All language subtitles for Taj EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,881 --> 00:02:47,905 Prince Daniyal. 2 00:02:48,025 --> 00:02:48,974 Guards. 3 00:02:59,904 --> 00:03:01,718 Our forces are diminished, my Lord. 4 00:03:02,572 --> 00:03:05,952 We must go, in case they have reinforcements. 5 00:03:06,072 --> 00:03:07,357 You lost my brother. 6 00:03:08,405 --> 00:03:09,421 You lost... 7 00:03:10,032 --> 00:03:11,849 Shall I finish him Prince Daniyal? 8 00:03:12,072 --> 00:03:12,989 No! 9 00:03:13,239 --> 00:03:14,279 Not so easy... 10 00:03:15,072 --> 00:03:16,081 Let him suffer. 11 00:03:16,810 --> 00:03:18,540 Like I suffered my entire life. 12 00:03:19,486 --> 00:03:21,073 Death should not come to him easily. 13 00:03:24,178 --> 00:03:28,069 I want it to be as long and painful as possible. 14 00:03:28,949 --> 00:03:30,644 Leave him here to die. 15 00:03:31,841 --> 00:03:33,188 Let the birds feed on him 16 00:03:34,894 --> 00:03:37,776 And of her my lord? 17 00:03:41,720 --> 00:03:45,425 Bury it in the hills so nobody will ever find her. 18 00:03:47,401 --> 00:03:51,205 With love comes pain my brother. 19 00:04:34,816 --> 00:04:36,863 If Akbar really desired peace... 20 00:04:36,983 --> 00:04:41,654 ...he would not send his brat to further stoke the flames. 21 00:04:41,774 --> 00:04:43,649 It was a test. 22 00:04:44,330 --> 00:04:48,441 To see if the boy could lead. 23 00:04:48,983 --> 00:04:50,941 He failed. 24 00:04:51,456 --> 00:04:52,733 Unfortunately so. 25 00:04:52,858 --> 00:04:54,024 It is a shame. 26 00:04:54,306 --> 00:04:59,983 At one time I considered Akbar a rival but a great one nonetheless. 27 00:05:00,374 --> 00:05:05,945 He is nothing but an old lion that needs to be put out of misery. 28 00:05:06,191 --> 00:05:09,646 May I speak freely? 29 00:05:11,776 --> 00:05:16,358 It is true what you say. Akbar has grown weak. 30 00:05:16,499 --> 00:05:21,235 He talks to the stars whilst his sons fall apart. 31 00:05:21,542 --> 00:05:25,816 And why are you telling me this, Grand Vizier? 32 00:05:25,936 --> 00:05:29,170 Because I grow weary of the drama and I want it to end. 33 00:05:29,290 --> 00:05:32,000 It serves no purpose. 34 00:05:32,686 --> 00:05:37,181 And what can you do that my forces cannot? 35 00:05:37,686 --> 00:05:40,950 Two things. The first is an opening to Murad. 36 00:05:41,185 --> 00:05:42,233 Go on. 37 00:05:42,592 --> 00:05:47,766 And the second and most valuable is the trust that Akbar has in me. 38 00:05:48,039 --> 00:05:51,899 I can tell the story however you wish. 39 00:05:52,358 --> 00:05:56,274 If you want to say Murad attacked first... 40 00:05:57,066 --> 00:05:59,768 There will be no repercussions for you. 41 00:06:02,505 --> 00:06:07,113 Akbar would not send the full might of his forces to slay me? 42 00:06:07,233 --> 00:06:11,532 On the contrary, he will be indebted to you, were you to kill Murad. 43 00:06:12,983 --> 00:06:15,110 Akbar has also grown tired of Murad's brutal ways. 44 00:06:15,757 --> 00:06:20,608 He may even give you Mewar in gratitude. 45 00:06:21,983 --> 00:06:26,988 If an emperor has a snake in his midst like you, 46 00:06:27,975 --> 00:06:29,920 he is surely doomed. 47 00:06:30,366 --> 00:06:32,096 I pity Akbar. 48 00:06:32,864 --> 00:06:33,928 My apologies.. Maharana. 49 00:06:34,048 --> 00:06:36,483 No matter how useless 50 00:06:36,646 --> 00:06:38,983 No father would want his son to die, 51 00:06:39,161 --> 00:06:42,774 at the hands of his enemy, 52 00:06:42,993 --> 00:06:46,816 Killing Murad is like challenging the full might of Akbar. 53 00:06:47,109 --> 00:06:52,066 I cannot risk the lives of countless women and children 54 00:06:52,696 --> 00:06:54,446 for your dirty games. 55 00:06:54,566 --> 00:06:56,696 But the story I would tell- 56 00:06:56,816 --> 00:06:59,108 Could easily change on the road back to Agra. 57 00:06:59,460 --> 00:07:00,941 Whose word will Akbar trust? 58 00:07:01,149 --> 00:07:05,840 Maharana Pratap or his double-crossing Vizier? 59 00:07:06,441 --> 00:07:07,615 I am not a double-crosser. 60 00:07:07,983 --> 00:07:09,225 I am your... 61 00:07:09,345 --> 00:07:13,941 One thing I will say for Murad is that he would come... 62 00:07:14,390 --> 00:07:16,942 ...for me with honour. 63 00:07:17,149 --> 00:07:20,649 He would not bite my ankle from the bushes like a snake. 64 00:07:20,918 --> 00:07:23,013 And I will offer him the same courtesy. 65 00:07:24,450 --> 00:07:29,575 Whatever you gain from Murad's death, you can gain without me. 66 00:07:29,695 --> 00:07:31,264 You have me mistaken. 67 00:07:31,643 --> 00:07:33,983 No I haven't. 68 00:07:34,581 --> 00:07:37,006 And maybe, if I do kill Murad, 69 00:07:37,538 --> 00:07:41,816 I will remind him first of this conversation. 70 00:07:42,024 --> 00:07:46,946 Now get out of my sight before I rip out your fangs. 71 00:08:00,398 --> 00:08:01,441 Man Bai. 72 00:08:07,766 --> 00:08:10,358 Your brother has found you a place to stay, 73 00:08:10,816 --> 00:08:13,370 away from the harem. You will be safe- 74 00:08:13,899 --> 00:08:17,048 Leave me alone! Have you not done enough for me? 75 00:08:17,511 --> 00:08:19,133 We are only trying to help. 76 00:08:20,455 --> 00:08:21,483 Help? 77 00:08:22,024 --> 00:08:24,691 You took away my baby then you took away Salim! 78 00:08:25,371 --> 00:08:26,380 Some help. 79 00:08:26,500 --> 00:08:30,412 Nobody took away Salim. He chose his destiny. 80 00:08:32,321 --> 00:08:36,087 When Khursav becomes emperor, he will make you pay for this. 81 00:08:36,712 --> 00:08:38,638 You will be reduced to slaves. 82 00:08:43,492 --> 00:08:46,812 You forget yourself. We rule this harem, not you 83 00:08:47,767 --> 00:08:50,296 We can destroy you if we want. 84 00:08:51,382 --> 00:08:54,821 The last person who lived in this room did so for twenty years. 85 00:08:54,941 --> 00:08:56,149 And nobody ever knew about it. 86 00:08:56,269 --> 00:08:57,274 Except for Salim. 87 00:08:57,532 --> 00:08:59,330 And look how that turned out. 88 00:08:59,717 --> 00:09:03,816 Man Bai, we have all been in your shoes. 89 00:09:04,320 --> 00:09:05,441 We have all been hurt. 90 00:09:05,817 --> 00:09:09,816 This life is not a fairytale. 91 00:09:10,391 --> 00:09:12,494 No knight in shining armour will come to your rescue. 92 00:09:12,964 --> 00:09:15,984 All we have is each other. 93 00:09:18,122 --> 00:09:19,483 But what of my baby? 94 00:09:19,657 --> 00:09:22,829 Only Akbar can decide that. 95 00:09:25,603 --> 00:09:30,211 Please brother... make Akbar see sense. 96 00:09:30,791 --> 00:09:32,700 I cannot live without my child. 97 00:09:37,724 --> 00:09:38,911 Brother. 98 00:09:53,358 --> 00:09:57,441 Murad was right. That bastard is too honourable. 99 00:09:57,897 --> 00:10:00,404 So what then? Do we help Murad with his attack? 100 00:10:00,524 --> 00:10:03,930 No. I cannot afford for them to meet again. 101 00:10:04,866 --> 00:10:06,835 This saga must end now. 102 00:10:07,615 --> 00:10:08,691 Yes. 103 00:10:13,814 --> 00:10:15,045 Are the forces ready? 104 00:10:15,644 --> 00:10:16,951 Waiting for orders. 105 00:10:17,297 --> 00:10:18,274 Prince Murad. 106 00:10:19,049 --> 00:10:20,720 It is as bad as you said. 107 00:10:21,379 --> 00:10:25,999 Maharana Pratap will not bend his knee, and he openly disrespects the emperor. 108 00:10:28,834 --> 00:10:30,046 Then it is settled. 109 00:10:30,549 --> 00:10:32,718 Any more discussion is pointless. 110 00:10:33,774 --> 00:10:35,630 We shall ready my troops and attack at once. 111 00:10:37,442 --> 00:10:40,758 Leave it until dusk. Let the darkness be our ally. 112 00:10:41,318 --> 00:10:42,597 Lets attack in the day. 113 00:10:43,653 --> 00:10:46,194 I want to see the colour drain from his face in the day light. 114 00:10:46,470 --> 00:10:49,108 Do not let your urge for blood get in the way of your need for victory. 115 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 Focus on that 116 00:10:53,367 --> 00:10:55,038 You have changed your tune 117 00:10:56,279 --> 00:10:57,968 I thought you were against an attack. 118 00:10:58,619 --> 00:11:00,730 I was, until I met Pratap. 119 00:11:01,746 --> 00:11:03,466 And you will explain this to my father? 120 00:11:05,419 --> 00:11:06,733 Do not fear. 121 00:11:07,018 --> 00:11:08,399 When I have finished with my accounts, 122 00:11:08,816 --> 00:11:11,326 he will welcome you back with open arms. 123 00:11:11,658 --> 00:11:15,191 Tonight is Rana's last night. 124 00:11:26,091 --> 00:11:30,903 Father, are you sure it is safe to go hunting during these times? 125 00:11:32,983 --> 00:11:35,971 If Murad was to move on me, he would have done so by now. 126 00:11:37,405 --> 00:11:39,261 and certainly not from the shadows. 127 00:12:15,912 --> 00:12:16,941 Who is it? 128 00:12:17,649 --> 00:12:18,734 Coward. 129 00:12:18,854 --> 00:12:19,901 Show yourself. 130 00:12:26,558 --> 00:12:29,566 Word of what happened cannot reach your father. 131 00:12:32,191 --> 00:12:33,780 Does anyone else know the location? 132 00:12:34,160 --> 00:12:35,645 No one but him, Prince Daniyal. 133 00:12:41,100 --> 00:12:43,528 A loyal soldier. 134 00:12:48,149 --> 00:12:49,108 Your service, 135 00:12:50,354 --> 00:12:53,733 will never be forgotten. 136 00:13:15,439 --> 00:13:20,649 Ironic that you come to me in your time of need? 137 00:13:21,334 --> 00:13:23,182 Who said I was in need? 138 00:13:23,710 --> 00:13:28,608 Your guards should learn how to lower their voices. 139 00:13:29,164 --> 00:13:30,149 By the way, 140 00:13:32,066 --> 00:13:36,994 history has a way of repeating itself, does it not 141 00:13:37,399 --> 00:13:42,033 Are you comparing the trials of my sons to you and me? 142 00:13:42,515 --> 00:13:43,524 Is it not? 143 00:13:43,644 --> 00:13:45,429 Growing up, we were close. 144 00:13:46,380 --> 00:13:47,358 And now, 145 00:13:48,191 --> 00:13:50,854 you are on one side of the prison door... 146 00:13:52,140 --> 00:13:53,347 and I am on the other. 147 00:13:54,411 --> 00:13:56,483 You are to be blamed for it. 148 00:13:57,295 --> 00:14:00,233 I did everything I could to stop it from happening. 149 00:14:01,924 --> 00:14:03,858 And what do you get for loosening the reigns? 150 00:14:05,769 --> 00:14:09,696 You get left holding the baby... 151 00:14:09,816 --> 00:14:12,526 ...while your women stab you in the back. 152 00:14:13,687 --> 00:14:15,774 Your children rebelled against you, 153 00:14:16,415 --> 00:14:22,678 Allah laughs in your face. 154 00:14:23,649 --> 00:14:26,108 Troubles has beckoned me, 155 00:14:26,228 --> 00:14:28,983 yet it is you who has had to put his arms down. 156 00:14:29,328 --> 00:14:32,733 Otherwise, you didn't stand a chance. 157 00:14:33,797 --> 00:14:35,407 Your sons are the way they are, 158 00:14:36,295 --> 00:14:39,014 but I didn't expect this from a true warrior like you. 159 00:14:43,641 --> 00:14:48,149 Why don't we set aside our differences... 160 00:14:50,635 --> 00:14:51,841 ...and join forces again? 161 00:14:53,856 --> 00:14:54,982 Like old times. 162 00:14:57,149 --> 00:14:59,399 If there is one thing this ordeal has taught me... 163 00:14:59,672 --> 00:15:03,964 ...it is never to trust a brother. 164 00:15:08,594 --> 00:15:10,379 Why don't you just put me down? 165 00:15:14,717 --> 00:15:16,609 Because no matter how you are, 166 00:15:18,034 --> 00:15:21,985 you are still my blood and for that, 167 00:15:23,283 --> 00:15:25,184 I cannot take your life. 168 00:15:28,761 --> 00:15:31,876 But don't test my patience. 169 00:15:49,927 --> 00:15:51,501 Have you decided yet? 170 00:15:53,806 --> 00:15:55,268 My mind is not made up. 171 00:15:58,676 --> 00:16:00,810 Is it worth it? 172 00:16:01,634 --> 00:16:02,319 What my Lord? 173 00:16:02,439 --> 00:16:07,312 All this violence and war... 174 00:16:09,816 --> 00:16:11,183 This is human nature. 175 00:16:12,634 --> 00:16:15,528 If we did not fight for the kingdom we would fight for something else. 176 00:16:16,777 --> 00:16:18,047 True. 177 00:16:21,282 --> 00:16:22,778 Have you met your nephew yet? 178 00:16:24,388 --> 00:16:25,585 - Khusrav. - Yes. 179 00:16:28,470 --> 00:16:31,610 - No. - Then come, you must be introduced. 180 00:16:44,297 --> 00:16:45,249 He is asleep. 181 00:16:45,369 --> 00:16:46,587 Be gentle. 182 00:16:55,515 --> 00:16:56,571 He is big! 183 00:16:56,691 --> 00:17:02,700 Of course. He is Salim's. A Rajput! 184 00:17:08,369 --> 00:17:09,114 What is it? 185 00:17:09,234 --> 00:17:10,234 My lord... 186 00:17:11,396 --> 00:17:15,275 I know Salim has betrayed you but... 187 00:17:15,531 --> 00:17:20,137 a child should not be punished for the sins of their parents. 188 00:17:20,457 --> 00:17:21,444 Indeed my lord. 189 00:17:21,564 --> 00:17:24,878 I know Man Bai's behaviour has been unacceptable. 190 00:17:25,453 --> 00:17:27,942 but give her a second chance my Lord. 191 00:17:28,330 --> 00:17:32,609 Having the child will help with her health. 192 00:17:33,116 --> 00:17:36,005 And no one will give it the love she can offer my Lord. 193 00:17:38,026 --> 00:17:39,462 Maybe you are right. 194 00:17:39,936 --> 00:17:43,142 Everyone deserves a second chance. 195 00:17:44,362 --> 00:17:45,695 Forgive me my Lord. 196 00:17:45,984 --> 00:17:47,749 but I cannot let that happen. 197 00:17:51,198 --> 00:17:53,733 for the good of the empire. 198 00:17:54,366 --> 00:17:57,699 She is not in the right mind to look after a future Prince. 199 00:17:57,818 --> 00:18:01,244 My Lord I assure you. She will bring him upright and noble- 200 00:18:01,364 --> 00:18:02,739 Bring him up right? 201 00:18:02,859 --> 00:18:05,628 Only today she threatened me. 202 00:18:06,710 --> 00:18:08,927 If Khusrav ascends the throne, 203 00:18:10,132 --> 00:18:12,900 she will make us concubines. 204 00:18:14,640 --> 00:18:15,816 Is this true? 205 00:18:20,805 --> 00:18:23,004 The child must stay with Ruqaiya. 206 00:18:23,515 --> 00:18:24,525 My Lord... 207 00:18:40,758 --> 00:18:46,249 Kingdom before brood. 208 00:18:49,328 --> 00:18:50,716 Always. My Lord. 209 00:18:53,154 --> 00:18:54,561 Prince Salim. 210 00:18:55,744 --> 00:18:58,155 - Prince Salim. - Prince Salim. 211 00:18:58,275 --> 00:18:59,723 Prince Salim. 212 00:19:02,348 --> 00:19:03,400 Prince Salim. 213 00:19:04,942 --> 00:19:05,900 Help him up. 214 00:19:14,796 --> 00:19:18,104 Prince Murad. You must see! 215 00:19:35,149 --> 00:19:36,609 Maharana Pratap! 216 00:19:50,692 --> 00:19:57,150 To the end of a true bore! May his soul rot in hell! 217 00:19:57,270 --> 00:19:58,739 Amen. 218 00:19:58,859 --> 00:20:00,318 - Amen. - Amen. 219 00:20:00,439 --> 00:20:01,633 Amen. 220 00:20:01,753 --> 00:20:03,464 This is worth a celebration! 221 00:20:04,137 --> 00:20:09,072 Pratap is no more and Akbar's orders have been upheld. 222 00:20:10,695 --> 00:20:11,817 Not yet. 223 00:20:12,583 --> 00:20:14,791 Tomorrow morning we will charge and seize the fort. 224 00:20:15,372 --> 00:20:18,114 Pratap's sons will be easy pickings. 225 00:20:18,234 --> 00:20:20,195 Blood of Timur. 226 00:20:20,315 --> 00:20:23,541 Blood of Timur. 227 00:20:28,109 --> 00:20:29,359 After you. 228 00:20:29,792 --> 00:20:31,315 - Prince Murad. - Hmm? 229 00:20:31,738 --> 00:20:34,348 After everything we have been through. 230 00:20:39,145 --> 00:20:42,817 Especially after everything we have been through. 231 00:20:52,677 --> 00:20:54,904 Blood of Timur. 232 00:20:55,024 --> 00:20:57,192 Blood of Timur. 233 00:20:57,312 --> 00:21:00,091 Blood of Timur. 234 00:21:02,262 --> 00:21:06,525 I feel slighted by fate that I was unable to wet my hands with Prataps blood. 235 00:21:06,988 --> 00:21:08,734 Though it may have been for the best. 236 00:21:09,484 --> 00:21:11,859 It's not important who killed Pratap. 237 00:21:12,275 --> 00:21:15,484 It's important that Pratap is dead. 238 00:21:16,192 --> 00:21:17,697 Blood of Timur. 239 00:21:17,817 --> 00:21:21,092 Blood of Timur. 240 00:21:27,325 --> 00:21:29,105 Are you feeling well? 241 00:21:31,191 --> 00:21:34,206 Just worn from the travel. 242 00:21:34,524 --> 00:21:39,358 I think we should continue this conversation outside. 243 00:21:39,966 --> 00:21:41,232 Of course. 244 00:21:44,081 --> 00:21:47,223 - [Murad] Let the celebration continue. - [Abul Fazl] Let the celebration continue. 245 00:21:48,338 --> 00:21:49,348 Blood of Timur. 246 00:21:49,468 --> 00:21:55,067 The end of all our troubles, without any bloodshed. 247 00:21:58,405 --> 00:22:01,442 If his blood had been on my hands, 248 00:22:01,562 --> 00:22:03,786 it would have raised dozens of questions. 249 00:22:06,292 --> 00:22:09,513 But Maharana Pratap was an ace hunter... 250 00:22:15,093 --> 00:22:17,791 His death at this time can be considered nothing but suspect 251 00:22:18,655 --> 00:22:20,234 I am here for that. 252 00:22:20,739 --> 00:22:22,984 History will repeat what I record. 253 00:22:24,400 --> 00:22:26,203 Just like your demise 254 00:22:28,713 --> 00:22:33,609 will be a tale of a man overcome by his excesses. 255 00:22:34,591 --> 00:22:35,609 Abul Fazl. 256 00:22:35,859 --> 00:22:38,705 I wish you had listened to me. 257 00:22:50,060 --> 00:22:51,168 What is this? 258 00:22:51,499 --> 00:22:53,602 Poison, my Prince. Snakes venom to be precise. 259 00:22:55,555 --> 00:22:57,317 But you drank it too...? 260 00:22:57,661 --> 00:23:00,139 Yes but I also had the antidote. 261 00:23:01,221 --> 00:23:03,011 Rana Pratap was right. 262 00:23:03,275 --> 00:23:05,827 Your father grows old... 263 00:23:06,562 --> 00:23:08,859 ...his reign will soon be over. 264 00:23:09,231 --> 00:23:12,547 Salim was too much of a liability. 265 00:23:13,552 --> 00:23:17,155 In any case salim was never in this race. 266 00:23:17,275 --> 00:23:18,817 Abul Fazl. 267 00:23:20,817 --> 00:23:22,650 You snake! 268 00:23:25,104 --> 00:23:27,567 We were hopeful of you Prince Murad. 269 00:23:27,984 --> 00:23:32,984 You were brave. You could even lead an army. 270 00:23:33,384 --> 00:23:36,398 But your arrogance, stubbornness... 271 00:23:36,718 --> 00:23:39,285 ...and ignorance were your downfall. 272 00:23:40,323 --> 00:23:42,227 Daniyal is soft and weak... malleable. 273 00:23:43,130 --> 00:23:46,817 - He will be much easier to control. - Bastard. 274 00:23:48,150 --> 00:23:50,400 Good bye Prince Murad 275 00:24:00,762 --> 00:24:01,770 Father... 276 00:24:03,627 --> 00:24:04,908 Father... 277 00:24:06,663 --> 00:24:09,359 Glory be to Akbar 278 00:24:11,734 --> 00:24:14,525 Glory be to Akbar 279 00:24:15,639 --> 00:24:18,848 Prayer 280 00:24:19,375 --> 00:24:22,664 Prayer 281 00:24:24,609 --> 00:24:26,734 Glory be to Akbar 282 00:24:26,965 --> 00:24:32,472 Prayer 283 00:24:37,234 --> 00:24:40,817 I always thought prince Salim would die of alcohol poisoning. 284 00:24:40,984 --> 00:24:45,484 I always thought Prince Murad would die in battle. 285 00:24:46,583 --> 00:24:48,525 I am sure Emperor Akbar did too... 286 00:24:49,181 --> 00:24:51,116 He does not think it looks suspicious? 287 00:24:52,163 --> 00:24:55,806 Why would he? I told him what I saw. 288 00:25:42,118 --> 00:25:46,567 I know this is a dark day but we cannot fall into despair. 289 00:25:47,088 --> 00:25:48,910 There is still much to do. 290 00:25:50,395 --> 00:25:51,802 - Like what? - Like Daniyal. 291 00:25:52,321 --> 00:25:53,791 If he's not on our side, 292 00:25:54,275 --> 00:25:57,068 our future can be in darkness. 293 00:25:57,189 --> 00:25:59,609 Does your thirst for power never end? 294 00:26:00,479 --> 00:26:03,034 Let us all grieve for just one day 295 00:26:03,571 --> 00:26:07,239 Jodha, I am sorry for your loss but... 296 00:26:07,359 --> 00:26:09,971 No, you are not. 297 00:26:10,091 --> 00:26:13,278 You always wanted salim to be exiled, did you not? 298 00:26:15,005 --> 00:26:16,266 I thought as much. 299 00:26:28,807 --> 00:26:30,187 She is still grieving. 300 00:26:31,614 --> 00:26:32,973 Give her some time. 301 00:26:33,658 --> 00:26:34,912 She will come around. 302 00:26:35,391 --> 00:26:36,817 She had better. 303 00:26:48,385 --> 00:26:49,941 So what is our next move? 304 00:26:54,614 --> 00:27:00,602 We stay true to our husband but we plan ahead. 305 00:27:02,533 --> 00:27:08,650 Plant seeds and make roots now that will grow our allegiances for the future. 306 00:27:11,132 --> 00:27:16,276 Create the empire we always desired. 307 00:27:17,025 --> 00:27:18,254 So you are leaving? 308 00:27:19,200 --> 00:27:21,601 If I stay I will not be true to myself. 309 00:27:23,193 --> 00:27:28,229 If you knew that it would end this way, would you do it again? 310 00:27:28,900 --> 00:27:32,005 I've seen lovers consumed by their passion. 311 00:27:32,369 --> 00:27:35,224 But their love is inspiring. 312 00:27:35,703 --> 00:27:38,315 Salim and Anarkali's love will go down in history. 313 00:27:38,932 --> 00:27:43,848 And I don't want to be on the wrong side when history remembers them. 314 00:27:47,078 --> 00:27:48,346 Goodbye my Lord. 315 00:27:50,650 --> 00:27:51,650 Let's go. 316 00:27:58,109 --> 00:27:59,567 [Badayuni] I must admit, even I was sceptical that... 317 00:27:59,687 --> 00:28:01,598 ...you could pull off a coup of this magnitude. 318 00:28:02,035 --> 00:28:07,613 [ Abul fazl] Divide and conquer. A tried and tested method. 319 00:28:07,875 --> 00:28:12,196 So what of Salim? Did he die in the wilderness? 320 00:28:13,265 --> 00:28:15,143 It is safe to say that we have seen the last of him. 321 00:28:15,473 --> 00:28:17,067 Let him rot in hell now. 322 00:28:17,562 --> 00:28:20,393 In this race only our horse remains 323 00:28:21,067 --> 00:28:23,359 we now have a secured future 324 00:28:26,255 --> 00:28:27,234 Our horse? 325 00:28:27,354 --> 00:28:29,942 Daniyal... was always our plan, was he not? 326 00:28:30,062 --> 00:28:33,400 Not ours.. he was my plan. 327 00:28:34,557 --> 00:28:37,080 You were part of it, which I am grateful for... 328 00:28:38,817 --> 00:28:42,359 ...but he will never recognize you as the architect of his success. 329 00:28:43,150 --> 00:28:45,195 That honour belongs solely to me. 330 00:28:46,430 --> 00:28:50,537 You change colours faster than a chameleon. 331 00:28:52,989 --> 00:28:55,609 So says a reptile... 332 00:28:57,567 --> 00:28:59,859 ...whose plan backfired on him. 333 00:29:00,234 --> 00:29:02,650 Doesn't matter how many colours you change, 334 00:29:02,857 --> 00:29:05,359 the reptile will find him eventually, 335 00:29:05,723 --> 00:29:08,150 This matter is not over yet. 336 00:29:09,109 --> 00:29:10,025 What will you do? 337 00:29:11,942 --> 00:29:13,217 Tell Akbar? 338 00:29:14,132 --> 00:29:15,430 He would have both our heads. 339 00:29:16,234 --> 00:29:20,526 If you are as intelligent as you say, 340 00:29:20,646 --> 00:29:22,900 then the best thing you can do is keep your mouth shut, 341 00:29:23,769 --> 00:29:26,192 and do as you're told. 342 00:29:28,294 --> 00:29:29,405 and maybe, just maybe, 343 00:29:29,525 --> 00:29:34,400 I will ask Daniyal to keep you as prime minister when he takes the throne. 344 00:29:50,817 --> 00:29:52,900 Looks like it's time to finally meet Allah. 345 00:29:53,216 --> 00:29:54,234 No... 346 00:29:55,098 --> 00:29:56,497 Your prayers have been answered. 347 00:29:57,900 --> 00:29:59,057 I have come to set you free. 348 00:30:05,206 --> 00:30:07,234 Head towards the East gate. 349 00:30:07,941 --> 00:30:09,208 The guards have been removed. 350 00:30:10,385 --> 00:30:11,400 Let's go. 351 00:30:12,295 --> 00:30:13,275 Let's go. 352 00:30:14,114 --> 00:30:15,109 Let's go. 353 00:30:21,536 --> 00:30:22,489 Thank you nephew, 354 00:30:22,609 --> 00:30:25,989 if there is any way I can repay you then I will do so, 355 00:30:26,109 --> 00:30:28,374 Actually, there is something I need you to do for me... 356 00:30:30,067 --> 00:30:32,749 Kill Birbal on the way... 357 00:30:45,450 --> 00:30:46,481 Father. 358 00:30:46,609 --> 00:30:47,609 Father Over here. 359 00:30:56,057 --> 00:30:57,213 Careful. 360 00:31:13,942 --> 00:31:14,859 Afrasiyab. 361 00:31:15,275 --> 00:31:16,234 Go on father. 362 00:31:16,984 --> 00:31:18,247 Don't worry about me. 363 00:31:19,681 --> 00:31:22,942 Son, we owe Daniyal. 364 00:31:23,270 --> 00:31:24,859 We must repay him. 365 00:31:26,333 --> 00:31:27,590 You repay his debt. 366 00:31:30,609 --> 00:31:32,968 There is something I must do. 367 00:31:36,493 --> 00:31:37,927 I need you with me. 368 00:31:39,943 --> 00:31:41,499 I cannot lose another son. 369 00:31:42,453 --> 00:31:43,484 Afrasiyab. 370 00:31:43,984 --> 00:31:45,722 Don't worry about me father. 371 00:31:48,025 --> 00:31:49,359 I promise... 372 00:31:49,817 --> 00:31:52,946 I shall return after I've settled this matter with emperor Akbar. 373 00:31:59,384 --> 00:32:00,713 Take care of yourself. 374 00:32:21,545 --> 00:32:24,113 Brother. 375 00:32:25,677 --> 00:32:26,692 Brother. 376 00:32:29,067 --> 00:32:30,067 Brother. 377 00:32:30,307 --> 00:32:31,234 Brother. 378 00:33:06,776 --> 00:33:08,812 Mirza Hakim has escaped my Lord. 379 00:33:18,640 --> 00:33:21,056 Stop. Stop. 380 00:33:45,570 --> 00:33:48,246 Time is never constant my lord it will change. 381 00:33:51,510 --> 00:33:52,820 Not too long now. 382 00:33:54,494 --> 00:33:57,156 [Mirza Hakim] So my brother fired you too. 383 00:33:58,119 --> 00:33:59,109 Hakim? 384 00:34:03,411 --> 00:34:04,572 Hakim. 385 00:34:45,963 --> 00:34:47,566 - You wanted to see me? - Yes. 386 00:34:52,191 --> 00:34:55,582 I realise... 387 00:34:57,393 --> 00:35:00,816 I have not treated you well off late. 388 00:35:03,276 --> 00:35:05,126 You did what you thought was right. 389 00:35:08,394 --> 00:35:11,504 I should have told you the truth long ago. 390 00:35:12,752 --> 00:35:18,371 No man should ever have to kill his own mother. 391 00:35:20,850 --> 00:35:22,595 She betrayed you. 392 00:35:23,604 --> 00:35:25,109 So did the Eunuch. 393 00:35:25,871 --> 00:35:27,649 So did Salim... 394 00:35:28,108 --> 00:35:29,191 So did Birbal. 395 00:35:31,260 --> 00:35:32,431 You knew? 396 00:35:33,017 --> 00:35:34,517 I had my suspicions. 397 00:35:34,821 --> 00:35:37,733 It is too late to punish him... he has already left. 398 00:35:38,096 --> 00:35:39,949 He will pay for his actions... 399 00:35:40,435 --> 00:35:42,115 Sooner or later. 400 00:35:46,093 --> 00:35:51,108 This world is not simple. 401 00:35:51,441 --> 00:35:54,233 Every person in this world... 402 00:35:56,145 --> 00:35:57,691 finds themselves at a crossroad, 403 00:35:57,811 --> 00:36:02,948 where he's unable to choose a path to tread on. 404 00:36:03,465 --> 00:36:07,904 True emperors... 405 00:36:09,399 --> 00:36:11,112 ...find the correct path. 406 00:36:12,276 --> 00:36:14,974 You have shown yourself to be worthy of that title. 407 00:36:15,748 --> 00:36:18,524 You have shown strength of character. 408 00:36:20,565 --> 00:36:23,899 Unlike Salim the whore monger, 409 00:36:24,280 --> 00:36:27,983 and Murad the war monger. 410 00:36:28,465 --> 00:36:30,395 I have high hopes for you son. 411 00:36:39,292 --> 00:36:42,933 - Thank you. - It is I who should be thanking you. 412 00:36:44,149 --> 00:36:49,749 Now let us enjoy the peace whilst it lasts. 413 00:36:50,180 --> 00:36:51,245 Sure. 414 00:37:01,194 --> 00:37:02,452 I'll ask for your leave. 415 00:37:13,344 --> 00:37:17,691 What the Emperor had to face is not a fate I would wish upon my worst enemy. 416 00:37:20,329 --> 00:37:22,263 Losing two sons in a such short time. 417 00:37:27,017 --> 00:37:31,524 But Father, the Emperor exiled Salim away... 418 00:37:32,345 --> 00:37:33,891 He did not lose him. 419 00:37:34,378 --> 00:37:36,859 Be careful what you say Mehrunissa. 420 00:37:38,399 --> 00:37:40,649 Why would an honourable man... 421 00:37:41,332 --> 00:37:44,214 ...like Salim rebel without a reason? 422 00:37:46,115 --> 00:37:47,971 My dear when you get older, 423 00:37:48,533 --> 00:37:52,141 you will realize that life is complicated. 424 00:37:53,312 --> 00:37:56,524 Even good men can go down the wrong path. 425 00:37:57,427 --> 00:38:02,483 Are you not even curious as to what really happened? 426 00:38:03,279 --> 00:38:05,566 My loyalty lies with Emperor Akbar. 427 00:38:05,899 --> 00:38:08,729 I accept his decisions without any conditions. 428 00:38:26,108 --> 00:38:27,108 What is this? 429 00:38:27,511 --> 00:38:28,636 I don't know. 430 00:38:29,203 --> 00:38:30,213 I don't know. 431 00:38:32,327 --> 00:38:33,274 Disperse. 432 00:39:00,349 --> 00:39:03,234 I know your marriage to my sons, 433 00:39:03,354 --> 00:39:06,988 was brief and turbulent. 434 00:39:07,108 --> 00:39:11,654 And also that you two are worried about your future. 435 00:39:11,774 --> 00:39:14,159 But I assure you, 436 00:39:14,773 --> 00:39:17,483 you need not worry about it. 437 00:39:17,816 --> 00:39:22,018 You two are free to continue living in this palace. 438 00:39:25,486 --> 00:39:29,759 Because you two are carrying Mughal blood. 439 00:39:31,979 --> 00:39:33,274 Thank you my Lord. 440 00:39:33,983 --> 00:39:36,510 But I have a condition. 441 00:39:39,233 --> 00:39:44,525 Your husband is a traitor, 442 00:39:46,499 --> 00:39:51,810 and I don't want that to affect his son. 443 00:39:53,899 --> 00:39:57,399 So know this from now they are mine. 444 00:39:58,030 --> 00:39:59,566 Wise decision. 445 00:40:02,024 --> 00:40:04,525 What if Salim returns? 446 00:40:07,274 --> 00:40:09,373 If he does... 447 00:40:11,941 --> 00:40:14,370 He will return as the enemy of the empire. 448 00:40:43,041 --> 00:40:44,858 [Daniyal] Bury her in the hills. 449 00:40:45,232 --> 00:40:46,447 [Daniyal] Where no one can find her? 450 00:41:00,191 --> 00:41:01,826 [Salim] Mahabat Khan 451 00:41:03,701 --> 00:41:05,873 It has been done Prince Salim. 452 00:41:08,066 --> 00:41:09,112 What next? 453 00:41:10,657 --> 00:41:12,524 First, we will scour these lands... 454 00:41:13,621 --> 00:41:17,083 Every hill, every valley, 455 00:41:18,024 --> 00:41:20,399 until we find Anarkali's remains. 456 00:41:21,749 --> 00:41:24,622 Then we will... 457 00:41:26,512 --> 00:41:30,287 ...give her the burial... 458 00:41:33,415 --> 00:41:34,766 ...she deserves. 459 00:41:49,273 --> 00:41:50,274 And after that? 460 00:41:54,293 --> 00:41:55,274 Revenge. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.