All language subtitles for Six Guns.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,500 Dịch phụ đề từ bản tiếng Tây Ban Nha Phạm Hùng Sơn - phamhungson2008@gmail.com 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 SÁU TAY SÚNG 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Đăng ký ngay và nhận tới 250 lượt quay thưởng miễn phí. Bitcasino.io 4 00:01:10,620 --> 00:01:12,400 Mang lại cho đây, các con! 5 00:01:23,080 --> 00:01:25,370 Im lặng, mẹ sẽ mang lại cho bố... 6 00:01:33,160 --> 00:01:34,180 Chào anh. 7 00:01:34,510 --> 00:01:35,800 - Công việc thế nào rồi? 8 00:01:36,670 --> 00:01:38,160 Ừ, anh đang làm... 9 00:01:39,920 --> 00:01:40,960 Cảm ơn. 10 00:01:46,820 --> 00:01:48,100 Cái cột sống của anh vẫn gây phiền nhiễu? 11 00:01:48,100 --> 00:01:49,560 Ừ, một chút... 12 00:01:51,500 --> 00:01:53,080 Em sẽ massage cho anh đêm nay. 13 00:01:53,080 --> 00:01:54,770 Ừ, đó sẽ tốt. 14 00:01:56,740 --> 00:01:58,960 Anh có muốn đi với em một phút? 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,000 Để làm gì? Anh cần phải đóng các cửa sổ trước khi đêm xuống. 16 00:02:02,890 --> 00:02:05,140 Đúng, nhưng em không thể tự mở cái hộp. 17 00:02:07,550 --> 00:02:08,640 Được thôi. 18 00:02:11,170 --> 00:02:13,640 -Anh không có thời gian cho việc này. -Anh sẽ nhìn thấy. 19 00:02:17,010 --> 00:02:18,540 Bất ngờ! 20 00:02:21,610 --> 00:02:23,020 Chúc mừng sinh nhật tình yêu của em. 21 00:02:25,110 --> 00:02:26,260 Chúng con yêu bố nữa! 22 00:02:27,910 --> 00:02:29,030 Bố cũng yêu các con. 23 00:02:34,020 --> 00:02:36,410 Được rồi, David ... Con muốn bao nhiêu lá bài? 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,260 Không, không! Đây là lần lượt của con. Vẫn còn ở đây chúng ta chơi. 25 00:02:41,520 --> 00:02:43,370 Không, không. Hãy nhớ rằng, đó là xung quanh đây. 26 00:02:43,370 --> 00:02:46,560 Hãy nhớ? Để quân bài trái. Vì vậy. 27 00:02:50,790 --> 00:02:52,450 Xin lỗi David, bao nhiêu bài con muốn? 28 00:02:55,330 --> 00:02:56,260 Một... 29 00:02:58,550 --> 00:03:00,990 Theo tay súng một lá thư. 30 00:03:00,990 --> 00:03:02,310 Con cần bao nhiêu? 31 00:03:03,520 --> 00:03:04,800 -Bố xin vui lòng. -Bố ... 32 00:03:05,990 --> 00:03:06,780 ... Ok! 33 00:03:09,700 --> 00:03:10,800 Và bối sẽ đưa hai. 34 00:03:12,120 --> 00:03:14,480 Ok, đến lượt của con một lần nữa ... 35 00:03:14,540 --> 00:03:16,060 Hãy nhớ? Đó là lượt của anh con. 36 00:03:16,430 --> 00:03:17,270 Hãy xem những gì con có ở đây. 37 00:03:18,390 --> 00:03:20,540 Ồ, có một vài ... Rất tốt! 38 00:03:20,540 --> 00:03:22,230 Con có những gì? 39 00:03:26,820 --> 00:03:28,070 Màu sắc? 40 00:03:31,090 --> 00:03:32,350 Màu! 41 00:03:35,780 --> 00:03:38,760 Những loại Gunslinger trước bẫy với sự giúp đỡ của mẹ? 42 00:03:41,530 --> 00:03:42,900 Trường hợp là "poker mặt"? 43 00:03:53,980 --> 00:03:55,240 Bố sẽ phải xem. 44 00:03:57,030 --> 00:03:58,490 Hãy chơi một lần một lần nữa, 45 00:03:58,490 --> 00:04:00,230 Được rồi, đưa cho bố bài của các con. Chúng ta chơi tiếp... 46 00:04:07,130 --> 00:04:07,650 Đúng... 47 00:04:08,190 --> 00:04:11,570 ...tay của em là vàng Bà Stevens. 48 00:04:14,400 --> 00:04:16,410 Cảm ơn, ông Stevens. 49 00:04:21,620 --> 00:04:23,160 Những gì anh còn thiếu trong công việc? 50 00:04:25,210 --> 00:04:26,510 Anh còn phải thay thế tất cả cửa sổ ... 51 00:04:26,700 --> 00:04:28,930 ... Trước khi trời bắt đầu nổi gió. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,890 Và có lẽ phải bắt đầu làm việc từ trên mái nhà. 53 00:04:34,610 --> 00:04:36,060 -Anh làm việc trong một thời gian dài. -Ừ. 54 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 Đúng, sẽ mất một thời gian dài để sửa chữa. 55 00:04:41,470 --> 00:04:43,420 Em đã ở đây để giúp anh. 56 00:04:45,640 --> 00:04:47,540 Ừ, anh biết. Anh biết. 57 00:04:50,410 --> 00:04:51,560 Chúc mừng sinh nhật anh. 58 00:05:49,010 --> 00:05:53,010 Will, các con... Ăn sáng! 59 00:06:09,770 --> 00:06:10,950 Bạn đã làm xong các cửa sổ? 60 00:06:12,570 --> 00:06:13,040 Có, đã hoàn thành... 61 00:06:13,230 --> 00:06:15,900 Anh phải làm sau nhà nữa. 62 00:06:17,700 --> 00:06:18,590 Và sau đó lên trên mái. 63 00:06:18,790 --> 00:06:20,590 Bắt đầu sửa mái nhà đến cuối tuần. 64 00:06:23,630 --> 00:06:25,020 Anh đã làm xong. 65 00:06:25,470 --> 00:06:26,790 Anh không phải làm tất cả. 66 00:06:26,970 --> 00:06:28,070 Các con có thể giúp đỡ. 67 00:06:29,550 --> 00:06:30,920 Chúng con sẽ giúp, bố... 68 00:06:37,080 --> 00:06:38,010 Tiếng gì vậy? 69 00:06:39,730 --> 00:06:41,860 Những con ngựa. Này! ngồi im! 70 00:06:44,620 --> 00:06:45,710 Anh đang đợi ai? 71 00:06:47,740 --> 00:06:48,730 Không. 72 00:06:50,320 --> 00:06:51,730 Trừ cảnh sát trưởng Barr. 73 00:06:54,200 --> 00:06:56,170 Ông ấy nói rằng sẽ qua giúp một chút. 74 00:06:56,170 --> 00:06:58,080 Có lẽ hôm nay đến, nhưng ... 75 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 .. anh không biết những người đi cùng ông ta. 76 00:07:19,020 --> 00:07:20,590 Các con, vào phòng ngay. 77 00:07:25,460 --> 00:07:26,620 Will, anh biết những người đàn ông kia? 78 00:07:26,620 --> 00:07:27,860 Anh chưa bao giờ nhìn thấy họ. 79 00:07:40,000 --> 00:07:43,150 Có lẽ họ chỉ đến đây để lấy ít nước. 80 00:07:44,910 --> 00:07:46,730 Anh sẽ bảo đảm rằng chỉ đi theo con đường của mình. 81 00:07:47,830 --> 00:07:49,670 Vào cũng lũ trẻ và nấp đi. 82 00:08:11,440 --> 00:08:12,530 Ai đó? 83 00:08:14,220 --> 00:08:15,850 Tôi đang tìm ông William Stevens 84 00:08:16,880 --> 00:08:17,780 Ai yêu cầu? 85 00:08:59,540 --> 00:09:00,940 Xin chào, Will. 86 00:09:06,560 --> 00:09:07,650 Biết ai là địa ngục không? 87 00:09:11,370 --> 00:09:13,190 Tao chỉ hỏi mày, thưa ngài ... 88 00:09:14,730 --> 00:09:16,410 Bạn tốt hơn đồng hồ của bạn, thưa ông! 89 00:09:18,410 --> 00:09:19,790 Ok ... 90 00:09:21,300 --> 00:09:23,260 Chuyện này là gì? Các ông muốn gì? 91 00:09:25,800 --> 00:09:26,950 Trả thù. 92 00:09:31,290 --> 00:09:35,440 Xin lỗi, tôi không nhận ra. Các ông đang làm gì? Hả con trai? 93 00:09:40,360 --> 00:09:43,500 Người duy nhất có quyền được gọi tao là con trai... 94 00:09:43,800 --> 00:09:44,500 ... Là bố tao. 95 00:09:45,450 --> 00:09:47,580 Khi mày bắn vào lưng và giết chết ông ấy trong vũng máu. 96 00:09:54,070 --> 00:09:55,400 Ai trong đó, Will? 97 00:09:55,400 --> 00:09:57,500 Tôi chỉ ở đây một mình. 98 00:09:58,630 --> 00:10:00,380 Will, mày nói dối. 99 00:10:01,900 --> 00:10:03,410 Đưa nó lên ghế. 100 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 Là ngày sinh nhật của ai đó, Will? 101 00:10:25,570 --> 00:10:26,770 Sal! 102 00:10:28,310 --> 00:10:30,080 Bất cứ nơi đâu! 103 00:10:30,080 --> 00:10:32,720 Nó sẽ ở một nơi nào đó trong nhà. 104 00:10:35,330 --> 00:10:36,430 Bố mày là ai? 105 00:10:37,780 --> 00:10:38,930 John Horn 106 00:10:41,520 --> 00:10:42,730 Không phải "John Horn". 107 00:10:43,270 --> 00:10:44,500 Như nhau. 108 00:10:44,500 --> 00:10:50,290 Điều đó làm cho mày, buồn thay, 109 00:11:05,230 --> 00:11:07,170 Ra đây! 110 00:11:14,600 --> 00:11:16,380 Nếu mày làm tổn thương gia đình tao, Tao sẽ giết mày. 111 00:11:17,800 --> 00:11:18,900 Ai cho mày đứng dậy. 112 00:11:24,250 --> 00:11:25,300 Chúng tao là gì ở đây? 113 00:11:31,560 --> 00:11:34,970 Hãy nói cho tao, sinh nhật của chàng trai trẻ nào? 114 00:11:40,610 --> 00:11:42,670 Xin lỗi, là sinh nhật của cô em? 115 00:11:43,220 --> 00:11:45,160 Anh không sao, em yêu? 116 00:11:45,780 --> 00:11:47,640 Không, tao có nói chuyện với mày đâu, Will. 117 00:11:51,530 --> 00:11:52,950 Tên của bạn, cô em trẻ? 118 00:11:52,950 --> 00:11:54,220 Đừng trả lời! 119 00:11:54,700 --> 00:11:56,410 Will, mày đang rất thô lỗ. 120 00:11:58,470 --> 00:11:59,990 Tên tôi là Lee Horn Còn cô? 121 00:12:02,660 --> 00:12:06,830 Khi ai đó giơ tay ra, là tốt nhất phải bắt tay. 122 00:12:07,230 --> 00:12:09,500 Tên tao là Lee Horn! còn mày? 123 00:12:10,950 --> 00:12:12,430 Selina ... 124 00:12:13,750 --> 00:12:15,060 Rất vui được gặp, Selina. 125 00:12:16,130 --> 00:12:18,050 Tao thực sự muốn mày gặp gỡ bạn bè của tao. 126 00:12:18,150 --> 00:12:19,950 Đây là Chris, một trong những nỗi sợ hãi của anh em Beall... 127 00:12:20,240 --> 00:12:21,630 Đây là anh trai, Joe. 128 00:12:21,630 --> 00:12:23,200 Pete "một người Nga"... 129 00:12:23,730 --> 00:12:26,160 ...và Tommy Kleiber, "Chàng trai của El Paso" 130 00:12:29,590 --> 00:12:31,640 Tao không biết mày đã có một đứa con gái xinh đẹp, Will. 131 00:12:32,440 --> 00:12:34,650 Tao không phải con gái anh ấy, tao là vợ. 132 00:12:38,320 --> 00:12:42,870 Mày là một nhà nghiên cứu, cao bồi... Ý tao là... 133 00:12:44,360 --> 00:12:45,090 .. Chúc mừng sinh nhật em yêu. 134 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 Đó là ngày sinh nhật của Will! 135 00:12:49,650 --> 00:12:51,340 Hôm nay là sinh nhật của mày? 136 00:12:52,400 --> 00:12:54,170 Nếu biết, tao đã mang lại một món quà. 137 00:12:54,170 --> 00:12:56,830 Mày muốn gì? Tao sẽ cho. 138 00:12:56,830 --> 00:12:59,100 Tao đã nói với mày rồi, trả thù. 139 00:12:59,100 --> 00:13:00,480 Tao có khoảng ba mươi đô la. 140 00:13:01,170 --> 00:13:05,470 Được rồi? Tôi có một vài con ngựa và vũ khí tốt... 141 00:13:05,470 --> 00:13:10,360 Bạn đặt cược giá trị của cuộc sống cùng một lúc với việc cấp vũ khí, ngựa và $30? 142 00:13:11,490 --> 00:13:14,840 Mày không có gì để cung cấp, Will. Tao sẽ đòi những gì tao quan tâm. 143 00:13:15,470 --> 00:13:16,820 Thả vợ tôi. 144 00:13:18,190 --> 00:13:19,100 Câm mồm! 145 00:13:19,100 --> 00:13:20,860 Giữ mồm giữ miệng. 146 00:13:23,670 --> 00:13:27,310 Mày làm gì với một kẻ già hèn nhát và bị bắn què như thế này? 147 00:13:27,990 --> 00:13:29,110 Bố tôi không hèn nhát. 148 00:13:31,300 --> 00:13:33,120 Vâng, đó là con tao. 149 00:13:34,340 --> 00:13:37,400 Mày bắn một người đàn ông và trở về lạnh lùng. 150 00:13:39,460 --> 00:13:42,760 Bố tao nói rằng mày đã rất thô lỗ, mà không sợ bất cứ điều gì. 151 00:13:44,300 --> 00:13:46,160 Nếu mày không sợ nó xảy ra với mày... 152 00:13:47,850 --> 00:13:49,010 ... Gì về con em mình? 153 00:13:49,010 --> 00:13:49,800 Không, không! 154 00:13:49,800 --> 00:13:50,880 Không đụng vào các con tao... 155 00:13:53,080 --> 00:13:54,280 Nếu tao đặt một viên đạn ở đây? 156 00:13:56,000 --> 00:13:57,020 Đừng la hét. 157 00:13:57,020 --> 00:13:58,320 Buông các con tao ra ngay. 158 00:14:09,630 --> 00:14:12,310 Tao bị tiểu tiện? "Điều này thực sự làm tao kích động? 159 00:14:16,790 --> 00:14:17,730 Mày còn cười? 160 00:14:19,020 --> 00:14:20,180 Mày có nghĩ rằng đây là chuyện hài hước? 161 00:14:22,630 --> 00:14:23,730 Hãy xem cách mày buồn cười. 162 00:14:24,740 --> 00:14:25,980 Đừng, xin vui lòng, đừng! 163 00:14:25,980 --> 00:14:27,480 Muốn xem truyện tranh này? 164 00:14:33,250 --> 00:14:34,780 Đây có phải là chuyện cười? Hãy nói cho tao! 165 00:14:34,780 --> 00:14:36,120 Thế bây giờ không? 166 00:14:37,210 --> 00:14:38,870 Hãy vui vẻ, chúng ta hãy làm điều đó ... 167 00:14:41,210 --> 00:14:43,110 Hãy vui chơi, Will ... 168 00:14:43,110 --> 00:14:44,200 Lee, mày đang làm gì? 169 00:14:45,240 --> 00:14:46,890 Đừng, không, xin vui lòng! Chúng là con tao. 170 00:14:57,820 --> 00:14:59,880 -Hãy đến đây, chuột chết... -Này, Lee, dừng lại! 171 00:15:02,660 --> 00:15:04,450 Mày sẽ giết tao khi có cơ hội. 172 00:15:04,450 --> 00:15:05,930 Không phải bố tôi. 173 00:15:07,220 --> 00:15:09,420 Tôi sẽ đảm bảo rằng nó không đâm trộm sau lưng tao. 174 00:15:11,910 --> 00:15:13,010 Không! 175 00:15:14,890 --> 00:15:16,030 Con trai của một bitch! 176 00:15:25,640 --> 00:15:28,000 Tao đã đợi một thời gian dài, Will. 177 00:15:29,590 --> 00:15:31,560 Mày đã được chơi game bắn súng tốt. 178 00:15:32,250 --> 00:15:35,410 Rất nhanh chóng. 179 00:15:35,410 --> 00:15:37,800 Không bao giờ đi lang thang, luôn luôn bạn đã cho người đàn ông của bạn. 180 00:15:40,410 --> 00:15:42,340 Tôi đã chờ đợi một dài thời gian cho việc này. 181 00:15:44,070 --> 00:15:46,600 Nhưng nó đã trở nên tốt hơn tao mong đợi. 182 00:15:50,210 --> 00:15:51,440 Hãy vui chơi ... 183 00:15:55,050 --> 00:15:56,230 Nhìn này. 184 00:16:07,020 --> 00:16:08,660 -Hãy nhìn cho rõ - Có! 185 00:16:12,400 --> 00:16:14,290 Mày là thằng đàn ông may mắn, Will. 186 00:16:21,790 --> 00:16:22,820 Người tiếp theo? 187 00:16:22,820 --> 00:16:24,040 Tôi là ông chủ tiếp theo. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,210 Đến đó. 189 00:16:31,380 --> 00:16:32,780 Hãy để tao có phần bây giờ. 190 00:16:37,100 --> 00:16:40,110 Không phải là xấu. Những gì bạn nghĩ, Will? 191 00:16:43,260 --> 00:16:44,440 Hãy nhìn xem, Will. 192 00:16:45,680 --> 00:16:47,780 Tao biết mày có nhiều điều bên trong. Hãy nhìn tao. 193 00:16:49,420 --> 00:16:50,280 Nhìn kìa! 194 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 Đến đó Chris. 195 00:17:02,580 --> 00:17:04,290 Mày bắt đầu như thế này? 196 00:17:42,900 --> 00:17:46,260 Xử lý chúng. 197 00:17:47,590 --> 00:17:49,290 Hẹn gặp chúng mày trong thị trấn. 198 00:17:51,660 --> 00:17:52,950 Đi thôi! 199 00:18:11,520 --> 00:18:13,380 Mày làm cái quái gì? 200 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 Hãy đưa tôi khẩu súng. 201 00:18:15,550 --> 00:18:16,640 Mày đang làm cái quái gì? 202 00:18:18,080 --> 00:18:19,690 Tao đã nói đưa cho tao súng của mày. 203 00:19:34,200 --> 00:19:35,150 Tránh ra. 204 00:19:35,150 --> 00:19:36,640 Tránh xa tôi. 205 00:19:42,460 --> 00:19:44,820 -Điều gì làm nó say rượu? -Mày bỏ uống rượu? 206 00:19:50,030 --> 00:19:53,180 -Khủng khiếp! -Đã bao giờ mày đã có một linh hồn chó cái? 207 00:19:54,830 --> 00:19:56,140 Lại đây...có thể dừng say rượu không? 208 00:19:58,340 --> 00:19:59,360 Bình tĩnh, thưa ông. 209 00:20:01,220 --> 00:20:02,390 Nó chỉ là một con nhà quê say rượu. 210 00:20:04,410 --> 00:20:05,300 Giúp cô ấy. 211 00:20:17,630 --> 00:20:18,790 Hãy nhặt những đồ của cô ta. 212 00:20:27,730 --> 00:20:28,790 Bây giờ, hãy xin lỗi. 213 00:20:28,790 --> 00:20:30,280 Tôi xin lỗi, thưa cô. 214 00:20:30,280 --> 00:20:31,150 Xin lỗi. 215 00:20:32,870 --> 00:20:33,570 Biến đi. 216 00:21:08,240 --> 00:21:09,690 Dạo này thế nào, Frank? 217 00:21:09,690 --> 00:21:11,580 Đã khá lâu không thấy anh. 218 00:21:15,110 --> 00:21:16,420 Đã không tìm thấy bản án nào được đưa ra... 219 00:21:16,960 --> 00:21:20,790 ...với những kẻ giết người? 220 00:21:22,070 --> 00:21:24,140 Tôi nghĩ anh nên ở một chỗ. 221 00:21:26,730 --> 00:21:28,420 Chúng tôi có một số vấn đề... 222 00:21:28,420 --> 00:21:29,880 ...Một vài tháng trước đây. 223 00:21:30,620 --> 00:21:33,110 Những kẻ côn đồ đến đây. 224 00:21:33,110 --> 00:21:34,350 Hãm hiếp một phụ nữ. 225 00:21:35,170 --> 00:21:36,470 Bọn chúng đã giết chết cả một gia đình. 226 00:21:36,470 --> 00:21:37,800 Người chồng và trẻ con, Frank. 227 00:21:40,060 --> 00:21:41,180 Đó là một bi kịch ... 228 00:21:41,610 --> 00:21:43,070 ...ước muốn về điều đó của anh ở đây. 229 00:21:44,160 --> 00:21:45,710 Bao nhiêu kế hoạch được xây dựng nơi này? 230 00:21:46,280 --> 00:21:47,730 Bao nhiêu? 231 00:21:49,130 --> 00:21:51,140 Để xem nào... Hết 26 xu. 232 00:22:07,680 --> 00:22:09,860 Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn khi anh ở trong thị trấn, Frank. 233 00:22:32,570 --> 00:22:35,910 Lạy Chúa... Frank Allison! 234 00:22:36,560 --> 00:22:37,970 Dạo này anh thế nào, Frank? 235 00:22:37,980 --> 00:22:39,510 Tôi đoán anh cần một căn phòng. 236 00:22:41,550 --> 00:22:43,680 Có cần một phòng như thường lệ? Trên hay dưới? 237 00:22:43,880 --> 00:22:44,680 Không. 238 00:22:47,270 --> 00:22:48,750 Tiền của anh là luôn luôn được phục vụ ở đây, Frank. 239 00:22:49,980 --> 00:22:51,440 Ở chừng nào do anh muốn. 240 00:22:51,440 --> 00:22:53,770 Những người dân sẽ luôn luôn cảm thấy an toàn hơn khi anh đang ở đây. 241 00:22:57,040 --> 00:22:58,460 Rất vui được nói chuyện với anh, Frank. 242 00:25:00,840 --> 00:25:01,510 Tôi không thể giúp, Frank... 243 00:25:03,400 --> 00:25:04,580 Tôi đã không nhìn thấy những người đàn ông đó trước đây. 244 00:25:04,960 --> 00:25:05,810 Thậm chí đã không nghe tên chúng. 245 00:25:07,000 --> 00:25:10,840 Có vẻ như chúng đã được thông báo và đã không đến để nhìn nhận vấn đề. 246 00:25:17,310 --> 00:25:19,430 Ồ, lạy Chúa. 247 00:25:21,810 --> 00:25:23,460 Điều này con trai của một ả biết anh ta. 248 00:25:24,100 --> 00:25:25,580 Đây là Lee Horn. 249 00:25:26,810 --> 00:25:28,990 Vài tháng trước hắn đến đây cùng với băng đảng. 250 00:25:28,990 --> 00:25:30,250 Chúng đã giết chết một gia đình... 251 00:25:30,250 --> 00:25:33,380 ...ở vùng ngoại ô của thị trấn. Hãm hiếp một phụ nữ và bỏ đi. 252 00:25:35,090 --> 00:25:36,230 Cô ấy vẫn còn sống? 253 00:25:36,230 --> 00:25:37,340 Còn... 254 00:25:37,850 --> 00:25:39,770 ... Nhưng đang trong tình trạng rất xấu. 255 00:25:40,320 --> 00:25:42,100 Cô ta luôn luôn say rượu. 256 00:25:42,490 --> 00:25:44,600 Tôi nghĩ đó là điều dễ hiểu. 257 00:25:47,870 --> 00:25:49,000 Cô ta làm gì? 258 00:25:52,290 --> 00:25:53,910 Tôi biết hình như chỉ có say rượu. 259 00:25:54,900 --> 00:25:56,380 Vẫn sống trong ngôi nhà bên ngoài làng,... 260 00:25:56,740 --> 00:25:58,340 ... Có lẽ hai lần một tuần ... 261 00:25:58,550 --> 00:25:59,700 ... để có được rượu nhiều hơn. 262 00:26:00,100 --> 00:26:02,360 Cô ta luôn luôn coi ngày là của riêng mình, không bận tâm bất cứ ai. 263 00:26:04,620 --> 00:26:06,720 Tôi đã định đến để giúp đỡ của chồng cô ta ngày hôm đó. 264 00:26:08,140 --> 00:26:11,560 Vợ tôi bị bệnh, Tôi không thể để cô ấy một mình. 265 00:26:12,130 --> 00:26:13,570 Vì vậy, tôi đã không đến được. 266 00:26:14,040 --> 00:26:16,890 Ngày hôm say khi tôi đến... 267 00:26:18,200 --> 00:26:19,300 ...tôi tìm thấy họ. 268 00:26:20,270 --> 00:26:21,410 Đó là một thảm họa. 269 00:26:21,850 --> 00:26:25,060 Horn nói với tôi rằng Lee đã đến và giết chết toàn bộ gia đình cô ta. 270 00:26:32,800 --> 00:26:33,620 Frank ... 271 00:26:37,060 --> 00:26:38,770 Anh đang được chào đón đến đây Miễn là anh muốn. 272 00:26:40,180 --> 00:26:41,890 Chúng tôi luôn cảm thấy an toàn hơn khi anh đang ở đây. 273 00:27:36,800 --> 00:27:37,820 Điều gì xảy ra? 274 00:27:38,940 --> 00:27:40,800 Tao thấy khả nghi chỗ núi đá này. 275 00:27:42,950 --> 00:27:43,890 Tôi không thấy bất cứ điều gì. 276 00:27:54,850 --> 00:27:56,060 Joe, những gì xảy ra? 277 00:27:56,060 --> 00:27:58,970 Lee nói là khả nghi trong núi đá. 278 00:28:16,250 --> 00:28:17,630 Hãy đứng yên đó, Lee. 279 00:28:17,630 --> 00:28:19,630 Anh và các bạn bạn bị bắt. 280 00:28:19,630 --> 00:28:21,890 Hãy làm điều này dễ dàng và yên tĩnh. 281 00:28:23,320 --> 00:28:24,940 vấn đề là gì, đại úy? 282 00:28:25,390 --> 00:28:26,730 Nhiều người, gần đây nhất... 283 00:28:27,600 --> 00:28:28,730 Đã vi phạm pháp luật... khi họ đã cướp... 284 00:28:29,120 --> 00:28:30,210 ...những ngân hàng Johnson và Douglas. 285 00:28:31,470 --> 00:28:34,810 Nhưng tồi tệ nhất là vụ sát hại Will Stevens và các con trai ông ta. 286 00:28:34,810 --> 00:28:37,440 Vi phạm... 287 00:28:38,580 --> 00:28:40,060 ...Đây là một từ tuyệt vời Con trai. 288 00:28:41,480 --> 00:28:43,100 Điều đó có nghĩa nó là phải giáo dục con người. 289 00:28:43,540 --> 00:28:45,030 Điều đó làm cho nó thậm chí còn nguy hiểm hơn. 290 00:28:48,960 --> 00:28:50,700 Hãy đừng để chúng tôi phải bắn, Lee. 291 00:28:51,300 --> 00:28:53,540 Đãcó quá nhiều người chết. 292 00:28:53,540 --> 00:28:55,280 Vì vậy, cho những gì gây ra? 293 00:28:55,830 --> 00:28:57,580 Chúng tôi không muốn vấn đề này, thưa ông. 294 00:29:19,620 --> 00:29:22,000 Đừng! 295 00:29:37,940 --> 00:29:39,360 Mày có muốn lấy đạn của nó? 296 00:29:41,020 --> 00:29:42,520 Thú vị gì. 297 00:29:43,690 --> 00:29:44,300 Gì cơ? 298 00:29:44,770 --> 00:29:47,060 Will Stevens và những đứa con của nó... 299 00:29:48,450 --> 00:29:49,960 ...nhưng còn về người vợ. 300 00:29:53,980 --> 00:29:55,920 Mày có làm những gì tao đã nói không? 301 00:29:59,230 --> 00:30:00,530 Tôi bảo nó làm, Lee. 302 00:30:03,160 --> 00:30:04,010 Nó không muốn làm. 303 00:30:08,740 --> 00:30:10,700 Không phải ngay cả với cô ta như chúng tao đã làm. 304 00:30:11,650 --> 00:30:13,060 Điều đó có đúng không? 305 00:30:14,390 --> 00:30:17,320 Chúng tôi không ở đó để giết cô. Chúng tôi đã có cho Cảnh sát trưởng này. 306 00:30:17,910 --> 00:30:20,680 Mày không bao giờ nói bất cứ điều gì về vợ và trẻ em. 307 00:30:20,680 --> 00:30:22,850 Và điều khác biệt với điều đó? 308 00:30:23,530 --> 00:30:24,860 Chúng là những đứa trẻ, Lee! 309 00:30:25,250 --> 00:30:26,470 Đầu bọn ta... Ý tao là .. 310 00:30:27,260 --> 00:30:28,990 ...không có vấn đề nếu chúng ta giết phụ nữ đó. 311 00:30:29,910 --> 00:30:32,250 Ngu ngốc... Cô ta là một nhân chứng. 312 00:30:32,250 --> 00:30:35,020 Mày nghĩ địa ngục như thế nào? Mày có biết không? 313 00:30:36,060 --> 00:30:38,360 Hãy đến Mexico, mày sẽ thấy điều này có sự khác biệt? 314 00:30:43,450 --> 00:30:45,070 Đúng, tốt hơn cho nó theo anh. 315 00:30:51,200 --> 00:30:54,390 Quay trở lại làm một cái gì đó không tao sẽ giết mày. 316 00:31:08,000 --> 00:31:09,680 Đó không phải là cách đến Mexico. 317 00:31:10,380 --> 00:31:12,530 Chúng ta sẽ không tới Mexico, chúng ta trở lại Bisbee. 318 00:31:33,420 --> 00:31:35,750 Đấy là ai? 319 00:31:35,760 --> 00:31:37,830 Anh ta hả? Frank Allison. 320 00:31:38,400 --> 00:31:40,280 Người thợ săn tiền thưởng tốt nhất miền Tây. 321 00:32:02,360 --> 00:32:04,110 Tôi có thể mang cho bạn thứ gì đó không, Frank? 322 00:32:05,900 --> 00:32:10,310 -Quán có món canh ngon? -Chắc chắn rồi, tôi mang cho anh. 323 00:32:12,580 --> 00:32:13,770 Anh muốn thêm gì nữa? 324 00:32:53,380 --> 00:32:55,180 Xin lỗi cô, tôi đã không bao nhìn thấy. 325 00:33:18,130 --> 00:33:19,490 Đây là Selina. 326 00:33:20,200 --> 00:33:22,050 Tôi cho rằng bạn muốn dùng như cũ. 327 00:33:24,910 --> 00:33:26,820 Whisky như trước? 328 00:33:28,260 --> 00:33:29,490 Frank, cô ấy thật đáng thương. 329 00:33:30,230 --> 00:33:32,630 Anh nghĩ bán whisky sẽ giúp cô ấy? 330 00:33:32,630 --> 00:33:34,170 Đó là những gì cô ấy muốn, Frank. 331 00:33:34,170 --> 00:33:36,070 Cho cô ta súp. 332 00:33:53,260 --> 00:33:54,030 Ngồi đi. 333 00:34:06,370 --> 00:34:08,180 Cô nên tắm rửa. 334 00:34:13,940 --> 00:34:15,780 Cô có phải là người phụ nữ bị những người đàn ông giết chết cả gia đình? 335 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 Tôi đang tìm những người này. 336 00:34:26,010 --> 00:34:27,730 Sẽ nói về chuyện đó. 337 00:34:28,680 --> 00:34:30,690 Tôi thấy những gì tôi cần nói cho anh. 338 00:34:33,200 --> 00:34:35,130 Tôi có một số hình vẽ... 339 00:34:36,160 --> 00:34:37,430 ..cô có thể xem chúng nếu muốn. 340 00:34:38,920 --> 00:34:40,300 Hãy nói cho tôi nếu đó là cùng một người. 341 00:34:56,540 --> 00:34:58,010 Có thể cho tôi biết chúng có mấy người? 342 00:35:01,430 --> 00:35:02,240 Năm. 343 00:35:03,210 --> 00:35:04,380 Có năm người. 344 00:35:06,280 --> 00:35:08,040 Ở đây mọi thứ đều tốt chứ? 345 00:35:09,480 --> 00:35:10,730 Đây là súp của Selina. 346 00:35:18,270 --> 00:35:20,270 Cô sẽ được toại nguyện. 347 00:35:24,160 --> 00:35:25,480 Một người đàn ông của pháp luật... 348 00:35:26,290 --> 00:35:27,820 ...anh là một thợ săn tiền thưởng. 349 00:35:31,230 --> 00:35:33,640 Tôi muốn anh dạy cho tôi cách bắn súng... 350 00:35:35,870 --> 00:35:36,750 Gì cơ? 351 00:35:37,280 --> 00:35:38,760 Xin hãy dạy tôi bắn súng. 352 00:35:40,840 --> 00:35:41,960 Không. 353 00:35:42,950 --> 00:35:43,770 Tại sao? 354 00:35:44,860 --> 00:35:45,510 Tại sao không? 355 00:35:47,350 --> 00:35:52,040 Nếu bạn muốn sử dụng một trong những đồ bảo vệ hãy giấu dao dưới váy. 356 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Điều này gây đổ máu ít hơn. 357 00:36:03,250 --> 00:36:05,090 Tôi và cô ta. 358 00:36:14,740 --> 00:36:15,840 Đợi đã... 359 00:36:15,850 --> 00:36:17,560 Tại sao không dạy cho tôi bắn súng? 360 00:36:19,050 --> 00:36:19,820 Đợi đã! 361 00:36:19,820 --> 00:36:21,810 Đừng bận tâm về anh ta... 362 00:36:22,340 --> 00:36:25,790 Quay trở lại, ngồi xuống và nghe anh ta làm một cái gì đó hơn dạ dày của cô toàn là whisky. 363 00:36:25,790 --> 00:36:27,740 Như Allison nói... 364 00:37:06,110 --> 00:37:07,100 Anh muốn bao nhiêu nào? 365 00:37:08,640 --> 00:37:09,940 Tôi sẽ đưa hai, cảnh sát trưởng. 366 00:37:11,620 --> 00:37:12,770 Tôi cũng muốn hai. 367 00:37:12,770 --> 00:37:14,010 Ngay lập tức. 368 00:37:14,010 --> 00:37:16,130 -Henry, anh muốnbao nhiêu nào? -Tôi sẽ đưa hai. 369 00:37:20,430 --> 00:37:21,290 Frank? 370 00:37:26,040 --> 00:37:27,450 Đoán là, Frank... 371 00:37:27,450 --> 00:37:28,650 ...anh không muốn. 372 00:37:34,960 --> 00:37:35,900 Chui. 373 00:37:36,400 --> 00:37:37,610 Chui. 374 00:37:38,600 --> 00:37:39,710 Điều đó làm thế nào? 375 00:37:39,710 --> 00:37:42,870 -Tốt. 40 xu. -Frank, tôi nghĩ rằng anh sẽ nâng thêm. 376 00:37:44,940 --> 00:37:46,250 -Bạn có nâng thêm, eh? -Tôi cũng vậy. 377 00:37:49,570 --> 00:37:50,240 Tôi không có gì. 378 00:37:51,040 --> 00:37:51,950 Anh đã không có gì. 379 00:37:54,530 --> 00:37:55,480 Henry... 380 00:37:56,770 --> 00:37:59,650 Ba J. 381 00:38:00,110 --> 00:38:01,750 Ồ, đây là những gì tôi có. 382 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 Anh có gì, Frank? 383 00:38:09,870 --> 00:38:10,840 Đồng màu. 384 00:38:10,840 --> 00:38:12,120 -Mẹ kiếp, chúng ta ... -Trời. 385 00:38:30,460 --> 00:38:33,300 Cô... Cô đói bụng ... 386 00:38:33,300 --> 00:38:34,480 ... Selina? 387 00:38:34,980 --> 00:38:35,990 Không. 388 00:38:36,310 --> 00:38:38,820 Đó là tất cả vốn liếng của tôi. 389 00:38:38,820 --> 00:38:40,080 Bảo trọng. 390 00:38:40,080 --> 00:38:41,410 Nó là tốt để chơi với anh. 391 00:38:42,680 --> 00:38:44,820 Thế thì không vui vì chỉ có bốn. 392 00:38:44,830 --> 00:38:45,840 Tôi có thể chơi. 393 00:38:47,600 --> 00:38:48,410 Cô biết chơi? 394 00:38:48,930 --> 00:38:50,050 Biết. 395 00:38:50,060 --> 00:38:51,220 Cô có tiền? 396 00:38:56,400 --> 00:38:57,330 Rất tốt đối với tôi. 397 00:38:57,950 --> 00:39:00,950 Frank, anh không quan tâm khi phụ nữ tham gia? 398 00:39:10,550 --> 00:39:12,190 Hai Q. Vâng, tôi đánh bại Frank. 399 00:39:12,200 --> 00:39:13,990 Bởi vì tôi có ba J. 400 00:39:14,870 --> 00:39:15,950 Tôi có hai 10. 401 00:39:17,000 --> 00:39:19,060 Tôi đã thắng với phỏm năm. 402 00:39:20,240 --> 00:39:23,210 Đó là tất cả vốn liếng của tôi. Tôi nộp hết cho người phụ nữ này. 403 00:39:23,210 --> 00:39:24,550 Ừ, muộn rồi... 404 00:39:24,550 --> 00:39:26,110 ...tôi phải về. 405 00:39:26,730 --> 00:39:28,510 Ừ, tôi phải quay trở lại để làm việc. 406 00:39:29,100 --> 00:39:31,480 Allison. Cô. 407 00:39:34,450 --> 00:39:35,930 Selina, chúc ngủ ngon. 408 00:39:38,740 --> 00:39:39,750 Tôi đã tắm. 409 00:39:43,450 --> 00:39:44,300 Cô nói gì? 410 00:39:44,770 --> 00:39:45,930 Tôi đã tắm. 411 00:39:48,130 --> 00:39:49,020 Tốt. 412 00:39:49,800 --> 00:39:51,370 Anh sẽ dạy tôi bắn súng? 413 00:39:51,370 --> 00:39:54,010 Tôi có thể trả tiền. 414 00:39:54,010 --> 00:39:55,840 Vì vậy, tất cả tiền thu được hôm nay tôi trả cho anh. 415 00:39:59,210 --> 00:40:00,300 Tôi không cần tiền của cô. 416 00:40:05,030 --> 00:40:07,220 Bên cạnh đó, những gì cô muốn là học bắn? 417 00:40:08,630 --> 00:40:09,580 Làm ơn. 418 00:40:09,580 --> 00:40:11,870 Frank, xin làm ơn dạy cho tôi cách bắn súng. 419 00:40:19,690 --> 00:40:23,190 Vâng, tôi nghĩ đã quá muộn nhưng... 420 00:40:24,130 --> 00:40:26,010 Tôi nghĩ tôi có thể đi... và cần thời gian vào buổi sáng. 421 00:40:28,760 --> 00:40:31,400 Cảnh sát trưởng nói rằng cô sống ở bên ngoài làng? 422 00:40:32,090 --> 00:40:34,050 Đúng, khoảng một dặm về phía tây. 423 00:40:34,590 --> 00:40:36,310 Nhà của Stevens, không thể bỏ qua. 424 00:40:43,130 --> 00:40:44,130 Cám ơn, Frank. 425 00:41:25,320 --> 00:41:26,280 Anh đã đến. 426 00:41:28,850 --> 00:41:29,870 Tôi nói rằng tôi sẽ. 427 00:41:31,360 --> 00:41:32,430 Tôi đã làm những gì anh nói với tôi. 428 00:41:37,230 --> 00:41:38,430 Đó là tốt. 429 00:41:44,270 --> 00:41:45,620 Không mời tôi vào? 430 00:41:47,800 --> 00:41:49,280 Mời vào. 431 00:41:57,730 --> 00:42:01,220 Tôi đã không dọn dẹp căn nhà này từ vài tháng trước. 432 00:42:12,000 --> 00:42:13,020 Có phải đó là chồng của cô? 433 00:42:13,970 --> 00:42:15,130 Đúng. 434 00:42:18,360 --> 00:42:19,790 Will Stevens, phải không? 435 00:42:20,990 --> 00:42:21,790 Các anh biết nhau? 436 00:42:23,740 --> 00:42:26,540 Tôi biết anh ta. Một người đàn ông của pháp luật. 437 00:42:29,790 --> 00:42:30,930 Anh có muốn một tách cà phê? 438 00:42:32,880 --> 00:42:34,670 Đó là thứ tốt. 439 00:42:35,160 --> 00:42:36,540 -Xin mời. -Cảm ơn. 440 00:42:49,510 --> 00:42:50,090 Cảm ơn. 441 00:42:56,400 --> 00:42:57,620 Trong những năm kết hôn một người đàn ông của pháp luật... 442 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 Không bao giờ dạy cô bắn súng? 443 00:43:01,640 --> 00:43:03,090 Cũng không có nhu cầu. 444 00:43:05,540 --> 00:43:06,670 Nhưng bây giờ có ... 445 00:43:09,190 --> 00:43:10,460 Tại sao vậy? 446 00:43:11,580 --> 00:43:13,480 Kể từ khi tôi không thể tự bảo vệ. 447 00:43:15,840 --> 00:43:16,940 Đó là công bằng. 448 00:43:19,060 --> 00:43:20,540 Trước tiên ... 449 00:43:21,370 --> 00:43:23,970 Cô phải giữ chắc. Và bàn tay thư giãn... 450 00:43:24,710 --> 00:43:25,920 Nếu cô không làm được điều đó, cô không có bất cứ cơ hội gì. 451 00:43:27,380 --> 00:43:29,350 Tôi nói "Cầm chắc". 452 00:43:32,340 --> 00:43:33,060 Được rồi? 453 00:43:34,830 --> 00:43:38,510 Và giữ thẳng nó trên vai của cô. Tìm tiêu điểm... 454 00:43:39,070 --> 00:43:40,820 nhưng không quá nhiều bởi vì các mục tiêu mà cô có thể phải đối mặt. 455 00:43:41,270 --> 00:43:44,290 Cô có thể vỡ mũi nếu cô muốn bị ăn đòn. 456 00:43:44,760 --> 00:43:46,110 Đó sẽ là một thảm họa. 457 00:43:46,480 --> 00:43:50,400 Đặt cánh tay của cô thẳng và ngắm thông qua cái này. 458 00:43:53,400 --> 00:43:54,340 -Tôi bấm cò? -Không, không được bấm cò. 459 00:43:55,290 --> 00:43:56,520 Hãy làm lại. 460 00:43:57,690 --> 00:43:58,540 Tại sao? 461 00:44:00,360 --> 00:44:02,250 Bóp cò là việc dễ dàng... 462 00:44:02,250 --> 00:44:04,910 ...Cô phải ngắm vào mục tiêu. Đó là việc khó. 463 00:44:04,910 --> 00:44:07,710 -Không cần phải biết rằng... -Tôi cần phải học bắn, Frank. 464 00:44:10,550 --> 00:44:11,670 Cô không phải tạo sự khác biệt. 465 00:44:11,670 --> 00:44:14,040 Nếu cô tìm hiểu để bắn nhanh, Cô sẽ chết nhanh chóng. 466 00:44:14,050 --> 00:44:15,700 Không cần phải học bắn một cách chắc chắn. 467 00:44:15,700 --> 00:44:17,250 Tôi cần phải học cách giết chết một người đàn ông. 468 00:44:19,590 --> 00:44:20,580 Thôi được, sau đó. 469 00:44:26,130 --> 00:44:28,440 Nếu cô hành động nhanh chóng thậm chí còn nhanh hơn tôi ... 470 00:44:29,840 --> 00:44:31,490 ...sẽ được sẵn sàng thực hành bắn súng. 471 00:44:34,950 --> 00:44:35,920 Cô mong đợi điều gì? 472 00:44:36,440 --> 00:44:39,280 Rút súng. Khi đã sẵn sàng, bắn. 473 00:44:39,900 --> 00:44:41,660 Nếu cô làm điều đó nhanh hơn, cô có thể giết tôi. 474 00:44:44,950 --> 00:44:46,470 Đừng lặp lại nó. 475 00:44:50,950 --> 00:44:54,740 Tôi không bao giờ bắn một phụ nữ Tôi không có kế hoạch làm gì bây giờ. 476 00:44:55,640 --> 00:44:56,800 Nhưng nếu cô muốn làm như vậy... 477 00:44:57,980 --> 00:45:00,550 Tốt hơn giành chiến thắng nếu cô muốn tôi tiếp tục dạy. 478 00:45:27,980 --> 00:45:28,840 Anh đi đâu? 479 00:45:28,840 --> 00:45:30,010 Xong. 480 00:45:30,560 --> 00:45:31,920 Ý anh là gì? 481 00:45:31,920 --> 00:45:33,160 Chỉ cần như thế. 482 00:45:33,680 --> 00:45:34,740 Đợi đã. 483 00:45:35,250 --> 00:45:36,090 Đợi đã. 484 00:45:36,090 --> 00:45:37,690 Anh sẽ đi đâu? 485 00:45:39,030 --> 00:45:39,760 Đợi đã. 486 00:45:40,430 --> 00:45:42,910 Ông Allison, chờ tôi một phút? 487 00:45:44,410 --> 00:45:45,670 Anh sẽ đi đâu? Ông Allison! 488 00:45:47,620 --> 00:45:48,930 Xin lỗi. Tôi xin lỗi, được không? 489 00:45:49,460 --> 00:45:50,240 Tôi đang nghe. 490 00:45:50,520 --> 00:45:52,610 Đợi tôi. Ông Allison! 491 00:45:53,150 --> 00:45:54,940 Đừng để tôi lại! 492 00:46:05,690 --> 00:46:07,200 Frank, anh có trong đó không? 493 00:46:08,310 --> 00:46:09,220 Frank. 494 00:46:11,480 --> 00:46:13,910 Frank, chúng đang quay trở lại. 495 00:46:13,910 --> 00:46:18,600 Nhân viên Thompson bị giết. Ông ta và tất cả những người đàn ông của mình. 496 00:46:19,180 --> 00:46:21,270 Chúng đã giết chết tất cả mọi người, tất cả những người đi qua con đường. 497 00:46:21,730 --> 00:46:23,160 Chúng làm làm gì, Cảnh sát trưởng? 498 00:46:23,160 --> 00:46:24,480 Lee Horn. 499 00:46:25,880 --> 00:46:27,520 Chúng ta phải làm gì? 500 00:46:28,790 --> 00:46:30,220 Chúng ta sẽ làm gì, Frank? 501 00:46:38,400 --> 00:46:39,580 Anh có bao nhiêu người? 502 00:46:41,140 --> 00:46:44,870 Ồ không, ...Hầu hết tất cả sợ hãi băng nhóm của Lee Horn... 503 00:46:45,440 --> 00:46:47,140 ...sau những gì đã xảy ra với gia đình Selina. 504 00:46:47,170 --> 00:46:48,030 Bao nhiêu người? 505 00:46:48,910 --> 00:46:51,470 Tôi nghĩ rằng ... Không, Frank. 506 00:46:53,100 --> 00:46:55,050 Sau đó, sẽ chỉ có anh và tôi. 507 00:46:55,690 --> 00:46:58,290 Đợi đã, tại sao không cho tôi nói chuyện với ai đó? 508 00:46:58,780 --> 00:47:00,110 Có thể ai đó sẽ tham gia cùng chúng ta. 509 00:47:00,790 --> 00:47:03,550 Anh có thể làm điều đó, nhưng Lee Horn đến đây trong chớp mắt. 510 00:47:04,100 --> 00:47:05,690 Vì vậy, chúng ta phải sẵn sàng. 511 00:47:06,660 --> 00:47:07,570 Ôi. 512 00:48:14,910 --> 00:48:16,510 Đó là một cách tốt để cô bị giết. 513 00:48:19,130 --> 00:48:20,200 Tôi nghĩ anh đã đi rồi. 514 00:48:23,150 --> 00:48:24,070 Cô đang làm gì ở đây? 515 00:48:29,060 --> 00:48:30,980 Tôi đã hoàn thành việc được dạy bắn súng. 516 00:48:36,700 --> 00:48:37,710 Sao? 517 00:48:43,550 --> 00:48:44,950 Hãy quay lại vào ngày mai. 518 00:48:53,460 --> 00:48:58,610 Để làm tốt cô kéo lên và đưa ra. 519 00:48:58,610 --> 00:48:59,490 Cô phải làm như thế này. Hãy thử nó. 520 00:49:02,860 --> 00:49:05,370 Được rồi, được rồi. Hãy thử bắn. 521 00:49:06,680 --> 00:49:09,340 Hãy nhớ rằng, nhìn về phía trước cả hai mắt mở to... 522 00:49:09,340 --> 00:49:12,040 Không đưa sang ngang ở phía trước cơ thể, bắn thẳng. 523 00:49:13,330 --> 00:49:15,740 Cô sẽ bóp chặt cò không nên làm điều đó trong khi ngồi. 524 00:49:16,370 --> 00:49:18,140 Điều đó làm trong một chất lỏng chuyển động. 525 00:49:18,140 --> 00:49:20,250 Cô không thể dừng lại ở giữa. 526 00:49:24,560 --> 00:49:25,610 Jalaste gì. 527 00:49:26,890 --> 00:49:29,460 -Không, tôi đã làm rất ít. - Điều gì jalaste! 528 00:49:32,180 --> 00:49:34,320 Ok, Ok... 529 00:49:34,690 --> 00:49:36,010 -Tôi có thể thử lại? 530 00:49:41,280 --> 00:49:43,370 Để tôi kiếm một cái gì đó để bắn có thể được giúp cô. 531 00:49:53,320 --> 00:49:54,990 Hãy cố gắng nhớ những gì tôi nói. 532 00:50:05,920 --> 00:50:07,550 Cô mong đợi chúng? 533 00:50:09,210 --> 00:50:10,020 Đúng. 534 00:50:11,220 --> 00:50:13,610 Nó sẽ mất khoảng 100 viên đạn và vì vậy, nếu cô may mắn. 535 00:50:16,750 --> 00:50:19,200 Cô mong đợi cái gì? Cô có 3 viên đạn Thêm vào súng. Bắn. 536 00:50:45,420 --> 00:50:47,090 Được rồi, có tính phí. 537 00:50:56,930 --> 00:50:58,600 Tôi đã nói với cô rằng cô phải giữ hơi thở? 538 00:51:00,180 --> 00:51:01,140 Không. 539 00:51:03,520 --> 00:51:05,190 Tôi nói với cô phải có thời gian. 540 00:51:05,660 --> 00:51:07,420 Đúng, chúng ta đã nói. 541 00:51:13,850 --> 00:51:15,150 Anh đã giết bao nhiêu người? 542 00:51:19,150 --> 00:51:20,180 12. 543 00:51:21,180 --> 00:51:22,420 Tôi đã giết 12 người đàn ông. 544 00:51:24,390 --> 00:51:25,560 Có khó khăn? 545 00:51:26,020 --> 00:51:27,420 Khi bắn ai đó? 546 00:51:29,620 --> 00:51:31,520 Bắn súng không phải là khó khăn ... 547 00:51:31,930 --> 00:51:34,000 ...giết anh ta và là hoàn toàn khác nhau. 548 00:51:38,400 --> 00:51:41,010 Nhưng anh đã luôn luôn thiệt mạng khi tôi đã cố gắng để giết. 549 00:51:42,420 --> 00:51:43,970 Hoặc có lẽ anh xứng đáng để chết. 550 00:51:46,510 --> 00:51:47,770 Tôi không phải người để phán xét như thế. 551 00:51:49,470 --> 00:51:51,000 Nhưng...Nếu cô ấy đã làm điều gì sai... 552 00:51:51,840 --> 00:51:53,750 ...cũng tồi tệ như... 553 00:51:55,040 --> 00:51:56,800 -Cô muốn biết Lee Horn như thế nào? 554 00:52:01,470 --> 00:52:02,290 Đúng. 555 00:52:04,710 --> 00:52:06,550 Nó sẽ là nhiệm vụ của tôi trước pháp luật. 556 00:52:07,420 --> 00:52:09,540 Nhưng nếu chúng đã được giết gia đình của anh? Cuộc sống của anh? 557 00:52:13,030 --> 00:52:15,000 Ông Allison sẽ giết chúng? 558 00:52:15,510 --> 00:52:17,010 Anh sẽ biết. 559 00:52:19,300 --> 00:52:20,230 Đúng. 560 00:52:20,660 --> 00:52:22,160 Đúng, giết chúng. 561 00:52:27,560 --> 00:52:29,180 Chết tiệt. 562 00:52:39,350 --> 00:52:40,500 Gặp anh vào sáng mai? 563 00:52:45,950 --> 00:52:47,300 Tôi đã học được cách bắn súng được nêu ra. 564 00:52:47,920 --> 00:52:49,700 Các ngày qua tôi đã không bắn vỡ cái chai chết tiệt đó. 565 00:52:50,320 --> 00:52:52,090 Anh đã dạy tôi bắn súng. 566 00:52:53,450 --> 00:52:55,010 Ngày mai. 567 00:53:58,040 --> 00:53:59,080 Bắn tốt lắm. 568 00:54:07,200 --> 00:54:08,390 Frank! 569 00:54:12,190 --> 00:54:13,160 Selina. 570 00:54:14,420 --> 00:54:15,230 Thế nào? 571 00:54:18,270 --> 00:54:21,290 Frank, tôi có thể nói chuyện một phút với anh? 572 00:54:23,100 --> 00:54:25,110 Thử lại và tiếp tục học. 573 00:54:33,430 --> 00:54:37,510 Một vài đại biểu và một đôi đại lý đến đây ... 574 00:54:37,510 --> 00:54:39,040 ...sau khi nhận được tin nhắn của tôi. 575 00:54:40,200 --> 00:54:44,250 Vâng, được cho là đã thấy Lee Horn. 576 00:54:44,850 --> 00:54:46,870 Đã chuẩn bị một trận phục kích tuyệt vời... 577 00:54:47,430 --> 00:54:51,300 ...tại Dog Creek hai ngày trước đây. 578 00:54:51,340 --> 00:54:52,350 Ừ, tôi biết nơi đó. 579 00:54:54,810 --> 00:54:56,750 Vâng, vài người đàn ông đã chết được tìm thấy. 580 00:54:57,270 --> 00:54:58,260 Ai? 581 00:54:58,260 --> 00:55:00,990 Hai sĩ quan và các nhân viên. 582 00:55:03,550 --> 00:55:05,610 Vâng, rõ ràng thị trấn này đang bị theo dõi. 583 00:55:06,660 --> 00:55:09,720 Ừ .Anh có biết cách nào nhanh chóng mà chúng có thể đến được ở đây? 584 00:55:10,320 --> 00:55:11,950 Họ đến từ Dog Creek. 585 00:55:12,560 --> 00:55:13,700 Khoảng hai ngày. 586 00:55:15,800 --> 00:55:17,430 Thị trấn gần nhất? Đừng cho ai? 587 00:55:17,930 --> 00:55:18,940 Không, không, không. 588 00:55:20,860 --> 00:55:24,020 Không ai trong số họ muốn gặp rắc rối... 589 00:55:24,580 --> 00:55:26,890 ...tôi có thể không tuyển dụng bất cứ ai khác, ít nhất là trong tuần này. 590 00:55:27,530 --> 00:55:29,210 Anh có thể gọi cho ai đó khác? 591 00:55:30,900 --> 00:55:32,640 Vâng, đó sẽ là các nhân viên Thompson,... 592 00:55:32,650 --> 00:55:33,990 ...nhưng đã bị Lee giết. 593 00:55:34,540 --> 00:55:37,410 Không có ai, Frank. Không ai muốn đi. 594 00:55:39,090 --> 00:55:40,830 Lee Horn đã giết tất cả. 595 00:55:44,240 --> 00:55:45,410 Vì vậy, chúng ta phải làm gì? 596 00:56:02,470 --> 00:56:03,610 Tại sao anh không ở lại đây tối nay? 597 00:56:05,270 --> 00:56:06,210 Xin lỗi? 598 00:56:06,210 --> 00:56:07,950 Sáng mai anh về... 599 00:56:08,920 --> 00:56:11,350 Để lại những thứ của anh Tôi sẽ làm điều cái gì đó cho bữa ăn tối. 600 00:56:28,960 --> 00:56:31,120 Tôi chưa bao giờ ăn thịt bò theo cách này. 601 00:56:33,040 --> 00:56:35,570 Đó là món ưa thích của Will... 602 00:56:36,270 --> 00:56:38,150 ...ăn hàng ngày. 603 00:56:38,150 --> 00:56:39,780 Đây là bữa ăn tối thương lệ của anh ấy. 604 00:56:41,540 --> 00:56:43,410 Luôn luôn đưa mũi vào trong bếp... 605 00:56:43,960 --> 00:56:45,490 ..và nói: "Có phải đó là thịt nướng?". 606 00:56:46,640 --> 00:56:47,650 Và sau đó tôi đã làm. 607 00:56:48,900 --> 00:56:51,920 Bất cứ món gì, thịt gà, bánh mì... 608 00:56:52,480 --> 00:56:54,280 ...luôn luôn muốn quay. 609 00:57:09,690 --> 00:57:11,990 Liệu tất cả mọi thứ đáp ứng nhu cầu, ông Allison? 610 00:57:14,510 --> 00:57:16,380 Cô có thể gọi tôi là Frank... 611 00:57:17,850 --> 00:57:18,980 Frank, chúc ngủ ngon. 612 00:58:10,820 --> 00:58:13,600 Xin chào các chàng cao bồi, chào mừng Hội quán của Bisbee. 613 00:58:14,040 --> 00:58:15,910 Samuel, chúng ta có khách. 614 00:58:18,460 --> 00:58:19,710 Tên của anh là gì, anh đẹp trai? 615 00:58:20,640 --> 00:58:22,770 -John. -Vâng, em là Scarlett. 616 00:58:22,770 --> 00:58:24,430 Rất vui được gặp các anh. 617 00:58:24,890 --> 00:58:26,340 Còn bạn của anh là ai? 618 00:58:26,800 --> 00:58:28,190 Tên của họ không quan trọng. 619 00:58:33,890 --> 00:58:36,600 Samuel... Anh có khách. 620 00:58:46,380 --> 00:58:47,370 Xin chào, quý ông. 621 00:58:48,530 --> 00:58:49,450 Tôi có thể mang gì cho các anh? 622 00:58:50,320 --> 00:58:52,210 Các chàng trai của tôi và tôi muốn một phòng... 623 00:58:53,740 --> 00:58:55,050 ...và một vài cô gái như thế này. 624 00:58:55,480 --> 00:58:56,810 Có ngay. 625 00:58:56,810 --> 00:58:59,620 Vilma, Rachel... ...các cô, đến đây. 626 00:59:13,810 --> 00:59:15,460 Chúng ta sẽ rút lui, tình cảm. 627 00:59:19,290 --> 00:59:20,370 Hẹn gặp anh sau, chàng trai... 628 00:59:21,930 --> 00:59:23,250 Cho chúng tôi biết. 629 00:59:41,540 --> 00:59:44,040 Bây giờ tôi muốn cô thử di chuyển và bắn. 630 00:59:44,480 --> 00:59:46,030 Mấy cái chai xa quá. 631 00:59:46,480 --> 00:59:50,110 Cô không thể chọn khoảng cách của một vụ bắn. Đó là ý tưởng. 632 00:59:51,180 --> 00:59:53,000 Khi cô cố gắng tìm một nơi để nấp... 633 00:59:53,380 --> 00:59:55,480 ...ai sẽ bắn hai phát súng Thay vào đó cúi xuống cho đầu của cô thấp. 634 00:59:56,100 --> 00:59:57,970 Sau đó cố gắng để đến được gần hơn. 635 00:59:58,010 --> 00:59:58,970 Đi đi. 636 01:00:11,850 --> 01:00:12,910 Nấp xuống. 637 01:00:13,780 --> 01:00:16,540 Cô phải bắn phía sau bao che, nếu không sẽ bị thương. 638 01:00:16,930 --> 01:00:18,390 Cô có hiểu không? 639 01:00:19,780 --> 01:00:20,790 Được rồi, chúng ta hãy tiếp tục. 640 01:00:34,310 --> 01:00:35,770 Chết tiệt. 641 01:00:35,770 --> 01:00:37,940 -Hãy dành thời gian nghỉ ngơi. -Tôi đang làm sai? 642 01:00:39,020 --> 01:00:40,360 Chỉ có khác nhau. 643 01:00:40,740 --> 01:00:42,440 Di chuyển khó khăn hơn và tập nhiều hơn. 644 01:00:43,950 --> 01:00:45,790 Khi cô đạt được sự bảo vệ thứ hai... 645 01:00:45,800 --> 01:00:46,540 ...đừng lãng phí những viên đạn này. 646 01:00:47,490 --> 01:00:52,370 Không ai sẽ bắn trước cô, khi nhìn nó mà không thấy và sau đó bắn. 647 01:00:52,780 --> 01:00:53,670 Cô có hiểu không? 648 01:00:55,050 --> 01:00:56,920 Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu? 649 01:00:58,400 --> 01:00:59,760 Đi nào. 650 01:01:13,570 --> 01:01:14,280 Cô bắn chứ? 651 01:01:15,160 --> 01:01:16,550 Anh chưa trả lời câu hỏi của tôi. 652 01:01:16,940 --> 01:01:18,090 Về cái gì? 653 01:01:18,450 --> 01:01:19,980 Đây có phải là như là một loạt đá luân lưu? 654 01:01:19,990 --> 01:01:21,200 Tôi không thể trả lời. 655 01:01:21,200 --> 01:01:22,230 Tại sao không? 656 01:01:22,230 --> 01:01:24,040 Bởi vì tất cả mọi người khác nhau, đó là lý do tại sao. 657 01:01:33,290 --> 01:01:34,990 Cái chai đã vỡ. 658 01:01:44,410 --> 01:01:45,540 -Này Dude! -Hãy nói cho tôi. 659 01:02:01,940 --> 01:02:05,090 Cảnh sát trưởng Barr, tại sao ông không nhập cuộc và uống một chút? 660 01:02:08,130 --> 01:02:10,300 Được rồi, Samuel ... 661 01:02:10,710 --> 01:02:12,570 ...có lẽ để sau. 662 01:02:15,930 --> 01:02:16,810 Đợi ở đây. 663 01:02:19,960 --> 01:02:23,710 Cảnh sát trưởng Barr là một người đàn ông tốt, nhưng không thoải mái với người lạ. 664 01:02:25,640 --> 01:02:26,840 Cảnh sát trưởng! 665 01:02:31,280 --> 01:02:32,760 Ông khỏe không? Tôi là Joe. 666 01:02:33,130 --> 01:02:34,320 -Xin chào. anh thế nào? 667 01:02:34,760 --> 01:02:36,610 -Rất vui được gặp ông. -Ok, anh thế nào? 668 01:02:37,090 --> 01:02:38,770 Tôi hy vọng ông không nhớ bạn bè của tôi... 669 01:02:38,770 --> 01:02:41,550 ...và chúng tôi dừng lại một vài ngày. 670 01:02:42,560 --> 01:02:44,160 Không, không sao. 671 01:02:44,740 --> 01:02:46,180 Họ ở đâu đến? 672 01:02:46,180 --> 01:02:49,890 Chúng tôi ở Douglas, tức là chúng tôi đang quay lại. 673 01:02:51,410 --> 01:02:53,930 Chào mừng các bạn, có thể là các anh cần thời gian. 674 01:02:54,860 --> 01:02:57,890 -Sam là một trong những chỗ tốt nhất Làng Ăn sáng... 675 01:02:58,350 --> 01:02:59,470 ...cứ thoải mái nhé. 676 01:02:59,480 --> 01:03:00,650 Được rồi. 677 01:03:22,390 --> 01:03:23,400 Cảm ơn. 678 01:03:26,900 --> 01:03:28,540 Anh thích đọc truyện phiêu lưu mạo hiểm, phải không? 679 01:03:31,040 --> 01:03:31,870 Tại sao? 680 01:03:33,460 --> 01:03:35,310 Tôi thích để tu luyện. 681 01:03:36,780 --> 01:03:40,190 Vả lại... Nó giúp tôi thư giãn. 682 01:03:45,920 --> 01:03:47,730 Nếu bắn trở lại... 683 01:04:02,110 --> 01:04:03,180 Frank. 684 01:04:03,700 --> 01:04:04,900 Cảnh sát trưởng. 685 01:04:04,900 --> 01:04:08,200 -Selina. -Cảnh sát trưởng, rất vui vì gặp ông một lần nữa. 686 01:04:10,290 --> 01:04:12,080 Frank, tôi cần nói chuyện anh một phút. 687 01:04:14,810 --> 01:04:17,010 Selina, Chúng tôi xin lỗi một lát được không? 688 01:04:31,880 --> 01:04:33,620 Làm thế nào để ông biết điều đó Băng đảng của Horn? 689 01:04:35,080 --> 01:04:37,140 Giống nhau, Frank Họ là những kẻ giết người... 690 01:04:37,250 --> 01:04:38,870 ...tôi có thể nhìn thấy qua ánh mắt chúng. 691 01:04:39,370 --> 01:04:41,210 Ông có thấy Horn? 692 01:04:42,420 --> 01:04:45,350 -Frank, tôi đã nói. -Ông có thấy Lee Horn? 693 01:04:45,350 --> 01:04:48,560 Không, tôi không thấy Lee Horn nhưng chúng đang ở đây. 694 01:04:48,560 --> 01:04:50,840 Tôi biết chúng đang ở đây, Frank. Tôi biết. 695 01:04:52,430 --> 01:04:53,720 Xin lỗi, anh bạn... 696 01:04:53,720 --> 01:04:55,210 ..nhưng tôi biết đó là chúng. 697 01:04:58,250 --> 01:05:00,660 Ông tự nghĩ thế, phải không? 698 01:05:01,810 --> 01:05:03,110 Không phải, đây là Bisbee. 699 01:05:04,680 --> 01:05:06,880 Tôi nhận thấy chuyến đi của ông là để giúp đỡ tôi. 700 01:05:06,880 --> 01:05:09,080 Mẹ kiếp, mẹ kiếp! 701 01:05:09,090 --> 01:05:10,250 Selina! 702 01:05:10,250 --> 01:05:11,610 -Lee ở đây? 703 01:05:11,610 --> 01:05:12,730 Anh đọc sách ở đây? 704 01:05:13,460 --> 01:05:15,030 Đó là lý do tại sao anh ở lại? 705 01:05:15,030 --> 01:05:16,510 Có phải đó là lý do tại sao anh ở lại? 706 01:05:16,510 --> 01:05:17,940 Chúng tôi không yên tâm về điều đó. 707 01:05:18,460 --> 01:05:21,660 Selina, cô biết làm thế nào cô có cảm giác bây giờ. 708 01:05:21,660 --> 01:05:24,650 Anh không dám nói làm thế nào cho tôi cảm thấy. 709 01:05:28,460 --> 01:05:30,500 Nếu đó là sự thật, Tôi sẽ chăm sóc. 710 01:05:31,680 --> 01:05:32,640 Tôi sẽ giúp. 711 01:05:32,640 --> 01:05:33,770 Cô sẽ làm gì? 712 01:05:33,770 --> 01:05:35,480 Tôi sẽ giúp. 713 01:05:35,480 --> 01:05:37,230 -Tôi cần sự giúp đỡ của cô. -Sau đó, sẽ. 714 01:05:37,230 --> 01:05:38,300 Selina... 715 01:05:38,300 --> 01:05:39,960 ...đây là không phải những gì, Frank? 716 01:05:39,960 --> 01:05:41,380 Cho đó là quan tâm về điều này. 717 01:05:42,720 --> 01:05:45,320 Những người đàn ông đó đã giết chồng tôi... 718 01:05:46,020 --> 01:05:48,010 ...và các con tôi ngay trước mắt của tôi. 719 01:05:48,810 --> 01:05:50,330 ...sau đó chúng hãm hiếp tôi... 720 01:05:50,890 --> 01:05:52,280 ...và tôi đã chết. 721 01:05:53,770 --> 01:05:55,590 Selina, không có gì cô có thể làm để giúp đỡ. 722 01:05:56,030 --> 01:05:57,500 Vâng, tôi có thể chết trong nỗ lực. 723 01:05:57,500 --> 01:05:59,030 Cô không biết những gì đang nói. 724 01:05:59,040 --> 01:06:02,110 Làm ơn, những người đó đã lấy đi cuộc sống của tôi! 725 01:06:09,510 --> 01:06:13,850 Vâng, tôi là a... ...trở về thị trấn... 726 01:06:14,340 --> 01:06:15,620 ...để xem những anh chàng đó. 727 01:06:15,660 --> 01:06:17,170 Nếu là Lee Horn. 728 01:06:18,420 --> 01:06:19,430 Selina. 729 01:06:22,480 --> 01:06:24,130 Có một khẩu súng cao su, Selina. 730 01:06:24,130 --> 01:06:25,820 -Làm ơn, tôi có thể giúp anh. -Không. 731 01:06:27,480 --> 01:06:28,730 Nhưng anh đã dạy tôi bắn súng. 732 01:06:28,850 --> 01:06:30,310 Nhưng bắn mấy chai rượu whisky... 733 01:06:30,680 --> 01:06:32,870 ...là không giống như bắn Lee Horn và đồng bọn của hắn. 734 01:06:33,350 --> 01:06:34,850 Chúng là những kẻ giết người. 735 01:06:34,850 --> 01:06:36,200 Sẽ giết cô. 736 01:06:37,370 --> 01:06:40,060 Như tôi đã nói, tôi có thể chết trong nỗ lực. 737 01:06:41,410 --> 01:06:42,150 Không. 738 01:06:42,150 --> 01:06:44,020 -Nhưng tôi có thể bắn chúng... -Không. 739 01:07:01,000 --> 01:07:02,220 Anh đang làm gì? 740 01:07:02,890 --> 01:07:03,870 Anh sẽ đi đâu? 741 01:07:05,220 --> 01:07:07,840 Frank, chết tiệt! Trả lời cho tôi... 742 01:07:09,380 --> 01:07:11,430 Chúng đã giết các con tôi, Frank. 743 01:07:12,300 --> 01:07:14,360 Chúng đã giết con tôi! 744 01:07:21,170 --> 01:07:22,750 Chúng đã giết con tôi... 745 01:07:45,260 --> 01:07:46,400 Này, chúng ta cần nói chuyện. 746 01:07:47,770 --> 01:07:49,900 Cưng, cho anh một lát với bạn bè. 747 01:07:50,480 --> 01:07:52,360 Được thôi... Chỉ một lát nhé. 748 01:07:55,750 --> 01:07:57,000 Chúng ta phải đi khỏi đây, ngay bây giờ. 749 01:07:57,060 --> 01:08:00,380 Cảnh sát trưởng đã ở đây ông ta đã biết chúng ta là ai. 750 01:08:03,800 --> 01:08:05,280 Mày hãy truy cập tốt hơn Cảnh sát trưởng. 751 01:08:20,790 --> 01:08:22,340 Xin chào Cảnh sát trưởng. 752 01:08:22,340 --> 01:08:23,970 Xin chào. 753 01:08:24,300 --> 01:08:25,460 Xin chào, tất cả mọi người. 754 01:08:27,500 --> 01:08:28,890 Các anh đã cho tôi một mối đe dọa lớn. 755 01:08:31,680 --> 01:08:33,510 Tôi hiểu rằng ông đã gặp một trong những chàng trai của tôi. 756 01:08:35,780 --> 01:08:37,200 Chọn một trong hai... 757 01:08:37,900 --> 01:08:42,600 Cá nhân tôi sẽ bắn anh, gây ra một vấn đề trong thị trấn... 758 01:08:43,770 --> 01:08:45,930 ...hoặc cho chúng tôi qua đêm và chúng tôi đi vào sáng ngày mai. 759 01:08:49,700 --> 01:08:51,210 Vâng, nếu như vậy thì được. 760 01:08:54,810 --> 01:08:56,030 Ông có tất cả các quyền, Cảnh sát trưởng? 761 01:08:57,380 --> 01:08:58,840 Có. 762 01:08:59,310 --> 01:09:04,340 -Tốt, tôi chỉ... -Tôi không nghĩ rằng... 763 01:09:05,630 --> 01:09:08,280 Vâng, chúng tôi đã gặp đôi chút phức tạp gần đây. 764 01:09:23,290 --> 01:09:24,530 Không có gì ở đó. 765 01:09:25,360 --> 01:09:30,020 Này Lee... Hãy đến xem này. 766 01:09:49,380 --> 01:09:50,890 Ông có thích một ai đó. Ông có biết? 767 01:09:53,630 --> 01:09:54,500 Không. 768 01:09:59,710 --> 01:10:01,020 Ông chắc chứ? 769 01:10:03,200 --> 01:10:04,130 Có thể. 770 01:10:08,500 --> 01:10:09,640 Tao thích gã này. 771 01:10:10,180 --> 01:10:11,700 Thực sự là được. 772 01:10:14,290 --> 01:10:15,930 Nếu có nhiều, có thể làm cho bạn. 773 01:10:47,130 --> 01:10:49,670 Các anh thiếu mất một người? 774 01:10:49,670 --> 01:10:51,440 Scarlett. 775 01:10:52,830 --> 01:10:54,900 Sang phía bên kia của thị trấn để xem chàng trai của tôi. 776 01:10:55,970 --> 01:10:57,000 Ở đâu? 777 01:10:57,000 --> 01:10:59,380 Đang làm việc ở văn phòng Cảnh sát trưởng. 778 01:10:59,970 --> 01:11:02,110 Chọn một trong các cô gái của anh và đến đó. 779 01:11:05,570 --> 01:11:06,930 Làm như ông đây nói, Scarlett. 780 01:11:10,660 --> 01:11:11,430 Đi đi. 781 01:11:13,090 --> 01:11:15,180 Rót tiếp, ông bạn. 782 01:11:15,190 --> 01:11:17,510 Chúng tôi phải cho ngựa nghỉ và đi ngủ. 783 01:11:17,510 --> 01:11:19,380 Chúng tôi có một ngày mai dài. 784 01:11:23,030 --> 01:11:24,570 Cảm ơn chủ quán. 785 01:14:15,230 --> 01:14:16,370 Tao sẽ không làm điều đó. 786 01:14:20,680 --> 01:14:22,070 Đó là tốt hơn để bao cô gái. 787 01:14:24,760 --> 01:14:26,110 Mày biết ai là địa ngục không? 788 01:14:27,910 --> 01:14:29,170 Trường hợp là bọn còn lại của mày? 789 01:14:31,350 --> 01:14:33,850 Vâng, tại sao Tôi nói ... 790 01:14:34,880 --> 01:14:36,150 ...Mày là ai đầu tiên? 791 01:14:36,160 --> 01:14:38,530 Will Stevens và những đứa con bị giết. 792 01:14:39,060 --> 01:14:41,260 Hãm hiếp vợ người ta đến chết. 793 01:14:42,500 --> 01:14:44,080 Giờ đây là Cảnh sát trưởng. 794 01:14:59,030 --> 01:15:02,570 Và Lee Horn sẽ xử lý mày vì tao. 795 01:15:10,800 --> 01:15:16,630 Lạy Chúa, không phải là tôi, tôi thề. Đó không phải là tôi. Tôi đã không làm. 796 01:15:17,180 --> 01:15:18,880 Bọn mày có năm người... 797 01:15:20,000 --> 01:15:21,300 Những tên khác đâu? 798 01:15:22,430 --> 01:15:23,240 Chúng nó ở đâu? 799 01:15:23,240 --> 01:15:24,650 Trong Hall? 800 01:15:25,400 --> 01:15:26,820 Phải. 801 01:15:29,040 --> 01:15:31,530 Tại sao quay lại Bisbee? 802 01:15:33,410 --> 01:15:35,860 Chúng tôi muốn kết thúc nó muốn kết thúc nó. 803 01:15:36,030 --> 01:15:37,160 Kết thúc gì? 804 01:15:49,040 --> 01:15:51,890 Ôi, lạy Chúa ... Hắn đã chết? 805 01:15:53,540 --> 01:15:55,000 Chưa đâu. 806 01:15:57,120 --> 01:15:58,350 Tôi không thích gái mại dâm... 807 01:15:58,850 --> 01:16:01,210 ...Vì vậy, cô sẽ im lặng ở đây, hiểu không? 808 01:16:02,440 --> 01:16:03,860 Hoặc kết thúc như anh ta. 809 01:16:13,240 --> 01:16:14,070 Ông đang làm gì? 810 01:16:14,070 --> 01:16:17,450 Quay lại trong một lát. Tôi phải ra ngoài làm việc gì đó. 811 01:16:18,100 --> 01:16:19,830 Sau đó, quay lại sớm. 812 01:16:20,750 --> 01:16:21,970 Ông sẽ quay lại đây? 813 01:16:26,410 --> 01:16:27,620 Này Pete, là tất cả mọi thứ được không? 814 01:16:30,250 --> 01:16:31,570 Thức dậy, đồ ngu ngốc say rượu! 815 01:16:35,070 --> 01:16:36,570 Ông đang làm gì? Ông ngủ ở đây cả đêm? 816 01:16:37,570 --> 01:16:38,770 Phải. 817 01:16:38,800 --> 01:16:40,800 Phải, tốt hơn ông chuẩn bị đi, chúng ta sẽ đi sớm. 818 01:16:43,100 --> 01:16:45,430 -Tao phải đi vệ sinh. -Sau đó hãy đi. 819 01:19:07,600 --> 01:19:12,340 Tôi nghĩ rằng đó là sai lầm chĩa súng vào tôi, không phải tôi. 820 01:19:17,070 --> 01:19:18,880 Tôi không có vấn đề với cô. 821 01:19:20,760 --> 01:19:24,010 Mày hãm hiếp tao và sát hại gia đình tao. 822 01:19:26,260 --> 01:19:30,440 Tôi đã phải làm. Lee Horn sẽ giết tôi nếu tôi không làm. 823 01:19:34,700 --> 01:19:38,570 Giết chết tôi sẽ không thể mang chồng cô trở lại. 824 01:19:42,560 --> 01:19:44,010 Hạ súng xuống. 825 01:19:45,100 --> 01:19:49,750 Tôi sẽ cho cô một cái gì đó của chồng cô. 826 01:20:16,790 --> 01:20:18,020 Điều gì xảy ra ngoài đó? 827 01:20:18,020 --> 01:20:20,010 Câm miệng và quay trở lại giường. 828 01:20:23,600 --> 01:20:24,660 Anh có ở trong này không, Lee? 829 01:20:25,350 --> 01:20:26,260 Trường hợp là Pete? 830 01:20:27,010 --> 01:20:27,790 Đã đi vào nhà vệ sinh. 831 01:20:41,350 --> 01:20:42,800 Mà là "anh chàng"? 832 01:20:42,800 --> 01:20:45,740 Thời gian qua tôi thấy anh ta ném Vilma. 833 01:20:46,440 --> 01:20:47,770 Về tìm nó đi. 834 01:20:56,750 --> 01:20:57,890 Xin vui lòng cho tôi ra khỏi đây. 835 01:20:58,290 --> 01:21:00,220 Xin vui lòng mở cửa để tôi được ra ngoài. 836 01:21:14,760 --> 01:21:15,740 Ai đã làm điều này? 837 01:21:16,990 --> 01:21:17,610 Ai? 838 01:21:17,610 --> 01:21:19,740 Một người đàn ông với một chiếc áo khoác... 839 01:21:19,740 --> 01:21:20,710 Nói cho tao biết tên của hắn. 840 01:21:20,720 --> 01:21:21,830 Tôi không biết tên hắn. 841 01:21:21,830 --> 01:21:23,500 Hãy nói cho tao cái gì khác. 842 01:21:23,500 --> 01:21:25,410 Tao sẽ bắn mày nếu mày nói dối. 843 01:21:26,140 --> 01:21:28,340 Tất cả tôi có thể nói được về một người đàn ông... 844 01:21:28,750 --> 01:21:30,440 ...cái gì đó đã giết chết một người đàn ông và hãm hiếp vợ ông ta. 845 01:21:30,440 --> 01:21:31,440 Đó là tất cả tôi nhớ. 846 01:21:31,540 --> 01:21:33,300 Đó là tất cả tôi biết, Tôi thề. 847 01:21:37,620 --> 01:21:39,620 Hãy thả tôi ra khỏi đây. 848 01:21:40,020 --> 01:21:41,260 Làm ơn! 849 01:21:45,090 --> 01:21:46,110 Hắn đã bị giết. 850 01:21:46,120 --> 01:21:47,230 Tommy đã bị bắn. 851 01:21:47,710 --> 01:21:49,360 Người đã nói về Will Stevens. 852 01:21:49,950 --> 01:21:50,970 Mày có nghĩ rằng đó là "Kẻ săn tiền thưởng"? 853 01:21:51,400 --> 01:21:53,700 Cảnh Sát đã nói chuyện này với Frank Allison. 854 01:21:54,340 --> 01:21:55,880 Lee! 855 01:21:56,460 --> 01:21:59,840 Đi tìm Pete. Chúng ta cần ông ta. 856 01:22:00,350 --> 01:22:01,050 Gì? 857 01:22:02,790 --> 01:22:04,680 -Tôi sẽ đến. -Tôi nói với Chris là tốt. 858 01:22:04,680 --> 01:22:06,220 Còn tao nói với mày rằng mày sẽ đi. 859 01:22:06,670 --> 01:22:07,650 Tao cần mày ở đây cầm súng trường, nằm xuống... 860 01:22:08,010 --> 01:22:09,250 Bất cứ ai... leo lên trên mái nhà... 861 01:22:10,180 --> 01:22:10,950 ...hoặc đi xuống các phố. 862 01:22:11,410 --> 01:22:13,800 Hắn ta nhanh gấp hai lần, sẽ được ở đây trong thời gian ít hơn. 863 01:22:14,620 --> 01:22:16,000 Mày có thể làm điều đó cho tao? 864 01:22:16,000 --> 01:22:17,260 Chắc chắn rồi. 865 01:22:17,800 --> 01:22:18,980 Sau đó đi. 866 01:22:19,420 --> 01:22:20,520 Tao đi. 867 01:24:00,560 --> 01:24:02,140 Cô đang làm cái quái gì? 868 01:24:02,140 --> 01:24:04,640 Tôi giết chúng. Tôi đã giết chết hai, bọn con hoang, Frank. 869 01:24:08,210 --> 01:24:10,560 Tôi hạ Tommy Kleiber, chỉ còn Lee Horn. 870 01:24:10,560 --> 01:24:11,650 Là chúng ta sẽ cho hắn thoát? 871 01:24:11,650 --> 01:24:13,450 Tôi sẽ chăm sóc hắn Đủ rồi. 872 01:24:13,980 --> 01:24:15,460 -Tuy nhiên, Frank... -Không. 873 01:24:16,590 --> 01:24:19,930 Hắn là kẻ giết người hàng loạt. Không như những người khác, không thất bại. 874 01:24:21,190 --> 01:24:22,880 Vì vậy, cô ở lại đây cho an toàn. 875 01:24:24,640 --> 01:24:26,160 Khi điều này là hơn trở lại cho cô. 876 01:24:28,120 --> 01:24:28,870 Frank. 877 01:24:30,260 --> 01:24:31,110 Hãy cẩn thận. 878 01:25:15,250 --> 01:25:15,600 Không! 879 01:25:19,090 --> 01:25:20,500 Chào, cưng. 880 01:25:21,030 --> 01:25:22,850 Em sẽ không còn cần thứ này. 881 01:25:26,540 --> 01:25:29,780 -Bây giờ, bạn bè của mày của ai? 882 01:25:30,460 --> 01:25:32,840 Mày không cần quan tâm đồ con hoang. 883 01:25:32,840 --> 01:25:34,800 Đó là cách mày chơi. 884 01:25:38,040 --> 01:25:42,360 Xin chào, ra khỏi đó đi. Tao có một cái gì đó tao nghĩ rằng mày muốn. 885 01:25:45,540 --> 01:25:52,420 Tao sẽ ra. Nếu tao cảm thấy khó di chuyển, cô ta sẽ chết. 886 01:25:54,030 --> 01:25:56,910 Tao có một đề nghị hòa bình mà chúng ta có thể hợp tác. 887 01:25:57,380 --> 01:26:01,020 Tao có rất nhiều tiền để chia sẻ, Chúng ta đồng ý? 888 01:26:03,020 --> 01:26:05,260 Các giải pháp hòa bình chỉ là để buông súng ra... 889 01:26:05,720 --> 01:26:08,080 ...và đi ra với hai bàn tay ở trên đầu, Lee Horn. 890 01:26:09,980 --> 01:26:11,400 Đề xuất gì vậy? 891 01:26:17,700 --> 01:26:19,390 Tao có một ý tưởng tốt hơn. 892 01:26:20,570 --> 01:26:23,360 Tao sẽ đếm đến năm và mày sẽ thả các vũ khí,... 893 01:26:24,510 --> 01:26:26,090 ...hoặc đặt một viên đạn trong đầu. 894 01:26:27,000 --> 01:26:31,030 Một, hai, ba... 895 01:26:41,310 --> 01:26:43,220 Tao ở đây, Horn. 896 01:26:43,670 --> 01:26:45,630 Không cần phải giết cô ta, để cho cô ta đi. 897 01:26:48,370 --> 01:26:50,450 Ông Frank Allison nổi tiếng. 898 01:26:51,670 --> 01:26:53,380 Vâng, thực sự, thưa ông ... 899 01:26:53,380 --> 01:26:55,090 đã là một vinh dự cho tôi... 900 01:27:08,400 --> 01:27:09,260 Không. 901 01:27:28,020 --> 01:27:31,250 Bây giờ tao sẽ hoàn thành những gì, tao nên làm từ lâu. 902 01:27:33,000 --> 01:27:34,040 Biến đi! 903 01:27:34,040 --> 01:27:35,560 Tương tự như thời gian qua. 904 01:27:50,440 --> 01:27:52,360 Xuống địa ngục, Lee Horn. 905 01:28:10,910 --> 01:28:11,510 Frank. 906 01:28:15,840 --> 01:28:17,870 Frank, Frank. 907 01:28:45,270 --> 01:28:48,720 Chúng ta đã làm điều đó, Will. Chỉ cần với mỗi người trong số họ. 908 01:28:48,720 --> 01:28:50,500 Ghi trong địa ngục... 909 01:28:50,500 --> 01:28:52,650 vì vậy, đã làm cho anh... 910 01:28:53,290 --> 01:28:54,510 ...và lũ trẻ của em. 911 01:28:54,910 --> 01:28:56,370 Chúng ta đã làm. 912 01:29:05,350 --> 01:29:06,280 Anh cảm thấy thế nào rồi? 913 01:29:09,130 --> 01:29:10,490 Cái này là cho cô. 914 01:29:11,000 --> 01:29:12,110 Gì thế? 915 01:29:12,820 --> 01:29:14,710 Là tiền thưởng Lee Horn và nhóm của hắn. 916 01:29:15,380 --> 01:29:18,100 Lee có giá trị $ 500. 917 01:29:20,390 --> 01:29:22,810 Việc lớn, khi hắn hãm hiếp tôi. 918 01:29:24,050 --> 01:29:25,760 Tôi đã bị giết, nhưng không. 919 01:29:27,500 --> 01:29:29,370 Vì vậy, tốt hơn để có là tôi đã giết anh ta. 920 01:29:30,470 --> 01:29:32,420 -Này. -Tôi không thể nhận nó. 921 01:29:32,420 --> 01:29:36,700 Rất nhiều tiền, tôi sẽ giúp cô xây dựng lại cuộc sống. Cô sẽ được tốt đẹp trong thời gian dài. 922 01:29:44,490 --> 01:29:45,530 Những gì anh sẽ làm bây giờ? 923 01:29:46,530 --> 01:29:50,070 Tới Naco, có một số kẻ cướp một ngân hàng ở Douglas. 924 01:29:51,280 --> 01:29:53,020 Và trở lại thành phố của tôi sớm. 925 01:29:54,490 --> 01:29:57,760 Từ nơi mà anh đang ở. Anh đã có gia đình trong thành phố? 926 01:30:00,330 --> 01:30:01,530 Có. 927 01:30:06,060 --> 01:30:07,830 Hãy tự bảo trọng... 928 01:30:08,240 --> 01:30:09,990 ...bà Selina Stevens. 929 01:30:13,790 --> 01:30:14,740 Này, Frank... 930 01:30:17,240 --> 01:30:18,210 Anh có cần giúp đỡ... 931 01:30:18,590 --> 01:30:20,270 ...Để bắt được những kẻ cướp trong Naco? 932 01:30:20,870 --> 01:30:22,120 Không... 933 01:30:23,700 --> 01:30:27,170 ...nhưng nếu cần thiết, tôi biết được nơi để tìm đến. 934 01:31:36,170 --> 01:32:29,170 Hết phim - Dịch từ bản tiếng Tây Ban Nha. 934 01:32:30,305 --> 01:33:30,501 Đăng ký ngay và nhận tới 250 lượt quay thưởng miễn phí. Bitcasino.io 73762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.