Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
Dịch phụ đề từ bản tiếng Tây Ban Nha
Phạm Hùng Sơn - phamhungson2008@gmail.com
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
SÁU TAY SÚNG
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Đăng ký ngay và nhận tới 250 lượt quay
thưởng miễn phí. Bitcasino.io
4
00:01:10,620 --> 00:01:12,400
Mang lại cho đây, các con!
5
00:01:23,080 --> 00:01:25,370
Im lặng, mẹ sẽ mang lại cho bố...
6
00:01:33,160 --> 00:01:34,180
Chào anh.
7
00:01:34,510 --> 00:01:35,800
- Công việc thế nào rồi?
8
00:01:36,670 --> 00:01:38,160
Ừ, anh đang làm...
9
00:01:39,920 --> 00:01:40,960
Cảm ơn.
10
00:01:46,820 --> 00:01:48,100
Cái cột sống của anh
vẫn gây phiền nhiễu?
11
00:01:48,100 --> 00:01:49,560
Ừ, một chút...
12
00:01:51,500 --> 00:01:53,080
Em sẽ massage cho anh đêm nay.
13
00:01:53,080 --> 00:01:54,770
Ừ, đó sẽ tốt.
14
00:01:56,740 --> 00:01:58,960
Anh có muốn đi với em
một phút?
15
00:01:58,960 --> 00:02:02,000
Để làm gì? Anh cần phải đóng
các cửa sổ trước khi đêm xuống.
16
00:02:02,890 --> 00:02:05,140
Đúng, nhưng em không thể tự mở cái hộp.
17
00:02:07,550 --> 00:02:08,640
Được thôi.
18
00:02:11,170 --> 00:02:13,640
-Anh không có thời gian cho việc này.
-Anh sẽ nhìn thấy.
19
00:02:17,010 --> 00:02:18,540
Bất ngờ!
20
00:02:21,610 --> 00:02:23,020
Chúc mừng sinh nhật tình yêu của em.
21
00:02:25,110 --> 00:02:26,260
Chúng con yêu bố nữa!
22
00:02:27,910 --> 00:02:29,030
Bố cũng yêu các con.
23
00:02:34,020 --> 00:02:36,410
Được rồi, David ...
Con muốn bao nhiêu lá bài?
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,260
Không, không! Đây là lần lượt của con.
Vẫn còn ở đây chúng ta chơi.
25
00:02:41,520 --> 00:02:43,370
Không, không. Hãy nhớ rằng, đó là xung quanh đây.
26
00:02:43,370 --> 00:02:46,560
Hãy nhớ? Để quân bài trái. Vì vậy.
27
00:02:50,790 --> 00:02:52,450
Xin lỗi David, bao nhiêu
bài con muốn?
28
00:02:55,330 --> 00:02:56,260
Một...
29
00:02:58,550 --> 00:03:00,990
Theo tay súng
một lá thư.
30
00:03:00,990 --> 00:03:02,310
Con cần bao nhiêu?
31
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
-Bố xin vui lòng.
-Bố ...
32
00:03:05,990 --> 00:03:06,780
... Ok!
33
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
Và bối sẽ đưa hai.
34
00:03:12,120 --> 00:03:14,480
Ok, đến lượt của con một lần nữa ...
35
00:03:14,540 --> 00:03:16,060
Hãy nhớ? Đó là lượt
của anh con.
36
00:03:16,430 --> 00:03:17,270
Hãy xem những gì con có ở đây.
37
00:03:18,390 --> 00:03:20,540
Ồ, có một vài ...
Rất tốt!
38
00:03:20,540 --> 00:03:22,230
Con có những gì?
39
00:03:26,820 --> 00:03:28,070
Màu sắc?
40
00:03:31,090 --> 00:03:32,350
Màu!
41
00:03:35,780 --> 00:03:38,760
Những loại Gunslinger trước
bẫy với sự giúp đỡ của mẹ?
42
00:03:41,530 --> 00:03:42,900
Trường hợp là "poker mặt"?
43
00:03:53,980 --> 00:03:55,240
Bố sẽ phải xem.
44
00:03:57,030 --> 00:03:58,490
Hãy chơi một lần một lần nữa,
45
00:03:58,490 --> 00:04:00,230
Được rồi, đưa cho bố bài của các con.
Chúng ta chơi tiếp...
46
00:04:07,130 --> 00:04:07,650
Đúng...
47
00:04:08,190 --> 00:04:11,570
...tay của em là vàng
Bà Stevens.
48
00:04:14,400 --> 00:04:16,410
Cảm ơn, ông Stevens.
49
00:04:21,620 --> 00:04:23,160
Những gì anh còn thiếu trong
công việc?
50
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
Anh còn phải thay thế tất cả
cửa sổ ...
51
00:04:26,700 --> 00:04:28,930
... Trước khi trời bắt đầu
nổi gió.
52
00:04:30,760 --> 00:04:32,890
Và có lẽ phải bắt đầu
làm việc từ trên mái nhà.
53
00:04:34,610 --> 00:04:36,060
-Anh làm việc trong một thời gian dài.
-Ừ.
54
00:04:37,520 --> 00:04:39,800
Đúng, sẽ mất một thời gian dài
để sửa chữa.
55
00:04:41,470 --> 00:04:43,420
Em đã ở đây để giúp anh.
56
00:04:45,640 --> 00:04:47,540
Ừ, anh biết. Anh biết.
57
00:04:50,410 --> 00:04:51,560
Chúc mừng sinh nhật anh.
58
00:05:49,010 --> 00:05:53,010
Will, các con...
Ăn sáng!
59
00:06:09,770 --> 00:06:10,950
Bạn đã làm xong các cửa sổ?
60
00:06:12,570 --> 00:06:13,040
Có, đã hoàn thành...
61
00:06:13,230 --> 00:06:15,900
Anh phải làm sau nhà nữa.
62
00:06:17,700 --> 00:06:18,590
Và sau đó lên trên mái.
63
00:06:18,790 --> 00:06:20,590
Bắt đầu sửa mái nhà đến cuối tuần.
64
00:06:23,630 --> 00:06:25,020
Anh đã làm xong.
65
00:06:25,470 --> 00:06:26,790
Anh không phải làm tất cả.
66
00:06:26,970 --> 00:06:28,070
Các con có thể giúp đỡ.
67
00:06:29,550 --> 00:06:30,920
Chúng con sẽ giúp, bố...
68
00:06:37,080 --> 00:06:38,010
Tiếng gì vậy?
69
00:06:39,730 --> 00:06:41,860
Những con ngựa.
Này! ngồi im!
70
00:06:44,620 --> 00:06:45,710
Anh đang đợi ai?
71
00:06:47,740 --> 00:06:48,730
Không.
72
00:06:50,320 --> 00:06:51,730
Trừ cảnh sát trưởng Barr.
73
00:06:54,200 --> 00:06:56,170
Ông ấy nói rằng sẽ qua giúp một chút.
74
00:06:56,170 --> 00:06:58,080
Có lẽ hôm nay đến, nhưng ...
75
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
.. anh không biết những người đi cùng ông ta.
76
00:07:19,020 --> 00:07:20,590
Các con, vào phòng ngay.
77
00:07:25,460 --> 00:07:26,620
Will, anh biết những người đàn ông kia?
78
00:07:26,620 --> 00:07:27,860
Anh chưa bao giờ nhìn thấy họ.
79
00:07:40,000 --> 00:07:43,150
Có lẽ họ chỉ đến đây để lấy ít nước.
80
00:07:44,910 --> 00:07:46,730
Anh sẽ bảo đảm rằng chỉ đi theo con đường của mình.
81
00:07:47,830 --> 00:07:49,670
Vào cũng lũ trẻ và nấp đi.
82
00:08:11,440 --> 00:08:12,530
Ai đó?
83
00:08:14,220 --> 00:08:15,850
Tôi đang tìm ông William Stevens
84
00:08:16,880 --> 00:08:17,780
Ai yêu cầu?
85
00:08:59,540 --> 00:09:00,940
Xin chào, Will.
86
00:09:06,560 --> 00:09:07,650
Biết ai là địa ngục không?
87
00:09:11,370 --> 00:09:13,190
Tao chỉ hỏi mày, thưa ngài ...
88
00:09:14,730 --> 00:09:16,410
Bạn tốt hơn đồng hồ của bạn, thưa ông!
89
00:09:18,410 --> 00:09:19,790
Ok ...
90
00:09:21,300 --> 00:09:23,260
Chuyện này là gì?
Các ông muốn gì?
91
00:09:25,800 --> 00:09:26,950
Trả thù.
92
00:09:31,290 --> 00:09:35,440
Xin lỗi, tôi không nhận ra.
Các ông đang làm gì? Hả con trai?
93
00:09:40,360 --> 00:09:43,500
Người duy nhất có quyền được gọi tao là con trai...
94
00:09:43,800 --> 00:09:44,500
... Là bố tao.
95
00:09:45,450 --> 00:09:47,580
Khi mày bắn vào lưng và giết chết ông ấy trong vũng máu.
96
00:09:54,070 --> 00:09:55,400
Ai trong đó, Will?
97
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
Tôi chỉ ở đây một mình.
98
00:09:58,630 --> 00:10:00,380
Will, mày nói dối.
99
00:10:01,900 --> 00:10:03,410
Đưa nó lên ghế.
100
00:10:21,640 --> 00:10:23,200
Là ngày sinh nhật của ai đó, Will?
101
00:10:25,570 --> 00:10:26,770
Sal!
102
00:10:28,310 --> 00:10:30,080
Bất cứ nơi đâu!
103
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
Nó sẽ ở một nơi nào đó trong nhà.
104
00:10:35,330 --> 00:10:36,430
Bố mày là ai?
105
00:10:37,780 --> 00:10:38,930
John Horn
106
00:10:41,520 --> 00:10:42,730
Không phải "John Horn".
107
00:10:43,270 --> 00:10:44,500
Như nhau.
108
00:10:44,500 --> 00:10:50,290
Điều đó làm cho mày, buồn thay,
109
00:11:05,230 --> 00:11:07,170
Ra đây!
110
00:11:14,600 --> 00:11:16,380
Nếu mày làm tổn thương gia đình tao,
Tao sẽ giết mày.
111
00:11:17,800 --> 00:11:18,900
Ai cho mày đứng dậy.
112
00:11:24,250 --> 00:11:25,300
Chúng tao là gì ở đây?
113
00:11:31,560 --> 00:11:34,970
Hãy nói cho tao, sinh nhật của chàng trai trẻ nào?
114
00:11:40,610 --> 00:11:42,670
Xin lỗi, là sinh nhật của cô em?
115
00:11:43,220 --> 00:11:45,160
Anh không sao, em yêu?
116
00:11:45,780 --> 00:11:47,640
Không, tao có nói chuyện với mày đâu, Will.
117
00:11:51,530 --> 00:11:52,950
Tên của bạn, cô em trẻ?
118
00:11:52,950 --> 00:11:54,220
Đừng trả lời!
119
00:11:54,700 --> 00:11:56,410
Will, mày đang rất thô lỗ.
120
00:11:58,470 --> 00:11:59,990
Tên tôi là Lee Horn
Còn cô?
121
00:12:02,660 --> 00:12:06,830
Khi ai đó giơ tay ra,
là tốt nhất phải bắt tay.
122
00:12:07,230 --> 00:12:09,500
Tên tao là Lee Horn!
còn mày?
123
00:12:10,950 --> 00:12:12,430
Selina ...
124
00:12:13,750 --> 00:12:15,060
Rất vui được gặp, Selina.
125
00:12:16,130 --> 00:12:18,050
Tao thực sự muốn mày
gặp gỡ bạn bè của tao.
126
00:12:18,150 --> 00:12:19,950
Đây là Chris, một trong những nỗi sợ hãi của anh em Beall...
127
00:12:20,240 --> 00:12:21,630
Đây là anh trai, Joe.
128
00:12:21,630 --> 00:12:23,200
Pete "một người Nga"...
129
00:12:23,730 --> 00:12:26,160
...và Tommy Kleiber,
"Chàng trai của El Paso"
130
00:12:29,590 --> 00:12:31,640
Tao không biết mày đã có một
đứa con gái xinh đẹp, Will.
131
00:12:32,440 --> 00:12:34,650
Tao không phải con gái anh ấy, tao là vợ.
132
00:12:38,320 --> 00:12:42,870
Mày là một nhà nghiên cứu, cao bồi...
Ý tao là...
133
00:12:44,360 --> 00:12:45,090
.. Chúc mừng sinh nhật em yêu.
134
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
Đó là ngày sinh nhật của Will!
135
00:12:49,650 --> 00:12:51,340
Hôm nay là sinh nhật của mày?
136
00:12:52,400 --> 00:12:54,170
Nếu biết, tao đã mang lại một món quà.
137
00:12:54,170 --> 00:12:56,830
Mày muốn gì?
Tao sẽ cho.
138
00:12:56,830 --> 00:12:59,100
Tao đã nói với mày rồi, trả thù.
139
00:12:59,100 --> 00:13:00,480
Tao có khoảng ba mươi đô la.
140
00:13:01,170 --> 00:13:05,470
Được rồi? Tôi có một vài con ngựa
và vũ khí tốt...
141
00:13:05,470 --> 00:13:10,360
Bạn đặt cược giá trị của cuộc sống cùng một lúc
với việc cấp vũ khí, ngựa và $30?
142
00:13:11,490 --> 00:13:14,840
Mày không có gì để cung cấp, Will.
Tao sẽ đòi những gì tao quan tâm.
143
00:13:15,470 --> 00:13:16,820
Thả vợ tôi.
144
00:13:18,190 --> 00:13:19,100
Câm mồm!
145
00:13:19,100 --> 00:13:20,860
Giữ mồm giữ miệng.
146
00:13:23,670 --> 00:13:27,310
Mày làm gì với một kẻ già hèn nhát
và bị bắn què như thế này?
147
00:13:27,990 --> 00:13:29,110
Bố tôi không hèn nhát.
148
00:13:31,300 --> 00:13:33,120
Vâng, đó là con tao.
149
00:13:34,340 --> 00:13:37,400
Mày bắn một người đàn ông và trở về lạnh lùng.
150
00:13:39,460 --> 00:13:42,760
Bố tao nói rằng mày đã rất thô lỗ, mà không sợ bất cứ điều gì.
151
00:13:44,300 --> 00:13:46,160
Nếu mày không sợ
nó xảy ra với mày...
152
00:13:47,850 --> 00:13:49,010
... Gì về con em mình?
153
00:13:49,010 --> 00:13:49,800
Không, không!
154
00:13:49,800 --> 00:13:50,880
Không đụng vào các con tao...
155
00:13:53,080 --> 00:13:54,280
Nếu tao đặt một viên đạn ở đây?
156
00:13:56,000 --> 00:13:57,020
Đừng la hét.
157
00:13:57,020 --> 00:13:58,320
Buông các con tao ra ngay.
158
00:14:09,630 --> 00:14:12,310
Tao bị tiểu tiện?
"Điều này thực sự làm tao kích động?
159
00:14:16,790 --> 00:14:17,730
Mày còn cười?
160
00:14:19,020 --> 00:14:20,180
Mày có nghĩ rằng đây là chuyện hài hước?
161
00:14:22,630 --> 00:14:23,730
Hãy xem cách mày buồn cười.
162
00:14:24,740 --> 00:14:25,980
Đừng, xin vui lòng, đừng!
163
00:14:25,980 --> 00:14:27,480
Muốn xem truyện tranh này?
164
00:14:33,250 --> 00:14:34,780
Đây có phải là chuyện cười? Hãy nói cho tao!
165
00:14:34,780 --> 00:14:36,120
Thế bây giờ không?
166
00:14:37,210 --> 00:14:38,870
Hãy vui vẻ,
chúng ta hãy làm điều đó ...
167
00:14:41,210 --> 00:14:43,110
Hãy vui chơi, Will ...
168
00:14:43,110 --> 00:14:44,200
Lee, mày đang làm gì?
169
00:14:45,240 --> 00:14:46,890
Đừng, không, xin vui lòng!
Chúng là con tao.
170
00:14:57,820 --> 00:14:59,880
-Hãy đến đây, chuột chết...
-Này, Lee, dừng lại!
171
00:15:02,660 --> 00:15:04,450
Mày sẽ giết tao khi
có cơ hội.
172
00:15:04,450 --> 00:15:05,930
Không phải bố tôi.
173
00:15:07,220 --> 00:15:09,420
Tôi sẽ đảm bảo rằng nó không đâm trộm sau lưng tao.
174
00:15:11,910 --> 00:15:13,010
Không!
175
00:15:14,890 --> 00:15:16,030
Con trai của một bitch!
176
00:15:25,640 --> 00:15:28,000
Tao đã đợi một thời gian dài, Will.
177
00:15:29,590 --> 00:15:31,560
Mày đã được chơi game bắn súng tốt.
178
00:15:32,250 --> 00:15:35,410
Rất nhanh chóng.
179
00:15:35,410 --> 00:15:37,800
Không bao giờ đi lang thang, luôn luôn
bạn đã cho người đàn ông của bạn.
180
00:15:40,410 --> 00:15:42,340
Tôi đã chờ đợi một dài thời gian cho việc này.
181
00:15:44,070 --> 00:15:46,600
Nhưng nó đã trở nên tốt hơn tao mong đợi.
182
00:15:50,210 --> 00:15:51,440
Hãy vui chơi ...
183
00:15:55,050 --> 00:15:56,230
Nhìn này.
184
00:16:07,020 --> 00:16:08,660
-Hãy nhìn cho rõ
- Có!
185
00:16:12,400 --> 00:16:14,290
Mày là thằng đàn ông may mắn, Will.
186
00:16:21,790 --> 00:16:22,820
Người tiếp theo?
187
00:16:22,820 --> 00:16:24,040
Tôi là ông chủ tiếp theo.
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,210
Đến đó.
189
00:16:31,380 --> 00:16:32,780
Hãy để tao có phần bây giờ.
190
00:16:37,100 --> 00:16:40,110
Không phải là xấu.
Những gì bạn nghĩ, Will?
191
00:16:43,260 --> 00:16:44,440
Hãy nhìn xem, Will.
192
00:16:45,680 --> 00:16:47,780
Tao biết mày có nhiều điều
bên trong. Hãy nhìn tao.
193
00:16:49,420 --> 00:16:50,280
Nhìn kìa!
194
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
Đến đó Chris.
195
00:17:02,580 --> 00:17:04,290
Mày bắt đầu như thế này?
196
00:17:42,900 --> 00:17:46,260
Xử lý chúng.
197
00:17:47,590 --> 00:17:49,290
Hẹn gặp chúng mày trong thị trấn.
198
00:17:51,660 --> 00:17:52,950
Đi thôi!
199
00:18:11,520 --> 00:18:13,380
Mày làm cái quái gì?
200
00:18:14,550 --> 00:18:15,550
Hãy đưa tôi khẩu súng.
201
00:18:15,550 --> 00:18:16,640
Mày đang làm cái quái gì?
202
00:18:18,080 --> 00:18:19,690
Tao đã nói đưa cho tao súng của mày.
203
00:19:34,200 --> 00:19:35,150
Tránh ra.
204
00:19:35,150 --> 00:19:36,640
Tránh xa tôi.
205
00:19:42,460 --> 00:19:44,820
-Điều gì làm nó say rượu?
-Mày bỏ uống rượu?
206
00:19:50,030 --> 00:19:53,180
-Khủng khiếp!
-Đã bao giờ mày đã có một linh hồn chó cái?
207
00:19:54,830 --> 00:19:56,140
Lại đây...có thể dừng say rượu không?
208
00:19:58,340 --> 00:19:59,360
Bình tĩnh, thưa ông.
209
00:20:01,220 --> 00:20:02,390
Nó chỉ là một con nhà quê say rượu.
210
00:20:04,410 --> 00:20:05,300
Giúp cô ấy.
211
00:20:17,630 --> 00:20:18,790
Hãy nhặt những đồ của cô ta.
212
00:20:27,730 --> 00:20:28,790
Bây giờ, hãy xin lỗi.
213
00:20:28,790 --> 00:20:30,280
Tôi xin lỗi, thưa cô.
214
00:20:30,280 --> 00:20:31,150
Xin lỗi.
215
00:20:32,870 --> 00:20:33,570
Biến đi.
216
00:21:08,240 --> 00:21:09,690
Dạo này thế nào, Frank?
217
00:21:09,690 --> 00:21:11,580
Đã khá lâu không thấy anh.
218
00:21:15,110 --> 00:21:16,420
Đã không tìm thấy bản án nào được đưa ra...
219
00:21:16,960 --> 00:21:20,790
...với những kẻ giết người?
220
00:21:22,070 --> 00:21:24,140
Tôi nghĩ anh nên ở một chỗ.
221
00:21:26,730 --> 00:21:28,420
Chúng tôi có một số vấn đề...
222
00:21:28,420 --> 00:21:29,880
...Một vài tháng trước đây.
223
00:21:30,620 --> 00:21:33,110
Những kẻ côn đồ đến đây.
224
00:21:33,110 --> 00:21:34,350
Hãm hiếp một phụ nữ.
225
00:21:35,170 --> 00:21:36,470
Bọn chúng đã giết chết cả một gia đình.
226
00:21:36,470 --> 00:21:37,800
Người chồng và trẻ con, Frank.
227
00:21:40,060 --> 00:21:41,180
Đó là một bi kịch ...
228
00:21:41,610 --> 00:21:43,070
...ước muốn về điều đó của anh ở đây.
229
00:21:44,160 --> 00:21:45,710
Bao nhiêu kế hoạch được xây dựng nơi này?
230
00:21:46,280 --> 00:21:47,730
Bao nhiêu?
231
00:21:49,130 --> 00:21:51,140
Để xem nào...
Hết 26 xu.
232
00:22:07,680 --> 00:22:09,860
Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn khi
anh ở trong thị trấn, Frank.
233
00:22:32,570 --> 00:22:35,910
Lạy Chúa... Frank Allison!
234
00:22:36,560 --> 00:22:37,970
Dạo này anh thế nào, Frank?
235
00:22:37,980 --> 00:22:39,510
Tôi đoán anh cần một căn phòng.
236
00:22:41,550 --> 00:22:43,680
Có cần một phòng như thường lệ?
Trên hay dưới?
237
00:22:43,880 --> 00:22:44,680
Không.
238
00:22:47,270 --> 00:22:48,750
Tiền của anh là luôn luôn được phục vụ ở đây, Frank.
239
00:22:49,980 --> 00:22:51,440
Ở chừng nào do anh muốn.
240
00:22:51,440 --> 00:22:53,770
Những người dân sẽ luôn luôn cảm thấy
an toàn hơn khi anh đang ở đây.
241
00:22:57,040 --> 00:22:58,460
Rất vui được nói chuyện với anh, Frank.
242
00:25:00,840 --> 00:25:01,510
Tôi không thể giúp, Frank...
243
00:25:03,400 --> 00:25:04,580
Tôi đã không nhìn thấy những người đàn ông đó trước đây.
244
00:25:04,960 --> 00:25:05,810
Thậm chí đã không nghe tên chúng.
245
00:25:07,000 --> 00:25:10,840
Có vẻ như chúng đã được thông báo và
đã không đến để nhìn nhận vấn đề.
246
00:25:17,310 --> 00:25:19,430
Ồ, lạy Chúa.
247
00:25:21,810 --> 00:25:23,460
Điều này con trai của một ả biết anh ta.
248
00:25:24,100 --> 00:25:25,580
Đây là Lee Horn.
249
00:25:26,810 --> 00:25:28,990
Vài tháng trước hắn đến đây cùng với băng đảng.
250
00:25:28,990 --> 00:25:30,250
Chúng đã giết chết một gia đình...
251
00:25:30,250 --> 00:25:33,380
...ở vùng ngoại ô của thị trấn.
Hãm hiếp một phụ nữ và bỏ đi.
252
00:25:35,090 --> 00:25:36,230
Cô ấy vẫn còn sống?
253
00:25:36,230 --> 00:25:37,340
Còn...
254
00:25:37,850 --> 00:25:39,770
... Nhưng đang trong tình trạng rất xấu.
255
00:25:40,320 --> 00:25:42,100
Cô ta luôn luôn say rượu.
256
00:25:42,490 --> 00:25:44,600
Tôi nghĩ đó là điều dễ hiểu.
257
00:25:47,870 --> 00:25:49,000
Cô ta làm gì?
258
00:25:52,290 --> 00:25:53,910
Tôi biết hình như chỉ có say rượu.
259
00:25:54,900 --> 00:25:56,380
Vẫn sống trong ngôi nhà bên ngoài làng,...
260
00:25:56,740 --> 00:25:58,340
... Có lẽ hai lần một tuần ...
261
00:25:58,550 --> 00:25:59,700
... để có được rượu nhiều hơn.
262
00:26:00,100 --> 00:26:02,360
Cô ta luôn luôn coi ngày là của riêng mình,
không bận tâm bất cứ ai.
263
00:26:04,620 --> 00:26:06,720
Tôi đã định đến để giúp đỡ của chồng cô ta ngày hôm đó.
264
00:26:08,140 --> 00:26:11,560
Vợ tôi bị bệnh,
Tôi không thể để cô ấy một mình.
265
00:26:12,130 --> 00:26:13,570
Vì vậy, tôi đã không đến được.
266
00:26:14,040 --> 00:26:16,890
Ngày hôm say khi tôi đến...
267
00:26:18,200 --> 00:26:19,300
...tôi tìm thấy họ.
268
00:26:20,270 --> 00:26:21,410
Đó là một thảm họa.
269
00:26:21,850 --> 00:26:25,060
Horn nói với tôi rằng Lee đã đến và giết chết toàn bộ gia đình cô ta.
270
00:26:32,800 --> 00:26:33,620
Frank ...
271
00:26:37,060 --> 00:26:38,770
Anh đang được chào đón đến đây
Miễn là anh muốn.
272
00:26:40,180 --> 00:26:41,890
Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn hơn
khi anh đang ở đây.
273
00:27:36,800 --> 00:27:37,820
Điều gì xảy ra?
274
00:27:38,940 --> 00:27:40,800
Tao thấy khả nghi
chỗ núi đá này.
275
00:27:42,950 --> 00:27:43,890
Tôi không thấy bất cứ điều gì.
276
00:27:54,850 --> 00:27:56,060
Joe, những gì xảy ra?
277
00:27:56,060 --> 00:27:58,970
Lee nói là khả nghi trong núi đá.
278
00:28:16,250 --> 00:28:17,630
Hãy đứng yên đó, Lee.
279
00:28:17,630 --> 00:28:19,630
Anh và các bạn bạn bị bắt.
280
00:28:19,630 --> 00:28:21,890
Hãy làm điều này dễ dàng và
yên tĩnh.
281
00:28:23,320 --> 00:28:24,940
vấn đề là gì, đại úy?
282
00:28:25,390 --> 00:28:26,730
Nhiều người, gần đây nhất...
283
00:28:27,600 --> 00:28:28,730
Đã vi phạm pháp luật...
khi họ đã cướp...
284
00:28:29,120 --> 00:28:30,210
...những ngân hàng Johnson và Douglas.
285
00:28:31,470 --> 00:28:34,810
Nhưng tồi tệ nhất là vụ sát hại
Will Stevens và các con trai ông ta.
286
00:28:34,810 --> 00:28:37,440
Vi phạm...
287
00:28:38,580 --> 00:28:40,060
...Đây là một từ tuyệt vời
Con trai.
288
00:28:41,480 --> 00:28:43,100
Điều đó có nghĩa nó là phải giáo dục con người.
289
00:28:43,540 --> 00:28:45,030
Điều đó làm cho nó thậm chí còn nguy hiểm hơn.
290
00:28:48,960 --> 00:28:50,700
Hãy đừng để chúng tôi phải bắn, Lee.
291
00:28:51,300 --> 00:28:53,540
Đãcó quá nhiều người chết.
292
00:28:53,540 --> 00:28:55,280
Vì vậy, cho những gì gây ra?
293
00:28:55,830 --> 00:28:57,580
Chúng tôi không muốn vấn đề này, thưa ông.
294
00:29:19,620 --> 00:29:22,000
Đừng!
295
00:29:37,940 --> 00:29:39,360
Mày có muốn lấy đạn của nó?
296
00:29:41,020 --> 00:29:42,520
Thú vị gì.
297
00:29:43,690 --> 00:29:44,300
Gì cơ?
298
00:29:44,770 --> 00:29:47,060
Will Stevens và những đứa con của nó...
299
00:29:48,450 --> 00:29:49,960
...nhưng còn về người vợ.
300
00:29:53,980 --> 00:29:55,920
Mày có làm những gì tao đã nói không?
301
00:29:59,230 --> 00:30:00,530
Tôi bảo nó làm, Lee.
302
00:30:03,160 --> 00:30:04,010
Nó không muốn làm.
303
00:30:08,740 --> 00:30:10,700
Không phải ngay cả với cô ta
như chúng tao đã làm.
304
00:30:11,650 --> 00:30:13,060
Điều đó có đúng không?
305
00:30:14,390 --> 00:30:17,320
Chúng tôi không ở đó để giết cô.
Chúng tôi đã có cho Cảnh sát trưởng này.
306
00:30:17,910 --> 00:30:20,680
Mày không bao giờ nói bất cứ điều gì
về vợ và trẻ em.
307
00:30:20,680 --> 00:30:22,850
Và điều khác biệt với điều đó?
308
00:30:23,530 --> 00:30:24,860
Chúng là những đứa trẻ, Lee!
309
00:30:25,250 --> 00:30:26,470
Đầu bọn ta... Ý tao là ..
310
00:30:27,260 --> 00:30:28,990
...không có vấn đề nếu chúng ta giết phụ nữ đó.
311
00:30:29,910 --> 00:30:32,250
Ngu ngốc...
Cô ta là một nhân chứng.
312
00:30:32,250 --> 00:30:35,020
Mày nghĩ địa ngục như thế nào?
Mày có biết không?
313
00:30:36,060 --> 00:30:38,360
Hãy đến Mexico, mày sẽ thấy điều này có sự khác biệt?
314
00:30:43,450 --> 00:30:45,070
Đúng, tốt hơn cho nó theo anh.
315
00:30:51,200 --> 00:30:54,390
Quay trở lại làm một cái gì đó
không tao sẽ giết mày.
316
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
Đó không phải là cách đến Mexico.
317
00:31:10,380 --> 00:31:12,530
Chúng ta sẽ không tới Mexico, chúng ta trở lại Bisbee.
318
00:31:33,420 --> 00:31:35,750
Đấy là ai?
319
00:31:35,760 --> 00:31:37,830
Anh ta hả? Frank Allison.
320
00:31:38,400 --> 00:31:40,280
Người thợ săn tiền thưởng tốt nhất miền Tây.
321
00:32:02,360 --> 00:32:04,110
Tôi có thể mang cho bạn thứ gì đó không, Frank?
322
00:32:05,900 --> 00:32:10,310
-Quán có món canh ngon?
-Chắc chắn rồi, tôi mang cho anh.
323
00:32:12,580 --> 00:32:13,770
Anh muốn thêm gì nữa?
324
00:32:53,380 --> 00:32:55,180
Xin lỗi cô,
tôi đã không bao nhìn thấy.
325
00:33:18,130 --> 00:33:19,490
Đây là Selina.
326
00:33:20,200 --> 00:33:22,050
Tôi cho rằng bạn muốn dùng như cũ.
327
00:33:24,910 --> 00:33:26,820
Whisky như trước?
328
00:33:28,260 --> 00:33:29,490
Frank, cô ấy thật đáng thương.
329
00:33:30,230 --> 00:33:32,630
Anh nghĩ bán whisky sẽ giúp cô ấy?
330
00:33:32,630 --> 00:33:34,170
Đó là những gì cô ấy muốn, Frank.
331
00:33:34,170 --> 00:33:36,070
Cho cô ta súp.
332
00:33:53,260 --> 00:33:54,030
Ngồi đi.
333
00:34:06,370 --> 00:34:08,180
Cô nên tắm rửa.
334
00:34:13,940 --> 00:34:15,780
Cô có phải là người phụ nữ
bị những người đàn ông giết chết cả gia đình?
335
00:34:19,800 --> 00:34:21,440
Tôi đang tìm những người này.
336
00:34:26,010 --> 00:34:27,730
Sẽ nói về chuyện đó.
337
00:34:28,680 --> 00:34:30,690
Tôi thấy những gì tôi cần nói cho anh.
338
00:34:33,200 --> 00:34:35,130
Tôi có một số hình vẽ...
339
00:34:36,160 --> 00:34:37,430
..cô có thể xem chúng nếu muốn.
340
00:34:38,920 --> 00:34:40,300
Hãy nói cho tôi nếu đó là cùng một người.
341
00:34:56,540 --> 00:34:58,010
Có thể cho tôi biết chúng có mấy người?
342
00:35:01,430 --> 00:35:02,240
Năm.
343
00:35:03,210 --> 00:35:04,380
Có năm người.
344
00:35:06,280 --> 00:35:08,040
Ở đây mọi thứ đều tốt chứ?
345
00:35:09,480 --> 00:35:10,730
Đây là súp của Selina.
346
00:35:18,270 --> 00:35:20,270
Cô sẽ được toại nguyện.
347
00:35:24,160 --> 00:35:25,480
Một người đàn ông của pháp luật...
348
00:35:26,290 --> 00:35:27,820
...anh là một thợ săn tiền thưởng.
349
00:35:31,230 --> 00:35:33,640
Tôi muốn anh dạy cho tôi cách bắn súng...
350
00:35:35,870 --> 00:35:36,750
Gì cơ?
351
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
Xin hãy dạy tôi bắn súng.
352
00:35:40,840 --> 00:35:41,960
Không.
353
00:35:42,950 --> 00:35:43,770
Tại sao?
354
00:35:44,860 --> 00:35:45,510
Tại sao không?
355
00:35:47,350 --> 00:35:52,040
Nếu bạn muốn sử dụng một trong những đồ bảo vệ
hãy giấu dao dưới váy.
356
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Điều này gây đổ máu ít hơn.
357
00:36:03,250 --> 00:36:05,090
Tôi và cô ta.
358
00:36:14,740 --> 00:36:15,840
Đợi đã...
359
00:36:15,850 --> 00:36:17,560
Tại sao không dạy cho tôi bắn súng?
360
00:36:19,050 --> 00:36:19,820
Đợi đã!
361
00:36:19,820 --> 00:36:21,810
Đừng bận tâm về anh ta...
362
00:36:22,340 --> 00:36:25,790
Quay trở lại, ngồi xuống và nghe anh ta làm một cái gì đó hơn
dạ dày của cô toàn là whisky.
363
00:36:25,790 --> 00:36:27,740
Như Allison nói...
364
00:37:06,110 --> 00:37:07,100
Anh muốn bao nhiêu nào?
365
00:37:08,640 --> 00:37:09,940
Tôi sẽ đưa hai, cảnh sát trưởng.
366
00:37:11,620 --> 00:37:12,770
Tôi cũng muốn hai.
367
00:37:12,770 --> 00:37:14,010
Ngay lập tức.
368
00:37:14,010 --> 00:37:16,130
-Henry, anh muốnbao nhiêu nào?
-Tôi sẽ đưa hai.
369
00:37:20,430 --> 00:37:21,290
Frank?
370
00:37:26,040 --> 00:37:27,450
Đoán là, Frank...
371
00:37:27,450 --> 00:37:28,650
...anh không muốn.
372
00:37:34,960 --> 00:37:35,900
Chui.
373
00:37:36,400 --> 00:37:37,610
Chui.
374
00:37:38,600 --> 00:37:39,710
Điều đó làm thế nào?
375
00:37:39,710 --> 00:37:42,870
-Tốt. 40 xu.
-Frank, tôi nghĩ rằng anh sẽ nâng thêm.
376
00:37:44,940 --> 00:37:46,250
-Bạn có nâng thêm, eh?
-Tôi cũng vậy.
377
00:37:49,570 --> 00:37:50,240
Tôi không có gì.
378
00:37:51,040 --> 00:37:51,950
Anh đã không có gì.
379
00:37:54,530 --> 00:37:55,480
Henry...
380
00:37:56,770 --> 00:37:59,650
Ba J.
381
00:38:00,110 --> 00:38:01,750
Ồ, đây là những gì tôi có.
382
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
Anh có gì, Frank?
383
00:38:09,870 --> 00:38:10,840
Đồng màu.
384
00:38:10,840 --> 00:38:12,120
-Mẹ kiếp, chúng ta ...
-Trời.
385
00:38:30,460 --> 00:38:33,300
Cô...
Cô đói bụng ...
386
00:38:33,300 --> 00:38:34,480
... Selina?
387
00:38:34,980 --> 00:38:35,990
Không.
388
00:38:36,310 --> 00:38:38,820
Đó là tất cả vốn liếng của tôi.
389
00:38:38,820 --> 00:38:40,080
Bảo trọng.
390
00:38:40,080 --> 00:38:41,410
Nó là tốt để chơi với anh.
391
00:38:42,680 --> 00:38:44,820
Thế thì không vui vì chỉ có bốn.
392
00:38:44,830 --> 00:38:45,840
Tôi có thể chơi.
393
00:38:47,600 --> 00:38:48,410
Cô biết chơi?
394
00:38:48,930 --> 00:38:50,050
Biết.
395
00:38:50,060 --> 00:38:51,220
Cô có tiền?
396
00:38:56,400 --> 00:38:57,330
Rất tốt đối với tôi.
397
00:38:57,950 --> 00:39:00,950
Frank, anh không quan tâm
khi phụ nữ tham gia?
398
00:39:10,550 --> 00:39:12,190
Hai Q. Vâng, tôi đánh bại Frank.
399
00:39:12,200 --> 00:39:13,990
Bởi vì tôi có ba J.
400
00:39:14,870 --> 00:39:15,950
Tôi có hai 10.
401
00:39:17,000 --> 00:39:19,060
Tôi đã thắng với phỏm năm.
402
00:39:20,240 --> 00:39:23,210
Đó là tất cả vốn liếng của tôi.
Tôi nộp hết cho người phụ nữ này.
403
00:39:23,210 --> 00:39:24,550
Ừ, muộn rồi...
404
00:39:24,550 --> 00:39:26,110
...tôi phải về.
405
00:39:26,730 --> 00:39:28,510
Ừ, tôi phải quay trở lại để làm việc.
406
00:39:29,100 --> 00:39:31,480
Allison. Cô.
407
00:39:34,450 --> 00:39:35,930
Selina, chúc ngủ ngon.
408
00:39:38,740 --> 00:39:39,750
Tôi đã tắm.
409
00:39:43,450 --> 00:39:44,300
Cô nói gì?
410
00:39:44,770 --> 00:39:45,930
Tôi đã tắm.
411
00:39:48,130 --> 00:39:49,020
Tốt.
412
00:39:49,800 --> 00:39:51,370
Anh sẽ dạy tôi bắn súng?
413
00:39:51,370 --> 00:39:54,010
Tôi có thể trả tiền.
414
00:39:54,010 --> 00:39:55,840
Vì vậy, tất cả tiền thu được hôm nay
tôi trả cho anh.
415
00:39:59,210 --> 00:40:00,300
Tôi không cần tiền của cô.
416
00:40:05,030 --> 00:40:07,220
Bên cạnh đó, những gì cô muốn là học bắn?
417
00:40:08,630 --> 00:40:09,580
Làm ơn.
418
00:40:09,580 --> 00:40:11,870
Frank, xin làm ơn
dạy cho tôi cách bắn súng.
419
00:40:19,690 --> 00:40:23,190
Vâng, tôi nghĩ
đã quá muộn nhưng...
420
00:40:24,130 --> 00:40:26,010
Tôi nghĩ tôi có thể đi... và cần thời gian vào buổi sáng.
421
00:40:28,760 --> 00:40:31,400
Cảnh sát trưởng nói rằng cô sống ở
bên ngoài làng?
422
00:40:32,090 --> 00:40:34,050
Đúng, khoảng một dặm về phía tây.
423
00:40:34,590 --> 00:40:36,310
Nhà của Stevens,
không thể bỏ qua.
424
00:40:43,130 --> 00:40:44,130
Cám ơn, Frank.
425
00:41:25,320 --> 00:41:26,280
Anh đã đến.
426
00:41:28,850 --> 00:41:29,870
Tôi nói rằng tôi sẽ.
427
00:41:31,360 --> 00:41:32,430
Tôi đã làm những gì anh nói với tôi.
428
00:41:37,230 --> 00:41:38,430
Đó là tốt.
429
00:41:44,270 --> 00:41:45,620
Không mời tôi vào?
430
00:41:47,800 --> 00:41:49,280
Mời vào.
431
00:41:57,730 --> 00:42:01,220
Tôi đã không dọn dẹp căn nhà này
từ vài tháng trước.
432
00:42:12,000 --> 00:42:13,020
Có phải đó là chồng của cô?
433
00:42:13,970 --> 00:42:15,130
Đúng.
434
00:42:18,360 --> 00:42:19,790
Will Stevens, phải không?
435
00:42:20,990 --> 00:42:21,790
Các anh biết nhau?
436
00:42:23,740 --> 00:42:26,540
Tôi biết anh ta.
Một người đàn ông của pháp luật.
437
00:42:29,790 --> 00:42:30,930
Anh có muốn một tách cà phê?
438
00:42:32,880 --> 00:42:34,670
Đó là thứ tốt.
439
00:42:35,160 --> 00:42:36,540
-Xin mời.
-Cảm ơn.
440
00:42:49,510 --> 00:42:50,090
Cảm ơn.
441
00:42:56,400 --> 00:42:57,620
Trong những năm kết hôn
một người đàn ông của pháp luật...
442
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
Không bao giờ dạy cô bắn súng?
443
00:43:01,640 --> 00:43:03,090
Cũng không có nhu cầu.
444
00:43:05,540 --> 00:43:06,670
Nhưng bây giờ có ...
445
00:43:09,190 --> 00:43:10,460
Tại sao vậy?
446
00:43:11,580 --> 00:43:13,480
Kể từ khi tôi không thể tự bảo vệ.
447
00:43:15,840 --> 00:43:16,940
Đó là công bằng.
448
00:43:19,060 --> 00:43:20,540
Trước tiên ...
449
00:43:21,370 --> 00:43:23,970
Cô phải giữ chắc.
Và bàn tay thư giãn...
450
00:43:24,710 --> 00:43:25,920
Nếu cô không làm được điều đó,
cô không có bất cứ cơ hội gì.
451
00:43:27,380 --> 00:43:29,350
Tôi nói "Cầm chắc".
452
00:43:32,340 --> 00:43:33,060
Được rồi?
453
00:43:34,830 --> 00:43:38,510
Và giữ thẳng nó trên vai của cô.
Tìm tiêu điểm...
454
00:43:39,070 --> 00:43:40,820
nhưng không quá nhiều bởi vì các mục tiêu mà
cô có thể phải đối mặt.
455
00:43:41,270 --> 00:43:44,290
Cô có thể vỡ mũi
nếu cô muốn bị ăn đòn.
456
00:43:44,760 --> 00:43:46,110
Đó sẽ là một thảm họa.
457
00:43:46,480 --> 00:43:50,400
Đặt cánh tay của cô thẳng và
ngắm thông qua cái này.
458
00:43:53,400 --> 00:43:54,340
-Tôi bấm cò?
-Không, không được bấm cò.
459
00:43:55,290 --> 00:43:56,520
Hãy làm lại.
460
00:43:57,690 --> 00:43:58,540
Tại sao?
461
00:44:00,360 --> 00:44:02,250
Bóp cò là việc dễ dàng...
462
00:44:02,250 --> 00:44:04,910
...Cô phải ngắm vào mục tiêu.
Đó là việc khó.
463
00:44:04,910 --> 00:44:07,710
-Không cần phải biết rằng...
-Tôi cần phải học bắn, Frank.
464
00:44:10,550 --> 00:44:11,670
Cô không phải tạo sự khác biệt.
465
00:44:11,670 --> 00:44:14,040
Nếu cô tìm hiểu để bắn nhanh,
Cô sẽ chết nhanh chóng.
466
00:44:14,050 --> 00:44:15,700
Không cần phải học bắn một cách chắc chắn.
467
00:44:15,700 --> 00:44:17,250
Tôi cần phải học cách
giết chết một người đàn ông.
468
00:44:19,590 --> 00:44:20,580
Thôi được, sau đó.
469
00:44:26,130 --> 00:44:28,440
Nếu cô hành động nhanh chóng
thậm chí còn nhanh hơn tôi ...
470
00:44:29,840 --> 00:44:31,490
...sẽ được sẵn sàng thực hành bắn súng.
471
00:44:34,950 --> 00:44:35,920
Cô mong đợi điều gì?
472
00:44:36,440 --> 00:44:39,280
Rút súng. Khi đã sẵn sàng, bắn.
473
00:44:39,900 --> 00:44:41,660
Nếu cô làm điều đó nhanh hơn,
cô có thể giết tôi.
474
00:44:44,950 --> 00:44:46,470
Đừng lặp lại nó.
475
00:44:50,950 --> 00:44:54,740
Tôi không bao giờ bắn một phụ nữ
Tôi không có kế hoạch làm gì bây giờ.
476
00:44:55,640 --> 00:44:56,800
Nhưng nếu cô muốn làm như vậy...
477
00:44:57,980 --> 00:45:00,550
Tốt hơn giành chiến thắng nếu
cô muốn tôi tiếp tục dạy.
478
00:45:27,980 --> 00:45:28,840
Anh đi đâu?
479
00:45:28,840 --> 00:45:30,010
Xong.
480
00:45:30,560 --> 00:45:31,920
Ý anh là gì?
481
00:45:31,920 --> 00:45:33,160
Chỉ cần như thế.
482
00:45:33,680 --> 00:45:34,740
Đợi đã.
483
00:45:35,250 --> 00:45:36,090
Đợi đã.
484
00:45:36,090 --> 00:45:37,690
Anh sẽ đi đâu?
485
00:45:39,030 --> 00:45:39,760
Đợi đã.
486
00:45:40,430 --> 00:45:42,910
Ông Allison, chờ tôi một phút?
487
00:45:44,410 --> 00:45:45,670
Anh sẽ đi đâu?
Ông Allison!
488
00:45:47,620 --> 00:45:48,930
Xin lỗi.
Tôi xin lỗi, được không?
489
00:45:49,460 --> 00:45:50,240
Tôi đang nghe.
490
00:45:50,520 --> 00:45:52,610
Đợi tôi.
Ông Allison!
491
00:45:53,150 --> 00:45:54,940
Đừng để tôi lại!
492
00:46:05,690 --> 00:46:07,200
Frank, anh có trong đó không?
493
00:46:08,310 --> 00:46:09,220
Frank.
494
00:46:11,480 --> 00:46:13,910
Frank, chúng đang quay trở lại.
495
00:46:13,910 --> 00:46:18,600
Nhân viên Thompson bị giết.
Ông ta và tất cả những người đàn ông của mình.
496
00:46:19,180 --> 00:46:21,270
Chúng đã giết chết tất cả mọi người, tất cả
những người đi qua con đường.
497
00:46:21,730 --> 00:46:23,160
Chúng làm làm gì, Cảnh sát trưởng?
498
00:46:23,160 --> 00:46:24,480
Lee Horn.
499
00:46:25,880 --> 00:46:27,520
Chúng ta phải làm gì?
500
00:46:28,790 --> 00:46:30,220
Chúng ta sẽ làm gì, Frank?
501
00:46:38,400 --> 00:46:39,580
Anh có bao nhiêu người?
502
00:46:41,140 --> 00:46:44,870
Ồ không, ...Hầu hết tất cả sợ hãi
băng nhóm của Lee Horn...
503
00:46:45,440 --> 00:46:47,140
...sau những gì đã xảy ra
với gia đình Selina.
504
00:46:47,170 --> 00:46:48,030
Bao nhiêu người?
505
00:46:48,910 --> 00:46:51,470
Tôi nghĩ rằng ...
Không, Frank.
506
00:46:53,100 --> 00:46:55,050
Sau đó, sẽ chỉ có anh và tôi.
507
00:46:55,690 --> 00:46:58,290
Đợi đã, tại sao không cho tôi nói chuyện với ai đó?
508
00:46:58,780 --> 00:47:00,110
Có thể ai đó sẽ tham gia cùng chúng ta.
509
00:47:00,790 --> 00:47:03,550
Anh có thể làm điều đó, nhưng Lee Horn
đến đây trong chớp mắt.
510
00:47:04,100 --> 00:47:05,690
Vì vậy, chúng ta phải sẵn sàng.
511
00:47:06,660 --> 00:47:07,570
Ôi.
512
00:48:14,910 --> 00:48:16,510
Đó là một cách tốt để cô bị giết.
513
00:48:19,130 --> 00:48:20,200
Tôi nghĩ anh đã đi rồi.
514
00:48:23,150 --> 00:48:24,070
Cô đang làm gì ở đây?
515
00:48:29,060 --> 00:48:30,980
Tôi đã hoàn thành việc được dạy bắn súng.
516
00:48:36,700 --> 00:48:37,710
Sao?
517
00:48:43,550 --> 00:48:44,950
Hãy quay lại vào ngày mai.
518
00:48:53,460 --> 00:48:58,610
Để làm tốt cô
kéo lên và đưa ra.
519
00:48:58,610 --> 00:48:59,490
Cô phải làm như thế này.
Hãy thử nó.
520
00:49:02,860 --> 00:49:05,370
Được rồi, được rồi.
Hãy thử bắn.
521
00:49:06,680 --> 00:49:09,340
Hãy nhớ rằng, nhìn về phía trước
cả hai mắt mở to...
522
00:49:09,340 --> 00:49:12,040
Không đưa sang ngang ở phía trước
cơ thể, bắn thẳng.
523
00:49:13,330 --> 00:49:15,740
Cô sẽ bóp chặt cò
không nên làm điều đó trong khi ngồi.
524
00:49:16,370 --> 00:49:18,140
Điều đó làm trong một chất lỏng chuyển động.
525
00:49:18,140 --> 00:49:20,250
Cô không thể dừng lại ở giữa.
526
00:49:24,560 --> 00:49:25,610
Jalaste gì.
527
00:49:26,890 --> 00:49:29,460
-Không, tôi đã làm rất ít.
- Điều gì jalaste!
528
00:49:32,180 --> 00:49:34,320
Ok, Ok...
529
00:49:34,690 --> 00:49:36,010
-Tôi có thể thử lại?
530
00:49:41,280 --> 00:49:43,370
Để tôi kiếm một cái gì đó để bắn
có thể được giúp cô.
531
00:49:53,320 --> 00:49:54,990
Hãy cố gắng nhớ những gì tôi nói.
532
00:50:05,920 --> 00:50:07,550
Cô mong đợi chúng?
533
00:50:09,210 --> 00:50:10,020
Đúng.
534
00:50:11,220 --> 00:50:13,610
Nó sẽ mất khoảng 100 viên đạn
và vì vậy, nếu cô may mắn.
535
00:50:16,750 --> 00:50:19,200
Cô mong đợi cái gì? Cô có 3 viên đạn
Thêm vào súng. Bắn.
536
00:50:45,420 --> 00:50:47,090
Được rồi, có tính phí.
537
00:50:56,930 --> 00:50:58,600
Tôi đã nói với cô rằng cô phải giữ hơi thở?
538
00:51:00,180 --> 00:51:01,140
Không.
539
00:51:03,520 --> 00:51:05,190
Tôi nói với cô phải có thời gian.
540
00:51:05,660 --> 00:51:07,420
Đúng, chúng ta đã nói.
541
00:51:13,850 --> 00:51:15,150
Anh đã giết bao nhiêu người?
542
00:51:19,150 --> 00:51:20,180
12.
543
00:51:21,180 --> 00:51:22,420
Tôi đã giết 12 người đàn ông.
544
00:51:24,390 --> 00:51:25,560
Có khó khăn?
545
00:51:26,020 --> 00:51:27,420
Khi bắn ai đó?
546
00:51:29,620 --> 00:51:31,520
Bắn súng không phải là khó khăn ...
547
00:51:31,930 --> 00:51:34,000
...giết anh ta và là hoàn toàn khác nhau.
548
00:51:38,400 --> 00:51:41,010
Nhưng anh đã luôn luôn thiệt mạng khi tôi đã cố gắng để giết.
549
00:51:42,420 --> 00:51:43,970
Hoặc có lẽ anh xứng đáng để chết.
550
00:51:46,510 --> 00:51:47,770
Tôi không phải người
để phán xét như thế.
551
00:51:49,470 --> 00:51:51,000
Nhưng...Nếu cô ấy đã làm điều gì sai...
552
00:51:51,840 --> 00:51:53,750
...cũng tồi tệ như...
553
00:51:55,040 --> 00:51:56,800
-Cô muốn biết Lee Horn như thế nào?
554
00:52:01,470 --> 00:52:02,290
Đúng.
555
00:52:04,710 --> 00:52:06,550
Nó sẽ là nhiệm vụ của tôi trước pháp luật.
556
00:52:07,420 --> 00:52:09,540
Nhưng nếu chúng đã được giết gia đình của anh?
Cuộc sống của anh?
557
00:52:13,030 --> 00:52:15,000
Ông Allison sẽ giết chúng?
558
00:52:15,510 --> 00:52:17,010
Anh sẽ biết.
559
00:52:19,300 --> 00:52:20,230
Đúng.
560
00:52:20,660 --> 00:52:22,160
Đúng, giết chúng.
561
00:52:27,560 --> 00:52:29,180
Chết tiệt.
562
00:52:39,350 --> 00:52:40,500
Gặp anh vào sáng mai?
563
00:52:45,950 --> 00:52:47,300
Tôi đã học được cách bắn súng được nêu ra.
564
00:52:47,920 --> 00:52:49,700
Các ngày qua tôi đã không bắn vỡ cái chai chết tiệt đó.
565
00:52:50,320 --> 00:52:52,090
Anh đã dạy tôi bắn súng.
566
00:52:53,450 --> 00:52:55,010
Ngày mai.
567
00:53:58,040 --> 00:53:59,080
Bắn tốt lắm.
568
00:54:07,200 --> 00:54:08,390
Frank!
569
00:54:12,190 --> 00:54:13,160
Selina.
570
00:54:14,420 --> 00:54:15,230
Thế nào?
571
00:54:18,270 --> 00:54:21,290
Frank, tôi có thể nói chuyện một phút với anh?
572
00:54:23,100 --> 00:54:25,110
Thử lại và tiếp tục học.
573
00:54:33,430 --> 00:54:37,510
Một vài đại biểu và một đôi
đại lý đến đây ...
574
00:54:37,510 --> 00:54:39,040
...sau khi nhận được tin nhắn của tôi.
575
00:54:40,200 --> 00:54:44,250
Vâng, được cho là đã thấy Lee Horn.
576
00:54:44,850 --> 00:54:46,870
Đã chuẩn bị một trận phục kích tuyệt vời...
577
00:54:47,430 --> 00:54:51,300
...tại Dog Creek hai ngày trước đây.
578
00:54:51,340 --> 00:54:52,350
Ừ, tôi biết nơi đó.
579
00:54:54,810 --> 00:54:56,750
Vâng, vài người đàn ông đã chết được tìm thấy.
580
00:54:57,270 --> 00:54:58,260
Ai?
581
00:54:58,260 --> 00:55:00,990
Hai sĩ quan và các nhân viên.
582
00:55:03,550 --> 00:55:05,610
Vâng, rõ ràng thị trấn này đang bị theo dõi.
583
00:55:06,660 --> 00:55:09,720
Ừ .Anh có biết cách nào nhanh chóng
mà chúng có thể đến được ở đây?
584
00:55:10,320 --> 00:55:11,950
Họ đến từ Dog Creek.
585
00:55:12,560 --> 00:55:13,700
Khoảng hai ngày.
586
00:55:15,800 --> 00:55:17,430
Thị trấn gần nhất?
Đừng cho ai?
587
00:55:17,930 --> 00:55:18,940
Không, không, không.
588
00:55:20,860 --> 00:55:24,020
Không ai trong số họ muốn gặp rắc rối...
589
00:55:24,580 --> 00:55:26,890
...tôi có thể không tuyển dụng bất cứ ai khác,
ít nhất là trong tuần này.
590
00:55:27,530 --> 00:55:29,210
Anh có thể gọi cho ai đó khác?
591
00:55:30,900 --> 00:55:32,640
Vâng, đó sẽ là các nhân viên Thompson,...
592
00:55:32,650 --> 00:55:33,990
...nhưng đã bị Lee giết.
593
00:55:34,540 --> 00:55:37,410
Không có ai, Frank. Không ai muốn đi.
594
00:55:39,090 --> 00:55:40,830
Lee Horn đã giết tất cả.
595
00:55:44,240 --> 00:55:45,410
Vì vậy, chúng ta phải làm gì?
596
00:56:02,470 --> 00:56:03,610
Tại sao anh không ở lại đây tối nay?
597
00:56:05,270 --> 00:56:06,210
Xin lỗi?
598
00:56:06,210 --> 00:56:07,950
Sáng mai anh về...
599
00:56:08,920 --> 00:56:11,350
Để lại những thứ của anh
Tôi sẽ làm điều cái gì đó cho bữa ăn tối.
600
00:56:28,960 --> 00:56:31,120
Tôi chưa bao giờ ăn thịt bò theo cách này.
601
00:56:33,040 --> 00:56:35,570
Đó là món ưa thích của Will...
602
00:56:36,270 --> 00:56:38,150
...ăn hàng ngày.
603
00:56:38,150 --> 00:56:39,780
Đây là bữa ăn tối thương lệ của anh ấy.
604
00:56:41,540 --> 00:56:43,410
Luôn luôn đưa mũi vào trong bếp...
605
00:56:43,960 --> 00:56:45,490
..và nói: "Có phải đó là thịt nướng?".
606
00:56:46,640 --> 00:56:47,650
Và sau đó tôi đã làm.
607
00:56:48,900 --> 00:56:51,920
Bất cứ món gì, thịt gà, bánh mì...
608
00:56:52,480 --> 00:56:54,280
...luôn luôn muốn quay.
609
00:57:09,690 --> 00:57:11,990
Liệu tất cả mọi thứ đáp ứng nhu cầu, ông Allison?
610
00:57:14,510 --> 00:57:16,380
Cô có thể gọi tôi là Frank...
611
00:57:17,850 --> 00:57:18,980
Frank, chúc ngủ ngon.
612
00:58:10,820 --> 00:58:13,600
Xin chào các chàng cao bồi, chào mừng Hội quán của Bisbee.
613
00:58:14,040 --> 00:58:15,910
Samuel, chúng ta có khách.
614
00:58:18,460 --> 00:58:19,710
Tên của anh là gì, anh đẹp trai?
615
00:58:20,640 --> 00:58:22,770
-John.
-Vâng, em là Scarlett.
616
00:58:22,770 --> 00:58:24,430
Rất vui được gặp các anh.
617
00:58:24,890 --> 00:58:26,340
Còn bạn của anh là ai?
618
00:58:26,800 --> 00:58:28,190
Tên của họ không quan trọng.
619
00:58:33,890 --> 00:58:36,600
Samuel...
Anh có khách.
620
00:58:46,380 --> 00:58:47,370
Xin chào, quý ông.
621
00:58:48,530 --> 00:58:49,450
Tôi có thể mang gì cho các anh?
622
00:58:50,320 --> 00:58:52,210
Các chàng trai của tôi và tôi muốn một phòng...
623
00:58:53,740 --> 00:58:55,050
...và một vài cô gái như thế này.
624
00:58:55,480 --> 00:58:56,810
Có ngay.
625
00:58:56,810 --> 00:58:59,620
Vilma, Rachel...
...các cô, đến đây.
626
00:59:13,810 --> 00:59:15,460
Chúng ta sẽ rút lui, tình cảm.
627
00:59:19,290 --> 00:59:20,370
Hẹn gặp anh sau, chàng trai...
628
00:59:21,930 --> 00:59:23,250
Cho chúng tôi biết.
629
00:59:41,540 --> 00:59:44,040
Bây giờ tôi muốn cô thử di chuyển và bắn.
630
00:59:44,480 --> 00:59:46,030
Mấy cái chai xa quá.
631
00:59:46,480 --> 00:59:50,110
Cô không thể chọn khoảng cách của một vụ bắn. Đó là ý tưởng.
632
00:59:51,180 --> 00:59:53,000
Khi cô cố gắng tìm một nơi để nấp...
633
00:59:53,380 --> 00:59:55,480
...ai sẽ bắn hai phát súng
Thay vào đó cúi xuống cho đầu của cô thấp.
634
00:59:56,100 --> 00:59:57,970
Sau đó cố gắng để đến được gần hơn.
635
00:59:58,010 --> 00:59:58,970
Đi đi.
636
01:00:11,850 --> 01:00:12,910
Nấp xuống.
637
01:00:13,780 --> 01:00:16,540
Cô phải bắn phía sau bao che,
nếu không sẽ bị thương.
638
01:00:16,930 --> 01:00:18,390
Cô có hiểu không?
639
01:00:19,780 --> 01:00:20,790
Được rồi, chúng ta hãy tiếp tục.
640
01:00:34,310 --> 01:00:35,770
Chết tiệt.
641
01:00:35,770 --> 01:00:37,940
-Hãy dành thời gian nghỉ ngơi.
-Tôi đang làm sai?
642
01:00:39,020 --> 01:00:40,360
Chỉ có khác nhau.
643
01:00:40,740 --> 01:00:42,440
Di chuyển khó khăn hơn và tập nhiều hơn.
644
01:00:43,950 --> 01:00:45,790
Khi cô đạt được sự bảo vệ
thứ hai...
645
01:00:45,800 --> 01:00:46,540
...đừng lãng phí những viên đạn này.
646
01:00:47,490 --> 01:00:52,370
Không ai sẽ bắn trước cô,
khi nhìn nó mà không thấy và sau đó bắn.
647
01:00:52,780 --> 01:00:53,670
Cô có hiểu không?
648
01:00:55,050 --> 01:00:56,920
Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu?
649
01:00:58,400 --> 01:00:59,760
Đi nào.
650
01:01:13,570 --> 01:01:14,280
Cô bắn chứ?
651
01:01:15,160 --> 01:01:16,550
Anh chưa trả lời câu hỏi của tôi.
652
01:01:16,940 --> 01:01:18,090
Về cái gì?
653
01:01:18,450 --> 01:01:19,980
Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu?
654
01:01:19,990 --> 01:01:21,200
Tôi không thể trả lời.
655
01:01:21,200 --> 01:01:22,230
Tại sao không?
656
01:01:22,230 --> 01:01:24,040
Bởi vì tất cả mọi người khác nhau, đó là lý do tại sao.
657
01:01:33,290 --> 01:01:34,990
Cái chai đã vỡ.
658
01:01:44,410 --> 01:01:45,540
-Này Dude!
-Hãy nói cho tôi.
659
01:02:01,940 --> 01:02:05,090
Cảnh sát trưởng Barr, tại sao ông không nhập cuộc và uống một chút?
660
01:02:08,130 --> 01:02:10,300
Được rồi, Samuel ...
661
01:02:10,710 --> 01:02:12,570
...có lẽ để sau.
662
01:02:15,930 --> 01:02:16,810
Đợi ở đây.
663
01:02:19,960 --> 01:02:23,710
Cảnh sát trưởng Barr là một người đàn ông tốt, nhưng
không thoải mái với người lạ.
664
01:02:25,640 --> 01:02:26,840
Cảnh sát trưởng!
665
01:02:31,280 --> 01:02:32,760
Ông khỏe không?
Tôi là Joe.
666
01:02:33,130 --> 01:02:34,320
-Xin chào. anh thế nào?
667
01:02:34,760 --> 01:02:36,610
-Rất vui được gặp ông.
-Ok, anh thế nào?
668
01:02:37,090 --> 01:02:38,770
Tôi hy vọng ông không nhớ
bạn bè của tôi...
669
01:02:38,770 --> 01:02:41,550
...và chúng tôi dừng lại một vài ngày.
670
01:02:42,560 --> 01:02:44,160
Không, không sao.
671
01:02:44,740 --> 01:02:46,180
Họ ở đâu đến?
672
01:02:46,180 --> 01:02:49,890
Chúng tôi ở Douglas, tức là
chúng tôi đang quay lại.
673
01:02:51,410 --> 01:02:53,930
Chào mừng các bạn, có thể là các anh cần thời gian.
674
01:02:54,860 --> 01:02:57,890
-Sam là một trong những chỗ tốt nhất
Làng Ăn sáng...
675
01:02:58,350 --> 01:02:59,470
...cứ thoải mái nhé.
676
01:02:59,480 --> 01:03:00,650
Được rồi.
677
01:03:22,390 --> 01:03:23,400
Cảm ơn.
678
01:03:26,900 --> 01:03:28,540
Anh thích đọc truyện phiêu lưu mạo hiểm, phải không?
679
01:03:31,040 --> 01:03:31,870
Tại sao?
680
01:03:33,460 --> 01:03:35,310
Tôi thích để tu luyện.
681
01:03:36,780 --> 01:03:40,190
Vả lại...
Nó giúp tôi thư giãn.
682
01:03:45,920 --> 01:03:47,730
Nếu bắn trở lại...
683
01:04:02,110 --> 01:04:03,180
Frank.
684
01:04:03,700 --> 01:04:04,900
Cảnh sát trưởng.
685
01:04:04,900 --> 01:04:08,200
-Selina.
-Cảnh sát trưởng, rất vui vì gặp ông một lần nữa.
686
01:04:10,290 --> 01:04:12,080
Frank, tôi cần nói chuyện
anh một phút.
687
01:04:14,810 --> 01:04:17,010
Selina, Chúng tôi xin lỗi một lát được không?
688
01:04:31,880 --> 01:04:33,620
Làm thế nào để ông biết điều đó
Băng đảng của Horn?
689
01:04:35,080 --> 01:04:37,140
Giống nhau, Frank
Họ là những kẻ giết người...
690
01:04:37,250 --> 01:04:38,870
...tôi có thể nhìn thấy qua ánh mắt chúng.
691
01:04:39,370 --> 01:04:41,210
Ông có thấy Horn?
692
01:04:42,420 --> 01:04:45,350
-Frank, tôi đã nói.
-Ông có thấy Lee Horn?
693
01:04:45,350 --> 01:04:48,560
Không, tôi không thấy Lee Horn
nhưng chúng đang ở đây.
694
01:04:48,560 --> 01:04:50,840
Tôi biết chúng đang ở đây, Frank.
Tôi biết.
695
01:04:52,430 --> 01:04:53,720
Xin lỗi, anh bạn...
696
01:04:53,720 --> 01:04:55,210
..nhưng tôi biết đó là chúng.
697
01:04:58,250 --> 01:05:00,660
Ông tự nghĩ thế, phải không?
698
01:05:01,810 --> 01:05:03,110
Không phải, đây là Bisbee.
699
01:05:04,680 --> 01:05:06,880
Tôi nhận thấy chuyến đi của ông là để giúp đỡ tôi.
700
01:05:06,880 --> 01:05:09,080
Mẹ kiếp, mẹ kiếp!
701
01:05:09,090 --> 01:05:10,250
Selina!
702
01:05:10,250 --> 01:05:11,610
-Lee ở đây?
703
01:05:11,610 --> 01:05:12,730
Anh đọc sách ở đây?
704
01:05:13,460 --> 01:05:15,030
Đó là lý do tại sao anh ở lại?
705
01:05:15,030 --> 01:05:16,510
Có phải đó là lý do tại sao anh ở lại?
706
01:05:16,510 --> 01:05:17,940
Chúng tôi không yên tâm về điều đó.
707
01:05:18,460 --> 01:05:21,660
Selina, cô biết làm thế nào cô có cảm giác bây giờ.
708
01:05:21,660 --> 01:05:24,650
Anh không dám nói
làm thế nào cho tôi cảm thấy.
709
01:05:28,460 --> 01:05:30,500
Nếu đó là sự thật,
Tôi sẽ chăm sóc.
710
01:05:31,680 --> 01:05:32,640
Tôi sẽ giúp.
711
01:05:32,640 --> 01:05:33,770
Cô sẽ làm gì?
712
01:05:33,770 --> 01:05:35,480
Tôi sẽ giúp.
713
01:05:35,480 --> 01:05:37,230
-Tôi cần sự giúp đỡ của cô.
-Sau đó, sẽ.
714
01:05:37,230 --> 01:05:38,300
Selina...
715
01:05:38,300 --> 01:05:39,960
...đây là không phải những gì, Frank?
716
01:05:39,960 --> 01:05:41,380
Cho đó là quan tâm về điều này.
717
01:05:42,720 --> 01:05:45,320
Những người đàn ông đó đã giết chồng tôi...
718
01:05:46,020 --> 01:05:48,010
...và các con tôi ngay trước mắt của tôi.
719
01:05:48,810 --> 01:05:50,330
...sau đó chúng hãm hiếp tôi...
720
01:05:50,890 --> 01:05:52,280
...và tôi đã chết.
721
01:05:53,770 --> 01:05:55,590
Selina, không có gì cô có thể làm để giúp đỡ.
722
01:05:56,030 --> 01:05:57,500
Vâng, tôi có thể chết
trong nỗ lực.
723
01:05:57,500 --> 01:05:59,030
Cô không biết những gì đang nói.
724
01:05:59,040 --> 01:06:02,110
Làm ơn, những người đó
đã lấy đi cuộc sống của tôi!
725
01:06:09,510 --> 01:06:13,850
Vâng, tôi là a...
...trở về thị trấn...
726
01:06:14,340 --> 01:06:15,620
...để xem những anh chàng đó.
727
01:06:15,660 --> 01:06:17,170
Nếu là Lee Horn.
728
01:06:18,420 --> 01:06:19,430
Selina.
729
01:06:22,480 --> 01:06:24,130
Có một khẩu súng cao su, Selina.
730
01:06:24,130 --> 01:06:25,820
-Làm ơn, tôi có thể giúp anh.
-Không.
731
01:06:27,480 --> 01:06:28,730
Nhưng anh đã dạy tôi bắn súng.
732
01:06:28,850 --> 01:06:30,310
Nhưng bắn mấy chai rượu whisky...
733
01:06:30,680 --> 01:06:32,870
...là không giống như bắn
Lee Horn và đồng bọn của hắn.
734
01:06:33,350 --> 01:06:34,850
Chúng là những kẻ giết người.
735
01:06:34,850 --> 01:06:36,200
Sẽ giết cô.
736
01:06:37,370 --> 01:06:40,060
Như tôi đã nói, tôi có thể chết trong nỗ lực.
737
01:06:41,410 --> 01:06:42,150
Không.
738
01:06:42,150 --> 01:06:44,020
-Nhưng tôi có thể bắn chúng...
-Không.
739
01:07:01,000 --> 01:07:02,220
Anh đang làm gì?
740
01:07:02,890 --> 01:07:03,870
Anh sẽ đi đâu?
741
01:07:05,220 --> 01:07:07,840
Frank, chết tiệt!
Trả lời cho tôi...
742
01:07:09,380 --> 01:07:11,430
Chúng đã giết các con tôi, Frank.
743
01:07:12,300 --> 01:07:14,360
Chúng đã giết con tôi!
744
01:07:21,170 --> 01:07:22,750
Chúng đã giết con tôi...
745
01:07:45,260 --> 01:07:46,400
Này, chúng ta cần nói chuyện.
746
01:07:47,770 --> 01:07:49,900
Cưng, cho anh một lát
với bạn bè.
747
01:07:50,480 --> 01:07:52,360
Được thôi...
Chỉ một lát nhé.
748
01:07:55,750 --> 01:07:57,000
Chúng ta phải đi khỏi
đây, ngay bây giờ.
749
01:07:57,060 --> 01:08:00,380
Cảnh sát trưởng đã ở đây
ông ta đã biết chúng ta là ai.
750
01:08:03,800 --> 01:08:05,280
Mày hãy truy cập tốt hơn
Cảnh sát trưởng.
751
01:08:20,790 --> 01:08:22,340
Xin chào Cảnh sát trưởng.
752
01:08:22,340 --> 01:08:23,970
Xin chào.
753
01:08:24,300 --> 01:08:25,460
Xin chào, tất cả mọi người.
754
01:08:27,500 --> 01:08:28,890
Các anh đã cho tôi một mối đe dọa lớn.
755
01:08:31,680 --> 01:08:33,510
Tôi hiểu rằng ông đã gặp
một trong những chàng trai của tôi.
756
01:08:35,780 --> 01:08:37,200
Chọn một trong hai...
757
01:08:37,900 --> 01:08:42,600
Cá nhân tôi sẽ bắn anh, gây ra
một vấn đề trong thị trấn...
758
01:08:43,770 --> 01:08:45,930
...hoặc cho chúng tôi qua đêm và chúng tôi
đi vào sáng ngày mai.
759
01:08:49,700 --> 01:08:51,210
Vâng, nếu như vậy
thì được.
760
01:08:54,810 --> 01:08:56,030
Ông có tất cả các quyền, Cảnh sát trưởng?
761
01:08:57,380 --> 01:08:58,840
Có.
762
01:08:59,310 --> 01:09:04,340
-Tốt, tôi chỉ...
-Tôi không nghĩ rằng...
763
01:09:05,630 --> 01:09:08,280
Vâng, chúng tôi đã gặp đôi chút
phức tạp gần đây.
764
01:09:23,290 --> 01:09:24,530
Không có gì ở đó.
765
01:09:25,360 --> 01:09:30,020
Này Lee...
Hãy đến xem này.
766
01:09:49,380 --> 01:09:50,890
Ông có thích một ai đó.
Ông có biết?
767
01:09:53,630 --> 01:09:54,500
Không.
768
01:09:59,710 --> 01:10:01,020
Ông chắc chứ?
769
01:10:03,200 --> 01:10:04,130
Có thể.
770
01:10:08,500 --> 01:10:09,640
Tao thích gã này.
771
01:10:10,180 --> 01:10:11,700
Thực sự là được.
772
01:10:14,290 --> 01:10:15,930
Nếu có nhiều, có thể
làm cho bạn.
773
01:10:47,130 --> 01:10:49,670
Các anh thiếu mất một người?
774
01:10:49,670 --> 01:10:51,440
Scarlett.
775
01:10:52,830 --> 01:10:54,900
Sang phía bên kia của thị trấn
để xem chàng trai của tôi.
776
01:10:55,970 --> 01:10:57,000
Ở đâu?
777
01:10:57,000 --> 01:10:59,380
Đang làm việc
ở văn phòng Cảnh sát trưởng.
778
01:10:59,970 --> 01:11:02,110
Chọn một trong các cô gái của anh
và đến đó.
779
01:11:05,570 --> 01:11:06,930
Làm như ông đây nói, Scarlett.
780
01:11:10,660 --> 01:11:11,430
Đi đi.
781
01:11:13,090 --> 01:11:15,180
Rót tiếp, ông bạn.
782
01:11:15,190 --> 01:11:17,510
Chúng tôi phải cho ngựa nghỉ
và đi ngủ.
783
01:11:17,510 --> 01:11:19,380
Chúng tôi có một ngày mai dài.
784
01:11:23,030 --> 01:11:24,570
Cảm ơn chủ quán.
785
01:14:15,230 --> 01:14:16,370
Tao sẽ không làm điều đó.
786
01:14:20,680 --> 01:14:22,070
Đó là tốt hơn để
bao cô gái.
787
01:14:24,760 --> 01:14:26,110
Mày biết ai là địa ngục không?
788
01:14:27,910 --> 01:14:29,170
Trường hợp là bọn còn lại của mày?
789
01:14:31,350 --> 01:14:33,850
Vâng, tại sao
Tôi nói ...
790
01:14:34,880 --> 01:14:36,150
...Mày là ai đầu tiên?
791
01:14:36,160 --> 01:14:38,530
Will Stevens và những đứa con bị giết.
792
01:14:39,060 --> 01:14:41,260
Hãm hiếp vợ người ta đến chết.
793
01:14:42,500 --> 01:14:44,080
Giờ đây là Cảnh sát trưởng.
794
01:14:59,030 --> 01:15:02,570
Và Lee Horn
sẽ xử lý mày vì tao.
795
01:15:10,800 --> 01:15:16,630
Lạy Chúa, không phải là tôi, tôi thề.
Đó không phải là tôi. Tôi đã không làm.
796
01:15:17,180 --> 01:15:18,880
Bọn mày có năm người...
797
01:15:20,000 --> 01:15:21,300
Những tên khác đâu?
798
01:15:22,430 --> 01:15:23,240
Chúng nó ở đâu?
799
01:15:23,240 --> 01:15:24,650
Trong Hall?
800
01:15:25,400 --> 01:15:26,820
Phải.
801
01:15:29,040 --> 01:15:31,530
Tại sao quay lại Bisbee?
802
01:15:33,410 --> 01:15:35,860
Chúng tôi muốn kết thúc nó
muốn kết thúc nó.
803
01:15:36,030 --> 01:15:37,160
Kết thúc gì?
804
01:15:49,040 --> 01:15:51,890
Ôi, lạy Chúa ...
Hắn đã chết?
805
01:15:53,540 --> 01:15:55,000
Chưa đâu.
806
01:15:57,120 --> 01:15:58,350
Tôi không thích
gái mại dâm...
807
01:15:58,850 --> 01:16:01,210
...Vì vậy, cô sẽ im lặng ở đây, hiểu không?
808
01:16:02,440 --> 01:16:03,860
Hoặc kết thúc như anh ta.
809
01:16:13,240 --> 01:16:14,070
Ông đang làm gì?
810
01:16:14,070 --> 01:16:17,450
Quay lại trong một lát.
Tôi phải ra ngoài làm việc gì đó.
811
01:16:18,100 --> 01:16:19,830
Sau đó, quay lại sớm.
812
01:16:20,750 --> 01:16:21,970
Ông sẽ quay lại đây?
813
01:16:26,410 --> 01:16:27,620
Này Pete, là tất cả mọi thứ được không?
814
01:16:30,250 --> 01:16:31,570
Thức dậy, đồ ngu ngốc say rượu!
815
01:16:35,070 --> 01:16:36,570
Ông đang làm gì? Ông ngủ
ở đây cả đêm?
816
01:16:37,570 --> 01:16:38,770
Phải.
817
01:16:38,800 --> 01:16:40,800
Phải, tốt hơn ông
chuẩn bị đi, chúng ta sẽ đi sớm.
818
01:16:43,100 --> 01:16:45,430
-Tao phải đi vệ sinh.
-Sau đó hãy đi.
819
01:19:07,600 --> 01:19:12,340
Tôi nghĩ rằng đó là sai lầm
chĩa súng vào tôi, không phải tôi.
820
01:19:17,070 --> 01:19:18,880
Tôi không có vấn đề
với cô.
821
01:19:20,760 --> 01:19:24,010
Mày hãm hiếp tao và
sát hại gia đình tao.
822
01:19:26,260 --> 01:19:30,440
Tôi đã phải làm. Lee Horn sẽ
giết tôi nếu tôi không làm.
823
01:19:34,700 --> 01:19:38,570
Giết chết tôi sẽ không thể mang chồng cô trở lại.
824
01:19:42,560 --> 01:19:44,010
Hạ súng xuống.
825
01:19:45,100 --> 01:19:49,750
Tôi sẽ cho cô một cái gì đó
của chồng cô.
826
01:20:16,790 --> 01:20:18,020
Điều gì xảy ra ngoài đó?
827
01:20:18,020 --> 01:20:20,010
Câm miệng và quay trở lại giường.
828
01:20:23,600 --> 01:20:24,660
Anh có ở trong này không, Lee?
829
01:20:25,350 --> 01:20:26,260
Trường hợp là Pete?
830
01:20:27,010 --> 01:20:27,790
Đã đi vào nhà vệ sinh.
831
01:20:41,350 --> 01:20:42,800
Mà là "anh chàng"?
832
01:20:42,800 --> 01:20:45,740
Thời gian qua tôi thấy anh ta
ném Vilma.
833
01:20:46,440 --> 01:20:47,770
Về tìm nó đi.
834
01:20:56,750 --> 01:20:57,890
Xin vui lòng cho tôi ra khỏi đây.
835
01:20:58,290 --> 01:21:00,220
Xin vui lòng mở
cửa để tôi được ra ngoài.
836
01:21:14,760 --> 01:21:15,740
Ai đã làm điều này?
837
01:21:16,990 --> 01:21:17,610
Ai?
838
01:21:17,610 --> 01:21:19,740
Một người đàn ông với một chiếc áo khoác...
839
01:21:19,740 --> 01:21:20,710
Nói cho tao biết tên của hắn.
840
01:21:20,720 --> 01:21:21,830
Tôi không biết tên hắn.
841
01:21:21,830 --> 01:21:23,500
Hãy nói cho tao cái gì khác.
842
01:21:23,500 --> 01:21:25,410
Tao sẽ bắn mày nếu mày nói dối.
843
01:21:26,140 --> 01:21:28,340
Tất cả tôi có thể nói được
về một người đàn ông...
844
01:21:28,750 --> 01:21:30,440
...cái gì đó đã giết chết một người đàn ông
và hãm hiếp vợ ông ta.
845
01:21:30,440 --> 01:21:31,440
Đó là tất cả tôi nhớ.
846
01:21:31,540 --> 01:21:33,300
Đó là tất cả tôi biết,
Tôi thề.
847
01:21:37,620 --> 01:21:39,620
Hãy thả tôi ra khỏi đây.
848
01:21:40,020 --> 01:21:41,260
Làm ơn!
849
01:21:45,090 --> 01:21:46,110
Hắn đã bị giết.
850
01:21:46,120 --> 01:21:47,230
Tommy đã bị bắn.
851
01:21:47,710 --> 01:21:49,360
Người đã nói về
Will Stevens.
852
01:21:49,950 --> 01:21:50,970
Mày có nghĩ rằng đó là
"Kẻ săn tiền thưởng"?
853
01:21:51,400 --> 01:21:53,700
Cảnh Sát đã nói chuyện này
với Frank Allison.
854
01:21:54,340 --> 01:21:55,880
Lee!
855
01:21:56,460 --> 01:21:59,840
Đi tìm Pete.
Chúng ta cần ông ta.
856
01:22:00,350 --> 01:22:01,050
Gì?
857
01:22:02,790 --> 01:22:04,680
-Tôi sẽ đến.
-Tôi nói với Chris là tốt.
858
01:22:04,680 --> 01:22:06,220
Còn tao nói với mày
rằng mày sẽ đi.
859
01:22:06,670 --> 01:22:07,650
Tao cần mày ở đây
cầm súng trường, nằm xuống...
860
01:22:08,010 --> 01:22:09,250
Bất cứ ai...
leo lên trên mái nhà...
861
01:22:10,180 --> 01:22:10,950
...hoặc đi xuống các phố.
862
01:22:11,410 --> 01:22:13,800
Hắn ta nhanh gấp hai lần,
sẽ được ở đây trong thời gian ít hơn.
863
01:22:14,620 --> 01:22:16,000
Mày có thể làm điều đó cho tao?
864
01:22:16,000 --> 01:22:17,260
Chắc chắn rồi.
865
01:22:17,800 --> 01:22:18,980
Sau đó đi.
866
01:22:19,420 --> 01:22:20,520
Tao đi.
867
01:24:00,560 --> 01:24:02,140
Cô đang làm cái quái gì?
868
01:24:02,140 --> 01:24:04,640
Tôi giết chúng. Tôi đã giết chết hai,
bọn con hoang, Frank.
869
01:24:08,210 --> 01:24:10,560
Tôi hạ Tommy Kleiber,
chỉ còn Lee Horn.
870
01:24:10,560 --> 01:24:11,650
Là chúng ta sẽ cho hắn thoát?
871
01:24:11,650 --> 01:24:13,450
Tôi sẽ chăm sóc hắn
Đủ rồi.
872
01:24:13,980 --> 01:24:15,460
-Tuy nhiên, Frank...
-Không.
873
01:24:16,590 --> 01:24:19,930
Hắn là kẻ giết người hàng loạt. Không
như những người khác, không thất bại.
874
01:24:21,190 --> 01:24:22,880
Vì vậy, cô ở lại đây cho an toàn.
875
01:24:24,640 --> 01:24:26,160
Khi điều này là hơn
trở lại cho cô.
876
01:24:28,120 --> 01:24:28,870
Frank.
877
01:24:30,260 --> 01:24:31,110
Hãy cẩn thận.
878
01:25:15,250 --> 01:25:15,600
Không!
879
01:25:19,090 --> 01:25:20,500
Chào, cưng.
880
01:25:21,030 --> 01:25:22,850
Em sẽ không còn cần thứ này.
881
01:25:26,540 --> 01:25:29,780
-Bây giờ, bạn bè của mày của ai?
882
01:25:30,460 --> 01:25:32,840
Mày không cần quan tâm
đồ con hoang.
883
01:25:32,840 --> 01:25:34,800
Đó là cách mày chơi.
884
01:25:38,040 --> 01:25:42,360
Xin chào, ra khỏi đó đi.
Tao có một cái gì đó tao nghĩ rằng mày muốn.
885
01:25:45,540 --> 01:25:52,420
Tao sẽ ra. Nếu tao cảm thấy
khó di chuyển, cô ta sẽ chết.
886
01:25:54,030 --> 01:25:56,910
Tao có một đề nghị hòa bình
mà chúng ta có thể hợp tác.
887
01:25:57,380 --> 01:26:01,020
Tao có rất nhiều tiền để chia sẻ,
Chúng ta đồng ý?
888
01:26:03,020 --> 01:26:05,260
Các giải pháp hòa bình chỉ
là để buông súng ra...
889
01:26:05,720 --> 01:26:08,080
...và đi ra với hai bàn tay
ở trên đầu, Lee Horn.
890
01:26:09,980 --> 01:26:11,400
Đề xuất gì vậy?
891
01:26:17,700 --> 01:26:19,390
Tao có một ý tưởng tốt hơn.
892
01:26:20,570 --> 01:26:23,360
Tao sẽ đếm đến năm
và mày sẽ thả các vũ khí,...
893
01:26:24,510 --> 01:26:26,090
...hoặc đặt một viên đạn
trong đầu.
894
01:26:27,000 --> 01:26:31,030
Một, hai, ba...
895
01:26:41,310 --> 01:26:43,220
Tao ở đây, Horn.
896
01:26:43,670 --> 01:26:45,630
Không cần phải giết cô ta,
để cho cô ta đi.
897
01:26:48,370 --> 01:26:50,450
Ông Frank Allison nổi tiếng.
898
01:26:51,670 --> 01:26:53,380
Vâng, thực sự, thưa ông ...
899
01:26:53,380 --> 01:26:55,090
đã là một
vinh dự cho tôi...
900
01:27:08,400 --> 01:27:09,260
Không.
901
01:27:28,020 --> 01:27:31,250
Bây giờ tao sẽ hoàn thành những gì,
tao nên làm từ lâu.
902
01:27:33,000 --> 01:27:34,040
Biến đi!
903
01:27:34,040 --> 01:27:35,560
Tương tự như thời gian qua.
904
01:27:50,440 --> 01:27:52,360
Xuống địa ngục, Lee Horn.
905
01:28:10,910 --> 01:28:11,510
Frank.
906
01:28:15,840 --> 01:28:17,870
Frank, Frank.
907
01:28:45,270 --> 01:28:48,720
Chúng ta đã làm điều đó, Will. Chỉ cần
với mỗi người trong số họ.
908
01:28:48,720 --> 01:28:50,500
Ghi trong địa ngục...
909
01:28:50,500 --> 01:28:52,650
vì vậy, đã làm cho anh...
910
01:28:53,290 --> 01:28:54,510
...và lũ trẻ của em.
911
01:28:54,910 --> 01:28:56,370
Chúng ta đã làm.
912
01:29:05,350 --> 01:29:06,280
Anh cảm thấy thế nào rồi?
913
01:29:09,130 --> 01:29:10,490
Cái này là cho cô.
914
01:29:11,000 --> 01:29:12,110
Gì thế?
915
01:29:12,820 --> 01:29:14,710
Là tiền thưởng
Lee Horn và nhóm của hắn.
916
01:29:15,380 --> 01:29:18,100
Lee có giá trị $ 500.
917
01:29:20,390 --> 01:29:22,810
Việc lớn, khi hắn hãm hiếp tôi.
918
01:29:24,050 --> 01:29:25,760
Tôi đã bị giết,
nhưng không.
919
01:29:27,500 --> 01:29:29,370
Vì vậy, tốt hơn để có
là tôi đã giết anh ta.
920
01:29:30,470 --> 01:29:32,420
-Này.
-Tôi không thể nhận nó.
921
01:29:32,420 --> 01:29:36,700
Rất nhiều tiền, tôi sẽ giúp cô xây dựng lại
cuộc sống. Cô sẽ được tốt đẹp trong thời gian dài.
922
01:29:44,490 --> 01:29:45,530
Những gì anh sẽ làm bây giờ?
923
01:29:46,530 --> 01:29:50,070
Tới Naco, có một số kẻ
cướp một ngân hàng ở Douglas.
924
01:29:51,280 --> 01:29:53,020
Và trở lại thành phố của tôi sớm.
925
01:29:54,490 --> 01:29:57,760
Từ nơi mà anh đang ở. Anh đã có gia đình
trong thành phố?
926
01:30:00,330 --> 01:30:01,530
Có.
927
01:30:06,060 --> 01:30:07,830
Hãy tự bảo trọng...
928
01:30:08,240 --> 01:30:09,990
...bà Selina Stevens.
929
01:30:13,790 --> 01:30:14,740
Này, Frank...
930
01:30:17,240 --> 01:30:18,210
Anh có cần giúp đỡ...
931
01:30:18,590 --> 01:30:20,270
...Để bắt được những
kẻ cướp trong Naco?
932
01:30:20,870 --> 01:30:22,120
Không...
933
01:30:23,700 --> 01:30:27,170
...nhưng nếu cần thiết,
tôi biết được nơi để tìm đến.
934
01:31:36,170 --> 01:32:29,170
Hết phim - Dịch từ bản tiếng Tây Ban Nha.
934
01:32:30,305 --> 01:33:30,501
Đăng ký ngay và nhận tới 250 lượt quay
thưởng miễn phí. Bitcasino.io
73762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.