Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,560 --> 00:01:39,000
=Episode 31=
28
00:01:46,400 --> 00:01:47,921
We didn't expect Young Master
29
00:01:48,120 --> 00:01:49,720
to go to Demon King Hall alone.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,241
If we had found out sooner,
31
00:01:51,521 --> 00:01:53,001
he wouldn't have turned out like this.
32
00:01:59,201 --> 00:02:01,040
Young Master treats us well.
33
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
We are willing to give
34
00:02:03,321 --> 00:02:04,440
all the immortal bones for his recovery.
35
00:02:04,720 --> 00:02:06,760
Young Master treats Demon Zi
in all sincerity.
36
00:02:07,080 --> 00:02:08,281
But she requited kindness with enmity.
37
00:02:09,001 --> 00:02:10,960
The skin trauma Hao suffered
is not serious,
38
00:02:11,561 --> 00:02:12,600
and will not cause any harm
39
00:02:12,760 --> 00:02:14,081
to us cultivators.
40
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
It's just that the evil breath
41
00:02:19,361 --> 00:02:21,561
broke up the sober breath in his bones.
42
00:02:24,161 --> 00:02:25,001
I'm afraid...
43
00:02:25,320 --> 00:02:26,561
How long will it take him
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,680
to regain his lost spiritual power?
45
00:02:39,040 --> 00:02:39,801
Hao.
46
00:02:41,281 --> 00:02:42,801
I can't wait any longer.
47
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
For you,
48
00:02:46,441 --> 00:02:50,161
even if it takes my life,
49
00:02:50,841 --> 00:02:53,001
I want Demon Zi to disappear totally.
50
00:02:57,120 --> 00:02:58,161
Leave us alone.
51
00:03:00,161 --> 00:03:01,561
- This...
- Lord.
52
00:03:04,161 --> 00:03:05,081
- Get out.
- Get out.
53
00:03:36,801 --> 00:03:37,680
I wonder if Young Master Zhuo
54
00:03:37,760 --> 00:03:38,801
can survive it.
55
00:03:38,880 --> 00:03:39,760
Let's wait and see.
56
00:03:56,841 --> 00:03:58,040
No news for so long.
57
00:03:58,120 --> 00:03:58,760
Father.
58
00:03:58,960 --> 00:03:59,561
Father.
59
00:04:00,040 --> 00:04:00,721
What happened to you?
60
00:04:01,240 --> 00:04:01,801
Let's go take a look.
61
00:04:01,880 --> 00:04:02,480
Father.
62
00:04:03,120 --> 00:04:03,801
Father.
63
00:04:04,400 --> 00:04:06,040
- Lord.
- Lord.
64
00:04:06,040 --> 00:04:06,520
Father.
65
00:04:06,520 --> 00:04:07,760
- Lord.
- Lord.
66
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
I am fine.
67
00:04:14,520 --> 00:04:16,240
Father, sorry.
68
00:04:16,640 --> 00:04:17,601
It's my fault.
69
00:04:18,240 --> 00:04:19,441
You shouldn't have saved me.
70
00:04:20,400 --> 00:04:22,240
You are good-for-nothing.
71
00:04:25,841 --> 00:04:26,920
Young Master.
72
00:04:27,281 --> 00:04:29,680
Just stop pissing off your father.
73
00:04:30,240 --> 00:04:32,400
Lord has exhausted most
of his cultivation
74
00:04:32,841 --> 00:04:35,561
to repair your immortal bones.
75
00:04:36,001 --> 00:04:36,761
Look
76
00:04:37,240 --> 00:04:38,841
at him now.
77
00:04:39,721 --> 00:04:40,881
If it were for those of us
78
00:04:41,161 --> 00:04:41,960
with shallow cultivation
79
00:04:41,960 --> 00:04:43,561
to do this,
80
00:04:43,920 --> 00:04:45,400
we would have broken
our muscles and bones
81
00:04:45,721 --> 00:04:46,841
and become disabled.
82
00:04:46,920 --> 00:04:47,800
Indeed.
83
00:04:48,441 --> 00:04:49,041
Father.
84
00:04:49,240 --> 00:04:49,960
Father.
85
00:04:53,640 --> 00:04:54,520
Father.
86
00:04:55,281 --> 00:04:57,080
You passed on all your
spiritual power to me.
87
00:04:57,721 --> 00:04:58,441
Well...
88
00:04:59,080 --> 00:05:00,161
What about you?
89
00:05:02,161 --> 00:05:03,240
You silly kid.
90
00:05:04,881 --> 00:05:06,360
Don't worry about me.
91
00:05:07,561 --> 00:05:08,601
I am getting old.
92
00:05:09,360 --> 00:05:10,281
This is the only thing
93
00:05:11,601 --> 00:05:13,841
I can leave you.
94
00:05:15,481 --> 00:05:17,441
Qinghua will count on you
95
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
from now on.
96
00:05:22,041 --> 00:05:23,161
I'm afraid
97
00:05:24,080 --> 00:05:25,881
I won't be able to fulfill your request,
98
00:05:27,321 --> 00:05:28,640
and I will disappoint you again.
99
00:05:29,721 --> 00:05:31,281
But you are my son,
100
00:05:33,080 --> 00:05:34,960
my only family.
101
00:05:47,321 --> 00:05:48,281
Hao.
102
00:05:49,881 --> 00:05:51,800
You have to take on great responsibilities.
103
00:05:52,640 --> 00:05:55,281
Sooner or later, this day will come.
104
00:05:55,841 --> 00:05:56,721
From today onwards
105
00:05:56,721 --> 00:05:58,200
I will retreat behind the scenes.
106
00:05:58,761 --> 00:06:01,601
And major matters will be decided by you.
107
00:06:02,481 --> 00:06:03,441
From now on, your decision
108
00:06:03,520 --> 00:06:05,441
will be Qinghua's decision.
109
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
I want to see you
110
00:06:08,881 --> 00:06:10,200
hold up Qinghua with my own eyes
111
00:06:12,161 --> 00:06:14,001
before my death.
112
00:06:15,721 --> 00:06:17,041
Lord, do you mean that...
113
00:06:19,561 --> 00:06:20,561
Hao.
114
00:06:21,601 --> 00:06:22,400
Father.
115
00:06:28,881 --> 00:06:30,240
From today onwards,
116
00:06:31,001 --> 00:06:34,640
I, Zhuo Yao, will pass on the title
of Qinghua Palace's Lord
117
00:06:39,920 --> 00:06:41,721
to Zhuo Hao.
118
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
(Chonghua Palace)
119
00:07:13,680 --> 00:07:14,601
Why is Sage Chonghua still here
120
00:07:14,721 --> 00:07:15,841
at this moment?
121
00:07:19,841 --> 00:07:21,640
He locked himself here
and ignored affairs of human life
122
00:07:21,960 --> 00:07:23,680
to master the Mirror Heart Skill
as soon as possible.
123
00:07:24,281 --> 00:07:25,360
All things and environments
124
00:07:25,601 --> 00:07:26,481
are created by the mind.
125
00:07:26,640 --> 00:07:27,881
All troubles are born from inside.
126
00:07:28,240 --> 00:07:30,321
If there is obsession in the heart,
one will be trapped
127
00:07:30,640 --> 00:07:31,561
and the mind will be disturbed.
128
00:07:32,001 --> 00:07:34,400
His mind is already in chaos,
so how can he calm down?
129
00:07:35,441 --> 00:07:37,041
No way, I have to get in.
130
00:07:38,041 --> 00:07:39,001
Only Sage Chonghua can stop Chong Zi
131
00:07:39,080 --> 00:07:40,161
from marrying Wang Yue.
132
00:07:40,441 --> 00:07:41,441
Suffering is everywhere.
133
00:07:41,721 --> 00:07:42,680
One can only get through it by himself.
134
00:07:43,281 --> 00:07:44,481
This is true for both him
135
00:07:44,561 --> 00:07:45,520
and Chong Zi.
136
00:07:46,001 --> 00:07:47,400
If Chong Zi can really
137
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
make the demon scent unstoppable
138
00:07:48,561 --> 00:07:50,161
through the combination with Wang Yue,
139
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
I think Yinfan
140
00:07:51,640 --> 00:07:53,041
can wake up.
141
00:07:53,360 --> 00:07:54,761
But as long as there is a slight possibility,
142
00:07:55,161 --> 00:07:56,360
I will try it.
143
00:08:02,480 --> 00:08:04,680
(Chonghua Palace)
144
00:08:07,721 --> 00:08:09,721
(In order to stabilize her position
in the Demon World,)
145
00:08:10,001 --> 00:08:11,200
(Chong Zi agrees to marry Wang Yue.)
146
00:08:11,481 --> 00:08:12,640
(They are about to get married soon.)
147
00:08:14,481 --> 00:08:15,640
(They are about to get married soon.)
148
00:08:16,960 --> 00:08:17,920
(Marry Wang Yue.)
149
00:08:18,120 --> 00:08:19,281
(They are about to get married soon.)
150
00:08:19,441 --> 00:08:20,721
(Get married soon.)
151
00:08:46,200 --> 00:08:50,440
♪It rains the whole night,
and a tear falls♪
152
00:08:51,280 --> 00:08:55,040
♪I miss you so much♪
153
00:08:55,041 --> 00:08:56,320
(What exactly am I waiting for?)
154
00:08:56,360 --> 00:09:01,000
♪I wander in the world day by day♪
155
00:09:01,080 --> 00:09:05,480
♪But I keep a light that shone on you♪
156
00:09:07,160 --> 00:09:12,080
♪So I can keep your shadow in mind♪
157
00:09:12,200 --> 00:09:16,200
♪I love you since I was young♪
158
00:09:17,360 --> 00:09:21,720
♪I won't regret loving you even if I die♪
159
00:09:21,960 --> 00:09:26,800
♪I only hope we can spend time together♪
160
00:09:48,960 --> 00:09:50,841
- Congratulations to Queen Zi.
- Congratulations to Queen Zi.
161
00:09:59,520 --> 00:10:00,880
Won't you go in with me?
162
00:10:06,400 --> 00:10:08,281
The demons' weddings
are always grand,
163
00:10:09,601 --> 00:10:11,481
but there are no necessary rules.
164
00:10:12,841 --> 00:10:14,041
I will wait for you in the hall.
165
00:10:21,400 --> 00:10:23,041
I don't like
166
00:10:23,400 --> 00:10:24,200
such high-sounding occasions.
167
00:10:24,841 --> 00:10:26,200
Presumably you are not used to it, too.
168
00:10:26,921 --> 00:10:28,760
I'm only there when you need me.
169
00:10:29,000 --> 00:10:30,361
How do you know I don't need you?
170
00:10:31,281 --> 00:10:34,080
Women in the Mortal World are accompanied
by their relatives when they get married.
171
00:10:35,560 --> 00:10:36,681
I have no parents,
172
00:10:37,320 --> 00:10:38,560
no master,
173
00:10:40,080 --> 00:10:41,161
just you.
174
00:10:42,560 --> 00:10:44,281
This is your own test,
175
00:10:46,481 --> 00:10:47,400
you don't need me.
176
00:10:49,601 --> 00:10:50,921
Look at the people around here.
177
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
Although they came to
attend your wedding,
178
00:10:54,721 --> 00:10:55,400
they all
179
00:10:55,880 --> 00:10:57,721
follow in the footsteps of Wang Yue.
180
00:10:58,200 --> 00:10:59,080
Wang Yue did this
181
00:10:59,320 --> 00:11:00,601
to show you that
182
00:11:01,241 --> 00:11:02,121
you need him.
183
00:11:05,760 --> 00:11:07,361
There are indeed no etiquette and rituals
184
00:11:07,560 --> 00:11:09,320
of the Mortal and Immortal Worlds.
185
00:11:09,960 --> 00:11:11,361
But you do have a lot of tricks
186
00:11:11,721 --> 00:11:12,921
in your mind.
187
00:11:13,361 --> 00:11:14,041
Young Master.
188
00:11:14,601 --> 00:11:16,080
It's about fulfilling yourself.
189
00:11:35,080 --> 00:11:37,041
Mr. Luo. Mr. Luo.
190
00:11:39,161 --> 00:11:40,041
Mr. Luo.
191
00:11:40,801 --> 00:11:41,520
Mr. Luo.
192
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
(Chonghua Palace)
193
00:11:50,640 --> 00:11:52,161
Mr. Luo, you are finally out.
194
00:11:52,440 --> 00:11:53,041
What's up?
195
00:11:53,161 --> 00:11:53,721
If you don't come out,
196
00:11:53,721 --> 00:11:55,241
I will try to break into
the Demon King Hall.
197
00:11:55,361 --> 00:11:56,801
Chong Zi will marry Wang Yue today.
198
00:12:00,680 --> 00:12:02,000
(Wedding Invitation)
199
00:12:06,481 --> 00:12:07,281
Today is my wedding day
200
00:12:07,801 --> 00:12:10,241
with Queen Zi.
201
00:12:11,000 --> 00:12:13,721
Back then, the Demon King Ni Lun
became the Celestial Demon,
202
00:12:14,080 --> 00:12:15,361
looking down on the world.
203
00:12:15,520 --> 00:12:16,601
What an honor.
204
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
Now after reincarnation,
205
00:12:19,320 --> 00:12:21,681
the flourishing age of our Demon World
is coming again.
206
00:12:22,560 --> 00:12:23,921
Queen Zi is back.
207
00:12:24,601 --> 00:12:25,841
The six worlds will be unified.
208
00:12:31,560 --> 00:12:34,400
- Queen Zi is back. The six worlds will be unified.
- Queen Zi is back. The six worlds will be unified.
209
00:12:34,601 --> 00:12:37,481
- Queen Zi is back. The six worlds will be unified.
- Queen Zi is back. The six worlds will be unified.
210
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
I inherited my father
Ni Lun's bloodline,
211
00:12:47,041 --> 00:12:48,560
and although I wandered in other worlds
for a long time,
212
00:12:49,080 --> 00:12:50,481
I finally returned to the right path.
213
00:12:51,241 --> 00:12:52,801
So please witness for me.
214
00:12:53,440 --> 00:12:54,880
I hereby swear to the Demon God
215
00:12:55,400 --> 00:12:56,560
to return to the Demon World,
216
00:12:57,241 --> 00:12:59,801
and lead the demons
against the immortal sects
217
00:13:00,400 --> 00:13:01,560
with the Demon King, Wang Yue.
218
00:13:02,560 --> 00:13:03,801
If I break this oath,
219
00:13:06,640 --> 00:13:08,161
my soul will be scattered
in the six worlds.
220
00:13:24,440 --> 00:13:25,681
You can't say no to me.
221
00:13:26,560 --> 00:13:27,841
They are all watching us.
222
00:13:50,760 --> 00:13:51,760
Don't stop him.
223
00:13:52,760 --> 00:13:55,841
Everyone who comes today is a guest.
224
00:14:10,400 --> 00:14:11,601
It's Queen Zi's wedding.
225
00:14:12,041 --> 00:14:13,281
A great event for the six worlds.
226
00:14:14,200 --> 00:14:16,841
I should have personally gone
to Nanhua Mountain
227
00:14:17,161 --> 00:14:19,880
to send the invitation to Sage Chonghua.
228
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
♪If we pass by in this life♪
229
00:14:30,280 --> 00:14:33,840
♪How can we see each other through
with one glance♪
230
00:14:34,000 --> 00:14:34,801
Chong.
231
00:14:35,440 --> 00:14:36,200
Go with me.
232
00:14:36,520 --> 00:14:37,320
Why?
233
00:14:37,721 --> 00:14:38,481
Chong.
234
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
Don't call me like this.
235
00:14:40,601 --> 00:14:43,200
We have nothing to do
with each other now.
236
00:14:43,801 --> 00:14:45,000
Don't get entangled anymore.
237
00:14:45,520 --> 00:14:46,601
It's our wedding.
238
00:14:47,361 --> 00:14:49,000
Since my Queen Zi doesn't welcome you,
239
00:14:49,481 --> 00:14:51,080
please watch your words.
240
00:14:52,000 --> 00:14:53,440
Don't ask for a snub.
241
00:14:53,681 --> 00:14:55,200
She's never yours.
242
00:14:55,760 --> 00:14:56,640
Luo Yinfan.
243
00:14:57,000 --> 00:14:58,841
Today is my big day.
244
00:14:59,041 --> 00:15:00,560
I don't want to make a fuss.
245
00:15:01,200 --> 00:15:02,640
You'd better leave now.
246
00:15:03,000 --> 00:15:03,760
Go.
247
00:15:04,560 --> 00:15:07,000
You shouldn't be here.
248
00:15:08,241 --> 00:15:09,040
Come with me.
249
00:15:09,040 --> 00:15:14,760
♪I hope time will flow backwards
so that you can see me again♪
250
00:15:16,920 --> 00:15:20,360
♪All I'm hoping for in my whole life
is to stay with you♪
251
00:15:21,640 --> 00:15:23,681
Luo Yinfan, why did you take me away?
252
00:15:24,241 --> 00:15:25,361
What qualifications do you have
to do this?
253
00:15:26,161 --> 00:15:26,801
No.
254
00:15:27,760 --> 00:15:28,520
Nothing.
255
00:15:29,200 --> 00:15:30,481
If you really want to marry him,
256
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
I won't stop you.
257
00:15:33,880 --> 00:15:34,841
But do you?
258
00:15:36,041 --> 00:15:38,161
What does it have to do with you?
259
00:15:38,481 --> 00:15:39,121
There are many people in the world
260
00:15:39,200 --> 00:15:40,801
worthy of my liking.
261
00:15:41,361 --> 00:15:42,520
I can marry whoever I want.
262
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
I have to take care of your affairs.
263
00:15:46,200 --> 00:15:47,640
Why are you marrying Wang Yue?
264
00:15:48,640 --> 00:15:49,801
If I don't marry him,
265
00:15:50,520 --> 00:15:51,721
will I marry you?
266
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
267
00:15:54,520 --> 00:16:00,080
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
268
00:16:00,600 --> 00:16:04,000
♪You're still in my heart♪
269
00:16:17,400 --> 00:16:18,281
Chong.
270
00:16:20,841 --> 00:16:22,080
Will you marry me
271
00:16:24,161 --> 00:16:25,601
and be my wife?
272
00:16:28,640 --> 00:16:29,721
But...
273
00:16:31,601 --> 00:16:32,480
I...
274
00:16:32,480 --> 00:16:35,160
♪All I'm hoping for in my whole life
is to stay with you♪
275
00:16:35,240 --> 00:16:38,240
♪There's no end to love or hatred♪
276
00:16:38,320 --> 00:16:41,360
♪Fate is playing with us
and the lamp is burning out♪
277
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
♪The moonlight shines fearfully on me♪
278
00:16:44,440 --> 00:16:49,840
♪The drifting past shows
thousands of love♪
279
00:16:49,920 --> 00:16:56,800
♪Years hurry on.
When will the lovers meet again♪
280
00:16:56,880 --> 00:17:00,040
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
281
00:17:00,160 --> 00:17:02,960
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
282
00:17:03,040 --> 00:17:06,320
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
283
00:17:06,440 --> 00:17:09,280
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
284
00:17:09,360 --> 00:17:14,840
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
285
00:17:15,400 --> 00:17:18,440
♪You're still in my heart♪
286
00:17:29,641 --> 00:17:31,761
She probably won't be
coming back tonight.
287
00:17:33,080 --> 00:17:34,960
My king, did you just let her
288
00:17:34,960 --> 00:17:36,401
run away with Luo Yinfan?
289
00:17:37,200 --> 00:17:39,401
She's got the Tianmo Token.
290
00:17:41,560 --> 00:17:42,841
She can't run away.
291
00:17:43,920 --> 00:17:47,601
Luo Yinfan is just wasting
his efforts in vain.
292
00:17:49,280 --> 00:17:50,200
Forget it.
293
00:17:51,121 --> 00:17:53,040
There are not many good days
294
00:17:53,641 --> 00:17:54,960
left for them like today.
295
00:18:18,920 --> 00:18:19,841
Master.
296
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Are we
297
00:18:22,800 --> 00:18:24,121
married?
298
00:18:30,601 --> 00:18:31,800
Chong, what do you think?
299
00:18:33,641 --> 00:18:35,920
Then can I still call you Master
in the future?
300
00:18:36,280 --> 00:18:37,521
Call me whatever you want.
301
00:18:47,841 --> 00:18:48,641
Chong.
302
00:18:50,560 --> 00:18:51,280
Sorry.
303
00:18:51,920 --> 00:18:52,761
I really made
304
00:18:54,320 --> 00:18:55,680
too many mistakes before.
305
00:18:56,481 --> 00:18:57,560
It's not your fault.
306
00:18:58,680 --> 00:19:00,361
I also made many mistakes.
307
00:19:01,641 --> 00:19:02,481
But
308
00:19:03,560 --> 00:19:05,280
I didn't kill Chengfeng.
309
00:19:05,881 --> 00:19:06,800
I know.
310
00:19:08,361 --> 00:19:09,920
Also, I didn't mean to
311
00:19:11,040 --> 00:19:12,881
kill Qinghua's disciples.
312
00:19:14,881 --> 00:19:16,080
If you hadn't done this,
313
00:19:17,001 --> 00:19:18,280
they would have killed you.
314
00:19:19,241 --> 00:19:20,401
It's their fault.
315
00:19:27,601 --> 00:19:28,440
Chong.
316
00:19:30,960 --> 00:19:32,560
Zizhu Peak is too deserted
317
00:19:34,601 --> 00:19:35,721
without you.
318
00:19:36,680 --> 00:19:38,040
Don't leave me again.
319
00:19:38,761 --> 00:19:40,160
I don't want anything,
320
00:19:40,641 --> 00:19:41,841
and I can be a nobody,
321
00:19:44,601 --> 00:19:46,200
as long as you stay with me,
322
00:19:47,401 --> 00:19:48,040
okay?
323
00:19:52,361 --> 00:19:53,280
Master.
324
00:19:54,040 --> 00:19:55,881
Can you even give up Nanhua?
325
00:20:01,881 --> 00:20:03,160
I know your answer.
326
00:20:04,160 --> 00:20:05,761
I am way too greedy.
327
00:20:12,241 --> 00:20:13,241
Not necessarily.
328
00:20:16,881 --> 00:20:17,761
Don't go anywhere
329
00:20:18,641 --> 00:20:19,841
these days,
330
00:20:20,401 --> 00:20:21,320
just wait for me here.
331
00:20:21,721 --> 00:20:23,241
Are you going back to Nanhua?
332
00:20:24,601 --> 00:20:26,040
I have to take care of some things.
333
00:20:26,200 --> 00:20:27,241
I will be right back.
334
00:20:28,841 --> 00:20:29,680
Don't worry.
335
00:20:30,320 --> 00:20:31,280
When I come back,
336
00:20:33,641 --> 00:20:35,401
we can be together forever.
337
00:20:49,761 --> 00:20:51,361
You were the only one
338
00:20:51,960 --> 00:20:53,401
who came to see me after that wedding.
339
00:20:54,920 --> 00:20:55,680
Queen Zi.
340
00:20:55,881 --> 00:20:57,641
I am no longer the Queen Zi
of the Demon World.
341
00:20:59,601 --> 00:21:02,320
It doesn't matter to me who you are.
342
00:21:02,761 --> 00:21:03,601
The important thing is that
343
00:21:03,721 --> 00:21:05,440
you saved me and my husband.
344
00:21:10,721 --> 00:21:12,560
This is Chiyan Mountain's treasure,
345
00:21:12,641 --> 00:21:13,601
Longevity Herb.
346
00:21:14,160 --> 00:21:16,121
Ordinary people can prolong their life
by taking it,
347
00:21:16,401 --> 00:21:17,641
which is quite rare.
348
00:21:18,160 --> 00:21:19,320
We dedicate it to you
349
00:21:19,481 --> 00:21:21,241
in return for
350
00:21:21,641 --> 00:21:22,721
your life-saving grace.
351
00:21:23,320 --> 00:21:24,641
What do I want it for?
352
00:21:25,121 --> 00:21:26,361
Your demon body is natural,
353
00:21:26,440 --> 00:21:28,241
so naturally you don't need it
to prolong your life.
354
00:21:28,881 --> 00:21:30,040
It's just that Longevity Herb
355
00:21:30,160 --> 00:21:31,521
is not only beneficial to cultivation,
356
00:21:31,920 --> 00:21:33,761
but also has a miraculous effect
on retaining a youthful look,
357
00:21:34,040 --> 00:21:35,241
which is uncommon.
358
00:21:36,121 --> 00:21:37,761
Thank you, Lady Bai.
359
00:21:40,241 --> 00:21:42,721
Young Master, you should take it.
360
00:21:45,080 --> 00:21:46,241
That being the case,
361
00:21:47,121 --> 00:21:48,241
I'll accept it.
362
00:21:56,200 --> 00:21:57,601
I have something to say to Lady Bai.
363
00:22:13,680 --> 00:22:14,761
Sage Chonghua took you away
364
00:22:15,320 --> 00:22:17,280
on the wedding day.
365
00:22:18,241 --> 00:22:19,881
What is your relationship?
366
00:22:21,481 --> 00:22:22,481
What do you mean?
367
00:22:23,361 --> 00:22:25,160
I heard he was your master.
368
00:22:26,481 --> 00:22:28,960
One's eyes can't lie.
369
00:22:29,280 --> 00:22:30,481
There are deeper emotions
370
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
besides love and reluctance
371
00:22:33,280 --> 00:22:35,001
in his eyes.
372
00:22:36,361 --> 00:22:37,121
What?
373
00:22:40,121 --> 00:22:41,280
I can't describe it.
374
00:22:41,761 --> 00:22:44,241
I don't know what happened
between you two.
375
00:22:45,401 --> 00:22:48,601
But feelings can never be concealed.
376
00:22:49,241 --> 00:22:50,040
Queen Zi.
377
00:22:50,721 --> 00:22:54,160
You probably care more about him
than you think,
378
00:22:55,001 --> 00:22:56,521
like how much he cares about you.
379
00:22:58,401 --> 00:23:00,241
If the Demon King
380
00:23:01,401 --> 00:23:02,241
knew what you said to me today,
381
00:23:02,960 --> 00:23:04,721
how would he
382
00:23:05,121 --> 00:23:07,320
deal with you?
383
00:23:10,121 --> 00:23:11,881
I'm just telling the truth.
384
00:23:12,361 --> 00:23:13,800
What is there to be afraid of?
385
00:23:33,121 --> 00:23:35,320
You'd better mind your own business.
386
00:23:36,361 --> 00:23:37,481
Leave
387
00:23:37,920 --> 00:23:39,001
Young Master alone.
388
00:23:40,560 --> 00:23:41,841
I don't want to
and don't have the energy
389
00:23:42,080 --> 00:23:43,280
to take care of others' business.
390
00:23:44,641 --> 00:23:45,560
But if you
391
00:23:46,001 --> 00:23:47,401
can't see through some things,
392
00:23:48,080 --> 00:23:49,761
you will only hurt others and yourself.
393
00:23:58,640 --> 00:24:11,640
(Shuiyue City)
394
00:24:34,721 --> 00:24:35,401
Honey.
395
00:24:36,521 --> 00:24:37,440
What happened?
396
00:24:37,920 --> 00:24:38,680
Get up.
397
00:24:42,280 --> 00:24:43,721
I wanted to wait for you to come back.
398
00:24:44,241 --> 00:24:45,080
Unexpectedly,
399
00:24:45,601 --> 00:24:46,800
I broke the decoction.
400
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
But haven't you been doing well
these days?
401
00:24:49,481 --> 00:24:51,440
We have enough Xuansi Herbs.
402
00:24:52,001 --> 00:24:53,361
Why did it relapse again?
403
00:24:53,761 --> 00:24:55,080
Xuansi Herbs are good.
404
00:24:55,560 --> 00:24:57,121
But I can't take them all the time.
405
00:24:58,001 --> 00:24:58,800
Shuixian.
406
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Don't be sad.
407
00:25:00,841 --> 00:25:02,521
I know my condition best.
408
00:25:03,641 --> 00:25:05,401
Don't waste your energy on me anymore.
409
00:25:05,800 --> 00:25:06,560
Okay?
410
00:25:07,001 --> 00:25:08,761
No, nothing will happen to you.
411
00:25:09,641 --> 00:25:11,521
I will definitely find a way
to make you feel better.
412
00:25:12,481 --> 00:25:13,200
Okay.
413
00:25:13,960 --> 00:25:15,001
I will listen to you.
414
00:25:18,241 --> 00:25:20,001
I heard that Mrs. Jinchi
415
00:25:20,080 --> 00:25:21,481
gave Queen Zi a Longevity Herb.
416
00:25:21,721 --> 00:25:24,080
Eating it can make people youthful
417
00:25:24,401 --> 00:25:26,121
and their skin smooth and silky.
418
00:25:26,521 --> 00:25:28,001
It is a first-class beauty-preserving herb.
419
00:25:29,080 --> 00:25:30,361
Is it really so amazing?
420
00:25:32,280 --> 00:25:34,401
Longevity Herb not only retains youthful looks,
421
00:25:34,601 --> 00:25:36,080
but also prolongs lifespan.
422
00:25:36,401 --> 00:25:37,521
It is said that mortals can
prolong their lifespan
423
00:25:37,761 --> 00:25:39,080
by at least ten years after eating it.
424
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
Is what you said true?
425
00:25:41,881 --> 00:25:42,920
- Protector Yin.
- Protector Yin.
426
00:25:43,761 --> 00:25:44,841
The Longevity Herb you said
427
00:25:44,960 --> 00:25:46,121
really has the effect of prolonging life?
428
00:25:46,521 --> 00:25:47,401
I heard that
429
00:25:47,601 --> 00:25:49,680
the Longevity Herb is the treasure
of Chiyan Mountain,
430
00:25:50,001 --> 00:25:52,160
and it was given to Mrs. Jinchi
by King Jinchi for treatment.
431
00:25:52,881 --> 00:25:54,881
So of course it works.
432
00:25:56,560 --> 00:25:57,841
Where is Mrs. Jinchi now?
433
00:25:58,121 --> 00:26:00,320
If you want the Longevity Herb,
434
00:26:00,601 --> 00:26:02,481
you should go for Queen Zi.
435
00:26:14,080 --> 00:26:15,241
Are you waiting here
436
00:26:16,241 --> 00:26:17,881
to inquire about her?
437
00:26:20,121 --> 00:26:21,440
Sage Chonghua, you came alone.
438
00:26:21,800 --> 00:26:22,641
Could it be that she...
439
00:26:22,761 --> 00:26:23,481
Don't worry.
440
00:26:24,920 --> 00:26:26,601
She didn't become the queen
of the Demon World.
441
00:26:29,320 --> 00:26:30,481
But she will be
442
00:26:31,121 --> 00:26:32,641
my wife.
443
00:26:38,721 --> 00:26:39,401
Wait.
444
00:26:39,960 --> 00:26:40,841
Stop!
445
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
Are you sincere to her?
446
00:26:45,560 --> 00:26:47,040
Why should I answer you?
447
00:26:48,080 --> 00:26:49,761
Because she gave you her everything.
448
00:26:50,401 --> 00:26:51,800
If you can't respond equally...
449
00:26:51,920 --> 00:26:53,080
You think I can't make it?
450
00:26:54,280 --> 00:26:55,721
I know you mean what you say.
451
00:26:56,440 --> 00:26:58,200
But you have to pay
a huge price for this,
452
00:26:58,401 --> 00:26:59,800
even implicating Nanhua.
453
00:27:00,881 --> 00:27:02,280
Have you really thought it through?
454
00:27:02,841 --> 00:27:03,601
Otherwise,
455
00:27:05,440 --> 00:27:06,960
why would I come here?
456
00:27:08,880 --> 00:27:12,800
(Patriarch's Hall)
457
00:27:23,121 --> 00:27:24,040
Master.
458
00:27:27,160 --> 00:27:28,280
I used to want to
459
00:27:29,680 --> 00:27:31,121
protect the common people
all the time,
460
00:27:32,160 --> 00:27:34,481
so I didn't hesitate to
hurt my most important one.
461
00:27:36,160 --> 00:27:37,680
I tried to satisfy everyone,
462
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
but ended up
463
00:27:42,241 --> 00:27:43,680
hurting her more.
464
00:27:45,800 --> 00:27:47,160
Now I figured it out.
465
00:27:48,160 --> 00:27:50,001
There is no perfect solution in the world,
466
00:27:51,001 --> 00:27:53,001
but only escape and inaction.
467
00:27:53,881 --> 00:27:55,680
Her calamity was born of me.
468
00:27:58,761 --> 00:28:00,560
If I can't even protect her,
469
00:28:01,881 --> 00:28:03,641
how can I protect the common people?
470
00:28:04,761 --> 00:28:05,960
From now on,
471
00:28:07,160 --> 00:28:08,761
I am willing to give up everything
472
00:28:10,040 --> 00:28:11,721
just to save her from suffering.
473
00:28:13,481 --> 00:28:14,680
If there is any punishment,
474
00:28:16,121 --> 00:28:18,280
please let it fall on me alone.
475
00:28:22,680 --> 00:28:23,920
Luo Yinfan,
476
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
an unfilial disciple of Nanhua,
477
00:28:28,121 --> 00:28:29,641
bid farewell to you here.
478
00:28:57,121 --> 00:28:57,960
I heard that Mrs. Jinchi
479
00:28:58,040 --> 00:28:59,841
gave you a Longevity Herb.
480
00:29:00,361 --> 00:29:02,800
Would you like to give it to me?
481
00:29:03,521 --> 00:29:04,481
Yes.
482
00:29:05,001 --> 00:29:05,761
But
483
00:29:07,040 --> 00:29:08,481
I will take your life in exchange.
484
00:29:12,401 --> 00:29:13,881
If you insist on this,
485
00:29:14,320 --> 00:29:15,160
I am willing to.
486
00:29:16,401 --> 00:29:18,601
I just wish that
it is a worthy death.
487
00:29:19,521 --> 00:29:20,481
After I die,
488
00:29:21,761 --> 00:29:23,361
let Xueling take the herb
489
00:29:23,680 --> 00:29:24,920
and take care of him for me.
490
00:29:27,121 --> 00:29:29,601
You are such a fool.
491
00:29:29,841 --> 00:29:31,280
Sage Xueling is dead.
492
00:29:31,521 --> 00:29:32,761
You are just trying to
493
00:29:33,200 --> 00:29:35,241
prolong Xueling's life.
494
00:29:38,761 --> 00:29:40,001
How could I be reluctant
495
00:29:40,200 --> 00:29:41,641
to give you the Longevity Herb?
496
00:29:42,320 --> 00:29:43,560
I'm just testing you.
497
00:29:50,320 --> 00:29:52,920
Just take it.
498
00:29:59,481 --> 00:30:00,800
But how long
499
00:30:01,280 --> 00:30:02,721
are you going to live like this?
500
00:30:04,680 --> 00:30:06,320
I live for Xueling.
501
00:30:07,200 --> 00:30:08,881
So I never thought about the future.
502
00:30:10,481 --> 00:30:12,040
Since I had him, I realized that
503
00:30:14,401 --> 00:30:15,481
truly loving someone
504
00:30:15,920 --> 00:30:17,320
is never for myself,
505
00:30:18,241 --> 00:30:19,401
but for him.
506
00:30:28,721 --> 00:30:29,521
Shuixian.
507
00:30:33,881 --> 00:30:34,641
You are back.
508
00:30:34,881 --> 00:30:36,481
Guess what I brought back.
509
00:30:36,721 --> 00:30:38,280
Let's talk in the house.
510
00:30:49,881 --> 00:30:50,601
Shuixian.
511
00:30:51,001 --> 00:30:52,040
You're out there alone,
512
00:30:52,241 --> 00:30:53,200
so be careful.
513
00:30:53,680 --> 00:30:54,841
After all, I am a mortal,
514
00:30:55,121 --> 00:30:56,121
and I have no ability to
515
00:30:56,200 --> 00:30:57,481
protect you and take care of you
by your side.
516
00:30:58,121 --> 00:31:00,040
Besides, one day
517
00:31:02,440 --> 00:31:03,320
I will die.
518
00:31:03,841 --> 00:31:05,121
Don't say this.
519
00:31:08,641 --> 00:31:09,481
Shuixian.
520
00:31:10,200 --> 00:31:12,040
You know my physical condition best.
521
00:31:12,481 --> 00:31:15,280
Why do you still lie to yourself?
522
00:31:16,121 --> 00:31:17,200
You won't die.
523
00:31:18,040 --> 00:31:19,521
I came back this time to tell you that
524
00:31:19,920 --> 00:31:21,440
this herb can prolong your life.
525
00:31:21,721 --> 00:31:23,080
We will be together forever.
526
00:31:28,040 --> 00:31:28,920
Shuixian.
527
00:31:30,481 --> 00:31:31,601
Although I am a mortal,
528
00:31:32,560 --> 00:31:33,761
I have been by your side these years
529
00:31:33,841 --> 00:31:35,080
and known something.
530
00:31:36,001 --> 00:31:37,280
If there are herbs that
531
00:31:37,721 --> 00:31:39,280
can prolong life as you said,
532
00:31:40,280 --> 00:31:42,440
it is clearly disregarding
the way of life and death.
533
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
And it can't be from the immortal sect.
534
00:31:45,080 --> 00:31:46,440
How did you get it?
535
00:31:50,080 --> 00:31:51,560
The two clans have been fighting
frequently in recent days.
536
00:31:51,841 --> 00:31:54,121
I got the herb from the demons.
537
00:31:54,440 --> 00:31:55,200
Don't think too much.
538
00:31:55,361 --> 00:31:57,560
Shuixian, stop lying to me.
539
00:31:58,001 --> 00:31:59,881
A few days ago, Jinchi was captured
by Demon King Hall.
540
00:32:00,121 --> 00:32:01,680
The news has spread
throughout the Mortal World.
541
00:32:02,920 --> 00:32:03,761
Shuixian.
542
00:32:05,160 --> 00:32:06,761
Could it be that you are not
from the immortal sect,
543
00:32:09,160 --> 00:32:10,601
- but from...
- Stop it.
544
00:32:15,920 --> 00:32:18,241
What does it matter if I am
an immortal or a demon?
545
00:32:20,001 --> 00:32:21,440
All I want in my life
546
00:32:22,241 --> 00:32:23,881
is to be with you forever.
547
00:32:25,241 --> 00:32:26,761
Just take the Longevity Herb.
548
00:32:26,881 --> 00:32:27,721
Shuixian.
549
00:32:28,160 --> 00:32:29,481
I have always been ashamed.
550
00:32:30,241 --> 00:32:32,721
I don't want you to go astray
551
00:32:33,280 --> 00:32:34,361
just to save my life.
552
00:32:36,241 --> 00:32:37,560
I am a mortal,
553
00:32:38,881 --> 00:32:40,680
and sickness and death are the norm.
554
00:32:42,800 --> 00:32:44,280
I don't want you to
go against the laws of nature
555
00:32:45,721 --> 00:32:47,521
because of me.
556
00:32:50,121 --> 00:32:50,841
No.
557
00:32:51,800 --> 00:32:53,160
I don't care about the laws of nature.
558
00:32:53,521 --> 00:32:54,721
I only want you to be alive.
559
00:32:58,401 --> 00:32:59,320
Shuixian.
560
00:33:00,320 --> 00:33:01,960
Good and evil will always be rewarded.
561
00:33:03,001 --> 00:33:04,160
I would rather die than
562
00:33:05,361 --> 00:33:06,721
see you bear unforgivable sins
563
00:33:06,800 --> 00:33:08,160
for me.
564
00:33:09,800 --> 00:33:11,320
I won't take the Longevity Herb.
565
00:33:13,001 --> 00:33:14,800
Don't you do these things
for me again.
566
00:33:16,680 --> 00:33:17,960
I am very happy
567
00:33:19,521 --> 00:33:21,160
that we married each other.
568
00:33:54,800 --> 00:33:56,481
I heard that Young Master
569
00:33:56,560 --> 00:33:57,881
gave the Longevity Herb
to Yin Shuixian.
570
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
So what?
571
00:33:59,800 --> 00:34:02,040
I don't need it anyway.
572
00:34:02,440 --> 00:34:04,001
But it's different for them.
573
00:34:04,481 --> 00:34:06,040
Xueling and Yin Shuixian
574
00:34:06,121 --> 00:34:08,000
will be together forever.
575
00:34:08,320 --> 00:34:09,121
Young Master.
576
00:34:09,520 --> 00:34:10,921
Are you envious?
577
00:34:12,401 --> 00:34:13,720
I was just thinking that
578
00:34:14,441 --> 00:34:15,520
since they can overcome the obstacles
579
00:34:15,601 --> 00:34:18,161
of the difference between
an immortal and a demon,
580
00:34:18,841 --> 00:34:20,201
so can I.
581
00:34:23,040 --> 00:34:25,641
Am I not as good as Yin Shuixian?
582
00:34:26,921 --> 00:34:27,760
But right now,
583
00:34:27,841 --> 00:34:29,401
you have more important things to do.
584
00:34:29,720 --> 00:34:31,480
The joy of love is only temporary
585
00:34:32,080 --> 00:34:34,161
and cannot bring you real happiness.
586
00:34:35,280 --> 00:34:36,881
Don't I know
587
00:34:37,080 --> 00:34:38,201
what I can do
588
00:34:38,760 --> 00:34:39,841
to be happy?
589
00:34:40,161 --> 00:34:41,161
Yin Shuixian
590
00:34:41,441 --> 00:34:43,040
seems to have fulfilled her wish.
591
00:34:43,480 --> 00:34:45,040
But everything is an illusion.
592
00:34:45,681 --> 00:34:47,921
If you knew about her past with Xueling,
593
00:34:48,121 --> 00:34:48,881
you might
594
00:34:49,681 --> 00:34:50,881
change your mind.
595
00:34:52,800 --> 00:34:53,921
Since you know it,
596
00:34:54,520 --> 00:34:55,601
just tell me.
597
00:34:56,841 --> 00:34:57,681
Leng Wanli.
598
00:34:58,240 --> 00:34:59,361
You did the best
599
00:34:59,480 --> 00:35:00,800
in this apprenticeship exam.
600
00:35:01,040 --> 00:35:01,881
From now on,
601
00:35:02,040 --> 00:35:03,560
you will be Sage Xueling's disciple.
602
00:35:07,040 --> 00:35:07,921
Thank you, Lord.
603
00:35:08,480 --> 00:35:09,361
Thank you, Sage.
604
00:35:20,760 --> 00:35:22,040
Hold on.
605
00:35:24,480 --> 00:35:25,760
Where are you from?
606
00:35:25,841 --> 00:35:27,601
How dare you interrupt
the apprenticeship ceremony?
607
00:35:28,841 --> 00:35:30,240
My name is Yin Shuixian,
608
00:35:30,480 --> 00:35:31,881
and I also want to
be Sage Xueling's disciple.
609
00:35:32,040 --> 00:35:32,841
How dare you!
610
00:35:33,480 --> 00:35:35,601
Is it for you to choose?
611
00:35:35,881 --> 00:35:37,601
If so, Tianshan will be in chaos.
612
00:35:37,760 --> 00:35:40,000
Moreover, Sage Xueling
only accepts one disciple
613
00:35:40,201 --> 00:35:41,601
per session.
614
00:35:42,201 --> 00:35:43,881
You'd better go back to your team.
615
00:35:44,121 --> 00:35:45,760
You will have your master after a while.
616
00:35:47,320 --> 00:35:48,720
Lord, you are wrong.
617
00:35:49,320 --> 00:35:51,401
If I recognize Sage Xueling as my master,
618
00:35:51,720 --> 00:35:53,361
and then go back to the team and wait,
619
00:35:53,641 --> 00:35:54,841
how can Sage Xueling see me
620
00:35:54,841 --> 00:35:55,921
and accept me as his disciple?
621
00:35:57,121 --> 00:35:58,040
I know Sage Xueling
622
00:35:58,040 --> 00:35:59,401
only takes one disciple per year.
623
00:35:59,800 --> 00:36:01,280
But since the rules
are set by Sage Xueling,
624
00:36:01,480 --> 00:36:03,000
it is also up to him to break them.
625
00:36:03,760 --> 00:36:05,800
I implore Sage Xueling
to accept me as a disciple.
626
00:36:06,760 --> 00:36:09,000
You are quite eloquent.
627
00:36:09,280 --> 00:36:11,121
But rules are rules.
628
00:36:11,441 --> 00:36:13,401
If you continue to
act presumptuously here,
629
00:36:13,720 --> 00:36:15,121
not to mention that Sage Xueling
will not accept you as a disciple,
630
00:36:15,361 --> 00:36:16,921
others will not tolerate you either.
631
00:36:17,161 --> 00:36:18,881
In the end, you can only go home.
632
00:36:19,000 --> 00:36:20,520
As long as I want to stay in Tianshan,
633
00:36:20,800 --> 00:36:21,961
there are many ways,
634
00:36:22,240 --> 00:36:23,401
not necessarily apprenticeship.
635
00:36:23,841 --> 00:36:25,841
If Sage Xueling doesn't accept me
as a disciple today,
636
00:36:26,480 --> 00:36:27,841
I will stand at the gate of Tianshan
637
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
and kill a disciple every day,
638
00:36:29,480 --> 00:36:30,201
how about that?
639
00:36:31,641 --> 00:36:34,921
How dare you use force in Tianshan?
640
00:36:35,441 --> 00:36:37,121
I will keep my promise.
641
00:36:37,881 --> 00:36:39,201
Look!
642
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
Where is this
643
00:36:40,480 --> 00:36:41,841
unruly girl from?
644
00:36:42,040 --> 00:36:42,921
Lord.
645
00:36:44,520 --> 00:36:45,401
I will accept her
646
00:36:46,080 --> 00:36:46,881
as my disciple.
647
00:36:47,961 --> 00:36:48,641
Xueling.
648
00:36:48,881 --> 00:36:50,720
She is mediocre, eccentric,
649
00:36:50,881 --> 00:36:52,000
and evil.
650
00:36:52,520 --> 00:36:53,361
Why do you...
651
00:36:53,441 --> 00:36:54,800
She does have flaws.
652
00:36:55,320 --> 00:36:56,480
But it is precisely because of this
653
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
that I have to teach her well.
654
00:36:58,681 --> 00:37:00,961
It is not difficult to lead
a talented disciple,
655
00:37:01,560 --> 00:37:03,720
but the difficulty is to let every child
with shortcomings
656
00:37:04,240 --> 00:37:05,921
be able to develop their strengths.
657
00:37:08,000 --> 00:37:08,841
Shuixian.
658
00:37:09,480 --> 00:37:10,560
From today on,
659
00:37:11,000 --> 00:37:11,681
I am
660
00:37:12,881 --> 00:37:14,201
your master.
661
00:37:14,800 --> 00:37:15,720
Thank you, Sage.
662
00:37:26,560 --> 00:37:29,000
(Why did you say that to her?)
663
00:37:29,560 --> 00:37:31,520
(You are not allowed to die.)
664
00:37:32,280 --> 00:37:35,760
(Because your life is hers.)
665
00:37:46,881 --> 00:37:49,601
You forgot everything about the past.
666
00:37:50,320 --> 00:37:53,361
And you are living at ease.
667
00:37:54,361 --> 00:37:57,000
She's left alone, trudging on.
668
00:37:57,480 --> 00:37:58,480
What do you mean?
669
00:37:59,401 --> 00:38:00,401
You know us?
670
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Since you can't remember anything,
671
00:38:05,240 --> 00:38:07,560
let me remind you.
672
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
Shuixian, you are too impatient.
673
00:39:04,520 --> 00:39:05,161
I don't believe it.
674
00:39:05,401 --> 00:39:07,080
Why am I inferior to you
in everything?
675
00:39:07,361 --> 00:39:09,240
I was just lucky.
676
00:39:09,520 --> 00:39:11,080
Don't take it seriously.
677
00:39:12,601 --> 00:39:14,401
You have already taken advantage
of the spells,
678
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
and you even said this to mock me.
679
00:39:16,681 --> 00:39:17,641
I won't practice
the sword technique anymore.
680
00:39:17,760 --> 00:39:20,040
Shuixian, I know that you are
eager to excel.
681
00:39:20,401 --> 00:39:22,361
Yet, more haste and less speed.
682
00:39:22,760 --> 00:39:24,881
When practicing swordsmanship,
it is necessary to do the moves
683
00:39:25,040 --> 00:39:26,441
step by step carefully
684
00:39:26,800 --> 00:39:27,720
to achieve results.
685
00:39:41,560 --> 00:39:42,320
Watch carefully.
686
00:40:15,760 --> 00:40:17,240
Shuixian, what's up?
687
00:40:21,841 --> 00:40:22,681
Senior.
688
00:40:27,121 --> 00:40:28,841
Shuixian, what do you want?
689
00:40:31,161 --> 00:40:33,520
It's all your fault for embarrassing me
in front of Master.
690
00:40:33,881 --> 00:40:34,841
If you practice better than me,
691
00:40:35,000 --> 00:40:36,361
how can Master see me?
692
00:40:37,560 --> 00:40:39,201
Sorry, Shuixian.
693
00:40:39,480 --> 00:40:41,040
I didn't do it on purpose.
694
00:40:42,760 --> 00:40:44,280
Don't be better than me
695
00:40:44,401 --> 00:40:45,280
next time we practice swordsmanship,
696
00:40:45,401 --> 00:40:46,240
understand?
697
00:40:47,320 --> 00:40:48,121
Okay.
698
00:40:48,441 --> 00:40:50,320
I won't dare to do it again next time.
699
00:40:51,681 --> 00:40:52,560
Remember what you said.
700
00:40:53,040 --> 00:40:54,080
Since you promised me,
701
00:40:54,240 --> 00:40:55,841
don't break your words.
702
00:41:05,080 --> 00:41:06,280
Master, I won!
703
00:41:09,441 --> 00:41:10,121
Wanli.
704
00:41:10,760 --> 00:41:11,601
You are injured.
705
00:41:12,080 --> 00:41:13,121
Go back for treatment now.
706
00:41:23,520 --> 00:41:25,040
Shuixian, come over.
707
00:41:30,080 --> 00:41:31,720
How could you
bully your senior like this
708
00:41:32,161 --> 00:41:33,280
and let him lose to you on purpose?
709
00:41:33,800 --> 00:41:34,881
You hit so hard,
710
00:41:35,201 --> 00:41:36,000
what if it caused a lingering effect
711
00:41:36,080 --> 00:41:37,280
on his shoulder?
712
00:41:37,681 --> 00:41:38,401
I don't care.
713
00:41:38,641 --> 00:41:40,121
He's my senior and he should give in.
714
00:41:40,441 --> 00:41:41,961
How could you be so mischievous?
715
00:41:42,361 --> 00:41:43,480
No!
716
00:41:44,240 --> 00:41:45,320
I am not mischievous at all.
717
00:41:47,161 --> 00:41:48,121
You hurt your senior.
718
00:41:48,441 --> 00:41:50,480
Reflect on yourself in your room
from today on.
719
00:41:52,601 --> 00:41:53,240
I...
720
00:42:14,098 --> 00:42:17,223
♪When affection turns into stars♪
721
00:42:18,332 --> 00:42:22,257
♪Missing would go afar♪
722
00:42:26,684 --> 00:42:29,930
♪Passed by in this lifetime♪
723
00:42:31,055 --> 00:42:34,894
♪Gazed with eager expectation♪
724
00:42:39,212 --> 00:42:42,190
♪Fate is destined to be immortal♪
725
00:42:43,362 --> 00:42:47,220
♪Don't be afraid to hold hands♪
726
00:42:51,460 --> 00:42:54,984
♪If the heart traps itself♪
727
00:42:55,859 --> 00:42:59,968
♪Who can escape♪
728
00:43:03,747 --> 00:43:09,035
♪Looking back, nowhere to stay♪
729
00:43:09,473 --> 00:43:16,338
♪May time flow back into your eyes again♪
730
00:43:18,153 --> 00:43:21,270
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
731
00:43:21,270 --> 00:43:24,256
♪Love and hate exist persistently♪
732
00:43:24,395 --> 00:43:27,570
♪The trick of fate burns out the lights♪
733
00:43:27,570 --> 00:43:30,535
♪The moonlight shines on me♪
734
00:43:30,608 --> 00:43:35,954
♪The past is drifting with deep love♪
735
00:43:35,954 --> 00:43:42,958
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
736
00:43:42,958 --> 00:43:46,161
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
737
00:43:46,161 --> 00:43:49,220
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
738
00:43:49,220 --> 00:43:52,424
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
739
00:43:52,424 --> 00:43:55,407
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
740
00:43:55,407 --> 00:44:00,936
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
741
00:44:01,337 --> 00:44:05,469
♪You are always in my mind♪
46481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.