Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,254
Narrator:
Previously on enterprise:
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,674
T'pol: This is going to happen to me.
It's already started.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,093
I can feel my control slipping away.
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,429
We're talking about a one-way trip.
5
00:00:12,596 --> 00:00:13,847
I'll be flying the mission.
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,476
I won't order anyone else to die.
7
00:00:17,684 --> 00:00:18,810
You know about the spheres.
8
00:00:18,977 --> 00:00:21,522
They were constructed
by trans-dimensional beings.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,982
Their purpose
is to reconfigure the expanse
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,735
to make it habitable for their species.
11
00:00:26,944 --> 00:00:30,697
That's what destroys the xindi,
not humanity.
12
00:00:30,906 --> 00:00:34,826
We know exactly where your ship is.
13
00:00:55,389 --> 00:00:56,807
E-deck's depressurizing!
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
We can't take much more of this.
15
00:01:11,363 --> 00:01:13,407
They've ceased firing.
16
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
They're moving off.
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,372
Back into the system.
18
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
- Ensign, get us out of here.
- Thrusters are down.
19
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
I don't think we're going anywhere.
20
00:02:58,887 --> 00:03:01,473
You had no right to recall my ships.
21
00:03:01,682 --> 00:03:04,267
And you had no authorization
to launch an attack.
22
00:03:04,476 --> 00:03:06,770
The humans should
have been destroyed
23
00:03:06,937 --> 00:03:10,440
- the moment they were detected.
- The council doesn't agree.
24
00:03:10,649 --> 00:03:12,776
You're permitting an enemy vessel
25
00:03:12,984 --> 00:03:15,821
to remain in orbit
near a military installation.
26
00:03:16,029 --> 00:03:19,533
Their ship is critically damaged.
They no longer pose a threat.
27
00:03:19,741 --> 00:03:22,703
Thanks to an attack
that you opposed.
28
00:03:22,911 --> 00:03:25,664
At the very least, we should board
the vessel and take them prisoner.
29
00:03:25,872 --> 00:03:27,207
It is being considered.
30
00:03:27,374 --> 00:03:29,042
On the subject of prisoners,
31
00:03:29,251 --> 00:03:32,713
the council wants Archer
for further interrogation.
32
00:03:33,588 --> 00:03:37,467
- We're not finished with him.
- You've questioned him long enough.
33
00:03:37,676 --> 00:03:40,762
He hasn't provided us
with the necessary information.
34
00:03:40,971 --> 00:03:44,433
Perhaps the council
will have more success.
35
00:03:44,641 --> 00:03:48,729
You're ordered
to release him immediately.
36
00:03:49,229 --> 00:03:51,690
Very well.
37
00:03:51,898 --> 00:03:54,609
Degra:
We've arranged for his transport.
38
00:03:54,776 --> 00:03:56,278
We can deliver him.
39
00:03:56,486 --> 00:03:59,656
He's already been severely beaten
under your care.
40
00:04:01,450 --> 00:04:04,536
He is the commander
of an enemy vessel.
41
00:04:04,745 --> 00:04:07,497
We need Archer in good condition.
42
00:04:07,706 --> 00:04:11,251
If he can't answer questions,
we can't interrogate him.
43
00:04:12,586 --> 00:04:16,131
He will not be harmed any further.
44
00:04:16,298 --> 00:04:18,633
You have my assurances.
45
00:04:18,842 --> 00:04:20,969
That isn't good enough.
46
00:04:21,845 --> 00:04:23,013
Meaning?
47
00:04:23,680 --> 00:04:27,517
It wouldn't be the first
of your assurances that fell short.
48
00:04:28,059 --> 00:04:29,227
The council has agreed
49
00:04:29,394 --> 00:04:31,646
that the aquatics
will transport the prisoner.
50
00:04:32,189 --> 00:04:33,815
They've sent a ship.
51
00:04:33,982 --> 00:04:35,150
Get him ready.
52
00:04:49,706 --> 00:04:51,583
Reed:
The com system's still down.
53
00:04:51,792 --> 00:04:54,085
We don't have a complete
casualty list yet.
54
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
So far the news isn't good.
55
00:04:56,338 --> 00:04:59,132
Five people are confirmed dead,
dozens wounded.
56
00:04:59,341 --> 00:05:02,636
Most of the hull breaches have been
contained with emergency bulkheads.
57
00:05:02,844 --> 00:05:05,806
- What about cargo bay 2?
- I don't know.
58
00:05:06,014 --> 00:05:07,307
There's no way to get to it.
59
00:05:07,474 --> 00:05:09,768
A large portion of e-deck
is still decompressed.
60
00:05:09,935 --> 00:05:11,937
- Weapons?
- The aft torpedo launcher's working.
61
00:05:12,103 --> 00:05:14,022
But that's about it.
62
00:05:15,732 --> 00:05:18,401
I really don't know
what's holding us together.
63
00:05:18,819 --> 00:05:21,321
But let's hope it doesn't give out.
64
00:05:25,492 --> 00:05:26,576
Commander?
65
00:05:26,785 --> 00:05:29,913
The primary warp coil's fried.
It has to be rebuilt from scratch.
66
00:05:30,121 --> 00:05:32,040
- How long?
- A couple of weeks,
67
00:05:32,249 --> 00:05:33,875
if we had the parts. We don't.
68
00:05:34,084 --> 00:05:36,419
As it stands now,
warp drive's out of the question.
69
00:05:36,628 --> 00:05:37,671
T'pol: Impulse?
70
00:05:37,879 --> 00:05:40,340
I'll have to inspect the hull
around the exhaust manifolds,
71
00:05:40,507 --> 00:05:42,884
see the damage firsthand.
72
00:05:43,301 --> 00:05:44,344
Make it a priority.
73
00:05:45,011 --> 00:05:46,555
We've had a lot of injuries
down here.
74
00:05:46,763 --> 00:05:48,932
It'll speed things up
if you assign me some extra help.
75
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
Engineering isn't the safest place
to be right now.
76
00:05:56,356 --> 00:05:57,524
Indeed.
77
00:05:57,691 --> 00:05:59,401
We've already lost one captain
today.
78
00:06:55,707 --> 00:06:57,083
Where are you taking me?
79
00:07:10,597 --> 00:07:12,641
Emergency power's back online.
80
00:07:12,849 --> 00:07:14,768
We'll have phase cannons
in about an hour.
81
00:07:14,976 --> 00:07:16,645
I'd like you to begin repairs
on e-deck.
82
00:07:17,270 --> 00:07:19,272
I'll have to pull people
from other areas.
83
00:07:19,481 --> 00:07:21,608
There are engineering components
in cargo bay 2.
84
00:07:21,775 --> 00:07:23,944
They're crucial
to commander Tucker's repairs.
85
00:07:27,405 --> 00:07:28,949
There's a vessel approaching.
86
00:07:30,075 --> 00:07:32,577
- It's xindi.
- Aft torpedoes.
87
00:07:32,786 --> 00:07:33,828
Targeting.
88
00:07:33,995 --> 00:07:35,205
The viewscreen?
89
00:07:35,372 --> 00:07:37,582
- Still off-line.
- It appears to be a one-man vessel.
90
00:07:38,875 --> 00:07:40,502
No armaments.
91
00:07:41,169 --> 00:07:42,212
Bio-signs?
92
00:07:47,717 --> 00:07:49,678
Bring it in.
93
00:08:07,153 --> 00:08:08,738
Here.
94
00:08:21,167 --> 00:08:22,335
Phlox: No internal injuries.
95
00:08:22,544 --> 00:08:24,963
Numerous contusions consistent
with blunt trauma.
96
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
How many have we lost?
97
00:08:28,133 --> 00:08:29,926
Founeen.
98
00:08:30,844 --> 00:08:33,179
Three are unaccounted for.
99
00:08:39,352 --> 00:08:41,521
Don't waste time on me.
100
00:08:42,564 --> 00:08:44,899
It's good to see you again, captain.
101
00:08:47,944 --> 00:08:49,779
Damage report.
102
00:08:53,658 --> 00:08:56,619
We'll have impulse power
in six hours.
103
00:09:03,752 --> 00:09:07,130
Aft torpedo launchers
and one fonnard phase-Cannon
104
00:09:07,297 --> 00:09:08,965
are online.
105
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
Have hoshi and Travis
start analyzing that pod.
106
00:09:13,845 --> 00:09:17,515
Its configuration suggests
it's aquatic.
107
00:09:17,724 --> 00:09:20,518
I was aboard one of their ships.
That's the last thing I remember.
108
00:09:21,144 --> 00:09:23,646
Do you have any idea
why they released you?
109
00:09:23,855 --> 00:09:26,191
I think I may have gotten through
to one of them.
110
00:09:26,983 --> 00:09:28,777
Degra.
111
00:09:35,116 --> 00:09:36,159
Archer: Thanks.
112
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
Are you all right?
113
00:09:42,290 --> 00:09:44,209
I'm fine.
114
00:09:47,629 --> 00:09:50,590
I should help lieutenant Reed
with his repairs.
115
00:11:00,326 --> 00:11:02,370
They went to a lot of trouble
to let you go.
116
00:11:02,579 --> 00:11:04,455
Do you really think
they'll attack us again?
117
00:11:04,664 --> 00:11:06,624
They're not exactly unified.
118
00:11:06,833 --> 00:11:09,544
The reptilians came after us
on their own.
119
00:11:09,752 --> 00:11:11,963
They might decide to finish
what they started.
120
00:11:12,172 --> 00:11:13,923
Reed: We've run out of moons
to hide behind.
121
00:11:14,924 --> 00:11:18,428
But there is a cometary dust cloud
not too far off.
122
00:11:18,636 --> 00:11:20,096
T'pol?
123
00:11:20,305 --> 00:11:21,848
The diamagnetic fields
should shield us
124
00:11:22,015 --> 00:11:23,808
from long-range scans.
125
00:11:24,017 --> 00:11:25,101
How far away is it?
126
00:11:25,268 --> 00:11:26,996
Man: Engineering to the bridge.
127
00:11:27,020 --> 00:11:29,060
We just picked up a surge
in the eps grid on a-deck.
128
00:11:35,904 --> 00:11:36,946
Thanks for the warning.
129
00:11:40,241 --> 00:11:41,284
How far?
130
00:11:41,492 --> 00:11:44,162
At the present speed,
about three days.
131
00:11:45,163 --> 00:11:47,207
- Set a course.
- Aye, sir.
132
00:11:47,415 --> 00:11:49,696
Instead of hiding, shouldn't we
be looking for the weapon?
133
00:11:49,834 --> 00:11:51,127
Sensors are still off-line.
134
00:11:51,336 --> 00:11:54,505
Let's focus
on getting ourselves operational.
135
00:11:54,714 --> 00:11:57,114
We can't mount a search with a ship
coming down on our heads.
136
00:12:06,768 --> 00:12:09,187
I thought lnsectoid was tough.
137
00:12:11,648 --> 00:12:14,150
Almost sounds like music.
138
00:12:17,028 --> 00:12:20,365
My mother always wanted me
to take piano lessons.
139
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
I should've listened to her.
140
00:12:22,575 --> 00:12:24,369
It's never too late.
141
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
You can start when we get home.
142
00:12:28,706 --> 00:12:30,083
We're getting home.
143
00:12:35,505 --> 00:12:37,590
Trip: What makes you think
we can trust this guy?
144
00:12:37,799 --> 00:12:39,717
- Archer: Who?
- Degra.
145
00:12:39,884 --> 00:12:42,244
He seems like the last person
who'd come around to our side.
146
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
I mean, he designed the weapon.
147
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
He may not be on our side,
148
00:12:46,891 --> 00:12:50,520
but I get the feeling
he's starting to question his.
149
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
Well, let's hope you're right.
150
00:12:52,981 --> 00:12:55,400
I think we're ready to fire this up.
151
00:13:07,578 --> 00:13:08,871
Maybe not.
152
00:13:09,080 --> 00:13:11,374
T'pol: Bridge to captain Archer.
153
00:13:13,418 --> 00:13:14,502
Archer: Go ahead.
154
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
There's an unidentified vessel
approaching.
155
00:13:16,921 --> 00:13:20,008
- They're asking for our assistance.
- Any details?
156
00:13:20,216 --> 00:13:22,135
Just that they've taken
heavy damage.
157
00:13:22,719 --> 00:13:23,761
Join the club.
158
00:13:24,262 --> 00:13:27,890
- How long till they get here?
- Twelve minutes.
159
00:13:28,641 --> 00:13:30,184
Archer: Set a rendezvous course.
160
00:13:32,186 --> 00:13:34,230
Maybe we can help each other.
161
00:13:41,446 --> 00:13:44,490
They have minimal weapons,
all powered down.
162
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
I'm detecting numerous
spatial anomalies in the area.
163
00:13:48,036 --> 00:13:49,287
Can you get us through them?
164
00:13:50,621 --> 00:13:52,915
- I believe so.
- Hail them.
165
00:13:55,668 --> 00:14:00,673
This is captain Archer. We're
responding to your distress call.
166
00:14:00,882 --> 00:14:02,175
Man: Thank you for coming,
167
00:14:02,383 --> 00:14:06,429
but beware, this region contains
dangerous spatial distortions.
168
00:14:06,637 --> 00:14:08,890
We've run into them before.
169
00:14:09,098 --> 00:14:11,309
They've damaged our engines
and life support.
170
00:14:11,517 --> 00:14:14,812
We would appreciate whatever
assistance you can give us.
171
00:14:15,021 --> 00:14:17,148
We'll see what we can do.
172
00:14:22,528 --> 00:14:25,990
- What brings you to this system?
- Curiosity.
173
00:14:26,199 --> 00:14:28,368
We're studying the red giant.
174
00:14:28,576 --> 00:14:31,746
It's the first one
we've had the opportunity to explore.
175
00:14:32,372 --> 00:14:36,334
We weren't prepared for these
spatial anomalies, as you call them.
176
00:14:36,501 --> 00:14:37,668
It seems you weren't either.
177
00:14:37,877 --> 00:14:40,380
Actually, this is all the result
of combat.
178
00:14:41,798 --> 00:14:43,758
Have you heard
of a species called the xindi?
179
00:14:43,966 --> 00:14:46,803
No.
We're new to this region of space.
180
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Let's talk about your ship.
181
00:14:48,930 --> 00:14:50,810
We know a way to insulate
against the anomalies.
182
00:14:50,932 --> 00:14:52,809
There's a substance called trellium-d.
183
00:14:53,017 --> 00:14:55,728
I've heard of it. It's extremely rare.
184
00:14:55,937 --> 00:14:58,523
I have 60 kilos sitting
in my cargo bay.
185
00:14:58,731 --> 00:14:59,774
Perhaps we can work out
186
00:14:59,941 --> 00:15:01,901
- some sort of trade.
- That's what I had in mind.
187
00:15:02,068 --> 00:15:04,628
Given the condition of my vessel,
I don't know what we can offer.
188
00:15:04,779 --> 00:15:06,739
Our warp engine is badly damaged.
189
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
We could probably spare
a few plasma injectors,
190
00:15:10,326 --> 00:15:11,369
maybe some antimatter.
191
00:15:11,536 --> 00:15:13,830
I was thinking more along the lines
of a warp coil.
192
00:15:14,872 --> 00:15:16,749
I'm afraid that's one thing
we can't spare.
193
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
Maybe we can make it
worth your while.
194
00:15:20,545 --> 00:15:23,506
We have certain technology
that you'd probably find useful.
195
00:15:24,048 --> 00:15:27,260
Without a warp coil, the journey back
to our system would take three years.
196
00:15:27,427 --> 00:15:29,267
We're not equipped for a voyage
of that length.
197
00:15:29,429 --> 00:15:32,432
The xindi have already wiped out
seven million of my people.
198
00:15:32,640 --> 00:15:34,517
They're building a weapon
to destroy our world.
199
00:15:34,725 --> 00:15:37,228
I have to stop them.
200
00:15:37,437 --> 00:15:39,814
Without warp drive, I won't succeed.
201
00:15:40,690 --> 00:15:42,900
I sympathize, captain.
202
00:15:43,943 --> 00:15:46,028
I will help you in any other way.
203
00:15:46,237 --> 00:15:48,614
But I won'tjeopardize
the lives of my crew. I'm sorry.
204
00:20:19,051 --> 00:20:21,303
The escape pod
can maneuver underwater.
205
00:20:21,512 --> 00:20:23,931
Aside from that,
nothing out of the ordinary.
206
00:20:24,140 --> 00:20:25,641
I've gone through the data banks.
207
00:20:25,850 --> 00:20:28,602
Just your standard navigation
operational files.
208
00:20:28,811 --> 00:20:31,272
But I did find one document.
209
00:20:31,480 --> 00:20:34,567
An engineer asking his supervisors
for additional parts.
210
00:20:34,734 --> 00:20:36,652
Here's the translation.
211
00:20:44,577 --> 00:20:49,457
The names of these supervisors:
Piral, jaina, trenia.
212
00:20:49,665 --> 00:20:51,500
The names of degra's children.
213
00:20:56,839 --> 00:21:00,634
I discovered a set of coordinates
embedded in the document.
214
00:21:03,804 --> 00:21:06,307
It's not a star system.
215
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
There was another
embedded number.
216
00:21:10,770 --> 00:21:14,356
A stardate, three days from now.
217
00:21:16,066 --> 00:21:20,488
- How far away are the coordinates?
- Four light-years.
218
00:21:23,157 --> 00:21:26,243
We'll need at least warp 3
to make it in time.
219
00:21:27,077 --> 00:21:30,664
It's unlikely that degra
will wait beyond three days.
220
00:21:51,435 --> 00:21:52,895
He's all yours.
221
00:21:54,647 --> 00:21:58,275
He was the perfect houseguest,
as usual.
222
00:22:00,194 --> 00:22:02,822
You'll be happy to know
that I discharged ensign ansara
223
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
this morning.
224
00:22:04,240 --> 00:22:08,369
And corporal O'Malley
will be returning to duty this afternoon.
225
00:22:10,579 --> 00:22:12,498
Captain?
226
00:22:16,669 --> 00:22:20,548
Hard to imagine that we'll ever
get this ship back the way it was.
227
00:22:22,383 --> 00:22:24,885
It's a simple matter of repairs.
228
00:22:27,638 --> 00:22:29,598
Well, perhaps not that simple.
229
00:22:32,434 --> 00:22:36,772
Somehow I don't think it's the damage
to enterprise that's troubling you.
230
00:22:43,696 --> 00:22:45,239
How long have you been a doctor?
231
00:22:46,532 --> 00:22:49,368
Nearly 40 years.
232
00:22:57,126 --> 00:22:59,211
And in all that time,
233
00:23:01,547 --> 00:23:05,217
did you ever do anything
you thought was unethical?
234
00:23:12,725 --> 00:23:14,226
Twice.
235
00:23:14,977 --> 00:23:16,645
Why?
236
00:23:20,441 --> 00:23:23,485
I'm about to step over a line.
237
00:23:25,112 --> 00:23:27,656
A line I thought I would never cross.
238
00:23:28,490 --> 00:23:31,160
And given the nature of our mission,
239
00:23:31,744 --> 00:23:34,622
it probably won't be the last.
240
00:23:39,168 --> 00:23:41,045
Probably not.
241
00:23:43,172 --> 00:23:45,841
May I ask
what you're planning to do?
242
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
There could be more casualties.
243
00:23:57,895 --> 00:23:59,647
I'll be ready.
244
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Put together
an armed boarding party.
245
00:24:23,921 --> 00:24:27,925
- Who are we boarding, sir?
- The alien ship we docked with.
246
00:24:28,133 --> 00:24:30,052
I don't understand.
247
00:24:30,219 --> 00:24:31,720
We need their warp coil.
248
00:24:32,680 --> 00:24:35,474
They won't give it to us,
so we're going to have to take it.
249
00:24:39,561 --> 00:24:41,730
- Captain?
- Get your men together!
250
00:24:50,239 --> 00:24:52,366
Where are the other members
of the council?
251
00:24:52,574 --> 00:24:55,953
- We didn't want them here.
- — why?
252
00:24:56,161 --> 00:24:58,122
We've learned something
about the reptilians
253
00:24:58,288 --> 00:25:00,791
that concerns us.
254
00:25:01,000 --> 00:25:04,545
There's distrust amongst you.
255
00:25:04,753 --> 00:25:07,339
You can help alleviate it.
256
00:25:07,923 --> 00:25:08,966
Continue.
257
00:25:09,174 --> 00:25:13,095
We were told the reptilians attempted
to build a bio-weapon.
258
00:25:13,262 --> 00:25:15,514
Who told you this?
259
00:25:15,723 --> 00:25:18,350
We've also learned
that they were building this bio-weapon
260
00:25:18,517 --> 00:25:20,811
in the past on earth.
261
00:25:20,978 --> 00:25:22,521
As far as we're aware,
262
00:25:22,730 --> 00:25:26,734
reptilians don't possess
the technology for time travel.
263
00:25:27,609 --> 00:25:30,654
Sphere-builder: You want
to know if they had my help.
264
00:25:30,863 --> 00:25:31,905
Degra: Did they?
265
00:25:36,201 --> 00:25:39,079
After you prohibited them
from constructing the bio-weapon,
266
00:25:39,288 --> 00:25:40,831
the reptilians and the lnsectoids
267
00:25:40,998 --> 00:25:43,292
were prepared to withdraw
from the council.
268
00:25:43,500 --> 00:25:45,919
I assisted them so the council
would remain unified.
269
00:25:46,128 --> 00:25:49,465
You helped them
to circumvent our authority.
270
00:25:49,673 --> 00:25:54,303
I protected your authority
by keeping the council intact.
271
00:25:55,137 --> 00:25:57,139
Degra:
What happened to the bio-weapon?
272
00:25:57,306 --> 00:25:58,826
Sphere-builder:
It was never completed,
273
00:25:58,974 --> 00:26:01,727
and the three reptilians
were never found.
274
00:26:01,935 --> 00:26:04,313
Arboreal: You can't locate them?
275
00:26:04,521 --> 00:26:07,816
There are limits
to what we can do in your realm.
276
00:26:08,025 --> 00:26:09,625
It seems you can do
more than we thought.
277
00:26:09,777 --> 00:26:12,905
Is it true your species
built the spheres?
278
00:26:13,113 --> 00:26:14,698
What makes you think
you can subject me
279
00:26:14,865 --> 00:26:17,242
to this interrogation?
280
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
If it weren't for my assistance,
281
00:26:19,828 --> 00:26:23,916
your species
would be facing destruction.
282
00:26:24,124 --> 00:26:26,418
We're grateful for the help
that you've given us.
283
00:26:26,585 --> 00:26:30,672
Then prove it.
Focus on the task at hand.
284
00:26:30,881 --> 00:26:32,674
The weapon is nearly complete.
285
00:26:32,883 --> 00:26:35,052
If you permit yourselves
to become distracted,
286
00:26:35,219 --> 00:26:40,557
you'll fail to destroy your real enemy,
the enemy of all xindi.
287
00:26:41,225 --> 00:26:42,976
Don't summon me again
288
00:26:43,143 --> 00:26:45,145
unless every member of the council
is present.
289
00:26:45,354 --> 00:26:49,358
I won't help fuel
your internal bickering.
290
00:26:53,737 --> 00:26:56,573
- You don't believe her.
- Do you?
291
00:26:57,741 --> 00:27:00,619
Why should we take Archer's word
over hers?
292
00:27:00,786 --> 00:27:04,540
Because Archer
offered something she hasn't.
293
00:27:05,749 --> 00:27:07,334
Proof.
294
00:27:13,966 --> 00:27:16,844
Reed: Under normal circumstances,
they'd be no match for us.
295
00:27:17,052 --> 00:27:20,305
But we've sustained a lot
more damage than they have.
296
00:27:20,514 --> 00:27:21,974
This could be risky.
297
00:27:22,182 --> 00:27:23,742
One lucky shot
to our starboard nacelle.
298
00:27:23,892 --> 00:27:26,728
Let's make sure
they don't get any lucky shots.
299
00:27:26,937 --> 00:27:29,815
Why don't we just transport
their warp coil to enterprise?
300
00:27:30,023 --> 00:27:32,151
It's tied into their injector system.
301
00:27:32,359 --> 00:27:35,863
If we use the transporter,
we'd destroy their engines.
302
00:27:36,071 --> 00:27:38,991
I've got to get in there,
decouple it by hand.
303
00:27:39,158 --> 00:27:40,200
How long?
304
00:27:42,202 --> 00:27:44,079
Ten minutes, give or take.
305
00:27:44,246 --> 00:27:46,123
Can't tell for sure until I see it.
306
00:27:46,331 --> 00:27:50,752
If they fight back,
ten minutes could be a very long time.
307
00:27:50,961 --> 00:27:53,213
Perhaps we should
reconsider negotiation.
308
00:27:53,422 --> 00:27:57,092
We can't risk tipping them off.
We have to take them by surprise.
309
00:27:57,301 --> 00:28:00,179
That'll reduce the losses
on both sides.
310
00:28:00,679 --> 00:28:02,806
We'll disable their ship
as quickly as we can,
311
00:28:03,015 --> 00:28:06,518
beam over, extract the warp coil
and get out.
312
00:28:07,561 --> 00:28:09,438
Hopefully without any casualties.
313
00:28:12,858 --> 00:28:13,901
Set a course.
314
00:28:19,072 --> 00:28:21,491
- Can I have a word with you?
- Not right now.
315
00:28:24,328 --> 00:28:26,121
If I had another option, I'd take it.
316
00:28:26,330 --> 00:28:28,410
We're no different than the marauders
who attacked us
317
00:28:28,540 --> 00:28:31,210
when we entered the expanse.
318
00:28:36,256 --> 00:28:37,299
We're a lot different.
319
00:28:37,466 --> 00:28:38,592
By stealing their warp coil,
320
00:28:38,759 --> 00:28:41,428
we could be condemning them
to death.
321
00:28:41,637 --> 00:28:43,555
We're gonna leave them
a supply of trellium,
322
00:28:43,722 --> 00:28:46,600
along with some extra food.
323
00:28:46,808 --> 00:28:49,102
I'm not saying it'll be easy for them,
324
00:28:49,311 --> 00:28:51,355
but they'll stand a decent chance
of making it home.
325
00:28:51,521 --> 00:28:54,233
You're forgetting that
we're in a dangerous region of space.
326
00:28:54,441 --> 00:28:57,277
Our assault could cripple their ability
to defend themselves.
327
00:28:57,486 --> 00:29:00,656
- Not if we do it right.
- And what if something goes wrong?
328
00:29:00,864 --> 00:29:04,701
We can debate this all day.
I've made my decision.
329
00:29:05,327 --> 00:29:09,248
"We can't save humanity without
holding on to what makes us human."
330
00:29:11,041 --> 00:29:12,793
Those were your words to me.
331
00:29:13,418 --> 00:29:15,379
I'm no happier doing this
than you are,
332
00:29:15,587 --> 00:29:17,506
but we're not gonna
make a habit of it.
333
00:29:17,714 --> 00:29:19,466
Once you rationalize
the first misstep,
334
00:29:19,633 --> 00:29:21,393
it's easy to fall into a pattern
of behavior.
335
00:29:21,551 --> 00:29:23,011
I'm not rationalizing anything.
336
00:29:23,220 --> 00:29:26,348
- I know full well what I'm doing.
- I can't justify this course of action.
337
00:29:26,556 --> 00:29:29,768
- We don't have a choice.
- I won't let you do it!
338
00:29:34,022 --> 00:29:36,775
We've had our share
of disagreements,
339
00:29:38,068 --> 00:29:40,153
but you've never taken it out
on my desk before.
340
00:29:42,948 --> 00:29:44,283
I apologize.
341
00:29:45,367 --> 00:29:46,618
What's happening to you?
342
00:29:52,416 --> 00:29:55,043
It's been a difficult few days.
343
00:29:56,795 --> 00:29:58,505
I haven't had the time to meditate.
344
00:30:01,133 --> 00:30:02,592
Maybe you should find the time.
345
00:30:05,220 --> 00:30:07,139
I didn't mean what I said.
346
00:30:08,140 --> 00:30:10,142
I'm glad to hear it.
347
00:30:14,730 --> 00:30:17,232
I'll be leading the boarding party.
348
00:30:18,608 --> 00:30:19,985
There's no margin for error.
349
00:30:24,281 --> 00:30:26,950
If we don't do this right,
people are gonna die.
350
00:30:28,869 --> 00:30:31,163
I need you on the bridge.
351
00:30:32,581 --> 00:30:33,707
Understood.
352
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
- Doctor.
- Yes, this will just take a moment.
353
00:30:49,806 --> 00:30:51,767
What is it?
354
00:30:58,982 --> 00:31:02,778
There's a good deal of residual
trellium in your bloodstream.
355
00:31:02,986 --> 00:31:05,197
How long have you been doing this?
356
00:31:06,656 --> 00:31:08,492
Three months.
357
00:31:09,743 --> 00:31:12,829
I need to know precisely
what has been happening.
358
00:31:18,585 --> 00:31:22,964
When I was exposed to trellium
aboard the seleya,
359
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
it affected me in a way
I wasn't prepared for.
360
00:31:28,720 --> 00:31:31,473
As I recall, you were homicidal
and paranoid.
361
00:31:32,432 --> 00:31:36,853
The initial effects
were ovennhelming,
362
00:31:37,062 --> 00:31:39,523
but as they began to wear off,
363
00:31:40,440 --> 00:31:45,570
I discovered
I was able to access certain emotions.
364
00:31:48,031 --> 00:31:49,908
I wanted more.
365
00:31:51,535 --> 00:31:56,206
I began to experiment
by ingesting small amounts of trellium.
366
00:31:56,415 --> 00:32:00,377
I devised a way
to inject it into my bloodstream.
367
00:32:00,544 --> 00:32:02,295
You must have known
it was dangerous.
368
00:32:02,462 --> 00:32:06,299
Trellium exposure is deadly to vulcans.
It eats away at the neural pathways.
369
00:32:06,508 --> 00:32:10,262
I thought, in small amounts,
it would be safe.
370
00:32:11,805 --> 00:32:14,474
At first, I was able to control
the new emotions.
371
00:32:14,683 --> 00:32:18,311
My interactions
with the crew improved.
372
00:32:18,520 --> 00:32:20,188
Commander Tucker, for example.
373
00:32:21,731 --> 00:32:24,818
When did you realize
you were becoming addicted?
374
00:32:25,026 --> 00:32:27,154
Two days ago.
375
00:32:28,738 --> 00:32:30,449
The damage to e-deck
made it impossible
376
00:32:30,615 --> 00:32:32,200
to access the cargo bay.
377
00:32:33,285 --> 00:32:39,416
I began experiencing agitation,
anxiety, withdrawal symptoms.
378
00:32:40,917 --> 00:32:42,919
You're not experiencing them now?
379
00:32:43,462 --> 00:32:45,297
I was able to retrieve the trellium.
380
00:32:47,215 --> 00:32:50,010
I was almost killed in the process.
381
00:32:50,844 --> 00:32:52,888
This will help stabilize
your synaptic pathways,
382
00:32:53,096 --> 00:32:56,641
but the withdrawal symptoms
will return in a few days.
383
00:33:00,270 --> 00:33:02,355
It's going to take time.
384
00:33:02,522 --> 00:33:04,107
It won't be easy.
385
00:33:06,818 --> 00:33:08,320
I understand.
386
00:33:09,738 --> 00:33:10,864
Archer: Archer to t'pol.
387
00:33:15,702 --> 00:33:17,702
- T'pol: Go ahead.
- We 're approaching the vessel.
388
00:33:17,871 --> 00:33:19,706
Report to the bridge.
389
00:33:20,499 --> 00:33:22,250
- I'm on my way.
- You should remain here
390
00:33:22,417 --> 00:33:24,211
for observation.
391
00:33:24,377 --> 00:33:27,172
The captain needs me. I have to go.
392
00:33:30,842 --> 00:33:34,054
I expect you to report back here
at the first sign of trouble.
393
00:33:37,891 --> 00:33:40,185
Are you going to discuss this
with the captain?
394
00:33:41,478 --> 00:33:44,731
This is between you and your doctor.
395
00:33:58,578 --> 00:34:00,247
Good luck.
396
00:34:10,006 --> 00:34:11,883
You have the bridge.
397
00:34:19,683 --> 00:34:21,893
Standby weapons.
398
00:34:41,121 --> 00:34:42,163
Run another test.
399
00:34:42,372 --> 00:34:44,583
If it doesn't hold,
we'll bypass the entire assembly.
400
00:34:48,253 --> 00:34:49,421
What is it? Crewman: Sir,
401
00:34:49,588 --> 00:34:52,882
there's a vessel approaching.
It's the earth ship.
402
00:34:53,091 --> 00:34:56,678
- Have you contacted them?
- They're not responding.
403
00:34:57,345 --> 00:35:01,600
- They're still hailing us.
- Two hundred kilometers.
404
00:35:02,309 --> 00:35:05,103
- Target their propulsion systems.
- Aye.
405
00:35:05,854 --> 00:35:07,606
Fire.
406
00:35:14,070 --> 00:35:17,282
Their warp drive's off-line.
They're charging weapons.
407
00:35:17,490 --> 00:35:19,159
Bridge to transporter.
408
00:35:19,367 --> 00:35:22,370
- Reed: They're firing.
- Energize.
409
00:35:52,817 --> 00:35:54,861
That's the access port.
410
00:35:57,072 --> 00:35:58,907
Stun grenade.
411
00:36:24,099 --> 00:36:25,379
Their weapons are at 50 percent.
412
00:36:27,060 --> 00:36:29,521
We have another hull breach
on e-deck.
413
00:36:31,064 --> 00:36:34,025
- Our port thrusters are off-line.
- We have to take out their weapons.
414
00:36:34,192 --> 00:36:36,792
- We can't leave them defenseless.
- If we wanna get through this,
415
00:36:36,945 --> 00:36:39,406
- we may have no choice.
- It's the captain's orders.
416
00:36:43,410 --> 00:36:44,953
Clear.
417
00:37:06,099 --> 00:37:07,517
Cover.
418
00:37:16,025 --> 00:37:18,820
- Archer.
- Captain, we've hit a little snag.
419
00:37:19,529 --> 00:37:21,489
They're targeting
our starboard nacelle.
420
00:37:21,698 --> 00:37:23,491
Evasive maneuvers.
421
00:37:25,160 --> 00:37:26,244
T'pol to the captain.
422
00:37:28,079 --> 00:37:29,998
- Go ahead.
- We're taking heavy damage.
423
00:37:30,165 --> 00:37:32,167
Archer: There's a force field
around the warp coil.
424
00:37:32,375 --> 00:37:34,627
Trip's trying to disable it.
425
00:37:37,422 --> 00:37:38,923
Try it now.
426
00:38:02,363 --> 00:38:04,003
- Archer to enterprise.
- T'pol: Go ahead.
427
00:38:04,157 --> 00:38:05,992
Parson's been hit.
428
00:38:06,534 --> 00:38:08,495
Lock onto her com signal
and beam her out of here.
429
00:38:08,703 --> 00:38:10,455
Lieutenant.
430
00:38:11,456 --> 00:38:13,041
We're venting atmosphere
on c-deck.
431
00:38:17,754 --> 00:38:21,090
Adjust phase-cannons
to a narrow confinement beam.
432
00:38:21,257 --> 00:38:23,176
Target this powerjunction.
433
00:38:23,343 --> 00:38:24,844
- Got it.
- Fire.
434
00:38:37,690 --> 00:38:39,400
Trip: Right there.
435
00:38:57,669 --> 00:38:59,254
Archer.
436
00:38:59,462 --> 00:39:01,130
Commander Tucker's aboard.
We have it.
437
00:39:01,339 --> 00:39:02,799
Stand by to beam us out.
438
00:39:17,605 --> 00:39:20,942
What you can't have,
you take by force?
439
00:39:21,150 --> 00:39:24,487
We've beamed three containers
of trellium into your cargo hold
440
00:39:24,696 --> 00:39:25,822
as compensation.
441
00:39:26,406 --> 00:39:28,366
There's also food and supplies.
442
00:39:28,575 --> 00:39:32,245
You're stranding us three years
from home.
443
00:39:32,453 --> 00:39:33,997
Why are you doing this?
444
00:39:34,622 --> 00:39:36,708
Because I have no choice.
445
00:39:39,335 --> 00:39:41,129
Energize.
446
00:39:58,730 --> 00:40:00,982
I'm not sure why I asked you
to come see me.
447
00:40:01,190 --> 00:40:03,860
Perhaps you just needed
some company.
448
00:40:05,069 --> 00:40:06,154
Perhaps.
449
00:40:12,118 --> 00:40:13,995
How do you feel?
450
00:40:19,250 --> 00:40:21,085
I thought that without the trellium,
451
00:40:21,294 --> 00:40:25,590
I would no longer have difficulty
suppressing my emotions.
452
00:40:26,841 --> 00:40:28,801
But that's not true.
453
00:40:35,934 --> 00:40:38,311
It's not surprising,
that there are residual effects.
454
00:40:38,519 --> 00:40:40,939
- They're probably temporary.
- And if they're not?
455
00:40:41,147 --> 00:40:43,399
Then you'll learn to cope with them.
456
00:40:43,983 --> 00:40:45,944
I'm not certain I'll be able to.
457
00:40:51,115 --> 00:40:53,993
Vulcans don't experience fear.
458
00:40:54,452 --> 00:40:56,162
You sought these emotions.
459
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Don't expect them
to vanish overnight. Patience.
460
00:41:04,796 --> 00:41:07,298
A few tweaks and it fit right in.
461
00:41:07,507 --> 00:41:10,259
- What's our top speed?
- Three-point-two.
462
00:41:10,468 --> 00:41:13,012
That should get us to the rendezvous
point with time to spare.
463
00:41:20,061 --> 00:41:21,229
You did the right thing.
464
00:41:23,690 --> 00:41:25,090
It seems the longer we're out here,
465
00:41:25,233 --> 00:41:28,111
the more I have
to keep saying that to myself.
466
00:41:29,696 --> 00:41:32,031
Those people will be okay.
467
00:41:32,198 --> 00:41:33,366
They'll get home.
468
00:41:36,786 --> 00:41:39,872
Archer: Captain to the bridge.
Reed: Go ahead.
469
00:41:41,082 --> 00:41:44,544
- _ prepare to go to maximum warp.
- Aye, sir.
34148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.