All language subtitles for Ragnarok S02E06 7200p WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,916 MJÖLNIR THE HAMMER OF THOR. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,125 THE WORLD'S MOST POWERFUL WEAPON. 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,333 THOR USED THE HAMMER TO DEFEAT THE GIANTS. 5 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 WHEN THOR THREW THE HAMMER, IT ALWAYS RETURNED TO HIS HAND. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,333 We live in a world where the ice is melting, 7 00:00:43,375 --> 00:00:46,041 a town where drinking the water will kill you. 8 00:00:46,125 --> 00:00:48,375 Okay. So what do we do? 9 00:00:48,458 --> 00:00:49,541 Magne. 10 00:00:51,166 --> 00:00:54,458 Magne. You no longer have your powers, remember? 11 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 We're forging the world's mightiest weapon. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,625 Which happens to be your weapon. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,875 The weapon that means we have a chance in this fight. 14 00:01:09,458 --> 00:01:12,666 You buying new clothes and improving your grades doesn't. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,916 Or you beating up a guy for stealing gas. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,041 We have to break into Jutul Industries. 17 00:01:18,125 --> 00:01:21,375 The hammer needs to be forged in the eternal fire. 18 00:01:21,458 --> 00:01:25,416 We have a feather from the Volva and an arrowhead from the old world. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,041 The only thing we need now is a dwarf. 20 00:01:28,125 --> 00:01:29,666 A dwarf? 21 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 This is breaking and entering! 22 00:01:44,250 --> 00:01:48,125 This is serious. Believe me, this comes at a price for all of us. 23 00:01:50,375 --> 00:01:53,791 If you have to, would you give your lives? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 There it is. 25 00:03:08,791 --> 00:03:11,166 They're not supposed to be in this part of the factory now. 26 00:03:11,666 --> 00:03:15,750 This is it for me. Nobody mentioned anything about security guards. 27 00:03:18,333 --> 00:03:19,333 What do we do? 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Get that hammer made. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,166 Excuse me… Hello? 30 00:03:40,250 --> 00:03:42,958 - Can you help me? - Hey, who are you? 31 00:03:43,041 --> 00:03:47,708 Wotan Wagner, gaffer on team 2. I'm looking for the foreman. 32 00:03:47,791 --> 00:03:51,083 You're not supposed to be here. How did you get in? 33 00:03:52,250 --> 00:03:53,791 Janne from team 2 to central. 34 00:03:53,875 --> 00:03:57,750 There's an elderly man here. Don't know how he came in. 35 00:03:58,375 --> 00:04:00,958 This is central. Where did you apprehend him? 36 00:04:01,041 --> 00:04:03,750 Outside the entrance to the old warehouse. 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,125 Copy that. We'll have to notify Fjor Jutul. 38 00:04:06,208 --> 00:04:09,875 He specifically asked us to keep an extra eye out for the old part of the factory. 39 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 But bring the guy down here and I'll notify the police as well. 40 00:04:12,583 --> 00:04:14,083 Copy that. 41 00:04:14,166 --> 00:04:16,416 - You stay here. You come with me. - Yes. 42 00:04:16,500 --> 00:04:21,041 My leg! My knee! 43 00:04:22,208 --> 00:04:23,875 This is going to be a long night. 44 00:04:24,958 --> 00:04:26,666 Okay, you, come along. This way. 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 We need to hurry. 46 00:04:29,291 --> 00:04:33,083 You two, hang the banner. We'll meet you inside. 47 00:04:36,708 --> 00:04:37,541 Halvor. 48 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 I really think this is a bad idea. 49 00:04:45,083 --> 00:04:46,916 - Should I just... - No, no! 50 00:04:48,500 --> 00:04:49,666 It's of the old world. 51 00:04:50,708 --> 00:04:52,000 You can't just break it. 52 00:04:57,541 --> 00:04:58,916 What do you need it for? 53 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 To get into the factory. 54 00:05:02,333 --> 00:05:03,875 Are you going to kill someone again? 55 00:05:05,625 --> 00:05:08,166 No. We're protesting. 56 00:05:08,250 --> 00:05:11,875 We've had enough. People are pissed off at Jutul's lack of cooperation. 57 00:05:12,708 --> 00:05:16,000 We're going to put up a banner that says, "Fuck Jutul." 58 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Wow. 59 00:05:21,250 --> 00:05:23,000 You've become very political. 60 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Yeah. 61 00:05:27,791 --> 00:05:29,083 To impress Signy. 62 00:05:32,250 --> 00:05:33,666 I have a crush on her. 63 00:05:40,500 --> 00:05:42,541 Why didn't you just say so? 64 00:05:43,208 --> 00:05:44,791 All you need is love. 65 00:05:59,583 --> 00:06:00,833 Come on, where is it? 66 00:06:01,458 --> 00:06:02,833 What does it look like? 67 00:06:02,916 --> 00:06:05,125 I don't know. It can't be the right place. 68 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 - You don't know? - No, I don't know. 69 00:06:07,041 --> 00:06:08,166 Fuck. 70 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Fire? 71 00:06:09,916 --> 00:06:12,333 Fire? There's no freaking fire in here, that's for sure. 72 00:06:12,416 --> 00:06:13,416 Fuck. 73 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Damn it! 74 00:06:15,791 --> 00:06:17,125 The banner is up. 75 00:06:17,208 --> 00:06:20,083 - He doesn't know what we're looking for. - What do you mean? 76 00:06:20,166 --> 00:06:21,458 There must be fire. 77 00:06:21,541 --> 00:06:22,791 It's something I've read. 78 00:06:23,416 --> 00:06:27,000 - "Embers glow in the dungeons dark…" - What? 79 00:06:28,125 --> 00:06:29,625 "Embers glow in the dungeons dark." 80 00:06:29,708 --> 00:06:31,083 What are you talking about? 81 00:06:31,166 --> 00:06:37,041 "Embers glow in dungeons dark, echoing with the hammer's spark." 82 00:06:38,541 --> 00:06:41,375 Dungeons. A basement. 83 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 - We need to find a trapdoor. - In this giant hall? 84 00:06:43,708 --> 00:06:48,875 It's not difficult to figure out where the basement is in these types of buildings. 85 00:06:48,958 --> 00:06:52,208 The southern and eastern part are built directly on the bedrock. 86 00:06:52,291 --> 00:06:55,750 Logically, the basement has to be in the north-western corner. 87 00:06:57,666 --> 00:06:59,208 So that way! 88 00:07:02,416 --> 00:07:06,083 Good. Eyes open. Look everywhere. 89 00:07:21,416 --> 00:07:22,583 You kidding? 90 00:07:23,125 --> 00:07:25,125 It's here. Come on. 91 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Here. Help me lift it. 92 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Let's go. 93 00:07:46,666 --> 00:07:48,000 I'll stay here and keep watch. 94 00:07:50,125 --> 00:07:51,166 Are you sure? 95 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 I've got this. 96 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 Are there lights? Do we have any light? 97 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Look. 98 00:09:08,291 --> 00:09:09,375 Is that it? 99 00:09:16,291 --> 00:09:18,083 It looks pretty small. 100 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 Yeah, I'm here now. 101 00:09:58,458 --> 00:10:01,250 Someone's coming! 102 00:10:05,875 --> 00:10:06,958 Blow. 103 00:10:54,208 --> 00:10:56,416 You're somewhere you're not supposed to be. 104 00:10:58,291 --> 00:10:59,541 What are you doing here? 105 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Answer me! 106 00:11:03,833 --> 00:11:05,500 Are you with that old man? 107 00:11:10,416 --> 00:11:11,958 You… 108 00:11:14,416 --> 00:11:17,000 You're no longer the daughter of humans? 109 00:11:18,916 --> 00:11:22,458 So it is. You don't know much. 110 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 So you can fly… 111 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 and always return to my hand. 112 00:12:01,791 --> 00:12:03,625 So you can recognize your enemy. 113 00:12:31,041 --> 00:12:33,250 Something's going on. I'm going up. 114 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 No! You're too important to lose. 115 00:12:37,583 --> 00:12:38,666 I'm going. 116 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 Take this, and hold it like I did. 117 00:12:43,458 --> 00:12:45,541 - But I haven't done this before. - Just do it! 118 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 Iman! 119 00:12:54,375 --> 00:12:56,416 Hurry! 120 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 It's fine. We only have the shaft left. 121 00:12:58,458 --> 00:13:00,708 Come on. 122 00:13:00,791 --> 00:13:01,875 Hit it! 123 00:13:05,250 --> 00:13:07,916 No, no, no, it's way too short. Sorry. 124 00:13:08,000 --> 00:13:09,208 I'm sorry. 125 00:13:10,916 --> 00:13:13,000 Don't worry, it's perfect. 126 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 Out! 127 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 - Out! - Run! 128 00:13:47,291 --> 00:13:48,416 Run! 129 00:14:23,666 --> 00:14:25,166 I have to help him. 130 00:14:25,250 --> 00:14:26,333 - I'm going with you. - No. 131 00:14:26,416 --> 00:14:29,666 We have to get the hammer out. And you don't have the strength. 132 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Run! 133 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 I got this. 134 00:14:46,416 --> 00:14:48,291 You just make sure to get the hammer out. 135 00:14:48,791 --> 00:14:50,041 Run. 136 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 Run. 137 00:14:52,791 --> 00:14:55,458 Which one of you assholes wants to go down first? 138 00:14:55,541 --> 00:14:58,583 - Police! Stand still! - Who's it going to be? Let me go! 139 00:14:58,666 --> 00:15:00,708 Let me go! 140 00:15:28,000 --> 00:15:32,875 Happy birthday to you We want to congratulate you 141 00:15:33,500 --> 00:15:38,041 Everyone in a circle around you Look at us marching 142 00:15:38,125 --> 00:15:41,708 Congratulations 143 00:15:41,791 --> 00:15:45,375 Happy birthday, son! I can't believe you're 18. 144 00:15:46,750 --> 00:15:47,875 Where have you been? 145 00:15:49,750 --> 00:15:52,208 I couldn't sleep, so I went for a walk. 146 00:15:52,291 --> 00:15:53,125 Okay. 147 00:15:53,208 --> 00:15:54,208 Let's celebrate. 148 00:15:55,000 --> 00:15:58,708 I tried to invite Iman, but she wasn't easy to find. 149 00:15:58,791 --> 00:16:01,625 - He's into someone named Signy. - Really? 150 00:16:02,291 --> 00:16:07,041 By the way, when are you going to make a move? You're 18 now. 151 00:16:07,125 --> 00:16:09,833 - It's embarrassing to still be a virgin. - It is not. 152 00:16:09,916 --> 00:16:12,375 That's entirely your decision. 153 00:16:12,458 --> 00:16:14,250 Whether to give your consent, or… 154 00:16:14,333 --> 00:16:17,458 A small group of people broke into Jutul Industries 155 00:16:17,541 --> 00:16:20,833 in what appears to be a protest. Four people were arrested. 156 00:16:22,208 --> 00:16:25,583 Jutul Industries have suggested to the police 157 00:16:25,666 --> 00:16:29,875 that this may be attempted environmental terrorism. 158 00:16:29,958 --> 00:16:32,166 My God. Terrorism. 159 00:16:33,208 --> 00:16:36,708 That's wildly exaggerated, Mom. What we do isn't terrorism. 160 00:16:36,791 --> 00:16:38,083 "We"? 161 00:16:39,625 --> 00:16:41,208 Are you somehow involved in this? 162 00:16:45,083 --> 00:16:48,958 We hung up a protest banner, that's it. 163 00:16:50,250 --> 00:16:52,333 That read, "Fuck Jutul." That's all. 164 00:17:03,250 --> 00:17:04,625 Good thing you didn't get caught. 165 00:17:05,791 --> 00:17:08,958 I was politically active, too, in my younger years. 166 00:17:09,041 --> 00:17:14,625 We marched on International Women's Day. We didn't shave our armpits beforehand. 167 00:17:14,708 --> 00:17:20,458 - Mom. Awkward. - Hair is not awkward. Women have hair. 168 00:17:20,541 --> 00:17:23,541 - Get a boyfriend, please. - I gotta go. 169 00:17:23,625 --> 00:17:26,041 - I have to check something. - Don't get caught. 170 00:17:26,125 --> 00:17:28,666 They just let you go back to school. 171 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 I won't get caught, Mom. 172 00:17:29,916 --> 00:17:32,596 - Aren't you gonna open your presents? - No, this is more important. 173 00:17:32,625 --> 00:17:34,333 Thanks for the show and everything. 174 00:17:35,458 --> 00:17:36,625 See you in a bit. 175 00:17:36,708 --> 00:17:40,333 See? I'm not the only one who can ruin the mood. 176 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 Come on. 177 00:18:32,375 --> 00:18:37,000 I must say, I'm in shock that two of our employees 178 00:18:37,083 --> 00:18:41,708 got an elderly resident involved in a criminal act. 179 00:18:45,583 --> 00:18:46,916 May I use the restroom? 180 00:18:57,125 --> 00:18:59,458 Magne, I can't talk. The police are here. 181 00:18:59,541 --> 00:19:00,708 The hammer doesn't work. 182 00:19:01,333 --> 00:19:03,916 - What? - It doesn't work. We are fucked! 183 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 You better be kidding. 184 00:19:05,375 --> 00:19:10,000 Harry's in surgery. We're with the police and the manager of Trollgården! 185 00:19:10,083 --> 00:19:12,416 Wotan's being tracked via GPS, 186 00:19:12,500 --> 00:19:14,750 and I don't know if we're going to get fired. 187 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 Did you hear me? Our weapon is useless! 188 00:19:18,250 --> 00:19:19,541 So what the hell do I do? 189 00:19:19,625 --> 00:19:22,041 Make it work. 190 00:19:23,000 --> 00:19:24,250 That's easy for you to… 191 00:19:53,875 --> 00:19:56,625 Do you think it's wise to clean the dishes in toxic water? 192 00:19:56,708 --> 00:20:00,000 I'm sure it's not that toxic when it's hot. 193 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 - Hi! - Hi. 194 00:20:02,583 --> 00:20:04,166 Hi, birthday boy! 195 00:20:04,250 --> 00:20:05,583 - Hi. - Hi! 196 00:20:06,875 --> 00:20:09,916 What's with you? Is old age getting to you? 197 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Magne, it's your birthday, we have to celebrate. 198 00:20:13,083 --> 00:20:18,958 You're always asking for burgers, so today we're having burgers. My treat. 199 00:20:19,041 --> 00:20:21,291 But you have to go and pick up the food, okay? 200 00:20:21,375 --> 00:20:24,833 Some areas are experiencing autumn-like conditions. 201 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 Trees are losing leaves several months earlier than usual… 202 00:20:33,833 --> 00:20:37,125 - Hi. We've ordered four burgers. - Yeah. 203 00:20:39,875 --> 00:20:41,833 Here you go. And the fries are on top, here. 204 00:20:42,791 --> 00:20:44,958 Right, fries. Yeah. How much is it? 205 00:20:45,541 --> 00:20:46,541 Hi. 206 00:20:53,041 --> 00:20:56,208 I heard someone broke into the factory yesterday. 207 00:20:58,541 --> 00:21:01,583 - Okay? - "Okay?" I know it was you. 208 00:21:02,125 --> 00:21:05,166 That's so awesome. You should have told me, I wanted to go. 209 00:21:09,083 --> 00:21:12,333 It didn't go as planned anyway, so you didn't miss out. 210 00:21:12,833 --> 00:21:14,750 Any chance of a discount? 211 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 You can get 15% off. 212 00:21:16,541 --> 00:21:18,416 Might as well round up to 20. 213 00:21:18,500 --> 00:21:19,791 Fine, 20%. 214 00:21:21,458 --> 00:21:23,291 - That's 400, then. - Got it. 215 00:21:24,083 --> 00:21:27,291 Surprising news from the public prosecutor 216 00:21:27,375 --> 00:21:30,250 in the environmental case against Jutul Industries. 217 00:21:31,333 --> 00:21:37,125 Our investigation shows that the contaminated water is caused by a leak 218 00:21:37,208 --> 00:21:40,791 from a storage unit owned by Jutul Industries. 219 00:21:40,875 --> 00:21:46,125 Jutul Industries knew the storage unit did not meet environmental standards, 220 00:21:46,208 --> 00:21:49,250 yet they still did nothing to stop the spillage. 221 00:21:49,333 --> 00:21:50,916 Morten is so cool. 222 00:21:51,000 --> 00:21:55,208 As public prosecutor, I can announce 223 00:21:55,291 --> 00:21:58,083 that we have uncovered widespread discrepancies 224 00:21:58,166 --> 00:22:02,500 in the tax returns for several companies within the corporation. 225 00:22:02,583 --> 00:22:07,875 There are grounds for charging Jutul Industries with tax evasion. 226 00:22:09,000 --> 00:22:12,125 Aren't you happy? It looks like we've won. 227 00:22:14,791 --> 00:22:16,458 Are you coming, birthday boy? 228 00:22:17,041 --> 00:22:18,208 It's your birthday? 229 00:22:18,708 --> 00:22:20,375 Yeah, I turn 18 today. 230 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 Happy birthday. 231 00:22:35,250 --> 00:22:38,375 And we will prosecute, based on the recent discov… 232 00:22:39,791 --> 00:22:42,416 They don't understand how many ordinary people this will affect. 233 00:22:42,500 --> 00:22:44,291 You shouldn't worry about that. 234 00:22:45,416 --> 00:22:47,916 Maybe you should focus on school. 235 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Isn't your exam coming up? 236 00:22:50,083 --> 00:22:52,333 Yes. But so is Fjor's. 237 00:22:52,416 --> 00:22:54,791 And unlike him, I know the syllabus. 238 00:22:54,875 --> 00:22:56,791 You can't be fucking serious, Odd! 239 00:22:56,875 --> 00:23:00,958 We spend between 100 and 200 million on lawyers per year. 240 00:23:01,041 --> 00:23:03,416 Don't tell me there's nothing we can do! 241 00:23:06,958 --> 00:23:09,750 Odd just explained that the tax authorities have the upper hand. 242 00:23:10,250 --> 00:23:12,291 I didn't know Vidar cooked the books. 243 00:23:14,541 --> 00:23:15,833 It's not over yet. 244 00:23:18,250 --> 00:23:20,791 There is something far greater than rules and regulations. 245 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 Emotions. 246 00:23:25,125 --> 00:23:26,875 Call a press conference for tomorrow. 247 00:23:41,750 --> 00:23:46,416 Good. I'm going to need your keys and your badges. 248 00:23:49,458 --> 00:23:53,375 - Can I say goodbye to everyone? - I think this will do. 249 00:23:58,833 --> 00:23:59,875 Listen. 250 00:24:01,583 --> 00:24:02,791 Ladies and gentlemen. 251 00:24:02,875 --> 00:24:05,416 Before you stands Halvor Lange, 252 00:24:05,916 --> 00:24:09,875 our daily supervisor for more than eight years. 253 00:24:10,500 --> 00:24:13,958 And Iman, whom we've all grown so fond of. 254 00:24:14,541 --> 00:24:16,083 They were dismissed 255 00:24:16,666 --> 00:24:21,916 for participating in the protest against Jutul Industries the day before yesterday. 256 00:24:22,583 --> 00:24:24,166 And you can't do that. 257 00:24:24,250 --> 00:24:25,333 Because they're… 258 00:24:26,541 --> 00:24:29,583 the most prominent family in town. 259 00:24:30,291 --> 00:24:31,791 But I'll tell you this. 260 00:24:32,958 --> 00:24:35,208 Before you stand two heroes. 261 00:24:36,250 --> 00:24:37,833 They dared to speak out 262 00:24:37,916 --> 00:24:42,541 against those who pollute and contaminate our drinking water... 263 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 And who are fucking monitoring us! 264 00:24:49,833 --> 00:24:54,375 So let's give Halvor and Iman the send-off they deserve. Thank you. 265 00:24:57,750 --> 00:25:03,833 Yes, we love this country 266 00:25:03,916 --> 00:25:07,708 As it rises forth 267 00:25:08,708 --> 00:25:14,166 Rugged, weathered, above the sea 268 00:25:14,250 --> 00:25:18,416 With the thousands of homes 269 00:25:26,708 --> 00:25:28,541 What the hell am I going to do with you? 270 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Come on. 271 00:25:43,166 --> 00:25:44,833 Do something. 272 00:25:52,708 --> 00:25:56,041 Hi, sweetie. Shouldn't you be working on your report? 273 00:25:56,125 --> 00:25:58,208 Laurits already left for his exam. 274 00:25:58,291 --> 00:26:01,875 And, Magne, it's super-duper important that you do good in school, 275 00:26:01,958 --> 00:26:04,125 now that they've given you a second chance. 276 00:26:04,625 --> 00:26:07,708 - Did you dress up? - I have a job interview. 277 00:26:07,791 --> 00:26:10,958 I'm not going to get it. Or I pretend I won't, 278 00:26:11,041 --> 00:26:13,291 because then I won't be so disappointed. 279 00:26:15,750 --> 00:26:16,791 Magne… 280 00:26:17,583 --> 00:26:22,166 Laurits got himself this disgusting pet. I don't know what it is. 281 00:26:22,666 --> 00:26:25,041 Can you please get his laundry for me? 282 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 A pet? 283 00:26:26,208 --> 00:26:30,166 Yes. Maybe your brother's going through an identity crisis. 284 00:26:30,250 --> 00:26:32,625 Well, he's been through a lot lately. 285 00:26:33,458 --> 00:26:34,500 A pet? 286 00:26:35,083 --> 00:26:37,583 All I know is, he can't keep it. 287 00:27:53,166 --> 00:27:56,708 - Please have some. I don't want it. - I can do that. 288 00:27:56,791 --> 00:28:00,458 Are you sure? A tiny cucumber? 289 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 That looks pretty serious. 290 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 This? 291 00:28:04,916 --> 00:28:08,333 Yeah, I lost part of that tattoo. 292 00:28:11,041 --> 00:28:14,083 - Sorry for bringing you along on this. - Quit it. 293 00:28:15,166 --> 00:28:18,666 I would give my right arm to be with you. 294 00:28:19,541 --> 00:28:20,541 Hello? 295 00:28:24,666 --> 00:28:25,666 Jens? 296 00:28:43,625 --> 00:28:45,083 What the hell are you doing? 297 00:29:08,583 --> 00:29:11,250 On behalf of Jutul Industries, 298 00:29:11,333 --> 00:29:16,916 let me say that we take note of the public prosecutor's statement. 299 00:29:17,000 --> 00:29:22,041 That being said, let me be clear. It will be very difficult 300 00:29:22,625 --> 00:29:28,833 to run this business on competitive terms if we're faced with the restrictions. 301 00:29:36,583 --> 00:29:39,750 Our company has been present in Norway for as long as anyone can remember. 302 00:29:41,625 --> 00:29:44,666 We see ourselves as an important part of a welfare society 303 00:29:44,750 --> 00:29:49,208 that doesn't just include Edda, but all of Norway. 304 00:29:49,750 --> 00:29:53,500 The thought of this company not being here is almost unbearable. 305 00:29:53,583 --> 00:29:57,750 And not to mention all the hardworking people of this small town. 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,833 Where would they be without us? 307 00:30:03,041 --> 00:30:07,666 Therefore, it is with great sadness that I have to announce that the outcome of this 308 00:30:08,333 --> 00:30:11,000 may be the end of our production in Norway. 309 00:30:11,083 --> 00:30:13,291 We might have to move our production to Asia, 310 00:30:13,916 --> 00:30:19,250 where both the workforce and the local authorities are far more understanding… 311 00:30:20,625 --> 00:30:23,208 and also more willing to work together. 312 00:30:23,291 --> 00:30:24,125 Fjor. 313 00:30:24,208 --> 00:30:26,583 One more question. What about all your employees? 314 00:30:26,666 --> 00:30:29,875 Wouldn't that be worse for the global environment and the climate? 315 00:30:30,833 --> 00:30:34,291 Turn it. Point the barcode at it until it beeps. 316 00:30:34,875 --> 00:30:36,675 - You can see it there. That's right. - There. 317 00:30:39,458 --> 00:30:42,041 - Great! You've got this. - Thanks. 318 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Thanks. 319 00:30:44,916 --> 00:30:49,791 Pardon me if I'm slow. I'm new. I hope you can laugh it off. 320 00:30:49,875 --> 00:30:51,583 - Didn't you see the news? - No. 321 00:30:51,666 --> 00:30:54,333 Jutul Industries want to end production in Norway 322 00:30:54,416 --> 00:30:56,333 following all the demands from the authorities. 323 00:30:56,416 --> 00:30:57,750 Really? 324 00:30:57,833 --> 00:31:02,000 Both my husband and I work at the factory. Half the town does. 325 00:31:02,916 --> 00:31:07,250 It might not be all bad. It's their fault we can't drink the water. 326 00:31:07,333 --> 00:31:11,916 Trust me, some of us would rather drink poisonous water than lose our homes. 327 00:31:17,291 --> 00:31:18,458 Thank you. 328 00:31:42,041 --> 00:31:45,916 DWARVES FORGED THOR'S HAMMER, AS THEY WERE THE BEST BLACKSMITHS. 329 00:31:54,541 --> 00:31:57,541 We don't know why Thor became one of the most popular gods. 330 00:31:58,166 --> 00:32:00,083 But maybe it was because of his hammer. 331 00:32:00,791 --> 00:32:03,833 The mightiest weapon in Norse mythology. 332 00:32:04,833 --> 00:32:06,791 Feared by everyone. 333 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 We might ask ourselves… 334 00:32:10,875 --> 00:32:16,000 "Did Thor create lightning, or did lightning create Thor?" 335 00:32:24,791 --> 00:32:27,250 - Hi, Magne! Is Laurits home? - Hello. 336 00:32:27,333 --> 00:32:28,500 Sounds like it. 337 00:32:29,333 --> 00:32:31,166 Laurits? Can you come downstairs? 338 00:32:37,458 --> 00:32:40,833 Okay, good news. 339 00:32:42,416 --> 00:32:43,708 Mom got the job! 340 00:32:46,000 --> 00:32:47,083 Congrats. 341 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 Heartache… I need it. 342 00:32:50,916 --> 00:32:53,458 Seriously, Mom. Are you going to accept getting fired, 343 00:32:53,541 --> 00:32:55,875 and move on to a new job that pays less? 344 00:32:55,958 --> 00:32:57,333 You should put in a complaint. 345 00:32:57,416 --> 00:33:01,708 Hey, I'm bringing good news. What happened to, "Congratulations, Mom"? 346 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 And another thing. Erik came by. 347 00:33:05,041 --> 00:33:06,291 And you know what? 348 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 He invited me over for coffee. 349 00:33:11,666 --> 00:33:14,583 Coffee? That's the best he could do? 350 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Hey, it's a pretty big boost for my love life. 351 00:33:17,416 --> 00:33:22,166 The news that Jutul Industries are considering moving production abroad 352 00:33:22,250 --> 00:33:25,208 sent shockwaves through the stock market today. 353 00:33:25,291 --> 00:33:28,791 The government's chosen to respond quickly. 354 00:33:28,875 --> 00:33:32,208 Synnøve Kagge, Minister of Trade and Industry, is with us. 355 00:33:32,291 --> 00:33:34,041 What is your plan? 356 00:33:34,125 --> 00:33:37,916 Jutul Industries is Norway's fifth largest corporation. 357 00:33:38,000 --> 00:33:40,416 The government wants to act immediately 358 00:33:40,500 --> 00:33:44,916 so that the company's tens of thousands of employees 359 00:33:45,000 --> 00:33:48,375 won't have to fear for their jobs. 360 00:33:48,458 --> 00:33:54,500 We have decided to be sympathetic towards Jutul Industries' needs, 361 00:33:54,583 --> 00:33:57,583 so that they can secure their operations in Norway. 362 00:33:57,666 --> 00:34:01,166 They have expressed deep regret over the pollution case. 363 00:34:01,250 --> 00:34:04,750 And they've promised to help clean up. That is what matters most. 364 00:34:05,291 --> 00:34:11,458 A relieved board of directors received the good news today. 365 00:34:12,625 --> 00:34:15,250 I'm glad the government came to its senses. 366 00:34:15,333 --> 00:34:18,708 Jutul Industries helped build modern-day Norway. 367 00:34:18,791 --> 00:34:20,500 Now we can continue to do that. 368 00:34:22,500 --> 00:34:24,166 But the public prosecutor says that 369 00:34:24,250 --> 00:34:27,208 Jutul Industries isn't paying the taxes they should. 370 00:34:27,291 --> 00:34:28,375 What are your thoughts? 371 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 What the hell is going on? 372 00:34:30,666 --> 00:34:34,666 Magne, this is a good thing. People have feared for their jobs. 373 00:34:34,750 --> 00:34:37,791 I heard people talk about it at the store and on the radio, too. 374 00:34:37,875 --> 00:34:40,416 They fired you, Mom. They fired you. 375 00:34:40,500 --> 00:34:43,125 They do whatever the fuck they want. 376 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 That's my family you're talking about. 377 00:34:45,833 --> 00:34:49,708 Magne, many people worry about their jobs more than the environment. 378 00:34:49,791 --> 00:34:54,083 They have mortgages, children, auto loans, food expenses... 379 00:34:54,166 --> 00:34:56,000 They always win, Mom. 380 00:34:57,166 --> 00:35:01,041 They do as they please! And nobody does anything about it! 381 00:35:01,125 --> 00:35:02,916 Hey. You need to calm down. 382 00:35:06,458 --> 00:35:07,750 What's with this weather? 383 00:35:11,750 --> 00:35:13,666 Where is that knocking coming from? 384 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Did Thor create lightning? 385 00:36:05,333 --> 00:36:06,958 Or did lightning create Thor? 386 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 You lied to me about the key. 387 00:36:25,500 --> 00:36:27,625 It was never about Signy. 388 00:36:33,458 --> 00:36:34,958 Don't you trust me? 389 00:36:40,875 --> 00:36:43,750 You were going to make a weapon that can kill giants. 390 00:36:46,833 --> 00:36:48,250 I have to do this, Laurits. 391 00:36:50,833 --> 00:36:52,041 It's who I am. 392 00:36:54,916 --> 00:36:56,250 I must awaken the hammer. 393 00:37:08,208 --> 00:37:09,750 So it can kill me, too? 394 00:38:40,708 --> 00:38:42,250 I just spoke to Moland. 395 00:38:43,416 --> 00:38:45,750 The prime minister called him personally. 396 00:38:47,041 --> 00:38:48,833 We have them eating out of our hand. 397 00:38:49,416 --> 00:38:53,875 Well, well. Maybe you should listen to my ideas more often? 398 00:38:54,916 --> 00:38:59,250 I believe we should run this business together. 399 00:38:59,750 --> 00:39:01,500 I always appreciate your advice. 400 00:39:02,833 --> 00:39:06,333 But it's been a principle in this family for probably a hundred years 401 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 that there's one person in charge. 402 00:39:09,333 --> 00:39:10,458 And that's me. 403 00:39:13,958 --> 00:39:16,583 Is there anything you'd like to tell us, Saxa? 404 00:39:19,541 --> 00:39:21,958 How did they get into the factory that night? 405 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Into the old hall? 406 00:39:25,000 --> 00:39:29,375 - I don't know. - I think you do, darling. 407 00:39:31,208 --> 00:39:35,458 The police told me that the key they used 408 00:39:35,541 --> 00:39:39,125 could only be the key I confiscated from Laurits. 409 00:39:50,791 --> 00:39:54,000 You gave Laurits the key to buy his support, didn't you? 410 00:39:56,083 --> 00:39:57,875 Or did I get it completely wrong? 411 00:40:09,666 --> 00:40:10,791 Kneel. 412 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 You and Laurits are both guilty of treason. 413 00:40:28,708 --> 00:40:30,083 And you must be punished. 414 00:40:42,125 --> 00:40:43,250 Mom? 415 00:40:52,250 --> 00:40:54,500 He's in one of the highest positions up there. 416 00:40:54,583 --> 00:40:55,458 Yes. 417 00:40:55,583 --> 00:40:58,750 Yeah, in the Tryvann tower. He said that… 418 00:41:00,041 --> 00:41:03,166 What do you think, Laurits? Can I wear this? 419 00:41:04,166 --> 00:41:05,416 Awesome. 420 00:41:06,291 --> 00:41:08,583 Hey. You'll find love someday, too. 421 00:41:09,166 --> 00:41:10,875 It just takes time. 422 00:41:14,958 --> 00:41:16,291 That thing you have, 423 00:41:16,916 --> 00:41:18,125 I know you love it, 424 00:41:18,208 --> 00:41:20,833 but it can't be here. You have to get rid of it. 425 00:41:20,916 --> 00:41:23,208 Now I'm late. Love you! 426 00:41:23,291 --> 00:41:24,666 Bye, sweetie! 427 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 Fjor! 428 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Fjor! 429 00:42:25,250 --> 00:42:26,375 Where's Fjor? 430 00:42:33,208 --> 00:42:34,250 Where's Fjor? 431 00:42:40,166 --> 00:42:41,250 What happened to you? 432 00:42:59,541 --> 00:43:01,000 Who did that? 433 00:43:02,666 --> 00:43:03,833 Who do you think? 434 00:43:07,833 --> 00:43:08,958 Why? 435 00:43:11,875 --> 00:43:13,541 Because I'm a traitor. 436 00:43:16,375 --> 00:43:19,791 Who do you think gave Laurits the key so that you could get to the fire? 437 00:43:21,583 --> 00:43:23,750 - Is he in danger? - No! 438 00:43:26,583 --> 00:43:27,791 I took the punishment. 439 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Looking at you now… 440 00:43:59,000 --> 00:44:00,708 I can't help but wonder… 441 00:44:03,083 --> 00:44:06,125 what the two of us could achieve together. 442 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 I mean it. 443 00:44:14,375 --> 00:44:15,875 All the other ones are idiots. 444 00:44:18,166 --> 00:44:20,291 They'll be the cause of their own demise. 445 00:44:22,041 --> 00:44:23,500 Let them wipe each other out. 446 00:44:25,291 --> 00:44:26,458 What are you doing? 447 00:44:27,708 --> 00:44:29,208 Are you trying to recruit me? 448 00:44:31,833 --> 00:44:34,541 I just know that we could beat them all… 449 00:44:35,875 --> 00:44:36,958 if you and I… 450 00:44:39,291 --> 00:44:40,333 teamed up. 451 00:44:41,916 --> 00:44:45,750 You want to use me because your brother hurt you? 452 00:45:13,250 --> 00:45:15,750 Everyone hurts their family at some point. 453 00:45:18,958 --> 00:45:20,333 You know all about that. 454 00:47:29,333 --> 00:47:32,791 That thing is heavy. Couldn't even get it off the ground. 455 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 No, no, no… 456 00:47:35,791 --> 00:47:36,958 This feels so wrong. 457 00:47:37,791 --> 00:47:42,541 It'll come with experience. If we do it again, we can practice. 458 00:47:45,583 --> 00:47:48,333 Please don't! I'll do anything! 459 00:47:48,416 --> 00:47:49,708 You gave him the key. 460 00:47:49,791 --> 00:47:52,250 But I… I didn't know what it was for. 461 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 I thought it was some kind of protest mission... 462 00:47:57,375 --> 00:47:58,541 Where is Laurits? 463 00:48:00,833 --> 00:48:01,833 Where is Fjor? 464 00:48:04,083 --> 00:48:05,500 The punishment for treason 465 00:48:06,083 --> 00:48:07,208 is death. 466 00:48:10,333 --> 00:48:13,958 If you kill me, you'll never get Magne. 467 00:48:14,041 --> 00:48:15,041 He's got the hammer. 468 00:48:20,083 --> 00:48:23,166 The hammer is useless in his hands. He's lost his powers. 469 00:48:23,791 --> 00:48:27,416 No, you're wrong. He's gonna wipe you all out, 470 00:48:27,500 --> 00:48:29,625 and there's nothing you can do to stop him. 471 00:48:29,708 --> 00:48:32,833 If you spare my life, I can save you. 472 00:48:37,958 --> 00:48:41,125 I got the one thing… that can kill him. 473 00:48:59,708 --> 00:49:02,166 There he is. Let's get out of here. 474 00:49:04,125 --> 00:49:05,166 He's bluffing. 475 00:49:07,666 --> 00:49:10,333 Just go, God damn it! 476 00:49:17,791 --> 00:49:18,875 Drive! 477 00:49:55,916 --> 00:49:58,833 Fjor! Die! 478 00:50:00,166 --> 00:50:03,250 Magne… 479 00:50:03,333 --> 00:50:05,708 Laurits. 480 00:50:23,875 --> 00:50:25,333 Can you forgive me? 481 00:50:28,916 --> 00:50:30,041 Please. 482 00:50:36,958 --> 00:50:40,583 - You will always be my brother. - Yes. 483 00:51:18,958 --> 00:51:20,000 Take care… 484 00:51:41,166 --> 00:51:43,000 Grow yourself big. 485 00:51:46,083 --> 00:51:52,708 So that you'll be mighty and strong. If you can manage that, you will win. 486 00:53:43,625 --> 00:53:48,625 Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg 36850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.