All language subtitles for Quem Vai Ficar com Mário

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:41,709 THERE'S SOMETHING ABOUT MARIO 2 00:01:48,918 --> 00:01:52,594 The mirror reflected The boy's eyes 3 00:01:52,677 --> 00:01:57,052 Quietly, his image Turned into disguise 4 00:01:57,135 --> 00:02:02,000 He could no longer Identify his desires 5 00:02:04,091 --> 00:02:06,526 I can't find the words 6 00:02:07,959 --> 00:02:11,292 I must figure out who I am 7 00:02:11,876 --> 00:02:14,709 Life can be much better 8 00:02:15,827 --> 00:02:17,386 Words are simple 9 00:02:17,562 --> 00:02:20,882 Words aren't simple for me 10 00:02:30,876 --> 00:02:34,959 Mirror, I unveil you my heart 11 00:02:35,042 --> 00:02:38,751 Because the world Isn't ready for freedom 12 00:02:39,042 --> 00:02:42,292 Who am I in this tale? 13 00:02:42,375 --> 00:02:44,418 The days of denial 14 00:02:44,501 --> 00:02:47,584 Won't stop what is to come 15 00:02:47,959 --> 00:02:51,459 My inner strength 16 00:02:54,042 --> 00:02:57,000 I'm showing you all that's me 17 00:02:57,834 --> 00:03:01,250 I'm going to be whatever I want 18 00:03:01,626 --> 00:03:03,375 So come on Jump in 19 00:03:03,584 --> 00:03:05,261 Say it out loud 20 00:03:05,344 --> 00:03:09,127 Let's rewrite the history Of this place 21 00:03:09,959 --> 00:03:11,626 It belongs to us 22 00:03:13,167 --> 00:03:15,125 Be brave to be happy 23 00:03:16,915 --> 00:03:19,209 Be brave to be happy 24 00:03:20,834 --> 00:03:23,125 Be brave to be happy 25 00:03:24,635 --> 00:03:26,834 Be brave to be happy 26 00:03:28,417 --> 00:03:31,501 I'm showing you all that's me 27 00:03:32,125 --> 00:03:35,542 I'm going to be whatever I want 28 00:03:35,834 --> 00:03:37,636 So come on Jump in 29 00:03:37,719 --> 00:03:39,501 Say it out loud 30 00:03:39,584 --> 00:03:42,375 Let's rewrite the history 31 00:03:42,584 --> 00:03:43,927 Of this place 32 00:03:44,010 --> 00:03:45,834 It belongs to us 33 00:04:00,042 --> 00:04:03,251 Thank you, guys! Thank you, Porto Alegre! 34 00:04:03,334 --> 00:04:05,537 I'm Fernando Maia, the director of the play, 35 00:04:05,636 --> 00:04:08,302 and I'd really, really like, on behalf of the group, 36 00:04:08,385 --> 00:04:10,376 to thank you who came to appreciate 37 00:04:10,459 --> 00:04:12,969 another play from Third Force Drama Group. 38 00:04:13,097 --> 00:04:17,469 I kindly ask a round of applause for these marvelous crew! 39 00:04:17,552 --> 00:04:19,861 Kiko Silva and Xande Pinto. 40 00:04:21,535 --> 00:04:24,709 And our diva Lana de Holanda. 41 00:04:26,334 --> 00:04:29,126 Let's not forget the writer who's here tonight. 42 00:04:29,209 --> 00:04:32,459 Our wonderful and talented writer who created this amazing play. 43 00:04:32,585 --> 00:04:33,607 Mario Fraterno! 44 00:04:35,876 --> 00:04:37,386 -Come on! -Come over here! 45 00:04:37,469 --> 00:04:38,231 Come on! 46 00:04:39,622 --> 00:04:40,626 Thank you. 47 00:04:44,209 --> 00:04:46,042 Thank you. Thanks. 48 00:04:46,959 --> 00:04:48,584 -What the heck? -Easy, easy. 49 00:04:49,834 --> 00:04:51,000 It's kinda slippery... 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,626 Thank you! 51 00:04:59,876 --> 00:05:01,501 I almost had a heart-attack. 52 00:05:01,685 --> 00:05:03,261 I don't even know how I got here. 53 00:05:03,344 --> 00:05:05,668 Your writing is wonderful! I had to call you. 54 00:05:05,751 --> 00:05:06,770 It's not about that. 55 00:05:08,584 --> 00:05:10,886 Our life is a stage, didn't I tell you? 56 00:05:10,969 --> 00:05:12,543 The stage is not our life. 57 00:05:12,626 --> 00:05:14,927 I keep telling you that, but you won't listen! 58 00:05:15,010 --> 00:05:16,959 It was just a kiss. Want another one? 59 00:05:17,375 --> 00:05:19,667 It's vibrating. Look. 60 00:05:20,095 --> 00:05:20,886 It's dad. 61 00:05:21,501 --> 00:05:23,000 -Hi dad. -Hello, son. 62 00:05:23,083 --> 00:05:24,959 Everything okay? Yeah, I'm great. 63 00:05:25,042 --> 00:05:26,553 -Where are you? -At the Thea... 64 00:05:26,636 --> 00:05:28,102 -Amphitheater. -Lunch break! 65 00:05:29,042 --> 00:05:31,386 -Of the college? -What am I studying? 66 00:05:31,469 --> 00:05:33,862 I'm reading this author... 67 00:05:33,946 --> 00:05:34,917 Vizma Siemel. 68 00:05:35,000 --> 00:05:37,428 -A poet from Latvia? Really? -Microeconomics? 69 00:05:37,511 --> 00:05:41,886 Actually, it's microeconomics applied to international business, dad. 70 00:05:41,969 --> 00:05:43,709 Very interesting. 71 00:05:43,792 --> 00:05:47,313 Let me be you study buddy. Let's go to your place! 72 00:05:48,792 --> 00:05:51,876 Son, it's so noisy there. Is it your break? 73 00:05:51,959 --> 00:05:53,959 Yeah, it is. The professor is calling me. 74 00:05:54,042 --> 00:05:55,876 -Right. Okay. -Call me back later. 75 00:05:56,459 --> 00:05:59,209 -Bye. -Okay, dad. Thank you. 76 00:05:59,918 --> 00:06:01,042 Bye. 77 00:06:02,000 --> 00:06:03,013 Seriously? 78 00:06:03,986 --> 00:06:06,452 Why can't you just be Mario Brüderlich? 79 00:06:06,606 --> 00:06:08,261 -It's nicer. -Much nicer! 80 00:06:08,344 --> 00:06:11,751 Just tell your family about the Third Force. 81 00:06:11,959 --> 00:06:14,126 They don't even know I exist. Right? 82 00:06:14,209 --> 00:06:15,167 -Tell them! -Do it! 83 00:06:15,709 --> 00:06:18,584 Mario, Fê is right. You're together for ages 84 00:06:18,667 --> 00:06:20,235 and you don't wanna come out. 85 00:06:23,118 --> 00:06:25,254 And we are here for you, friend. 86 00:06:25,480 --> 00:06:27,584 It worked out for me! 87 00:06:29,098 --> 00:06:30,668 Guys, you don't know my family. 88 00:06:30,751 --> 00:06:33,831 If they find out that I'm gay, it'll be like an atomic bomb. 89 00:06:34,417 --> 00:06:35,927 -Let it explode! -Boom! 90 00:06:36,010 --> 00:06:38,719 No, I can't. You don't know my dad. 91 00:06:38,802 --> 00:06:41,501 He's terrible. You have no idea. 92 00:06:44,375 --> 00:06:45,501 No way. 93 00:06:48,677 --> 00:06:51,083 WELCOME TO NOVA PETRÓPOLIS 94 00:06:56,431 --> 00:06:57,438 Dad, I'm gay. 95 00:07:00,419 --> 00:07:01,432 "Dad... 96 00:07:01,918 --> 00:07:03,000 I'm on my way." 97 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 ALDEIA DO IMIGRANTE'S PARK 98 00:07:33,625 --> 00:07:34,626 There you go. 99 00:07:34,876 --> 00:07:36,167 Brüderlich. 100 00:07:36,375 --> 00:07:39,501 The most traditional brewery in these parts. Do you know it? 101 00:07:40,585 --> 00:07:41,474 Mr... 102 00:07:41,558 --> 00:07:44,386 -Caco. -Caco, right. I won't take long. 103 00:07:44,469 --> 00:07:46,675 Of course, Mr... 104 00:07:47,167 --> 00:07:48,202 Mario. 105 00:07:48,417 --> 00:07:50,501 Mario, the one that...? 106 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Sorry. 107 00:07:58,042 --> 00:08:00,542 -Vicente! -Tell me you're here to stay. 108 00:08:02,584 --> 00:08:03,959 How are you? 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,459 Better now that you're here. 110 00:08:06,542 --> 00:08:08,751 And with an MBA? Who would have guessed? 111 00:08:11,250 --> 00:08:14,459 -You look great. -You too, my dear. 112 00:08:14,542 --> 00:08:16,000 And how are things back home? 113 00:08:16,083 --> 00:08:17,959 Grandma Helena, Camilinha and Bianca? 114 00:08:18,042 --> 00:08:20,136 -They're all great. -Good. What about dad? 115 00:08:20,219 --> 00:08:22,668 The same as ten or maybe sixty years ago. 116 00:08:24,125 --> 00:08:26,459 Everyone is dying to see you. 117 00:08:26,834 --> 00:08:27,876 I have news. 118 00:08:27,959 --> 00:08:31,261 I hired this amazing coach from Sao Paulo to help us out. 119 00:08:31,345 --> 00:08:34,829 We'll finally take Brüderlich beyond, brother! 120 00:08:36,876 --> 00:08:39,302 It's so good to have you here. Really good. 121 00:08:39,385 --> 00:08:40,292 Thank you, man. 122 00:08:44,292 --> 00:08:45,751 You see, Vicente... 123 00:08:46,459 --> 00:08:48,779 there are three things you don't know about me. 124 00:08:50,459 --> 00:08:51,959 Did you stop wetting the bed? 125 00:08:54,167 --> 00:08:55,347 Start with the first. 126 00:08:56,584 --> 00:08:59,376 The first is that I don't like beer. I prefer whiskey. 127 00:08:59,612 --> 00:09:00,772 It doesn't get you fat. 128 00:09:02,959 --> 00:09:04,042 And the second? 129 00:09:05,335 --> 00:09:07,167 So, the second is... 130 00:09:07,250 --> 00:09:10,626 that I left to study Business in Rio, 131 00:09:11,700 --> 00:09:13,414 but I became a writer and... 132 00:09:13,959 --> 00:09:17,542 I'm writing a book right now, so there's no MBA. 133 00:09:19,507 --> 00:09:20,513 A writer, Mario? 134 00:09:22,253 --> 00:09:24,125 Yeah, I'm a writer. Is that a problem? 135 00:09:27,083 --> 00:09:28,292 And the third? 136 00:09:31,125 --> 00:09:35,719 So, the third thing is that I'm living with this theater director 137 00:09:35,802 --> 00:09:39,381 that keeps his savings in a piggy bank. 138 00:09:40,959 --> 00:09:44,209 Good, he's saving money. That's great. And? 139 00:09:45,918 --> 00:09:49,219 The pig is pink and it has flowers on it, 140 00:09:49,302 --> 00:09:51,424 and we call it 141 00:09:52,634 --> 00:09:53,968 Mary, the Economist. 142 00:09:55,395 --> 00:09:56,417 I don't get it. 143 00:09:57,501 --> 00:09:58,709 I'm gay. 144 00:10:00,075 --> 00:10:02,275 I have been living with him for four years. 145 00:10:08,626 --> 00:10:10,125 -Four years? -Yeah. 146 00:10:10,609 --> 00:10:11,622 Four years. 147 00:10:12,417 --> 00:10:14,845 And I'm not back to help you with the brewery, 148 00:10:14,928 --> 00:10:19,834 I'm here to tell everyone. During lunch. 149 00:10:21,751 --> 00:10:24,042 What do you think will come from that? 150 00:10:27,167 --> 00:10:28,584 Peace of mind. 151 00:10:29,366 --> 00:10:31,136 I don't want to spend my life lying. 152 00:10:31,219 --> 00:10:35,406 I'm brave to be happy, and that's what I want. 153 00:10:36,250 --> 00:10:37,292 To be happy. 154 00:10:42,784 --> 00:10:44,435 Seriously, Vicente, didn't you... 155 00:10:45,270 --> 00:10:46,437 Didn't you suspect it? 156 00:10:46,959 --> 00:10:48,375 Never saw it? 157 00:10:48,626 --> 00:10:50,626 -Saw what? -I dunno. 158 00:10:51,209 --> 00:10:52,417 That I was different? 159 00:10:55,372 --> 00:10:56,573 I never thought 160 00:10:57,699 --> 00:10:59,450 you were different from me. 161 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Thank you. 162 00:11:13,552 --> 00:11:14,812 -These are beautiful. -Thanks. 163 00:11:14,969 --> 00:11:16,045 Good job. 164 00:11:18,167 --> 00:11:19,678 -Hey babe. -What's up, hon? 165 00:11:19,761 --> 00:11:21,000 -You good? -Good. 166 00:11:21,375 --> 00:11:24,126 Yeah, I'm good. What did you do yesterday? 167 00:11:24,209 --> 00:11:26,709 -I stayed home. -Tell me the true. 168 00:11:27,250 --> 00:11:28,334 What the hell? 169 00:11:28,417 --> 00:11:30,292 -Mario? -Crazy bitch! 170 00:11:30,375 --> 00:11:32,325 -Bitch? -Are you trying to kill me? 171 00:11:32,511 --> 00:11:35,469 Hello? Mario? You never called me that before. 172 00:11:35,552 --> 00:11:37,719 No, babe. I was not... I'll call you back. 173 00:11:37,802 --> 00:11:39,918 I have a situation here. 174 00:11:53,209 --> 00:11:54,927 Ma'am, I wasn't... 175 00:11:55,010 --> 00:11:58,667 I was yelling at someone else... 176 00:11:58,996 --> 00:12:00,000 Oh God. 177 00:12:04,822 --> 00:12:06,459 WOMEN SHOULD BE IN THE KITCHEN! 178 00:12:19,125 --> 00:12:21,042 WHEREVER THEY WANT 179 00:12:28,876 --> 00:12:32,083 Hi. Do you know where the Werlang Hotel is? 180 00:12:33,735 --> 00:12:34,755 Thanks. 181 00:12:41,083 --> 00:12:42,409 Your flowers, sir. 182 00:12:43,751 --> 00:12:45,094 -Thank you. -Sure. 183 00:12:45,177 --> 00:12:46,250 Thanks. 184 00:13:06,542 --> 00:13:07,667 Uncle Mario! 185 00:13:11,876 --> 00:13:14,709 -Call me if you need a ride. -Sure, thank you. 186 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 Uncle Mario! 187 00:13:16,751 --> 00:13:18,840 Where's my favorite niece? Where is she? 188 00:13:22,375 --> 00:13:23,761 But I'm your only niece. 189 00:13:23,886 --> 00:13:24,904 -True. -Look. 190 00:13:25,000 --> 00:13:28,010 Your play hit 500 followers on Instagram. 191 00:13:28,093 --> 00:13:31,167 -Wow. That's good, right? -Sort of... 192 00:13:31,250 --> 00:13:33,667 But don't worry, I'll give you some tips. 193 00:13:33,918 --> 00:13:35,042 Okay. 194 00:13:35,167 --> 00:13:36,834 Come on! You're getting big. 195 00:13:43,281 --> 00:13:46,868 Janaína, did you get Mario's favorite bedding? 196 00:13:48,083 --> 00:13:50,751 What about the cakes he likes? Did you buy it? 197 00:13:52,430 --> 00:13:54,886 Take care of things while I'm out. 198 00:13:54,969 --> 00:13:55,977 Yes, ma'am. 199 00:13:58,745 --> 00:14:03,509 Traveler from distant lands, 200 00:14:03,801 --> 00:14:05,145 what carries thee? 201 00:14:06,375 --> 00:14:08,542 I carry flowers, milady. 202 00:14:08,792 --> 00:14:11,167 From the most sweet-smelling garden. 203 00:14:11,584 --> 00:14:14,792 And a bag packed with bliss. 204 00:14:16,834 --> 00:14:19,609 Give me a hug! 205 00:14:20,401 --> 00:14:22,042 My dearest! 206 00:14:22,209 --> 00:14:24,292 I was waiting for you! 207 00:14:24,792 --> 00:14:26,334 So, kiddo... 208 00:14:26,417 --> 00:14:27,751 Remember me? 209 00:14:27,959 --> 00:14:31,167 How could I forget the grumpiest person in this house? 210 00:14:31,417 --> 00:14:32,917 And the sweetest. 211 00:14:33,000 --> 00:14:35,553 C'me here, Janaína. Give me some love. 212 00:14:35,636 --> 00:14:36,563 Mario! 213 00:14:37,876 --> 00:14:39,209 I've missed you! 214 00:14:41,000 --> 00:14:43,209 -You look gorgeous! -You look hot! 215 00:14:43,375 --> 00:14:45,418 How is my brother-in-law? 216 00:14:45,715 --> 00:14:48,584 -I'm... I'm... tight. -Daddy, look who's here. 217 00:14:48,667 --> 00:14:50,334 Better late than never! 218 00:14:50,626 --> 00:14:52,501 Salvador, do me a favor. 219 00:14:52,751 --> 00:14:55,052 Don't call me "daddy", you're my son-in-law. 220 00:14:55,135 --> 00:14:57,167 -And you... -How are you, sir? 221 00:14:58,250 --> 00:14:59,917 -I missed you. -Me too. 222 00:15:00,000 --> 00:15:03,334 -We'll have your favorite for lunch. -It's my favorite, too. 223 00:15:04,000 --> 00:15:06,417 You don't even know what it is. 224 00:15:07,542 --> 00:15:09,334 -Partridge. -I cooked it. 225 00:15:54,692 --> 00:15:55,709 Dad, I'm gay. 226 00:15:59,125 --> 00:16:00,792 No, no. Not good. 227 00:16:01,042 --> 00:16:03,292 So, dad, 228 00:16:04,476 --> 00:16:05,483 I'm gay, you know? 229 00:16:05,883 --> 00:16:07,959 Daddy, I'm gay. 230 00:16:12,626 --> 00:16:13,667 Dad, 231 00:16:15,292 --> 00:16:17,000 there was this kid... 232 00:16:19,417 --> 00:16:21,667 there was this kid that wanted to be brave 233 00:16:23,250 --> 00:16:24,501 to be happy. 234 00:16:37,751 --> 00:16:38,764 The flight attendant 235 00:16:38,873 --> 00:16:41,250 -went to the farm to ask for her hand. -I see. 236 00:16:41,344 --> 00:16:44,219 The old man looked at him and said, "Are you sure?". 237 00:16:44,302 --> 00:16:48,845 And the flight attendant asked why. "Because she likes big bulk cocks". 238 00:16:48,928 --> 00:16:50,551 And the flight attendant said, 239 00:16:50,941 --> 00:16:51,941 "Who doesn't?". 240 00:16:52,374 --> 00:16:53,375 Mr. Vicente. 241 00:16:53,542 --> 00:16:55,000 -Yes? -The roach is here. 242 00:16:55,083 --> 00:16:57,386 -You mean the coach? -That's what I said, coach. 243 00:16:57,536 --> 00:16:58,636 Ok, thanks, darling. 244 00:16:58,719 --> 00:17:01,042 -Dad, the coach is here. -What coach? 245 00:17:01,256 --> 00:17:02,845 I need no one at the brewery. 246 00:17:02,928 --> 00:17:06,292 I've been there for 40 years now 247 00:17:06,375 --> 00:17:09,876 and now I should listen to someone else's orders? 248 00:17:09,959 --> 00:17:12,362 -I'm doing a great job. -I agree. 249 00:17:12,482 --> 00:17:13,501 -Right? -Sure. 250 00:17:13,584 --> 00:17:16,292 I know, dad. But these are different times 251 00:17:16,375 --> 00:17:18,094 and we need to evolve with it. 252 00:17:18,212 --> 00:17:20,886 I understand, son. But that's brand wise. 253 00:17:20,969 --> 00:17:23,781 The essence is what really matters. 254 00:17:23,934 --> 00:17:27,187 The coach may not even like beer. 255 00:17:27,380 --> 00:17:29,209 Well, I'm a beer fan. 256 00:17:31,667 --> 00:17:32,667 Ana! 257 00:17:34,250 --> 00:17:35,251 How are you, Ana? 258 00:17:35,334 --> 00:17:36,761 -Great. -I'm glad you came. 259 00:17:37,009 --> 00:17:39,793 This is Ana Melo, the new coach we hired 260 00:17:39,876 --> 00:17:41,334 to modernize Brüderlich. 261 00:17:41,417 --> 00:17:43,428 Hi, how are you all? Nice to meet you. 262 00:17:43,511 --> 00:17:48,167 So it's a "she" coach. I thought it was a "he". 263 00:17:48,250 --> 00:17:51,136 I'm sorry to let you down. I'm a "she" coach. 264 00:17:51,219 --> 00:17:52,292 Nonsense. 265 00:17:52,517 --> 00:17:55,136 This is my brother Mario. He's just arrived from Rio. 266 00:17:55,226 --> 00:17:59,558 And he got an MBA in Business. That could come in handy. 267 00:18:00,198 --> 00:18:01,927 Great. I'm Ana. 268 00:18:02,010 --> 00:18:03,459 I'm Mario. 269 00:18:07,709 --> 00:18:10,292 Excuse me. Lunch is ready. 270 00:18:10,375 --> 00:18:12,719 Good! The partridge should be eaten hot. 271 00:18:12,802 --> 00:18:14,218 -Come on. -After you. 272 00:18:14,313 --> 00:18:17,596 Dad, now I understood the joke about the flight attendant. 273 00:18:21,131 --> 00:18:23,344 Ana, what do you do exactly? 274 00:18:23,427 --> 00:18:28,376 I develop effective strategies to provide financial growth 275 00:18:28,459 --> 00:18:29,530 and market safety. 276 00:18:29,959 --> 00:18:33,252 Mario is good with that. He may give you some tips. 277 00:18:34,039 --> 00:18:35,667 I'll keep that in mind. 278 00:18:37,365 --> 00:18:39,918 -Are you married? -Why do you care, Salvador? 279 00:18:40,792 --> 00:18:43,667 No, sir. I rather be independent. 280 00:18:44,459 --> 00:18:48,306 How could she find a husband working like that? 281 00:18:48,501 --> 00:18:51,213 I'll remember that if I ever look for one. 282 00:18:52,751 --> 00:18:54,700 So children are out of the question? 283 00:18:55,340 --> 00:18:57,209 -I thought about it once... -Did you? 284 00:18:57,292 --> 00:18:59,823 But then I quit the vodka, if you know what I mean. 285 00:19:00,375 --> 00:19:03,251 I do know, but I raise my children 286 00:19:03,334 --> 00:19:05,845 so they'd know their place in this world. 287 00:19:06,183 --> 00:19:10,835 I see. The place you believe they should occupy? 288 00:19:10,918 --> 00:19:13,334 -Right? -You know, girl... 289 00:19:13,626 --> 00:19:15,209 Ana. It's Ana. 290 00:19:16,334 --> 00:19:17,709 -Ana. -Yes? 291 00:19:17,792 --> 00:19:18,876 Dad, please. 292 00:19:19,167 --> 00:19:20,375 -Please. -Daddy. 293 00:19:20,958 --> 00:19:21,959 Please. 294 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Shut up, Salvador. 295 00:19:24,459 --> 00:19:26,209 -Sorry. -Don't worry, Vicente. 296 00:19:26,292 --> 00:19:27,553 Ana and I are talking. 297 00:19:27,636 --> 00:19:30,920 If she's gonna work with us, we should 298 00:19:31,671 --> 00:19:33,756 get to know each other. Right, Ana? 299 00:19:34,243 --> 00:19:35,250 Exactly. 300 00:19:36,061 --> 00:19:39,793 You father was showing me Brüderlich hospitality. 301 00:19:39,876 --> 00:19:43,342 It's quite interesting to enter the realm of the Alphas. 302 00:19:43,709 --> 00:19:44,751 Who would know? 303 00:19:48,709 --> 00:19:49,715 Excuse me. 304 00:19:50,255 --> 00:19:52,219 Sorry to interrupt whatever this is... 305 00:19:52,302 --> 00:19:54,375 -Mario... -What, dad? 306 00:19:54,709 --> 00:19:56,782 -What the hell? -I have an announcement... 307 00:19:57,834 --> 00:19:59,167 -What? -Another one? 308 00:19:59,957 --> 00:20:03,584 I'm sorry, Mario. I have some things to say. 309 00:20:03,667 --> 00:20:06,251 -I'm not done yet. -Wait a second. 310 00:20:06,334 --> 00:20:10,209 If you have something to say, do it. We are having lunch, after all. 311 00:20:11,584 --> 00:20:12,751 I'll tell you a story. 312 00:20:14,721 --> 00:20:17,000 Once upon a time a boy who felt different. 313 00:20:17,236 --> 00:20:18,090 He was one-legged? 314 00:20:18,716 --> 00:20:19,801 He had a nasal voice. 315 00:20:21,542 --> 00:20:23,261 He liked other boys. 316 00:20:23,344 --> 00:20:24,447 Ouch. 317 00:20:25,000 --> 00:20:28,125 He's a faggot. Like daddy's flight attendant joke. 318 00:20:28,697 --> 00:20:32,501 -It was a good one. -Yeah, but Vicente can't tell jokes. 319 00:20:33,209 --> 00:20:35,610 The boy was terrified people would find out. 320 00:20:35,710 --> 00:20:36,711 Vicente, 321 00:20:37,278 --> 00:20:42,074 what do we have to do with this miserable chap? 322 00:20:42,964 --> 00:20:44,334 He's miserable indeed, dad. 323 00:20:46,125 --> 00:20:49,668 A man who trade his happiness for his family's values. 324 00:20:49,751 --> 00:20:51,845 And today someone special told me 325 00:20:51,928 --> 00:20:55,250 that we should be brave to be happy. 326 00:20:56,278 --> 00:20:57,584 Don't. 327 00:21:01,667 --> 00:21:02,459 I'm gay. 328 00:21:05,417 --> 00:21:06,667 Sweet Lord. 329 00:21:09,106 --> 00:21:10,116 Camilinha. 330 00:21:25,609 --> 00:21:26,626 Oh my! 331 00:21:26,842 --> 00:21:29,300 I'm glad you're laughing. I wasn't expecting that. 332 00:21:29,709 --> 00:21:30,970 Did you hear what I said? 333 00:21:31,918 --> 00:21:33,803 Not really. What do you mean by that? 334 00:21:34,090 --> 00:21:36,295 Dad, Vicente is pranking us. 335 00:21:36,443 --> 00:21:38,110 He wouldn't say that. 336 00:21:38,336 --> 00:21:39,793 It's not a joke. 337 00:21:39,876 --> 00:21:43,000 I'm done living the life you want me to live. 338 00:21:43,880 --> 00:21:47,918 What I meant is that I'm homosexual, faggot, gay, queen. 339 00:21:48,292 --> 00:21:49,341 That's what I meant. 340 00:21:49,584 --> 00:21:52,209 Like a nancyboy? 341 00:21:56,626 --> 00:21:57,626 Vicente, 342 00:21:58,417 --> 00:22:00,489 if this is a joke, 343 00:22:00,918 --> 00:22:02,893 it's in a bad taste. 344 00:22:05,061 --> 00:22:06,127 It's not a joke, dad. 345 00:22:08,375 --> 00:22:11,125 I'm really gay. I'm a homosexual man. 346 00:22:11,316 --> 00:22:12,584 Enough! 347 00:22:15,709 --> 00:22:19,250 You're embarrassing me before my family. 348 00:22:20,959 --> 00:22:21,964 Get out. 349 00:22:22,611 --> 00:22:24,375 -Dad, don't do that. -Quiet. 350 00:22:25,125 --> 00:22:26,835 Off you go! Now! 351 00:22:26,918 --> 00:22:29,386 -Dad, please... -Get out of my table! 352 00:22:29,469 --> 00:22:31,167 Out! Now! 353 00:22:31,250 --> 00:22:34,792 Go away. You're not welcome here. 354 00:22:35,000 --> 00:22:37,673 What's wrong with you? This is our family. 355 00:22:37,928 --> 00:22:40,501 Shame on you. A gay son! 356 00:22:40,584 --> 00:22:41,610 Uncle Vicente! 357 00:22:41,857 --> 00:22:44,488 Pack your things and leave! 358 00:22:46,309 --> 00:22:47,334 Vicente... 359 00:22:59,162 --> 00:23:01,505 Guys, this is the 21st century! 360 00:23:01,829 --> 00:23:03,632 Are you really that surprise? 361 00:23:04,075 --> 00:23:07,668 In my class, there's a boy with two dads. Both gays. 362 00:23:07,751 --> 00:23:09,594 No one judges him for that. 363 00:23:09,677 --> 00:23:12,042 Okay, dear. Go and sit. 364 00:23:12,658 --> 00:23:14,084 Well... 365 00:23:14,525 --> 00:23:17,626 There are worse things than that, right, daddy? 366 00:23:17,752 --> 00:23:18,752 "Daddy?" 367 00:23:19,285 --> 00:23:20,383 God dammit! 368 00:23:20,667 --> 00:23:22,876 God dammit! 369 00:23:23,250 --> 00:23:24,876 Stop calling me... 370 00:23:25,510 --> 00:23:26,822 Dad? Dad! 371 00:23:27,584 --> 00:23:30,209 -Oh my! -What's wrong? 372 00:23:30,292 --> 00:23:32,751 Breathe. Call a doctor, please. 373 00:23:32,834 --> 00:23:34,542 -Dad! -Breathe, daddy. 374 00:23:34,751 --> 00:23:35,792 Daddy. 375 00:23:36,292 --> 00:23:38,010 -What's going on? -Breathe, daddy. 376 00:23:38,093 --> 00:23:39,099 -Daddy! -Dad! 377 00:23:39,378 --> 00:23:42,293 I don't understand why we can't go inside. 378 00:23:44,262 --> 00:23:45,292 I wish... 379 00:23:45,876 --> 00:23:47,835 I wish they'd tell us how daddy's doing. 380 00:23:48,626 --> 00:23:50,969 -I wanna talk to daddy! -Stop calling him that! 381 00:23:51,052 --> 00:23:54,000 -He's not here now. -It's annoying for me too. 382 00:23:54,083 --> 00:23:56,751 -How's daddy doing? -Mr. Antônio is doing well. 383 00:23:56,959 --> 00:23:58,292 -Don't worry. -Great. 384 00:23:58,375 --> 00:24:00,792 It was a minor angina. Nothing to worry about. 385 00:24:00,984 --> 00:24:02,000 Mario! 386 00:24:02,256 --> 00:24:03,709 Your father wants to see you. 387 00:24:18,334 --> 00:24:19,501 Only him. 388 00:24:21,542 --> 00:24:23,250 The word is out, isn't? 389 00:24:23,542 --> 00:24:26,501 What word? Of your heart-attack? 390 00:24:26,876 --> 00:24:30,876 The word of the shame that came upon our family. 391 00:24:31,188 --> 00:24:33,167 I'll never be able to leave the house again. 392 00:24:33,834 --> 00:24:35,000 Everyone knows, right? 393 00:24:35,792 --> 00:24:39,501 Oh, so you mean that word? 394 00:24:39,918 --> 00:24:42,230 How could I be so blind? 395 00:24:43,042 --> 00:24:45,348 I should've realized that your brother was a... 396 00:24:47,918 --> 00:24:48,792 faggot. 397 00:24:49,834 --> 00:24:54,386 It's not something written on people's foreheads. 398 00:24:54,596 --> 00:24:57,376 Maybe not, but the grimaces... 399 00:24:57,459 --> 00:25:00,876 The way he crossed his legs, I don't know. 400 00:25:01,209 --> 00:25:04,678 The way of walking or the clothes. 401 00:25:04,761 --> 00:25:06,839 He sounded like a man. 402 00:25:07,256 --> 00:25:10,718 But that combed hair... 403 00:25:11,334 --> 00:25:13,969 Dad, you don't need to dress like a women 404 00:25:14,052 --> 00:25:16,418 to be with another man, you know? 405 00:25:16,501 --> 00:25:17,600 How do you know that? 406 00:25:18,778 --> 00:25:21,812 Me? I know nothing of it. 407 00:25:21,998 --> 00:25:23,551 People just say that. Right? 408 00:25:24,417 --> 00:25:26,083 You knew, didn't you? 409 00:25:26,626 --> 00:25:28,375 Only if I did... 410 00:25:29,125 --> 00:25:30,667 No, I didn't know. 411 00:25:31,501 --> 00:25:32,584 Cross my heart. 412 00:25:32,709 --> 00:25:34,918 Mario, you're charge of the brewery now. 413 00:25:35,122 --> 00:25:35,882 What? 414 00:25:36,459 --> 00:25:38,125 You're my last hope. 415 00:25:39,334 --> 00:25:40,334 Me? 416 00:25:41,876 --> 00:25:45,000 That's too bad, dad. I can't. 417 00:25:45,290 --> 00:25:47,792 I can't. I don't have the time... 418 00:25:48,292 --> 00:25:49,198 What about Bianca? 419 00:25:49,932 --> 00:25:51,250 She'd be great at it! 420 00:25:51,501 --> 00:25:53,667 -Bianca? -Yeah. Bianca. 421 00:25:54,417 --> 00:25:55,430 Come here. 422 00:25:57,180 --> 00:25:58,190 Come here! 423 00:25:59,243 --> 00:26:02,177 Are you suggesting a woman should manage our company? 424 00:26:02,260 --> 00:26:04,229 And her 425 00:26:04,563 --> 00:26:08,484 jerk of a husband. A pain in the ass... 426 00:26:08,594 --> 00:26:09,834 Dad, breathe. Breathe. 427 00:26:10,145 --> 00:26:12,678 You should manage it. My only man child. 428 00:26:12,761 --> 00:26:15,167 -Easy, dad. -My only proud. 429 00:26:15,334 --> 00:26:18,010 -Son, take over the company. -Easy, easy. 430 00:26:18,093 --> 00:26:21,209 I'll stay, okay? I'll stay. I'll stay. 431 00:26:21,479 --> 00:26:22,709 -Will you? -Yeah. 432 00:26:23,584 --> 00:26:24,792 I'll stay. 433 00:26:39,918 --> 00:26:42,553 -How's daddy? -He's fine, it was just a scare. 434 00:26:42,636 --> 00:26:44,000 Did he ask for me? 435 00:26:50,042 --> 00:26:51,043 Well... 436 00:26:51,667 --> 00:26:56,834 I'll be at the brewery tomorrow to take over. 437 00:26:57,243 --> 00:26:58,959 About that, Salvador... 438 00:27:00,083 --> 00:27:02,292 Dad asked me to take over. 439 00:27:02,584 --> 00:27:03,375 Say what? 440 00:27:03,959 --> 00:27:08,292 But I'd appreciate your help. Tomorrow. At the meeting. 441 00:27:09,042 --> 00:27:10,052 Is that okay? 442 00:27:12,083 --> 00:27:14,042 I'll be there. 443 00:27:16,167 --> 00:27:17,209 Thank you. 444 00:27:21,876 --> 00:27:22,959 Excuse me. 445 00:27:27,287 --> 00:27:30,417 I saw your calls, but I couldn't answer. 446 00:27:31,083 --> 00:27:32,969 You have no idea what just happened. 447 00:27:33,052 --> 00:27:36,459 Oh my God, it was... A tragedy. 448 00:27:36,748 --> 00:27:39,808 Yeah. Call me when you hear this. 449 00:27:46,667 --> 00:27:49,084 Is everything okay? How's your father? 450 00:27:51,375 --> 00:27:53,121 He's fine, it was just a scare. 451 00:27:54,309 --> 00:27:56,059 -Mr. Antônio is strong. -Good. 452 00:27:57,459 --> 00:27:59,918 -Is there anything I can do? -What? 453 00:28:00,862 --> 00:28:02,709 Do you guys need anything? 454 00:28:03,000 --> 00:28:06,042 Oh, no. Bianca will stay. 455 00:28:06,876 --> 00:28:08,187 I was going home. 456 00:28:08,929 --> 00:28:09,980 Then... 457 00:28:10,122 --> 00:28:11,344 I could give you a ride? 458 00:28:11,549 --> 00:28:13,834 Yeah, sure. Cool. 459 00:28:17,610 --> 00:28:20,511 I just left the hospital with zero intention of going back. 460 00:28:20,594 --> 00:28:23,427 Chill. In this speed, we wouldn't go to the hospital, 461 00:28:23,547 --> 00:28:24,929 we'd probably die. 462 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 Good to know. 463 00:28:27,120 --> 00:28:28,370 How's your brother doing? 464 00:28:29,417 --> 00:28:31,251 -I don't know. -Didn't you talk? 465 00:28:31,334 --> 00:28:32,803 -About? -About him being gay. 466 00:28:33,020 --> 00:28:35,209 You grow up with someone and suddenly... 467 00:28:35,292 --> 00:28:36,540 -May I say something? -What? 468 00:28:36,706 --> 00:28:39,459 -I admire his courage. -Son of a bitch. 469 00:28:39,542 --> 00:28:42,636 But Mr. Antônio taught you the intolerance speech. 470 00:28:42,719 --> 00:28:46,042 No, of course not. Actually, my dad... 471 00:28:46,278 --> 00:28:48,428 wants me to take over the brewery now, 472 00:28:48,511 --> 00:28:51,927 but my plan was to go back to what I love. 473 00:28:52,010 --> 00:28:53,125 Love? 474 00:28:57,899 --> 00:28:58,918 Yeah, drama. 475 00:28:59,667 --> 00:29:00,667 I love drama. 476 00:29:01,000 --> 00:29:02,668 -I'm a writer. -Really? 477 00:29:02,751 --> 00:29:06,709 Yeah, I left for Business school and graduated as playwright. 478 00:29:11,459 --> 00:29:14,542 My father kicked me out. I'm leaving. 479 00:29:15,334 --> 00:29:17,667 You know your father. 480 00:29:18,334 --> 00:29:19,947 He'll forget. 481 00:29:24,621 --> 00:29:25,709 I gotta go. 482 00:29:48,649 --> 00:29:50,167 God dammit. 483 00:30:00,542 --> 00:30:01,667 Let me get you straight. 484 00:30:05,417 --> 00:30:06,770 So, see you tomorrow? 485 00:30:07,000 --> 00:30:11,375 Tomorrow, right. I have no idea what I'll do. 486 00:30:12,792 --> 00:30:14,083 -Shall we? -Yeah. 487 00:30:16,000 --> 00:30:20,027 Vicente hired me until the annual party, so I'm here to help. 488 00:30:20,694 --> 00:30:21,945 -Really? -Yes. 489 00:30:22,321 --> 00:30:24,740 Yeah, but... Are you okay with that? 490 00:30:25,440 --> 00:30:26,580 Sure, I'd love it. 491 00:30:28,542 --> 00:30:29,792 Thanks. 492 00:30:30,083 --> 00:30:33,876 And my guts tell me amazing things may happen. 493 00:30:34,083 --> 00:30:35,792 Don't you fell it? 494 00:30:35,959 --> 00:30:37,667 -Hello! -Hello! 495 00:30:38,054 --> 00:30:39,054 -Hi. -Hi. 496 00:30:40,464 --> 00:30:45,459 If I know him well, he's into Ana. 497 00:30:45,751 --> 00:30:48,678 No way. Ana is not his type. 498 00:30:48,761 --> 00:30:49,918 You think? 499 00:30:50,511 --> 00:30:51,511 -So... -So... 500 00:30:51,594 --> 00:30:52,626 Tomorrow. 501 00:30:52,709 --> 00:30:54,261 -See you. -Bye. Good night. 502 00:30:54,344 --> 00:30:55,459 Good night. 503 00:31:04,250 --> 00:31:05,626 For God's sake! 504 00:31:12,918 --> 00:31:14,709 You son of a bitch! 505 00:31:15,209 --> 00:31:18,584 I spent seven years in that brewery dealing with him! 506 00:31:18,751 --> 00:31:20,709 Our father! I did! 507 00:31:21,250 --> 00:31:24,792 While you only cares about your dreams, Mario. 508 00:31:25,083 --> 00:31:26,334 You're too selfish. 509 00:31:26,417 --> 00:31:29,052 Playing of writing in Rio whilst I'm stuck here. 510 00:31:29,135 --> 00:31:31,511 You're being an ass, that's it. 511 00:31:31,848 --> 00:31:34,459 An ignorant hillbilly, just like dad. 512 00:31:34,834 --> 00:31:35,854 Just like him! 513 00:31:36,250 --> 00:31:38,300 -What did you say? -An ignorant hillbilly. 514 00:31:38,626 --> 00:31:41,386 This ignorant provided for you all these years. Not anymore! 515 00:31:41,469 --> 00:31:42,474 We're done! 516 00:31:42,834 --> 00:31:44,834 Darn it! Darn it! 517 00:31:46,354 --> 00:31:47,481 Damn you, Mario. 518 00:31:50,083 --> 00:31:51,542 Can't you see 519 00:31:52,292 --> 00:31:55,349 that we lost our dignity because of our family? 520 00:31:56,334 --> 00:31:58,436 We're fighting a fight that isn't ours. 521 00:31:59,789 --> 00:32:01,089 This is not our fight. 522 00:32:04,945 --> 00:32:06,552 Stop you two! 523 00:32:06,959 --> 00:32:11,083 Your brother made a decision and he should be respected. 524 00:32:13,709 --> 00:32:14,834 But grandma... 525 00:32:16,542 --> 00:32:19,187 Okay. Yeah, sure. I got it. 526 00:32:28,125 --> 00:32:29,167 Bye, grandma. 527 00:32:31,417 --> 00:32:33,703 One day your father will come around. 528 00:32:52,724 --> 00:32:53,777 The bright side is... 529 00:32:53,984 --> 00:32:56,511 your brother led the way, now they know what to expect. 530 00:32:56,594 --> 00:32:59,719 One gay son took him to the hospital, two will get him killed. 531 00:32:59,802 --> 00:33:02,261 I know it's not my place, but that's super lame. 532 00:33:02,344 --> 00:33:05,219 Back home we are two gay sons and one lesbian daughter. 533 00:33:05,302 --> 00:33:07,542 Jeez, how will you procreate? 534 00:33:08,176 --> 00:33:09,283 We bought a Chihuahua. 535 00:33:09,696 --> 00:33:10,696 I'm serious. 536 00:33:10,836 --> 00:33:13,261 Mario, will you come to the show? 537 00:33:13,344 --> 00:33:15,751 Nando, I dunno. Everything has changed. 538 00:33:15,834 --> 00:33:17,469 I must help them out at the brewery. 539 00:33:17,552 --> 00:33:20,761 Are you honestly considering suit up and manage the whole thing? 540 00:33:20,844 --> 00:33:23,000 No, he'll wear a bombacha. 541 00:33:23,083 --> 00:33:25,209 Knock it off, Xande. This is serious. 542 00:33:25,292 --> 00:33:27,514 His brother came out and his dad had a heart-attack. 543 00:33:27,598 --> 00:33:29,553 -So much drama! -I'm a realist, dear. 544 00:33:29,636 --> 00:33:31,959 He likes to write, right, babe? 545 00:33:32,167 --> 00:33:34,998 Tell me, what about your novel? I'm dying to read it. 546 00:33:35,158 --> 00:33:37,645 You'll be the first to read it when it's ready, okay? 547 00:33:37,785 --> 00:33:40,251 -The first. -I'm sure it'll be great, 548 00:33:40,334 --> 00:33:43,000 because you're great and your writing is great! 549 00:33:43,909 --> 00:33:45,396 You are great. 550 00:33:45,803 --> 00:33:48,126 Okay, but only after the annual party. 551 00:33:48,209 --> 00:33:50,876 -Not before. -You'll crash the company. 552 00:33:50,959 --> 00:33:52,792 No, babe. Ana will help me. 553 00:33:53,012 --> 00:33:54,917 -To crash the company? -Wait. 554 00:33:55,000 --> 00:33:56,210 Ana? Who's Ana? 555 00:33:56,470 --> 00:33:57,793 -Ana? -Who's she? 556 00:33:57,876 --> 00:34:01,209 She's a coach they hired. Didn't I mention her? 557 00:34:01,501 --> 00:34:04,803 -This is a pussy alert. -Dangerous in heels. 558 00:34:04,887 --> 00:34:07,198 They come like cats and then... 559 00:34:08,000 --> 00:34:10,052 Furtive felines! Ask more. 560 00:34:10,135 --> 00:34:12,219 Stop that! Knock it off. 561 00:34:12,302 --> 00:34:13,876 -Jeez! -Sorry. 562 00:34:14,456 --> 00:34:17,626 Tell me, Mario. Is this Ana person single? 563 00:34:17,834 --> 00:34:20,969 What is this, Fernando? She's a professional, okay? 564 00:34:21,052 --> 00:34:23,719 And the poor thing is ugly. A bagger. 565 00:34:23,802 --> 00:34:27,626 Mario, you have a mission. Tell your father, 566 00:34:28,198 --> 00:34:29,501 and come back to us. 567 00:34:31,918 --> 00:34:33,418 -Kisses! -Bye! 568 00:34:33,501 --> 00:34:35,386 -Miss you! -Bye bye! 569 00:34:35,469 --> 00:34:36,534 Miss you so much. 570 00:34:37,734 --> 00:34:40,626 Poor kitten, found his own brother in the closet. 571 00:34:40,709 --> 00:34:42,382 Is his brother active or passive? 572 00:34:42,529 --> 00:34:44,636 That's so lame. Everyone is "flex" now. 573 00:34:44,719 --> 00:34:47,792 Maybe today. Back in my days, it was called "pud". 574 00:34:48,292 --> 00:34:50,625 -Pud? -Passive until you die. 575 00:34:51,692 --> 00:34:52,709 Don't do that! 576 00:34:58,209 --> 00:35:00,751 Get out of this bed, Antônio. 577 00:35:01,042 --> 00:35:03,042 Quit the act. 578 00:35:03,380 --> 00:35:06,209 A man of your age acting like that. 579 00:35:06,660 --> 00:35:08,440 The doctor discharged you. 580 00:35:09,190 --> 00:35:10,567 What a shame! 581 00:35:10,766 --> 00:35:12,094 Ashamed of your grandson? 582 00:35:12,177 --> 00:35:15,000 No. I'm ashamed of your prejudice. 583 00:35:17,115 --> 00:35:21,000 A homosex... son... 584 00:35:21,384 --> 00:35:23,375 Homosexual. 585 00:35:23,792 --> 00:35:26,000 You can't even say it. 586 00:35:26,334 --> 00:35:27,501 Such ignorance! 587 00:35:28,936 --> 00:35:32,250 Did you know that homophobia is a crime? 588 00:35:32,542 --> 00:35:35,052 Vicente ruined our family's name! 589 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Enough! 590 00:35:36,792 --> 00:35:37,918 Enough! 591 00:35:38,751 --> 00:35:40,221 Get out of this bed! 592 00:35:44,876 --> 00:35:46,751 So help me God... 593 00:35:47,177 --> 00:35:50,459 This is where the Brüderlich magic happens! 594 00:35:51,709 --> 00:35:52,715 Come on, Mario. 595 00:36:13,542 --> 00:36:14,559 Excuse me. 596 00:36:15,082 --> 00:36:16,083 Seriously? 597 00:36:19,459 --> 00:36:22,052 Mario, what's your plan? 598 00:36:22,180 --> 00:36:23,169 Mine? 599 00:36:23,269 --> 00:36:24,834 Ana, what's our plan? 600 00:36:25,459 --> 00:36:29,771 My plan is revolutionary. Think big, Salvador. 601 00:36:30,751 --> 00:36:32,732 I believe a company's growth 602 00:36:32,818 --> 00:36:34,442 relies on innovation. 603 00:36:35,292 --> 00:36:36,428 Knowing its customers. 604 00:36:36,511 --> 00:36:40,010 Customers are fussy, they don't buy anything. 605 00:36:40,288 --> 00:36:44,501 We need to follow their demands as much as possible. 606 00:36:44,959 --> 00:36:49,511 The most successful segments invest on the Pink market. 607 00:36:49,918 --> 00:36:53,292 That's the LGBTQI+ community, Salvador. 608 00:36:53,709 --> 00:36:57,250 By essence, these products break the usual patterns. 609 00:36:57,584 --> 00:37:00,668 My suggestion is a Pink Beer, 610 00:37:00,751 --> 00:37:03,594 to promote representativeness and valorization, 611 00:37:03,677 --> 00:37:06,209 so they can be whoever they wanna be. 612 00:37:12,501 --> 00:37:13,501 THANK YOU 613 00:37:15,194 --> 00:37:17,267 She's absolutely clueless. 614 00:37:17,469 --> 00:37:21,834 Salvador, tell us what's the startup mentality? 615 00:37:22,876 --> 00:37:25,792 -Start to what? -Try that again. 616 00:37:28,451 --> 00:37:32,368 Are you trying to kill daddy with a pink beer? 617 00:37:32,459 --> 00:37:34,860 I'm sure Mr. Antônio likes to make money. 618 00:37:35,667 --> 00:37:39,010 Mario, I was wondering... is there a rosé lupulus, 619 00:37:39,093 --> 00:37:43,292 a reddish malt or some berry that could make it pink? 620 00:37:43,626 --> 00:37:46,042 I believe that... The lupulus. 621 00:37:46,125 --> 00:37:47,325 -The lupulus? -Yeah. 622 00:37:47,511 --> 00:37:50,845 Okay, and we'll also need an appealing strategy 623 00:37:50,928 --> 00:37:53,668 to attract people to the Brülich experience. 624 00:37:53,751 --> 00:37:57,010 So I thought, why not present the Pink Beer 625 00:37:57,093 --> 00:37:59,459 at your annual party? 626 00:38:00,792 --> 00:38:05,250 The Brüderlich Annual Party? 627 00:38:05,818 --> 00:38:06,501 Exactly. 628 00:38:07,952 --> 00:38:10,786 Ms. Ana, what do you know about beer? 629 00:38:11,096 --> 00:38:13,800 I think she should focus on a rosé wine. 630 00:38:13,933 --> 00:38:16,094 -I think you should grow up. -I think you... 631 00:38:16,177 --> 00:38:19,459 I think we should wrap it up. 632 00:38:19,667 --> 00:38:23,543 It was a very stressful day, right? 633 00:38:23,763 --> 00:38:25,553 To all of us. And I'm... 634 00:38:26,679 --> 00:38:29,834 Hungry! Very hungry. Let's have some dinner? 635 00:38:30,792 --> 00:38:32,584 No. Thank you. 636 00:38:33,167 --> 00:38:35,667 I'm afraid I'll have indigestion. 637 00:38:36,375 --> 00:38:37,522 -Okay. -Sure. 638 00:38:40,173 --> 00:38:43,250 Since Salvador declined your invitation, I'll go. 639 00:38:53,209 --> 00:38:54,375 ...really tasty. 640 00:38:57,125 --> 00:38:59,793 Thank you for showing me the cultural aspects 641 00:38:59,876 --> 00:39:02,584 of the Serra Gaúcha. I couldn't thank you enough. 642 00:39:02,709 --> 00:39:04,509 -Cheers to that! -Cheers! 643 00:39:07,751 --> 00:39:09,626 -Tell me... -What? 644 00:39:09,959 --> 00:39:12,209 Do you really think this Pink Beer 645 00:39:12,379 --> 00:39:13,386 is a good idea? 646 00:39:13,469 --> 00:39:15,959 Of course. I'm good at what I do. 647 00:39:16,167 --> 00:39:19,261 But we didn't come here to talk about business, right? 648 00:39:19,444 --> 00:39:20,542 -We didn't? -No. 649 00:39:20,918 --> 00:39:21,998 Then what? 650 00:39:22,205 --> 00:39:23,385 -You. -Me? 651 00:39:23,469 --> 00:39:26,155 I'd love to know more about Mario Brüderlich. 652 00:39:26,584 --> 00:39:28,209 -Do you have a girlfriend? -What? 653 00:39:28,459 --> 00:39:29,959 Girlfriend. Do you have one? 654 00:39:33,501 --> 00:39:34,209 No. 655 00:39:34,417 --> 00:39:36,459 You're so cute. You're embarrassed. 656 00:39:37,584 --> 00:39:39,553 You are blushing, Mario. 657 00:39:40,089 --> 00:39:42,297 Your love has trapped me 658 00:39:42,459 --> 00:39:44,167 -It's... -It's Pabllo. 659 00:39:45,125 --> 00:39:48,000 My niece chose it, I don't kwon how to change it. 660 00:39:48,375 --> 00:39:49,417 -How sweet. -Hello? 661 00:39:49,751 --> 00:39:50,754 Hi. 662 00:39:51,334 --> 00:39:55,042 No, I can't talk right now. I'm in a business meeting. 663 00:39:56,588 --> 00:39:57,594 Excuse me! 664 00:39:57,994 --> 00:39:59,061 Okay, sure. 665 00:40:00,161 --> 00:40:02,292 Deal. Me too. Bye. 666 00:40:03,459 --> 00:40:07,177 Sorry, I didn't mean to interfere with your hooks-ups or anything. 667 00:40:07,260 --> 00:40:07,980 What? 668 00:40:08,566 --> 00:40:12,459 I can assure you. There aren't any women calling me. 669 00:40:14,375 --> 00:40:16,250 MÁRIO, WHERE R U? -Nando, relax. 670 00:40:16,662 --> 00:40:18,678 Maybe it was a serious meeting. 671 00:40:18,941 --> 00:40:23,302 Mario is so uptight. Chill. He must be working like a dog. 672 00:40:23,533 --> 00:40:25,761 -A shot? -I'm can shout! 673 00:40:25,844 --> 00:40:27,959 It's tequila. Drink up. 674 00:40:30,876 --> 00:40:34,052 I know this author that reminds me of your work. 675 00:40:34,135 --> 00:40:35,927 You should read her. Vizma... 676 00:40:36,010 --> 00:40:37,010 -Siemel! -Siemel! 677 00:40:37,094 --> 00:40:38,845 -I can't believe you know her! -I do. 678 00:40:38,928 --> 00:40:40,302 I love her work! 679 00:40:40,385 --> 00:40:41,126 No way! 680 00:40:41,209 --> 00:40:43,344 I thought I was the only one who knew her! 681 00:40:43,427 --> 00:40:46,694 That's the universe putting the right people in our paths. 682 00:40:47,240 --> 00:40:48,250 Don't you agree? 683 00:41:02,502 --> 00:41:06,130 Spray your perfume, girl 684 00:41:06,422 --> 00:41:10,093 Go crazy No one can resist 685 00:41:10,426 --> 00:41:17,100 Your intoxicating love 686 00:41:18,101 --> 00:41:21,646 Come, honey, cuddle me 687 00:41:21,896 --> 00:41:25,566 I'm a baby, I need kisses to feel better 688 00:41:25,858 --> 00:41:31,823 Give me the pleasure To satisfy you 689 00:41:31,990 --> 00:41:33,241 Warm me up 690 00:41:33,866 --> 00:41:37,245 Turn me inside out 691 00:41:38,371 --> 00:41:41,040 Wear me down 692 00:41:41,124 --> 00:41:44,794 Put me on all fours 693 00:41:45,878 --> 00:41:50,466 Fill me up with love With love 694 00:41:50,927 --> 00:41:55,263 Spray it! Spray your perfume! 695 00:41:58,349 --> 00:42:02,812 Spray it! Spray your perfume! 696 00:42:13,883 --> 00:42:20,371 Spray your perfume! 697 00:42:20,584 --> 00:42:21,751 One for the road! 698 00:42:24,107 --> 00:42:27,167 I didn't think the "road" meant your hotel room. 699 00:42:27,607 --> 00:42:28,626 It's cozy, isn't it? 700 00:42:29,751 --> 00:42:32,167 So, you know... 701 00:42:32,936 --> 00:42:35,761 I've never been very brave. 702 00:42:35,844 --> 00:42:40,459 I'm more of an unresolved, quiet person. 703 00:42:41,709 --> 00:42:46,501 And whenever I see trouble, I run away. 704 00:42:46,876 --> 00:42:50,417 I just run and don't look back. 705 00:42:51,564 --> 00:42:56,074 But when you find something worthy, we become brave, you know? 706 00:43:00,083 --> 00:43:01,292 Doesn't it? 707 00:43:02,375 --> 00:43:04,459 It does, yeah. 708 00:43:04,626 --> 00:43:05,834 It does. 709 00:43:08,876 --> 00:43:10,918 So, Ana, I... 710 00:43:11,250 --> 00:43:13,125 There's something you should know. 711 00:43:13,722 --> 00:43:16,386 I have someone else in my life. 712 00:43:16,469 --> 00:43:17,470 It's okay. 713 00:43:17,882 --> 00:43:18,889 I have 714 00:43:19,422 --> 00:43:20,422 a boyfriend. 715 00:43:22,501 --> 00:43:23,834 I'm gay. 716 00:43:24,794 --> 00:43:26,387 Of course you're gay, Mario. 717 00:43:27,201 --> 00:43:29,334 No straight guy could be so fun. 718 00:43:34,709 --> 00:43:38,876 "She couldn't decide whether to kiss him or leave. 719 00:43:39,250 --> 00:43:42,417 Smashing the door so loud, it would scare him away. 720 00:43:43,083 --> 00:43:44,876 So she opted to stay put. 721 00:43:45,621 --> 00:43:46,626 Right there. 722 00:43:48,274 --> 00:43:49,375 Staring." 723 00:43:50,542 --> 00:43:53,155 "And life would decide for her." 724 00:43:54,375 --> 00:43:57,302 You write beautiful things on your blog. 725 00:43:57,765 --> 00:43:59,018 Mario Brüderlich. 726 00:44:00,045 --> 00:44:01,542 Or is it Mario Fraterno? 727 00:44:03,391 --> 00:44:06,824 Feelings are showing up 728 00:44:07,023 --> 00:44:10,356 It's better if you don't resist 729 00:44:11,105 --> 00:44:15,444 And give it up to me Give me your hand 730 00:44:15,528 --> 00:44:19,407 You're gonna be my star 731 00:44:20,034 --> 00:44:26,164 It's complicated But it's easy to understand 732 00:45:09,459 --> 00:45:11,344 I'D LOVE TO HEAR YOUR THOUGHTS ON IT. 733 00:45:11,427 --> 00:45:12,125 YOURS, MÁRIO. 734 00:45:38,694 --> 00:45:42,198 I tried to avoid Looking into your eyes 735 00:45:42,289 --> 00:45:46,911 But I couldn't react 736 00:45:48,663 --> 00:45:51,666 So, I got comfortable 737 00:45:54,543 --> 00:45:58,089 I think it's silly 738 00:45:58,214 --> 00:46:03,427 To try and hide 739 00:46:04,627 --> 00:46:07,890 And deny my intentions 740 00:46:09,083 --> 00:46:10,678 I'm sorry to show up like this. 741 00:46:10,761 --> 00:46:14,553 I was in the neighborhood and Mario mentioned, 742 00:46:14,636 --> 00:46:17,751 since we've been friends forever, 743 00:46:17,834 --> 00:46:19,386 that you were hospitalized. 744 00:46:19,551 --> 00:46:22,094 But I'm better now. Ready for another round! 745 00:46:22,177 --> 00:46:23,761 Daddy is a rock. 746 00:46:23,844 --> 00:46:27,076 And Mario isn't here, is he? 747 00:46:27,285 --> 00:46:29,751 He is, sure. But he's sleeping. 748 00:46:29,858 --> 00:46:32,752 -Really? -He had a hot date last night 749 00:46:32,899 --> 00:46:34,333 and got back late. 750 00:46:34,667 --> 00:46:37,336 God only knows. He hasn't got up yet. 751 00:46:37,584 --> 00:46:39,209 It was a long night... 752 00:46:43,864 --> 00:46:44,876 Right. 753 00:46:45,000 --> 00:46:46,459 Sure. Punch. 754 00:46:46,542 --> 00:46:47,761 Punch all the way. 755 00:46:47,868 --> 00:46:48,876 Right. 756 00:46:48,959 --> 00:46:51,255 He's a ladies man, a five-star gamer. 757 00:46:53,792 --> 00:46:55,126 So tell me... 758 00:46:55,209 --> 00:46:58,167 Are women from Rio really hot? 759 00:46:59,000 --> 00:47:01,834 -Smoking hot, you know? -And tanned. 760 00:47:04,375 --> 00:47:07,250 But I'm in a relationship. 761 00:47:07,459 --> 00:47:11,084 I have this girlfriend, so I can't really... 762 00:47:11,167 --> 00:47:12,250 She's a writer! 763 00:47:12,501 --> 00:47:13,831 A good one. 764 00:47:13,954 --> 00:47:17,250 I wish Mario had a girlfriend 765 00:47:17,334 --> 00:47:21,501 involved with art and culture, you know? 766 00:47:21,646 --> 00:47:23,418 He will, Mr. Antônio. He will. 767 00:47:23,686 --> 00:47:26,376 I really wish I could talk to him. It's been so long. 768 00:47:26,459 --> 00:47:28,125 Maybe we could just wake him up. 769 00:47:28,265 --> 00:47:29,158 -Mario! -Mario! 770 00:47:29,501 --> 00:47:31,167 Guys, come one. 771 00:47:31,369 --> 00:47:33,494 Calm down. Calm down. 772 00:47:33,626 --> 00:47:36,553 I'll ask Janaína to wake him up. 773 00:47:36,636 --> 00:47:41,459 A friend of my son is like family to me. 774 00:47:41,702 --> 00:47:42,709 -Okay? -Good. 775 00:47:42,995 --> 00:47:44,125 Janaína! 776 00:47:44,542 --> 00:47:45,542 Yes, sir. 777 00:47:45,626 --> 00:47:47,167 Wake Mario up, please. 778 00:47:49,250 --> 00:47:51,250 -Mario! Wake up! -Don't... 779 00:47:52,375 --> 00:47:53,926 Don't yell. We have guests. 780 00:47:54,334 --> 00:47:57,428 Go to his room and wake him up. 781 00:47:57,511 --> 00:47:58,626 Got it? 782 00:47:58,709 --> 00:48:00,503 -Go on, dear. Go. -Sure. 783 00:48:04,167 --> 00:48:06,792 Always me. "Janaína this, Janaína that." 784 00:48:10,918 --> 00:48:12,417 Always me. 785 00:48:12,626 --> 00:48:15,375 Who's house is this? 786 00:48:15,792 --> 00:48:17,375 Dear God. 787 00:48:18,542 --> 00:48:21,273 Up and downs these stairs. I can't take it anymore. 788 00:48:27,042 --> 00:48:30,167 Look at the time. And the boy is still sleeping. 789 00:48:31,125 --> 00:48:32,542 Sweet Lord. 790 00:48:33,267 --> 00:48:34,027 Mario? 791 00:48:40,667 --> 00:48:42,428 Always me. 792 00:48:53,697 --> 00:48:54,709 Mario? 793 00:48:55,626 --> 00:48:57,351 Your father is calling downstairs. 794 00:48:57,471 --> 00:48:58,501 Your friend is here. 795 00:48:59,042 --> 00:49:00,167 A handsome one. 796 00:49:01,751 --> 00:49:02,918 Handsome? 797 00:49:05,166 --> 00:49:06,172 So tired. 798 00:49:09,452 --> 00:49:10,459 What? 799 00:49:20,809 --> 00:49:22,602 My throat is sore. 800 00:49:23,709 --> 00:49:25,876 It's the humidity. I guess. 801 00:49:27,792 --> 00:49:29,730 Who would've thought? 802 00:49:32,834 --> 00:49:36,584 -And Sunday there'll be a match. -We could drive there. 803 00:49:36,667 --> 00:49:39,125 We gotta leave early because of the traffic. 804 00:49:39,626 --> 00:49:40,751 Mario! 805 00:49:41,751 --> 00:49:44,785 Look who's here to see you, son! 806 00:49:45,338 --> 00:49:48,792 What's up, lady-killer? 807 00:49:49,584 --> 00:49:51,167 Playboy! Womanizer! 808 00:49:52,250 --> 00:49:52,751 Come here. 809 00:49:53,000 --> 00:49:55,876 Where were you, jerk? Jerk! 810 00:49:55,959 --> 00:49:58,250 What are you doing here, are you nuts? 811 00:49:58,375 --> 00:49:59,481 Nice seeing you, bro. 812 00:50:04,417 --> 00:50:06,545 Now that's a real friend. 813 00:50:06,629 --> 00:50:09,042 He came all the way from Rio to visit you, son. 814 00:50:09,209 --> 00:50:10,751 -Hi. -Hello. 815 00:50:10,918 --> 00:50:12,678 -Are you the famous Fernando? -Yes. 816 00:50:12,761 --> 00:50:14,511 Uncle Mario told me all about you. 817 00:50:14,594 --> 00:50:16,292 -Really? -I'm Camilinha. 818 00:50:16,626 --> 00:50:18,501 I'm well aware of who you are. 819 00:50:20,334 --> 00:50:21,636 -You told her? -I did. 820 00:50:21,719 --> 00:50:22,543 You did! 821 00:50:22,820 --> 00:50:24,177 What about your hot date? 822 00:50:24,427 --> 00:50:26,678 Wait, wait. Tell him all about it 823 00:50:26,761 --> 00:50:28,918 and I'll start the fire. 824 00:50:29,280 --> 00:50:30,444 Go, Mr. Antônio. Do it. 825 00:50:30,494 --> 00:50:34,490 Today you'll taste a traditional Gaucho barbecue. 826 00:50:34,719 --> 00:50:35,918 Fire! 827 00:50:37,918 --> 00:50:39,251 -What? -You what! 828 00:50:39,334 --> 00:50:41,876 -What are you doing here? -You were evasive! 829 00:50:42,042 --> 00:50:44,209 I'm doing my best and you keep... 830 00:51:01,250 --> 00:51:02,376 Quiet, girls! 831 00:51:02,459 --> 00:51:05,334 We need to practice to help Mary out. 832 00:51:05,417 --> 00:51:07,667 And remember, we are a traditional family. 833 00:51:09,501 --> 00:51:11,318 Miss, shoulders up. 834 00:51:11,508 --> 00:51:12,626 Watch your posture. 835 00:51:12,709 --> 00:51:15,010 Why are you swagging? You should walk manly. 836 00:51:15,093 --> 00:51:17,751 -And what's with the gum? -No, I can't do it. 837 00:51:17,834 --> 00:51:19,917 I'm extra queer, Kiko is even worse. 838 00:51:20,000 --> 00:51:22,322 Lana, go by yourself. You're convincing enough. 839 00:51:22,406 --> 00:51:24,626 Of course, it's easier for her. She's a woman. 840 00:51:24,709 --> 00:51:26,678 -She hasn't been a man in ages! -Not exactly. 841 00:51:26,892 --> 00:51:30,167 I still have some man in me. 842 00:51:31,000 --> 00:51:33,542 "Some" man, indeed. 843 00:51:35,827 --> 00:51:38,083 Mind your business or else... 844 00:51:38,334 --> 00:51:41,560 And dear, size isn't all that. Depends on the man. 845 00:51:41,754 --> 00:51:43,709 The guy. The prey. 846 00:51:45,292 --> 00:51:46,803 I didn't sleep with her, okay? 847 00:51:46,886 --> 00:51:48,876 A bagger! Bagger! 848 00:51:49,845 --> 00:51:50,899 So where were you? 849 00:51:51,751 --> 00:51:52,834 We had dinner. 850 00:51:53,083 --> 00:51:54,083 -Dinner? -Yeah. 851 00:51:54,417 --> 00:51:56,636 She needed to see some company documents, 852 00:51:56,719 --> 00:51:57,743 and that was it. 853 00:51:58,003 --> 00:51:59,209 I was stressed. 854 00:51:59,584 --> 00:52:01,524 I stopped at a bar and got hammered. 855 00:52:03,959 --> 00:52:05,626 -What? -Smells like pussy. 856 00:52:05,709 --> 00:52:07,386 -What? -I smelled it miles away. 857 00:52:07,469 --> 00:52:08,459 Guys, 858 00:52:08,542 --> 00:52:10,177 do you fancy a sausage? 859 00:52:10,260 --> 00:52:11,959 -I love it. -Great. 860 00:52:12,042 --> 00:52:13,886 -Mario, are you still into it? -I am. 861 00:52:13,969 --> 00:52:16,876 Hey, Rio guy, the South has the best sausages. 862 00:52:17,535 --> 00:52:18,869 Thick ones, you know? 863 00:52:19,584 --> 00:52:20,959 I do know thick ones. 864 00:52:21,334 --> 00:52:23,417 -Thanks, dad. -Thank you, Mr. Antônio. 865 00:52:23,876 --> 00:52:25,584 Camilinha gave me this perfume. 866 00:52:26,626 --> 00:52:27,709 -Really? -Really. 867 00:52:28,501 --> 00:52:29,835 Now drop it. 868 00:52:29,918 --> 00:52:31,469 -But... -I've got a hangover. 869 00:52:31,552 --> 00:52:32,976 I don't wanna argue. Enough. 870 00:52:34,542 --> 00:52:36,626 You know you get drunk easily. 871 00:52:37,042 --> 00:52:39,230 Why would you do that, silly? 872 00:52:41,167 --> 00:52:42,167 I missed you. 873 00:52:43,918 --> 00:52:46,291 You look adorable with a hangover. 874 00:52:48,064 --> 00:52:49,803 You think so? Do you? 875 00:52:49,950 --> 00:52:50,918 Mario! 876 00:52:51,209 --> 00:52:52,584 I brought a mate tea. 877 00:52:52,767 --> 00:52:54,969 Put it on the table. We'll drink all of it. 878 00:52:55,052 --> 00:52:56,845 I like mate tea. It's strong! 879 00:52:56,928 --> 00:52:59,136 With some sweetener, maybe? 880 00:52:59,300 --> 00:53:00,302 Sweetener? 881 00:53:00,559 --> 00:53:01,459 Yes. 882 00:53:01,919 --> 00:53:03,000 Thank you, Janaína. 883 00:53:05,209 --> 00:53:08,219 First the lipstick stain, then the arguing, 884 00:53:08,302 --> 00:53:10,975 and now the sweetener. 885 00:53:12,250 --> 00:53:13,357 Tell me, babe. 886 00:53:13,443 --> 00:53:16,136 How are you going to tell them so we can go back home? 887 00:53:16,436 --> 00:53:18,552 So lads, grill or stick? 888 00:53:18,665 --> 00:53:20,250 Kill... grill. 889 00:53:20,432 --> 00:53:21,258 Stick! 890 00:53:21,477 --> 00:53:23,423 -Yeah, stick. -We have both. 891 00:53:23,590 --> 00:53:24,876 -Great. -Thanks, dad. 892 00:53:25,751 --> 00:53:27,219 -Thanks, dad. -Cheers. 893 00:53:27,302 --> 00:53:28,125 Cheers. 894 00:53:28,717 --> 00:53:30,501 About that... 895 00:53:30,584 --> 00:53:33,553 My family is going through some hard times right now. 896 00:53:33,636 --> 00:53:35,668 As you can see, they need me... 897 00:53:35,751 --> 00:53:38,376 And there's a new beer coming up, so... 898 00:53:38,459 --> 00:53:40,667 What do you mean? You wanna stay here? 899 00:53:41,128 --> 00:53:42,876 -What about me? -Don't be selfish! 900 00:53:42,959 --> 00:53:43,918 My dad almost died. 901 00:53:44,268 --> 00:53:45,542 Stop thinking about you. 902 00:53:47,083 --> 00:53:48,375 You're hiding something. 903 00:53:48,665 --> 00:53:49,665 What? 904 00:53:51,250 --> 00:53:52,334 I know it. 905 00:53:54,209 --> 00:53:55,292 Nonsense. 906 00:53:56,206 --> 00:53:59,083 "When two people are no longer a couple, 907 00:53:59,459 --> 00:54:02,000 one hurts, and the other doesn't. 908 00:54:02,876 --> 00:54:05,584 But it's useless to fear going away, 909 00:54:06,667 --> 00:54:09,427 because what really matters never leaves us. 910 00:54:10,748 --> 00:54:12,448 Even when we don't want to. 911 00:54:13,083 --> 00:54:15,209 So, in the end, 912 00:54:15,768 --> 00:54:16,879 you leave nothing 913 00:54:18,368 --> 00:54:19,368 nor no one in fact." 914 00:54:25,292 --> 00:54:26,292 May I help you? 915 00:54:27,083 --> 00:54:31,125 Good afternoon. We're Mario's friends from Rio. 916 00:54:31,810 --> 00:54:34,584 Me and my boys were just in the neighborhood, 917 00:54:34,667 --> 00:54:36,918 and decided to pay him a visit. 918 00:54:38,334 --> 00:54:39,459 Is he home? 919 00:54:39,754 --> 00:54:41,375 Yes, they're all by the pool. 920 00:54:41,918 --> 00:54:43,209 -Go ahead. -Thank you. 921 00:54:45,459 --> 00:54:48,792 Sneaky Mary. Rich as a bitch! 922 00:54:49,417 --> 00:54:51,375 Fernando, have you tried our beer? 923 00:54:51,709 --> 00:54:54,969 Sure. When we hit the club, we only drink Brülich. 924 00:54:55,052 --> 00:54:58,249 Fernando, my dear son! 925 00:54:58,542 --> 00:55:00,522 I've missed you so much. 926 00:55:00,675 --> 00:55:02,549 Come and give your mamma some love. 927 00:55:02,677 --> 00:55:04,751 -Mamma? -Mamma. 928 00:55:04,834 --> 00:55:07,428 I've missed you! Mamma. 929 00:55:07,511 --> 00:55:10,626 I was worried about you. 930 00:55:11,000 --> 00:55:13,501 Hi, Mario. It's so nice to see you. 931 00:55:13,751 --> 00:55:15,584 -Are you okay? -Hi. 932 00:55:16,752 --> 00:55:18,469 -Welcome, ma'am. -Nice to meet you. 933 00:55:18,552 --> 00:55:22,209 It's my pleasure. Come. I'm Antônio Brüderlich. 934 00:55:22,292 --> 00:55:23,917 -Sure. -Mario's father. 935 00:55:24,279 --> 00:55:27,136 -Mario's father! -Come and join us for lunch. 936 00:55:27,219 --> 00:55:29,125 You're more than welcome. 937 00:55:29,265 --> 00:55:30,619 Oh, I love peperoni. 938 00:55:30,677 --> 00:55:33,765 No, ma'am. That's a local sausage. 939 00:55:34,667 --> 00:55:35,792 We're screwed. 940 00:55:36,029 --> 00:55:37,042 So screwed. 941 00:55:37,125 --> 00:55:39,501 -Here's a palette. -Let me see. 942 00:55:39,709 --> 00:55:42,803 Do you think it's possible to make the beer look like that? 943 00:55:42,886 --> 00:55:44,125 -This reddish? -Yeah. 944 00:55:44,417 --> 00:55:48,094 To make it this reddish the special malt won't do. 945 00:55:48,177 --> 00:55:53,395 You'll need another element, like a fruit or maybe hibiscus. 946 00:55:53,861 --> 00:55:56,126 You should be working here. 947 00:55:56,209 --> 00:55:58,918 -I used to, as chemical engineer. -Really? 948 00:55:59,501 --> 00:56:03,751 I made new formulas once, but dad didn't approve it. 949 00:56:04,334 --> 00:56:08,219 Then I met Salvador and Camilinha came, so I quit. 950 00:56:08,574 --> 00:56:10,993 I see. I'm sure he'll approve this one. 951 00:56:31,801 --> 00:56:33,428 -Yeah... -Yeah. 952 00:56:33,751 --> 00:56:35,667 -Great house. -It is, isn't? 953 00:56:36,025 --> 00:56:37,052 Very pretty. 954 00:56:37,135 --> 00:56:38,418 Well... 955 00:56:38,757 --> 00:56:40,292 What a beautiful lot! 956 00:56:43,209 --> 00:56:45,328 Mom, I'm glad you came. 957 00:56:45,468 --> 00:56:47,709 I'd like you to meet Lana. 958 00:56:48,250 --> 00:56:52,959 She's Fernando's mother, Mario's friend from Rio. 959 00:56:54,250 --> 00:56:55,042 My mom. 960 00:56:55,501 --> 00:56:57,626 Helena. Enchanted. 961 00:56:57,709 --> 00:57:00,459 This house is like a palace. 962 00:57:00,918 --> 00:57:04,187 It's my pleasure to make your acquaintance, Mrs. Helena. 963 00:57:04,709 --> 00:57:09,292 It's not actually a palace, Mrs. Lana. 964 00:57:09,667 --> 00:57:11,637 That's true, grandma. No, I mean... 965 00:57:11,807 --> 00:57:15,641 We are just an ordinary family, right? 966 00:57:15,876 --> 00:57:18,209 -Yes, sure. -Just ordinary. 967 00:57:18,292 --> 00:57:19,952 Keep it down, mom. Down. 968 00:57:21,834 --> 00:57:24,709 Mrs. Helena, these are my brothers. 969 00:57:25,042 --> 00:57:26,469 Kiko is the youngest. 970 00:57:26,552 --> 00:57:29,792 -Nice to meet you... -He's aphonic at the moment, 971 00:57:29,912 --> 00:57:33,125 due to a pharyngitis. A severe one. 972 00:57:34,072 --> 00:57:35,084 Right? 973 00:57:36,111 --> 00:57:37,120 And Xande. 974 00:57:37,955 --> 00:57:41,330 My eldest. From my first marriage. 975 00:57:42,751 --> 00:57:44,042 What's up, royalty? 976 00:57:46,553 --> 00:57:47,573 It's hot. 977 00:57:47,880 --> 00:57:49,386 -It burned. -It did? 978 00:57:50,462 --> 00:57:51,551 Did it? 979 00:57:51,751 --> 00:57:55,417 -Guys, weren't you off to... -Gramado. 980 00:57:58,000 --> 00:58:01,084 Wait, wait. Why so soon? 981 00:58:01,377 --> 00:58:03,959 We better go before the storm. 982 00:58:05,459 --> 00:58:09,167 That's Saint Peter telling you to stay for the night. 983 00:58:09,334 --> 00:58:11,977 I'm sure it's just a drizzle. Let's go. 984 00:58:19,292 --> 00:58:21,250 Sweet Lord, it's a torrent! 985 00:58:27,519 --> 00:58:28,584 Mrs. Lana. 986 00:58:29,250 --> 00:58:31,417 Your husband couldn't come? 987 00:58:33,080 --> 00:58:34,344 -My husband? -Yes. 988 00:58:34,428 --> 00:58:37,886 Actually, I became a widow 13 years ago. 989 00:58:37,993 --> 00:58:39,042 Kiko's father. 990 00:58:39,328 --> 00:58:40,751 I'm so sorry. 991 00:58:40,995 --> 00:58:44,751 And you never thought of remarrying? 992 00:58:45,584 --> 00:58:51,209 I haven't find the right man yet, you know, Mr. Antônio? 993 00:58:51,959 --> 00:58:53,959 -Yet? -Not yet. 994 00:58:54,436 --> 00:58:55,542 Mrs. Lana. 995 00:58:56,329 --> 00:58:58,584 What's does Third Force mean? 996 00:58:59,658 --> 00:59:00,662 Third Force? 997 00:59:00,819 --> 00:59:02,581 Yeah, it's written on your VW van. 998 00:59:04,125 --> 00:59:07,417 The VW van belongs to my brother's MMA school. 999 00:59:08,042 --> 00:59:09,083 Which brother? 1000 00:59:15,501 --> 00:59:17,209 -Kiko. -Kiko? 1001 00:59:17,292 --> 00:59:18,722 -Really, Kiko? -Kiko? 1002 00:59:19,097 --> 00:59:20,640 What do you fight? 1003 00:59:20,792 --> 00:59:21,886 -Oh my! -Jiu-jitsu. 1004 00:59:21,969 --> 00:59:24,292 Jiu-jitsu! That's wonderful! 1005 00:59:26,125 --> 00:59:30,459 Hi there, Cami girls. Today my dad will give you a speech. 1006 00:59:31,000 --> 00:59:33,584 Tell us, dad. Did you take jiu-jitsu classes? 1007 00:59:34,459 --> 00:59:38,417 It's been a while, I was young and very good at it. 1008 00:59:38,930 --> 00:59:42,090 A while, indeed. Like 20 years ago, right? 1009 00:59:43,042 --> 00:59:44,835 So, lad... 1010 00:59:44,918 --> 00:59:47,542 Shall we try some movements? 1011 00:59:48,180 --> 00:59:49,417 Come on. Let's do this. 1012 00:59:49,876 --> 00:59:51,042 Come. 1013 00:59:51,501 --> 00:59:53,209 Time to fight. 1014 01:00:00,630 --> 01:00:01,918 Kiko! 1015 01:00:07,171 --> 01:00:08,677 An honor to the family! 1016 01:00:17,375 --> 01:00:19,199 What's going on? 1017 01:00:19,342 --> 01:00:20,344 Out, out! 1018 01:00:20,648 --> 01:00:24,010 Are you crazy? You'll hurt your back! 1019 01:00:24,093 --> 01:00:26,209 -Up! Up! -It's okay. 1020 01:00:26,417 --> 01:00:27,751 I'm okay, sweetie. 1021 01:00:27,959 --> 01:00:30,418 Salvador, go straight to your room! 1022 01:00:30,501 --> 01:00:32,344 Have you lost it? I'm sorry, guys. 1023 01:00:32,740 --> 01:00:34,520 Numbnuts took him down. 1024 01:00:35,584 --> 01:00:36,757 Save by the bell, Kiko. 1025 01:00:41,042 --> 01:00:43,010 The rain has stopped. Let's go, mamma. 1026 01:00:43,093 --> 01:00:45,100 So soon? 1027 01:00:45,553 --> 01:00:48,145 It might get worse. 1028 01:00:48,753 --> 01:00:51,709 I think you should stay for the night. 1029 01:00:52,542 --> 01:00:54,876 -Right? -You're so kind. 1030 01:00:54,959 --> 01:00:58,042 Mrs. Lana can stay in the guestroom. 1031 01:00:58,125 --> 01:00:59,876 -Really? -Right next to mine. 1032 01:01:00,018 --> 01:01:00,835 Okay? 1033 01:01:00,918 --> 01:01:03,469 The boys can stay in Vicente's old bedroom. 1034 01:01:03,552 --> 01:01:05,344 It's already disinfected. 1035 01:01:05,722 --> 01:01:09,010 -Jesus, grandpa. That's awful. -I'm just kidding. 1036 01:01:09,093 --> 01:01:13,876 And Fernando can stay with Mario. Is that okay, son? 1037 01:01:15,490 --> 01:01:16,756 Sure, dad. It's okay. 1038 01:01:17,424 --> 01:01:19,968 It's settled then. Let me show you the rooms. 1039 01:01:20,052 --> 01:01:21,076 Okay. 1040 01:01:24,400 --> 01:01:27,751 Do it, girl Yell! Playing mute is the worst. 1041 01:01:31,000 --> 01:01:34,792 Lana must be so proud of us. We nailed it. 1042 01:01:34,996 --> 01:01:35,876 Look. 1043 01:01:35,959 --> 01:01:37,469 -Don't twist your wrist. -Check. 1044 01:01:37,552 --> 01:01:39,412 -Shoulders up. -Check. 1045 01:01:39,552 --> 01:01:41,250 -Kiko plays mute. -Check. 1046 01:01:42,626 --> 01:01:45,584 I can't believe it! We did it! 1047 01:01:46,167 --> 01:01:48,177 -We were great! -They were clueless. 1048 01:01:48,260 --> 01:01:50,209 We're real actresses. 1049 01:01:52,407 --> 01:01:55,959 "And Fernando can stay with Mario." 1050 01:01:58,001 --> 01:02:02,188 What about that brother-in-law? He was like, 1051 01:02:02,928 --> 01:02:05,292 "I'll show you my leglock later." 1052 01:02:05,709 --> 01:02:08,083 -He's so hot! -Focus, friend. 1053 01:02:08,334 --> 01:02:11,430 Come and give me a massage. 1054 01:02:11,610 --> 01:02:13,584 -Posing as a man is awful! -Is it? 1055 01:02:14,292 --> 01:02:15,375 Slowly. 1056 01:02:15,876 --> 01:02:17,334 Come on, relax and breathe. 1057 01:02:17,428 --> 01:02:19,882 You gotta breathe to relax. It'll be good for you. 1058 01:02:23,792 --> 01:02:25,417 I brought you some towels. 1059 01:02:36,918 --> 01:02:39,209 "I brought you some towels." 1060 01:02:41,952 --> 01:02:43,945 Dinner will be served in one hour. 1061 01:03:35,167 --> 01:03:36,191 Hi. 1062 01:03:39,209 --> 01:03:41,709 You missed this, didn’t you? 1063 01:03:41,793 --> 01:03:42,933 -Yeah. -Did you? 1064 01:03:48,641 --> 01:03:52,667 It was so cute of your dad to put me in your bedroom. 1065 01:03:52,784 --> 01:03:53,804 See? 1066 01:03:54,125 --> 01:03:56,501 He knows and he's fine with it. Just tell him. 1067 01:03:56,630 --> 01:03:57,636 He's fine with it? 1068 01:03:57,719 --> 01:04:01,430 If he knew there's a gay community in his house, 1069 01:04:01,667 --> 01:04:03,751 he'd drop dead. I mean it. 1070 01:04:04,197 --> 01:04:06,167 -Don't laugh. -This is so absurd! 1071 01:04:06,292 --> 01:04:09,737 How could he believe Kiko and Xande were straight? 1072 01:04:10,501 --> 01:04:13,292 And Lana a worried mamma? 1073 01:04:13,501 --> 01:04:14,959 It's absurd. 1074 01:04:20,167 --> 01:04:21,792 Thank you for being here. 1075 01:04:24,209 --> 01:04:26,554 Things get confusing when you are not around. 1076 01:04:28,167 --> 01:04:29,626 I love you. 1077 01:04:30,167 --> 01:04:33,417 I just can't not to be around you. 1078 01:04:34,621 --> 01:04:36,039 I missed you so much. 1079 01:04:36,626 --> 01:04:37,707 Me too. 1080 01:04:41,459 --> 01:04:44,886 Your love dragged me And you dragged me along 1081 01:04:44,969 --> 01:04:45,972 -Kiko! -Kiko! 1082 01:04:46,591 --> 01:04:49,094 You knocked me out You made me go crazy 1083 01:04:49,209 --> 01:04:50,542 What the hell? 1084 01:04:51,167 --> 01:04:52,719 -We were just... -Who's singing? 1085 01:04:52,802 --> 01:04:54,094 Who could it be? 1086 01:04:54,177 --> 01:04:55,209 -Kiko! -No. 1087 01:04:55,459 --> 01:04:56,667 -Where? -Just go. 1088 01:04:57,250 --> 01:04:58,250 Downstairs? 1089 01:04:58,417 --> 01:05:00,125 No, no, no. 1090 01:05:00,334 --> 01:05:03,261 It's not coming from there. It's coming from the bathroom. 1091 01:05:03,524 --> 01:05:05,375 -The bathroom. -I can hear it too. 1092 01:05:09,346 --> 01:05:10,459 What, guys? 1093 01:05:12,042 --> 01:05:14,417 Karate Kid! 1094 01:05:14,876 --> 01:05:16,417 Is your voice back? 1095 01:05:19,125 --> 01:05:22,918 The hot bath must have helped. 1096 01:05:23,001 --> 01:05:23,667 Right! 1097 01:05:24,308 --> 01:05:27,501 And what a voice! 1098 01:05:27,729 --> 01:05:29,069 Would you sing some more? 1099 01:05:30,709 --> 01:05:32,260 Well, I'm not quite... 1100 01:05:33,751 --> 01:05:34,542 I'm not okay. 1101 01:05:34,751 --> 01:05:36,959 So... I'll go now. 1102 01:05:37,167 --> 01:05:39,173 -Bye. -He's still hoarse. 1103 01:05:42,626 --> 01:05:45,459 And what about you, in your underwear? 1104 01:05:45,719 --> 01:05:48,000 -What? -We were working out. 1105 01:05:48,083 --> 01:05:50,876 -Lifting some weight. -We gotta finish it, okay? 1106 01:05:51,083 --> 01:05:53,263 I could use some exercise. 1107 01:05:53,709 --> 01:05:55,209 Your love dragged me 1108 01:05:56,107 --> 01:05:58,371 And you dragged me along 1109 01:05:58,733 --> 01:06:01,280 I'm gonna drag this damn queer to hell! 1110 01:06:02,667 --> 01:06:05,584 Kiko, are you nuts? Stop with the singing! 1111 01:06:05,962 --> 01:06:07,380 All night I'm... 1112 01:06:10,792 --> 01:06:12,959 What the hell? What the hell? 1113 01:06:15,000 --> 01:06:16,678 Good evening. Sleep well. 1114 01:06:16,761 --> 01:06:18,709 Lana, did you hear that? 1115 01:06:18,793 --> 01:06:19,793 I heard nothing. 1116 01:06:21,918 --> 01:06:22,709 Nothing. 1117 01:06:26,562 --> 01:06:27,969 -Is there a larger one? -Hey! 1118 01:06:28,255 --> 01:06:31,626 You and I are alike. I fancy the larger ones. 1119 01:06:31,918 --> 01:06:34,334 And the longer and thicker ones. 1120 01:06:35,125 --> 01:06:36,775 Here, dear. This is how you do it. 1121 01:06:37,125 --> 01:06:38,209 There you go. 1122 01:06:39,584 --> 01:06:41,083 Fernando? Here. 1123 01:06:41,869 --> 01:06:44,876 Your mother is a special woman. 1124 01:06:45,319 --> 01:06:46,836 Yeah, real special. 1125 01:06:47,052 --> 01:06:48,334 Real special! 1126 01:06:49,813 --> 01:06:50,666 Excuse me. 1127 01:06:51,250 --> 01:06:52,375 Excuse me! 1128 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 The roach is here. 1129 01:06:54,209 --> 01:06:57,417 -The punch, daddy. -Hi. 1130 01:06:57,584 --> 01:06:59,083 Hi, good evening. 1131 01:07:00,542 --> 01:07:01,542 Diane? 1132 01:07:01,808 --> 01:07:02,810 No. It's Ana. 1133 01:07:03,000 --> 01:07:04,959 Diane Von Furstenberg. Your dress. 1134 01:07:05,459 --> 01:07:06,751 My girlfriend has one. 1135 01:07:07,626 --> 01:07:09,292 Well, then she has good taste. 1136 01:07:10,974 --> 01:07:13,375 I'm sorry. I didn't mean to interrupt your party. 1137 01:07:13,696 --> 01:07:15,448 -You're not. -Don't worry. 1138 01:07:16,363 --> 01:07:18,417 Darling, you're not interrupting anything. 1139 01:07:18,626 --> 01:07:21,386 We were the ones who showed up unnoticed 1140 01:07:21,469 --> 01:07:24,083 -to visit Mario. -Yeah. 1141 01:07:24,959 --> 01:07:27,709 Oh, sure! So you must be Fernando. 1142 01:07:28,167 --> 01:07:29,292 And she's the bagger? 1143 01:07:29,459 --> 01:07:31,876 Bagger? I never... 1144 01:07:32,083 --> 01:07:35,418 -Fernando is your boy... friend. -From college. 1145 01:07:35,501 --> 01:07:37,042 -Exactly. -From college? 1146 01:07:37,542 --> 01:07:39,459 Mario told me amazing things about you. 1147 01:07:40,042 --> 01:07:42,932 What a coincidence! He told me great things about you. 1148 01:07:43,016 --> 01:07:44,542 Good! Then we'll be friends. 1149 01:07:45,292 --> 01:07:49,678 I'm sorry to show up like this, but I need to talk to Mario. 1150 01:07:49,761 --> 01:07:51,150 -Is that okay? -Absolutely! 1151 01:07:52,427 --> 01:07:55,344 -Let's go outside. -Five minutes. 1152 01:07:55,427 --> 01:07:57,876 Let's go that way. Yeah. 1153 01:07:58,167 --> 01:07:59,959 -Go on. -Hi, gorgeous. 1154 01:08:01,118 --> 01:08:02,834 -I needed to talk to you. -Okay. 1155 01:08:03,083 --> 01:08:05,042 -I read your book. -Already? 1156 01:08:05,591 --> 01:08:08,918 I read it a few times. And I'm dying to show you this. 1157 01:08:09,501 --> 01:08:12,094 Mario, I'm in love with it. It's so promising. 1158 01:08:12,177 --> 01:08:16,584 There's still a lot to do, I made a few notes for you. 1159 01:08:16,940 --> 01:08:19,387 You refer to Vizma in the first paragraph, 1160 01:08:19,460 --> 01:08:21,366 you could do that throughout the story. 1161 01:08:21,751 --> 01:08:25,292 -"Rewrite it with emphasis on..." -The Barth dialectic. 1162 01:08:25,519 --> 01:08:26,833 Have you read it? Read it. 1163 01:08:27,945 --> 01:08:28,959 Oh, look. 1164 01:08:29,375 --> 01:08:31,709 -"Excellent." -This page is excellent, Mario! 1165 01:08:31,918 --> 01:08:33,501 You are very talented! 1166 01:08:33,626 --> 01:08:34,679 -Ana... -What? 1167 01:08:35,366 --> 01:08:39,542 No one has ever been this honest and sensitive. 1168 01:08:41,542 --> 01:08:42,375 Thanks. 1169 01:08:42,584 --> 01:08:44,000 Good! So you liked it? 1170 01:08:44,209 --> 01:08:46,292 -I loved it. -So, there's a chapter... 1171 01:08:46,712 --> 01:08:47,718 -Hey. -Yeah? 1172 01:08:48,292 --> 01:08:49,834 I know it sounds crazy... 1173 01:08:51,209 --> 01:08:54,250 I can't stop thinking about you. I don't know why. I just can't. 1174 01:08:55,501 --> 01:08:57,542 I can't stop thinking about you too. 1175 01:09:00,042 --> 01:09:04,334 Wonderful! What a beautiful scene! 1176 01:09:04,501 --> 01:09:06,773 I'm not directing it, but it's so appealing! 1177 01:09:07,042 --> 01:09:08,584 -Nando? -What? 1178 01:09:09,250 --> 01:09:11,042 -I just... -Just what? 1179 01:09:11,340 --> 01:09:14,334 You were wrong. I mean, she's not a bagger. 1180 01:09:15,279 --> 01:09:18,045 I think I'll let you talk and I'm gonna leave. 1181 01:09:18,167 --> 01:09:19,767 No, bagger. I'm the third wheel. 1182 01:09:19,872 --> 01:09:21,105 -Excuse me. -No. Fernando! 1183 01:09:23,334 --> 01:09:24,501 -Look, Fernando. -What? 1184 01:09:24,709 --> 01:09:26,376 Nothing happen. Nothing. 1185 01:09:26,459 --> 01:09:27,594 -Nothing happened? -No. 1186 01:09:27,678 --> 01:09:30,517 Oh nothing happened. Everything is fine. Perfect! 1187 01:09:30,751 --> 01:09:32,959 Sorry, guys. I'm overreacting. My bad. 1188 01:09:34,834 --> 01:09:37,375 No! Everything happened! 1189 01:09:37,626 --> 01:09:38,626 What the...? 1190 01:09:38,827 --> 01:09:41,202 Now she... she is your consultant? 1191 01:09:41,327 --> 01:09:42,959 -About the things you write? -No. 1192 01:09:43,042 --> 01:09:44,417 -Can I see it? -It's not... 1193 01:09:44,751 --> 01:09:46,237 Proofreading by Ana Melo. 1194 01:09:46,457 --> 01:09:47,457 Nice name. 1195 01:09:47,626 --> 01:09:49,209 Really, this is great! 1196 01:09:49,667 --> 01:09:51,375 "Perfect?" 1197 01:09:51,501 --> 01:09:52,542 But it can improve. 1198 01:09:53,292 --> 01:09:55,233 Look, Nando... 1199 01:09:55,918 --> 01:09:58,042 What happened was an accident. 1200 01:09:58,167 --> 01:10:01,250 I didn't ask her to do this, she just did it. 1201 01:10:01,584 --> 01:10:03,459 -I think you... -I didn't... 1202 01:10:04,042 --> 01:10:05,792 Back from the top? Shall we? 1203 01:10:06,501 --> 01:10:08,642 This movie isn't mine. 1204 01:10:09,417 --> 01:10:11,124 Excuse me. But you're great actors. 1205 01:10:11,950 --> 01:10:12,950 Wonderful. 1206 01:10:15,626 --> 01:10:17,786 Why don't you jump from the balcony and die? 1207 01:10:20,115 --> 01:10:22,260 Enjoy it. I thought you'd like it. 1208 01:10:24,292 --> 01:10:26,001 But I did. 1209 01:10:43,262 --> 01:10:43,959 Bagger! 1210 01:10:44,125 --> 01:10:45,128 You're jealous! 1211 01:10:47,042 --> 01:10:48,250 Nando. Wait. 1212 01:10:48,709 --> 01:10:50,501 Wait. Let's talk. Hear me out. 1213 01:10:50,709 --> 01:10:52,083 I'll run over you! 1214 01:10:57,330 --> 01:10:58,330 Ana. 1215 01:10:58,783 --> 01:11:00,792 Ana, listen to me. Let's talk. 1216 01:11:00,959 --> 01:11:03,834 We can talk, but not now. I shouldn't have come. 1217 01:11:20,167 --> 01:11:21,250 And the girl? 1218 01:11:22,709 --> 01:11:23,834 She left. 1219 01:11:26,000 --> 01:11:26,880 Fernando? 1220 01:11:29,959 --> 01:11:31,001 He left. 1221 01:11:31,599 --> 01:11:32,599 Together? 1222 01:11:37,209 --> 01:11:40,042 Mario, Mario... Listen. 1223 01:11:40,626 --> 01:11:45,667 Just because you're ruining your relationship, 1224 01:11:46,459 --> 01:11:51,542 and the life of the crew, and of those who backed you up, 1225 01:11:51,751 --> 01:11:53,792 doesn't mean you feel guilty, right? 1226 01:11:55,876 --> 01:11:56,651 No. 1227 01:11:56,876 --> 01:11:58,417 -No, absolutely. -Right. 1228 01:11:58,626 --> 01:12:02,129 First I must give my father a heart-attack, then I'll feel guilty. 1229 01:12:02,751 --> 01:12:06,125 Don't. Don't kill him. 1230 01:12:06,584 --> 01:12:07,985 Leave him to me. Look. 1231 01:12:08,417 --> 01:12:11,702 He's not exactly a golden ticket, 1232 01:12:12,501 --> 01:12:14,334 but I do fancy sauerkraut. 1233 01:12:20,584 --> 01:12:22,125 Don't be like that... 1234 01:12:22,542 --> 01:12:24,257 -Lana... -It'll pass. 1235 01:12:24,590 --> 01:12:26,592 It'll pass, you'll see. 1236 01:12:52,459 --> 01:12:54,209 I'm sorry. Good evening, Mr. Celso. 1237 01:12:59,288 --> 01:13:00,293 Hi, Valquíria. 1238 01:13:00,401 --> 01:13:01,667 -Good evening. -Thank you. 1239 01:13:20,487 --> 01:13:22,417 Whiskey, please. 1240 01:13:23,100 --> 01:13:24,100 Neat. 1241 01:13:25,800 --> 01:13:27,513 I'll have the same. Double. 1242 01:13:33,709 --> 01:13:35,417 But on the rocks, please. 1243 01:14:00,438 --> 01:14:01,230 Antônio. 1244 01:14:01,501 --> 01:14:02,927 -Are you cold, Lana? -Thanks. 1245 01:14:03,336 --> 01:14:05,603 -Can I call you Lana? -Sure. 1246 01:14:06,370 --> 01:14:07,125 Of course. 1247 01:14:07,709 --> 01:14:10,584 You know, Lana. I'm a little upset. 1248 01:14:10,959 --> 01:14:12,876 And I could use a good friend. 1249 01:14:13,167 --> 01:14:14,178 You know? 1250 01:14:14,482 --> 01:14:15,493 My... 1251 01:14:15,667 --> 01:14:19,375 My son Vicente, you haven't met him, he... 1252 01:14:20,001 --> 01:14:21,959 I found out that he is... 1253 01:14:23,834 --> 01:14:25,125 Anyway, he's gay. 1254 01:14:26,528 --> 01:14:28,167 -Antônio. -Yeah. 1255 01:14:28,751 --> 01:14:29,959 Well, it happens. Right? 1256 01:14:30,083 --> 01:14:34,334 I keep imagining two men kissing and making out... 1257 01:14:34,417 --> 01:14:37,121 Some things we shouldn't mention. 1258 01:14:37,375 --> 01:14:39,042 Sweaty bodies tangling... 1259 01:14:39,334 --> 01:14:41,789 So sweet... I mean, weird. 1260 01:14:42,016 --> 01:14:45,010 Declaring their love with that deep voice. 1261 01:14:45,093 --> 01:14:47,584 Antônio, please. Please! 1262 01:14:49,417 --> 01:14:53,125 Let's avoid the temptation. That is, the probation. 1263 01:14:53,927 --> 01:14:55,000 I'm sorry. 1264 01:14:55,760 --> 01:14:57,292 But not you... 1265 01:14:58,459 --> 01:15:00,834 You're different. A different kind of woman. 1266 01:15:01,667 --> 01:15:03,292 There's something about you... 1267 01:15:04,042 --> 01:15:05,334 Oh! Really? 1268 01:15:05,968 --> 01:15:08,959 That's a way of putting it. 1269 01:15:09,475 --> 01:15:11,626 You are astonishing. 1270 01:15:12,682 --> 01:15:17,555 Antônio, you have no idea. 1271 01:15:17,834 --> 01:15:21,375 I haven't met someone like you in a long time. 1272 01:15:21,667 --> 01:15:23,751 Antônio, stop it. I'm shy. 1273 01:15:24,286 --> 01:15:25,292 Daddy? 1274 01:15:25,751 --> 01:15:26,751 Daddy! 1275 01:15:27,173 --> 01:15:28,543 I was wondering, 1276 01:15:28,626 --> 01:15:31,251 maybe I can give them a ride to the hotel. 1277 01:15:31,334 --> 01:15:32,918 -What do you think? -Salvador? 1278 01:15:33,292 --> 01:15:35,584 Don't call me "daddy". 1279 01:15:36,626 --> 01:15:39,167 -You stay here, Salvador. -Yes, stay with Bianca. 1280 01:15:39,501 --> 01:15:42,083 I can drive them myself. 1281 01:15:42,417 --> 01:15:44,626 But I... I... 1282 01:15:45,125 --> 01:15:46,292 I couldn't even 1283 01:15:46,375 --> 01:15:47,792 know your technique better. 1284 01:15:53,409 --> 01:15:55,042 Sorry. A fly. 1285 01:15:55,250 --> 01:15:57,918 Jiu-jitsu is so fascinating, isn't it? 1286 01:15:58,334 --> 01:16:00,139 We should get going. 1287 01:16:00,214 --> 01:16:06,000 You can show him your grips and chokes another time. 1288 01:16:06,083 --> 01:16:09,125 That would be great! I haven't seen it yet. 1289 01:16:09,334 --> 01:16:13,876 Oh, you sure have. It's just another name for things. 1290 01:16:13,959 --> 01:16:15,709 -Get in, Salvador. -Come on. 1291 01:16:18,375 --> 01:16:21,834 I'm glad to hear you'll stay a few more days. 1292 01:16:22,167 --> 01:16:24,918 Brüderlich's Annual Party is coming. 1293 01:16:25,125 --> 01:16:27,250 And I insist that you... 1294 01:16:28,542 --> 01:16:29,918 I mean all of you 1295 01:16:30,667 --> 01:16:32,334 to be there. 1296 01:16:32,501 --> 01:16:34,167 And I won't take no as an answer. 1297 01:16:34,834 --> 01:16:36,709 -Bye. -Bye, Antônio. 1298 01:16:37,167 --> 01:16:38,626 Thank you so much. 1299 01:16:41,334 --> 01:16:42,334 Good evening. 1300 01:16:43,792 --> 01:16:45,334 Before that, 1301 01:16:45,959 --> 01:16:47,501 you'll eat my carreteiro rice. 1302 01:16:48,125 --> 01:16:49,375 And you'll love it. 1303 01:16:49,611 --> 01:16:51,311 -Mamma loves carreteiro. -Does she? 1304 01:16:51,918 --> 01:16:52,924 Good to know. 1305 01:16:53,667 --> 01:16:55,083 -Goodbye, then. -Bye. 1306 01:16:56,120 --> 01:16:57,125 Good evening. 1307 01:16:57,584 --> 01:16:58,751 -Merci. -Bye bye. 1308 01:17:00,375 --> 01:17:03,501 "Before that you'll eat my carreteiro. 1309 01:17:03,585 --> 01:17:04,585 You'll love it." 1310 01:17:05,834 --> 01:17:09,828 I liked you better when you were mute! 1311 01:17:18,803 --> 01:17:24,000 I found you in a maelstrom 1312 01:17:24,870 --> 01:17:29,751 Where are you, my love? 1313 01:17:29,959 --> 01:17:30,625 Oh dear! 1314 01:17:30,744 --> 01:17:34,042 Did you just see that divine being? 1315 01:17:34,250 --> 01:17:35,918 Can someone pinch me? 1316 01:17:36,209 --> 01:17:39,459 I can pinch you all right. Now move quietly. 1317 01:17:39,542 --> 01:17:40,959 No, no, no. 1318 01:17:41,375 --> 01:17:43,422 Guys, that was not an ordinary man, okay? 1319 01:17:43,595 --> 01:17:47,553 That was a gift I've been asking for Gay Fairy for ages! 1320 01:17:47,786 --> 01:17:50,389 But it's not yours, sassy. I saw him first. 1321 01:17:50,473 --> 01:17:52,019 -Back off! -Listen. 1322 01:17:52,834 --> 01:17:55,344 Take your giant hands off my boo, got it? 1323 01:17:55,427 --> 01:17:58,001 He'll fall for my jiu-jitsu. 1324 01:17:58,209 --> 01:18:01,918 I'll show you my version of jiu-jitsu, you whore! 1325 01:18:02,083 --> 01:18:05,667 Quiet, you two. Before they threw us out! Go! 1326 01:18:14,834 --> 01:18:15,794 Can't sleep? 1327 01:18:16,250 --> 01:18:17,256 Hey. 1328 01:18:18,709 --> 01:18:19,792 Yummy! 1329 01:18:25,417 --> 01:18:26,418 Bianca, 1330 01:18:28,584 --> 01:18:29,603 I'm gay. 1331 01:18:30,584 --> 01:18:31,667 -I know. -What? 1332 01:18:32,950 --> 01:18:34,375 -I figured it out. -Really? 1333 01:18:35,142 --> 01:18:36,626 Why didn't you say something? 1334 01:18:37,042 --> 01:18:38,083 And say what? 1335 01:18:38,748 --> 01:18:41,125 You like men. Vicente too. 1336 01:18:42,471 --> 01:18:44,886 I wondered if maybe I were gay too. 1337 01:18:44,969 --> 01:18:45,969 And? 1338 01:18:46,209 --> 01:18:47,765 I'm not gay. 1339 01:18:48,975 --> 01:18:49,755 Okay. 1340 01:18:53,631 --> 01:18:55,042 You're into Fernando, right? 1341 01:18:57,667 --> 01:18:58,671 Right. 1342 01:18:59,959 --> 01:19:01,918 But he's jealous of Ana. 1343 01:19:02,542 --> 01:19:03,959 Should he? 1344 01:19:07,042 --> 01:19:08,834 Ana is the most 1345 01:19:09,083 --> 01:19:11,732 arrogant, like super arrogant... 1346 01:19:11,992 --> 01:19:13,001 And she... 1347 01:19:14,827 --> 01:19:16,001 And she's also 1348 01:19:17,000 --> 01:19:18,671 free, honest 1349 01:19:18,973 --> 01:19:20,793 and she makes me feel things that... 1350 01:19:22,209 --> 01:19:24,042 That I never felt before. 1351 01:19:24,501 --> 01:19:26,709 New things are always scary. 1352 01:19:26,918 --> 01:19:28,973 Grandma. Take a seat. 1353 01:19:29,052 --> 01:19:31,959 Look at all this sugar! 1354 01:19:32,043 --> 01:19:33,501 -Mario did it. -I went overboard. 1355 01:19:33,667 --> 01:19:35,584 -You did. -Here's a strudel, grandma. 1356 01:19:35,792 --> 01:19:36,792 Thank you. 1357 01:19:37,260 --> 01:19:38,260 Grandma... 1358 01:19:39,918 --> 01:19:42,524 is it possible to love two people at the same time? 1359 01:19:42,884 --> 01:19:44,584 Everything is possible, dear. 1360 01:19:45,667 --> 01:19:46,459 Bianca. 1361 01:19:48,098 --> 01:19:50,191 You should manage the brewery. 1362 01:19:51,459 --> 01:19:52,918 -Me? -Of course! 1363 01:19:53,125 --> 01:19:55,344 You've always been the strongest of us. 1364 01:19:55,427 --> 01:19:56,545 You still are. 1365 01:19:57,209 --> 01:19:58,417 I tried. 1366 01:19:58,667 --> 01:20:00,250 It's not my thing. 1367 01:20:01,501 --> 01:20:02,792 I have a plan. 1368 01:20:03,209 --> 01:20:05,501 Wow! Tell us, grandma. 1369 01:20:06,250 --> 01:20:08,834 Tomorrow. When we wake up. 1370 01:20:43,764 --> 01:20:45,167 Good morning, sunshine. 1371 01:20:45,331 --> 01:20:46,351 Morning. 1372 01:20:46,709 --> 01:20:49,052 -I didn't mean to wake you... -It's okay. 1373 01:20:49,135 --> 01:20:50,018 I gotta go. 1374 01:21:00,792 --> 01:21:01,799 Hey! 1375 01:21:02,542 --> 01:21:03,584 See you soon? 1376 01:21:12,751 --> 01:21:14,125 12 MISSED CALLS FROM MARIO 1377 01:21:14,459 --> 01:21:15,719 WHERE R U? FORGIVE ME! 1378 01:21:15,802 --> 01:21:17,167 PLEASE, CALL ME. 1379 01:21:20,250 --> 01:21:22,459 1 NEW MESSAGE UNKNOWN NUMBER 1380 01:21:25,626 --> 01:21:29,001 ANA, MEETING AT 9 AM. PREPARE YOUR PRESENTATION. 1381 01:21:29,292 --> 01:21:33,876 VICENTE, WE HAVE A PLAN. MEETING AT 9AM AT BRÜDERLICH. 1382 01:21:36,709 --> 01:21:37,834 Good morning! 1383 01:21:39,000 --> 01:21:41,126 You have 20 minutes to have breakfast 1384 01:21:41,209 --> 01:21:44,417 and review the plan with me. Grandma told me her plan. 1385 01:21:44,626 --> 01:21:46,626 Ouch, the light hurts. 1386 01:21:46,825 --> 01:21:47,835 -It hurts? -Yeah. 1387 01:21:48,065 --> 01:21:49,292 Now you have 19 minutes. 1388 01:21:50,292 --> 01:21:52,042 -Good morning. Hurry. -Morning. 1389 01:21:55,899 --> 01:21:56,906 What is this? 1390 01:21:57,209 --> 01:21:58,959 Bianca, what are you doing here? 1391 01:21:59,042 --> 01:22:01,636 -It's a family meeting, Salvador. -I'm family too. 1392 01:22:01,719 --> 01:22:03,209 I'm practically a son! 1393 01:22:03,459 --> 01:22:06,709 Dad gave me an urgent task. 1394 01:22:06,792 --> 01:22:09,761 It's so urgent, that maybe you should do it. 1395 01:22:09,844 --> 01:22:13,917 I'm not daddy's right-hand for nothing. 1396 01:22:14,000 --> 01:22:15,597 What is the task, anyway? 1397 01:22:15,847 --> 01:22:17,808 The new beer barrels. 1398 01:22:17,886 --> 01:22:19,226 -Beer barrels? -Yes. 1399 01:22:19,320 --> 01:22:23,188 We need to know the exact number. And you know why? 1400 01:22:23,826 --> 01:22:27,584 Because dad suspects his supplier may be lying. 1401 01:22:27,751 --> 01:22:28,759 Exactly. 1402 01:22:30,292 --> 01:22:31,292 I'm on it. 1403 01:22:32,209 --> 01:22:33,209 Hi. 1404 01:22:33,292 --> 01:22:35,042 Well, now we can start. 1405 01:22:35,834 --> 01:22:37,792 There's one person missing. 1406 01:22:37,931 --> 01:22:38,711 Who? 1407 01:22:39,167 --> 01:22:41,334 Oh my God, I'm so sorry. I had this... 1408 01:22:42,872 --> 01:22:43,884 What? 1409 01:22:46,125 --> 01:22:49,125 I'm sorry I'm late. 1410 01:22:49,238 --> 01:22:51,434 I get a little frightened whenever I'm late. 1411 01:22:51,698 --> 01:22:53,351 That's why I screamed. 1412 01:22:55,000 --> 01:22:59,626 I'd like to thank you all for coming. 1413 01:23:00,572 --> 01:23:02,584 Now we can start. 1414 01:23:02,792 --> 01:23:05,083 I give the floor to Mario. 1415 01:23:05,792 --> 01:23:09,209 Before we start, I'd like to introduce Vicente 1416 01:23:09,292 --> 01:23:11,511 and Fernando. He's the one I told you about. 1417 01:23:11,594 --> 01:23:13,918 Fernando, Vicente is my oldest brother. 1418 01:23:16,375 --> 01:23:18,209 -Sure. -I'm very... 1419 01:23:18,292 --> 01:23:19,678 It was great. It's my pleasure. 1420 01:23:19,761 --> 01:23:22,459 -How are you? -Great. You look great. 1421 01:23:22,792 --> 01:23:23,792 Nice to meet you. 1422 01:23:24,125 --> 01:23:28,501 Well, I know I had some issues with some of you, 1423 01:23:28,889 --> 01:23:29,918 most of you, 1424 01:23:31,001 --> 01:23:35,542 but grandma Helena and I have a proposition for you. 1425 01:23:36,000 --> 01:23:38,553 Regarding the launch of the pink beer. 1426 01:23:38,636 --> 01:23:41,083 -Ana, please. Go ahead. -Sure. 1427 01:23:41,292 --> 01:23:44,459 This is the project. Bianca, can you hand out? 1428 01:23:45,217 --> 01:23:50,083 I'll present you a new concept for Brüderlich. 1429 01:23:50,667 --> 01:23:52,626 742. 1430 01:23:52,792 --> 01:23:54,553 876. 1431 01:23:54,636 --> 01:23:57,084 931. 1432 01:23:57,167 --> 01:23:58,250 1,113. 1433 01:23:58,626 --> 01:24:00,167 1,500.. 1434 01:24:01,375 --> 01:24:03,209 1,511. 1435 01:24:04,672 --> 01:24:06,417 This is our project. 1436 01:24:07,040 --> 01:24:09,584 Brülich Pink it's a beer with an idea. 1437 01:24:09,667 --> 01:24:11,417 "Be brave to be happy." 1438 01:24:13,454 --> 01:24:14,245 Thank you. 1439 01:24:16,542 --> 01:24:18,125 So, let me get this straight. 1440 01:24:18,584 --> 01:24:21,000 You want my help to produce the pink beer 1441 01:24:21,167 --> 01:24:22,209 here at Brüderlich, 1442 01:24:23,083 --> 01:24:26,501 behind dad's back, to sell it to gay customers, 1443 01:24:26,584 --> 01:24:29,022 and launch it at the annual party with your management? 1444 01:24:29,106 --> 01:24:30,117 Exactly. 1445 01:24:30,542 --> 01:24:31,667 Damn! 1446 01:24:33,584 --> 01:24:35,792 Even though I'm a... How did you put it? 1447 01:24:36,209 --> 01:24:38,083 An ignorant hillbilly and... 1448 01:24:38,959 --> 01:24:40,209 son of a bitch? 1449 01:24:40,293 --> 01:24:41,511 -Vicente... -Huh? 1450 01:24:41,594 --> 01:24:44,626 I overreacted and I was rude to you. 1451 01:24:44,751 --> 01:24:46,125 -Quite rude. -I'm sorry. 1452 01:24:46,459 --> 01:24:47,256 Vicente. 1453 01:24:47,636 --> 01:24:48,375 Yes, grandma? 1454 01:24:48,649 --> 01:24:52,792 This is your chance to stay in the company 1455 01:24:53,501 --> 01:24:59,307 and keep with your dream of modernization. 1456 01:24:59,918 --> 01:25:03,918 And you want my help to launch the beer, 1457 01:25:05,083 --> 01:25:06,574 despite... 1458 01:25:07,375 --> 01:25:10,250 Despite your recent actions and side by side 1459 01:25:10,397 --> 01:25:11,751 with your partner in crime? 1460 01:25:13,667 --> 01:25:17,001 Think hard before making up your minds. 1461 01:25:17,334 --> 01:25:19,584 These personal problems 1462 01:25:19,876 --> 01:25:21,918 will be sorted out eventually. 1463 01:25:22,292 --> 01:25:25,792 Even before the launch. 1464 01:25:26,083 --> 01:25:29,814 Fernando, what do you say we do it for the greater good? 1465 01:25:30,167 --> 01:25:31,307 Much greater. 1466 01:25:31,792 --> 01:25:33,344 Mario told me how good you are, 1467 01:25:33,427 --> 01:25:37,177 we need you to produce the launch campaign. 1468 01:25:37,260 --> 01:25:39,000 So what do you say? 1469 01:25:39,834 --> 01:25:40,918 Well, I'm in! 1470 01:25:41,125 --> 01:25:43,250 But I'd like to hear Bianca's opinion. 1471 01:25:43,834 --> 01:25:44,849 Please. 1472 01:25:45,375 --> 01:25:46,543 Well, I think... 1473 01:25:46,626 --> 01:25:48,417 I'm in because grandma asked. 1474 01:25:48,626 --> 01:25:50,083 That's the only reason, okay? 1475 01:25:50,292 --> 01:25:51,636 And you couldn't do it alone. 1476 01:25:51,719 --> 01:25:53,418 -But I think... -I'm in! 1477 01:25:53,501 --> 01:25:55,010 It'll be good for Third Force. 1478 01:25:55,132 --> 01:25:57,706 -But we should... -I'm so glad you agreed. 1479 01:25:57,876 --> 01:25:59,283 You won't regret it. 1480 01:25:59,450 --> 01:26:01,365 We just need to decide... 1481 01:26:06,017 --> 01:26:09,064 What's the use of being gay if you won't let a woman speak? 1482 01:26:09,358 --> 01:26:10,271 Uh? 1483 01:26:15,501 --> 01:26:16,667 I'm in. 1484 01:26:17,501 --> 01:26:18,876 But... 1485 01:26:19,667 --> 01:26:20,834 the formula is mine. 1486 01:26:21,042 --> 01:26:22,501 10,149. 1487 01:26:23,542 --> 01:26:24,928 10,150. 1488 01:26:30,125 --> 01:26:32,584 Why didn't you tell me you were Mario's brother? 1489 01:26:32,780 --> 01:26:33,793 -Me? -Yeah. 1490 01:26:33,876 --> 01:26:36,167 Why didn't you tell me you were his boyfriend? 1491 01:26:36,876 --> 01:26:39,042 Yeah, we failed on the talking part. 1492 01:26:39,126 --> 01:26:40,375 We failed on many things. 1493 01:26:41,667 --> 01:26:44,209 -Your carreteiro, ma'am. -Thank you. 1494 01:26:44,417 --> 01:26:50,250 Antônio, I'll finally eat your carreteiro. 1495 01:26:50,417 --> 01:26:51,709 I'm sure you'll love it. 1496 01:26:57,350 --> 01:27:01,344 I never saw a lady eating a carreteiro with such... 1497 01:27:01,427 --> 01:27:02,792 elegance. 1498 01:27:03,959 --> 01:27:05,250 You're the first. 1499 01:27:05,751 --> 01:27:07,257 Bee, boo, bae, big, 1500 01:27:07,341 --> 01:27:09,042 bae, bae, bae, bae 1501 01:27:09,644 --> 01:27:10,684 -Bae! -Bae? 1502 01:27:10,830 --> 01:27:11,852 -Bae? -Bae. 1503 01:27:11,936 --> 01:27:12,942 Bae. 1504 01:27:18,626 --> 01:27:19,876 -Hi, Vicente. -Hey. 1505 01:27:20,025 --> 01:27:21,626 Let me introduce you to the crew. 1506 01:27:22,000 --> 01:27:24,292 -Hi. -This is Vicente Brüderlich. 1507 01:27:24,501 --> 01:27:25,501 Mario's brother. 1508 01:27:26,083 --> 01:27:28,125 It's a pleasure. 1509 01:27:28,417 --> 01:27:32,042 The pleasure is ours. Vicente. 1510 01:27:32,751 --> 01:27:35,167 Back off! Sassy! Hello. 1511 01:27:35,677 --> 01:27:36,959 -Hi, there. -Hello. 1512 01:27:37,375 --> 01:27:40,667 -Off. -Easy, easy. 1513 01:27:43,875 --> 01:27:44,793 -No. -No. 1514 01:27:44,877 --> 01:27:46,678 -Look, he's your type. -Are you nuts? 1515 01:27:46,761 --> 01:27:48,641 This town is awful. A run-of-the-mill. 1516 01:27:49,467 --> 01:27:50,474 -A match! -A match! 1517 01:27:52,292 --> 01:27:53,501 -Xande... -No. 1518 01:27:53,709 --> 01:27:55,459 -We're a match. -Not happening. 1519 01:27:55,709 --> 01:27:57,814 Hi! What are you up to? 1520 01:27:58,959 --> 01:27:59,667 Hunting. 1521 01:27:59,959 --> 01:28:01,469 I'm afraid this one 1522 01:28:01,552 --> 01:28:02,552 -is big. -Big. 1523 01:28:02,636 --> 01:28:05,530 -Exactly. This is more delicate. -I like it. 1524 01:28:12,167 --> 01:28:14,833 Simple aroma, soft hibiscus flavor. 1525 01:28:15,667 --> 01:28:18,177 I'm sure grandpa will not find out. 1526 01:28:18,260 --> 01:28:20,501 -Me too. -Let's hope so. 1527 01:28:20,667 --> 01:28:24,250 I call this one Soft Love. And Intense Love. 1528 01:28:39,779 --> 01:28:40,958 Cheers! 1529 01:28:41,380 --> 01:28:43,876 A toast to the pink beer! 1530 01:28:43,960 --> 01:28:44,973 Cheers! 1531 01:28:52,452 --> 01:28:53,945 Taste it. I want your opinion. 1532 01:28:54,292 --> 01:28:56,542 -Pink beer? -Just taste it. 1533 01:28:58,000 --> 01:28:59,042 Oh, dear. 1534 01:29:04,792 --> 01:29:06,424 Okay. It's good. 1535 01:29:06,872 --> 01:29:07,876 I knew it. 1536 01:29:59,626 --> 01:30:00,918 Breakfast is served. 1537 01:30:04,918 --> 01:30:08,417 PLUSES AND MINUSES OF A THROUPLE 1538 01:30:08,945 --> 01:30:10,572 THREESOME POLYAMORY 1539 01:30:10,719 --> 01:30:12,078 READY FOR A THREEWAY? 1540 01:30:12,250 --> 01:30:13,344 NEW WAYS OF... 1541 01:30:13,427 --> 01:30:14,501 Hi. 1542 01:30:14,876 --> 01:30:16,083 Hi. Hi. 1543 01:30:16,584 --> 01:30:17,792 -You good? -Good. 1544 01:30:18,375 --> 01:30:19,408 -What is that? -What? 1545 01:30:19,575 --> 01:30:20,595 Let me see. 1546 01:30:20,792 --> 01:30:21,876 -Nothing... -Let me. 1547 01:30:23,125 --> 01:30:24,669 The advertising script. 1548 01:30:25,042 --> 01:30:26,542 -I'll rehearse it, okay? -Okay. 1549 01:30:26,834 --> 01:30:29,001 "You know I'm not a resolute guy. 1550 01:30:29,334 --> 01:30:32,709 Man 1: "I just want you to acknowledge our love. 1551 01:30:32,792 --> 01:30:34,000 Is it too much to ask?" 1552 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Man 1: 1553 01:30:36,792 --> 01:30:38,501 "Asking can be much 1554 01:30:39,709 --> 01:30:41,501 when talking about love." 1555 01:30:43,955 --> 01:30:46,042 "Should I earn that love, then?" 1556 01:30:47,250 --> 01:30:48,834 Because I know you want me. 1557 01:30:49,334 --> 01:30:50,709 And now you want a kiss. 1558 01:30:50,918 --> 01:30:52,129 That's not in the script. 1559 01:30:52,276 --> 01:30:53,417 I'm improvising. 1560 01:30:53,709 --> 01:30:56,876 I'm not good at improvising. 1561 01:30:57,125 --> 01:30:58,626 What are you good at? 1562 01:30:59,459 --> 01:31:01,751 Ana, I wish things were simpler. 1563 01:31:02,595 --> 01:31:04,375 Things are simple, Mario. 1564 01:31:05,016 --> 01:31:06,125 You know what that is? 1565 01:31:06,626 --> 01:31:08,369 Prejudice for me being a woman. 1566 01:31:09,083 --> 01:31:10,298 Because if I were a man, 1567 01:31:10,876 --> 01:31:12,884 we'd have settled it ages ago. 1568 01:31:16,501 --> 01:31:17,247 Mario! 1569 01:31:17,806 --> 01:31:18,890 -What's... -Hey. 1570 01:31:19,212 --> 01:31:20,212 The script. 1571 01:31:20,438 --> 01:31:22,792 -For your rehearsal. -We'll do the dance. 1572 01:31:23,052 --> 01:31:25,209 -But doesn't it follow...? -Get the script. 1573 01:31:26,167 --> 01:31:28,083 I need your help with the choreography. 1574 01:31:28,292 --> 01:31:31,524 The boys have a question. We need you there. 1575 01:31:32,209 --> 01:31:33,355 No? Can we do that? 1576 01:31:33,702 --> 01:31:34,823 -I can. 1577 01:31:35,122 --> 01:31:36,449 -Can you? -Sure. 1578 01:31:36,935 --> 01:31:37,942 Then we can... 1579 01:31:38,375 --> 01:31:39,876 Go then... and dance. 1580 01:31:45,626 --> 01:31:49,440 One, two, three, four. 1581 01:31:49,600 --> 01:31:50,494 Together! 1582 01:31:51,054 --> 01:31:52,054 Hand down. 1583 01:31:52,214 --> 01:31:53,107 Slowly. 1584 01:31:53,250 --> 01:31:56,792 Slowly. Slowly. Counterweight. 1585 01:31:57,698 --> 01:31:58,705 Up! 1586 01:32:00,167 --> 01:32:02,183 Push! Back. Up ahead. 1587 01:32:02,453 --> 01:32:03,834 One, two, three. 1588 01:32:03,959 --> 01:32:05,167 Cambré. Chassé. 1589 01:32:05,283 --> 01:32:06,083 Turn! 1590 01:32:06,943 --> 01:32:07,949 Oh, God! 1591 01:32:14,647 --> 01:32:15,854 This is beautiful, guys. 1592 01:32:16,751 --> 01:32:17,542 Go on. 1593 01:32:20,417 --> 01:32:21,428 Kiko, come here. 1594 01:32:21,584 --> 01:32:24,417 -I think that's it. -I think we're done. 1595 01:32:25,375 --> 01:32:26,626 What? Wait? 1596 01:32:26,709 --> 01:32:28,417 -What the hell was that? -What? 1597 01:32:28,626 --> 01:32:30,761 This scene was fabulous. And I wasn't directing it. 1598 01:32:30,844 --> 01:32:33,167 -I was the clown. -Calm down. 1599 01:32:34,417 --> 01:32:36,177 -Let go of me. -Let's talk in my office. 1600 01:32:36,260 --> 01:32:37,886 -What do you want? -Chill. 1601 01:32:38,323 --> 01:32:39,719 Let's talk in my office. 1602 01:32:39,802 --> 01:32:42,876 First the intolerant family, now her? 1603 01:32:43,337 --> 01:32:44,348 Ana. 1604 01:32:44,882 --> 01:32:45,894 My name's Ana. 1605 01:32:45,978 --> 01:32:47,467 You wanna know what I want? 1606 01:32:47,626 --> 01:32:48,668 Okay. I'll tell you. 1607 01:32:48,751 --> 01:32:50,876 -I don't know what I want! -Me neither! 1608 01:32:51,667 --> 01:32:54,751 Look. When I left you that night, 1609 01:32:55,083 --> 01:32:56,834 -I met someone else. -What? 1610 01:32:58,626 --> 01:33:00,000 What are you talking about? 1611 01:33:00,084 --> 01:33:01,095 Mario. 1612 01:33:02,215 --> 01:33:04,704 I didn't know he was your boyfriend. 1613 01:33:05,709 --> 01:33:08,375 -I didn't know. -I didn't know he was your brother. 1614 01:33:08,959 --> 01:33:10,751 But it happened, you know? 1615 01:33:10,834 --> 01:33:12,792 Look at what we're doing to each other. 1616 01:33:14,001 --> 01:33:15,209 Lana. 1617 01:33:15,584 --> 01:33:16,584 Boys. 1618 01:33:19,000 --> 01:33:20,126 I... 1619 01:33:20,209 --> 01:33:21,500 I trust you. 1620 01:33:22,250 --> 01:33:24,417 I know you'll do your best. 1621 01:33:24,959 --> 01:33:26,083 -Nando... -But... 1622 01:33:26,292 --> 01:33:27,868 Don't. Nando. 1623 01:33:32,464 --> 01:33:33,757 I'll get some water. 1624 01:33:33,897 --> 01:33:35,777 And I'll eat something. 1625 01:33:37,959 --> 01:33:39,209 -Mario, let me... -Don't. 1626 01:33:39,709 --> 01:33:40,876 Not now. 1627 01:33:45,292 --> 01:33:46,375 Mario. 1628 01:33:46,834 --> 01:33:47,834 Calm down, Mario. 1629 01:33:51,167 --> 01:33:52,653 What a mess! 1630 01:33:55,709 --> 01:33:57,501 Vicente, don't... Calm down. 1631 01:33:57,667 --> 01:33:59,375 We're all stressed out. 1632 01:34:00,626 --> 01:34:02,292 We're all stressed out. 1633 01:34:19,260 --> 01:34:20,273 Tell me. 1634 01:34:21,080 --> 01:34:22,160 I screwed it up. 1635 01:34:24,167 --> 01:34:25,209 I thought I was... 1636 01:34:25,792 --> 01:34:27,542 handling the situation, but... 1637 01:34:28,501 --> 01:34:31,321 When the time comes, I never know what to do. 1638 01:34:32,042 --> 01:34:33,275 I don't know what to do. 1639 01:34:34,667 --> 01:34:36,250 Yeah, that's true. 1640 01:34:36,501 --> 01:34:37,672 I remember when mom 1641 01:34:38,034 --> 01:34:40,967 asked you to pick the prettiest flower in the garden, 1642 01:34:41,051 --> 01:34:43,259 and it took you an entire day to pick one. 1643 01:34:44,334 --> 01:34:46,125 -I remember that. -Yeah. 1644 01:34:46,953 --> 01:34:47,959 Mario. 1645 01:34:48,876 --> 01:34:51,125 We should chose what makes us happy. 1646 01:34:51,542 --> 01:34:52,959 Only you'll know what it is. 1647 01:34:54,584 --> 01:34:56,149 Look. That pastry is good, 1648 01:34:56,424 --> 01:34:58,276 but the flight to Rio leaves at 20 pm. 1649 01:35:03,542 --> 01:35:04,792 Look what you did! 1650 01:35:10,667 --> 01:35:12,042 -Love you. -Love you. 1651 01:35:12,440 --> 01:35:13,376 -Lana. -Mario. 1652 01:35:13,459 --> 01:35:15,594 -What are you doing here? -Your father invited me. 1653 01:35:15,677 --> 01:35:17,459 -Okay, I need a ride now. -Where to? 1654 01:35:17,542 --> 01:35:19,052 The airport. We have two hours. 1655 01:35:19,135 --> 01:35:20,334 -Come on. -Okay. Mario! 1656 01:35:20,542 --> 01:35:24,251 -Hurry! -I'm good at driving. 1657 01:35:24,334 --> 01:35:26,125 Come on, Lana! 1658 01:35:26,334 --> 01:35:29,344 Honey, did you forget that I'm a pilot? 1659 01:35:29,427 --> 01:35:31,584 -Then go! -Let's go! 1660 01:35:31,792 --> 01:35:33,042 Come on! Hit the gas! 1661 01:35:33,959 --> 01:35:36,751 -Are we there yet? -No, we're getting there. 1662 01:35:37,459 --> 01:35:41,042 -Lana, are we there yet? -Calm down. Almost there. 1663 01:35:41,667 --> 01:35:46,125 -Lana, are we there or what? -Dammit, boy. Knock it off! 1664 01:35:54,000 --> 01:35:56,375 Nando! Nando! 1665 01:35:56,584 --> 01:35:58,417 Out of the way, dammit! 1666 01:35:58,584 --> 01:35:59,791 -Go! Go! -Nando! 1667 01:36:00,004 --> 01:36:01,422 Nando! 1668 01:36:01,614 --> 01:36:02,630 Son of a bitch! 1669 01:36:03,083 --> 01:36:04,928 Just a second. I must talk to him. 1670 01:36:05,011 --> 01:36:07,126 -I can't... -What the hell, Mario? 1671 01:36:07,209 --> 01:36:08,209 I know I screwed up! 1672 01:36:08,375 --> 01:36:11,553 I know I screwed up, and you hate when I get insecure 1673 01:36:11,636 --> 01:36:13,543 and hesitant, but... 1674 01:36:13,626 --> 01:36:16,334 our life... My life with you in it 1675 01:36:16,417 --> 01:36:18,042 it's much happier. Please, don't go. 1676 01:36:18,334 --> 01:36:22,167 I don't feel this emotional since Alfredo had a heart-attack. 1677 01:36:22,792 --> 01:36:24,542 Alfredo had a heart attack? 1678 01:36:24,751 --> 01:36:27,042 I'm being brave 1679 01:36:28,118 --> 01:36:29,774 to do what you can't. 1680 01:36:31,515 --> 01:36:32,522 Excuse me. 1681 01:36:35,011 --> 01:36:36,708 Fernando! Fernando! 1682 01:36:37,167 --> 01:36:39,094 Now I'm confused. Who's she? 1683 01:36:39,177 --> 01:36:40,292 Hi, I'm Ana. 1684 01:36:40,375 --> 01:36:42,584 That's polyamory, Clotilde. 1685 01:36:42,792 --> 01:36:47,302 If only I knew polyamory 1686 01:36:47,427 --> 01:36:48,803 back in my days. 1687 01:36:50,209 --> 01:36:51,709 What's going on? 1688 01:36:51,918 --> 01:36:53,553 -I'm here to talk to you. -What now? 1689 01:36:53,636 --> 01:36:55,920 Do I look like a laundromat to do your laundry? 1690 01:36:56,167 --> 01:36:57,834 I'm not here to talk about Mario. 1691 01:36:58,292 --> 01:36:59,709 I'm here to talk about you. 1692 01:37:00,334 --> 01:37:02,709 Because you're essential to this project. 1693 01:37:03,125 --> 01:37:05,375 Our cause is bigger than that. 1694 01:37:07,001 --> 01:37:09,292 Listen to me. It isn't about you. 1695 01:37:09,375 --> 01:37:11,164 But an entire generation that grew up 1696 01:37:11,248 --> 01:37:14,292 with their queers in the closet. Right, friend? 1697 01:37:15,709 --> 01:37:18,667 And now they'll come out, Fernando. 1698 01:37:19,209 --> 01:37:22,834 Peeing pink across the nation. 1699 01:37:23,250 --> 01:37:26,751 Fernando, pink beer is a liberating. 1700 01:37:27,501 --> 01:37:29,501 Pink beer is the key. 1701 01:37:30,036 --> 01:37:31,042 Stay here. 1702 01:37:35,062 --> 01:37:36,062 Look... 1703 01:37:36,667 --> 01:37:40,042 I don't know if I can forgive and forget. 1704 01:37:42,070 --> 01:37:43,292 But of course I'll stay. 1705 01:37:44,372 --> 01:37:45,090 I'll stay. 1706 01:37:45,427 --> 01:37:48,251 But I'll need a refund for my ticket. 1707 01:37:48,334 --> 01:37:49,751 Guys, clear the hall. 1708 01:37:51,667 --> 01:37:55,876 I'm a diva, darling! Guys! What's this? 1709 01:37:56,334 --> 01:37:57,751 Hey, sir! 1710 01:37:57,980 --> 01:37:58,998 Janaína? 1711 01:38:01,709 --> 01:38:02,769 Janaína! 1712 01:38:03,918 --> 01:38:05,083 Sir? 1713 01:38:05,918 --> 01:38:09,542 Bring me an eggnog mixed with black beer. 1714 01:38:11,000 --> 01:38:15,223 Dear God, why? Why do I even try? 1715 01:38:16,125 --> 01:38:17,918 Gosh, you nag! 1716 01:38:18,001 --> 01:38:19,679 What are you nagging about? 1717 01:38:19,925 --> 01:38:23,145 I'm also going to the party. Can't you see I'm getting ready? 1718 01:38:23,313 --> 01:38:25,459 -You look beautiful. -Thank you. 1719 01:38:25,705 --> 01:38:26,747 Excuse me. 1720 01:38:28,125 --> 01:38:30,344 -Looking fabulous. -Thank you. 1721 01:38:30,427 --> 01:38:31,751 Excuse me. 1722 01:38:38,459 --> 01:38:40,250 So, daddy. How are you? 1723 01:38:40,459 --> 01:38:41,626 Salvador, 1724 01:38:41,969 --> 01:38:43,000 my son, 1725 01:38:43,312 --> 01:38:44,322 let's talk. 1726 01:38:45,167 --> 01:38:46,167 Son? 1727 01:38:47,894 --> 01:38:48,894 I... 1728 01:38:50,475 --> 01:38:56,209 I'm glad to see your excitement for the annual party, daddy. 1729 01:38:56,375 --> 01:38:58,417 But that's not the only reason. 1730 01:38:58,512 --> 01:38:59,712 It's not? You have news? 1731 01:39:02,918 --> 01:39:03,938 Tonight, 1732 01:39:04,397 --> 01:39:06,774 I'll ask Lana to be my girlfriend. 1733 01:39:09,428 --> 01:39:14,099 Daddy going back to action after all these years... 1734 01:39:14,310 --> 01:39:15,316 So? 1735 01:39:15,470 --> 01:39:18,167 -Do you think I can't do it? -No, no. 1736 01:39:19,042 --> 01:39:20,123 -No, no. -Salvador. 1737 01:39:23,375 --> 01:39:26,927 Do you think Bianca and Mario will be against it? 1738 01:39:27,213 --> 01:39:31,292 I think they'll respect your choice. 1739 01:39:32,940 --> 01:39:35,626 Because they want to see you happy. 1740 01:39:36,918 --> 01:39:38,709 -Grandpa. -Yes, sweetie. 1741 01:39:39,042 --> 01:39:42,167 And you should want the same for Uncle Vicente. 1742 01:39:52,125 --> 01:39:53,292 BE BRAVE TO BE HAPPY 1743 01:39:57,042 --> 01:39:58,792 Now we have to convince dad. 1744 01:39:59,490 --> 01:40:00,626 Do you know your speech? 1745 01:40:03,042 --> 01:40:04,042 This is great! 1746 01:40:04,375 --> 01:40:05,751 So fabulous! Hi! 1747 01:40:06,598 --> 01:40:09,626 Lana and the boys are getting ready. 1748 01:40:10,444 --> 01:40:13,501 Guys, this is going to be huge. 1749 01:40:14,083 --> 01:40:16,125 -Incredible! -Let's hope so! 1750 01:40:17,152 --> 01:40:18,262 You guys are amazing! 1751 01:40:18,972 --> 01:40:19,738 Mom? 1752 01:40:20,375 --> 01:40:21,501 Mom? 1753 01:40:22,083 --> 01:40:24,501 We'll be late. Come on. 1754 01:40:25,000 --> 01:40:26,414 In a minute, son. 1755 01:40:29,083 --> 01:40:31,542 Janaína, pour me some whiskey. 1756 01:40:32,375 --> 01:40:34,375 Some or some? 1757 01:40:34,792 --> 01:40:35,918 Some! 1758 01:41:20,250 --> 01:41:21,417 Good evening, everyone. 1759 01:41:22,610 --> 01:41:23,610 Thank you. 1760 01:41:24,334 --> 01:41:27,678 I'm happy to see you all here for the annual party. 1761 01:41:28,416 --> 01:41:30,876 It's a little different this year. 1762 01:41:31,375 --> 01:41:33,501 Because we have a few surprises for you. 1763 01:41:33,876 --> 01:41:35,744 Why is Mario on the stage? 1764 01:41:36,042 --> 01:41:37,167 -Hi. -Hello. 1765 01:41:37,250 --> 01:41:41,167 What can you tell us about Brüderlich's pink beer? 1766 01:41:41,334 --> 01:41:42,459 Pink beer? 1767 01:41:42,542 --> 01:41:45,959 Yes, the first beer dedicated to the gay community in Brazil. 1768 01:41:46,619 --> 01:41:47,459 Gay? 1769 01:41:48,042 --> 01:41:49,626 -Brülich Pink. -Gay? 1770 01:41:49,709 --> 01:41:52,083 -It's message... -Will you excuse me? 1771 01:41:52,375 --> 01:41:54,001 "Be brave to be happy." 1772 01:41:55,751 --> 01:41:57,542 Wait, wait, wait! 1773 01:41:59,285 --> 01:42:01,042 Vicente... 1774 01:42:01,792 --> 01:42:03,292 This could only be your idea. 1775 01:42:03,667 --> 01:42:05,375 Is this a revenge? 1776 01:42:09,000 --> 01:42:10,459 Not everything is about you. 1777 01:42:12,125 --> 01:42:13,250 It was my idea. 1778 01:42:14,042 --> 01:42:16,095 Mr. Antônio, your children are amazing. 1779 01:42:16,235 --> 01:42:17,792 Look around you. It's a success. 1780 01:42:18,755 --> 01:42:21,542 I knew this coach thing was a scam. 1781 01:42:21,834 --> 01:42:24,125 This lady will ruin my company. 1782 01:42:24,792 --> 01:42:26,515 -My company. -Mom! 1783 01:42:27,042 --> 01:42:28,083 Salvador? 1784 01:42:28,334 --> 01:42:30,375 -Take everyone out. -Daddy, calm down. 1785 01:42:31,209 --> 01:42:32,626 You too, Bianca? 1786 01:42:33,403 --> 01:42:34,459 Lana. 1787 01:42:35,417 --> 01:42:36,928 Have you seen what they did? 1788 01:42:37,011 --> 01:42:39,083 What they did? Come on. 1789 01:42:39,584 --> 01:42:43,834 Antônio, you have to accept your children for who they are. 1790 01:42:44,084 --> 01:42:47,286 Will she convince him? And we rehearsed for nothing? 1791 01:42:47,624 --> 01:42:50,167 Have you seen her fail before? 1792 01:42:50,751 --> 01:42:52,501 Antônio, the world has changed. 1793 01:42:52,792 --> 01:42:54,375 People change. 1794 01:42:54,709 --> 01:42:56,001 I've changed. 1795 01:42:56,085 --> 01:42:56,850 Dad. 1796 01:42:58,501 --> 01:42:59,876 I led the project. 1797 01:43:07,626 --> 01:43:09,584 I know it'll be difficult for you. 1798 01:43:10,334 --> 01:43:11,823 Okay? We all know. 1799 01:43:14,042 --> 01:43:15,042 But it's okay. 1800 01:43:15,250 --> 01:43:17,250 In times like these, 1801 01:43:18,042 --> 01:43:20,375 when you least expect it, 1802 01:43:22,417 --> 01:43:24,709 you meet someone 1803 01:43:24,876 --> 01:43:26,209 who changes everything, 1804 01:43:26,375 --> 01:43:27,632 who believes in you, 1805 01:43:28,798 --> 01:43:30,225 who gives you a little push 1806 01:43:31,053 --> 01:43:32,527 to make you believe in yourself. 1807 01:43:34,584 --> 01:43:35,709 And look at it, dad! 1808 01:43:36,083 --> 01:43:37,167 It's beautiful! 1809 01:43:38,375 --> 01:43:39,834 Dad, 1810 01:43:41,375 --> 01:43:44,251 you always believed that I lived in Rio 1811 01:43:44,334 --> 01:43:46,542 to study Business and get an MBA. 1812 01:43:47,937 --> 01:43:48,709 I didn't. 1813 01:43:50,250 --> 01:43:51,330 I came back here 1814 01:43:52,403 --> 01:43:54,536 to tell our family 1815 01:43:56,042 --> 01:43:59,442 who I really am and what I'm passionate about. 1816 01:44:00,855 --> 01:44:01,995 I'm a writer, dad. 1817 01:44:03,721 --> 01:44:04,542 Say what? 1818 01:44:05,083 --> 01:44:06,667 I write plays, dad! 1819 01:44:07,716 --> 01:44:10,956 Plays performed 1820 01:44:11,363 --> 01:44:13,372 by Lana, Kiko and Xande. 1821 01:44:14,542 --> 01:44:18,408 And that are wonderfully directed 1822 01:44:20,501 --> 01:44:21,376 by Fernando. 1823 01:44:21,792 --> 01:44:22,959 Say what? 1824 01:44:23,792 --> 01:44:27,125 By the way, I should say that Fernando 1825 01:44:29,417 --> 01:44:31,182 was the one 1826 01:44:32,266 --> 01:44:34,226 who understood me, 1827 01:44:35,292 --> 01:44:38,539 and made me happy all those years in Rio. 1828 01:44:40,334 --> 01:44:42,026 Dad, I... 1829 01:44:44,001 --> 01:44:45,112 I love people. 1830 01:44:47,380 --> 01:44:48,307 Not gender. 1831 01:44:49,709 --> 01:44:51,083 Say what? 1832 01:44:51,626 --> 01:44:53,501 I love Ana 1833 01:44:54,410 --> 01:44:55,501 and I love Fernando. 1834 01:44:55,876 --> 01:44:57,542 What are you saying? 1835 01:44:58,636 --> 01:44:59,918 Hey, Fernando. 1836 01:45:00,125 --> 01:45:01,636 Didn't you have a girlfriend? 1837 01:45:03,209 --> 01:45:05,410 So, he was the... 1838 01:45:06,042 --> 01:45:07,584 -The... -Dad. 1839 01:45:08,459 --> 01:45:09,584 One more thing. 1840 01:45:10,167 --> 01:45:13,292 The formula of the new beer is mine. 1841 01:45:15,251 --> 01:45:18,677 You always say that the essence is more important than the label. 1842 01:45:19,334 --> 01:45:20,876 Forget the labels, dad. 1843 01:45:22,785 --> 01:45:25,167 What's the problem of us being gay? 1844 01:45:25,876 --> 01:45:27,876 Your sons will always be your sons. 1845 01:45:28,292 --> 01:45:29,501 And you, dad? 1846 01:45:30,866 --> 01:45:32,209 You'll always be our dad. 1847 01:45:46,792 --> 01:45:47,798 If there's one thing 1848 01:45:48,572 --> 01:45:49,802 that I'm proud of... 1849 01:45:50,876 --> 01:45:53,918 Please, listen. I'm really proud 1850 01:45:54,417 --> 01:45:56,459 of the way I raised my children. 1851 01:45:57,448 --> 01:45:58,918 They're brave. 1852 01:46:00,125 --> 01:46:02,125 They fight for what they want. 1853 01:46:02,834 --> 01:46:05,082 I won't prevent you from doing anything. 1854 01:46:08,317 --> 01:46:09,334 Give me a hug. 1855 01:46:30,459 --> 01:46:32,358 Come here. Give me a hug. 1856 01:47:25,417 --> 01:47:27,417 Brülich Pink, Brülich Pink 1857 01:47:30,001 --> 01:47:31,751 Brülich Pink, Brülich Pink 1858 01:47:32,042 --> 01:47:35,167 If you wanna loosen up 1859 01:47:35,417 --> 01:47:40,996 I'll teach you how To see all the colors 1860 01:47:41,292 --> 01:47:46,210 The best way to party Is going to a pub 1861 01:47:46,344 --> 01:47:49,709 And drinking Brülich Pink 1862 01:47:49,959 --> 01:47:52,792 I found my place 1863 01:47:53,125 --> 01:47:55,292 Come toast with me 1864 01:47:55,501 --> 01:47:58,751 Drinking a pink beer 1865 01:47:59,125 --> 01:48:03,083 Everyone asks for Brülich Pink 1866 01:48:03,375 --> 01:48:07,584 Everyone asks for Brülich Pink 1867 01:48:07,876 --> 01:48:13,028 The best way to party Is going to a pub 1868 01:48:13,112 --> 01:48:14,113 And drink! 1869 01:48:16,709 --> 01:48:18,417 Brülich Pink, Brülich Pink 1870 01:48:21,083 --> 01:48:23,001 Brülich Pink, Brülich Pink 1871 01:48:25,667 --> 01:48:27,375 Brülich Pink, Brülich Pink 1872 01:48:30,042 --> 01:48:31,792 Brülich Pink, Brülich Pink 1873 01:48:41,334 --> 01:48:42,827 One Pink, please. 1874 01:48:43,340 --> 01:48:44,367 Thanks. 1875 01:48:45,134 --> 01:48:46,167 I'll have two. 1876 01:48:48,792 --> 01:48:50,042 Oh, dear. 1877 01:48:50,542 --> 01:48:52,667 -I'll get us more. -Okay! 1878 01:48:56,709 --> 01:48:58,125 So, and the jiu-jitsu? 1879 01:48:58,459 --> 01:49:00,167 No more Jiu-jitsu. Come! 1880 01:49:00,250 --> 01:49:01,918 I'll show you some moves. 1881 01:49:02,292 --> 01:49:03,375 What is this? 1882 01:49:05,581 --> 01:49:08,876 I can't find the words 1883 01:49:09,376 --> 01:49:13,088 I must figure out who I am 1884 01:49:17,009 --> 01:49:21,013 Mirror, I unveil you my heart 1885 01:49:21,096 --> 01:49:24,933 Because the world Isn't ready for freedom 1886 01:49:25,501 --> 01:49:27,936 SO CUTE! WOW! FINALLY! 1887 01:49:28,579 --> 01:49:29,586 Uncle Mario? 1888 01:49:30,564 --> 01:49:33,901 Won't stop what is to come 1889 01:49:34,151 --> 01:49:37,821 My inner strength 1890 01:49:38,083 --> 01:49:39,292 Lana, my dear. 1891 01:49:40,282 --> 01:49:42,792 You touched my heart since we first met. 1892 01:49:42,980 --> 01:49:46,084 I have something to tell you. 1893 01:49:46,167 --> 01:49:47,542 -You do? -I do. 1894 01:49:47,834 --> 01:49:48,834 Something good? 1895 01:49:51,502 --> 01:49:53,588 Be brave to be happy 1896 01:49:53,728 --> 01:49:55,234 TRANSLATION: Thais Ortega SUBTITLES ETC FILMES 127832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.