17,965 --> 00:41:19,876 I suppose, you want me to massage it. 538 00:41:20,085 --> 00:41:20,756 No. As a matter of fact, I don't. 539 00:41:21,285 --> 00:41:23,241 I've got all these years, I can use thank you. 540 00:41:23,685 --> 00:41:25,403 I bet they don't have my agreeable nature. 541 00:41:25,845 --> 00:41:26,800 One of them might. 542 00:41:27,805 --> 00:41:28,715 The ugly one. 543 00:41:29,525 --> 00:41:30,753 What are you doing here anyway? 544 00:41:31,565 --> 00:41:32,918 I came to return your book 545 00:41:34,365 --> 00:41:35,354 What book? 546 00:41:35,565 --> 00:41:36,759 The book you lent me. 547 00:41:39,565 --> 00:41:41,123 Damned, if I haven't forgotten. 548 00:41:42,085 --> 00:41:42,801 Book, yes. 549 00:41:44,005 --> 00:41:45,233 See you later, Purdey. 550 00:41:46,205 --> 00:41:47,558 Won't take long. 551 00:42:11,925 --> 00:42:13,597 Shall I pass master? 552 00:42:13,805 --> 00:42:15,796 - Of course. - Good. 553 00:42:16,285 --> 00:42:19,197 - Merge with the crowds. - Indeed, sir. 554 00:42:21,125 --> 00:42:23,958 This shall be a momentous day. 555 00:42:24,725 --> 00:42:26,204 - Malov. - Sir? 556 00:42:26,685 --> 00:42:30,200 Make sure the professor is kept comfortable. 557 00:42:30,725 --> 00:42:32,158 Very good, sir. 558 00:42:39,365 --> 00:42:41,925 He's mad. You know he's mad! 559 00:42:42,965 --> 00:42:45,479 He pays well That's all I know. 560 00:42:45,685 --> 00:42:47,243 He intends killing that girl. 561 00:42:47,445 --> 00:42:50,084 Not right away, not all at once. 562 00:42:51,125 --> 00:42:54,720 Let's deal hands you've given him like a razor. 563 00:42:56,605 --> 00:42:57,594 I'd like a drink. 564 00:42:57,845 --> 00:43:00,757 What a good idea. I will join you. 565 00:43:02,205 --> 00:43:03,842 Scotch? - Yes. 566 00:43:22,245 --> 00:43:23,917 Water soda? 567 00:43:24,205 --> 00:43:25,923 Water would be fine. 568 00:43:32,325 --> 00:43:33,041 Get away from there. 569 00:43:33,645 --> 00:43:34,839 I said go away! 570 00:44:36,285 --> 00:44:38,037 The thumbprint is reasoned? 571 00:44:38,245 --> 00:44:39,644 Oh yes, very reasoned. 572 00:44:40,125 --> 00:44:41,319 And what's more ... 573 00:44:42,245 --> 00:44:43,724 Excuse me. 574 00:44:49,165 --> 00:44:50,154 It's John Steed? 575 00:44:50,605 --> 00:44:51,560 Speaking. 576 00:44:52,645 --> 00:44:53,600 Who? 577 00:44:54,605 --> 00:44:56,800 Proffessor Mason! Where are you? 578 00:44:58,325 --> 00:44:58,916 What? 579 00:45:01,005 --> 00:45:02,677 Purdey, I think her name is. 580 00:45:02,885 --> 00:45:05,604 He's gonna kill her ... or worse than kill her. 581 00:45:06,885 --> 00:45:08,796 Kane is more than a man, now. 582 00:45:09,485 --> 00:45:10,918 He's a superman. 583 00:45:11,765 --> 00:45:13,562 He is .. 584 00:45:14,445 --> 00:45:15,321 What? 585 00:45:16,645 --> 00:45:17,714 Right. 586 00:45:21,725 --> 00:45:23,795 Minister types no stamina! 587 00:45:35,725 --> 00:45:36,794 Mike Gambit! 588 00:45:48,085 --> 00:45:48,881 Purdey. 589 00:45:50,045 --> 00:45:52,878 I don't believe we have actually met before. 590 00:45:53,125 --> 00:45:54,399 But you know who I am. 591 00:45:55,645 --> 00:45:56,316 Kane. 592 00:45:57,245 --> 00:46:00,203 Sharp, incisors, intelligent ... 593 00:46:00,445 --> 00:46:03,835 Kane, or the Phoenix risen from the inferno. 594 00:46:05,125 --> 00:46:06,877 I chose you first. Because ... 595 00:46:07,165 --> 00:46:08,883 ... when Steed sees you, 596 00:46:09,125 --> 00:46:10,240 he will suffer so very much. 597 00:46:10,525 --> 00:46:12,641 He's very fond of you, I believe. 598 00:46:12,845 --> 00:46:14,164 When Steed sees me? 599 00:46:14,405 --> 00:46:17,124 When he sees ... what has become of you. 600 00:46:18,085 --> 00:46:21,521 Have you ever considered, Purdey the cruel vagaries of fate? 601 00:46:21,725 --> 00:46:24,114 The tennis champion smashes his elbow. 602 00:46:24,525 --> 00:46:27,085 The concert pianist who breaks his hands. 603 00:46:27,285 --> 00:46:28,161 The ex dancer ... 604 00:46:28,565 --> 00:46:30,840 ... whose legs are shattered. 605 00:46:31,125 --> 00:46:32,001 A moment... 606 00:46:32,725 --> 00:46:35,319 Just a moment to look at that so beautiful face ... 607 00:46:35,725 --> 00:46:37,238 ... and that perfect body. 608 00:46:37,605 --> 00:46:40,483 Just a moment to remember you as you once were ... 609 00:46:41,125 --> 00:46:41,796 ... as you use to be! 610 00:46:46,885 --> 00:46:47,874 Delay me! 611 00:46:49,525 --> 00:46:51,436 Push me! Anticipation can be ... 612 00:46:52,645 --> 00:46:54,158 ... save your life! 613 00:46:55,565 --> 00:46:56,964 As longer it takes, 614 00:46:57,165 --> 00:46:58,484 ... it will be more I enjoy. 615 00:47:01,300 --> 00:47:03,200 Oh, yes. 616 00:47:07,765 --> 00:47:09,995 More I should enjoy it. 617 00:47:37,605 --> 00:47:38,355 Gambit! 618 00:47:46,605 --> 00:47:48,038 You never stop fighting of it! 619 00:47:51,285 --> 00:47:52,274 Wonderful! 620 00:48:00,845 --> 00:48:02,244 Not that, this. 621 00:48:10,645 --> 00:48:12,556 You've given me a great deal of pleasure, Purdey. 622 00:48:13,765 --> 00:48:17,201 But all the good things must come to an end. 623 00:48:18,965 --> 00:48:19,920 You! 624 00:49:52,205 --> 00:49:53,638 PLASTIC SKIN 625 00:49:53,845 --> 00:49:55,676 GOOD FOR 100 AND 1 USES 626 00:49:56,245 --> 00:49:57,155 102! 627 00:50:03,445 --> 00:50:05,758 Subtitling: Ceok 628 00:50:06,305 --> 00:51:06,554 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zjh3 Help other users to choose the best subtitles 44253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.