All language subtitles for Shank - French (2009)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,520 --> 00:00:58,840
SHANK
(BRAQUEMART)
2
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
Défonce-le !
3
00:01:44,560 --> 00:01:47,504
Regarde-ça, on t'a mis une sacrée raclée !
4
00:02:08,340 --> 00:02:09,700
1 nouveau message
5
00:02:16,220 --> 00:02:17,900
On se voit toujours ?
6
00:02:25,640 --> 00:02:27,507
Oui, je te confirme par SMS.
7
00:03:03,600 --> 00:03:04,880
Dans 10 minutes.
8
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
Salut.
9
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
Es-tu toujours partant ?
10
00:04:19,960 --> 00:04:22,500
Tu fais ça souvent ?
11
00:04:24,360 --> 00:04:25,720
T'es bien monté ?
12
00:05:38,820 --> 00:05:40,500
Merde, oĂč est ce sachet ?
13
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
T'en veux ?
14
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Merde !
15
00:07:03,180 --> 00:07:04,380
Viens par lĂ ...
16
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Putain !
17
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Filme.
18
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
Ăcoute...
19
00:09:32,620 --> 00:09:35,487
Si ça t'intéresse, on pourrait se revoir.
20
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Putain !
21
00:10:24,900 --> 00:10:28,020
Si tu lis ça, t'es un pédé.
22
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Cal !
23
00:11:12,100 --> 00:11:13,300
Cal, es-tu lĂ ?
24
00:11:15,620 --> 00:11:18,153
- Jonno, ça va ?
- Tu viens Ă la teuf ?
25
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
Bien sûr.
26
00:11:19,600 --> 00:11:20,720
Tu fais quoi ?
27
00:11:24,700 --> 00:11:26,767
Comme si tu allais t'en servir.
28
00:11:27,600 --> 00:11:29,333
Allez, les mecs, on bouge.
29
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Sale pute !
30
00:13:11,860 --> 00:13:13,727
Ma photo, connasse !
31
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
Ness !
32
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
Ăa suffit !
33
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Salope !
34
00:13:37,820 --> 00:13:41,060
C'est ma photo, ma putain de photo !
35
00:13:45,920 --> 00:13:47,600
C'est juste une photo.
36
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Ăa se passe bien, Jonno ?
37
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
Vise bien !
38
00:14:23,160 --> 00:14:25,293
Ness et sa photo, n'est-ce pas ?
39
00:14:25,960 --> 00:14:27,640
Mais, quelle tarée...
40
00:14:28,540 --> 00:14:29,980
Trop de champagne.
41
00:14:31,940 --> 00:14:35,268
Elle devrait consulter
avant de taper sur les autres.
42
00:14:35,380 --> 00:14:37,113
Tant que c'est pas nous...
43
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Va chier.
44
00:14:49,060 --> 00:14:51,327
Il faut que je torche un peu plus.
45
00:15:11,900 --> 00:15:12,940
Ăa va, Ness ?
46
00:15:13,820 --> 00:15:16,553
Qu'est-ce que branle ce putain de Jonno ?
47
00:15:16,640 --> 00:15:17,840
J'en sais rien.
48
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
C'était un peu trop pour toi ?
49
00:15:23,840 --> 00:15:26,820
Cette pétasse te dévorait.
50
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
Moi aussi, je peux te dévorer.
51
00:15:36,780 --> 00:15:39,788
Je voulais juste savoir si tu voulais t'amuser.
52
00:15:40,040 --> 00:15:41,480
J'ai bien compris.
53
00:15:46,040 --> 00:15:48,307
Vous ĂȘtes de plus en plus proches.
54
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Quoi ?
55
00:15:51,440 --> 00:15:53,707
Toi et Jonno. On dirait presque...
56
00:15:54,740 --> 00:15:56,473
Va te faire foutre, Ness !
57
00:15:56,520 --> 00:15:59,120
- T'as du répondant.
- Tu te sens bien ?
58
00:15:59,180 --> 00:16:02,380
C'est parce que tu as massacré
la gueule de Dayna ?
59
00:16:03,780 --> 00:16:05,460
Je me sens mieux, merci.
60
00:16:06,200 --> 00:16:10,872
La prochaine fois, je lui balance de l'acide
dans sa sale tronche de pute.
61
00:17:14,040 --> 00:17:16,307
Envie de me faire prendre ce soir.
62
00:17:24,800 --> 00:17:27,467
Je vais m'occuper de toi, petite fiotte.
63
00:17:28,720 --> 00:17:30,587
Je veux aussi que tu filmes.
64
00:17:37,040 --> 00:17:39,240
Viens maintenant au 41 rue Leech.
65
00:17:41,440 --> 00:17:43,120
La porte est ouverte.
66
00:19:04,900 --> 00:19:06,260
Il s'appelle Cal.
67
00:19:08,560 --> 00:19:10,160
Il dit avoir 19 ans.
68
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
19 ans...
69
00:19:20,000 --> 00:19:22,900
Nous avons échangé nos numéros sur Internet.
70
00:19:23,460 --> 00:19:25,660
Le truc classique, n'est-ce pas ?
71
00:19:28,060 --> 00:19:29,580
Il est trĂšs mignon.
72
00:19:33,240 --> 00:19:34,920
Pas mon genre habituel.
73
00:19:35,620 --> 00:19:38,087
Putain, mais qu'est-ce qui m'a pris ?
74
00:19:38,880 --> 00:19:41,952
J'aurais dĂ» m'en douter avec sa bagnole pourrie.
75
00:19:45,360 --> 00:19:48,580
C'est un paumé, un petit branleur...
76
00:19:50,800 --> 00:19:52,400
Quant Ă la drogue,
77
00:19:53,020 --> 00:19:54,700
je ne sais quoi dire.
78
00:19:59,180 --> 00:20:01,047
Je voulais m'éclater un peu.
79
00:20:03,420 --> 00:20:05,887
Je ne reverrai plus ce petit merdeux.
80
00:20:16,780 --> 00:20:19,724
Alors, ici c'est le parc... c'est beau, hein ?
81
00:20:21,040 --> 00:20:25,136
Et voilĂ le pont du quartier de Bristol.
Je trouve ça magnifique.
82
00:20:25,280 --> 00:20:27,347
C'est Ă peu prĂšs tout, en fait.
83
00:20:28,460 --> 00:20:31,193
Au revoir, maman. Tu me manques beaucoup.
84
00:20:59,260 --> 00:21:01,720
La beauté et l'effroi.
85
00:21:02,540 --> 00:21:05,280
C'est ce qui définit l'art.
86
00:21:07,280 --> 00:21:11,300
En plus d'ĂȘtre votre professeur cet Ă©tĂ©,
87
00:21:11,880 --> 00:21:13,613
je serai aussi votre guide
88
00:21:14,820 --> 00:21:17,892
durant votre séjour dans notre trépidante ville.
89
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
Des questions ?
90
00:21:21,200 --> 00:21:23,867
- Oui.
- Pourquoi avez-vous un hématome ?
91
00:21:26,060 --> 00:21:27,740
Un accident de bricolage.
92
00:21:29,700 --> 00:21:34,500
Y a-t-il des questions sur l'architecture
de notre belle ville ?
93
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
Olivier.
94
00:21:38,900 --> 00:21:40,340
Je me demandais...
95
00:21:41,160 --> 00:21:44,616
quel était le meilleur endroit
pour faire du shopping ?
96
00:23:06,700 --> 00:23:09,600
- Pourquoi tu éteins ?
- Ăa me prend la tĂȘte.
97
00:23:14,780 --> 00:23:16,647
Je suis dans les vapes, mec.
98
00:23:20,980 --> 00:23:22,660
Grave dans les vapes.
99
00:23:26,080 --> 00:23:28,347
Au moins, c'est de la bonne weed.
100
00:23:30,000 --> 00:23:32,333
Nessa est la meilleure, je te jure.
101
00:23:35,240 --> 00:23:36,280
Trop bonne.
102
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Trop bonne.
103
00:24:04,340 --> 00:24:06,020
Elle est trop canon, mec.
104
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
Je présume.
105
00:24:09,700 --> 00:24:12,380
Comme ça, « Je présume » ?
106
00:24:13,500 --> 00:24:16,892
Ne me dis pas que
tu aurais bien envie de te la faire.
107
00:24:16,940 --> 00:24:18,940
Elle n'est pas mon genre, mec.
108
00:24:21,860 --> 00:24:23,727
Elle a pourtant un beau cul.
109
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
C'est clair.
110
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Un shotgun ?
111
00:25:23,020 --> 00:25:24,700
Quand on parle du loup...
112
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Salut, Ness.
113
00:25:27,640 --> 00:25:30,648
Je me fais chier. Venez me chercher, branleurs.
114
00:25:30,740 --> 00:25:31,940
Dans 5 minutes.
115
00:25:33,220 --> 00:25:35,287
Quelle putain de pleurnicheuse.
116
00:26:00,540 --> 00:26:03,140
OĂč Ă©tiez-vous ? Tu avais dit 5 minutes.
117
00:26:03,760 --> 00:26:05,360
Putain de branleurs.
118
00:26:11,180 --> 00:26:12,300
Votre majesté.
119
00:26:19,360 --> 00:26:21,893
Ăa pue le shit ici, espĂšce de junkies.
120
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Vas-y, roule !
121
00:26:39,520 --> 00:26:42,120
Et on se faisait un étudiant, les mecs.
122
00:27:06,340 --> 00:27:08,020
Tu as fait ton shopping ?
123
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
Voyons ça.
124
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
T'en vas pas comme ça.
125
00:27:15,800 --> 00:27:17,667
Oups, j'ai tout fait tomber.
126
00:27:28,060 --> 00:27:30,916
Vas-y doucement, Ness... c'est pas la peine.
127
00:27:30,940 --> 00:27:33,273
Regardez cette petite pute chialer.
128
00:27:34,900 --> 00:27:36,616
Vas-y, fracasse-le, Jonno.
129
00:27:36,640 --> 00:27:37,680
Fracasse-le !
130
00:27:40,660 --> 00:27:42,393
Qu'est-ce qui vous prend ?
131
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
On s'amuse, c'est tout.
132
00:27:44,320 --> 00:27:48,620
En tabassant gratuitement une tapette ?
Tu as déjà oublié la derniÚre fois ?
133
00:27:48,644 --> 00:27:49,976
Détends-toi, connard !
134
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
Que me voulez-vous ?
135
00:27:52,460 --> 00:27:53,896
Pourquoi faites-vous ça ?
136
00:27:53,920 --> 00:27:57,696
« Pourquoi faites-vous ça ? ».
D'oĂč sors-tu, petite fiotte ?
137
00:27:58,560 --> 00:28:00,893
Vas-y, chiale. C'est pour YouTube !
138
00:28:03,880 --> 00:28:05,560
Qu'est-ce que...
139
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Petit con !
140
00:28:09,820 --> 00:28:11,476
C'est quoi ton problĂšme ?
141
00:28:11,500 --> 00:28:13,976
- Tu le kiffes ou quoi ?
- Ăa doit ĂȘtre ça.
142
00:28:14,000 --> 00:28:17,072
- Ce sale pédé lui bavait dessus.
- Vos gueules !
143
00:28:17,140 --> 00:28:19,116
Tu vas me frapper avec ton sac Ă main ?
144
00:28:19,140 --> 00:28:21,273
- Ne me touche pas !
- Ou sinon ?
145
00:28:22,580 --> 00:28:24,180
Vas-y, embrasse-le !
146
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
OĂč vas-tu ?
147
00:28:36,240 --> 00:28:37,760
EspĂšce de connard !
148
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
Putain !
149
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
Te barres pas comme ça !
150
00:29:02,040 --> 00:29:03,040
HĂ© !
151
00:29:03,540 --> 00:29:05,220
Laisse-moi te ramener.
152
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
Je m'appelle Cal.
153
00:29:12,800 --> 00:29:15,267
Veux-tu que je t'amĂšne aux urgences ?
154
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Ăcoute...
155
00:29:36,620 --> 00:29:38,687
désolé pour ce qui s'est passé.
156
00:30:03,580 --> 00:30:07,292
Mon cousin l'a poignardé si fort dans la poitrine
157
00:30:07,500 --> 00:30:09,180
que la lame s'est cassée.
158
00:30:10,620 --> 00:30:13,564
Seuls les plus forts survivent, n'est-ce pas ?
159
00:30:17,600 --> 00:30:20,460
Je ne te crois pas, tĂȘte de nĆud.
160
00:30:20,860 --> 00:30:23,056
Mon cousin n'est pas un menteur !
161
00:30:23,080 --> 00:30:25,880
Tous les mecs naissent avec un braquemart.
162
00:30:32,180 --> 00:30:33,860
N'est-ce pas, Dayna ?
163
00:30:36,380 --> 00:30:38,060
N'est-ce pas, Dayna ?
164
00:30:38,400 --> 00:30:41,133
Ce n'est pas supposĂ© ĂȘtre drĂŽle, putain ?
165
00:31:00,820 --> 00:31:03,764
Tiens, tiens, le héros de merde est de retour.
166
00:31:06,460 --> 00:31:09,532
Ta gueule, Ness. Rien Ă foutre de tes conneries.
167
00:31:09,580 --> 00:31:12,476
Quoi ? Sais-tu Ă qui tu parles, fils de pute ?
168
00:31:12,500 --> 00:31:15,508
- Du calme, Ness. C'est Cal.
- Oui, je sais.
169
00:31:15,580 --> 00:31:17,847
J'en ai plus rien Ă battre de lui.
170
00:31:20,180 --> 00:31:21,860
Personne ne me fait peur,
171
00:31:22,340 --> 00:31:24,207
pas mĂȘme un type comme toi !
172
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
Quoi ?
173
00:31:34,060 --> 00:31:35,260
T'es mort, Cal.
174
00:31:36,080 --> 00:31:38,147
Tu n'en as plus pour longtemps.
175
00:31:40,340 --> 00:31:43,240
C'est peut-ĂȘtre toi que l'on devrait filmer.
176
00:32:23,220 --> 00:32:24,420
Laisse tomber !
177
00:32:30,500 --> 00:32:32,180
Il n'ira pas bien loin.
178
00:33:42,820 --> 00:33:44,020
C'était risqué.
179
00:33:48,340 --> 00:33:50,340
Je l'ai pris sans préservatif.
180
00:33:53,380 --> 00:33:55,180
C'était tellement excitant.
181
00:33:55,340 --> 00:33:57,340
Comme une montée d'adrénaline.
182
00:33:58,740 --> 00:34:01,273
Je voulais juste me changer les idées.
183
00:34:03,480 --> 00:34:04,680
RĂȘver un peu...
184
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
RenaĂźtre...
185
00:34:12,020 --> 00:34:13,460
Je pense m'ĂȘtre...
186
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
vu en lui.
187
00:34:16,740 --> 00:34:18,473
Comme en étant plus jeune.
188
00:34:20,740 --> 00:34:22,420
Tellement d'insolence.
189
00:34:28,680 --> 00:34:30,413
Qu'est-ce que je raconte ?
190
00:34:31,900 --> 00:34:34,567
C'était pour échapper à ma vie de merde.
191
00:34:46,320 --> 00:34:48,187
Ă la mĂȘme heure ? Mercredi ?
192
00:35:30,380 --> 00:35:31,420
Ăa va mieux ?
193
00:35:34,560 --> 00:35:37,460
Dire que tu as passé la nuit devant chez moi.
194
00:35:38,420 --> 00:35:40,100
Je n'avais pas le choix.
195
00:35:40,220 --> 00:35:41,900
S'il te plaĂźt... Olivier.
196
00:35:42,700 --> 00:35:46,360
- Je n'avais pas le choix, Oliver.
- Non, Olivier.
197
00:35:47,220 --> 00:35:50,876
- Et pourquoi donc ?
- Parce qu'ils m'attendaient.
198
00:35:50,900 --> 00:35:52,500
- OĂč ça ?
- Chez moi.
199
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
Dis-moi...
200
00:35:56,500 --> 00:36:00,852
pourquoi un sympathique garçon comme toi
traĂźne avec cette racaille ?
201
00:36:01,200 --> 00:36:03,067
Qu'as-tu de si particulier ?
202
00:36:03,120 --> 00:36:06,256
La différence entre toi et une tapette comme moi,
203
00:36:06,340 --> 00:36:09,412
c'est que je ne traĂźne pas
avec une bande de sbires
204
00:36:09,436 --> 00:36:11,436
qui s'attaque Ă des innocents.
205
00:36:11,460 --> 00:36:15,812
Ăcoute-moi, je ne tabasse personne.
Je traĂźne juste avec eux parfois.
206
00:36:15,860 --> 00:36:19,076
Je suis comme je suis.
Pas comme Ness et les autres.
207
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
Non, bien sûr que non, Cal.
208
00:36:20,940 --> 00:36:23,207
Tu es un solitaire, n'est-ce pas ?
209
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
Scott !
210
00:36:41,000 --> 00:36:43,556
Comment vas-tu ? Ăa me fait plaisir de te voir.
211
00:36:43,580 --> 00:36:46,180
Tu nous a manqué, enfin, surtout à moi.
212
00:36:46,340 --> 00:36:49,200
- Merci.
- Oh, c'est pas trĂšs joli.
213
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
Oh...
214
00:36:50,264 --> 00:36:51,264
c'est un...
215
00:36:51,820 --> 00:36:53,500
accident de bricolage.
216
00:36:54,020 --> 00:36:56,316
Appelle-moi si tu veux un coup de main.
217
00:36:56,340 --> 00:36:58,376
J'ai tellement de choses Ă te raconter.
218
00:36:58,400 --> 00:37:00,740
- Sammy Doyle est enceinte.
- Non ?
219
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
Si.
220
00:37:01,980 --> 00:37:05,356
Son crétin de remplaçant a essayé
de lui piquer son poste.
221
00:37:05,380 --> 00:37:07,060
Il y a des sans-gĂȘne.
222
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
Bien...
223
00:37:15,380 --> 00:37:17,380
tu n'es pas trĂšs bavard, Cal ?
224
00:37:18,500 --> 00:37:21,400
Tu devrais m'apprendre la grammaire anglaise.
225
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Oh... merci.
226
00:37:23,340 --> 00:37:25,020
Merci de m'avoir déposé.
227
00:37:34,380 --> 00:37:37,620
Oh, mon Dieu, Mary et Keith se marient !
228
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
Vraiment...
229
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
Enfin.
230
00:37:41,760 --> 00:37:44,896
Ils n'ont fait que reporter
ce qui devait arriver.
231
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Ăcoute...
232
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Scott...
233
00:37:52,660 --> 00:37:54,927
comment cela se passe-t-il avec...
234
00:37:55,780 --> 00:37:56,900
- David.
- Oui.
235
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
Heu...
236
00:38:01,420 --> 00:38:03,100
Pas trĂšs bien, en fait.
237
00:38:03,900 --> 00:38:05,580
Navré de l'apprendre.
238
00:38:06,460 --> 00:38:08,696
C'est pour cela que j'ai repris le travail.
239
00:38:08,720 --> 00:38:10,080
Pour m'occuper...
240
00:38:12,280 --> 00:38:14,436
- et éviter les problÚmes.
- Oui, et bien...
241
00:38:14,460 --> 00:38:18,492
Tant mieux pour toi.
L'on a tous besoin de se changer les idées.
242
00:39:07,120 --> 00:39:10,896
C'est ça, casse-toi sale merde !
Attends que l'on te chope !
243
00:39:44,500 --> 00:39:46,433
Veux-tu boire quelque chose ?
244
00:39:46,920 --> 00:39:48,720
Je n'ai que de la limonade.
245
00:39:56,360 --> 00:39:57,360
Ă la tienne.
246
00:40:12,060 --> 00:40:15,600
Tu es revenu pour savoir combien j'allais ?
247
00:40:16,520 --> 00:40:17,520
Oui...
248
00:40:17,800 --> 00:40:20,936
Enfin, pas tout Ă fait.
Je ne savais pas oĂč aller.
249
00:40:21,700 --> 00:40:22,700
Vraiment ?
250
00:40:24,340 --> 00:40:26,407
Peux-tu me passer de la crĂšme ?
251
00:40:59,600 --> 00:41:01,400
Ce que je ne comprends pas,
252
00:41:01,940 --> 00:41:04,840
c'est pourquoi cette fille t'en veut autant ?
253
00:41:05,340 --> 00:41:07,073
C'est une longue histoire.
254
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Raconte-moi.
255
00:41:10,900 --> 00:41:13,633
Je l'ai provoquée et Nessa n'aime pas ça.
256
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
Pourquoi ?
257
00:41:15,420 --> 00:41:19,780
Ce n'est pas si simple,
surtout quand il s'agit de Ness.
258
00:41:20,800 --> 00:41:24,880
Ce n'est pas comme si
tu avais tué ta mÚre ou quelqu'un.
259
00:41:26,040 --> 00:41:28,307
S'agit-il d'un problĂšme d'argent ?
260
00:41:29,100 --> 00:41:30,780
Je suis gay, tu sais ?
261
00:41:30,980 --> 00:41:34,692
Le contraire m'aurait étonné
avec une casquette pareille...
262
00:42:23,420 --> 00:42:24,420
O. K.
263
00:42:25,980 --> 00:42:28,180
Je vais aller prendre une douche.
264
00:44:18,460 --> 00:44:20,840
Appel de Jonno
265
00:48:03,400 --> 00:48:05,100
HĂ© ! Ăa va ?
266
00:48:07,220 --> 00:48:08,220
C'était...
267
00:48:10,580 --> 00:48:13,360
Super... tu as été super.
268
00:48:14,420 --> 00:48:17,287
On aurait cru que c'était ta premiÚre fois.
269
00:48:19,440 --> 00:48:20,720
On peut dire ça.
270
00:48:22,400 --> 00:48:25,267
Comment ça ?
Quelque chose s'est mal passé ?
271
00:48:26,300 --> 00:48:27,696
Ce n'est pas important.
272
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
HĂ©...
273
00:48:28,880 --> 00:48:30,080
je veux savoir.
274
00:48:34,140 --> 00:48:37,060
C'est difficile de parler de cela.
275
00:48:41,220 --> 00:48:42,900
- ArrĂȘte.
- Pourquoi ?
276
00:48:44,220 --> 00:48:45,260
Tu es mignon.
277
00:48:47,320 --> 00:48:49,000
Un peu bizarre, mais...
278
00:48:51,620 --> 00:48:52,620
trĂšs mignon.
279
00:48:53,680 --> 00:48:54,680
C'est ça.
280
00:48:56,860 --> 00:48:58,540
OĂč est mon tĂ©lĂ©phone ?
281
00:49:04,300 --> 00:49:05,300
HĂ© !
282
00:49:05,560 --> 00:49:07,827
Ăa fait quoi d'ĂȘtre dans un gang ?
283
00:49:08,980 --> 00:49:10,180
Je ne sais pas.
284
00:49:10,620 --> 00:49:13,020
C'est le pied. Un peu comme le sexe.
285
00:49:14,320 --> 00:49:16,053
C'est facile d'y entrer...
286
00:49:17,780 --> 00:49:19,847
mais difficile de s'en défaire.
287
00:49:21,780 --> 00:49:22,780
Olivier...
288
00:49:23,200 --> 00:49:27,180
je voudrais rester quelques jours
si cela ne te dérange pas.
289
00:49:28,160 --> 00:49:29,440
Tu veux rester ?
290
00:49:29,860 --> 00:49:33,060
J'ai juste besoin
d'un peu de temps pour réfléchir.
291
00:49:34,420 --> 00:49:36,100
C'est avec grand plaisir.
292
00:49:57,660 --> 00:49:59,956
Je ne sais pas ce que l'on cherche,
293
00:49:59,980 --> 00:50:01,500
mais on va trouver.
294
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
Quelles sont ses occupations ?
295
00:50:20,500 --> 00:50:22,567
Cal, tu n'as pas été trÚs sage.
296
00:50:24,100 --> 00:50:25,460
Pas sage du tout.
297
00:50:39,340 --> 00:50:40,340
Putain, non.
298
00:51:01,340 --> 00:51:03,873
Casse tout ! Démolis-moi cette merde !
299
00:51:11,160 --> 00:51:12,160
Allez !
300
00:51:58,200 --> 00:52:01,208
J'habite prĂšs des HLM et je cĂŽtoie la racaille.
301
00:52:01,660 --> 00:52:05,436
Ils cassent les vitres des véhicules
à la sortie des écoles.
302
00:52:05,900 --> 00:52:08,596
Tous les jours, comme si c'était une habitude.
303
00:52:08,620 --> 00:52:11,564
Une nouvelle étude sur les adolescents anglais
304
00:52:12,380 --> 00:52:16,196
démontre qu'ils sont plus violents, boivent plus
et les filles tombent plus souvent enceintes
305
00:52:16,220 --> 00:52:17,496
que les autres européens.
306
00:52:17,520 --> 00:52:19,987
Doit-on vraiment ĂȘtre compatissants ?
307
00:52:20,080 --> 00:52:21,080
Tout Ă fait.
308
00:52:21,940 --> 00:52:26,900
Je pense qu'il est délicat
d'en faire une généralité.
309
00:52:27,080 --> 00:52:30,024
La loi Asbro a été votée dans la précipitation
310
00:52:30,920 --> 00:52:33,076
et n'a pas montré son efficacité.
311
00:52:33,100 --> 00:52:38,284
Je pense qu'il faut savoir gratifier les enfants
et leur apporter de l'affection.
312
00:52:38,380 --> 00:52:39,740
C'est révoltant !
313
00:52:40,200 --> 00:52:43,208
Posséder un couteau est légion chez les jeunes.
314
00:52:43,500 --> 00:52:45,367
C'est extrĂȘmement dangereux.
315
00:52:45,420 --> 00:52:48,556
Bien que certains portent un couteau
sans mĂȘme l'intention de s'en servir,
316
00:52:48,580 --> 00:52:51,247
d'autres sont tués ou gravement blessés.
317
00:52:52,100 --> 00:52:54,500
L'on ne peut pas laisser faire cela.
318
00:54:11,580 --> 00:54:12,620
Salut, maman.
319
00:56:34,320 --> 00:56:36,000
Tu es bien silencieux.
320
00:56:40,380 --> 00:56:41,896
Je dois partir, Olivier.
321
00:56:41,920 --> 00:56:43,653
Je ne peux plus me cacher.
322
00:56:46,860 --> 00:56:48,460
Comment te sens-tu ?
323
00:56:49,440 --> 00:56:51,373
J'ai une putain de trouille !
324
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Ăcoute...
325
00:57:14,660 --> 00:57:15,916
je sais ce que tu penses.
326
00:57:15,940 --> 00:57:19,140
Je tiens à ma réputation,
je respecte les autres...
327
00:57:20,000 --> 00:57:21,520
Du moins, j'essaye.
328
00:57:22,480 --> 00:57:24,747
Je voudrais tout reprendre à zéro.
329
00:57:25,920 --> 00:57:28,820
Me faire une place normale dans ce monde...
330
00:57:29,900 --> 00:57:31,100
Je ne sais pas.
331
00:57:31,740 --> 00:57:34,073
Cela me paraĂźt tellement difficile.
332
00:57:34,240 --> 00:57:35,280
« Normale » ?
333
00:57:37,200 --> 00:57:38,480
Tu m'as compris.
334
00:57:45,480 --> 00:57:47,613
- Alors, viens avec moi.
- Quoi ?
335
00:57:47,700 --> 00:57:49,833
- Viens avec moi.
- Tu es dingue.
336
00:57:50,580 --> 00:57:52,096
Qu'as-tu Ă y perdre ?
337
00:57:52,120 --> 00:57:54,653
Je ne peux pas. Je ne peux pas partir.
338
00:57:54,920 --> 00:57:57,820
Tu viens juste de dire que tu voulais partir.
339
00:57:58,000 --> 00:57:59,800
Allez. Décoince-toi un peu.
340
00:58:00,380 --> 00:58:01,420
Que fais-tu ?
341
00:58:02,060 --> 00:58:05,708
Oh non, nous allons nous faire agresser
par tous ces gens.
342
00:58:09,160 --> 00:58:12,200
Tu vois, tout le monde sans fiche.
343
00:58:14,180 --> 00:58:15,700
Fais-moi confiance.
344
00:58:17,440 --> 00:58:18,440
Ăa va aller.
345
00:58:41,260 --> 00:58:44,616
C'est ce que je vais lui faire
lorsque je le retrouverai.
346
00:58:44,640 --> 00:58:46,320
Cet espÚce d'enculé !
347
00:58:50,000 --> 00:58:51,800
C'était mon meilleur pote !
348
00:58:51,880 --> 00:58:53,813
Mon putain de meilleur pote !
349
00:58:55,180 --> 00:58:58,020
- Le tien aussi.
- C'est du passé.
350
00:58:58,420 --> 00:59:01,287
- Qu'a-t-il branlé...
- Ăa suffit, j'ai dit.
351
00:59:03,940 --> 00:59:04,940
En plus,
352
00:59:05,240 --> 00:59:09,208
nous savons maintenant
que c'est une sale merde, n'est-ce pas ?
353
00:59:10,140 --> 00:59:12,807
C'est suffisant pour détester ce salaud.
354
00:59:15,220 --> 00:59:16,900
Tu as l'air bien remonté.
355
00:59:18,220 --> 00:59:19,580
Vraiment furax.
356
00:59:20,860 --> 00:59:23,127
Il te faut un petit calmant.
357
01:00:06,780 --> 01:00:07,820
Ăa va mieux ?
358
01:00:23,560 --> 01:00:24,680
Pas comme ça !
359
01:00:26,360 --> 01:00:28,160
Je t'ai dit, pas comme ça !
360
01:01:12,600 --> 01:01:13,600
Et merde !
361
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
Putain !
362
01:01:24,900 --> 01:01:26,420
T'énerve pas, bébé.
363
01:01:29,780 --> 01:01:31,647
Il est quelque part, par lĂ .
364
01:01:32,620 --> 01:01:34,487
Et quand on l'aura retrouvé,
365
01:01:35,540 --> 01:01:37,220
il sera pour toi seul.
366
01:01:53,040 --> 01:01:54,080
Qu'y a-t-il ?
367
01:01:54,740 --> 01:01:56,873
Je crois que je n'aime pas trop.
368
01:01:57,920 --> 01:02:01,740
- Comment ça ?
- Oh, rien. C'est délicieux.
369
01:02:02,660 --> 01:02:03,660
Vraiment.
370
01:02:06,900 --> 01:02:09,720
Ăcoute... ça ne marchera jamais.
371
01:02:11,400 --> 01:02:14,133
Cela paraĂźt trop beau. Tout va trop vite.
372
01:02:14,260 --> 01:02:16,060
Trop différent dans ma vie.
373
01:02:17,320 --> 01:02:18,656
Que veux-tu dire ?
374
01:02:18,680 --> 01:02:22,392
Tu veux partir parce que
je n'aime pas les chips au curry ?
375
01:02:23,900 --> 01:02:26,856
Oui, nous sommes différents,
nous n'avons pas la mĂȘme vie,
376
01:02:26,880 --> 01:02:30,096
des expériences différentes,
mais je ne m'en vais pas.
377
01:02:30,120 --> 01:02:32,400
Je profite de la vie...
378
01:02:32,760 --> 01:02:34,627
et tu devrais faire de mĂȘme.
379
01:02:36,000 --> 01:02:38,416
Ăa ne marchera pas. Je ne suis pas comme ça.
380
01:02:38,440 --> 01:02:40,120
Quoi donc ? Ătre gay ?
381
01:02:42,240 --> 01:02:45,300
LĂ est le problĂšme, tu ne t'acceptes pas.
382
01:02:46,380 --> 01:02:49,516
MĂȘme aprĂšs ces 2 semaines, tu ne l'acceptes pas ?
383
01:02:50,180 --> 01:02:51,780
Je ne suis pas gay !
384
01:02:53,640 --> 01:02:55,507
- Vraiment ?
- Laisse tomber.
385
01:02:56,580 --> 01:02:58,847
Ăcoute Cal, on peut y rĂ©flĂ©chir...
386
01:02:59,860 --> 01:03:00,860
ensemble.
387
01:03:01,620 --> 01:03:03,687
Je t'ai dit de laisser tomber !
388
01:05:53,620 --> 01:05:56,560
PĂDĂ
PĂDALE
389
01:06:39,020 --> 01:06:40,020
Olivier.
390
01:06:41,400 --> 01:06:42,920
Puis-je te parler ?
391
01:06:43,860 --> 01:06:44,980
Oui, bien sûr.
392
01:06:47,320 --> 01:06:48,320
Ăcoute...
393
01:06:48,960 --> 01:06:52,736
Je ne veux pas ĂȘtre indiscret,
mais je t'ai vu avec quelqu'un...
394
01:06:52,760 --> 01:06:54,960
quelqu'un dont tu dois te méfier.
395
01:06:56,340 --> 01:06:57,340
Qui donc ?
396
01:06:58,180 --> 01:06:59,180
Cal ?
397
01:07:00,560 --> 01:07:03,460
Ăcoute... c'est dĂ©licat pour moi d'en parler,
398
01:07:04,620 --> 01:07:06,687
mais les coquards, c'était lui.
399
01:07:07,960 --> 01:07:09,640
Cal n'est pas comme cela.
400
01:07:10,500 --> 01:07:12,767
Il ne fait pas ce genre de choses.
401
01:07:12,960 --> 01:07:15,920
Crois-moi, ne le fréquente pas.
402
01:07:16,200 --> 01:07:17,560
Il est dangereux.
403
01:07:18,680 --> 01:07:19,680
Je le sais.
404
01:07:21,260 --> 01:07:24,460
Mais, ne vous inquiétez pas. Ce n'est plus le cas.
405
01:07:26,660 --> 01:07:28,993
Je te laisse quand mĂȘme mon numĂ©ro.
406
01:07:33,280 --> 01:07:34,280
O. K.
407
01:07:59,200 --> 01:08:00,540
PĂDĂS
408
01:08:05,360 --> 01:08:06,360
Olivier !
409
01:08:06,940 --> 01:08:07,940
Olivier !
410
01:08:18,020 --> 01:08:19,887
HĂ© ! Fais un bisou Ă Cal !
411
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Allez, mec !
412
01:08:34,320 --> 01:08:35,320
Salut, bébé.
413
01:08:35,680 --> 01:08:38,213
Tu viens Ă la teuf avec nous ce soir ?
414
01:08:39,600 --> 01:08:41,280
VoilĂ oĂč ça se passe.
415
01:10:33,320 --> 01:10:35,000
Voici la petite pédale.
416
01:10:35,760 --> 01:10:37,636
Nous sommes trois, tu peux le compter aussi.
417
01:10:37,660 --> 01:10:39,340
EspÚce de petit enculé !
418
01:10:41,460 --> 01:10:44,596
Tu traĂźnais avec moi en te faisant passer
pour mon meilleur pote.
419
01:10:44,620 --> 01:10:47,536
Et pendant ce temps-lĂ , tu te faisais enculer !
420
01:10:47,560 --> 01:10:48,920
Va chier, Jonno !
421
01:10:49,320 --> 01:10:51,956
Et tu aimais bien me mater quand tu le pouvais.
422
01:10:51,980 --> 01:10:53,896
Combien de fois m'as-tu tripoté ?
423
01:10:53,920 --> 01:10:55,600
Il te traite de tapette.
424
01:11:01,540 --> 01:11:02,580
Bousille-la !
425
01:11:31,820 --> 01:11:33,753
Tu te sens mieux, à présent ?
426
01:11:34,160 --> 01:11:35,160
Quoi ?
427
01:11:35,620 --> 01:11:38,287
Ăa t'excite de t'en prendre aux autres ?
428
01:11:38,820 --> 01:11:40,260
T'as pas intĂ©rĂȘt !
429
01:11:41,260 --> 01:11:43,193
Perdre un gamin comme cela...
430
01:11:43,300 --> 01:11:45,033
ça n'a pas dĂ» ĂȘtre facile.
431
01:11:46,300 --> 01:11:48,233
T'as pas intĂ©rĂȘt ! Ferme-la !
432
01:11:57,980 --> 01:11:59,180
Bon Dieu, Ness.
433
01:12:00,140 --> 01:12:02,740
Tu avais 14 ans quand cela t'es arrivé.
434
01:12:02,780 --> 01:12:04,856
Je n'oserais pas jusqu'Ă dire
que c'est un meurtre.
435
01:12:04,880 --> 01:12:06,560
Ferme ta grande gueule !
436
01:12:09,660 --> 01:12:10,660
Ferme-la.
437
01:12:15,520 --> 01:12:17,200
LĂąche-moi les baskets.
438
01:12:19,940 --> 01:12:21,300
Ce bébé est mort.
439
01:12:26,320 --> 01:12:28,000
Notre bébé est mort !
440
01:12:35,840 --> 01:12:37,707
C'était aussi le mien, Ness.
441
01:12:48,400 --> 01:12:49,400
Sale merde !
442
01:13:04,420 --> 01:13:06,220
Qui n'as-tu pas baisé ici ?
443
01:13:06,560 --> 01:13:07,560
Toi !
444
01:13:11,060 --> 01:13:12,060
Tenez-le !
445
01:13:12,940 --> 01:13:14,620
Tenez-le, j'ai dit !
446
01:13:26,300 --> 01:13:27,300
Dégagez !
447
01:13:33,620 --> 01:13:34,620
Non !
448
01:13:54,500 --> 01:13:55,500
Nessa !
449
01:13:56,820 --> 01:13:57,820
Aide-moi !
450
01:16:28,580 --> 01:16:30,980
Regarde ce que tu m'as fait faire...
451
01:16:39,020 --> 01:16:40,700
Foutez-le moi dehors !
452
01:17:01,100 --> 01:17:02,220
On se reverra.
453
01:17:08,720 --> 01:17:10,496
Tu m'as cassé le bras, connasse !
454
01:17:10,520 --> 01:17:12,453
ArrĂȘte de pleurnicher, pĂ©dĂ© !
455
01:17:49,960 --> 01:17:51,480
Que dois-je faire ?
456
01:17:52,720 --> 01:17:54,320
Appelle les secours.
457
01:17:57,440 --> 01:17:58,960
- La police ?
- Non.
458
01:18:00,180 --> 01:18:01,300
Pas la police.
459
01:21:55,780 --> 01:21:57,580
C'est quand mĂȘme curieux...
460
01:21:58,820 --> 01:22:01,828
de se mettre en danger pour un parfait inconnu.
461
01:22:05,400 --> 01:22:06,440
Tu sais...
462
01:22:07,340 --> 01:22:08,460
en l'aidant...
463
01:22:09,660 --> 01:22:10,940
en les aidant...
464
01:22:13,780 --> 01:22:15,847
cela m'a apporté quelque chose.
465
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
De l'espoir.
466
01:22:32,480 --> 01:22:35,147
Ils ont tous les deux la vie devant eux.
467
01:22:38,700 --> 01:22:40,300
Comme nous l'avions.
468
01:23:14,100 --> 01:23:15,460
1 nouveau message
469
01:23:16,300 --> 01:23:18,220
Désolé, Cal.
470
01:23:37,380 --> 01:23:40,980
Regarde-ça, on t'a mis une sacrée raclée !
471
01:25:38,620 --> 01:25:42,140
Traduction : SpectraPhysics
©2022 - Tous droits réservés
32376