All language subtitles for Return.Man.S01.E09.Ghost.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:14,640 Hey. 2 00:00:17,679 --> 00:00:18,679 Guys, 3 00:00:19,359 --> 00:00:20,679 our Madame is back. 4 00:00:20,760 --> 00:00:21,919 Huh? 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 - Let's get back at her, King! - Sure! 6 00:00:24,199 --> 00:00:25,440 All right! Let's do it! 7 00:00:25,519 --> 00:00:26,839 - Go! Go! Go! - Come on! 8 00:01:27,319 --> 00:01:28,640 That night, 9 00:01:29,120 --> 00:01:31,519 I had just finished my shift and came out of the other building. 10 00:01:32,599 --> 00:01:34,079 But I forgot 11 00:01:34,159 --> 00:01:36,840 they were doing construction where the connecting walkway is. 12 00:01:51,319 --> 00:01:52,399 (Danger) 13 00:01:52,400 --> 00:01:53,560 (Do Not Enter Construction Area) 14 00:02:51,599 --> 00:02:53,080 (No Running) 15 00:02:54,039 --> 00:02:55,039 Ah! 16 00:02:55,439 --> 00:02:57,400 So what would you like me to retrieve? 17 00:02:59,439 --> 00:03:02,599 Why turn off the lights to set the mood? 18 00:03:07,120 --> 00:03:09,639 It's a gold necklace 19 00:03:09,719 --> 00:03:12,080 worth around a quarter of a baht. 20 00:03:12,400 --> 00:03:15,439 It must've fallen when I ran into... the ghost. 21 00:03:16,879 --> 00:03:18,599 Have you gone back and looked for it? 22 00:03:19,159 --> 00:03:21,800 I have, but I didn't find anything. 23 00:03:22,120 --> 00:03:23,319 What about the CCTV footage? 24 00:03:23,555 --> 00:03:26,395 I tried, but there isn't one installed at the construction site. 25 00:03:26,560 --> 00:03:27,639 And the police? 26 00:03:27,773 --> 00:03:30,014 They were also spooked by the ghost, 27 00:03:30,039 --> 00:03:32,240 so they don't dare come here anymore. 28 00:03:35,080 --> 00:03:37,360 Actually, this isn't the first time 29 00:03:37,439 --> 00:03:39,199 something's gone missing on that floor. 30 00:03:39,560 --> 00:03:41,478 That's right. It's happened before, 31 00:03:41,479 --> 00:03:44,039 but it wasn't anything valuable. 32 00:03:44,120 --> 00:03:46,240 Mostly it was keyrings 33 00:03:46,280 --> 00:03:48,878 and stuffed animals belonging to child patients. 34 00:03:48,879 --> 00:03:49,960 So right now, 35 00:03:50,000 --> 00:03:53,960 everyone's used to the story of the child ghost. 36 00:03:57,120 --> 00:03:59,319 And when is the construction slated to be completed? 37 00:03:59,400 --> 00:04:01,000 I heard the budget hasn't come through. 38 00:04:01,080 --> 00:04:04,080 So it's always touch and go. 39 00:04:08,800 --> 00:04:10,960 I've asked Anake to look for it as well, 40 00:04:11,120 --> 00:04:12,319 but he didn't find anything. 41 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Anake? 42 00:04:15,400 --> 00:04:16,839 That's right, Anake. 43 00:04:17,879 --> 00:04:18,920 Haven't I told you about him? 44 00:04:19,959 --> 00:04:22,759 Oh, he's the security guard 45 00:04:22,879 --> 00:04:24,879 who patrols that area specifically. 46 00:04:28,000 --> 00:04:30,480 I'm sorry. 47 00:04:30,560 --> 00:04:32,050 But I heard 48 00:04:32,279 --> 00:04:34,839 you're uh... 49 00:04:35,839 --> 00:04:37,279 An item retriever. 50 00:04:37,480 --> 00:04:39,959 So I'd like to ask you 51 00:04:40,079 --> 00:04:41,519 to help me get it back. 52 00:04:41,879 --> 00:04:42,920 But... 53 00:04:43,610 --> 00:04:44,759 you might not be getting it 54 00:04:46,170 --> 00:04:47,610 from a human. 55 00:04:53,480 --> 00:04:54,879 - All right! - Ooh! 56 00:04:56,439 --> 00:04:58,680 I've got a lot of time on my hands as well. 57 00:04:58,759 --> 00:05:00,120 It's good to have something to do. 58 00:05:00,610 --> 00:05:01,639 You can trust me. 59 00:05:02,480 --> 00:05:03,730 Thank you. 60 00:05:03,959 --> 00:05:05,279 Please help. 61 00:05:08,240 --> 00:05:09,360 Anyway, 62 00:05:09,879 --> 00:05:11,439 aren't you going to go to work? 63 00:05:11,759 --> 00:05:12,759 Of course. 64 00:05:12,879 --> 00:05:14,319 Come on. 65 00:05:14,399 --> 00:05:16,170 Thank you. Please help. 66 00:05:23,480 --> 00:05:26,399 Ekkaphop, please proceed to counter three for your medication. 67 00:05:34,519 --> 00:05:36,000 Oh? Aren't you going to eat? 68 00:05:37,439 --> 00:05:38,439 I am. 69 00:05:41,000 --> 00:05:42,639 Ow, it hurts. 70 00:05:46,800 --> 00:05:48,560 You want me to feed you, don't you? 71 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 Well, you're my assistant after all. 72 00:05:55,639 --> 00:05:56,639 Okay. 73 00:05:57,759 --> 00:05:58,959 Here we go. 74 00:06:00,920 --> 00:06:02,439 - Is it hot? - Here. 75 00:06:05,519 --> 00:06:08,560 - Yod! - Hi! 76 00:06:09,839 --> 00:06:11,000 What are you doing, Prib? 77 00:06:13,639 --> 00:06:14,839 - Prib. - Hm? 78 00:06:14,920 --> 00:06:17,079 - Are you hungry? - Famished, actually. 79 00:06:17,160 --> 00:06:18,439 Why are you eating his food? 80 00:06:18,519 --> 00:06:20,240 Is that food? Bring it over. 81 00:06:21,574 --> 00:06:23,655 What? This is for Yod. 82 00:06:23,680 --> 00:06:24,839 There's none for you. 83 00:06:27,879 --> 00:06:29,240 Thank you so much, Honey. 84 00:06:29,879 --> 00:06:31,199 But I'll have to 85 00:06:31,519 --> 00:06:35,040 share it with this hungry woman anyway. 86 00:06:38,879 --> 00:06:39,879 I'm going. 87 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Oh? 88 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 Yod. 89 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Here. I brought this over 90 00:06:47,279 --> 00:06:49,399 in case you're feeling lonely. I heard you'll be here for a while. 91 00:06:49,879 --> 00:06:51,360 Thanks so much. 92 00:06:52,199 --> 00:06:53,800 But I'm getting discharged tomorrow. I won't be staying for too long. 93 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 Who's giving you permission to leave? 94 00:06:58,279 --> 00:06:59,439 Nobody. 95 00:06:59,519 --> 00:07:01,199 But I'm leaving. Do you have a problem? 96 00:07:01,560 --> 00:07:03,720 Even though I'm not the doctor responsible for you, 97 00:07:03,839 --> 00:07:05,519 I can tell just by looking at your injury. 98 00:07:05,600 --> 00:07:07,480 You're always overexerting yourself. 99 00:07:08,079 --> 00:07:09,120 Let me tell you something. 100 00:07:09,639 --> 00:07:11,519 It's not me 101 00:07:12,800 --> 00:07:13,920 who's always overexerting themselves. 102 00:07:16,879 --> 00:07:21,360 Ugh! I did it for our company. Can you let it go already? 103 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 By the way, where's Auntie Penn? 104 00:07:24,439 --> 00:07:26,959 She didn't come with us. She wants to hold the fort at the office 105 00:07:27,040 --> 00:07:28,199 in case a job comes in. 106 00:07:28,319 --> 00:07:29,480 But... 107 00:07:30,040 --> 00:07:33,359 She's asked me to bring you some premium coffee. 108 00:07:33,360 --> 00:07:38,000 Now that's what you call doing something for the company! 109 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 All right. 110 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 I'll go and help Auntie Penn hold the fort. 111 00:07:45,560 --> 00:07:46,759 So I can make myself useful! 112 00:07:47,319 --> 00:07:48,319 Prib? 113 00:07:48,399 --> 00:07:49,439 Oh? See? 114 00:07:49,519 --> 00:07:50,758 She's sulking now. 115 00:07:50,759 --> 00:07:52,879 She's sulky like Honey, isn't she, Buay? 116 00:07:54,399 --> 00:07:56,879 Anyway, I'll have to go back to work. 117 00:07:56,959 --> 00:07:59,120 - Get a lot of rest. - I know. 118 00:07:59,199 --> 00:08:00,839 - Bye, Doc. - Bye. 119 00:08:05,199 --> 00:08:06,680 See? She's sulking. 120 00:08:07,360 --> 00:08:08,360 Hmph. 121 00:08:10,759 --> 00:08:12,040 - Buay. - Yes? 122 00:08:12,120 --> 00:08:13,480 Am I sulky? 123 00:08:14,279 --> 00:08:16,958 Uh, I was only joking. 124 00:08:16,959 --> 00:08:18,839 - Stay out of this, Yod. - My bad. 125 00:08:20,360 --> 00:08:22,000 What did you tell him? 126 00:08:22,079 --> 00:08:24,000 - Tell me. - Uh... 127 00:08:30,279 --> 00:08:31,959 - Prib. - Yes? 128 00:08:37,450 --> 00:08:39,600 Would you care for some sukiyaki at the same place tonight? 129 00:08:42,919 --> 00:08:44,360 I'm not available. 130 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Are you busy with work? 131 00:08:48,450 --> 00:08:51,240 Mm. I have to go back and hold the fort at the office for Boss. 132 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 So I don't think I can make it. 133 00:08:54,559 --> 00:08:56,720 Or are you trying to avoid me? 134 00:08:59,559 --> 00:09:00,799 There! 135 00:09:00,879 --> 00:09:02,279 - Dr. Prim. - What are you two doing? 136 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Are you two flirting? 137 00:09:03,759 --> 00:09:05,360 - Dr. Met? - We're not! 138 00:09:06,000 --> 00:09:08,879 I only described what I saw. 139 00:09:10,120 --> 00:09:12,919 Anyway, I'll have to go back to work. 140 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 See you later. 141 00:09:18,519 --> 00:09:20,960 Why would you say that, Prim? 142 00:09:21,120 --> 00:09:22,919 I think Dr. Met 143 00:09:23,519 --> 00:09:25,678 - has a good profile. - Enough. Stop. 144 00:09:25,679 --> 00:09:27,000 - I don't want to talk to you. - Why not? 145 00:09:27,090 --> 00:09:28,240 You always talk about guys. 146 00:09:28,279 --> 00:09:29,919 Don't you do anything else in your life? 147 00:09:29,960 --> 00:09:32,120 Why are you embarrassed? 148 00:09:36,777 --> 00:09:39,537 You left the place so messy. 149 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 The ants are going to have a heyday. 150 00:09:45,471 --> 00:09:47,510 Dear, dear. 151 00:09:48,447 --> 00:09:49,567 Ah. 152 00:09:51,090 --> 00:09:53,210 Yet you don't let me come over and help you clean the place. 153 00:10:27,090 --> 00:10:28,679 It's been a while, 154 00:10:29,330 --> 00:10:30,399 ma'am. 155 00:10:31,919 --> 00:10:33,039 King? 156 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 Oh, excuse me. 157 00:10:44,960 --> 00:10:47,159 Nice office you have there. 158 00:10:48,679 --> 00:10:49,840 Thank you. 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Hi, Auntie Penn. 160 00:10:59,759 --> 00:11:02,159 Who was that? 161 00:11:03,759 --> 00:11:05,039 Was it a client? 162 00:11:10,120 --> 00:11:12,919 An acquaintance. That's all. 163 00:11:14,159 --> 00:11:15,159 Oh. 164 00:11:15,919 --> 00:11:17,799 - Okay. - How's Yod? 165 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Oh. 166 00:11:19,679 --> 00:11:21,559 - He's feeling better now. - Really? 167 00:11:22,639 --> 00:11:23,759 That's good. 168 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Anek? 169 00:12:40,559 --> 00:12:41,759 Anek? 170 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Hello. 171 00:12:47,759 --> 00:12:49,000 What are you doing here? 172 00:12:50,039 --> 00:12:51,480 Uh... 173 00:12:53,159 --> 00:12:54,440 I came out for a stroll. 174 00:12:54,519 --> 00:12:56,919 I heard there's a ghost here. 175 00:12:57,399 --> 00:12:58,679 And there's something I'd like to prove. 176 00:12:58,759 --> 00:13:00,519 Ghost? 177 00:13:01,080 --> 00:13:02,879 I've been here for many years, 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,960 but I've never seen anything. 179 00:13:05,840 --> 00:13:08,399 It'd be nice if there were one. I'd ask it for a lottery number. 180 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 I might win the jackpot and become a millionaire. 181 00:13:17,840 --> 00:13:19,240 You've never encountered anything? 182 00:13:21,519 --> 00:13:22,720 No. 183 00:13:22,960 --> 00:13:24,879 Not even the crying of a child? 184 00:13:25,679 --> 00:13:26,840 No. 185 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 But you know 186 00:13:30,519 --> 00:13:31,919 there's a rumor 187 00:13:32,360 --> 00:13:36,200 a child's ghost is haunting the area and stealing from passers-by. 188 00:13:36,279 --> 00:13:37,279 I do. 189 00:13:37,519 --> 00:13:38,879 But in my opinion, 190 00:13:39,639 --> 00:13:40,639 humans 191 00:13:40,879 --> 00:13:43,039 are scarier than ghosts, young man. 192 00:13:44,600 --> 00:13:46,840 Don't be so fixated on it. 193 00:13:55,039 --> 00:13:56,159 Okay! 194 00:13:59,279 --> 00:14:00,559 I'll drop by again later then. 195 00:14:00,879 --> 00:14:02,519 Sure. Please feel free to do so. 196 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Hello? 197 00:14:31,320 --> 00:14:33,399 You didn't call me. 198 00:14:33,559 --> 00:14:35,240 Why are you still awake? 199 00:14:36,679 --> 00:14:38,120 Well... 200 00:14:39,919 --> 00:14:41,120 I haven't gone to sleep yet. 201 00:14:41,600 --> 00:14:45,639 I'm just trying to find something to kill time while I'm here. 202 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 Or I'd be bored to death. 203 00:14:47,799 --> 00:14:48,799 Huh? 204 00:14:49,200 --> 00:14:50,799 Don't tell me 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,759 someone's hired you 206 00:14:53,120 --> 00:14:54,799 to retrieve something again? 207 00:14:55,360 --> 00:14:56,440 Whoa. 208 00:14:57,879 --> 00:14:59,320 You're a good guesser. 209 00:14:59,799 --> 00:15:01,159 Don't try and flatter me. 210 00:15:01,240 --> 00:15:03,039 Let me say something as your secretary. 211 00:15:03,120 --> 00:15:05,919 You have to rest. You can't accept any jobs. 212 00:15:07,600 --> 00:15:10,240 Hm. What do you have to say as someone else? 213 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 Hm? 214 00:15:14,320 --> 00:15:15,360 What do you mean? 215 00:15:17,240 --> 00:15:19,000 I know what you're about to say! 216 00:15:21,200 --> 00:15:22,879 And where are you right now? Are you back home already? 217 00:15:23,440 --> 00:15:25,879 No, I'm still at the office. 218 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 Oh? You haven't left? 219 00:15:27,559 --> 00:15:28,600 What about the others? 220 00:15:29,320 --> 00:15:30,879 Hm... 221 00:15:31,159 --> 00:15:32,519 They're all gone. 222 00:15:32,759 --> 00:15:35,840 But I'm leaving soon as well. I'm starting to feel tired. 223 00:15:35,919 --> 00:15:37,159 Mm. 224 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 Hurry up and go home, okay? 225 00:15:43,639 --> 00:15:44,639 Prib, 226 00:15:47,480 --> 00:15:48,519 thank you 227 00:15:49,240 --> 00:15:50,759 for taking care of me last night. 228 00:15:56,919 --> 00:15:58,279 Can I exchange your thanks 229 00:15:58,440 --> 00:15:59,879 with a bonus instead? 230 00:16:00,080 --> 00:16:01,240 No. 231 00:16:04,720 --> 00:16:05,799 Oh, Boss. 232 00:16:06,279 --> 00:16:09,639 Some weirdo came by the office today. 233 00:16:09,720 --> 00:16:11,600 A weirdo? How weird? 234 00:16:11,679 --> 00:16:13,360 He was dressed strangely 235 00:16:13,440 --> 00:16:16,039 and didn't seem like he could be trusted. 236 00:16:17,200 --> 00:16:19,720 But the thing is, 237 00:16:20,399 --> 00:16:21,799 he seemed to know Auntie Penn. 238 00:16:22,240 --> 00:16:23,600 So I'm feeling 239 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 a bit worried about her. 240 00:16:26,399 --> 00:16:27,399 Pribprao. 241 00:16:28,639 --> 00:16:29,639 Hm? 242 00:16:31,960 --> 00:16:33,759 You have to stay out of this completely. 243 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 I'm begging you. 244 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Huh? How come? 245 00:16:38,679 --> 00:16:41,759 - What if Auntie Penn... - Just stay out of this 246 00:16:42,039 --> 00:16:43,679 until I can get back to work. 247 00:16:44,519 --> 00:16:47,199 - Okay? - What if Auntie Penn gets hurt... 248 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 No! 249 00:16:50,759 --> 00:16:52,159 - But... - Prib, 250 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 everyone has 251 00:16:56,960 --> 00:16:58,720 a past that is different. 252 00:16:59,200 --> 00:17:03,600 And each person has their own unique way of handling it. 253 00:17:07,359 --> 00:17:09,359 Auntie Penn isn't who you think she is. 254 00:17:09,759 --> 00:17:11,119 She can take care of herself. 255 00:17:11,279 --> 00:17:12,480 So, you have to 256 00:17:12,920 --> 00:17:14,720 stay out of this. 257 00:17:16,720 --> 00:17:18,519 - And... - I hope you understand. 258 00:17:20,799 --> 00:17:21,799 Mm. 259 00:17:23,720 --> 00:17:26,480 All right. I'm going to bed now. 260 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 Sweet dreams. 261 00:17:28,720 --> 00:17:30,839 Mm. Good night, Boss. 262 00:17:31,559 --> 00:17:33,119 Mm. Good night. 263 00:17:47,480 --> 00:17:50,440 The security guard told me he's never seen anything. 264 00:17:51,680 --> 00:17:52,920 Is that so? 265 00:17:54,079 --> 00:17:56,839 But don't worry. I'll try again tonight. 266 00:17:57,519 --> 00:17:58,519 Okay. 267 00:18:01,170 --> 00:18:04,240 - Oh, Doctor. Hello. - Hello. 268 00:18:09,359 --> 00:18:10,519 What's up, Met? 269 00:18:16,279 --> 00:18:17,720 I want to ask you something. 270 00:18:19,599 --> 00:18:20,599 What is it? 271 00:18:21,960 --> 00:18:24,000 How do you feel about Pribprao? 272 00:18:30,240 --> 00:18:31,720 Well. 273 00:18:33,319 --> 00:18:35,200 Sometimes she's useful, and sometimes she isn't. 274 00:18:35,279 --> 00:18:36,650 I'm not asking about that. 275 00:18:37,000 --> 00:18:38,279 What about then? 276 00:18:38,359 --> 00:18:39,480 Do you have feelings for her? 277 00:18:49,079 --> 00:18:50,079 Well... 278 00:18:50,170 --> 00:18:51,720 Then can I make a move on her? 279 00:19:00,170 --> 00:19:04,279 Would you be okay if I go after her, like seriously? 280 00:19:17,960 --> 00:19:20,559 You can do whatever. Why are you asking for my permission? 281 00:20:02,079 --> 00:20:05,000 Buay, I have to go now. 282 00:20:05,079 --> 00:20:08,079 But you can call me if there's anything urgent. 283 00:20:08,839 --> 00:20:09,890 No problem. 284 00:20:10,680 --> 00:20:11,960 Bye, Auntie Penn. 285 00:20:25,319 --> 00:20:27,000 - Buay! - Mm! 286 00:20:27,079 --> 00:20:28,170 Oh, okay. 287 00:20:29,319 --> 00:20:30,599 Honey, 288 00:20:31,519 --> 00:20:32,680 I think it's delicious. 289 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 And what about this one? 290 00:20:35,960 --> 00:20:38,680 - What about this one? - Mm! 291 00:20:38,759 --> 00:20:39,960 It's good! 292 00:20:40,039 --> 00:20:41,240 It's unbelievable. 293 00:20:41,480 --> 00:20:44,650 - They're all delicious! - Yes! 294 00:20:44,799 --> 00:20:46,410 Next time, you don't have to bring... 295 00:20:47,650 --> 00:20:49,440 You don't have to bake this many, okay? 296 00:20:49,519 --> 00:20:50,650 I don't want you to tire yourself out. 297 00:20:52,200 --> 00:20:54,039 Come on, Buay. 298 00:20:54,119 --> 00:20:57,799 If you enjoy it, I'll bake even more and bring them over. 299 00:20:58,759 --> 00:21:00,279 I just egged you on, didn't I? 300 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 That's it. 301 00:21:07,799 --> 00:21:10,039 Egging someone on! That's it! 302 00:21:12,650 --> 00:21:14,759 Buay, I have to go. Take care of the office. 303 00:21:14,839 --> 00:21:16,519 Prib? Where are you going? 304 00:21:16,599 --> 00:21:18,119 Aren't you going to visit Yod? 305 00:21:18,480 --> 00:21:19,720 Prib? 306 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 Yes? Hello, Yod? 307 00:21:23,054 --> 00:21:26,255 Buay, send me the smallest tracker we have. 308 00:21:27,170 --> 00:21:28,559 Uh, right now? 309 00:21:29,000 --> 00:21:30,119 Right now. 310 00:21:40,519 --> 00:21:43,119 (Registration and Medical Records) 311 00:21:45,359 --> 00:21:46,359 Sir, 312 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 - there's a delivery for you. - Thank you. 313 00:22:21,519 --> 00:22:23,839 Is it going to work? 314 00:22:24,240 --> 00:22:25,359 Of course. 315 00:22:37,559 --> 00:22:38,599 Are you ready? 316 00:22:40,160 --> 00:22:41,400 Yes, I am. 317 00:24:03,359 --> 00:24:04,359 Hello? 318 00:24:04,599 --> 00:24:06,680 Where are you right now? Are you home? 319 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Mm. 320 00:24:08,599 --> 00:24:10,079 I'm about to go to bed. 321 00:24:10,839 --> 00:24:13,240 I'll deal with the paperwork after I wake up tomorrow, okay? 322 00:24:13,720 --> 00:24:14,759 Mm. 323 00:24:15,759 --> 00:24:17,079 Hm... 324 00:24:17,839 --> 00:24:19,519 How's Auntie Penn? 325 00:24:19,759 --> 00:24:21,119 Did anything out of the ordinary happen again? 326 00:24:21,799 --> 00:24:23,960 No, everything's normal. 327 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Mm. Like I said, 328 00:24:27,240 --> 00:24:29,480 you have to stay out of this. 329 00:24:31,519 --> 00:24:33,720 Yes, I know that. 330 00:24:34,160 --> 00:24:35,960 Okay. Sweet dreams. 331 00:24:37,680 --> 00:24:40,000 Thanks. Sweet dreams. 332 00:24:49,359 --> 00:24:51,720 Buddha, Dharma, and Sangha! 333 00:24:51,799 --> 00:24:53,359 You startled me! 334 00:24:53,920 --> 00:24:55,118 Phew! 335 00:24:55,119 --> 00:24:57,359 Oh, it's just you. I'm sorry. 336 00:24:59,400 --> 00:25:01,119 So? All done? 337 00:25:12,039 --> 00:25:13,400 What is it? 338 00:25:14,039 --> 00:25:15,079 It's a tracker. 339 00:25:18,799 --> 00:25:20,319 If my hypothesis is correct, 340 00:25:20,960 --> 00:25:23,319 we'll be able to retrieve it by tonight. 341 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 What hypothesis? 342 00:25:29,960 --> 00:25:31,119 You'll find out very soon. 343 00:25:34,319 --> 00:25:35,559 Okay. 344 00:26:22,119 --> 00:26:23,279 Hey, 345 00:26:23,440 --> 00:26:24,880 our Madame is back. 346 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 Let's get back at her, King! 347 00:26:27,519 --> 00:26:28,519 All right! Let's do it! 348 00:26:28,599 --> 00:26:29,599 - Go! Go! Go! - Come on! 349 00:26:29,599 --> 00:26:30,599 Sure! 350 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 King, 351 00:26:32,559 --> 00:26:33,599 everyone, 352 00:26:34,960 --> 00:26:36,519 I'd like to have a word with you. 353 00:26:37,200 --> 00:26:38,519 Fire away, ma'am. 354 00:26:39,480 --> 00:26:40,559 I'm sorry 355 00:26:41,480 --> 00:26:43,640 for leaving you all behind 356 00:26:43,720 --> 00:26:45,640 to live my own private life. 357 00:26:48,319 --> 00:26:49,640 But I was very happy 358 00:26:50,119 --> 00:26:51,839 to have you with me 359 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 in the past. 360 00:26:54,799 --> 00:26:56,799 But I don't want to live the life you're living anymore. 361 00:27:03,279 --> 00:27:04,759 I came here 362 00:27:05,319 --> 00:27:06,440 to say goodbye to you all. 363 00:28:59,319 --> 00:29:00,400 What's this? 364 00:29:35,799 --> 00:29:38,720 I told you. There's no ghost here. 365 00:29:56,000 --> 00:29:57,640 There's only my son. 366 00:29:59,519 --> 00:30:00,599 Since when? 367 00:30:02,640 --> 00:30:05,480 Two years ago, my son came down with an illness. 368 00:30:05,920 --> 00:30:09,119 He needed treatment that a poor man like me couldn't afford. 369 00:30:09,599 --> 00:30:12,119 I brought him here. He stayed just a few nights. 370 00:30:15,880 --> 00:30:17,079 In the end, 371 00:30:22,119 --> 00:30:23,920 he left me. 372 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 I couldn't even afford to hold a funeral for him. 373 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 So I donated his body to the hospital. 374 00:30:35,599 --> 00:30:36,839 In case 375 00:30:37,279 --> 00:30:38,640 poor people like us 376 00:30:39,599 --> 00:30:41,200 can make ourselves useful. 377 00:30:44,640 --> 00:30:46,000 I'm sorry, Anek. 378 00:30:48,039 --> 00:30:49,400 And do you think 379 00:30:51,920 --> 00:30:54,519 fabricating a ghost story 380 00:30:56,359 --> 00:30:58,039 and haunting other people to steal their belongings 381 00:31:00,559 --> 00:31:02,920 would make your son's spirit happy? 382 00:31:06,240 --> 00:31:07,559 Spirit? 383 00:31:10,119 --> 00:31:11,400 You know what? 384 00:31:12,559 --> 00:31:14,400 Ever since I brought him here, 385 00:31:16,039 --> 00:31:17,480 I've been bringing toys for him to play with. 386 00:31:18,400 --> 00:31:19,599 But I've never even caught a glimpse of him 387 00:31:20,359 --> 00:31:23,920 or heard the sound of his voice. Not even once. 388 00:31:25,200 --> 00:31:26,920 It's probably me 389 00:31:28,200 --> 00:31:29,960 who wants to be haunted by his ghost the most. 390 00:31:51,039 --> 00:31:52,160 What do you mean? 391 00:31:53,119 --> 00:31:54,759 I came here 392 00:31:55,400 --> 00:31:56,799 to say goodbye to you all. 393 00:32:06,319 --> 00:32:07,400 What are you talking about? 394 00:32:09,519 --> 00:32:10,799 Wasn't it you 395 00:32:12,480 --> 00:32:14,720 who adopted us good-for-nothings? 396 00:32:15,200 --> 00:32:16,440 You fed us 397 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 and educated us until we could stand on our own. 398 00:32:19,000 --> 00:32:20,960 We have dignity now. 399 00:32:24,240 --> 00:32:25,640 And what do you expect us to feel? 400 00:32:26,599 --> 00:32:28,240 You suddenly disappeared. 401 00:32:29,599 --> 00:32:30,920 Now that I've found you, 402 00:32:32,640 --> 00:32:34,359 you're going to abandon us just like that? 403 00:32:34,440 --> 00:32:35,799 I said I'm sorry. 404 00:32:39,640 --> 00:32:40,680 All right. 405 00:32:44,079 --> 00:32:46,039 If that's your decision, 406 00:32:49,759 --> 00:32:51,240 then I'm afraid I'll have to 407 00:32:52,279 --> 00:32:54,839 challenge you for the position as leader. 408 00:32:56,599 --> 00:32:57,639 But King... 409 00:32:57,640 --> 00:33:00,160 No one's ever defeated her. 410 00:33:07,079 --> 00:33:09,079 - Come on! - Don't you hurt her! 411 00:33:09,160 --> 00:33:10,960 Oh? How did you get here, Prib? 412 00:33:11,519 --> 00:33:12,640 Don't worry, Auntie Penn. 413 00:33:13,200 --> 00:33:15,039 I'm going to protect you. Bring it on! 414 00:33:15,660 --> 00:33:18,820 - You're Madame's colleague. - And so what? 415 00:33:20,400 --> 00:33:21,559 Good. 416 00:33:21,640 --> 00:33:22,720 Whenever you're ready! 417 00:33:44,720 --> 00:33:46,599 King, trust me. 418 00:33:46,680 --> 00:33:49,639 There's nothing good waiting at the end of this path. 419 00:33:49,640 --> 00:33:52,200 Turn over a new leaf, all of you. 420 00:33:53,079 --> 00:33:54,599 Stop living this kind of life already. 421 00:33:54,680 --> 00:33:56,359 Well, you've found a new family 422 00:33:56,680 --> 00:33:58,240 and forgot about us! 423 00:33:58,640 --> 00:34:02,559 That's right. Prib is also part of my family like all of you. 424 00:34:02,759 --> 00:34:04,960 - But I've never forgotten you. - Liar! 425 00:34:06,000 --> 00:34:07,359 You're lying! 426 00:34:09,960 --> 00:34:11,000 George. 427 00:34:11,679 --> 00:34:12,960 George of Pad Riew, 428 00:34:13,679 --> 00:34:15,239 you like the red syrup drink. 429 00:34:16,360 --> 00:34:18,159 You spend your days napping 430 00:34:19,079 --> 00:34:21,000 and your nights playing cards. 431 00:34:21,559 --> 00:34:24,480 You dream of becoming an international magician 432 00:34:25,079 --> 00:34:27,599 like David Copperfield or Shin Lim. 433 00:34:28,639 --> 00:34:31,809 Your favorite card is the ace of spades. 434 00:34:32,360 --> 00:34:35,719 And you hate the four of hearts the most 435 00:34:36,159 --> 00:34:38,679 because you're heartbroken from your first love, 436 00:34:39,000 --> 00:34:41,329 so you can't open your heart to anyone. 437 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Kay, 438 00:34:46,840 --> 00:34:49,289 nicknamed Kay of Wat Chang Hai. 439 00:34:49,880 --> 00:34:51,360 You were a delinquent. 440 00:34:52,329 --> 00:34:55,639 You were always stealing things from monks. 441 00:34:55,809 --> 00:34:58,289 You were caught and got kicked out of the temple. 442 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 But no one knows 443 00:35:01,000 --> 00:35:02,960 you had to steal 444 00:35:03,679 --> 00:35:06,239 because your sick mother was waiting for you at home. 445 00:35:07,639 --> 00:35:10,519 She died when you were 20. 446 00:35:12,039 --> 00:35:13,440 You have the deftest fingers 447 00:35:13,559 --> 00:35:14,960 among the group, 448 00:35:15,769 --> 00:35:17,440 both in stealing 449 00:35:17,769 --> 00:35:19,920 and giving your friends a hand. 450 00:35:20,769 --> 00:35:22,920 When it comes to loving your friends, 451 00:35:25,400 --> 00:35:27,329 no one holds a candle to you. 452 00:35:34,079 --> 00:35:35,079 King, 453 00:35:36,809 --> 00:35:39,559 your actual nickname is Tai. 454 00:35:39,639 --> 00:35:41,329 But you wanted to be the one. 455 00:35:41,769 --> 00:35:44,559 So you fashioned yourself with a new name, "King". 456 00:35:44,639 --> 00:35:46,960 You excel in fighting. 457 00:35:47,679 --> 00:35:49,289 You've never lost to anyone. 458 00:35:50,079 --> 00:35:51,400 But if you were to lose, 459 00:35:51,599 --> 00:35:53,719 you'd admit defeat with dignity. 460 00:35:55,159 --> 00:35:56,159 King, 461 00:35:56,480 --> 00:35:59,840 you were born on December 31, 1986. 462 00:36:00,719 --> 00:36:02,639 You have scars in the middle of your back, 463 00:36:03,329 --> 00:36:04,639 on your left thigh, 464 00:36:05,440 --> 00:36:06,880 and on your right shoulder. 465 00:36:08,639 --> 00:36:10,519 You don't like having long nails 466 00:36:11,079 --> 00:36:13,599 because you want to become a musician. 467 00:36:14,159 --> 00:36:17,119 You play your acoustic guitar every night before bed 468 00:36:17,769 --> 00:36:20,880 to lull your friends into a sweet slumber 469 00:36:21,960 --> 00:36:25,440 so they'll have the strength to keep fighting for another day. 470 00:36:38,400 --> 00:36:39,519 I've never 471 00:36:40,719 --> 00:36:42,289 forgotten about any of you. 472 00:36:43,920 --> 00:36:44,960 Because you're 473 00:36:45,639 --> 00:36:47,329 like family to me. 474 00:36:49,480 --> 00:36:50,679 But it's impossible 475 00:36:51,239 --> 00:36:53,809 for people to move forward 476 00:36:54,079 --> 00:36:56,289 without carrying 477 00:36:57,289 --> 00:36:59,039 anything with them, King. 478 00:37:03,079 --> 00:37:04,599 I have my own past as well. 479 00:37:05,400 --> 00:37:07,719 I carry it with me every day. 480 00:37:07,880 --> 00:37:09,289 The thing is, 481 00:37:09,920 --> 00:37:12,079 I have to walk in a different direction now. 482 00:37:12,159 --> 00:37:13,599 And I hope 483 00:37:14,769 --> 00:37:16,809 you'll be able to do the same as well. 484 00:37:20,809 --> 00:37:21,840 Can you, King? 485 00:37:22,719 --> 00:37:23,920 Huh? 486 00:37:24,480 --> 00:37:25,519 Yes, ma'am. 487 00:37:42,199 --> 00:37:43,440 Let's go, Prib. 488 00:37:44,360 --> 00:37:45,769 Should we leave them like this? 489 00:37:45,920 --> 00:37:47,400 It's okay. 490 00:37:47,519 --> 00:37:50,159 Turning over a new leaf is difficult. 491 00:37:50,239 --> 00:37:53,599 But everyone has to go through it eventually. 492 00:37:54,719 --> 00:37:55,719 Okay. 493 00:38:01,480 --> 00:38:03,880 If that's the case, I feel so sorry for him. 494 00:38:04,679 --> 00:38:07,679 If he's already sold the necklace, then it's okay. 495 00:38:09,400 --> 00:38:11,840 So does that mean 496 00:38:11,920 --> 00:38:13,960 you're not going to press charges? 497 00:38:14,519 --> 00:38:17,079 No. Anyway, thank you very much. 498 00:38:17,639 --> 00:38:21,920 Well then. Please come with us to the station for questioning. 499 00:38:22,599 --> 00:38:24,360 - Please. - Of course. Excuse me. 500 00:38:24,440 --> 00:38:26,559 Goodbye. Goodbye. 501 00:38:28,440 --> 00:38:29,639 Come on, Boss. Let's go. 502 00:38:32,960 --> 00:38:34,329 Are you hungry? 503 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 I definitely am. 504 00:38:35,809 --> 00:38:38,079 Should we find something to eat before going back to the office? 505 00:38:38,440 --> 00:38:41,199 Maybe your favorite sukiyaki place? I feel like it. Let's go. 506 00:38:43,480 --> 00:38:45,360 Boss, what's the matter? 507 00:38:47,360 --> 00:38:48,809 I know about last night, Prib. 508 00:38:54,289 --> 00:38:55,329 Uh... 509 00:38:55,809 --> 00:38:56,840 How did you find out? 510 00:38:57,039 --> 00:39:00,079 I wasn't kidding when I told you to stay out of it. 511 00:39:02,840 --> 00:39:05,360 Auntie Penn always reports back to me. 512 00:39:08,809 --> 00:39:09,840 Are you mad? 513 00:39:12,289 --> 00:39:13,289 I'm sorry. 514 00:39:13,769 --> 00:39:15,039 You nearly died, Prib. 515 00:39:22,840 --> 00:39:24,360 Well, I didn't. 516 00:39:31,360 --> 00:39:33,079 You're suspended indefinitely. 517 00:39:35,920 --> 00:39:38,329 Until you're ready to work for Return Man again. 518 00:39:40,000 --> 00:39:41,119 Why? 519 00:39:48,809 --> 00:39:50,039 Here's your friend's address. 520 00:39:50,809 --> 00:39:51,809 Huh? 521 00:39:52,559 --> 00:39:53,599 Which friend? 522 00:39:54,599 --> 00:39:56,769 The one you've always wanted to return something to. 523 00:39:59,239 --> 00:40:02,920 (Mafueng Bakery) 524 00:40:04,519 --> 00:40:06,679 Go home and sort yourself out. 525 00:40:07,840 --> 00:40:10,440 Find the definition of "item retrieval". 526 00:40:12,159 --> 00:40:13,559 Your own item. 527 00:41:07,960 --> 00:41:14,329 (I'm waiting downstairs.) 528 00:41:30,960 --> 00:41:32,599 I intended to visit you today. 529 00:41:33,039 --> 00:41:34,599 You remember this bag, don't you? 530 00:41:36,119 --> 00:41:38,440 That's her. There's a rumor she stole the class's money. 531 00:41:38,519 --> 00:41:39,809 You're my happiness. 532 00:41:39,880 --> 00:41:40,920 But I still can't 533 00:41:41,000 --> 00:41:42,769 allow myself to experience happiness just yet. 534 00:41:45,079 --> 00:41:46,239 I'm sorry. 535 00:41:47,599 --> 00:41:49,769 I know what I am to you. 536 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 But can it be me? 537 00:41:51,920 --> 00:41:54,289 Can I be the person who stands by your side? 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.