Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,965 --> 00:00:05,557
Happy birthday, Steed.
2
00:00:05,765 --> 00:00:06,720
Happy Birthday.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,200
Thank you.
4
00:00:09,485 --> 00:00:11,203
Now with one mighty ...
5
00:00:11,965 --> 00:00:13,557
- Well done.
- You made a wished?
6
00:00:13,765 --> 00:00:14,641
A wish?
7
00:00:14,845 --> 00:00:17,433
Well, I couldn't wished three more
delightful people to share my birthday.
8
00:00:17,545 --> 00:00:18,633
How is that. Furthermore.
9
00:00:18,845 --> 00:00:20,915
- Purdey. The ivories.
- Yes.
10
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
11
00:00:37,285 --> 00:00:39,116
Mike, tell Steed ...
12
00:00:40,285 --> 00:00:41,638
Terry, I'm here.
13
00:00:43,645 --> 00:00:45,601
I found the double agent.
14
00:00:46,965 --> 00:00:47,761
I found him ...
15
00:00:49,245 --> 00:00:50,280
Ambulance.
16
00:00:50,485 --> 00:00:51,884
No time.
17
00:00:52,445 --> 00:00:53,878
It's Kane, Steed.
18
00:00:54,685 --> 00:00:56,596
Felix Kane.
19
00:00:57,045 --> 00:00:59,605
He is making a contact tomorrow,
20
00:00:59,805 --> 00:01:01,318
10:30,
21
00:01:01,565 --> 00:01:03,396
same place ...
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,833
You can ...
23
00:03:54,005 --> 00:03:54,755
Easy!
24
00:03:54,965 --> 00:03:56,523
Happy Birthday.
25
00:04:17,125 --> 00:04:18,956
You're thinking about last year?
26
00:04:20,005 --> 00:04:20,881
What's that?
27
00:04:21,085 --> 00:04:24,316
You, me, Gambit,
the delectable Tricia ...
28
00:04:24,765 --> 00:04:25,880
... and Terry.
29
00:04:27,405 --> 00:04:28,918
It's been a year today.
30
00:04:29,165 --> 00:04:30,883
Poor Terry.
31
00:04:31,525 --> 00:04:33,277
You have to learn
when to close the file.
32
00:04:33,485 --> 00:04:35,476
It's in the past. Forgotten.
33
00:04:37,845 --> 00:04:39,244
Laura, my dear!
34
00:05:01,685 --> 00:05:02,401
Goff?
35
00:05:04,485 --> 00:05:05,201
Frank Goff?
36
00:05:24,645 --> 00:05:27,603
- I don't understand.
- You will.
37
00:05:28,885 --> 00:05:30,079
Do you know them?
38
00:05:30,285 --> 00:05:33,914
And of course.
They would be up to your time.
39
00:05:34,925 --> 00:05:37,644
But this one, Steed ...
40
00:05:38,485 --> 00:05:39,998
John Steed.
41
00:05:43,085 --> 00:05:44,598
He put you away, didn't he?
42
00:05:45,725 --> 00:05:47,636
How long was it for?
43
00:05:48,125 --> 00:05:49,399
Nine,
44
00:05:49,805 --> 00:05:51,443
... ten years?
45
00:05:52,365 --> 00:05:55,004
I'm only in this for money.
46
00:05:55,205 --> 00:05:58,675
You play along and there will be something
in this for you too.
47
00:06:02,165 --> 00:06:04,554
I would have invited to do
to my home, Mr. Goff,
48
00:06:04,765 --> 00:06:06,910
... but I couldn't be sure
you would come.
49
00:06:07,125 --> 00:06:09,559
So you were abducted.
50
00:06:09,805 --> 00:06:11,477
But I wish you no harm ...
51
00:06:11,685 --> 00:06:13,164
... and as a sign of my goodwill.
52
00:06:17,805 --> 00:06:21,400
The tip of the iceberg, Mr Goff.
A down payment.
53
00:06:21,605 --> 00:06:22,276
Malov,
54
00:06:22,885 --> 00:06:26,116
Offer a drink to our
reluctant visitor.
55
00:06:27,085 --> 00:06:28,154
Scotch?
56
00:06:31,045 --> 00:06:35,118
Ten years of your life lost
because of this man.
57
00:06:35,925 --> 00:06:38,280
You must hate him very much.
58
00:06:38,485 --> 00:06:39,918
There was a long time ago.
59
00:06:40,245 --> 00:06:43,396
So the time would have
healed your wounds, Mr. Goff?
60
00:06:43,605 --> 00:06:46,677
You are not a man of passion like me,
61
00:06:46,885 --> 00:06:49,035
... conscientiously malicious.
62
00:06:49,245 --> 00:06:53,477
My hatred of these three people has
consuming my body and soul. Perhaps ...
63
00:06:53,685 --> 00:06:55,641
... perhaps it has even
sustained me kept me alive.
64
00:06:55,845 --> 00:07:00,202
And kept me alive
while I should be dead.
65
00:07:00,405 --> 00:07:02,794
And this hate never leaves me.
66
00:07:03,485 --> 00:07:06,397
It fills my dreams
and my waking hours.
67
00:07:06,605 --> 00:07:09,802
I am become a man
with a single purpose.
68
00:07:11,965 --> 00:07:14,354
But that is no matter to you,
Mr. Goff.
69
00:07:14,565 --> 00:07:16,556
I'm pleased to see you.
70
00:07:17,405 --> 00:07:19,361
- Malov?
- Sir?
71
00:07:19,565 --> 00:07:21,521
What face that I wearing?
72
00:07:22,285 --> 00:07:23,195
The bland one, sir.
73
00:07:23,765 --> 00:07:25,562
My face of pleasure then.
74
00:07:25,765 --> 00:07:29,474
I wish to express
my pleasure to Mr. Goff.
75
00:07:37,805 --> 00:07:40,558
Yes, that's better.
76
00:07:41,605 --> 00:07:45,757
A man's face betrays his thoughts,
don't you agree?
77
00:07:46,565 --> 00:07:48,078
Now, to business.
78
00:07:48,285 --> 00:07:50,753
I know you've been working for a while
with Dr. Armstrong ...
79
00:07:50,965 --> 00:07:53,684
... brilliant misguided man
whose thought to control the world ...
80
00:07:53,885 --> 00:07:56,353
... through cybernetics
through robot men,
81
00:07:56,805 --> 00:07:59,114
- Cybernauts.
- Yes.
82
00:08:00,085 --> 00:08:03,282
But Steed
and his partner at the time,
83
00:08:03,485 --> 00:08:06,761
A Mrs. Emma Peel fired that plan.
84
00:08:06,965 --> 00:08:10,560
- Yes or no ? Answer, Mr. Goff!
- Yes, correct.
85
00:08:10,785 --> 00:08:14,394
Now.
My resarch had told me,
86
00:08:15,205 --> 00:08:16,194
that before dying,
87
00:08:16,405 --> 00:08:19,636
Dr. Armstrong had established
a storehouse of these ...
88
00:08:19,845 --> 00:08:23,155
... Cybernuts, these robot men.
Is it true?
89
00:08:25,405 --> 00:08:27,043
It was rumored.
90
00:08:27,100 --> 00:08:31,476
Rumored? I have a fact that
there was there. And there is ...
91
00:08:32,005 --> 00:08:35,998
... such a storehouse
and that you know it's location.
92
00:08:36,205 --> 00:08:37,240
Mr. Goff,
93
00:08:37,485 --> 00:08:40,158
I am willing to pay
very high indeed ...
94
00:08:40,365 --> 00:08:42,833
... to learn the location
of that storehouse.
95
00:08:43,045 --> 00:08:46,640
I am willing to go to
any links to obtain it.
96
00:08:46,885 --> 00:08:48,000
Mr. Goff,
97
00:08:48,725 --> 00:08:51,034
I am wearing my face of pleasure.
98
00:08:51,245 --> 00:08:54,203
Please,
do not force me to assume ...
99
00:08:54,885 --> 00:08:57,001
... this mask.
100
00:09:17,405 --> 00:09:19,839
The party Mrs. Weir.
Birthday party.
101
00:09:20,045 --> 00:09:21,273
Oh, I see.
102
00:09:24,845 --> 00:09:25,755
That's nice.
103
00:09:26,005 --> 00:09:27,154
Birthday present.
104
00:09:29,125 --> 00:09:30,683
I did not know you a musician.
105
00:09:38,045 --> 00:09:39,319
I am not.
106
00:09:40,805 --> 00:09:41,840
I don't know how to lie.
107
00:09:46,045 --> 00:09:48,001
A miracle of modern science.
108
00:09:52,445 --> 00:09:54,322
- Mrs. Weir?
- Yes?
109
00:09:54,845 --> 00:09:57,643
- Are you a woman of high moral standards?
- Of course!
110
00:09:57,845 --> 00:09:59,597
So avoid the guest bedroom
until tomorrow.
111
00:10:06,245 --> 00:10:08,076
Steed? It's Fitzroy.
112
00:10:08,565 --> 00:10:09,634
Hello, old chap.
113
00:10:09,845 --> 00:10:13,155
Simple routine. i>
Goff was released today. i>
114
00:10:13,965 --> 00:10:16,320
- Goff?
- Goff. Frank Goff. i>
115
00:10:16,525 --> 00:10:18,959
Remember Dr. Armstrong,
the cybernauts ... i>
116
00:10:19,165 --> 00:10:20,484
Yes. It was years ago.
117
00:10:20,685 --> 00:10:23,324
Ten years. i>
I wanted to warn you, i>
118
00:10:23,525 --> 00:10:27,279
... in case Goff wants revenge. i>
You never know. i>
119
00:10:29,165 --> 00:10:31,725
Thank you, but Goff
is only small fry.
120
00:11:02,605 --> 00:11:04,561
Calmly. Calmly.
121
00:11:04,765 --> 00:11:05,959
You don't need to be nervous.
122
00:11:16,245 --> 00:11:18,918
- Ready, sir?
- My pleasure, Malov.
123
00:11:25,365 --> 00:11:26,798
Excellent, Malov.
124
00:11:27,285 --> 00:11:31,358
Let us see if Mr. Carson's memory
has served him well.
125
00:12:06,525 --> 00:12:07,594
Beautiful.
126
00:12:08,685 --> 00:12:11,245
Quite beautiful.
127
00:12:11,445 --> 00:12:12,639
Craftsmanship.
128
00:12:13,365 --> 00:12:15,117
I made them.
- Yes.
129
00:12:18,365 --> 00:12:22,153
According to Dr. Armstrong's
specific instructions.
130
00:12:22,365 --> 00:12:25,038
- Yes, but I made them.
- I see.
131
00:12:25,605 --> 00:12:28,677
Then you would know
how to operate them.
132
00:12:30,005 --> 00:12:30,994
Maybe.
133
00:12:32,445 --> 00:12:34,834
These were the most complex
Dr. Armstrong ever design.
134
00:12:35,565 --> 00:12:37,521
You can preset program them ...
135
00:12:37,725 --> 00:12:40,080
or use direct radio control.
136
00:12:40,525 --> 00:12:43,676
That way why
you could direct them from ...
137
00:12:45,565 --> 00:12:46,281
From ...
138
00:12:47,085 --> 00:12:49,076
From a wheelchair?
139
00:12:53,045 --> 00:12:55,400
We didn't learn that it even.
- No.
140
00:12:55,845 --> 00:12:57,801
But a proficiency at snooker.
141
00:12:58,565 --> 00:13:01,398
Here's another sign of a misspent youth.
142
00:13:15,405 --> 00:13:16,281
Fitzroy!
143
00:13:16,485 --> 00:13:17,634
Steed.
144
00:13:18,005 --> 00:13:19,438
You shouldn't sneak up on
a chap like that.
145
00:13:19,645 --> 00:13:21,601
I didn't want to spoil
your shot.
146
00:13:22,445 --> 00:13:24,163
Consider it, but dangerous.
147
00:13:25,005 --> 00:13:27,394
Laura, this is Tom Fitzroy,
an old friend. Laura.
148
00:13:27,605 --> 00:13:29,596
- How do you do?
- How do you do?
149
00:13:29,805 --> 00:13:31,875
Laura, if you will mind ...
150
00:13:33,445 --> 00:13:34,514
If you say so.
151
00:13:38,805 --> 00:13:39,715
Trouble?
152
00:13:39,925 --> 00:13:44,237
Is that Goff, Frank Goff.
You know released from prison yesterday.
153
00:13:44,445 --> 00:13:45,241
And?
154
00:13:46,085 --> 00:13:47,677
Well, he hasn't been seen since.
155
00:13:48,045 --> 00:13:49,797
He's dropped right out of sight.
156
00:13:53,845 --> 00:13:54,721
Right.
157
00:14:04,285 --> 00:14:05,559
It works!
158
00:14:05,885 --> 00:14:06,761
He works!
159
00:14:08,605 --> 00:14:11,722
Of course.
The doctor knew what he had to.
160
00:15:03,885 --> 00:15:06,922
The doctor gave you the designs
You executed them.
161
00:15:07,365 --> 00:15:09,037
You interpreted them.
162
00:15:09,245 --> 00:15:10,121
That's right.
163
00:15:10,325 --> 00:15:11,758
So the analogy might be.
164
00:15:12,005 --> 00:15:15,202
He the architect,
you the builder.
165
00:15:15,405 --> 00:15:16,360
I suppose.
166
00:15:16,565 --> 00:15:18,795
Your talent is merely
interpretive then.
167
00:15:19,005 --> 00:15:21,644
You would be incapable of
original design.
168
00:15:22,245 --> 00:15:23,724
That's the jungle piece of
engineering.
169
00:15:24,205 --> 00:15:26,435
But you would be incapable of
progressing that design further.
170
00:15:26,845 --> 00:15:28,073
Look.
I'm an engineer ...
171
00:15:28,285 --> 00:15:29,479
A mechanic.
172
00:15:30,165 --> 00:15:31,484
Yes, if you like.
173
00:15:32,005 --> 00:15:34,599
To take Dr. Armstrong's designs
further well.
174
00:15:37,285 --> 00:15:39,276
You need someone like him
an expert.
175
00:15:39,565 --> 00:15:41,476
Someone into cybernetics.
176
00:15:41,925 --> 00:15:43,074
A genius.
177
00:15:43,525 --> 00:15:44,640
Yes.
178
00:15:49,525 --> 00:15:51,243
That is what I thought.
179
00:16:01,765 --> 00:16:04,040
We must be rid of weak man, Malov.
180
00:16:04,685 --> 00:16:05,913
Indeed, sir.
181
00:16:30,185 --> 00:16:31,698
Right hand down.
182
00:16:34,585 --> 00:16:36,098
- Oh, John!
- Do you like it?
183
00:16:36,745 --> 00:16:38,224
Like it?
184
00:16:39,025 --> 00:16:41,414
He is magnificent.
185
00:16:41,905 --> 00:16:43,782
John, darling I ...
186
00:16:43,985 --> 00:16:46,055
But I can't possibly accept him.
187
00:16:46,265 --> 00:16:48,460
- I insist.
- But why?
188
00:16:48,665 --> 00:16:51,498
Because you like him.
Like people have liked.
189
00:16:51,745 --> 00:16:54,659
You are a generous man.
Too generous.
190
00:17:10,065 --> 00:17:12,215
I have warned you
don't sneakin up on me.
191
00:17:12,425 --> 00:17:13,460
You have.
192
00:17:16,745 --> 00:17:20,055
- Laura, haven't introduced you to ...
- We met.
193
00:17:20,345 --> 00:17:22,176
The last time you hit him.
194
00:17:25,225 --> 00:17:26,704
More trouble?
195
00:17:26,905 --> 00:17:29,817
He's Frank Goff.
He is dead.
196
00:17:30,465 --> 00:17:31,978
Neck broken.
197
00:17:32,505 --> 00:17:34,780
He's been hit with an iron bar.
198
00:17:42,825 --> 00:17:43,860
We're here, sir.
199
00:17:44,825 --> 00:17:45,894
So I see.
200
00:17:54,585 --> 00:17:57,941
Professor Mason i>
is very well-guarded. i>
201
00:17:58,145 --> 00:17:59,600
Too well guarded.
202
00:18:00,345 --> 00:18:02,222
We'll never get him out of there.
203
00:18:02,425 --> 00:18:07,021
Proffessor Mason will be attacked by
more than a man. i>
204
00:19:11,145 --> 00:19:12,464
It really isn't tolerable.
205
00:19:12,865 --> 00:19:14,218
I there a problem, proffessor?
206
00:19:14,425 --> 00:19:18,657
You know perfectly well, but I mean you.
Guard outside. I'm no prisoner.
207
00:19:18,865 --> 00:19:20,662
No, Proffessor Mason.
Protected.
208
00:19:20,865 --> 00:19:23,663
- Against what?
- Anything, everything.
209
00:19:24,425 --> 00:19:27,542
Trouble times.
You're an important person.
210
00:19:27,745 --> 00:19:31,374
And these times,
important people are a target.
211
00:19:31,585 --> 00:19:32,938
I'm sorry, if I bother you.
212
00:19:33,145 --> 00:19:36,296
Will you do both I mean.
Breathing on my neck.
213
00:19:36,505 --> 00:19:38,461
No privacy, but consider
the bright side, Proffessor.
214
00:19:38,665 --> 00:19:41,418
As long as I'm here you're safe.
No one can damage to you.
215
00:19:53,505 --> 00:19:55,894
They were prepared for men, Malov.
216
00:19:56,905 --> 00:19:58,384
Mortal men.
217
00:20:17,105 --> 00:20:19,141
If it's not a man,
what?
218
00:20:24,265 --> 00:20:27,860
- You saw nothing at all.
- I felt it.
219
00:20:28,505 --> 00:20:31,338
I felt someone fall on me.
220
00:20:31,745 --> 00:20:33,497
When it fell, what sounded it make?
221
00:20:34,345 --> 00:20:35,414
A swish?
222
00:20:35,785 --> 00:20:37,298
Whip cracking?
223
00:20:37,785 --> 00:20:38,854
Whip cracking?
224
00:20:41,025 --> 00:20:43,255
- You're up to see
- What?
225
00:20:43,745 --> 00:20:45,576
Let take form the rules.
226
00:20:45,865 --> 00:20:48,358
Whatever Proffessor Mason
was working on was so secret ...
227
00:20:48,400 --> 00:20:49,860
... perhaps even he didn't know.
228
00:20:51,145 --> 00:20:52,134
But I want to know.
229
00:21:04,105 --> 00:21:05,094
Mason ...
230
00:21:06,345 --> 00:21:08,063
Proffessor Mason ...
231
00:21:09,025 --> 00:21:11,937
Your work for the government
is a closely guarded secret.
232
00:21:12,385 --> 00:21:15,263
But closely guarded secrets have
always been my stock in trade.
233
00:21:15,465 --> 00:21:17,740
And so I know, Proffessor.
234
00:21:17,945 --> 00:21:18,821
Cybernetics.
235
00:21:19,505 --> 00:21:21,223
Remote control.
236
00:21:21,425 --> 00:21:22,540
Automation.
237
00:21:22,745 --> 00:21:25,942
Robotics. Robots.
238
00:21:26,745 --> 00:21:29,054
I know, Proffessor.
239
00:21:29,905 --> 00:21:31,258
Who are you?
240
00:21:31,665 --> 00:21:33,462
- What do you want ?
- Want?
241
00:21:35,305 --> 00:21:36,420
Do you recognize it?
242
00:21:37,345 --> 00:21:38,744
The Cybernaut.
243
00:21:40,425 --> 00:21:43,258
I've heard of them,
but I never saw one until today.
244
00:21:43,545 --> 00:21:46,696
Dr. Armstrong is dead,
but you are alive.
245
00:21:46,905 --> 00:21:50,898
And possibly the only man capable of
progressing his brilliant work further.
246
00:21:51,105 --> 00:21:51,901
Further?
247
00:21:52,265 --> 00:21:54,540
That is why you're here,
Proffessor.
248
00:21:54,745 --> 00:21:56,656
To instruct another of these.
249
00:21:56,865 --> 00:21:59,379
But to my specifications.
250
00:22:02,145 --> 00:22:03,783
Cybernaut.
251
00:22:04,345 --> 00:22:06,734
You don't spell it like that,
it's C-Y-B-E ...
252
00:22:06,945 --> 00:22:09,857
I know.
Does it matter how you spell it?
253
00:22:10,385 --> 00:22:11,534
No.
254
00:22:12,305 --> 00:22:14,643
You went and looked up
those old files too, didn't you?
255
00:22:15,185 --> 00:22:16,823
Well, I did happen to be checking ...
256
00:22:17,025 --> 00:22:17,855
Didn't you?
257
00:22:20,545 --> 00:22:22,456
Cybernaut.
A steel robot.
258
00:22:23,425 --> 00:22:24,494
Man made.
259
00:22:24,705 --> 00:22:26,661
Man shaped. Radio control.
260
00:22:26,865 --> 00:22:30,699
A kind of walking missile.
Capable of shattering doors ...
261
00:22:30,905 --> 00:22:33,578
and of riding roughshod over
any kind of guard.
262
00:22:33,785 --> 00:22:37,460
Impervious to bullets
and very very deadly.
263
00:22:37,665 --> 00:22:39,178
Did I leave anything out?
264
00:22:39,425 --> 00:22:40,983
Only that you love me very much.
265
00:22:42,025 --> 00:22:43,174
Besides that.
266
00:22:43,865 --> 00:22:44,456
No.
267
00:22:44,945 --> 00:22:46,617
That's the full story.
268
00:22:47,145 --> 00:22:49,215
I didn't mention Mrs. Emma Peel.
269
00:22:49,705 --> 00:22:51,138
You never do.
270
00:22:52,585 --> 00:22:53,574
I've been meaning to ask you
about that.
271
00:22:54,865 --> 00:22:56,935
She and Steed came up against
cybernauts before.
272
00:22:57,145 --> 00:22:58,783
Twice before.
273
00:22:58,985 --> 00:23:02,464
And nearly died.
- Yes.
274
00:23:03,585 --> 00:23:05,382
- Steed worried.
- Fellows under the bowler.
275
00:23:05,585 --> 00:23:07,303
- Steed never worries.
- It's a feature of the man.
276
00:23:07,505 --> 00:23:09,461
He never never worries.
Not unless he's worried.
277
00:23:09,665 --> 00:23:10,575
Which means it's serious.
278
00:23:10,785 --> 00:23:14,300
Very very serious. That is very very
serious if you get my meaning
279
00:23:14,505 --> 00:23:15,540
Yes.
280
00:23:16,465 --> 00:23:18,342
- The man who designed the cybernaut ...
- Is dead.
281
00:23:18,545 --> 00:23:19,864
- Very bad.
- And Goff ...
282
00:23:20,065 --> 00:23:22,295
- He was just an engineer.
- Is death too.
283
00:23:22,785 --> 00:23:24,457
- So who is controlling him.
- Is controlling him.
284
00:23:28,265 --> 00:23:29,095
No!
285
00:23:29,305 --> 00:23:30,818
But I say yes, Proffessor.
286
00:23:31,425 --> 00:23:33,734
- That's unthinkable.
- But possible.
287
00:23:33,945 --> 00:23:35,173
Is that possible.
288
00:23:35,385 --> 00:23:38,661
We can persuade you, Proffessor.
289
00:23:38,865 --> 00:23:40,264
In various ways with this ...
290
00:23:40,905 --> 00:23:42,384
... with money.
Name your price.
291
00:23:42,585 --> 00:23:43,938
I would prefer it to be with money.
292
00:23:44,145 --> 00:23:46,613
Because then I could look
upon you as a helpful colleague.
293
00:23:46,825 --> 00:23:48,622
But there is a third way.
Malov.
294
00:23:49,905 --> 00:23:50,894
Sir?
295
00:23:51,625 --> 00:23:52,262
The girl.
296
00:23:58,305 --> 00:23:59,658
The girl ...
297
00:24:01,025 --> 00:24:03,585
"Leaves her apartment at 8:30
each morning."
298
00:24:03,785 --> 00:24:07,282
"She walks across the courtyard."
Empty ideal.
299
00:24:07,865 --> 00:24:11,601
"She turns left into a quiet street."
Empty ideal.
300
00:24:11,745 --> 00:24:13,861
"Then she walks across the park."
Empty.
301
00:24:14,505 --> 00:24:15,540
Ideal.
302
00:24:16,185 --> 00:24:17,334
"To collage."
303
00:24:17,665 --> 00:24:19,621
Your daughter, Proffessor.
304
00:24:19,825 --> 00:24:22,055
We can pick her up
at any time.
305
00:24:22,265 --> 00:24:24,620
We can and we have!
306
00:24:24,865 --> 00:24:26,776
We have the means.
307
00:24:26,985 --> 00:24:30,136
Now, what I am asking
is not impossible.
308
00:24:30,945 --> 00:24:32,298
Why are you doing this thing?
309
00:24:33,185 --> 00:24:34,174
Why?
310
00:24:34,705 --> 00:24:36,457
I hope you have a strong stomach,
Proffessor.
311
00:24:59,865 --> 00:25:02,095
Now you know why I'm doing this.
312
00:25:02,625 --> 00:25:06,743
I had only half a man
and they did this to me.
313
00:25:10,865 --> 00:25:14,938
Materials the equipment I should need
can be obtained from only one place.
314
00:25:15,425 --> 00:25:16,983
Turner laboratories.
315
00:25:17,345 --> 00:25:19,575
Make a list of the things
you'll require.
316
00:25:20,145 --> 00:25:24,058
The laboratories are government-owned.
Their top secrets closely guarded.
317
00:25:24,985 --> 00:25:28,136
As I told you before.
We have the means.
318
00:25:31,025 --> 00:25:33,334
Humor is not our specialty,
Mr.Steed.
319
00:25:33,545 --> 00:25:37,538
Inventing methods of destruction
nothing to be happy about.
320
00:25:37,745 --> 00:25:41,624
Anyway. We do call this area
Mason's territory.
321
00:25:41,825 --> 00:25:44,464
Proffessor worked here
for so long, you see.
322
00:25:44,665 --> 00:25:48,260
And we're not always seeking
new ways of destroying people unit.
323
00:25:48,465 --> 00:25:51,616
Only last month
we discovered a cure for tendinosis.
324
00:25:51,825 --> 00:25:52,655
Tendinosis?
325
00:25:53,305 --> 00:25:55,421
It's a particularly virulent
bacterial infection.
326
00:25:55,625 --> 00:25:57,263
If you defined.
327
00:25:59,305 --> 00:26:00,454
Well yes.
328
00:26:02,705 --> 00:26:04,935
Here is the proffessors's den.
329
00:26:07,065 --> 00:26:09,704
This is the chair where he sat?
330
00:26:10,465 --> 00:26:12,501
- His window?
- Yes.
331
00:26:12,705 --> 00:26:15,219
- What was he working on?
- I'm not allowed to tell.
332
00:26:15,425 --> 00:26:16,460
I know.
333
00:26:16,665 --> 00:26:20,374
And even now, almost 150 people
should already take responsibility ...
334
00:26:20,585 --> 00:26:24,863
... and sign under documents
to liar you'll tell me.
335
00:26:25,065 --> 00:26:26,498
But I haven't got the time.
336
00:26:26,705 --> 00:26:27,933
But the regulation ...
337
00:26:28,145 --> 00:26:30,101
The regulations were not drawn out ...
338
00:26:30,305 --> 00:26:33,138
... to possibly say
professor Mason's life.
339
00:26:33,865 --> 00:26:34,741
I don't know if it helps,
340
00:26:34,945 --> 00:26:37,379
but I believe I'm distantly
related to a clamp.
341
00:26:39,345 --> 00:26:40,494
Cybernetics.
342
00:26:42,145 --> 00:26:44,261
- That's the science of ...
- I know.
343
00:26:44,445 --> 00:26:46,595
You're only confirming
what I had already feared.
344
00:26:46,805 --> 00:26:47,840
Feared?
345
00:26:52,325 --> 00:26:54,156
That's the professor's Seducer.
346
00:26:54,685 --> 00:26:55,561
What?
347
00:26:56,445 --> 00:26:59,562
Well, he called it that
it's a kind of computer, you see.
348
00:27:00,405 --> 00:27:02,999
But much more incisive
349
00:27:03,925 --> 00:27:05,119
Hence seducer.
350
00:27:08,405 --> 00:27:10,999
You seem to be a very
incisive man ...
351
00:27:14,565 --> 00:27:15,395
The cupboard!
352
00:27:15,885 --> 00:27:16,601
What?
353
00:27:22,165 --> 00:27:23,803
But I was joking ...
- Come on.
354
00:27:27,045 --> 00:27:29,195
They must be a regulation against this!
355
00:27:30,485 --> 00:27:32,635
It means you are not joining with me?
356
00:28:26,365 --> 00:28:29,038
That is the machine you required,
proffessor?
357
00:28:29,405 --> 00:28:30,315
Yes.
358
00:29:17,645 --> 00:29:18,760
He's coming round.
359
00:29:21,085 --> 00:29:21,835
Purdey ...
360
00:29:22,045 --> 00:29:23,922
Definitely coming round.
361
00:29:24,125 --> 00:29:25,001
He is gonna be allright.
362
00:29:26,845 --> 00:29:27,960
What happened?
363
00:29:28,485 --> 00:29:30,157
I am very disappointed.
364
00:29:30,365 --> 00:29:33,641
- What happeed! - What's a terrible
corny thing to say, Steed.
365
00:29:33,845 --> 00:29:35,801
You could have said:
Where is the party?
366
00:29:36,005 --> 00:29:38,394
That at least would be different.
And amusing.
367
00:29:38,605 --> 00:29:40,516
You could muttered something
more incredible.
368
00:29:40,725 --> 00:29:41,760
On the other hand,
369
00:29:42,085 --> 00:29:43,962
We might want to know
what happened.
370
00:29:44,165 --> 00:29:45,314
You were hit.
371
00:29:45,525 --> 00:29:49,200
I'll give you even money
you know by whom. Or what.
372
00:29:50,285 --> 00:29:51,684
No bet.
373
00:29:54,085 --> 00:29:55,200
Oh, yes.
374
00:29:55,845 --> 00:29:59,394
We found an attractive slightly
hysterical woman in the cupboard.
375
00:30:00,125 --> 00:30:02,478
But she was locked on the inside.
And you're on the outside.
376
00:30:02,600 --> 00:30:03,915
We didn't think that
she would press charges.
377
00:30:06,725 --> 00:30:08,681
I wish you had got
in there with her.
378
00:30:11,165 --> 00:30:12,837
You saved her life.
379
00:30:13,125 --> 00:30:15,275
- Did I?
- And nearly threw away you around.
380
00:30:15,605 --> 00:30:19,917
You must stop being so gallant, Steed.
We're liberated now.
381
00:30:20,485 --> 00:30:22,077
I'll remember that.
382
00:30:24,365 --> 00:30:26,242
That's no who you remember, is it?
383
00:30:26,445 --> 00:30:29,642
- Cybernaut.
- Yes, we got as far as that.
384
00:30:29,845 --> 00:30:32,962
- Before your time.
- Not anymore.
385
00:30:33,445 --> 00:30:37,233
Came here for one purpose:
to steal equipment.
386
00:30:38,125 --> 00:30:39,478
But why?
387
00:30:40,765 --> 00:30:42,084
And for whom?
388
00:30:48,285 --> 00:30:50,000
You wouldn't be playing for time,
proffessor.
389
00:30:50,300 --> 00:30:51,755
That isn't a game you would play.
390
00:30:51,965 --> 00:30:54,202
What you're asking me for
is the most delicate machinery ...
391
00:30:54,600 --> 00:30:56,100
... combined with utter strength
that does take time.
392
00:30:56,605 --> 00:30:57,879
I appreciate that.
393
00:30:58,085 --> 00:31:01,475
But I'm impatient
to put my plan into action ...
394
00:31:01,685 --> 00:31:03,516
... and to see them in agony.
395
00:31:03,805 --> 00:31:04,954
It takes time.
396
00:31:05,165 --> 00:31:08,362
As long as you are not creating
unnecessary delay.
397
00:31:08,565 --> 00:31:09,839
You see, proffessor,
I like you.
398
00:31:10,645 --> 00:31:13,876
I trust you. I delight in you
I beam on you, Malov.
399
00:31:15,325 --> 00:31:16,963
I am wearing my beaming face?
400
00:31:17,925 --> 00:31:18,835
Indeed sir.
401
00:31:19,045 --> 00:31:20,636
Good, good.
402
00:31:21,165 --> 00:31:23,360
I know it is only a mask,
proffessor,
403
00:31:23,565 --> 00:31:25,840
but look deep into my eyes.
404
00:31:26,045 --> 00:31:29,799
Do you not see a twinkle.
A twinkle of anticipation?
405
00:31:41,405 --> 00:31:44,954
Not to cover all traces
is a bad mistake, Malov.
406
00:31:45,165 --> 00:31:46,439
Indeed, sir.
You're saying, but ...
407
00:31:46,645 --> 00:31:49,762
Then .. what about Foster?
408
00:31:49,965 --> 00:31:52,479
But surely sir, I mean ...
there's a hard in a link.
409
00:31:52,685 --> 00:31:54,164
But there is a link.
410
00:31:54,365 --> 00:31:56,640
And we are dealing with three very
brilliant people.
411
00:31:56,845 --> 00:32:00,679
Make no mistake. If there is a link,
they will find it.
412
00:32:01,285 --> 00:32:02,115
They must not ...
413
00:32:03,605 --> 00:32:05,004
... find it.
414
00:32:19,925 --> 00:32:20,994
Gambit!
415
00:32:25,365 --> 00:32:26,480
Mike!
416
00:32:33,525 --> 00:32:35,356
I suppose you think
that's funny.
417
00:32:41,565 --> 00:32:44,159
- Purdey, what the hell do you want?
- You.
418
00:32:44,765 --> 00:32:47,279
- Why didn't you say so ...
- Down, boy!
419
00:32:47,485 --> 00:32:48,998
I want you to accompany me.
420
00:32:51,045 --> 00:32:51,921
On the piano?
421
00:32:52,365 --> 00:32:53,923
To J.B. Foster's place.
422
00:32:54,165 --> 00:32:56,201
- And who ...
- Is J.B. Foster?
423
00:32:56,405 --> 00:32:57,599
Mrs. Foster's little boy.
424
00:32:57,845 --> 00:33:00,778
Coward or Moliere would
really go for that.
425
00:33:00,885 --> 00:33:03,405
JB Foster works for
the prison authorities.
426
00:33:03,425 --> 00:33:05,190
The prison which Goff was in.
Now ...
427
00:33:05,200 --> 00:33:08,000
Goff was released a day early
from prison, did you know that?
428
00:33:08,065 --> 00:33:09,875
No, you didn't.
I checked on it.
429
00:33:10,085 --> 00:33:11,584
I suppose this is all
leading somewhere.
430
00:33:11,685 --> 00:33:14,405
Only three people knew that Goff was ,
going to be released today early ...
431
00:33:14,445 --> 00:33:15,958
... and one of them was JB Foster.
432
00:33:16,645 --> 00:33:19,943
Now Goff must have been
picked up from jail.
433
00:33:20,005 --> 00:33:21,701
You still with me?
434
00:33:22,045 --> 00:33:23,398
Till the ends of the earth.
435
00:33:24,725 --> 00:33:26,144
Why are you leaning so heavily on
JB Foster?
436
00:33:26,150 --> 00:33:27,644
Because he bets the horses.
437
00:33:27,645 --> 00:33:28,521
So do I.
438
00:33:28,725 --> 00:33:33,023
That's right. And if he's as absolutely
rotten as you are at picking horses.
439
00:33:33,125 --> 00:33:35,939
And if he loses as much money
as you do. He's bribable
440
00:33:36,245 --> 00:33:37,963
I do not lose much money.
441
00:33:38,165 --> 00:33:40,235
That's because of
you're mean mean mean.
442
00:33:40,445 --> 00:33:42,037
You don't deny you
pick rotten horses.
443
00:33:42,245 --> 00:33:44,281
Purdey, aren't we
forgetting one thing?
444
00:33:44,525 --> 00:33:46,914
You're the girl
who gives me the tips.
445
00:33:47,405 --> 00:33:48,360
Stop changing the subject.
446
00:33:49,950 --> 00:33:51,185
So ...
447
00:33:51,285 --> 00:33:53,396
I suggest to get around there
and talk to him.
448
00:33:53,405 --> 00:33:54,997
Okay Purdey, wait outside.
449
00:33:55,205 --> 00:33:57,535
I'm not gonna leave this room.
Because you lock the door.
450
00:33:57,645 --> 00:33:59,944
- Purdey. - And you will get back
into bed. You will go to sleep.
451
00:34:00,165 --> 00:34:02,440
- Purdey. - And I will go off and see
JB Foster and all the hard work.
452
00:34:02,745 --> 00:34:04,994
Purdey.
I'm not wearing any pajamas.
453
00:34:06,925 --> 00:34:08,278
I'll wait outside.
454
00:34:23,205 --> 00:34:25,161
- I'll take the high road.
- I'll take the back road.
455
00:34:26,085 --> 00:34:28,440
And I'll be in Foster's,
before he ...
456
00:34:32,005 --> 00:34:32,994
Gambit!
457
00:34:34,365 --> 00:34:35,798
The last tip I gave you paid off.
458
00:34:36,005 --> 00:34:37,324
Yes, it did.
459
00:34:38,805 --> 00:34:41,922
But you gave it to me.
Two hours after the race.
460
00:34:44,285 --> 00:34:45,400
Nobody is perfect.
461
00:36:21,325 --> 00:36:23,202
Purdey. A party trick!
462
00:36:46,525 --> 00:36:47,355
It is of no matter.
463
00:36:48,405 --> 00:36:49,281
He...
464
00:36:49,845 --> 00:36:52,075
... it served it's purpose.
465
00:36:52,965 --> 00:36:54,762
Now, Proffessor,
466
00:36:55,405 --> 00:36:57,077
... to our real task.
467
00:36:58,205 --> 00:37:01,515
You dented him, Mike
You actually dented him.
468
00:37:02,045 --> 00:37:03,717
Poor clever little fist.
469
00:37:04,965 --> 00:37:05,841
How does it feel now?
470
00:37:06,045 --> 00:37:07,797
Well since I entrusted it to you.
471
00:37:08,005 --> 00:37:11,302
But I can promise you one thing.
You certainly won't play the piano again.
472
00:37:11,405 --> 00:37:13,555
Which is a blessing for us music lovers.
473
00:37:16,445 --> 00:37:17,560
Steed?
474
00:37:19,045 --> 00:37:20,876
I didn't want to take
any chances this time.
475
00:37:23,485 --> 00:37:25,555
We lifted a thumbprint of this thing.
476
00:37:25,765 --> 00:37:26,675
Just one.
477
00:37:27,925 --> 00:37:29,722
What a pity
you're not wearing your hat.
478
00:37:30,405 --> 00:37:31,838
I could have told you
to hold on to it.
479
00:37:32,885 --> 00:37:35,558
The thumbprint
has been identified.
480
00:37:36,485 --> 00:37:38,237
Felix Kane.
481
00:37:51,325 --> 00:37:53,156
- I'm ready.
- And I.
482
00:37:53,605 --> 00:37:55,323
I've kept my part of the bargain.
483
00:37:56,125 --> 00:37:58,241
Not quite, Proffessor.
484
00:37:59,005 --> 00:38:00,518
Not yet.
485
00:38:01,605 --> 00:38:04,722
Two weeks inside that!
I was lucky didn't mummify.
486
00:38:06,285 --> 00:38:07,479
Absolutely promise you.
487
00:38:07,685 --> 00:38:08,913
But it's gonna get better.
488
00:38:10,005 --> 00:38:11,199
Oh .. Still stiff.
489
00:38:11,485 --> 00:38:13,157
Needs exercise.
490
00:38:14,045 --> 00:38:16,195
Yes, how about.. a drink?
491
00:38:16,405 --> 00:38:17,155
I get you one
492
00:38:20,245 --> 00:38:21,758
Still nothing on Kane.
493
00:38:22,965 --> 00:38:24,557
Must be a mistake.
494
00:38:26,565 --> 00:38:28,078
Keep an eye on Purdey.
495
00:38:30,085 --> 00:38:31,234
Pleasure.
496
00:38:32,805 --> 00:38:35,365
Looms are operated by
electronic impulses.
497
00:38:35,565 --> 00:38:38,318
Directly attached
to your remaining muscles.
498
00:38:38,965 --> 00:38:40,000
You'll get the hang of it soon enough.
499
00:38:40,285 --> 00:38:44,039
I think proffessor.
Already have.
500
00:38:54,005 --> 00:38:57,634
Your scientific skill
is to be admired, proffessor.
501
00:38:58,125 --> 00:39:01,117
I have now the strength of ...
what ...
502
00:39:01,325 --> 00:39:02,075
... fifty men?
503
00:39:03,365 --> 00:39:04,559
A hundred?
504
00:39:08,125 --> 00:39:09,558
And with this ...
505
00:39:10,165 --> 00:39:12,121
I am now in bullet proof!
506
00:39:13,645 --> 00:39:15,124
You made me a whole man again,
proffessor.
507
00:39:16,245 --> 00:39:17,394
Or rather half man.
508
00:39:18,045 --> 00:39:19,364
Half cybernaut.
509
00:39:19,565 --> 00:39:22,957
With the passionate hatred of man.
And the killing power of the other.
510
00:39:24,045 --> 00:39:26,195
An invincible combination.
511
00:39:27,405 --> 00:39:29,600
I've done what you asked of me
under duress, but I have done it.
512
00:39:29,805 --> 00:39:32,365
- You have indeed. You have my gratitude.
- You promised me.
513
00:39:32,565 --> 00:39:36,399
I did and I'm a man of my word.
You shall have your freedom.
514
00:39:36,605 --> 00:39:39,278
You shall have it,
when I have completed my task.
515
00:39:40,525 --> 00:39:43,597
These new limbs proffessor,
this new mobility,
516
00:39:43,805 --> 00:39:46,938
... this new strengths.
Supposing something should go wrong.
517
00:39:47,285 --> 00:39:48,238
Who would I turn to.
518
00:39:49,405 --> 00:39:51,396
You must be patient, proffessor.
519
00:39:51,605 --> 00:39:53,721
I have learnt the virtue of patience.
520
00:39:54,125 --> 00:39:58,755
I have waited 12 long months to savor
this experience.
521
00:39:58,965 --> 00:40:01,638
But while these past days
you've had the means.
522
00:40:02,605 --> 00:40:05,278
Send a machine to do
a man's work ...
523
00:40:05,645 --> 00:40:09,194
... to destroy at a distance
by remote control.
524
00:40:09,685 --> 00:40:11,482
There would be enjoy in that.
525
00:40:11,965 --> 00:40:16,063
No, no, proffessor. This is something
I must do for myself. Because ...
526
00:40:16,070 --> 00:40:20,837
... because it would be much more
merciful to send a cybernaut.
527
00:40:21,045 --> 00:40:23,605
And I have other things in mind.
528
00:40:23,805 --> 00:40:26,365
Other refinements.
529
00:40:26,565 --> 00:40:30,604
I think, I shall begin
with the girl... Purdey.
530
00:41:03,205 --> 00:41:03,876
Gambit!
531
00:41:05,285 --> 00:41:06,115
Hello, Purdey.
532
00:41:06,325 --> 00:41:07,724
Why are you lurking out there?
533
00:41:08,165 --> 00:41:09,200
I'm not lurking!
534
00:41:10,205 --> 00:41:13,720
Not? But you were.
Your attitude is not pure and positive look.
535
00:41:13,925 --> 00:41:14,755
Ah that ...
536
00:41:14,965 --> 00:41:17,763
Backache. Legacy from
the encounter with the cybernaut.
537
00:41:17,965 --> 00:41:19,876
I suppose, you want me
to massage it.
538
00:41:20,085 --> 00:41:20,756
No. As a matter of fact,
I don't.
539
00:41:21,285 --> 00:41:23,241
I've got all these years,
I can use thank you.
540
00:41:23,685 --> 00:41:25,403
I bet they don't have
my agreeable nature.
541
00:41:25,845 --> 00:41:26,800
One of them might.
542
00:41:27,805 --> 00:41:28,715
The ugly one.
543
00:41:29,525 --> 00:41:30,753
What are you doing here anyway?
544
00:41:31,565 --> 00:41:32,918
I came to return your book
545
00:41:34,365 --> 00:41:35,354
What book?
546
00:41:35,565 --> 00:41:36,759
The book you lent me.
547
00:41:39,565 --> 00:41:41,123
Damned, if I haven't forgotten.
548
00:41:42,085 --> 00:41:42,801
Book, yes.
549
00:41:44,005 --> 00:41:45,233
See you later, Purdey.
550
00:41:46,205 --> 00:41:47,558
Won't take long.
551
00:42:11,925 --> 00:42:13,597
Shall I pass master?
552
00:42:13,805 --> 00:42:15,796
- Of course.
- Good.
553
00:42:16,285 --> 00:42:19,197
- Merge with the crowds.
- Indeed, sir.
554
00:42:21,125 --> 00:42:23,958
This shall be a momentous day.
555
00:42:24,725 --> 00:42:26,204
- Malov.
- Sir?
556
00:42:26,685 --> 00:42:30,200
Make sure the professor
is kept comfortable.
557
00:42:30,725 --> 00:42:32,158
Very good, sir.
558
00:42:39,365 --> 00:42:41,925
He's mad.
You know he's mad!
559
00:42:42,965 --> 00:42:45,479
He pays well
That's all I know.
560
00:42:45,685 --> 00:42:47,243
He intends killing that girl.
561
00:42:47,445 --> 00:42:50,084
Not right away,
not all at once.
562
00:42:51,125 --> 00:42:54,720
Let's deal hands you've given him
like a razor.
563
00:42:56,605 --> 00:42:57,594
I'd like a drink.
564
00:42:57,845 --> 00:43:00,757
What a good idea.
I will join you.
565
00:43:02,205 --> 00:43:03,842
Scotch?
- Yes.
566
00:43:22,245 --> 00:43:23,917
Water soda?
567
00:43:24,205 --> 00:43:25,923
Water would be fine.
568
00:43:32,325 --> 00:43:33,041
Get away from there.
569
00:43:33,645 --> 00:43:34,839
I said go away!
570
00:44:36,285 --> 00:44:38,037
The thumbprint is reasoned?
571
00:44:38,245 --> 00:44:39,644
Oh yes, very reasoned.
572
00:44:40,125 --> 00:44:41,319
And what's more ...
573
00:44:42,245 --> 00:44:43,724
Excuse me.
574
00:44:49,165 --> 00:44:50,154
It's John Steed?
575
00:44:50,605 --> 00:44:51,560
Speaking.
576
00:44:52,645 --> 00:44:53,600
Who?
577
00:44:54,605 --> 00:44:56,800
Proffessor Mason!
Where are you?
578
00:44:58,325 --> 00:44:58,916
What?
579
00:45:01,005 --> 00:45:02,677
Purdey, I think her name is.
580
00:45:02,885 --> 00:45:05,604
He's gonna kill her ...
or worse than kill her.
581
00:45:06,885 --> 00:45:08,796
Kane is more than a man, now.
582
00:45:09,485 --> 00:45:10,918
He's a superman.
583
00:45:11,765 --> 00:45:13,562
He is ..
584
00:45:14,445 --> 00:45:15,321
What?
585
00:45:16,645 --> 00:45:17,714
Right.
586
00:45:21,725 --> 00:45:23,795
Minister types no stamina!
587
00:45:35,725 --> 00:45:36,794
Mike Gambit!
588
00:45:48,085 --> 00:45:48,881
Purdey.
589
00:45:50,045 --> 00:45:52,878
I don't believe we have
actually met before.
590
00:45:53,125 --> 00:45:54,399
But you know who I am.
591
00:45:55,645 --> 00:45:56,316
Kane.
592
00:45:57,245 --> 00:46:00,203
Sharp, incisors, intelligent ...
593
00:46:00,445 --> 00:46:03,835
Kane, or the Phoenix
risen from the inferno.
594
00:46:05,125 --> 00:46:06,877
I chose you first. Because ...
595
00:46:07,165 --> 00:46:08,883
... when Steed sees you,
596
00:46:09,125 --> 00:46:10,240
he will suffer so very much.
597
00:46:10,525 --> 00:46:12,641
He's very fond of you,
I believe.
598
00:46:12,845 --> 00:46:14,164
When Steed sees me?
599
00:46:14,405 --> 00:46:17,124
When he sees ...
what has become of you.
600
00:46:18,085 --> 00:46:21,521
Have you ever considered, Purdey
the cruel vagaries of fate?
601
00:46:21,725 --> 00:46:24,114
The tennis champion
smashes his elbow.
602
00:46:24,525 --> 00:46:27,085
The concert pianist
who breaks his hands.
603
00:46:27,285 --> 00:46:28,161
The ex dancer ...
604
00:46:28,565 --> 00:46:30,840
... whose legs are shattered.
605
00:46:31,125 --> 00:46:32,001
A moment...
606
00:46:32,725 --> 00:46:35,319
Just a moment to look at that
so beautiful face ...
607
00:46:35,725 --> 00:46:37,238
... and that perfect body.
608
00:46:37,605 --> 00:46:40,483
Just a moment to remember you
as you once were ...
609
00:46:41,125 --> 00:46:41,796
... as you use to be!
610
00:46:46,885 --> 00:46:47,874
Delay me!
611
00:46:49,525 --> 00:46:51,436
Push me!
Anticipation can be ...
612
00:46:52,645 --> 00:46:54,158
... save your life!
613
00:46:55,565 --> 00:46:56,964
As longer it takes,
614
00:46:57,165 --> 00:46:58,484
... it will be more I enjoy.
615
00:47:01,300 --> 00:47:03,200
Oh, yes.
616
00:47:07,765 --> 00:47:09,995
More I should enjoy it.
617
00:47:37,605 --> 00:47:38,355
Gambit!
618
00:47:46,605 --> 00:47:48,038
You never stop fighting of it!
619
00:47:51,285 --> 00:47:52,274
Wonderful!
620
00:48:00,845 --> 00:48:02,244
Not that, this.
621
00:48:10,645 --> 00:48:12,556
You've given me a great deal
of pleasure, Purdey.
622
00:48:13,765 --> 00:48:17,201
But all the good things
must come to an end.
623
00:48:18,965 --> 00:48:19,920
You!
624
00:49:52,205 --> 00:49:53,638
PLASTIC SKIN i>
625
00:49:53,845 --> 00:49:55,676
GOOD FOR 100 AND 1 USES i>
626
00:49:56,245 --> 00:49:57,155
102!
627
00:50:03,445 --> 00:50:05,758
Subtitling: Ceok
628
00:50:06,305 --> 00:51:06,554
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zjh3
Help other users to choose the best subtitles
44253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.