Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,916
MJÖLNIR
THE HAMMER OF THOR.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,125
THE WORLD'S MOST POWERFUL WEAPON.
4
00:00:17,208 --> 00:00:19,333
THOR USED THE HAMMER TO DEFEAT THE GIANTS.
5
00:00:19,416 --> 00:00:22,666
WHEN THOR THREW THE HAMMER,
IT ALWAYS RETURNED TO HIS HAND.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,333
We live in a world
where the ice is melting,
7
00:00:43,375 --> 00:00:46,041
a town where
drinking the water will kill you.
8
00:00:46,125 --> 00:00:48,375
Okay. So what do we do?
9
00:00:48,458 --> 00:00:49,541
Magne.
10
00:00:51,166 --> 00:00:54,458
Magne. You no longer
have your powers, remember?
11
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
We're forging
the world's mightiest weapon.
12
00:01:04,666 --> 00:01:06,625
Which happens to be your weapon.
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,875
The weapon that means
we have a chance in this fight.
14
00:01:09,458 --> 00:01:12,666
You buying new clothes
and improving your grades doesn't.
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,916
Or you beating up a guy for stealing gas.
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,041
We have to break into Jutul Industries.
17
00:01:18,125 --> 00:01:21,375
The hammer
needs to be forged in the eternal fire.
18
00:01:21,458 --> 00:01:25,416
We have a feather from the Volva
and an arrowhead from the old world.
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,041
The only thing we need now is a dwarf.
20
00:01:28,125 --> 00:01:29,666
A dwarf?
21
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
This is breaking and entering!
22
00:01:44,250 --> 00:01:48,125
This is serious. Believe me,
this comes at a price for all of us.
23
00:01:50,375 --> 00:01:53,791
If you have to, would you give your lives?
24
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
There it is.
25
00:03:08,791 --> 00:03:11,166
They're not supposed to be
in this part of the factory now.
26
00:03:11,666 --> 00:03:15,750
This is it for me. Nobody mentioned
anything about security guards.
27
00:03:18,333 --> 00:03:19,333
What do we do?
28
00:03:26,833 --> 00:03:28,375
Get that hammer made.
29
00:03:37,958 --> 00:03:40,166
Excuse me… Hello?
30
00:03:40,250 --> 00:03:42,958
- Can you help me?
- Hey, who are you?
31
00:03:43,041 --> 00:03:47,708
Wotan Wagner, gaffer on team 2.
I'm looking for the foreman.
32
00:03:47,791 --> 00:03:51,083
You're not supposed to be here.
How did you get in?
33
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Janne from team 2 to central.
34
00:03:53,875 --> 00:03:57,750
There's an elderly man here.
Don't know how he came in.
35
00:03:58,375 --> 00:04:00,958
This is central.
Where did you apprehend him?
36
00:04:01,041 --> 00:04:03,750
Outside the entrance to the old warehouse.
37
00:04:03,833 --> 00:04:06,125
Copy that.
We'll have to notify Fjor Jutul.
38
00:04:06,208 --> 00:04:09,875
He specifically asked us to keep an extra
eye out for the old part of the factory.
39
00:04:09,958 --> 00:04:12,500
But bring the guy down here
and I'll notify the police as well.
40
00:04:12,583 --> 00:04:14,083
Copy that.
41
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
- You stay here. You come with me.
- Yes.
42
00:04:16,500 --> 00:04:21,041
My leg! My knee!
43
00:04:22,208 --> 00:04:23,875
This is going to be a long night.
44
00:04:24,958 --> 00:04:26,666
Okay, you, come along. This way.
45
00:04:28,125 --> 00:04:29,208
We need to hurry.
46
00:04:29,291 --> 00:04:33,083
You two, hang the banner.
We'll meet you inside.
47
00:04:36,708 --> 00:04:37,541
Halvor.
48
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
I really think this is a bad idea.
49
00:04:45,083 --> 00:04:46,916
- Should I just...
- No, no!
50
00:04:48,500 --> 00:04:49,666
It's of the old world.
51
00:04:50,708 --> 00:04:52,000
You can't just break it.
52
00:04:57,541 --> 00:04:58,916
What do you need it for?
53
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
To get into the factory.
54
00:05:02,333 --> 00:05:03,875
Are you going to kill someone again?
55
00:05:05,625 --> 00:05:08,166
No. We're protesting.
56
00:05:08,250 --> 00:05:11,875
We've had enough. People are
pissed off at Jutul's lack of cooperation.
57
00:05:12,708 --> 00:05:16,000
We're going to put up
a banner that says, "Fuck Jutul."
58
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Wow.
59
00:05:21,250 --> 00:05:23,000
You've become very political.
60
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Yeah.
61
00:05:27,791 --> 00:05:29,083
To impress Signy.
62
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
I have a crush on her.
63
00:05:40,500 --> 00:05:42,541
Why didn't you just say so?
64
00:05:43,208 --> 00:05:44,791
All you need is love.
65
00:05:59,583 --> 00:06:00,833
Come on, where is it?
66
00:06:01,458 --> 00:06:02,833
What does it look like?
67
00:06:02,916 --> 00:06:05,125
I don't know. It can't be the right place.
68
00:06:05,208 --> 00:06:06,958
- You don't know?
- No, I don't know.
69
00:06:07,041 --> 00:06:08,166
Fuck.
70
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Fire?
71
00:06:09,916 --> 00:06:12,333
Fire? There's no freaking fire
in here, that's for sure.
72
00:06:12,416 --> 00:06:13,416
Fuck.
73
00:06:14,166 --> 00:06:15,166
Damn it!
74
00:06:15,791 --> 00:06:17,125
The banner is up.
75
00:06:17,208 --> 00:06:20,083
- He doesn't know what we're looking for.
- What do you mean?
76
00:06:20,166 --> 00:06:21,458
There must be fire.
77
00:06:21,541 --> 00:06:22,791
It's something I've read.
78
00:06:23,416 --> 00:06:27,000
- "Embers glow in the dungeons dark…"
- What?
79
00:06:28,125 --> 00:06:29,625
"Embers glow in the dungeons dark."
80
00:06:29,708 --> 00:06:31,083
What are you talking about?
81
00:06:31,166 --> 00:06:37,041
"Embers glow in dungeons dark,
echoing with the hammer's spark."
82
00:06:38,541 --> 00:06:41,375
Dungeons. A basement.
83
00:06:41,458 --> 00:06:43,625
- We need to find a trapdoor.
- In this giant hall?
84
00:06:43,708 --> 00:06:48,875
It's not difficult to figure out where the
basement is in these types of buildings.
85
00:06:48,958 --> 00:06:52,208
The southern and eastern part
are built directly on the bedrock.
86
00:06:52,291 --> 00:06:55,750
Logically, the basement
has to be in the north-western corner.
87
00:06:57,666 --> 00:06:59,208
So that way!
88
00:07:02,416 --> 00:07:06,083
Good. Eyes open. Look everywhere.
89
00:07:21,416 --> 00:07:22,583
You kidding?
90
00:07:23,125 --> 00:07:25,125
It's here. Come on.
91
00:07:28,750 --> 00:07:29,875
Here. Help me lift it.
92
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Let's go.
93
00:07:46,666 --> 00:07:48,000
I'll stay here and keep watch.
94
00:07:50,125 --> 00:07:51,166
Are you sure?
95
00:07:52,250 --> 00:07:53,500
I've got this.
96
00:07:57,666 --> 00:07:59,333
Are there lights? Do we have any light?
97
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
Look.
98
00:09:08,291 --> 00:09:09,375
Is that it?
99
00:09:16,291 --> 00:09:18,083
It looks pretty small.
100
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
Yeah, I'm here now.
101
00:09:58,458 --> 00:10:01,250
Someone's coming!
102
00:10:05,875 --> 00:10:06,958
Blow.
103
00:10:54,208 --> 00:10:56,416
You're somewhere
you're not supposed to be.
104
00:10:58,291 --> 00:10:59,541
What are you doing here?
105
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Answer me!
106
00:11:03,833 --> 00:11:05,500
Are you with that old man?
107
00:11:10,416 --> 00:11:11,958
You…
108
00:11:14,416 --> 00:11:17,000
You're no longer the daughter of humans?
109
00:11:18,916 --> 00:11:22,458
So it is. You don't know much.
110
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
So you can fly…
111
00:11:53,166 --> 00:11:55,041
and always return to my hand.
112
00:12:01,791 --> 00:12:03,625
So you can recognize your enemy.
113
00:12:31,041 --> 00:12:33,250
Something's going on. I'm going up.
114
00:12:33,333 --> 00:12:36,000
No! You're too important to lose.
115
00:12:37,583 --> 00:12:38,666
I'm going.
116
00:12:41,875 --> 00:12:43,375
Take this, and hold it like I did.
117
00:12:43,458 --> 00:12:45,541
- But I haven't done this before.
- Just do it!
118
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Iman!
119
00:12:54,375 --> 00:12:56,416
Hurry!
120
00:12:56,500 --> 00:12:58,375
It's fine. We only have the shaft left.
121
00:12:58,458 --> 00:13:00,708
Come on.
122
00:13:00,791 --> 00:13:01,875
Hit it!
123
00:13:05,250 --> 00:13:07,916
No, no, no, it's way too short. Sorry.
124
00:13:08,000 --> 00:13:09,208
I'm sorry.
125
00:13:10,916 --> 00:13:13,000
Don't worry, it's perfect.
126
00:13:43,083 --> 00:13:44,083
Out!
127
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
- Out!
- Run!
128
00:13:47,291 --> 00:13:48,416
Run!
129
00:14:23,666 --> 00:14:25,166
I have to help him.
130
00:14:25,250 --> 00:14:26,333
- I'm going with you.
- No.
131
00:14:26,416 --> 00:14:29,666
We have to get the hammer out.
And you don't have the strength.
132
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Run!
133
00:14:44,833 --> 00:14:45,833
I got this.
134
00:14:46,416 --> 00:14:48,291
You just make sure to get the hammer out.
135
00:14:48,791 --> 00:14:50,041
Run.
136
00:14:51,666 --> 00:14:52,708
Run.
137
00:14:52,791 --> 00:14:55,458
Which one of you assholes
wants to go down first?
138
00:14:55,541 --> 00:14:58,583
- Police! Stand still!
- Who's it going to be? Let me go!
139
00:14:58,666 --> 00:15:00,708
Let me go!
140
00:15:28,000 --> 00:15:32,875
Happy birthday to you
We want to congratulate you
141
00:15:33,500 --> 00:15:38,041
Everyone in a circle around you
Look at us marching
142
00:15:38,125 --> 00:15:41,708
Congratulations
143
00:15:41,791 --> 00:15:45,375
Happy birthday, son!
I can't believe you're 18.
144
00:15:46,750 --> 00:15:47,875
Where have you been?
145
00:15:49,750 --> 00:15:52,208
I couldn't sleep, so I went for a walk.
146
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Okay.
147
00:15:53,208 --> 00:15:54,208
Let's celebrate.
148
00:15:55,000 --> 00:15:58,708
I tried to invite Iman,
but she wasn't easy to find.
149
00:15:58,791 --> 00:16:01,625
- He's into someone named Signy.
- Really?
150
00:16:02,291 --> 00:16:07,041
By the way, when are you going
to make a move? You're 18 now.
151
00:16:07,125 --> 00:16:09,833
- It's embarrassing to still be a virgin.
- It is not.
152
00:16:09,916 --> 00:16:12,375
That's entirely your decision.
153
00:16:12,458 --> 00:16:14,250
Whether to give your consent, or…
154
00:16:14,333 --> 00:16:17,458
A small group of people
broke into Jutul Industries
155
00:16:17,541 --> 00:16:20,833
in what appears to be a protest.
Four people were arrested.
156
00:16:22,208 --> 00:16:25,583
Jutul Industries
have suggested to the police
157
00:16:25,666 --> 00:16:29,875
that this may be attempted
environmental terrorism.
158
00:16:29,958 --> 00:16:32,166
My God. Terrorism.
159
00:16:33,208 --> 00:16:36,708
That's wildly exaggerated, Mom.
What we do isn't terrorism.
160
00:16:36,791 --> 00:16:38,083
"We"?
161
00:16:39,625 --> 00:16:41,208
Are you somehow involved in this?
162
00:16:45,083 --> 00:16:48,958
We hung up a protest banner, that's it.
163
00:16:50,250 --> 00:16:52,333
That read, "Fuck Jutul." That's all.
164
00:17:03,250 --> 00:17:04,625
Good thing you didn't get caught.
165
00:17:05,791 --> 00:17:08,958
I was politically active, too,
in my younger years.
166
00:17:09,041 --> 00:17:14,625
We marched on International Women's Day.
We didn't shave our armpits beforehand.
167
00:17:14,708 --> 00:17:20,458
- Mom. Awkward.
- Hair is not awkward. Women have hair.
168
00:17:20,541 --> 00:17:23,541
- Get a boyfriend, please.
- I gotta go.
169
00:17:23,625 --> 00:17:26,041
- I have to check something.
- Don't get caught.
170
00:17:26,125 --> 00:17:28,666
They just let you go back to school.
171
00:17:28,750 --> 00:17:29,833
I won't get caught, Mom.
172
00:17:29,916 --> 00:17:32,596
- Aren't you gonna open your presents?
- No, this is more important.
173
00:17:32,625 --> 00:17:34,333
Thanks for the show and everything.
174
00:17:35,458 --> 00:17:36,625
See you in a bit.
175
00:17:36,708 --> 00:17:40,333
See? I'm not the only one
who can ruin the mood.
176
00:18:18,333 --> 00:18:19,500
Come on.
177
00:18:32,375 --> 00:18:37,000
I must say, I'm in shock
that two of our employees
178
00:18:37,083 --> 00:18:41,708
got an elderly resident
involved in a criminal act.
179
00:18:45,583 --> 00:18:46,916
May I use the restroom?
180
00:18:57,125 --> 00:18:59,458
Magne, I can't talk. The police are here.
181
00:18:59,541 --> 00:19:00,708
The hammer doesn't work.
182
00:19:01,333 --> 00:19:03,916
- What?
- It doesn't work. We are fucked!
183
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
You better be kidding.
184
00:19:05,375 --> 00:19:10,000
Harry's in surgery. We're with the police
and the manager of Trollgården!
185
00:19:10,083 --> 00:19:12,416
Wotan's being tracked via GPS,
186
00:19:12,500 --> 00:19:14,750
and I don't know
if we're going to get fired.
187
00:19:15,375 --> 00:19:17,666
Did you hear me? Our weapon is useless!
188
00:19:18,250 --> 00:19:19,541
So what the hell do I do?
189
00:19:19,625 --> 00:19:22,041
Make it work.
190
00:19:23,000 --> 00:19:24,250
That's easy for you to…
191
00:19:53,875 --> 00:19:56,625
Do you think it's wise
to clean the dishes in toxic water?
192
00:19:56,708 --> 00:20:00,000
I'm sure
it's not that toxic when it's hot.
193
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
- Hi!
- Hi.
194
00:20:02,583 --> 00:20:04,166
Hi, birthday boy!
195
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
- Hi.
- Hi!
196
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
What's with you?
Is old age getting to you?
197
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Magne, it's your birthday,
we have to celebrate.
198
00:20:13,083 --> 00:20:18,958
You're always asking for burgers,
so today we're having burgers. My treat.
199
00:20:19,041 --> 00:20:21,291
But you have to go
and pick up the food, okay?
200
00:20:21,375 --> 00:20:24,833
Some areas
are experiencing autumn-like conditions.
201
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
Trees are losing leaves
several months earlier than usual…
202
00:20:33,833 --> 00:20:37,125
- Hi. We've ordered four burgers.
- Yeah.
203
00:20:39,875 --> 00:20:41,833
Here you go.
And the fries are on top, here.
204
00:20:42,791 --> 00:20:44,958
Right, fries. Yeah.
How much is it?
205
00:20:45,541 --> 00:20:46,541
Hi.
206
00:20:53,041 --> 00:20:56,208
I heard someone
broke into the factory yesterday.
207
00:20:58,541 --> 00:21:01,583
- Okay?
- "Okay?" I know it was you.
208
00:21:02,125 --> 00:21:05,166
That's so awesome.
You should have told me, I wanted to go.
209
00:21:09,083 --> 00:21:12,333
It didn't go as planned anyway,
so you didn't miss out.
210
00:21:12,833 --> 00:21:14,750
Any chance of a discount?
211
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
You can get 15% off.
212
00:21:16,541 --> 00:21:18,416
Might as well round up to 20.
213
00:21:18,500 --> 00:21:19,791
Fine, 20%.
214
00:21:21,458 --> 00:21:23,291
- That's 400, then.
- Got it.
215
00:21:24,083 --> 00:21:27,291
Surprising news from the public prosecutor
216
00:21:27,375 --> 00:21:30,250
in the environmental case
against Jutul Industries.
217
00:21:31,333 --> 00:21:37,125
Our investigation shows that
the contaminated water is caused by a leak
218
00:21:37,208 --> 00:21:40,791
from a storage unit
owned by Jutul Industries.
219
00:21:40,875 --> 00:21:46,125
Jutul Industries knew the storage unit
did not meet environmental standards,
220
00:21:46,208 --> 00:21:49,250
yet they still did nothing
to stop the spillage.
221
00:21:49,333 --> 00:21:50,916
Morten is so cool.
222
00:21:51,000 --> 00:21:55,208
As public prosecutor, I can announce
223
00:21:55,291 --> 00:21:58,083
that we have uncovered
widespread discrepancies
224
00:21:58,166 --> 00:22:02,500
in the tax returns for
several companies within the corporation.
225
00:22:02,583 --> 00:22:07,875
There are grounds for charging
Jutul Industries with tax evasion.
226
00:22:09,000 --> 00:22:12,125
Aren't you happy? It looks like we've won.
227
00:22:14,791 --> 00:22:16,458
Are you coming, birthday boy?
228
00:22:17,041 --> 00:22:18,208
It's your birthday?
229
00:22:18,708 --> 00:22:20,375
Yeah, I turn 18 today.
230
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Happy birthday.
231
00:22:35,250 --> 00:22:38,375
And we will prosecute,
based on the recent discov…
232
00:22:39,791 --> 00:22:42,416
They don't understand how many
ordinary people this will affect.
233
00:22:42,500 --> 00:22:44,291
You shouldn't worry about that.
234
00:22:45,416 --> 00:22:47,916
Maybe you should focus on school.
235
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
Isn't your exam coming up?
236
00:22:50,083 --> 00:22:52,333
Yes. But so is Fjor's.
237
00:22:52,416 --> 00:22:54,791
And unlike him, I know the syllabus.
238
00:22:54,875 --> 00:22:56,791
You can't be fucking serious, Odd!
239
00:22:56,875 --> 00:23:00,958
We spend between
100 and 200 million on lawyers per year.
240
00:23:01,041 --> 00:23:03,416
Don't tell me there's nothing we can do!
241
00:23:06,958 --> 00:23:09,750
Odd just explained that
the tax authorities have the upper hand.
242
00:23:10,250 --> 00:23:12,291
I didn't know Vidar cooked the books.
243
00:23:14,541 --> 00:23:15,833
It's not over yet.
244
00:23:18,250 --> 00:23:20,791
There is something far greater
than rules and regulations.
245
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
Emotions.
246
00:23:25,125 --> 00:23:26,875
Call a press conference for tomorrow.
247
00:23:41,750 --> 00:23:46,416
Good. I'm going to need
your keys and your badges.
248
00:23:49,458 --> 00:23:53,375
- Can I say goodbye to everyone?
- I think this will do.
249
00:23:58,833 --> 00:23:59,875
Listen.
250
00:24:01,583 --> 00:24:02,791
Ladies and gentlemen.
251
00:24:02,875 --> 00:24:05,416
Before you stands Halvor Lange,
252
00:24:05,916 --> 00:24:09,875
our daily supervisor
for more than eight years.
253
00:24:10,500 --> 00:24:13,958
And Iman, whom we've all grown so fond of.
254
00:24:14,541 --> 00:24:16,083
They were dismissed
255
00:24:16,666 --> 00:24:21,916
for participating in the protest against
Jutul Industries the day before yesterday.
256
00:24:22,583 --> 00:24:24,166
And you can't do that.
257
00:24:24,250 --> 00:24:25,333
Because they're…
258
00:24:26,541 --> 00:24:29,583
the most prominent family in town.
259
00:24:30,291 --> 00:24:31,791
But I'll tell you this.
260
00:24:32,958 --> 00:24:35,208
Before you stand two heroes.
261
00:24:36,250 --> 00:24:37,833
They dared to speak out
262
00:24:37,916 --> 00:24:42,541
against those who pollute
and contaminate our drinking water...
263
00:24:42,625 --> 00:24:44,708
And who are fucking monitoring us!
264
00:24:49,833 --> 00:24:54,375
So let's give Halvor and Iman
the send-off they deserve. Thank you.
265
00:24:57,750 --> 00:25:03,833
Yes, we love this country
266
00:25:03,916 --> 00:25:07,708
As it rises forth
267
00:25:08,708 --> 00:25:14,166
Rugged, weathered, above the sea
268
00:25:14,250 --> 00:25:18,416
With the thousands of homes
269
00:25:26,708 --> 00:25:28,541
What the hell am I going to do with you?
270
00:25:40,833 --> 00:25:41,833
Come on.
271
00:25:43,166 --> 00:25:44,833
Do something.
272
00:25:52,708 --> 00:25:56,041
Hi, sweetie. Shouldn't you
be working on your report?
273
00:25:56,125 --> 00:25:58,208
Laurits already left for his exam.
274
00:25:58,291 --> 00:26:01,875
And, Magne, it's super-duper important
that you do good in school,
275
00:26:01,958 --> 00:26:04,125
now that they've
given you a second chance.
276
00:26:04,625 --> 00:26:07,708
- Did you dress up?
- I have a job interview.
277
00:26:07,791 --> 00:26:10,958
I'm not going to get it.
Or I pretend I won't,
278
00:26:11,041 --> 00:26:13,291
because then I won't be so disappointed.
279
00:26:15,750 --> 00:26:16,791
Magne…
280
00:26:17,583 --> 00:26:22,166
Laurits got himself this
disgusting pet. I don't know what it is.
281
00:26:22,666 --> 00:26:25,041
Can you please get his laundry for me?
282
00:26:25,125 --> 00:26:26,125
A pet?
283
00:26:26,208 --> 00:26:30,166
Yes. Maybe your brother's
going through an identity crisis.
284
00:26:30,250 --> 00:26:32,625
Well, he's been through a lot lately.
285
00:26:33,458 --> 00:26:34,500
A pet?
286
00:26:35,083 --> 00:26:37,583
All I know is, he can't keep it.
287
00:27:53,166 --> 00:27:56,708
- Please have some. I don't want it.
- I can do that.
288
00:27:56,791 --> 00:28:00,458
Are you sure? A tiny cucumber?
289
00:28:01,375 --> 00:28:02,875
That looks pretty serious.
290
00:28:02,958 --> 00:28:03,958
This?
291
00:28:04,916 --> 00:28:08,333
Yeah, I lost part of that tattoo.
292
00:28:11,041 --> 00:28:14,083
- Sorry for bringing you along on this.
- Quit it.
293
00:28:15,166 --> 00:28:18,666
I would give my right arm to be with you.
294
00:28:19,541 --> 00:28:20,541
Hello?
295
00:28:24,666 --> 00:28:25,666
Jens?
296
00:28:43,625 --> 00:28:45,083
What the hell are you doing?
297
00:29:08,583 --> 00:29:11,250
On behalf of Jutul Industries,
298
00:29:11,333 --> 00:29:16,916
let me say that we take note of
the public prosecutor's statement.
299
00:29:17,000 --> 00:29:22,041
That being said, let me be clear.
It will be very difficult
300
00:29:22,625 --> 00:29:28,833
to run this business on competitive terms
if we're faced with the restrictions.
301
00:29:36,583 --> 00:29:39,750
Our company has been present in Norway
for as long as anyone can remember.
302
00:29:41,625 --> 00:29:44,666
We see ourselves
as an important part of a welfare society
303
00:29:44,750 --> 00:29:49,208
that doesn't just
include Edda, but all of Norway.
304
00:29:49,750 --> 00:29:53,500
The thought of this company
not being here is almost unbearable.
305
00:29:53,583 --> 00:29:57,750
And not to mention all the
hardworking people of this small town.
306
00:29:57,833 --> 00:30:00,833
Where would they be without us?
307
00:30:03,041 --> 00:30:07,666
Therefore, it is with great sadness that I
have to announce that the outcome of this
308
00:30:08,333 --> 00:30:11,000
may be the end
of our production in Norway.
309
00:30:11,083 --> 00:30:13,291
We might have to move
our production to Asia,
310
00:30:13,916 --> 00:30:19,250
where both the workforce and the local
authorities are far more understanding…
311
00:30:20,625 --> 00:30:23,208
and also more willing to work together.
312
00:30:23,291 --> 00:30:24,125
Fjor.
313
00:30:24,208 --> 00:30:26,583
One more question.
What about all your employees?
314
00:30:26,666 --> 00:30:29,875
Wouldn't that be worse for the
global environment and the climate?
315
00:30:30,833 --> 00:30:34,291
Turn it.
Point the barcode at it until it beeps.
316
00:30:34,875 --> 00:30:36,675
- You can see it there. That's right.
- There.
317
00:30:39,458 --> 00:30:42,041
- Great! You've got this.
- Thanks.
318
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Thanks.
319
00:30:44,916 --> 00:30:49,791
Pardon me if I'm slow.
I'm new. I hope you can laugh it off.
320
00:30:49,875 --> 00:30:51,583
- Didn't you see the news?
- No.
321
00:30:51,666 --> 00:30:54,333
Jutul Industries want
to end production in Norway
322
00:30:54,416 --> 00:30:56,333
following all the demands
from the authorities.
323
00:30:56,416 --> 00:30:57,750
Really?
324
00:30:57,833 --> 00:31:02,000
Both my husband and I work
at the factory. Half the town does.
325
00:31:02,916 --> 00:31:07,250
It might not be all bad.
It's their fault we can't drink the water.
326
00:31:07,333 --> 00:31:11,916
Trust me, some of us would rather drink
poisonous water than lose our homes.
327
00:31:17,291 --> 00:31:18,458
Thank you.
328
00:31:42,041 --> 00:31:45,916
DWARVES FORGED THOR'S HAMMER,
AS THEY WERE THE BEST BLACKSMITHS.
329
00:31:54,541 --> 00:31:57,541
We don't know why Thor became
one of the most popular gods.
330
00:31:58,166 --> 00:32:00,083
But maybe it was because of his hammer.
331
00:32:00,791 --> 00:32:03,833
The mightiest weapon in Norse mythology.
332
00:32:04,833 --> 00:32:06,791
Feared by everyone.
333
00:32:07,500 --> 00:32:09,125
We might ask ourselves…
334
00:32:10,875 --> 00:32:16,000
"Did Thor create lightning,
or did lightning create Thor?"
335
00:32:24,791 --> 00:32:27,250
- Hi, Magne! Is Laurits home?
- Hello.
336
00:32:27,333 --> 00:32:28,500
Sounds like it.
337
00:32:29,333 --> 00:32:31,166
Laurits? Can you come downstairs?
338
00:32:37,458 --> 00:32:40,833
Okay, good news.
339
00:32:42,416 --> 00:32:43,708
Mom got the job!
340
00:32:46,000 --> 00:32:47,083
Congrats.
341
00:32:48,666 --> 00:32:50,833
Heartache… I need it.
342
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Seriously, Mom.
Are you going to accept getting fired,
343
00:32:53,541 --> 00:32:55,875
and move on to a new job that pays less?
344
00:32:55,958 --> 00:32:57,333
You should put in a complaint.
345
00:32:57,416 --> 00:33:01,708
Hey, I'm bringing good news.
What happened to, "Congratulations, Mom"?
346
00:33:01,791 --> 00:33:04,416
And another thing. Erik came by.
347
00:33:05,041 --> 00:33:06,291
And you know what?
348
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
He invited me over for coffee.
349
00:33:11,666 --> 00:33:14,583
Coffee? That's the best he could do?
350
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Hey, it's a pretty big boost
for my love life.
351
00:33:17,416 --> 00:33:22,166
The news that Jutul Industries are
considering moving production abroad
352
00:33:22,250 --> 00:33:25,208
sent shockwaves
through the stock market today.
353
00:33:25,291 --> 00:33:28,791
The government's
chosen to respond quickly.
354
00:33:28,875 --> 00:33:32,208
Synnøve Kagge, Minister
of Trade and Industry, is with us.
355
00:33:32,291 --> 00:33:34,041
What is your plan?
356
00:33:34,125 --> 00:33:37,916
Jutul Industries
is Norway's fifth largest corporation.
357
00:33:38,000 --> 00:33:40,416
The government wants to act immediately
358
00:33:40,500 --> 00:33:44,916
so that the company's
tens of thousands of employees
359
00:33:45,000 --> 00:33:48,375
won't have to fear for their jobs.
360
00:33:48,458 --> 00:33:54,500
We have decided to be sympathetic
towards Jutul Industries' needs,
361
00:33:54,583 --> 00:33:57,583
so that they can secure
their operations in Norway.
362
00:33:57,666 --> 00:34:01,166
They have expressed
deep regret over the pollution case.
363
00:34:01,250 --> 00:34:04,750
And they've promised to
help clean up. That is what matters most.
364
00:34:05,291 --> 00:34:11,458
A relieved board of directors
received the good news today.
365
00:34:12,625 --> 00:34:15,250
I'm glad the government
came to its senses.
366
00:34:15,333 --> 00:34:18,708
Jutul Industries
helped build modern-day Norway.
367
00:34:18,791 --> 00:34:20,500
Now we can continue to do that.
368
00:34:22,500 --> 00:34:24,166
But the public prosecutor says that
369
00:34:24,250 --> 00:34:27,208
Jutul Industries isn't paying the taxes
they should.
370
00:34:27,291 --> 00:34:28,375
What are your thoughts?
371
00:34:28,458 --> 00:34:29,625
What the hell is going on?
372
00:34:30,666 --> 00:34:34,666
Magne, this is a good thing.
People have feared for their jobs.
373
00:34:34,750 --> 00:34:37,791
I heard people talk about it
at the store and on the radio, too.
374
00:34:37,875 --> 00:34:40,416
They fired you, Mom. They fired you.
375
00:34:40,500 --> 00:34:43,125
They do whatever the fuck they want.
376
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
That's my family you're talking about.
377
00:34:45,833 --> 00:34:49,708
Magne, many people worry about
their jobs more than the environment.
378
00:34:49,791 --> 00:34:54,083
They have mortgages,
children, auto loans, food expenses...
379
00:34:54,166 --> 00:34:56,000
They always win, Mom.
380
00:34:57,166 --> 00:35:01,041
They do as they please!
And nobody does anything about it!
381
00:35:01,125 --> 00:35:02,916
Hey. You need to calm down.
382
00:35:06,458 --> 00:35:07,750
What's with this weather?
383
00:35:11,750 --> 00:35:13,666
Where is that knocking coming from?
384
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
Did Thor create lightning?
385
00:36:05,333 --> 00:36:06,958
Or did lightning create Thor?
386
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
You lied to me about the key.
387
00:36:25,500 --> 00:36:27,625
It was never about Signy.
388
00:36:33,458 --> 00:36:34,958
Don't you trust me?
389
00:36:40,875 --> 00:36:43,750
You were going to
make a weapon that can kill giants.
390
00:36:46,833 --> 00:36:48,250
I have to do this, Laurits.
391
00:36:50,833 --> 00:36:52,041
It's who I am.
392
00:36:54,916 --> 00:36:56,250
I must awaken the hammer.
393
00:37:08,208 --> 00:37:09,750
So it can kill me, too?
394
00:38:40,708 --> 00:38:42,250
I just spoke to Moland.
395
00:38:43,416 --> 00:38:45,750
The prime minister called him personally.
396
00:38:47,041 --> 00:38:48,833
We have them eating out of our hand.
397
00:38:49,416 --> 00:38:53,875
Well, well. Maybe you should
listen to my ideas more often?
398
00:38:54,916 --> 00:38:59,250
I believe we should
run this business together.
399
00:38:59,750 --> 00:39:01,500
I always appreciate your advice.
400
00:39:02,833 --> 00:39:06,333
But it's been a principle in this family
for probably a hundred years
401
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
that there's one person in charge.
402
00:39:09,333 --> 00:39:10,458
And that's me.
403
00:39:13,958 --> 00:39:16,583
Is there anything
you'd like to tell us, Saxa?
404
00:39:19,541 --> 00:39:21,958
How did they
get into the factory that night?
405
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
Into the old hall?
406
00:39:25,000 --> 00:39:29,375
- I don't know.
- I think you do, darling.
407
00:39:31,208 --> 00:39:35,458
The police told me that the key they used
408
00:39:35,541 --> 00:39:39,125
could only be
the key I confiscated from Laurits.
409
00:39:50,791 --> 00:39:54,000
You gave Laurits the key
to buy his support, didn't you?
410
00:39:56,083 --> 00:39:57,875
Or did I get it completely wrong?
411
00:40:09,666 --> 00:40:10,791
Kneel.
412
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
You and Laurits
are both guilty of treason.
413
00:40:28,708 --> 00:40:30,083
And you must be punished.
414
00:40:42,125 --> 00:40:43,250
Mom?
415
00:40:52,250 --> 00:40:54,500
He's in one of the highest positions
up there.
416
00:40:54,583 --> 00:40:55,458
Yes.
417
00:40:55,583 --> 00:40:58,750
Yeah, in the Tryvann tower.
He said that…
418
00:41:00,041 --> 00:41:03,166
What do you think, Laurits?
Can I wear this?
419
00:41:04,166 --> 00:41:05,416
Awesome.
420
00:41:06,291 --> 00:41:08,583
Hey. You'll find love someday, too.
421
00:41:09,166 --> 00:41:10,875
It just takes time.
422
00:41:14,958 --> 00:41:16,291
That thing you have,
423
00:41:16,916 --> 00:41:18,125
I know you love it,
424
00:41:18,208 --> 00:41:20,833
but it can't be here.
You have to get rid of it.
425
00:41:20,916 --> 00:41:23,208
Now I'm late. Love you!
426
00:41:23,291 --> 00:41:24,666
Bye, sweetie!
427
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
Fjor!
428
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
Fjor!
429
00:42:25,250 --> 00:42:26,375
Where's Fjor?
430
00:42:33,208 --> 00:42:34,250
Where's Fjor?
431
00:42:40,166 --> 00:42:41,250
What happened to you?
432
00:42:59,541 --> 00:43:01,000
Who did that?
433
00:43:02,666 --> 00:43:03,833
Who do you think?
434
00:43:07,833 --> 00:43:08,958
Why?
435
00:43:11,875 --> 00:43:13,541
Because I'm a traitor.
436
00:43:16,375 --> 00:43:19,791
Who do you think gave Laurits
the key so that you could get to the fire?
437
00:43:21,583 --> 00:43:23,750
- Is he in danger?
- No!
438
00:43:26,583 --> 00:43:27,791
I took the punishment.
439
00:43:54,333 --> 00:43:55,666
Looking at you now…
440
00:43:59,000 --> 00:44:00,708
I can't help but wonder…
441
00:44:03,083 --> 00:44:06,125
what the two of us could achieve together.
442
00:44:11,750 --> 00:44:12,750
I mean it.
443
00:44:14,375 --> 00:44:15,875
All the other ones are idiots.
444
00:44:18,166 --> 00:44:20,291
They'll be the cause of their own demise.
445
00:44:22,041 --> 00:44:23,500
Let them wipe each other out.
446
00:44:25,291 --> 00:44:26,458
What are you doing?
447
00:44:27,708 --> 00:44:29,208
Are you trying to recruit me?
448
00:44:31,833 --> 00:44:34,541
I just know that we could beat them all…
449
00:44:35,875 --> 00:44:36,958
if you and I…
450
00:44:39,291 --> 00:44:40,333
teamed up.
451
00:44:41,916 --> 00:44:45,750
You want to use me
because your brother hurt you?
452
00:45:13,250 --> 00:45:15,750
Everyone hurts their family at some point.
453
00:45:18,958 --> 00:45:20,333
You know all about that.
454
00:47:29,333 --> 00:47:32,791
That thing is heavy.
Couldn't even get it off the ground.
455
00:47:34,125 --> 00:47:35,708
No, no, no…
456
00:47:35,791 --> 00:47:36,958
This feels so wrong.
457
00:47:37,791 --> 00:47:42,541
It'll come with experience.
If we do it again, we can practice.
458
00:47:45,583 --> 00:47:48,333
Please don't! I'll do anything!
459
00:47:48,416 --> 00:47:49,708
You gave him the key.
460
00:47:49,791 --> 00:47:52,250
But I… I didn't know what it was for.
461
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
I thought it was
some kind of protest mission...
462
00:47:57,375 --> 00:47:58,541
Where is Laurits?
463
00:48:00,833 --> 00:48:01,833
Where is Fjor?
464
00:48:04,083 --> 00:48:05,500
The punishment for treason
465
00:48:06,083 --> 00:48:07,208
is death.
466
00:48:10,333 --> 00:48:13,958
If you kill me, you'll never get Magne.
467
00:48:14,041 --> 00:48:15,041
He's got the hammer.
468
00:48:20,083 --> 00:48:23,166
The hammer is useless
in his hands. He's lost his powers.
469
00:48:23,791 --> 00:48:27,416
No, you're wrong.
He's gonna wipe you all out,
470
00:48:27,500 --> 00:48:29,625
and there's nothing
you can do to stop him.
471
00:48:29,708 --> 00:48:32,833
If you spare my life, I can save you.
472
00:48:37,958 --> 00:48:41,125
I got the one thing… that can kill him.
473
00:48:59,708 --> 00:49:02,166
There he is. Let's get out of here.
474
00:49:04,125 --> 00:49:05,166
He's bluffing.
475
00:49:07,666 --> 00:49:10,333
Just go, God damn it!
476
00:49:17,791 --> 00:49:18,875
Drive!
477
00:49:55,916 --> 00:49:58,833
Fjor! Die!
478
00:50:00,166 --> 00:50:03,250
Magne…
479
00:50:03,333 --> 00:50:05,708
Laurits.
480
00:50:23,875 --> 00:50:25,333
Can you forgive me?
481
00:50:28,916 --> 00:50:30,041
Please.
482
00:50:36,958 --> 00:50:40,583
- You will always be my brother.
- Yes.
483
00:51:18,958 --> 00:51:20,000
Take care…
484
00:51:41,166 --> 00:51:43,000
Grow yourself big.
485
00:51:46,083 --> 00:51:52,708
So that you'll be mighty and strong.
If you can manage that, you will win.
486
00:53:43,625 --> 00:53:48,625
Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg
36850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.