All language subtitles for Shank - French (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,520 --> 00:00:58,840 SHANK (BRAQUEMART) 2 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 DĂ©fonce-le ! 3 00:01:44,560 --> 00:01:47,504 Regarde-ça, on t'a mis une sacrĂ©e raclĂ©e ! 4 00:02:08,340 --> 00:02:09,700 1 nouveau message 5 00:02:16,220 --> 00:02:17,900 On se voit toujours ? 6 00:02:25,640 --> 00:02:27,507 Oui, je te confirme par SMS. 7 00:03:03,600 --> 00:03:04,880 Dans 10 minutes. 8 00:04:02,220 --> 00:04:03,220 Salut. 9 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 Es-tu toujours partant ? 10 00:04:19,960 --> 00:04:22,500 Tu fais ça souvent ? 11 00:04:24,360 --> 00:04:25,720 T'es bien montĂ© ? 12 00:05:38,820 --> 00:05:40,500 Merde, oĂč est ce sachet ? 13 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 T'en veux ? 14 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 Merde ! 15 00:07:03,180 --> 00:07:04,380 Viens par lĂ ... 16 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 Putain ! 17 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Filme. 18 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 Écoute... 19 00:09:32,620 --> 00:09:35,487 Si ça t'intĂ©resse, on pourrait se revoir. 20 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Putain ! 21 00:10:24,900 --> 00:10:28,020 Si tu lis ça, t'es un pĂ©dĂ©. 22 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 Cal ! 23 00:11:12,100 --> 00:11:13,300 Cal, es-tu lĂ  ? 24 00:11:15,620 --> 00:11:18,153 - Jonno, ça va ? - Tu viens Ă  la teuf ? 25 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 Bien sĂ»r. 26 00:11:19,600 --> 00:11:20,720 Tu fais quoi ? 27 00:11:24,700 --> 00:11:26,767 Comme si tu allais t'en servir. 28 00:11:27,600 --> 00:11:29,333 Allez, les mecs, on bouge. 29 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Sale pute ! 30 00:13:11,860 --> 00:13:13,727 Ma photo, connasse ! 31 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 Ness ! 32 00:13:27,940 --> 00:13:28,940 Ça suffit ! 33 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Salope ! 34 00:13:37,820 --> 00:13:41,060 C'est ma photo, ma putain de photo ! 35 00:13:45,920 --> 00:13:47,600 C'est juste une photo. 36 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Ça se passe bien, Jonno ? 37 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 Vise bien ! 38 00:14:23,160 --> 00:14:25,293 Ness et sa photo, n'est-ce pas ? 39 00:14:25,960 --> 00:14:27,640 Mais, quelle tarĂ©e... 40 00:14:28,540 --> 00:14:29,980 Trop de champagne. 41 00:14:31,940 --> 00:14:35,268 Elle devrait consulter avant de taper sur les autres. 42 00:14:35,380 --> 00:14:37,113 Tant que c'est pas nous... 43 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Va chier. 44 00:14:49,060 --> 00:14:51,327 Il faut que je torche un peu plus. 45 00:15:11,900 --> 00:15:12,940 Ça va, Ness ? 46 00:15:13,820 --> 00:15:16,553 Qu'est-ce que branle ce putain de Jonno ? 47 00:15:16,640 --> 00:15:17,840 J'en sais rien. 48 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 C'Ă©tait un peu trop pour toi ? 49 00:15:23,840 --> 00:15:26,820 Cette pĂ©tasse te dĂ©vorait. 50 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 Moi aussi, je peux te dĂ©vorer. 51 00:15:36,780 --> 00:15:39,788 Je voulais juste savoir si tu voulais t'amuser. 52 00:15:40,040 --> 00:15:41,480 J'ai bien compris. 53 00:15:46,040 --> 00:15:48,307 Vous ĂȘtes de plus en plus proches. 54 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Quoi ? 55 00:15:51,440 --> 00:15:53,707 Toi et Jonno. On dirait presque... 56 00:15:54,740 --> 00:15:56,473 Va te faire foutre, Ness ! 57 00:15:56,520 --> 00:15:59,120 - T'as du rĂ©pondant. - Tu te sens bien ? 58 00:15:59,180 --> 00:16:02,380 C'est parce que tu as massacrĂ© la gueule de Dayna ? 59 00:16:03,780 --> 00:16:05,460 Je me sens mieux, merci. 60 00:16:06,200 --> 00:16:10,872 La prochaine fois, je lui balance de l'acide dans sa sale tronche de pute. 61 00:17:14,040 --> 00:17:16,307 Envie de me faire prendre ce soir. 62 00:17:24,800 --> 00:17:27,467 Je vais m'occuper de toi, petite fiotte. 63 00:17:28,720 --> 00:17:30,587 Je veux aussi que tu filmes. 64 00:17:37,040 --> 00:17:39,240 Viens maintenant au 41 rue Leech. 65 00:17:41,440 --> 00:17:43,120 La porte est ouverte. 66 00:19:04,900 --> 00:19:06,260 Il s'appelle Cal. 67 00:19:08,560 --> 00:19:10,160 Il dit avoir 19 ans. 68 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 19 ans... 69 00:19:20,000 --> 00:19:22,900 Nous avons Ă©changĂ© nos numĂ©ros sur Internet. 70 00:19:23,460 --> 00:19:25,660 Le truc classique, n'est-ce pas ? 71 00:19:28,060 --> 00:19:29,580 Il est trĂšs mignon. 72 00:19:33,240 --> 00:19:34,920 Pas mon genre habituel. 73 00:19:35,620 --> 00:19:38,087 Putain, mais qu'est-ce qui m'a pris ? 74 00:19:38,880 --> 00:19:41,952 J'aurais dĂ» m'en douter avec sa bagnole pourrie. 75 00:19:45,360 --> 00:19:48,580 C'est un paumĂ©, un petit branleur... 76 00:19:50,800 --> 00:19:52,400 Quant Ă  la drogue, 77 00:19:53,020 --> 00:19:54,700 je ne sais quoi dire. 78 00:19:59,180 --> 00:20:01,047 Je voulais m'Ă©clater un peu. 79 00:20:03,420 --> 00:20:05,887 Je ne reverrai plus ce petit merdeux. 80 00:20:16,780 --> 00:20:19,724 Alors, ici c'est le parc... c'est beau, hein ? 81 00:20:21,040 --> 00:20:25,136 Et voilĂ  le pont du quartier de Bristol. Je trouve ça magnifique. 82 00:20:25,280 --> 00:20:27,347 C'est Ă  peu prĂšs tout, en fait. 83 00:20:28,460 --> 00:20:31,193 Au revoir, maman. Tu me manques beaucoup. 84 00:20:59,260 --> 00:21:01,720 La beautĂ© et l'effroi. 85 00:21:02,540 --> 00:21:05,280 C'est ce qui dĂ©finit l'art. 86 00:21:07,280 --> 00:21:11,300 En plus d'ĂȘtre votre professeur cet Ă©tĂ©, 87 00:21:11,880 --> 00:21:13,613 je serai aussi votre guide 88 00:21:14,820 --> 00:21:17,892 durant votre sĂ©jour dans notre trĂ©pidante ville. 89 00:21:18,120 --> 00:21:19,320 Des questions ? 90 00:21:21,200 --> 00:21:23,867 - Oui. - Pourquoi avez-vous un hĂ©matome ? 91 00:21:26,060 --> 00:21:27,740 Un accident de bricolage. 92 00:21:29,700 --> 00:21:34,500 Y a-t-il des questions sur l'architecture de notre belle ville ? 93 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Olivier. 94 00:21:38,900 --> 00:21:40,340 Je me demandais... 95 00:21:41,160 --> 00:21:44,616 quel Ă©tait le meilleur endroit pour faire du shopping ? 96 00:23:06,700 --> 00:23:09,600 - Pourquoi tu Ă©teins ? - Ça me prend la tĂȘte. 97 00:23:14,780 --> 00:23:16,647 Je suis dans les vapes, mec. 98 00:23:20,980 --> 00:23:22,660 Grave dans les vapes. 99 00:23:26,080 --> 00:23:28,347 Au moins, c'est de la bonne weed. 100 00:23:30,000 --> 00:23:32,333 Nessa est la meilleure, je te jure. 101 00:23:35,240 --> 00:23:36,280 Trop bonne. 102 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Trop bonne. 103 00:24:04,340 --> 00:24:06,020 Elle est trop canon, mec. 104 00:24:07,700 --> 00:24:08,700 Je prĂ©sume. 105 00:24:09,700 --> 00:24:12,380 Comme ça, « Je prĂ©sume » ? 106 00:24:13,500 --> 00:24:16,892 Ne me dis pas que tu aurais bien envie de te la faire. 107 00:24:16,940 --> 00:24:18,940 Elle n'est pas mon genre, mec. 108 00:24:21,860 --> 00:24:23,727 Elle a pourtant un beau cul. 109 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 C'est clair. 110 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 Un shotgun ? 111 00:25:23,020 --> 00:25:24,700 Quand on parle du loup... 112 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Salut, Ness. 113 00:25:27,640 --> 00:25:30,648 Je me fais chier. Venez me chercher, branleurs. 114 00:25:30,740 --> 00:25:31,940 Dans 5 minutes. 115 00:25:33,220 --> 00:25:35,287 Quelle putain de pleurnicheuse. 116 00:26:00,540 --> 00:26:03,140 OĂč Ă©tiez-vous ? Tu avais dit 5 minutes. 117 00:26:03,760 --> 00:26:05,360 Putain de branleurs. 118 00:26:11,180 --> 00:26:12,300 Votre majestĂ©. 119 00:26:19,360 --> 00:26:21,893 Ça pue le shit ici, espĂšce de junkies. 120 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Vas-y, roule ! 121 00:26:39,520 --> 00:26:42,120 Et on se faisait un Ă©tudiant, les mecs. 122 00:27:06,340 --> 00:27:08,020 Tu as fait ton shopping ? 123 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Voyons ça. 124 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 T'en vas pas comme ça. 125 00:27:15,800 --> 00:27:17,667 Oups, j'ai tout fait tomber. 126 00:27:28,060 --> 00:27:30,916 Vas-y doucement, Ness... c'est pas la peine. 127 00:27:30,940 --> 00:27:33,273 Regardez cette petite pute chialer. 128 00:27:34,900 --> 00:27:36,616 Vas-y, fracasse-le, Jonno. 129 00:27:36,640 --> 00:27:37,680 Fracasse-le ! 130 00:27:40,660 --> 00:27:42,393 Qu'est-ce qui vous prend ? 131 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 On s'amuse, c'est tout. 132 00:27:44,320 --> 00:27:48,620 En tabassant gratuitement une tapette ? Tu as dĂ©jĂ  oubliĂ© la derniĂšre fois ? 133 00:27:48,644 --> 00:27:49,976 DĂ©tends-toi, connard ! 134 00:27:50,000 --> 00:27:51,600 Que me voulez-vous ? 135 00:27:52,460 --> 00:27:53,896 Pourquoi faites-vous ça ? 136 00:27:53,920 --> 00:27:57,696 « Pourquoi faites-vous ça ? ». D'oĂč sors-tu, petite fiotte ? 137 00:27:58,560 --> 00:28:00,893 Vas-y, chiale. C'est pour YouTube ! 138 00:28:03,880 --> 00:28:05,560 Qu'est-ce que... 139 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Petit con ! 140 00:28:09,820 --> 00:28:11,476 C'est quoi ton problĂšme ? 141 00:28:11,500 --> 00:28:13,976 - Tu le kiffes ou quoi ? - Ça doit ĂȘtre ça. 142 00:28:14,000 --> 00:28:17,072 - Ce sale pĂ©dĂ© lui bavait dessus. - Vos gueules ! 143 00:28:17,140 --> 00:28:19,116 Tu vas me frapper avec ton sac Ă  main ? 144 00:28:19,140 --> 00:28:21,273 - Ne me touche pas ! - Ou sinon ? 145 00:28:22,580 --> 00:28:24,180 Vas-y, embrasse-le ! 146 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 OĂč vas-tu ? 147 00:28:36,240 --> 00:28:37,760 EspĂšce de connard ! 148 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 Putain ! 149 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Te barres pas comme ça ! 150 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 HĂ© ! 151 00:29:03,540 --> 00:29:05,220 Laisse-moi te ramener. 152 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 Je m'appelle Cal. 153 00:29:12,800 --> 00:29:15,267 Veux-tu que je t'amĂšne aux urgences ? 154 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 Écoute... 155 00:29:36,620 --> 00:29:38,687 dĂ©solĂ© pour ce qui s'est passĂ©. 156 00:30:03,580 --> 00:30:07,292 Mon cousin l'a poignardĂ© si fort dans la poitrine 157 00:30:07,500 --> 00:30:09,180 que la lame s'est cassĂ©e. 158 00:30:10,620 --> 00:30:13,564 Seuls les plus forts survivent, n'est-ce pas ? 159 00:30:17,600 --> 00:30:20,460 Je ne te crois pas, tĂȘte de nƓud. 160 00:30:20,860 --> 00:30:23,056 Mon cousin n'est pas un menteur ! 161 00:30:23,080 --> 00:30:25,880 Tous les mecs naissent avec un braquemart. 162 00:30:32,180 --> 00:30:33,860 N'est-ce pas, Dayna ? 163 00:30:36,380 --> 00:30:38,060 N'est-ce pas, Dayna ? 164 00:30:38,400 --> 00:30:41,133 Ce n'est pas supposĂ© ĂȘtre drĂŽle, putain ? 165 00:31:00,820 --> 00:31:03,764 Tiens, tiens, le hĂ©ros de merde est de retour. 166 00:31:06,460 --> 00:31:09,532 Ta gueule, Ness. Rien Ă  foutre de tes conneries. 167 00:31:09,580 --> 00:31:12,476 Quoi ? Sais-tu Ă  qui tu parles, fils de pute ? 168 00:31:12,500 --> 00:31:15,508 - Du calme, Ness. C'est Cal. - Oui, je sais. 169 00:31:15,580 --> 00:31:17,847 J'en ai plus rien Ă  battre de lui. 170 00:31:20,180 --> 00:31:21,860 Personne ne me fait peur, 171 00:31:22,340 --> 00:31:24,207 pas mĂȘme un type comme toi ! 172 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 Quoi ? 173 00:31:34,060 --> 00:31:35,260 T'es mort, Cal. 174 00:31:36,080 --> 00:31:38,147 Tu n'en as plus pour longtemps. 175 00:31:40,340 --> 00:31:43,240 C'est peut-ĂȘtre toi que l'on devrait filmer. 176 00:32:23,220 --> 00:32:24,420 Laisse tomber ! 177 00:32:30,500 --> 00:32:32,180 Il n'ira pas bien loin. 178 00:33:42,820 --> 00:33:44,020 C'Ă©tait risquĂ©. 179 00:33:48,340 --> 00:33:50,340 Je l'ai pris sans prĂ©servatif. 180 00:33:53,380 --> 00:33:55,180 C'Ă©tait tellement excitant. 181 00:33:55,340 --> 00:33:57,340 Comme une montĂ©e d'adrĂ©naline. 182 00:33:58,740 --> 00:34:01,273 Je voulais juste me changer les idĂ©es. 183 00:34:03,480 --> 00:34:04,680 RĂȘver un peu... 184 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 RenaĂźtre... 185 00:34:12,020 --> 00:34:13,460 Je pense m'ĂȘtre... 186 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 vu en lui. 187 00:34:16,740 --> 00:34:18,473 Comme en Ă©tant plus jeune. 188 00:34:20,740 --> 00:34:22,420 Tellement d'insolence. 189 00:34:28,680 --> 00:34:30,413 Qu'est-ce que je raconte ? 190 00:34:31,900 --> 00:34:34,567 C'Ă©tait pour Ă©chapper Ă  ma vie de merde. 191 00:34:46,320 --> 00:34:48,187 À la mĂȘme heure ? Mercredi ? 192 00:35:30,380 --> 00:35:31,420 Ça va mieux ? 193 00:35:34,560 --> 00:35:37,460 Dire que tu as passĂ© la nuit devant chez moi. 194 00:35:38,420 --> 00:35:40,100 Je n'avais pas le choix. 195 00:35:40,220 --> 00:35:41,900 S'il te plaĂźt... Olivier. 196 00:35:42,700 --> 00:35:46,360 - Je n'avais pas le choix, Oliver. - Non, Olivier. 197 00:35:47,220 --> 00:35:50,876 - Et pourquoi donc ? - Parce qu'ils m'attendaient. 198 00:35:50,900 --> 00:35:52,500 - OĂč ça ? - Chez moi. 199 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 Dis-moi... 200 00:35:56,500 --> 00:36:00,852 pourquoi un sympathique garçon comme toi traĂźne avec cette racaille ? 201 00:36:01,200 --> 00:36:03,067 Qu'as-tu de si particulier ? 202 00:36:03,120 --> 00:36:06,256 La diffĂ©rence entre toi et une tapette comme moi, 203 00:36:06,340 --> 00:36:09,412 c'est que je ne traĂźne pas avec une bande de sbires 204 00:36:09,436 --> 00:36:11,436 qui s'attaque Ă  des innocents. 205 00:36:11,460 --> 00:36:15,812 Écoute-moi, je ne tabasse personne. Je traĂźne juste avec eux parfois. 206 00:36:15,860 --> 00:36:19,076 Je suis comme je suis. Pas comme Ness et les autres. 207 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 Non, bien sĂ»r que non, Cal. 208 00:36:20,940 --> 00:36:23,207 Tu es un solitaire, n'est-ce pas ? 209 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 Scott ! 210 00:36:41,000 --> 00:36:43,556 Comment vas-tu ? Ça me fait plaisir de te voir. 211 00:36:43,580 --> 00:36:46,180 Tu nous a manquĂ©, enfin, surtout Ă  moi. 212 00:36:46,340 --> 00:36:49,200 - Merci. - Oh, c'est pas trĂšs joli. 213 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 Oh... 214 00:36:50,264 --> 00:36:51,264 c'est un... 215 00:36:51,820 --> 00:36:53,500 accident de bricolage. 216 00:36:54,020 --> 00:36:56,316 Appelle-moi si tu veux un coup de main. 217 00:36:56,340 --> 00:36:58,376 J'ai tellement de choses Ă  te raconter. 218 00:36:58,400 --> 00:37:00,740 - Sammy Doyle est enceinte. - Non ? 219 00:37:00,940 --> 00:37:01,940 Si. 220 00:37:01,980 --> 00:37:05,356 Son crĂ©tin de remplaçant a essayĂ© de lui piquer son poste. 221 00:37:05,380 --> 00:37:07,060 Il y a des sans-gĂȘne. 222 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 Bien... 223 00:37:15,380 --> 00:37:17,380 tu n'es pas trĂšs bavard, Cal ? 224 00:37:18,500 --> 00:37:21,400 Tu devrais m'apprendre la grammaire anglaise. 225 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Oh... merci. 226 00:37:23,340 --> 00:37:25,020 Merci de m'avoir dĂ©posĂ©. 227 00:37:34,380 --> 00:37:37,620 Oh, mon Dieu, Mary et Keith se marient ! 228 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Vraiment... 229 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Enfin. 230 00:37:41,760 --> 00:37:44,896 Ils n'ont fait que reporter ce qui devait arriver. 231 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Écoute... 232 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Scott... 233 00:37:52,660 --> 00:37:54,927 comment cela se passe-t-il avec... 234 00:37:55,780 --> 00:37:56,900 - David. - Oui. 235 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 Heu... 236 00:38:01,420 --> 00:38:03,100 Pas trĂšs bien, en fait. 237 00:38:03,900 --> 00:38:05,580 NavrĂ© de l'apprendre. 238 00:38:06,460 --> 00:38:08,696 C'est pour cela que j'ai repris le travail. 239 00:38:08,720 --> 00:38:10,080 Pour m'occuper... 240 00:38:12,280 --> 00:38:14,436 - et Ă©viter les problĂšmes. - Oui, et bien... 241 00:38:14,460 --> 00:38:18,492 Tant mieux pour toi. L'on a tous besoin de se changer les idĂ©es. 242 00:39:07,120 --> 00:39:10,896 C'est ça, casse-toi sale merde ! Attends que l'on te chope ! 243 00:39:44,500 --> 00:39:46,433 Veux-tu boire quelque chose ? 244 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 Je n'ai que de la limonade. 245 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 À la tienne. 246 00:40:12,060 --> 00:40:15,600 Tu es revenu pour savoir combien j'allais ? 247 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Oui... 248 00:40:17,800 --> 00:40:20,936 Enfin, pas tout Ă  fait. Je ne savais pas oĂč aller. 249 00:40:21,700 --> 00:40:22,700 Vraiment ? 250 00:40:24,340 --> 00:40:26,407 Peux-tu me passer de la crĂšme ? 251 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 Ce que je ne comprends pas, 252 00:41:01,940 --> 00:41:04,840 c'est pourquoi cette fille t'en veut autant ? 253 00:41:05,340 --> 00:41:07,073 C'est une longue histoire. 254 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Raconte-moi. 255 00:41:10,900 --> 00:41:13,633 Je l'ai provoquĂ©e et Nessa n'aime pas ça. 256 00:41:13,880 --> 00:41:14,880 Pourquoi ? 257 00:41:15,420 --> 00:41:19,780 Ce n'est pas si simple, surtout quand il s'agit de Ness. 258 00:41:20,800 --> 00:41:24,880 Ce n'est pas comme si tu avais tuĂ© ta mĂšre ou quelqu'un. 259 00:41:26,040 --> 00:41:28,307 S'agit-il d'un problĂšme d'argent ? 260 00:41:29,100 --> 00:41:30,780 Je suis gay, tu sais ? 261 00:41:30,980 --> 00:41:34,692 Le contraire m'aurait Ă©tonnĂ© avec une casquette pareille... 262 00:42:23,420 --> 00:42:24,420 O. K. 263 00:42:25,980 --> 00:42:28,180 Je vais aller prendre une douche. 264 00:44:18,460 --> 00:44:20,840 Appel de Jonno 265 00:48:03,400 --> 00:48:05,100 HĂ© ! Ça va ? 266 00:48:07,220 --> 00:48:08,220 C'Ă©tait... 267 00:48:10,580 --> 00:48:13,360 Super... tu as Ă©tĂ© super. 268 00:48:14,420 --> 00:48:17,287 On aurait cru que c'Ă©tait ta premiĂšre fois. 269 00:48:19,440 --> 00:48:20,720 On peut dire ça. 270 00:48:22,400 --> 00:48:25,267 Comment ça ? Quelque chose s'est mal passĂ© ? 271 00:48:26,300 --> 00:48:27,696 Ce n'est pas important. 272 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 HĂ©... 273 00:48:28,880 --> 00:48:30,080 je veux savoir. 274 00:48:34,140 --> 00:48:37,060 C'est difficile de parler de cela. 275 00:48:41,220 --> 00:48:42,900 - ArrĂȘte. - Pourquoi ? 276 00:48:44,220 --> 00:48:45,260 Tu es mignon. 277 00:48:47,320 --> 00:48:49,000 Un peu bizarre, mais... 278 00:48:51,620 --> 00:48:52,620 trĂšs mignon. 279 00:48:53,680 --> 00:48:54,680 C'est ça. 280 00:48:56,860 --> 00:48:58,540 OĂč est mon tĂ©lĂ©phone ? 281 00:49:04,300 --> 00:49:05,300 HĂ© ! 282 00:49:05,560 --> 00:49:07,827 Ça fait quoi d'ĂȘtre dans un gang ? 283 00:49:08,980 --> 00:49:10,180 Je ne sais pas. 284 00:49:10,620 --> 00:49:13,020 C'est le pied. Un peu comme le sexe. 285 00:49:14,320 --> 00:49:16,053 C'est facile d'y entrer... 286 00:49:17,780 --> 00:49:19,847 mais difficile de s'en dĂ©faire. 287 00:49:21,780 --> 00:49:22,780 Olivier... 288 00:49:23,200 --> 00:49:27,180 je voudrais rester quelques jours si cela ne te dĂ©range pas. 289 00:49:28,160 --> 00:49:29,440 Tu veux rester ? 290 00:49:29,860 --> 00:49:33,060 J'ai juste besoin d'un peu de temps pour rĂ©flĂ©chir. 291 00:49:34,420 --> 00:49:36,100 C'est avec grand plaisir. 292 00:49:57,660 --> 00:49:59,956 Je ne sais pas ce que l'on cherche, 293 00:49:59,980 --> 00:50:01,500 mais on va trouver. 294 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Quelles sont ses occupations ? 295 00:50:20,500 --> 00:50:22,567 Cal, tu n'as pas Ă©tĂ© trĂšs sage. 296 00:50:24,100 --> 00:50:25,460 Pas sage du tout. 297 00:50:39,340 --> 00:50:40,340 Putain, non. 298 00:51:01,340 --> 00:51:03,873 Casse tout ! DĂ©molis-moi cette merde ! 299 00:51:11,160 --> 00:51:12,160 Allez ! 300 00:51:58,200 --> 00:52:01,208 J'habite prĂšs des HLM et je cĂŽtoie la racaille. 301 00:52:01,660 --> 00:52:05,436 Ils cassent les vitres des vĂ©hicules Ă  la sortie des Ă©coles. 302 00:52:05,900 --> 00:52:08,596 Tous les jours, comme si c'Ă©tait une habitude. 303 00:52:08,620 --> 00:52:11,564 Une nouvelle Ă©tude sur les adolescents anglais 304 00:52:12,380 --> 00:52:16,196 dĂ©montre qu'ils sont plus violents, boivent plus et les filles tombent plus souvent enceintes 305 00:52:16,220 --> 00:52:17,496 que les autres europĂ©ens. 306 00:52:17,520 --> 00:52:19,987 Doit-on vraiment ĂȘtre compatissants ? 307 00:52:20,080 --> 00:52:21,080 Tout Ă  fait. 308 00:52:21,940 --> 00:52:26,900 Je pense qu'il est dĂ©licat d'en faire une gĂ©nĂ©ralitĂ©. 309 00:52:27,080 --> 00:52:30,024 La loi Asbro a Ă©tĂ© votĂ©e dans la prĂ©cipitation 310 00:52:30,920 --> 00:52:33,076 et n'a pas montrĂ© son efficacitĂ©. 311 00:52:33,100 --> 00:52:38,284 Je pense qu'il faut savoir gratifier les enfants et leur apporter de l'affection. 312 00:52:38,380 --> 00:52:39,740 C'est rĂ©voltant ! 313 00:52:40,200 --> 00:52:43,208 PossĂ©der un couteau est lĂ©gion chez les jeunes. 314 00:52:43,500 --> 00:52:45,367 C'est extrĂȘmement dangereux. 315 00:52:45,420 --> 00:52:48,556 Bien que certains portent un couteau sans mĂȘme l'intention de s'en servir, 316 00:52:48,580 --> 00:52:51,247 d'autres sont tuĂ©s ou gravement blessĂ©s. 317 00:52:52,100 --> 00:52:54,500 L'on ne peut pas laisser faire cela. 318 00:54:11,580 --> 00:54:12,620 Salut, maman. 319 00:56:34,320 --> 00:56:36,000 Tu es bien silencieux. 320 00:56:40,380 --> 00:56:41,896 Je dois partir, Olivier. 321 00:56:41,920 --> 00:56:43,653 Je ne peux plus me cacher. 322 00:56:46,860 --> 00:56:48,460 Comment te sens-tu ? 323 00:56:49,440 --> 00:56:51,373 J'ai une putain de trouille ! 324 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 Écoute... 325 00:57:14,660 --> 00:57:15,916 je sais ce que tu penses. 326 00:57:15,940 --> 00:57:19,140 Je tiens Ă  ma rĂ©putation, je respecte les autres... 327 00:57:20,000 --> 00:57:21,520 Du moins, j'essaye. 328 00:57:22,480 --> 00:57:24,747 Je voudrais tout reprendre Ă  zĂ©ro. 329 00:57:25,920 --> 00:57:28,820 Me faire une place normale dans ce monde... 330 00:57:29,900 --> 00:57:31,100 Je ne sais pas. 331 00:57:31,740 --> 00:57:34,073 Cela me paraĂźt tellement difficile. 332 00:57:34,240 --> 00:57:35,280 « Normale » ? 333 00:57:37,200 --> 00:57:38,480 Tu m'as compris. 334 00:57:45,480 --> 00:57:47,613 - Alors, viens avec moi. - Quoi ? 335 00:57:47,700 --> 00:57:49,833 - Viens avec moi. - Tu es dingue. 336 00:57:50,580 --> 00:57:52,096 Qu'as-tu Ă  y perdre ? 337 00:57:52,120 --> 00:57:54,653 Je ne peux pas. Je ne peux pas partir. 338 00:57:54,920 --> 00:57:57,820 Tu viens juste de dire que tu voulais partir. 339 00:57:58,000 --> 00:57:59,800 Allez. DĂ©coince-toi un peu. 340 00:58:00,380 --> 00:58:01,420 Que fais-tu ? 341 00:58:02,060 --> 00:58:05,708 Oh non, nous allons nous faire agresser par tous ces gens. 342 00:58:09,160 --> 00:58:12,200 Tu vois, tout le monde sans fiche. 343 00:58:14,180 --> 00:58:15,700 Fais-moi confiance. 344 00:58:17,440 --> 00:58:18,440 Ça va aller. 345 00:58:41,260 --> 00:58:44,616 C'est ce que je vais lui faire lorsque je le retrouverai. 346 00:58:44,640 --> 00:58:46,320 Cet espĂšce d'enculĂ© ! 347 00:58:50,000 --> 00:58:51,800 C'Ă©tait mon meilleur pote ! 348 00:58:51,880 --> 00:58:53,813 Mon putain de meilleur pote ! 349 00:58:55,180 --> 00:58:58,020 - Le tien aussi. - C'est du passĂ©. 350 00:58:58,420 --> 00:59:01,287 - Qu'a-t-il branlĂ©... - Ça suffit, j'ai dit. 351 00:59:03,940 --> 00:59:04,940 En plus, 352 00:59:05,240 --> 00:59:09,208 nous savons maintenant que c'est une sale merde, n'est-ce pas ? 353 00:59:10,140 --> 00:59:12,807 C'est suffisant pour dĂ©tester ce salaud. 354 00:59:15,220 --> 00:59:16,900 Tu as l'air bien remontĂ©. 355 00:59:18,220 --> 00:59:19,580 Vraiment furax. 356 00:59:20,860 --> 00:59:23,127 Il te faut un petit calmant. 357 01:00:06,780 --> 01:00:07,820 Ça va mieux ? 358 01:00:23,560 --> 01:00:24,680 Pas comme ça ! 359 01:00:26,360 --> 01:00:28,160 Je t'ai dit, pas comme ça ! 360 01:01:12,600 --> 01:01:13,600 Et merde ! 361 01:01:14,520 --> 01:01:15,520 Putain ! 362 01:01:24,900 --> 01:01:26,420 T'Ă©nerve pas, bĂ©bĂ©. 363 01:01:29,780 --> 01:01:31,647 Il est quelque part, par lĂ . 364 01:01:32,620 --> 01:01:34,487 Et quand on l'aura retrouvĂ©, 365 01:01:35,540 --> 01:01:37,220 il sera pour toi seul. 366 01:01:53,040 --> 01:01:54,080 Qu'y a-t-il ? 367 01:01:54,740 --> 01:01:56,873 Je crois que je n'aime pas trop. 368 01:01:57,920 --> 01:02:01,740 - Comment ça ? - Oh, rien. C'est dĂ©licieux. 369 01:02:02,660 --> 01:02:03,660 Vraiment. 370 01:02:06,900 --> 01:02:09,720 Écoute... ça ne marchera jamais. 371 01:02:11,400 --> 01:02:14,133 Cela paraĂźt trop beau. Tout va trop vite. 372 01:02:14,260 --> 01:02:16,060 Trop diffĂ©rent dans ma vie. 373 01:02:17,320 --> 01:02:18,656 Que veux-tu dire ? 374 01:02:18,680 --> 01:02:22,392 Tu veux partir parce que je n'aime pas les chips au curry ? 375 01:02:23,900 --> 01:02:26,856 Oui, nous sommes diffĂ©rents, nous n'avons pas la mĂȘme vie, 376 01:02:26,880 --> 01:02:30,096 des expĂ©riences diffĂ©rentes, mais je ne m'en vais pas. 377 01:02:30,120 --> 01:02:32,400 Je profite de la vie... 378 01:02:32,760 --> 01:02:34,627 et tu devrais faire de mĂȘme. 379 01:02:36,000 --> 01:02:38,416 Ça ne marchera pas. Je ne suis pas comme ça. 380 01:02:38,440 --> 01:02:40,120 Quoi donc ? Être gay ? 381 01:02:42,240 --> 01:02:45,300 LĂ  est le problĂšme, tu ne t'acceptes pas. 382 01:02:46,380 --> 01:02:49,516 MĂȘme aprĂšs ces 2 semaines, tu ne l'acceptes pas ? 383 01:02:50,180 --> 01:02:51,780 Je ne suis pas gay ! 384 01:02:53,640 --> 01:02:55,507 - Vraiment ? - Laisse tomber. 385 01:02:56,580 --> 01:02:58,847 Écoute Cal, on peut y rĂ©flĂ©chir... 386 01:02:59,860 --> 01:03:00,860 ensemble. 387 01:03:01,620 --> 01:03:03,687 Je t'ai dit de laisser tomber ! 388 01:05:53,620 --> 01:05:56,560 PÉDÉ PÉDALE 389 01:06:39,020 --> 01:06:40,020 Olivier. 390 01:06:41,400 --> 01:06:42,920 Puis-je te parler ? 391 01:06:43,860 --> 01:06:44,980 Oui, bien sĂ»r. 392 01:06:47,320 --> 01:06:48,320 Écoute... 393 01:06:48,960 --> 01:06:52,736 Je ne veux pas ĂȘtre indiscret, mais je t'ai vu avec quelqu'un... 394 01:06:52,760 --> 01:06:54,960 quelqu'un dont tu dois te mĂ©fier. 395 01:06:56,340 --> 01:06:57,340 Qui donc ? 396 01:06:58,180 --> 01:06:59,180 Cal ? 397 01:07:00,560 --> 01:07:03,460 Écoute... c'est dĂ©licat pour moi d'en parler, 398 01:07:04,620 --> 01:07:06,687 mais les coquards, c'Ă©tait lui. 399 01:07:07,960 --> 01:07:09,640 Cal n'est pas comme cela. 400 01:07:10,500 --> 01:07:12,767 Il ne fait pas ce genre de choses. 401 01:07:12,960 --> 01:07:15,920 Crois-moi, ne le frĂ©quente pas. 402 01:07:16,200 --> 01:07:17,560 Il est dangereux. 403 01:07:18,680 --> 01:07:19,680 Je le sais. 404 01:07:21,260 --> 01:07:24,460 Mais, ne vous inquiĂ©tez pas. Ce n'est plus le cas. 405 01:07:26,660 --> 01:07:28,993 Je te laisse quand mĂȘme mon numĂ©ro. 406 01:07:33,280 --> 01:07:34,280 O. K. 407 01:07:59,200 --> 01:08:00,540 PÉDÉS 408 01:08:05,360 --> 01:08:06,360 Olivier ! 409 01:08:06,940 --> 01:08:07,940 Olivier ! 410 01:08:18,020 --> 01:08:19,887 HĂ© ! Fais un bisou Ă  Cal ! 411 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Allez, mec ! 412 01:08:34,320 --> 01:08:35,320 Salut, bĂ©bĂ©. 413 01:08:35,680 --> 01:08:38,213 Tu viens Ă  la teuf avec nous ce soir ? 414 01:08:39,600 --> 01:08:41,280 VoilĂ  oĂč ça se passe. 415 01:10:33,320 --> 01:10:35,000 Voici la petite pĂ©dale. 416 01:10:35,760 --> 01:10:37,636 Nous sommes trois, tu peux le compter aussi. 417 01:10:37,660 --> 01:10:39,340 EspĂšce de petit enculĂ© ! 418 01:10:41,460 --> 01:10:44,596 Tu traĂźnais avec moi en te faisant passer pour mon meilleur pote. 419 01:10:44,620 --> 01:10:47,536 Et pendant ce temps-lĂ , tu te faisais enculer ! 420 01:10:47,560 --> 01:10:48,920 Va chier, Jonno ! 421 01:10:49,320 --> 01:10:51,956 Et tu aimais bien me mater quand tu le pouvais. 422 01:10:51,980 --> 01:10:53,896 Combien de fois m'as-tu tripotĂ© ? 423 01:10:53,920 --> 01:10:55,600 Il te traite de tapette. 424 01:11:01,540 --> 01:11:02,580 Bousille-la ! 425 01:11:31,820 --> 01:11:33,753 Tu te sens mieux, Ă  prĂ©sent ? 426 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 Quoi ? 427 01:11:35,620 --> 01:11:38,287 Ça t'excite de t'en prendre aux autres ? 428 01:11:38,820 --> 01:11:40,260 T'as pas intĂ©rĂȘt ! 429 01:11:41,260 --> 01:11:43,193 Perdre un gamin comme cela... 430 01:11:43,300 --> 01:11:45,033 ça n'a pas dĂ» ĂȘtre facile. 431 01:11:46,300 --> 01:11:48,233 T'as pas intĂ©rĂȘt ! Ferme-la ! 432 01:11:57,980 --> 01:11:59,180 Bon Dieu, Ness. 433 01:12:00,140 --> 01:12:02,740 Tu avais 14 ans quand cela t'es arrivĂ©. 434 01:12:02,780 --> 01:12:04,856 Je n'oserais pas jusqu'Ă  dire que c'est un meurtre. 435 01:12:04,880 --> 01:12:06,560 Ferme ta grande gueule ! 436 01:12:09,660 --> 01:12:10,660 Ferme-la. 437 01:12:15,520 --> 01:12:17,200 LĂąche-moi les baskets. 438 01:12:19,940 --> 01:12:21,300 Ce bĂ©bĂ© est mort. 439 01:12:26,320 --> 01:12:28,000 Notre bĂ©bĂ© est mort ! 440 01:12:35,840 --> 01:12:37,707 C'Ă©tait aussi le mien, Ness. 441 01:12:48,400 --> 01:12:49,400 Sale merde ! 442 01:13:04,420 --> 01:13:06,220 Qui n'as-tu pas baisĂ© ici ? 443 01:13:06,560 --> 01:13:07,560 Toi ! 444 01:13:11,060 --> 01:13:12,060 Tenez-le ! 445 01:13:12,940 --> 01:13:14,620 Tenez-le, j'ai dit ! 446 01:13:26,300 --> 01:13:27,300 DĂ©gagez ! 447 01:13:33,620 --> 01:13:34,620 Non ! 448 01:13:54,500 --> 01:13:55,500 Nessa ! 449 01:13:56,820 --> 01:13:57,820 Aide-moi ! 450 01:16:28,580 --> 01:16:30,980 Regarde ce que tu m'as fait faire... 451 01:16:39,020 --> 01:16:40,700 Foutez-le moi dehors ! 452 01:17:01,100 --> 01:17:02,220 On se reverra. 453 01:17:08,720 --> 01:17:10,496 Tu m'as cassĂ© le bras, connasse ! 454 01:17:10,520 --> 01:17:12,453 ArrĂȘte de pleurnicher, pĂ©dĂ© ! 455 01:17:49,960 --> 01:17:51,480 Que dois-je faire ? 456 01:17:52,720 --> 01:17:54,320 Appelle les secours. 457 01:17:57,440 --> 01:17:58,960 - La police ? - Non. 458 01:18:00,180 --> 01:18:01,300 Pas la police. 459 01:21:55,780 --> 01:21:57,580 C'est quand mĂȘme curieux... 460 01:21:58,820 --> 01:22:01,828 de se mettre en danger pour un parfait inconnu. 461 01:22:05,400 --> 01:22:06,440 Tu sais... 462 01:22:07,340 --> 01:22:08,460 en l'aidant... 463 01:22:09,660 --> 01:22:10,940 en les aidant... 464 01:22:13,780 --> 01:22:15,847 cela m'a apportĂ© quelque chose. 465 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 De l'espoir. 466 01:22:32,480 --> 01:22:35,147 Ils ont tous les deux la vie devant eux. 467 01:22:38,700 --> 01:22:40,300 Comme nous l'avions. 468 01:23:14,100 --> 01:23:15,460 1 nouveau message 469 01:23:16,300 --> 01:23:18,220 DĂ©solĂ©, Cal. 470 01:23:37,380 --> 01:23:40,980 Regarde-ça, on t'a mis une sacrĂ©e raclĂ©e ! 471 01:25:38,620 --> 01:25:42,140 Traduction : SpectraPhysics ©2022 - Tous droits rĂ©servĂ©s 32376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.