Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,102 --> 00:00:17,151
[Akbar] Salim could have crossed eyes
with anyone.
2
00:00:17,667 --> 00:00:19,324
[Akbar] Why did it have to be her?
3
00:00:20,014 --> 00:00:23,204
When two souls are meant
to be together they will find a way.
4
00:00:23,324 --> 00:00:24,950
Do you really believe that?
5
00:00:25,620 --> 00:00:28,741
Or are you growing whimsical
in your old age?
6
00:00:29,121 --> 00:00:33,032
I am old enough to realize that
7
00:00:33,537 --> 00:00:36,696
Salim's act was not meant to defy you.
8
00:00:37,032 --> 00:00:38,407
What he did,
9
00:00:39,292 --> 00:00:40,491
he did for love.
10
00:00:40,611 --> 00:00:44,037
Your father,
The late Humayun
11
00:00:44,157 --> 00:00:48,032
loved his wife - your mother.
12
00:00:48,532 --> 00:00:52,488
Does your pride truly require
the death of lovers?
13
00:00:52,949 --> 00:00:57,494
Emperors cannot be emotional
while giving judgement.
14
00:00:58,532 --> 00:01:01,907
But they can show forgiveness.
15
00:01:02,032 --> 00:01:04,496
If I reneged on my sentence...
16
00:01:04,616 --> 00:01:06,784
my authority would be undermined
for all eternity.
17
00:01:06,904 --> 00:01:11,241
So tell no one. Let them go in secret.
18
00:01:13,075 --> 00:01:14,949
It cannot be that simple...
19
00:01:15,241 --> 00:01:18,256
It is my Lord.
20
00:01:19,157 --> 00:01:20,949
Choosing between life and death,
21
00:01:21,199 --> 00:01:24,949
love or loneliness is simple.
22
00:01:25,324 --> 00:01:28,246
There is scope for mercy in justice.
23
00:01:28,366 --> 00:01:29,616
But what of Durjan?
24
00:01:30,319 --> 00:01:32,579
His execution is too public.
25
00:01:32,699 --> 00:01:35,074
If I let him go,
26
00:01:35,593 --> 00:01:37,003
questions will be asked.
27
00:01:37,575 --> 00:01:39,407
He always knew
28
00:01:40,777 --> 00:01:45,074
he will have to lay down his life
for the prince someday.
29
00:01:47,376 --> 00:01:49,294
My Lord,
Give me your blessing,
30
00:01:50,332 --> 00:01:52,949
to do what is right.
31
00:02:27,148 --> 00:02:28,107
Prince Daniyal...
32
00:02:42,435 --> 00:02:44,357
This rage does not suit you.
33
00:02:48,369 --> 00:02:50,315
Right now it is all I have.
34
00:02:50,435 --> 00:02:51,982
Then visit your mother.
35
00:02:54,921 --> 00:02:57,107
Who are you to advise me?
36
00:02:58,342 --> 00:02:59,357
No one.
37
00:03:07,675 --> 00:03:08,653
Open this door.
38
00:03:08,773 --> 00:03:09,857
I want to see Salim.
39
00:03:11,208 --> 00:03:12,190
Open.
40
00:03:15,698 --> 00:03:16,857
Open you bitch!
41
00:03:18,357 --> 00:03:19,315
Salim.
42
00:03:21,214 --> 00:03:22,398
Why keep her here?
43
00:03:23,107 --> 00:03:24,815
We should put her in a cell.
44
00:03:25,698 --> 00:03:27,698
I could not leave her
with the other wives.
45
00:03:27,989 --> 00:03:29,323
She may try to attack them again.
46
00:03:30,281 --> 00:03:32,364
There is too much upheaval
already in the kingdom.
47
00:03:34,448 --> 00:03:37,073
We cannot have another
Anarkali situation on our hands Jodha.
48
00:03:39,114 --> 00:03:40,114
It will only be temporary.
49
00:03:41,156 --> 00:03:42,073
Fine.
50
00:03:42,531 --> 00:03:44,564
Settle this once and for all.
51
00:03:59,032 --> 00:03:59,940
Mother?
52
00:04:02,364 --> 00:04:03,323
Mother?
53
00:04:25,906 --> 00:04:28,113
I dreamt of this moment many times.
54
00:04:28,781 --> 00:04:31,027
I often wondered what it would be
55
00:04:31,587 --> 00:04:33,118
like to feel your touch.
56
00:04:35,406 --> 00:04:36,448
Your hands...
57
00:04:59,239 --> 00:05:01,697
But now I know these hands
are covered in sin.
58
00:05:06,739 --> 00:05:08,319
Why did you never come for me?
59
00:05:09,276 --> 00:05:12,281
Because I had no choice
or the freedom to do so.
60
00:05:13,031 --> 00:05:17,307
Yet you found brother Salim.
61
00:05:20,989 --> 00:05:23,156
Maybe someday you will learn the truth.
62
00:05:24,323 --> 00:05:25,719
What truth is that?
63
00:05:28,656 --> 00:05:30,821
The truth is I hate you.
64
00:05:34,948 --> 00:05:36,906
I now wish you had died giving birth.
65
00:05:58,989 --> 00:06:02,431
Why can't these brats
just do as they are told?
66
00:06:11,616 --> 00:06:12,781
- Out of my way.
- Prince Salim.
67
00:06:12,901 --> 00:06:14,156
- I said out of my way.
- What are you doing?
68
00:06:14,276 --> 00:06:16,119
Maybe the rest of this kingdom
is happy to see
69
00:06:16,239 --> 00:06:18,573
Anarkali and Durjan
put to death but I am not.
70
00:06:18,693 --> 00:06:20,114
So you will do what? Rescue them?
71
00:06:20,281 --> 00:06:23,321
- I can try.
- That is a suicide mission Prince Salim.
72
00:06:23,793 --> 00:06:25,823
The emperor was lenient
while punishing you.
73
00:06:25,943 --> 00:06:29,823
Leaving without them
would be suicide Birbal.
74
00:06:29,943 --> 00:06:33,448
Not if you truly care for them.
75
00:06:35,406 --> 00:06:37,489
- You doubt my intention?
- No.
76
00:06:39,698 --> 00:06:43,739
In fact, now I know it's not just
the emperor's concubine you desired.
77
00:06:43,859 --> 00:06:45,781
You truly love her
78
00:06:46,156 --> 00:06:47,807
And yet you block my path?
79
00:06:51,073 --> 00:06:55,393
Sometimes hurdles change
the perspective of a person.
80
00:06:55,948 --> 00:06:59,131
And you have...a choice.
81
00:06:59,698 --> 00:07:01,236
But there is a price you must pay.
82
00:07:02,739 --> 00:07:03,781
You can...
83
00:07:05,823 --> 00:07:07,281
only save one.
84
00:07:10,328 --> 00:07:11,222
No..
85
00:07:13,492 --> 00:07:14,823
I cannot...
86
00:07:17,364 --> 00:07:18,698
There must be another way.
87
00:07:18,956 --> 00:07:20,484
There is no other way.
88
00:07:21,081 --> 00:07:22,841
My Prince,
I've always been a man...
89
00:07:23,707 --> 00:07:26,487
who follows his heart...
90
00:07:28,364 --> 00:07:32,156
But on this occasion,
the head must rule...
91
00:07:33,475 --> 00:07:36,323
You must...
92
00:07:37,423 --> 00:07:39,036
...make the choice between the two.
93
00:07:44,052 --> 00:07:45,150
How?
94
00:07:48,573 --> 00:07:49,556
How?
95
00:07:50,808 --> 00:07:51,942
How?
96
00:07:59,781 --> 00:08:00,823
My Emperor.
97
00:08:05,661 --> 00:08:06,665
My Emperor
98
00:08:07,873 --> 00:08:10,985
I have received word that Murad
has started a revolt in Mewar.
99
00:08:13,165 --> 00:08:15,327
It is only a matter of time
before he attacks Pratap.
100
00:08:16,873 --> 00:08:21,556
So he has failed me yet again.
101
00:08:22,165 --> 00:08:25,040
Pardon me, but it would appear that way.
102
00:08:25,771 --> 00:08:27,165
Go talk some sense in him.
103
00:08:29,165 --> 00:08:31,498
Maybe you can make a difference.
104
00:08:31,956 --> 00:08:33,499
And if he still refuses to take heed?
105
00:08:38,081 --> 00:08:39,873
Then he will only have himself...
106
00:08:41,581 --> 00:08:43,532
to blame for the consequence.
107
00:08:45,911 --> 00:08:47,424
Go explain that to him.
108
00:09:34,331 --> 00:09:35,873
Any word from God yet?
109
00:09:38,331 --> 00:09:40,081
How dare you show your face.
110
00:09:41,789 --> 00:09:43,706
If you want to strike
me down then do so Daniyal.
111
00:09:44,915 --> 00:09:46,081
I won't retaliate.
112
00:09:47,123 --> 00:09:48,591
I am your culprit.
113
00:09:50,581 --> 00:09:53,721
But first, know this.
It was never my intention to hurt you.
114
00:09:55,248 --> 00:09:56,623
I had no clue.
115
00:09:57,248 --> 00:10:00,498
Though it broke my heart,
the moment I found out the truth,
116
00:10:00,915 --> 00:10:03,248
I went to end it.
117
00:10:03,581 --> 00:10:04,748
Liar.
118
00:10:31,248 --> 00:10:32,562
Where did you get this?
119
00:10:35,373 --> 00:10:36,790
A wedding present.
120
00:10:38,123 --> 00:10:39,974
Trust no one brother.
121
00:10:59,915 --> 00:11:00,831
Utt Garg.
122
00:11:06,956 --> 00:11:08,248
From the emperor.
123
00:11:08,456 --> 00:11:10,831
Share this with no one
but your most loyal followers.
124
00:11:13,206 --> 00:11:15,373
Then burn it.
125
00:11:20,723 --> 00:11:22,290
I understand Lord Birbal.
126
00:12:06,831 --> 00:12:09,771
Everything is ready my Lord.
127
00:12:14,165 --> 00:12:18,206
Then let us get this
terrible day over with.
128
00:13:20,748 --> 00:13:21,790
No more tears.
129
00:13:36,373 --> 00:13:38,956
I love you my son.
130
00:15:32,748 --> 00:15:34,498
You wanted to see me my Lord?
131
00:15:34,706 --> 00:15:36,415
How did Salim come by this?
132
00:15:44,123 --> 00:15:45,248
Do you betray me?
133
00:15:45,623 --> 00:15:46,790
No my Lord.
134
00:15:47,956 --> 00:15:49,915
One who loved you.
135
00:15:53,373 --> 00:15:54,540
Who do you work for?
136
00:15:54,660 --> 00:15:56,253
Only you my Prince.
137
00:15:56,373 --> 00:15:57,415
Nobody else?
138
00:15:59,871 --> 00:16:02,930
I have no idea how your brother
came across the portrait
139
00:16:03,790 --> 00:16:05,415
You were the only one I told.
140
00:16:12,123 --> 00:16:13,581
How much I trusted you.
141
00:16:14,623 --> 00:16:15,706
Why would you do this to me?
142
00:16:16,331 --> 00:16:17,290
Prince...
143
00:16:18,956 --> 00:16:20,165
Was it for money?
144
00:16:22,165 --> 00:16:23,665
Was it because I had to take a wife?
145
00:16:24,623 --> 00:16:27,873
My Lord I know
146
00:16:28,248 --> 00:16:30,040
your heart would always be mine
147
00:16:30,456 --> 00:16:31,748
I did not betray you.
148
00:16:33,291 --> 00:16:34,623
I love you...
149
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
Please believe me.
150
00:16:46,701 --> 00:16:47,934
I wish I could.
151
00:17:12,308 --> 00:17:13,374
Prince Daniyal.
152
00:17:15,060 --> 00:17:16,041
What happened?
153
00:17:16,999 --> 00:17:18,041
Are you alright?
154
00:17:22,344 --> 00:17:23,332
Vivaan...
155
00:17:27,125 --> 00:17:30,707
For too long I have been
the joke of this empire.
156
00:17:32,916 --> 00:17:34,331
Tonight my voice will be heard.
157
00:17:57,374 --> 00:17:58,515
My Prince!
158
00:17:58,874 --> 00:17:59,974
What is going on here?
159
00:18:01,510 --> 00:18:04,249
Answer me, what is going on here?
160
00:18:05,387 --> 00:18:07,671
If my Mother is to be killed
then it should be at my hands.
161
00:18:07,791 --> 00:18:10,231
It was my judgement to make. Not yours.
162
00:18:11,124 --> 00:18:12,416
Do not act noble.
163
00:18:13,249 --> 00:18:14,953
You locked up my mother
164
00:18:15,874 --> 00:18:17,332
after sleeping with her.
165
00:18:17,582 --> 00:18:18,917
And brother Salim did the same.
166
00:18:19,791 --> 00:18:21,415
Maybe Murad would like
to have a go when he returns.
167
00:18:23,957 --> 00:18:25,791
What an incredible family we are.
168
00:18:26,166 --> 00:18:27,832
We either sleep with women or wage war.
169
00:18:28,624 --> 00:18:29,957
I will put an end to both.
170
00:18:30,791 --> 00:18:33,421
Enough. Enough. I said.
171
00:18:33,541 --> 00:18:34,666
Or what?
172
00:18:35,374 --> 00:18:36,541
I will be exiled?
173
00:18:36,999 --> 00:18:38,124
Sent to war?
174
00:18:40,291 --> 00:18:41,249
Who cares?
175
00:18:41,479 --> 00:18:43,880
You have been playing
with me all my life.
176
00:18:44,870 --> 00:18:46,124
I have heard enough.
177
00:18:46,751 --> 00:18:49,457
I am done taking orders.
I will only follow my heart now.
178
00:18:50,749 --> 00:18:51,707
Just like you.
179
00:19:07,322 --> 00:19:08,332
It's empty
180
00:19:25,529 --> 00:19:26,541
She escaped.
181
00:19:26,859 --> 00:19:27,999
She escaped.
182
00:19:28,524 --> 00:19:30,009
It's empty
183
00:19:30,874 --> 00:19:32,416
She could not have done this alone.
184
00:19:33,041 --> 00:19:34,082
She had help.
185
00:19:34,704 --> 00:19:36,417
We must find those who helped her
and make them all pay.
186
00:19:37,916 --> 00:19:39,582
You must listen to him.
187
00:19:40,316 --> 00:19:43,772
Or you might lose him forever.
188
00:19:45,103 --> 00:19:46,166
Fine.
189
00:19:46,473 --> 00:19:48,707
Gather your men and hunt her down.
190
00:19:49,077 --> 00:19:53,358
If you find her,
ensure my judgment is carried out.
191
00:19:53,518 --> 00:19:54,541
Go.
192
00:20:13,749 --> 00:20:15,291
Is it too late.
193
00:20:15,707 --> 00:20:17,291
It is for the priest,
194
00:20:17,930 --> 00:20:20,166
but not for Rana Pratap.
195
00:20:33,541 --> 00:20:34,874
If word gets back to
your father about this,
196
00:20:34,994 --> 00:20:36,249
there will be grave consequences.
197
00:20:37,173 --> 00:20:38,791
That priest was important to him.
198
00:20:38,957 --> 00:20:40,749
I do not like preachers.
199
00:20:40,869 --> 00:20:42,374
And if you are here to preach as well
200
00:20:42,848 --> 00:20:44,749
you can join him on a spike.
201
00:20:46,703 --> 00:20:48,916
Spare my head for the time being.
202
00:20:49,568 --> 00:20:52,671
I am here to help negotiate peace
with Rana Pratap.
203
00:20:52,791 --> 00:20:53,957
The time for negotiations is over.
204
00:20:54,670 --> 00:20:58,082
I will crush Pratap's
pride along with him.
205
00:20:58,442 --> 00:21:00,416
First, let me talk to him.
206
00:21:00,751 --> 00:21:02,707
No point in talking to that madman.
207
00:21:04,667 --> 00:21:06,291
These Rajputs lost everything,
208
00:21:06,791 --> 00:21:08,416
except for their pride.
209
00:21:11,499 --> 00:21:15,582
The Emperor offers him one last ultimatum
before blood is spilt.
210
00:21:16,457 --> 00:21:18,796
So Father does not trust me
to handle this alone?
211
00:21:18,916 --> 00:21:19,904
No.
212
00:21:20,041 --> 00:21:22,041
He has every faith in you,
213
00:21:22,502 --> 00:21:24,541
but he also understands
how stubborn Pratap can be.
214
00:21:24,749 --> 00:21:26,466
He sent me here to help.
215
00:21:26,749 --> 00:21:28,582
Think of it...
216
00:21:29,249 --> 00:21:30,625
as a pat on the back from him.
217
00:21:33,124 --> 00:21:35,374
Encouragement... from him?
218
00:21:36,749 --> 00:21:38,041
That would be a first.
219
00:21:38,374 --> 00:21:39,999
There is much more of that to come.
220
00:21:40,833 --> 00:21:42,791
Over these past few days,
221
00:21:43,916 --> 00:21:45,749
your father has realized,
222
00:21:45,869 --> 00:21:48,727
that the only one truly worthy
of the throne is you.
223
00:21:52,446 --> 00:21:53,832
You have not heard?
224
00:21:55,874 --> 00:21:59,582
Prince Salim has been exiled.
225
00:22:02,999 --> 00:22:05,041
- Bullshit.
- It is true.
226
00:22:06,288 --> 00:22:07,749
Your brother finally
227
00:22:08,834 --> 00:22:11,208
put his sword in the wrong concubine.
228
00:22:14,665 --> 00:22:15,709
One of fathers?
229
00:22:15,829 --> 00:22:17,707
His favourite
230
00:22:18,774 --> 00:22:19,754
And Daniyal?
231
00:22:19,874 --> 00:22:21,186
What of him?
232
00:22:21,791 --> 00:22:23,700
We both know
233
00:22:24,541 --> 00:22:28,207
he is not fit to be the emperor.
234
00:22:29,031 --> 00:22:30,541
So does the Emperor.
235
00:22:31,667 --> 00:22:34,999
This is why he wants you home soon.
236
00:22:35,641 --> 00:22:37,541
He wants the next emperor...
237
00:22:38,098 --> 00:22:40,624
...by his side.
238
00:22:47,686 --> 00:22:49,166
So I request you,
239
00:22:49,874 --> 00:22:53,036
to let me talk to Pratap
and get this over with.
240
00:23:16,031 --> 00:23:20,190
Your son is a true
Rajput like you Man Singh.
241
00:23:22,582 --> 00:23:25,624
He honoured duty and justice.
242
00:23:25,848 --> 00:23:28,286
It's you who have honoured me
my Emperor.
243
00:23:30,180 --> 00:23:32,813
See my son die
at the hands of a stranger
244
00:23:33,699 --> 00:23:35,249
would have been much more painful.
245
00:23:37,148 --> 00:23:40,155
I will not forget
246
00:23:41,512 --> 00:23:43,372
the strength of character you showed.
247
00:23:45,397 --> 00:23:48,811
My allegiance is to this kingdom,
not my brood.
248
00:23:50,791 --> 00:23:51,999
Right my Emperor?
249
00:24:30,791 --> 00:24:34,124
And I pray your sacrifice was worth it.
250
00:24:38,656 --> 00:24:40,700
But I fear it will not be long,
251
00:24:43,416 --> 00:24:45,082
before one of my own sons
252
00:24:47,457 --> 00:24:48,855
joins Durjan.
253
00:25:19,070 --> 00:25:20,624
The wheel is completely broken.
254
00:25:20,957 --> 00:25:22,207
Fix it right now.
255
00:25:27,789 --> 00:25:29,433
They are upon us!
256
00:25:31,791 --> 00:25:34,124
Run and don't look back.
257
00:25:37,519 --> 00:25:39,752
Form a circle.
258
00:25:57,566 --> 00:25:58,568
There.
259
00:27:58,749 --> 00:28:00,207
The royal harem guard
260
00:28:00,327 --> 00:28:01,738
and a band of Urdubegis
cannot be acting alone.
261
00:28:01,987 --> 00:28:04,291
Who are you taking orders from?
The queens?
262
00:28:04,411 --> 00:28:06,999
The queens have nothing
to do with this Prince Daniyal.
263
00:28:07,119 --> 00:28:08,457
Then who?
264
00:28:08,577 --> 00:28:09,724
It was my own doing
265
00:28:11,916 --> 00:28:14,332
And why would you betray your emperor?
266
00:28:14,452 --> 00:28:16,832
It was never about
betraying the emperor.
267
00:28:17,076 --> 00:28:19,582
I sympathise with her.
268
00:28:20,410 --> 00:28:23,791
I have seen her locked away
in the harem for years.
269
00:28:24,000 --> 00:28:25,791
Your stories won't work on me.
270
00:28:26,749 --> 00:28:28,124
Now tell me, who gave the order?
271
00:28:28,398 --> 00:28:30,249
My heart gave the order.
272
00:28:30,641 --> 00:28:31,820
[Badayuni] My Lord...
273
00:28:37,267 --> 00:28:38,374
He is...
274
00:28:39,561 --> 00:28:41,939
...protecting someone.
275
00:28:42,367 --> 00:28:43,499
I know...
276
00:28:44,749 --> 00:28:45,916
but refuses to tell us.
277
00:28:46,387 --> 00:28:47,957
Torturing him is doing nothing.
278
00:28:48,077 --> 00:28:50,999
He already has his balls cut off,
279
00:28:52,388 --> 00:28:55,082
he is no stranger to pain.
280
00:28:57,156 --> 00:28:58,291
Then how do I find out?
281
00:28:59,890 --> 00:29:01,207
He may
282
00:29:02,302 --> 00:29:04,053
not fear for his own life,
283
00:29:04,173 --> 00:29:06,749
But he does fear
284
00:29:07,590 --> 00:29:10,009
for the life of the one
he is trying to protect.
285
00:29:23,055 --> 00:29:26,207
Prince Daniyal!
I swear to God she knows nothing.
286
00:29:26,383 --> 00:29:27,916
I don't trust you.
287
00:29:28,667 --> 00:29:30,332
Tell me the truth or
I will strike her down.
288
00:29:30,588 --> 00:29:33,249
It will be the gravest
mistake of your life.
289
00:29:33,575 --> 00:29:35,999
One that can never be rectified.
290
00:29:36,119 --> 00:29:39,482
No matter what has happened,
she is still your mother
291
00:30:39,082 --> 00:30:40,582
Still no word from Daniyal?
292
00:30:43,541 --> 00:30:44,999
Your reason to be here?
293
00:30:51,957 --> 00:30:52,874
What's this?
294
00:30:53,666 --> 00:30:55,416
A new poem?
295
00:30:56,791 --> 00:30:57,749
Not a poem,
296
00:30:59,624 --> 00:31:01,416
A letter to you
297
00:31:02,124 --> 00:31:03,197
A letter, Why?
298
00:31:04,999 --> 00:31:07,916
You can freely speak your mind to me.
299
00:31:08,582 --> 00:31:11,332
You know I cannot read
300
00:31:11,874 --> 00:31:13,916
I fear to speak freely my Emperor
301
00:31:14,666 --> 00:31:18,060
If I allowed my tongue to be loose,
302
00:31:18,707 --> 00:31:22,166
I would say things we'd both regret.
303
00:31:22,832 --> 00:31:26,166
You are angry that
I set Daniyal after them?
304
00:31:26,580 --> 00:31:28,499
Anger is one of the words I would use.
305
00:31:29,166 --> 00:31:30,916
I had no choice.
306
00:31:31,791 --> 00:31:35,416
If I did not then,
I could have lost both my sons.
307
00:31:35,874 --> 00:31:37,457
And you still might?
308
00:31:37,832 --> 00:31:42,291
They could easily
kill each other and why?
309
00:31:42,568 --> 00:31:44,832
Because you were too proud
310
00:31:45,607 --> 00:31:47,791
to admit that you made a mistake.
311
00:31:47,987 --> 00:31:50,874
Salim and Anarkali loved each other.
312
00:31:51,041 --> 00:31:52,541
You gave them hope.
313
00:31:53,041 --> 00:31:53,999
What of Daniyal?
314
00:31:54,166 --> 00:31:55,374
What about his hopes?
315
00:31:55,582 --> 00:31:57,837
That was a mistake you
could have rectified any time,
316
00:31:57,957 --> 00:31:59,249
over the last eighteen years.
317
00:32:00,016 --> 00:32:01,666
Do not take the higher ground
on the matter now.
318
00:32:02,632 --> 00:32:05,194
Watch yourself, Mahesh Das.
319
00:32:05,541 --> 00:32:07,749
You said I could speak freely.
320
00:32:09,374 --> 00:32:13,123
I guess I won't need your letter any more.
321
00:32:17,207 --> 00:32:18,541
Pardon me my Emperor.
322
00:32:21,082 --> 00:32:23,845
I can no longer
323
00:32:25,594 --> 00:32:27,069
look at you as the Emperor,
324
00:32:27,709 --> 00:32:30,749
I have admired all these years.
325
00:32:31,999 --> 00:32:35,129
If you do not like the way I lead
326
00:32:35,249 --> 00:32:38,378
then you are free to leave this kingdom.
327
00:32:43,793 --> 00:32:46,374
So be it,
328
00:32:47,541 --> 00:32:48,666
my Emperor.
329
00:33:15,092 --> 00:33:16,232
Anarkali.
330
00:33:26,604 --> 00:33:28,895
You are to be blamed
331
00:33:29,832 --> 00:33:31,541
for Prince Daniyal's state.
332
00:33:31,832 --> 00:33:35,749
Every breath you take
is another twist of the knife.
333
00:33:36,666 --> 00:33:38,207
I do not fear death.
334
00:33:38,832 --> 00:33:41,749
But living in a cell is unacceptable.
335
00:33:42,166 --> 00:33:43,874
Hand me a blade
336
00:33:44,582 --> 00:33:46,493
and let me end it
337
00:33:57,747 --> 00:33:59,916
My Lord you must make your decision.
338
00:34:00,041 --> 00:34:02,166
It is dangerous for us to stay here.
339
00:34:02,749 --> 00:34:04,174
I don't know what to do.
340
00:34:08,955 --> 00:34:10,792
I hate her,
341
00:34:13,037 --> 00:34:14,830
yet... She is my mother.
342
00:34:17,039 --> 00:34:19,622
When the devil takes over,
343
00:34:20,080 --> 00:34:22,497
relationships are just a blur.
344
00:34:22,955 --> 00:34:25,080
Her life has been a tragedy.
345
00:34:25,993 --> 00:34:28,085
Still, it does not condone
the way she acted.
346
00:34:28,205 --> 00:34:29,622
Sleeping with your brother.
347
00:34:30,830 --> 00:34:32,045
I seek forgiveness from God.
348
00:34:32,209 --> 00:34:34,018
It's the worst kind
of sin ever to be done.
349
00:34:34,664 --> 00:34:36,794
You can stop this
disease from spreading,
350
00:34:36,914 --> 00:34:37,914
and...
351
00:34:40,732 --> 00:34:43,833
seek forgiveness for your own sins.
352
00:34:47,705 --> 00:34:51,208
I know about your sins with Vivaan.
353
00:34:51,327 --> 00:34:53,622
You are lucky the clerics
didn't find out.
354
00:34:54,005 --> 00:34:55,981
But you... How?
355
00:34:59,497 --> 00:35:00,580
Doesn't matter.
356
00:35:00,763 --> 00:35:02,627
I vow to take the secret to my grave.
357
00:35:02,747 --> 00:35:03,914
But you...
358
00:35:06,990 --> 00:35:09,494
must remedy this situation.
359
00:35:11,789 --> 00:35:13,732
She has lost her mind.
360
00:35:15,789 --> 00:35:16,877
It would be unfair
to take her soul as well.
361
00:35:16,997 --> 00:35:18,914
Consider her death a purge.
362
00:35:20,997 --> 00:35:23,497
In fact, this act of mercy would be,
363
00:35:23,955 --> 00:35:26,205
the greatest gift you
could ever give to her.
364
00:35:55,585 --> 00:35:57,331
Did you ever think of me?
365
00:35:58,622 --> 00:36:02,955
For someone who has been
imprisoned since the age of 14,
366
00:36:03,591 --> 00:36:05,705
only her thoughts are free.
367
00:36:07,507 --> 00:36:08,830
I meant what I said.
368
00:36:09,664 --> 00:36:11,747
I had dreamt of meeting you for so long.
369
00:36:12,499 --> 00:36:16,373
I often wondered what kind
of man you'd grow up to be.
370
00:36:18,400 --> 00:36:19,747
And what do you see?
371
00:36:23,330 --> 00:36:25,562
Father is to be blamed for this.
372
00:36:26,596 --> 00:36:28,040
Don't hate him.
373
00:36:29,955 --> 00:36:31,705
Life is all about hope.
374
00:36:35,468 --> 00:36:38,831
Can I hold you?
375
00:37:01,414 --> 00:37:02,664
Anarkali.
376
00:37:02,784 --> 00:37:03,958
Salim.
377
00:37:08,205 --> 00:37:09,497
Prince Daniyal.
378
00:37:10,914 --> 00:37:13,455
She will have to pay for her sins.
379
00:37:27,528 --> 00:37:29,164
Anarkali.
380
00:37:29,417 --> 00:37:30,831
Forgive me mother.
381
00:37:30,970 --> 00:37:32,160
Until next time.
382
00:37:43,955 --> 00:37:45,427
Anarkali.
383
00:38:11,770 --> 00:38:13,206
I am sorry mother.
384
00:38:14,608 --> 00:38:17,065
We will meet in the other life.
385
00:38:30,470 --> 00:38:31,956
Anarkali.
386
00:38:40,833 --> 00:38:41,915
Anarkali.
387
00:38:42,856 --> 00:38:43,919
Stay with me.
388
00:38:49,220 --> 00:38:50,623
Wake up Anarkali.
389
00:38:54,455 --> 00:38:55,622
Anarkali.
390
00:38:56,747 --> 00:38:57,789
Wake up.
391
00:39:16,229 --> 00:39:17,665
Anarkali.
392
00:39:37,266 --> 00:39:38,702
Anarkali.
26357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.