Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,933 --> 00:00:21,888
Itimad.
2
00:00:25,555 --> 00:00:28,597
What is that glow on your face?
3
00:00:30,505 --> 00:00:31,680
Tell me old friend.
4
00:00:32,116 --> 00:00:35,472
Who is that incredible creature
locked away at the back of the Harem?
5
00:00:35,994 --> 00:00:38,021
Who do you speak of Prince Salim?
6
00:00:43,805 --> 00:00:45,972
You know exactly who I am talking about.
7
00:00:46,712 --> 00:00:47,763
Itimad.
8
00:00:49,722 --> 00:00:52,430
Blue eyes, light skinned...
9
00:00:52,550 --> 00:00:53,805
- Who is she?
- Prince Salim.
10
00:00:55,186 --> 00:00:57,797
I know not who you speak of.
11
00:00:58,055 --> 00:01:03,181
And it is of utmost importance
that you do not ask any further.
12
00:01:03,805 --> 00:01:05,038
In everyone's interest.
13
00:01:48,520 --> 00:01:50,046
Sister Bakht-un-Nisa.
14
00:01:57,645 --> 00:02:00,395
Smile sister.
This has been a glorious victory for us.
15
00:02:01,895 --> 00:02:04,641
How can you revel in glory,
when we are surrounded by so much death?
16
00:02:06,186 --> 00:02:10,136
They were our people
who died in the war.
17
00:02:12,270 --> 00:02:13,311
This is not just any war.
18
00:02:13,936 --> 00:02:14,908
It's 'Jihad' (holy war).
19
00:02:19,645 --> 00:02:23,353
Against the infidel
rule of our half-brother.
20
00:02:23,603 --> 00:02:24,603
Brother.
21
00:02:26,936 --> 00:02:28,755
You can't fool me.
22
00:02:31,436 --> 00:02:36,311
This mutiny came only after
heavy taxes were levied on your estate.
23
00:02:37,228 --> 00:02:38,228
Nonsense.
24
00:02:39,061 --> 00:02:41,457
This mutiny was in
the interest of faith.
25
00:02:43,905 --> 00:02:46,603
Even rocks have more faith than you.
26
00:02:48,811 --> 00:02:52,853
Wealth alone cannot
compensate for this mistake.
27
00:02:53,175 --> 00:02:54,302
Don't be afraid Bakht.
28
00:02:55,228 --> 00:02:59,856
Our brother may have the
numbers but he has grown weak.
29
00:03:00,353 --> 00:03:02,400
He does not have the desire
for a battle that he once did.
30
00:03:02,520 --> 00:03:03,686
This ignorance of yours,
31
00:03:04,853 --> 00:03:08,603
may relight Akbar's fire.
32
00:03:13,228 --> 00:03:14,686
Come hail or storm,
33
00:03:16,198 --> 00:03:17,270
I am ready.
34
00:03:34,603 --> 00:03:37,358
Mirza Hakim has returned to Kabul,
claiming victory over our forces.
35
00:03:37,478 --> 00:03:39,645
His power and influence
continue to grow.
36
00:03:39,936 --> 00:03:41,108
He is making a mockery of us.
37
00:03:41,228 --> 00:03:42,603
I have tolerated him for far too long.
38
00:03:43,270 --> 00:03:46,603
I'll take away the root of his power.
39
00:03:47,478 --> 00:03:48,520
His appanage.
40
00:03:49,645 --> 00:03:53,483
Without his land,
his wealth, his military,
41
00:03:53,603 --> 00:03:55,603
He can never rise up again.
42
00:03:56,145 --> 00:03:57,020
Certainly.
43
00:03:57,145 --> 00:03:58,728
There is no point trying
to reason with zealots.
44
00:03:59,311 --> 00:04:00,561
Force is our only option.
45
00:04:00,978 --> 00:04:02,603
I will lead the army.
46
00:04:02,811 --> 00:04:06,145
We must take a chance to negotiate,
47
00:04:06,520 --> 00:04:07,936
before more blood is shed.
48
00:04:09,311 --> 00:04:12,358
If you are so eager then
why don't you negotiate with him?
49
00:04:12,478 --> 00:04:14,043
With pleasure. I do not fear death.
50
00:04:14,374 --> 00:04:16,150
Then why do you push for negotiations?
51
00:04:16,270 --> 00:04:17,228
Try to understand...
52
00:04:17,478 --> 00:04:19,728
We must pick an option.
53
00:04:19,895 --> 00:04:21,150
War or negotiations.
54
00:04:21,270 --> 00:04:22,728
But it should be in the
interest of the treasury.
55
00:04:22,978 --> 00:04:23,608
- My Lord.
- My Lord.
56
00:04:23,728 --> 00:04:24,608
- My Lord.
- My Lord.
57
00:04:24,728 --> 00:04:26,061
- My Lord.
- What happened my Lord?
58
00:04:26,181 --> 00:04:27,525
Stay back. Give him space.
59
00:04:27,645 --> 00:04:28,520
Call the physician.
60
00:04:28,640 --> 00:04:30,395
Call someone.
61
00:04:30,561 --> 00:04:31,816
What happened my Lord?
Are you alright?
62
00:04:34,103 --> 00:04:35,228
He is trying to say something.
63
00:04:35,348 --> 00:04:37,978
Call my son...
64
00:04:38,603 --> 00:04:39,686
What about your son?
65
00:04:39,978 --> 00:04:45,811
My sons will lead the campaign.
66
00:04:46,645 --> 00:04:48,270
Which one my Lord?
67
00:05:12,478 --> 00:05:14,645
The ruler of Hindustan...
68
00:05:14,765 --> 00:05:21,103
...Emperor Jalaluddin Muhammad
Akbar is arriving.
69
00:05:41,311 --> 00:05:44,478
Tomorrow, at the first light,
70
00:05:45,186 --> 00:05:50,645
one of you will lead
the royal army to Kabul.
71
00:05:52,478 --> 00:05:57,099
To take it from my brother
and teach him a lesson.
72
00:05:57,811 --> 00:06:01,145
It will be a chance to show your mettle.
73
00:06:01,936 --> 00:06:04,603
But first, a test.
74
00:06:05,520 --> 00:06:08,853
You will need to break
a wild animal in Kabul.
75
00:06:09,311 --> 00:06:11,645
Show me you know how.
76
00:06:18,061 --> 00:06:19,228
Prince Salim.
77
00:06:19,436 --> 00:06:21,311
I guess you won't be needing any luck.
78
00:06:21,645 --> 00:06:23,020
Seems that way to me too.
79
00:06:23,186 --> 00:06:28,270
Father has given me
a head start in this race.
80
00:06:31,978 --> 00:06:34,380
After you Daniyal
Perhaps you can surprise us?
81
00:07:25,603 --> 00:07:26,686
Go on, Salim.
82
00:07:27,228 --> 00:07:29,520
Father has orchestrated
this entire thing for you.
83
00:07:30,603 --> 00:07:31,853
Go on, get it over with...
84
00:07:32,436 --> 00:07:35,561
Though I appreciate the symbolism,
85
00:07:35,853 --> 00:07:41,119
is this really the best
way to choose a leader?
86
00:07:52,270 --> 00:07:55,603
Birbal, we all know who will win.
87
00:07:56,895 --> 00:08:01,853
I just want him to feel,
88
00:08:02,561 --> 00:08:06,350
he has earned the right
to lead the Mughal army.
89
00:09:07,228 --> 00:09:09,228
Always look before you leap.
90
00:09:09,645 --> 00:09:10,853
Maybe I spoke too soon
91
00:09:11,811 --> 00:09:14,478
Maybe you will have better luck Murad.
92
00:09:14,603 --> 00:09:17,029
A true warrior does not need luck.
93
00:10:20,603 --> 00:10:22,520
The campaign of Kabul,
94
00:10:25,111 --> 00:10:26,983
will be led by my son Murad.
95
00:10:42,145 --> 00:10:43,483
Pray tell my Lord you are worried,
96
00:10:43,603 --> 00:10:44,775
that your plan has backfired?
97
00:10:44,895 --> 00:10:48,436
No, Birbal. The game has only begun.
98
00:10:58,978 --> 00:11:02,395
The true test will be in Kabul.
99
00:11:31,436 --> 00:11:33,936
Whose picture is it you
keep looking at all the time?
100
00:11:49,603 --> 00:11:50,770
Marvellous.
101
00:11:52,561 --> 00:11:54,895
Are you ready for battle?
102
00:11:55,436 --> 00:11:58,316
Of course not. I am no fighter.
103
00:11:58,436 --> 00:12:00,561
You need not be one.
104
00:12:01,436 --> 00:12:02,645
As long as you look strong.
105
00:12:03,353 --> 00:12:06,436
Just stand your ground
and people will follow.
106
00:12:06,770 --> 00:12:07,895
Not in this kingdom.
107
00:12:08,186 --> 00:12:09,311
You are mistaken.
108
00:12:11,020 --> 00:12:12,686
We, the people of faith, are with you.
109
00:12:14,061 --> 00:12:16,561
I do not think you understand
the power of the clergy.
110
00:12:17,395 --> 00:12:20,728
Our influence among people from the
lowliest soldier to the highest noble.
111
00:12:21,103 --> 00:12:22,440
But the clergy alone cannot help.
112
00:12:22,811 --> 00:12:25,468
For the army, I am a laughing stock.
113
00:12:25,686 --> 00:12:26,603
Nonsense.
114
00:12:27,978 --> 00:12:28,978
You are wise.
115
00:12:29,645 --> 00:12:31,061
Devout and considerate.
116
00:12:32,488 --> 00:12:34,270
These qualities make you a leader.
117
00:12:38,270 --> 00:12:42,061
Whereas even lowly soldiers
can shed blood.
118
00:12:42,853 --> 00:12:46,006
But Salim has empathy and courage.
119
00:12:47,395 --> 00:12:49,020
I am sorry my Prince
120
00:12:51,228 --> 00:12:55,228
On the contrary, like Murad,
he has a certain arrogance,
121
00:12:57,020 --> 00:12:59,311
which will eventually
spell trouble for everyone.
122
00:13:03,645 --> 00:13:06,270
For this empire to
thrive they need a man,
123
00:13:07,520 --> 00:13:09,311
who can resist sin and
the temptations of power.
124
00:13:14,811 --> 00:13:16,061
A man like you.
125
00:13:24,020 --> 00:13:25,478
I will bring back the heads,
126
00:13:25,895 --> 00:13:30,316
- of your half-brother and his brood.
- His punishment will be mine to decide.
127
00:13:30,436 --> 00:13:32,645
Your duty is to recapture Kabul.
128
00:13:32,853 --> 00:13:33,770
Trust me.
129
00:13:33,978 --> 00:13:35,108
When I come knocking
on the gates of Kabul,
130
00:13:35,228 --> 00:13:36,895
they will open on their own.
131
00:13:40,478 --> 00:13:44,316
I built those massive doors of Kabul.
132
00:13:44,436 --> 00:13:46,603
Tearing them down will be impossible.
133
00:13:47,101 --> 00:13:49,811
Attacking them head-on
will be a mistake.
134
00:13:52,061 --> 00:13:53,483
But... with our might...
135
00:13:53,603 --> 00:13:55,978
When Kabul was my domain,
136
00:13:56,853 --> 00:13:59,770
I had tunnels built in the hillside.
137
00:14:01,895 --> 00:14:04,603
How does the Fox get the chickens
when there is a tall fence around them?
138
00:14:05,353 --> 00:14:07,770
Does it climb the fence, or...
139
00:14:11,978 --> 00:14:12,936
- Yes father.
- Go.
140
00:14:14,103 --> 00:14:15,020
Victory be with you.
141
00:14:43,061 --> 00:14:48,227
If your mother could see you now,
she would be so proud.
142
00:14:57,103 --> 00:14:58,061
Thank you.
143
00:14:58,311 --> 00:14:59,353
Thank you father.
144
00:15:20,645 --> 00:15:22,617
Late even for war.
145
00:15:24,520 --> 00:15:25,936
Forgive me father.
146
00:15:26,061 --> 00:15:28,520
There was many a woman
who wished me a send-off.
147
00:15:29,145 --> 00:15:31,853
If you want to stay alive,
148
00:15:32,645 --> 00:15:36,853
focus more on the battlefield
and less on the bedroom.
149
00:15:38,020 --> 00:15:44,311
Soldiers going to war, shouldn't
be reminded of the bedroom father.
150
00:15:46,186 --> 00:15:48,770
I noticed you have a new concubine,
151
00:15:49,311 --> 00:15:50,603
hidden away in the wive's quarters.
152
00:15:54,145 --> 00:15:55,743
You are mistaken.
153
00:15:58,186 --> 00:16:01,998
A soldier going to war,
should focus only on one thing.
154
00:16:03,103 --> 00:16:04,520
Defeating the enemy.
155
00:16:06,402 --> 00:16:07,436
Yes father.
156
00:16:28,853 --> 00:16:29,711
Brother.
157
00:16:43,978 --> 00:16:47,685
Congratulations on your fine
horsemanship Prince Murad.
158
00:16:48,395 --> 00:16:49,811
I was most impressed.
159
00:16:51,228 --> 00:16:52,261
What do you want?
160
00:16:53,020 --> 00:16:56,988
Just to wish you good luck.
161
00:16:58,516 --> 00:17:02,437
This is a great opportunity
for you to prove yourself.
162
00:17:03,561 --> 00:17:06,520
Prove myself?
163
00:17:07,728 --> 00:17:09,072
This will not be the
first battle I have won.
164
00:17:09,262 --> 00:17:14,034
But victory would not only secure your
succession to your father's throne,
165
00:17:14,436 --> 00:17:16,770
but also give you many more soldiers,
166
00:17:17,020 --> 00:17:18,936
if you were to need them for any reason
167
00:17:19,811 --> 00:17:20,770
Like what?
168
00:17:21,061 --> 00:17:25,851
[Man Singh] Grand Vizier, I would like
to discuss strategy with Murad.
169
00:17:26,645 --> 00:17:29,270
Certainly, General. Certainly.
170
00:17:31,186 --> 00:17:32,186
What is the matter, Man Singh?
171
00:17:32,603 --> 00:17:34,466
A word of caution.
172
00:17:35,478 --> 00:17:40,792
Do not fall prey to
a weaver like Abul Fazl.
173
00:17:42,853 --> 00:17:44,061
Be careful.
174
00:18:22,436 --> 00:18:25,088
How is it Salim knows of Anarkali?
175
00:18:26,895 --> 00:18:28,186
I do not know.
176
00:18:29,728 --> 00:18:33,688
Are you not required to accompany
every guest to the harem?
177
00:18:34,895 --> 00:18:37,311
Yes my Lord. At all times.
178
00:18:37,686 --> 00:18:38,901
Including my sons.
179
00:18:41,686 --> 00:18:42,990
Then how did you fail?
180
00:18:46,645 --> 00:18:49,061
You know the punishment
for this failure.
181
00:18:49,978 --> 00:18:51,000
My Lord, forgive me.
182
00:18:52,353 --> 00:18:53,400
My allegiance is forever with you
183
00:18:53,520 --> 00:18:54,436
Prove it.
184
00:18:54,936 --> 00:18:56,716
- But my Lord-
- Prove it.
185
00:19:20,853 --> 00:19:24,103
Glory to the great emperor Akbar!
186
00:19:38,520 --> 00:19:40,171
The water is completely red.
187
00:19:51,103 --> 00:19:53,270
When the waters run red,
188
00:19:55,186 --> 00:19:56,923
royal blood will be spilt.
189
00:21:16,520 --> 00:21:18,192
An enemy spy Prince Murad.
190
00:21:18,603 --> 00:21:20,561
He was hiding in the
bushes counting our forces.
191
00:21:21,061 --> 00:21:22,358
That's not true.
192
00:21:22,478 --> 00:21:23,645
Let me go.
193
00:21:25,853 --> 00:21:28,520
This elephant weighs
more than your loyalty.
194
00:21:29,145 --> 00:21:30,645
Tell me what I want to know,
195
00:21:32,645 --> 00:21:33,566
Otherwise...
196
00:21:33,686 --> 00:21:34,920
What do you want to know?
197
00:21:37,395 --> 00:21:39,561
My father built that fort,
198
00:21:39,978 --> 00:21:42,641
which is how I know
he also built tunnels.
199
00:21:44,353 --> 00:21:47,520
Tell me where the entrances are?
200
00:21:47,869 --> 00:21:49,400
Why don't you ask him?
201
00:21:49,520 --> 00:21:51,525
We sealed them long ago.
202
00:21:51,645 --> 00:21:54,196
You will never get through to the city.
203
00:21:55,811 --> 00:21:57,478
Don't test me.
204
00:21:57,770 --> 00:21:59,020
My name is Murad.
205
00:21:59,436 --> 00:22:01,061
I can even tear down
the doors to heaven.
206
00:22:01,186 --> 00:22:02,478
This is merely a city.
207
00:22:05,311 --> 00:22:07,103
No. No.
208
00:22:22,526 --> 00:22:24,311
Afarsiyab. Qaiqubad.
209
00:22:24,770 --> 00:22:25,603
Are you seeing this?
210
00:22:25,853 --> 00:22:27,811
What are they doing father?
211
00:22:28,728 --> 00:22:31,311
Same things rats do.
212
00:22:32,186 --> 00:22:34,020
[Mirza Hakim]
Looking for a tunnel in the fort.
213
00:22:36,322 --> 00:22:37,427
[Mirza Hakim] but they won't find any.
214
00:22:38,603 --> 00:22:40,978
[Mirza Hakim] These fools will be
swallowed by the darkness.
215
00:22:45,450 --> 00:22:47,898
The Mughals are no fools.
216
00:22:50,103 --> 00:22:53,728
They are up to something
we cannot see.
217
00:22:54,228 --> 00:22:57,331
You give them too much credit.
218
00:23:01,645 --> 00:23:05,826
This is an impenetrable,
double-walled fortress.
219
00:23:07,353 --> 00:23:09,549
Our rear is a sheer drop.
220
00:23:11,395 --> 00:23:14,020
Our flanks are too steep.
221
00:23:14,853 --> 00:23:19,645
They can only attack
from one direction... Head on,
222
00:23:20,936 --> 00:23:22,436
and we shall be waiting.
223
00:23:23,395 --> 00:23:26,686
To crush them like ants.
224
00:23:27,020 --> 00:23:29,478
What about their mighty war elephants?
225
00:23:29,895 --> 00:23:31,561
I have a surprise waiting for them.
226
00:23:39,520 --> 00:23:40,645
Wait.
227
00:23:42,853 --> 00:23:43,978
Let me deal with them.
228
00:23:49,895 --> 00:23:52,634
[Murad] ...then our main force will drive
forward for a full frontal attack,
229
00:23:53,020 --> 00:23:54,186
led by myself.
230
00:23:54,686 --> 00:23:57,603
- Followed by Rajput and cavalry, then--
- No, Murad.
231
00:23:58,270 --> 00:23:59,108
This is suicide...
232
00:23:59,228 --> 00:24:00,186
Have you seen those walls?
233
00:24:00,811 --> 00:24:02,645
We will be like lambs
to the slaughterhouse.
234
00:24:05,160 --> 00:24:06,270
Then Eid will be early this year.
235
00:24:08,020 --> 00:24:09,684
Every war demands sacrifice.
236
00:24:10,270 --> 00:24:13,725
- In case you are scared--
- Not afraid, and neither a fool.
237
00:24:14,395 --> 00:24:16,525
The cost of life to our
forces will be untenable.
238
00:24:17,811 --> 00:24:18,978
Then what would you suggest?
239
00:24:21,645 --> 00:24:23,066
We surround the fortress.
240
00:24:23,186 --> 00:24:25,645
Stop any food or water going in,
241
00:24:26,061 --> 00:24:27,353
they will eventually surrender.
242
00:24:27,686 --> 00:24:29,895
The Babur era of laying seige is over
243
00:24:31,603 --> 00:24:36,108
I have neither the time nor the
patience to wait for them to surrender.
244
00:24:36,228 --> 00:24:39,603
Impatient decisions often
lead to one's grave Murad.
245
00:24:40,145 --> 00:24:42,796
- This impatience...
- Father put me in charge of this army,
246
00:24:43,465 --> 00:24:44,603
not you!
247
00:24:46,436 --> 00:24:49,811
We attack at first light.
248
00:24:50,455 --> 00:24:51,511
Yes.
249
00:24:58,893 --> 00:25:00,166
Our Emissaries
250
00:25:13,546 --> 00:25:14,496
I told you...
251
00:25:16,686 --> 00:25:19,726
...it would be a waste of time.
252
00:25:21,228 --> 00:25:26,145
Giving peace a try
is never a waste of time.
253
00:25:26,853 --> 00:25:28,353
Dozens of our men will die tomorrow.
254
00:25:28,473 --> 00:25:30,087
And even more of theirs.
255
00:25:34,728 --> 00:25:36,811
- General.
- Yes Prince Murad.
256
00:25:36,978 --> 00:25:38,103
Is everything in place?
257
00:25:38,686 --> 00:25:39,686
Yes my Lord.
258
00:25:39,978 --> 00:25:41,020
Then what are we waiting for?
259
00:25:41,406 --> 00:25:42,631
Let us go to war.
260
00:26:07,811 --> 00:26:10,561
Brother, you have awoken the dragon.
261
00:26:11,061 --> 00:26:12,200
All isn't lost yet.
262
00:26:14,353 --> 00:26:15,761
We must surrender...
263
00:26:17,478 --> 00:26:19,386
...or we will be annihilated.
264
00:26:20,853 --> 00:26:22,895
I will never surrender to that heathen.
265
00:26:24,603 --> 00:26:26,507
If this is about your pride,
266
00:26:28,478 --> 00:26:30,061
then we will be destroyed.
267
00:26:32,853 --> 00:26:34,478
Victory will be on our side.
268
00:26:35,811 --> 00:26:37,520
May Allah protect us.
269
00:26:37,853 --> 00:26:39,603
Even if he doesn't protect us,
270
00:26:40,239 --> 00:26:42,145
I would miss you
dearly if you were gone.
271
00:26:42,270 --> 00:26:43,645
Speak for yourself.
272
00:26:44,270 --> 00:26:45,400
Try not to fall off this saddle.
273
00:26:45,520 --> 00:26:47,145
I wish these horses were concubines.
274
00:26:47,853 --> 00:26:49,536
They wouldn't throw
me off so mercilessly.
275
00:26:50,145 --> 00:26:52,853
Even if I fall off, my brothers
are here to help me get up.
276
00:26:54,208 --> 00:26:56,186
This much trust I have in you two.
277
00:26:59,145 --> 00:27:02,554
Durjan, there exists a thin line,
between martyr and a fool.
278
00:27:02,936 --> 00:27:06,272
Stay close. Don't try to be a hero.
279
00:27:06,673 --> 00:27:07,770
Don't worry father.
280
00:27:08,228 --> 00:27:09,713
I won't let you be a martyr.
281
00:27:18,395 --> 00:27:20,020
Are you ready?
282
00:27:20,686 --> 00:27:21,895
Absolutely.
283
00:27:41,311 --> 00:27:44,395
Attack!
284
00:27:44,515 --> 00:27:48,116
Attack!
285
00:28:08,770 --> 00:28:10,311
Attack!
286
00:28:10,431 --> 00:28:15,079
Attack! Attack! Attack!
287
00:28:22,686 --> 00:28:25,187
Take positions.
288
00:28:34,853 --> 00:28:36,020
Now.
289
00:29:06,395 --> 00:29:09,000
We are getting slaughtered
like lambs brother.
290
00:29:10,270 --> 00:29:11,630
We must do something.
291
00:29:14,353 --> 00:29:15,421
Murad.
292
00:30:25,186 --> 00:30:27,520
We are losing brother. We must retreat.
293
00:30:31,270 --> 00:30:32,311
It's up to us now.
294
00:30:41,270 --> 00:30:42,728
Attack.
295
00:31:02,728 --> 00:31:04,854
Move forward men.
296
00:34:22,604 --> 00:34:23,645
Prince.
297
00:34:24,229 --> 00:34:25,229
Come with me.
298
00:34:40,145 --> 00:34:43,145
The outer walls have
been breached, father.
299
00:34:44,020 --> 00:34:46,937
Our men cannot hold
the enemy back for too long.
300
00:34:47,354 --> 00:34:48,479
There is still time.
301
00:34:48,979 --> 00:34:50,854
We must flee.
302
00:35:28,520 --> 00:35:31,062
Send every last man we have.
303
00:35:32,270 --> 00:35:34,020
We cannot lose this war Afrasiyab.
304
00:35:34,140 --> 00:35:34,775
Never.
305
00:35:34,895 --> 00:35:36,645
Lay down your sword Brother.
306
00:35:37,437 --> 00:35:38,901
Or they will kill us all.
307
00:35:39,020 --> 00:35:40,728
No point in laying down our weapons now.
308
00:35:41,729 --> 00:35:44,812
We must use the secret passage
under the Mosque to escape.
309
00:36:08,729 --> 00:36:09,729
Father.
310
00:36:11,520 --> 00:36:13,895
The battle of Badr wasn't won in a day.
311
00:36:15,687 --> 00:36:18,270
We must live to fight another day.
312
00:36:19,770 --> 00:36:22,228
With our mind and not blind rage.
313
00:36:55,020 --> 00:36:56,145
Come father.
314
00:37:00,770 --> 00:37:01,979
Bakht? You?
315
00:37:07,645 --> 00:37:09,062
Kabul is in my veins.
316
00:37:11,645 --> 00:37:13,171
I will not run.
317
00:37:24,520 --> 00:37:27,270
Signal our troops
to surrender immediately.
318
00:37:49,729 --> 00:37:51,354
Just a little longer now Prince Daniyal.
319
00:37:52,570 --> 00:37:54,069
The war is nearly over.
320
00:38:02,770 --> 00:38:07,562
The troops of Kabul are
hereby ordered to surrender.
321
00:38:29,145 --> 00:38:33,275
Blood of Timur!
322
00:38:33,395 --> 00:38:37,562
Blood of Timur!
323
00:38:38,349 --> 00:38:41,145
Blood of Timur!
324
00:38:41,265 --> 00:38:45,108
Blood of Timur!
325
00:38:45,229 --> 00:38:48,479
Blood of Timur!
326
00:39:03,729 --> 00:39:05,437
Stop right there.
327
00:39:24,812 --> 00:39:25,916
Where is Mirza Hakim?
328
00:39:26,729 --> 00:39:28,479
He and his sons have fled.
329
00:39:28,854 --> 00:39:29,854
They fled?
330
00:39:31,354 --> 00:39:32,604
Then which one of you men is in charge?
331
00:39:33,895 --> 00:39:34,812
I am.
332
00:39:59,520 --> 00:40:01,770
What a delectable prize you
shall give the Emperor.
333
00:40:03,229 --> 00:40:04,293
He will be most pleased!
334
00:40:06,312 --> 00:40:07,312
Son.
335
00:40:08,395 --> 00:40:10,645
I saw you praying.
336
00:40:11,437 --> 00:40:12,520
If you are a man of God,
337
00:40:13,020 --> 00:40:15,729
why do you follow an infidel king?
338
00:40:16,270 --> 00:40:18,645
Who crushes our faith every day?
339
00:40:18,765 --> 00:40:19,729
Wait.
340
00:40:22,145 --> 00:40:23,062
Wait outside.
341
00:40:25,437 --> 00:40:26,479
You were saying.
342
00:40:26,729 --> 00:40:27,645
Nothing.
343
00:40:28,181 --> 00:40:29,145
I was thinking...
344
00:40:30,229 --> 00:40:33,104
How do you think someone like
you would be seen in the eyes of Allah?
345
00:40:33,895 --> 00:40:38,604
As you have no side to pick.
346
00:40:40,604 --> 00:40:43,854
Allah says to obey your parents.
347
00:40:44,812 --> 00:40:46,033
Whether they are right or wrong.
348
00:40:48,145 --> 00:40:52,770
But that is for those
who embrace our Lord.
349
00:40:54,729 --> 00:40:58,020
Those with no faith
are an enemy of Allah.
350
00:40:58,770 --> 00:41:00,556
As is the one who follows them.
351
00:41:02,520 --> 00:41:04,270
I am sorry Daniyal...
352
00:41:05,479 --> 00:41:07,479
following in your fathers footsteps,
353
00:41:08,479 --> 00:41:10,604
is not a route to Allah.
354
00:41:11,187 --> 00:41:16,395
This 'middle path'
leads straight to hell.
355
00:41:22,437 --> 00:41:24,065
Though he is father's enemy,
356
00:41:24,270 --> 00:41:26,104
he is a true believer of Allah..
357
00:41:27,770 --> 00:41:30,483
Surrendering him
to father may enrage Allah.
358
00:41:30,604 --> 00:41:31,604
Certainly.
359
00:41:34,312 --> 00:41:39,593
If you let him go,
he could be an ally for another day.
25224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.