All language subtitles for Prisoners.of.the.Sun.2013.1080p.BluRay.x264-SONiDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 SUBTITLES BY HISAMI. 2 00:00:40,193 --> 00:00:45,190 A long time ago, when mankind was still in its cradle, 3 00:00:45,192 --> 00:00:51,190 visitors came from the sky. They were called the Osiris. 4 00:00:51,191 --> 00:00:54,090 These gods gave us unimaginable gifts. 5 00:00:54,091 --> 00:00:58,189 The lights of which we had never dreamed of before. 6 00:00:58,190 --> 00:01:03,190 Astronomy, architecture, culture. 7 00:01:04,189 --> 00:01:08,189 But all these came at a price. 8 00:01:08,989 --> 00:01:12,788 The Osiris wanted earth for themselves. 9 00:01:12,888 --> 00:01:17,885 The Pharaoh, the greatest man of all, together with the God of Sunlight Ra 10 00:01:17,887 --> 00:01:21,187 opposed this threat to their people. 11 00:01:21,787 --> 00:01:25,786 Just when the visitors prepared to summon their kin to come to Earth 12 00:01:25,886 --> 00:01:30,186 an opportunity arising only once every 5000 years, 13 00:01:30,286 --> 00:01:33,085 when the stars align in the right order 14 00:01:33,185 --> 00:01:37,885 the Pharaoh stole the light from the Osiris, blinding them with its brilliance, 15 00:01:37,985 --> 00:01:40,184 leaving them in prison, in a dungeon 16 00:01:40,284 --> 00:01:44,183 hidden in the labyrinth below his pyramid. 17 00:01:46,783 --> 00:01:49,380 But some still believed in the visitors way 18 00:01:49,383 --> 00:01:54,383 and prepared for the time of their return. So did the Princess Amanphur. 19 00:01:58,782 --> 00:02:04,783 Take the baby and run from here. He is the last of the bloodline. 20 00:02:07,382 --> 00:02:09,034 Give thanks to the Gods. 21 00:02:09,035 --> 00:02:12,467 The worship of Osiris will be buried with her. 22 00:02:12,781 --> 00:02:14,981 Praise for her journey to the next world. 23 00:02:15,081 --> 00:02:19,861 She will be laid to rest in the glory of Ra. 24 00:02:21,781 --> 00:02:25,770 Without the Pharaoh's knowledge, very deep below the princess's 25 00:02:25,771 --> 00:02:29,068 pyramid grave, a gate was constructed... 26 00:02:29,069 --> 00:02:31,582 When the stars align once more... 27 00:02:31,781 --> 00:02:37,114 the visitors would again be welcomed by a descendant of the Princess's bloodline... 28 00:02:39,218 --> 00:02:43,003 But the Pharaoh mistrusted his princess even in death. 29 00:02:43,004 --> 00:02:46,062 So he made a key. The Key of Heaven 30 00:02:46,063 --> 00:02:49,827 to lock in tightly whatever secrets she may have kept from him. 31 00:02:50,779 --> 00:02:54,779 A guardian was created to protect the tomb. 32 00:02:57,779 --> 00:03:02,778 And he made sure that no one would tell the secrets of the tomb buildings 33 00:03:02,779 --> 00:03:06,379 so that Osiris could never return. 34 00:03:06,479 --> 00:03:10,278 But if they did, their revenge would be terrible. 35 00:03:10,378 --> 00:03:16,775 A rain of fire would scorch the Earth and every man, woman and child would die. 36 00:03:16,778 --> 00:03:23,777 Only loyal servants of the Osiris would be rewarded and turned into Gods themselves. 37 00:03:25,777 --> 00:03:28,477 The stars are approaching their alignment. 38 00:03:28,577 --> 00:03:33,776 But the Key of Heaven has been lost, the bloodline seems to have vanished, 39 00:03:33,777 --> 00:03:37,776 until now. 40 00:04:09,774 --> 00:04:12,500 You're late. It is the traffic again, huh? 41 00:04:12,600 --> 00:04:15,569 Oh, what can I say, it was horrible. 42 00:04:15,965 --> 00:04:17,423 But you look beautiful! 43 00:04:17,489 --> 00:04:21,063 I'm sweating and I'm dusty. Too many hours playing Tomb Raider, Mr. Adler... 44 00:04:21,774 --> 00:04:23,940 - Where is he? - In the tent. 45 00:04:24,041 --> 00:04:25,919 Take a look at this before you go see him... 46 00:04:31,086 --> 00:04:32,326 Beautiful! 47 00:04:33,420 --> 00:04:34,574 You are amazing! 48 00:04:34,575 --> 00:04:36,182 Against the risks... 49 00:04:47,772 --> 00:04:49,155 7 days. 50 00:04:50,663 --> 00:04:55,735 They built these pyramids to mirror exactly what they saw in the heavens... 51 00:04:55,772 --> 00:04:59,262 That mirror image only reappeared once every 5000 years... 52 00:05:00,885 --> 00:05:05,671 In seven days time, the image will be complete again. 53 00:05:05,771 --> 00:05:09,831 I checked again last night with Mendella. They found nothing. 54 00:05:09,866 --> 00:05:11,106 Tell him to widen the search area. 55 00:05:11,150 --> 00:05:13,802 Tell him money is now no object. 56 00:05:13,803 --> 00:05:14,988 We're running out of time. 57 00:05:15,023 --> 00:05:16,370 We're late for Khalfani. 58 00:05:16,372 --> 00:05:19,352 Oh, got to get on dealing with that thieving goat... 59 00:05:19,353 --> 00:05:20,365 Get the driver. 60 00:05:22,770 --> 00:05:26,769 Yep, Masterton here. No, that's not what I wanted. 61 00:05:26,770 --> 00:05:33,617 I want it tomorrow. Not to next week not next month. Tomorrow! 62 00:05:34,769 --> 00:05:38,232 Masterton has confirmed the date. Exactly in one week. 63 00:05:41,769 --> 00:05:44,068 We have to find the entrance. 64 00:05:44,768 --> 00:05:48,169 You know the tombs, right? I do not understand why we can't locate it. 65 00:05:48,269 --> 00:05:51,168 It's here. It has to be. 66 00:05:53,668 --> 00:05:57,968 We need to extend the dig. You organise the lights so we can work through the night. 67 00:05:58,068 --> 00:06:03,968 They're being delivered today. The bad news is, there is a storm coming in. 68 00:06:04,068 --> 00:06:07,567 - Oh great. - Let's go inside. 69 00:06:20,666 --> 00:06:24,767 You look tired, Professor. Have you eaten today? 70 00:06:26,766 --> 00:06:29,766 Too hot. 71 00:06:36,766 --> 00:06:40,565 - You got it... - You do not want to know how. 72 00:06:40,965 --> 00:06:44,765 Why are museum staff so damn stuffy? 73 00:06:44,865 --> 00:06:49,797 Living with relics. Our people will start looking like their dogs... 74 00:06:52,997 --> 00:06:55,163 This is strange. 75 00:06:55,364 --> 00:06:58,664 Now you tell me that is not a visiting ship of some kind? 76 00:06:59,764 --> 00:07:04,764 It could be the symbol of a flying god. 77 00:07:05,664 --> 00:07:08,400 You know, Egypt changed so fast at this time that 78 00:07:08,413 --> 00:07:11,160 no man's aware that is a great civilization. 79 00:07:11,164 --> 00:07:13,563 No chance for us alright... 80 00:07:13,692 --> 00:07:20,763 Like today. Just like today, cynics will regard you as a bit of a crank. 81 00:07:21,763 --> 00:07:26,763 Why, I'm as cynical as the best of them. I'm telling you something strange went on here. 82 00:08:21,660 --> 00:08:23,659 Are you looking for anything in particular? 83 00:08:24,960 --> 00:08:26,460 The Key of Heaven. 84 00:08:29,758 --> 00:08:31,759 That's very particular. 85 00:08:33,759 --> 00:08:37,758 You have it, I want it. We do business? 86 00:08:40,658 --> 00:08:46,458 You understand however, another interested party willing to pay handsomely. 87 00:08:46,658 --> 00:08:50,457 So tonight, the item would want the most serious offer... 88 00:08:50,557 --> 00:08:52,858 I am a most serious man. 89 00:08:54,158 --> 00:08:55,257 And you would be? 90 00:09:08,657 --> 00:09:14,244 Mr. Levitz, come with me. I trust no one followed you here. 91 00:09:14,744 --> 00:09:16,525 Nobody got anywhere near me. 92 00:09:17,756 --> 00:09:20,754 Do you know the legend of the Key of Heaven? 93 00:09:20,755 --> 00:09:25,855 Yes, it was handed down since Egyptian times by a sect of priests, until it went missing. 94 00:09:25,955 --> 00:09:30,955 Lost. Lost, Mr. Levitz in the midst of time. 95 00:09:31,055 --> 00:09:34,555 Rumoured to be linked to the mysterious Princess Amanphur. 96 00:09:34,755 --> 00:09:37,454 How do I know it's genuine? 97 00:09:38,654 --> 00:09:41,755 How do I know you can afford such a treasure? 98 00:10:05,753 --> 00:10:12,752 Ah, masterpieces, sculpture. A miracle of survival. 99 00:10:13,252 --> 00:10:16,753 You know that Hitler once sent archaeologists here to search it, 100 00:10:17,453 --> 00:10:20,052 but it remained hidden until now. 101 00:10:20,752 --> 00:10:23,719 These are the Carbon testing results. 102 00:10:24,918 --> 00:10:27,440 That he invite you, it is priceless, Mr. Levitz? 103 00:10:29,752 --> 00:10:32,851 - What about you? - Let me see it first. 104 00:10:42,651 --> 00:10:47,750 Well worth double the price. I'm sure you'll agree. 105 00:10:49,750 --> 00:10:52,550 I had in mind a trade. 106 00:10:52,850 --> 00:10:57,850 This fine stick... 19th century. 107 00:11:01,849 --> 00:11:04,750 You must be joking. 108 00:11:07,649 --> 00:11:12,749 I rarely joke. I am a most serious man. 109 00:11:47,346 --> 00:11:49,431 Mr Khalfani? 110 00:11:59,746 --> 00:12:02,746 Oh, Jesus! 111 00:12:07,745 --> 00:12:08,733 Masterton 112 00:12:08,746 --> 00:12:11,645 - I understand you seek a certain key. - Levitz? 113 00:12:11,745 --> 00:12:15,445 - Well, it just changed hands. - You murdering bastard. 114 00:12:15,545 --> 00:12:18,845 Do tell me where you are. I'm not going to call the police and have you arrested. 115 00:12:19,045 --> 00:12:22,444 On the way. Should be with you any minute. 116 00:12:22,544 --> 00:12:24,583 That beautiful walking stick that killed him is yours. 117 00:12:24,596 --> 00:12:26,645 It has your fingerprints all over it. 118 00:12:26,646 --> 00:12:30,945 Well, motivation is clearly proven, Professor. 119 00:12:31,045 --> 00:12:34,425 Fine. What do you want? Money? 120 00:12:35,325 --> 00:12:41,466 Money? How undignified. I want participation. 121 00:12:42,444 --> 00:12:45,643 Or your walking stick goes to the police with a witness. 122 00:12:45,744 --> 00:12:47,744 You won't get away with this. 123 00:12:52,545 --> 00:12:55,275 What do we do? 124 00:12:56,544 --> 00:13:00,545 Claire, I need your advice. 125 00:13:16,045 --> 00:13:19,422 You're gonna have to leave. The storm is coming. 126 00:13:19,522 --> 00:13:21,003 Well, keep going! 127 00:13:21,444 --> 00:13:26,740 We can predict a storm. No, not this one. The big one is coming. Look for yourself! 128 00:13:27,745 --> 00:13:31,450 We'll take everything down. I'll give you a hand! 129 00:13:31,550 --> 00:13:33,021 OK, let's go! 130 00:13:35,445 --> 00:13:37,444 Oh, for God's sake! 131 00:13:58,844 --> 00:14:01,244 Stay in the car. 132 00:14:17,844 --> 00:14:20,644 Someone around you just died? 133 00:14:22,544 --> 00:14:25,143 This follow the things I came to talk to you about. 134 00:14:26,843 --> 00:14:29,644 This storm is not an accident. 135 00:14:33,444 --> 00:14:35,944 The secret is revealed. 136 00:14:40,443 --> 00:14:43,543 You were given something. 137 00:14:43,643 --> 00:14:45,943 A key. 138 00:14:48,544 --> 00:14:52,543 You will complete your mission in the next days. 139 00:14:56,244 --> 00:15:01,443 A great bird Sophus... Swimmer in the blood of men... 140 00:15:01,643 --> 00:15:03,743 There's fire. 141 00:15:04,443 --> 00:15:07,943 - There's fire. It will be again. - What is it, Claire? 142 00:15:08,043 --> 00:15:12,443 The signs of Osiris risen... The signs of Osiris dead... 143 00:15:12,543 --> 00:15:15,543 - I must know. - No! 144 00:15:23,343 --> 00:15:27,542 Claire, what is it? I need to know. 145 00:15:30,543 --> 00:15:33,543 Nothing. Just a bad dream. 146 00:15:35,543 --> 00:15:39,443 I leave you now. You've been very helpful. 147 00:15:51,543 --> 00:15:56,543 Yes, of course, I told him. On his way now. Yes. 148 00:15:57,143 --> 00:15:58,442 What does he mean? 149 00:15:58,443 --> 00:16:00,543 Professor Mendella insists you see for yourself. 150 00:16:00,742 --> 00:16:03,697 Very well then. Let us see for ourselves. 151 00:16:17,542 --> 00:16:21,542 - What is it this time? - Not expect you to believe? 152 00:16:22,542 --> 00:16:24,242 What have you got for me? 153 00:16:26,542 --> 00:16:28,943 Look what the storm uncovered. 154 00:16:33,543 --> 00:16:35,642 We thought it was all over. 155 00:16:43,842 --> 00:16:45,942 I knew it. 156 00:16:50,842 --> 00:16:54,543 Old friend, can you find the entrance for me? 157 00:16:54,843 --> 00:16:57,942 My dear man, we have already started. 158 00:17:00,542 --> 00:17:03,541 Assemble the rest of the team. Call Sarah, in London. 159 00:17:03,841 --> 00:17:06,642 Tell her, her father needs her. 160 00:17:11,542 --> 00:17:16,516 Masterton! Professor Mendella is exhausted. You can see for yourself. 161 00:17:16,942 --> 00:17:19,057 He hasn't slept in weeks. 162 00:17:20,542 --> 00:17:22,775 Can we delay it? He needs to rest. 163 00:17:22,875 --> 00:17:28,780 Dr. Adler! That pyramid is an Astronomical Observatory 164 00:17:28,815 --> 00:17:34,542 dedicated to a celestial event that occurs once every 5000 years. 165 00:17:34,742 --> 00:17:40,542 The next occurrence is at 12:37, on Thursday, the 12th of this month. 166 00:17:40,842 --> 00:17:44,641 Three days. Three days Dr. Adler. 167 00:17:44,941 --> 00:17:49,242 I will be inside that pyramid in three days! 168 00:18:15,542 --> 00:18:19,441 Have a look at it. I've deciphered what I can. 169 00:18:20,541 --> 00:18:24,240 Some panels damaged, some missing. 170 00:18:24,440 --> 00:18:28,841 Are you alright? Time to get you home. 171 00:18:29,441 --> 00:18:34,967 - Got to prepare for tomorrow - We'll pack it in for tonight. 172 00:18:57,541 --> 00:18:59,868 I really do not feel so good. 173 00:19:00,756 --> 00:19:03,859 Maybe I can persuade Masterton to delay a few days... 174 00:19:05,044 --> 00:19:12,011 It would be preferable, but he's calculated his timing from his astrological studies. 175 00:19:13,341 --> 00:19:15,352 He won't change. 176 00:19:16,541 --> 00:19:17,870 All right. 177 00:19:20,540 --> 00:19:22,540 - Good night. - Good night. 178 00:19:59,540 --> 00:20:01,340 Your client is here. 179 00:20:05,240 --> 00:20:07,539 Went to see the new pyramid? 180 00:20:09,539 --> 00:20:11,641 Amazing, isn't it? 181 00:20:12,541 --> 00:20:14,613 Do you watch me clap as well? 182 00:20:15,900 --> 00:20:19,354 Ah my friend, this is a mysterious country. Oh, you should know that... 183 00:20:19,540 --> 00:20:25,440 You married a beautiful Egyptian woman. People have a habit of disappearing. 184 00:20:25,540 --> 00:20:31,328 - I'm just protecting my investment. - And what would that investment be? 185 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Ici... 186 00:20:36,540 --> 00:20:39,540 Au revoir. 187 00:20:40,540 --> 00:20:45,538 The Key of Heaven. Without it, you can't enter the tomb. 188 00:20:45,539 --> 00:20:49,139 I too have been researching the legend of the Sun God for some years now... 189 00:20:49,239 --> 00:20:50,940 I will buy it off. You name your price. 190 00:20:50,941 --> 00:20:53,341 I have money up front. I don't need that Masterton. 191 00:20:53,440 --> 00:20:57,540 If the legend is true, this pyramid being exposed would seem to confirm things. 192 00:20:57,541 --> 00:21:00,441 There are riches beyond belief buried in there. 193 00:21:00,540 --> 00:21:02,439 This is my mission. 194 00:21:02,440 --> 00:21:04,940 Well, I'm coming with you, whether you like it or not. 195 00:21:05,539 --> 00:21:08,239 I am following an explicit set of instructions 196 00:21:08,240 --> 00:21:11,440 that were laid down over 5000 years ago. 197 00:21:11,639 --> 00:21:15,039 - There is no place for you in... - There is now. 198 00:21:15,539 --> 00:21:18,439 The walking stick with your fingerprints all over it 199 00:21:18,440 --> 00:21:20,440 is approaching the police station as we speak. 200 00:21:20,539 --> 00:21:26,538 Now, if I don't call my man in a... let's see.. three minutes... 201 00:21:26,539 --> 00:21:29,438 The delivery takes place and bye-bye pyramid. 202 00:21:29,439 --> 00:21:30,439 You're bluffing. 203 00:21:30,538 --> 00:21:32,949 Khalfani didn't think so. 204 00:21:34,540 --> 00:21:40,054 Only tomb you're likely to visit is your own in a Cairo prison cell. 205 00:21:40,539 --> 00:21:43,538 Not a good place to be. 206 00:21:46,339 --> 00:21:50,538 Bring the key and my stick to my office tomorrow and you can come... 207 00:21:50,638 --> 00:21:56,338 Yah and the key over inside when we enter together. 208 00:21:56,438 --> 00:22:00,945 Stick stays with me. Stop the delivery. 209 00:22:18,338 --> 00:22:19,424 Professor? 210 00:22:26,238 --> 00:22:27,679 Professor? 211 00:22:36,839 --> 00:22:38,458 Professor! 212 00:22:39,838 --> 00:22:41,575 Professor. 213 00:22:50,938 --> 00:22:53,538 - Come on. - Oh. It's all right. 214 00:22:54,538 --> 00:22:56,539 It's all right. 215 00:23:02,538 --> 00:23:04,900 - I'm okay. - You're not okay. 216 00:23:05,837 --> 00:23:11,538 Look Doug. You've studied with me for over 4 years now. 217 00:23:11,838 --> 00:23:13,378 You will have to go. 218 00:23:13,379 --> 00:23:15,879 I don't have a millionth of your experience, you know. 219 00:23:15,880 --> 00:23:16,980 How can I go? 220 00:23:17,038 --> 00:23:22,138 You belittle yourself. You've got a very strong instinct for this field. 221 00:23:23,538 --> 00:23:30,759 Let's go back to your basic knowledge. You can decipher this, you've done it before. 222 00:23:33,537 --> 00:23:36,438 - I'm calling it off. - It has to be tomorrow. 223 00:23:36,538 --> 00:23:41,237 You know what Masterton said about the position of Earth... 224 00:23:41,437 --> 00:23:44,538 There is more to this pyramid than meets the eye. 225 00:23:44,738 --> 00:23:48,137 It's not just the burial place of princess Amanphur. 226 00:23:48,138 --> 00:23:50,838 That is a cloak. It is part of the mystery. 227 00:23:52,837 --> 00:23:54,538 Look. 228 00:23:55,438 --> 00:23:59,337 The symbols suggest Osiris. 229 00:24:00,537 --> 00:24:03,535 You have to go. 230 00:24:03,840 --> 00:24:10,178 Don't worry... I'll survive. I promise. 231 00:24:11,537 --> 00:24:14,537 You'd better. 232 00:24:17,538 --> 00:24:19,350 - You must be Sarah? - Yes 233 00:24:19,450 --> 00:24:22,723 I'm Ahmed. Your father sent me. He's looking for you at the office. 234 00:24:22,823 --> 00:24:25,621 - Is the rest of the team here? - The rest coming tonight. 235 00:24:40,337 --> 00:24:41,913 Sarah... 236 00:24:45,337 --> 00:24:49,458 - It's been too long. - You knew where I was. 237 00:24:50,436 --> 00:24:55,537 Yes. Since your mother died, things been a little frantic around here. 238 00:24:57,537 --> 00:25:01,536 I'd to visit her grave before we begin. 239 00:25:02,336 --> 00:25:04,037 Welcome. 240 00:25:34,536 --> 00:25:37,536 Mama, I'm here. 241 00:25:40,637 --> 00:25:44,236 You always sang a song for me when I couldn't sleep. 242 00:25:44,436 --> 00:25:46,336 Do you remember? 243 00:25:49,535 --> 00:25:55,337 That the great Princess Amanphur and her fantastic kingdom. 244 00:25:55,537 --> 00:26:00,436 And the one day, when the rain turned into fire. 245 00:26:04,536 --> 00:26:08,336 But the Princess's children wouldn't have to fear a thing. 246 00:26:08,536 --> 00:26:13,535 And you called me little princess. I liked that. 247 00:26:14,736 --> 00:26:19,536 Now I'll find what happened to you. I promise. 248 00:26:31,535 --> 00:26:34,453 Hi, can you tell me where the conference room is, please? 249 00:26:34,454 --> 00:26:36,662 - Yes, I'll check for you, sir. - Thank you. 250 00:26:51,355 --> 00:26:52,453 Dr. Adler... 251 00:26:52,553 --> 00:26:56,436 This is Miss Masterton. I cannot seem to find Professor Mendella. 252 00:26:56,536 --> 00:26:59,335 My father arranged for him meet up for a drink at his villa. 253 00:26:59,336 --> 00:27:01,336 You think you could get him there now? 254 00:27:01,536 --> 00:27:05,531 Oh, he is rather tired. Is there anyway we can delay the meeting a few hours? 255 00:27:05,535 --> 00:27:09,534 My father didn't fly me halfway across the world, for me to wait one's sleep. 256 00:27:09,535 --> 00:27:11,534 The villa in half an hour. 257 00:27:23,535 --> 00:27:25,546 Dr. Adler. 258 00:27:27,535 --> 00:27:28,976 - Hi. 259 00:27:28,977 --> 00:27:31,170 I thought I was a little sort with you on the phone earlier 260 00:27:31,176 --> 00:27:36,144 So I called to apologize and I saw you answer. Where is Mendella? 261 00:27:36,836 --> 00:27:39,035 Can we talk for a moment? 262 00:27:39,036 --> 00:27:41,476 I don't have much time. My father expects me in a few minutes. 263 00:27:41,735 --> 00:27:46,534 Professor Mendella is in the hospital. He is critical. 264 00:27:47,344 --> 00:27:50,405 He had a heart attack, and he asked me to come in his place. 265 00:27:51,535 --> 00:27:56,030 With all due respect, Dr. Adler, you hardly qualify. 266 00:27:56,034 --> 00:27:58,935 Mendella's been working with my father for years. 267 00:27:59,035 --> 00:28:04,509 Plus, he is unique in his field. You, what are you? 268 00:28:06,534 --> 00:28:09,534 I guess you'll never know, will you? 269 00:28:22,734 --> 00:28:26,860 Sarah, this is Adam. He'll be working with us. 270 00:28:26,960 --> 00:28:28,534 He helped to set this up. 271 00:28:30,534 --> 00:28:35,334 I've heard so much about you. And of course, your mother. 272 00:28:35,534 --> 00:28:41,169 - Really? - I must go to the hotel, meet the others. 273 00:28:44,734 --> 00:28:48,334 - Who is he? - I'll fill you in later. 274 00:28:48,434 --> 00:28:52,207 - Did you find Mendella? - He is not coming. 275 00:28:52,307 --> 00:28:55,701 He had a heart attack. He is in intensive care. 276 00:28:55,902 --> 00:28:59,202 Look, he did send his assistant along. A Dr. Adler. 277 00:28:59,535 --> 00:29:02,793 - Where is he? - I was of sorts, I think I upset him. 278 00:29:02,794 --> 00:29:03,594 He left. 279 00:29:03,634 --> 00:29:06,568 Does this Dr. Adler know anything? 280 00:29:06,569 --> 00:29:10,343 He has worked closely with Professor Mendella for the last 4 years... 281 00:29:10,734 --> 00:29:14,520 True and Professor Mendella doesn't suffer fools. 282 00:29:15,533 --> 00:29:18,534 This could be a disaster. 283 00:29:24,534 --> 00:29:26,933 I was a little rude back there. 284 00:29:27,034 --> 00:29:30,134 Look Ms Masterton, I don't want view this anymore than you want me to view. 285 00:29:30,433 --> 00:29:33,307 - That's not the point, Mr. Adler. - It's Doctor. 286 00:29:33,407 --> 00:29:37,533 Doctor can you come and join us at the private bar at the Sphinx Hotel? 287 00:29:37,633 --> 00:29:41,401 I'm really sorry I was rude, I had no place to be. 288 00:29:43,533 --> 00:29:45,096 Well I'm a... 289 00:29:52,076 --> 00:29:55,872 - I'll be there - Accepted. 290 00:30:08,534 --> 00:30:13,478 A very beautiful sky this morning, and yet you all look at me. 291 00:30:17,532 --> 00:30:20,415 I am Professor Rohit Singh, from India. 292 00:30:20,416 --> 00:30:24,097 - And you must be... - Doug Adler. 293 00:30:24,098 --> 00:30:26,398 You must be the antiquities expert. 294 00:30:26,533 --> 00:30:31,213 Antiquities and future. Where is Professor Mendella? 295 00:30:32,133 --> 00:30:36,033 Every piece of the jigsaw puzzle is now on board. 296 00:30:36,133 --> 00:30:39,533 - Rohit - Professor Masterton. 297 00:30:39,733 --> 00:30:41,046 - Welcome. - Thank you. 298 00:30:41,187 --> 00:30:42,797 All present and correct. 299 00:30:44,433 --> 00:30:48,533 With the exception of Professor Mendella who sadly cannot be with us today. 300 00:30:48,733 --> 00:30:52,332 - Professor Masterton... I'm sorry... - Where is Mendella? 301 00:30:52,532 --> 00:30:55,835 Mendella suffered a heart attack in the early hour of the morning. 302 00:30:55,936 --> 00:30:57,436 Oh my God. 303 00:30:57,732 --> 00:31:03,433 His ability to decipher the indecipherable has been of immense value to my studies. 304 00:31:03,533 --> 00:31:09,332 However, Dr. Adler here has been Mendella's assistant 305 00:31:09,333 --> 00:31:11,433 and he has volunteered to take his place. 306 00:31:11,532 --> 00:31:15,132 Excuse me, Professor Masterton. 307 00:31:15,133 --> 00:31:18,433 Professor Mendella is the foremost authority in his field. 308 00:31:18,632 --> 00:31:23,542 And for this journey we need an expert. 309 00:31:23,577 --> 00:31:26,532 Yes. Well we shall just have to make do with what we have. 310 00:31:26,632 --> 00:31:31,532 Dr. Adler has worked with Professor Mendella for the past 4 years... 311 00:31:31,632 --> 00:31:36,513 He is far better qualified than some crusty historian we dig up at the last minute. 312 00:31:36,613 --> 00:31:37,949 Hear. Hear. 313 00:31:39,432 --> 00:31:42,533 It must be wonderful to carry all your knowledge in your head. 314 00:31:43,233 --> 00:31:48,432 Some must be surprised not to see you weighed down with research material. 315 00:31:48,532 --> 00:31:53,532 I don't see your back bent on the terrible strain of credentials, Mr Levitz.. 316 00:31:53,533 --> 00:32:00,432 If I may be so bold as to ask you what bought you your passage on this journey? 317 00:32:00,532 --> 00:32:04,132 Well it takes more than knowledge to violate history. 318 00:32:04,232 --> 00:32:05,132 Violate. 319 00:32:05,133 --> 00:32:08,433 If we were to dig up Queen Victoria, it would be called violate, do we not? 320 00:32:08,532 --> 00:32:12,031 Well, it depends what you plan on doing with her. 321 00:32:14,431 --> 00:32:19,631 My friends, everyone of you is necessary for this expedition. 322 00:32:21,232 --> 00:32:23,332 Every single one. 323 00:32:23,432 --> 00:32:27,532 Now today, we shall go deeper into the history 324 00:32:27,533 --> 00:32:30,333 of this mysterious land than any has gone before. 325 00:32:30,532 --> 00:32:35,531 I believe that what we will find will change history. 326 00:32:36,531 --> 00:32:40,532 - To Egypt - Cheers. 327 00:33:05,532 --> 00:33:09,172 - Something wrong? - These soldiers. 328 00:33:10,335 --> 00:33:12,048 They weren't here yesterday... 329 00:33:29,531 --> 00:33:30,650 Magnificent, isn't it? 330 00:33:32,310 --> 00:33:33,701 Shrouded in mystery. 331 00:33:33,801 --> 00:33:36,511 My father set his whole life for this. 332 00:33:36,611 --> 00:33:38,440 And with you to help him. 333 00:33:38,531 --> 00:33:42,431 No it's my first trip with him. My mother brought me up alone. 334 00:33:42,531 --> 00:33:48,587 - Yeah. You chose this profession. - To look for things long lost? 335 00:33:49,530 --> 00:33:52,921 Psychiatrists would have field day with that, wouldn't they? 336 00:33:53,622 --> 00:33:54,522 Yeah. 337 00:33:57,630 --> 00:34:01,131 Mr Sahid here is a representative of the Egyptian Government. 338 00:34:01,231 --> 00:34:04,031 He would like to address you, hopefully briefly, 339 00:34:04,032 --> 00:34:07,332 on the miracle that has given this mystery back to the world. 340 00:34:07,531 --> 00:34:12,330 Professor Masterton speaks of a miracle, yet how close it was to a disaster. 341 00:34:12,430 --> 00:34:17,430 Oh come now Sahid. You should have more faith in the ancient Gods of Egypt. 342 00:34:17,630 --> 00:34:20,573 This was intended. 343 00:34:21,531 --> 00:34:27,331 The biggest sandstorm in history uncovered 344 00:34:27,531 --> 00:34:34,529 the resting of what we believe, is the tomb of Princess Amanphur. 345 00:34:34,530 --> 00:34:39,430 When the rest of the world was huddling in caves, this stood. 346 00:34:39,530 --> 00:34:43,530 When Christ was being crucified it was already under the sand. 347 00:34:43,730 --> 00:34:49,431 When Christopher Columbus was sailing the oceans, it was hidden, waiting. 348 00:34:49,531 --> 00:34:53,430 Waiting for us. 349 00:34:53,530 --> 00:34:58,529 We camp here tonight, we enter the tomb at dawn. 350 00:35:21,429 --> 00:35:24,108 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 351 00:35:26,291 --> 00:35:27,431 Want some tea? 352 00:35:41,529 --> 00:35:45,119 Here I am, and I don't even know my own father. 353 00:35:46,529 --> 00:35:49,930 Or maybe this is your chance. I mean he asked you to come, didn't he? 354 00:35:50,530 --> 00:35:54,529 Not because he wanted me, because he needed me. 355 00:35:56,529 --> 00:36:02,145 - I never liked him. - We don't choose our parents, Sarah. 356 00:36:02,530 --> 00:36:04,633 Sometimes we just find them. 357 00:36:06,145 --> 00:36:09,674 Professor Mendella is more like a father to me than my own. 358 00:36:12,529 --> 00:36:14,529 Where is your mother? 359 00:36:16,629 --> 00:36:23,530 She died here ten years ago. She went out one night to the pyramids. 360 00:36:24,530 --> 00:36:28,528 They found her body there the next morning. 361 00:36:28,529 --> 00:36:34,104 The Police said she was robbed and killed for her money and jewellery. 362 00:36:34,529 --> 00:36:36,929 You don't believe that? 363 00:36:39,528 --> 00:36:42,527 I don't know what to believe. 364 00:36:42,528 --> 00:36:47,529 My mother was a very strong and intuitive woman. 365 00:36:49,529 --> 00:36:52,025 She might have driven out alone but it just seems unlikely 366 00:36:52,029 --> 00:36:55,728 that she get herself in a situation where she'd be mugged. 367 00:36:58,429 --> 00:37:01,528 I sense you are very much like her. 368 00:37:02,528 --> 00:37:05,329 Thank you for saying so. 369 00:37:05,429 --> 00:37:10,029 Well I am sorry, Sarah. If there is anything that I can do. 370 00:37:11,529 --> 00:37:14,528 You have by listening to me. 371 00:37:17,528 --> 00:37:23,529 Don't worry about me, okay? - Okay. 372 00:37:41,527 --> 00:37:44,529 Be careful with that. 373 00:37:57,328 --> 00:37:58,420 That is unacceptable. 374 00:38:00,146 --> 00:38:05,527 Two soldiers, and Major and myself go with you. Agree? 375 00:38:05,528 --> 00:38:07,743 Agreed. 376 00:38:07,763 --> 00:38:08,930 What does it say? 377 00:38:08,965 --> 00:38:12,949 No one may enter this tomb and return alive. 378 00:38:13,528 --> 00:38:17,627 Only the ones chosen by the Gods who will endure. 379 00:38:26,306 --> 00:38:29,607 He's right. That's what it says. 380 00:38:30,723 --> 00:38:32,833 Nothing like a good curse. 381 00:39:19,527 --> 00:39:21,527 Break it down. 382 00:39:26,527 --> 00:39:29,528 Why are letting them destroy the hieroglyphics. 383 00:39:31,527 --> 00:39:35,227 Are you done? Seal it! 384 00:39:35,527 --> 00:39:38,526 Because they sealed the entrance, and it's the only way in. 385 00:39:44,526 --> 00:39:46,527 This is enough. 386 00:40:31,527 --> 00:40:33,526 Hornets. 387 00:40:41,626 --> 00:40:44,772 Just look. We can't get through. 388 00:40:51,278 --> 00:40:53,435 Alright everyone, move back 389 00:40:54,526 --> 00:40:56,526 Calmly. 390 00:41:11,526 --> 00:41:13,525 Sarah... 391 00:41:14,526 --> 00:41:17,526 - Try not to move. - I can't move. 392 00:41:59,525 --> 00:42:01,525 Oh, my God! 393 00:42:28,525 --> 00:42:30,525 We have to help him! 394 00:42:34,525 --> 00:42:37,525 It's too late. 395 00:42:41,525 --> 00:42:44,524 Way clear! 396 00:42:49,525 --> 00:42:52,525 Well done. 397 00:42:53,525 --> 00:42:55,525 Move! 398 00:42:56,277 --> 00:42:57,226 Careful! 399 00:42:57,824 --> 00:42:59,625 I thought we'd find traps not bloody hornets nests. 400 00:42:59,626 --> 00:43:01,226 It is traps. 401 00:43:01,525 --> 00:43:05,823 - There's a tray of food in the chambers. - I have a feeling we should go back. 402 00:43:06,524 --> 00:43:09,024 Yeah, I know the feeling. Come on. 403 00:43:23,524 --> 00:43:26,424 This is the sort of area where they like to set traps. 404 00:43:26,524 --> 00:43:29,521 - Will they work after all this time? - Hardly likely. 405 00:43:29,625 --> 00:43:34,284 We found the skeletons of many tomb robbers who go just like you, Mr Levitz. 406 00:43:36,525 --> 00:43:39,770 Criminals who couldn't resist the gold. 407 00:43:39,771 --> 00:43:40,978 Levitz, stop! 408 00:43:44,076 --> 00:43:45,577 Levitz! 409 00:43:48,525 --> 00:43:51,524 Nobody move. 410 00:43:52,524 --> 00:43:55,965 Everybody, stay exactly where you are. 411 00:43:56,265 --> 00:43:58,430 Everybody stand perfectly still. 412 00:43:59,524 --> 00:44:04,523 Mr Levitz, put the statue back. 413 00:44:20,423 --> 00:44:26,523 Everyone, remain where you are. The room is unfortunately now armed. 414 00:44:30,524 --> 00:44:33,424 Mr Singh, would you cast your eyes up ahead. 415 00:44:33,524 --> 00:44:36,524 Those tiles down there, I'm sure they have some surprises in store for us. 416 00:44:36,824 --> 00:44:40,623 - Try and see if there is a sequence. - We have to get out of here. 417 00:44:40,723 --> 00:44:42,823 And how would you say we do that? 418 00:44:42,824 --> 00:44:45,524 Other than by going ahead and following the prescribed path! 419 00:44:45,623 --> 00:44:48,924 - What do you mean? - We are sealed in. 420 00:44:51,424 --> 00:44:53,524 There must be a way out. We just have to find it. 421 00:44:53,525 --> 00:44:56,425 Our mission is to find the tomb. 422 00:44:56,524 --> 00:45:02,323 And whatever lies beyond it. Now take heart, everybody. 423 00:45:02,523 --> 00:45:08,523 We can still do this. Claire knows, don't you Clair? 424 00:45:10,324 --> 00:45:13,523 - We have no alternative but to go on... - I think I have it. 425 00:45:14,523 --> 00:45:17,923 Provided that our friends believed in symmetry. 426 00:45:18,523 --> 00:45:21,023 Two to the left. 427 00:45:29,323 --> 00:45:30,924 Stop! 428 00:45:31,424 --> 00:45:35,623 Take your weight off the tile. 429 00:45:37,523 --> 00:45:39,523 Take a bag. 430 00:45:54,522 --> 00:45:59,423 - Rohit, the secret is at the tiles. - Yes 431 00:45:59,523 --> 00:46:03,222 You assumed the zero ten based? - Right! 432 00:46:03,522 --> 00:46:06,579 Well, wasn't the concept of zero invented much later. 433 00:46:06,879 --> 00:46:08,623 Good point 434 00:46:09,822 --> 00:46:11,323 One up... 435 00:46:12,523 --> 00:46:17,522 Two right. One forward, two right. 436 00:46:18,423 --> 00:46:21,023 One forward, two right. 437 00:46:28,521 --> 00:46:32,385 - Well done, Mr Rohit. - Thank you. Be careful. 438 00:46:32,523 --> 00:46:36,291 - Lead on. - It's one forward, two right. 439 00:46:37,392 --> 00:46:40,492 One forward, two right. 440 00:46:40,622 --> 00:46:47,622 One forward, two right. Careful, slow. One forward, two right. 441 00:46:56,522 --> 00:46:58,022 Thank you. 442 00:47:06,522 --> 00:47:10,522 Another dead end. 443 00:47:11,522 --> 00:47:13,822 There's another smaller shaft here. 444 00:47:13,823 --> 00:47:16,123 It's useless if it is sealed from the other side. 445 00:47:16,222 --> 00:47:21,422 - Dr. Adler. I need your expertise. - He doesn't know anything. 446 00:47:21,522 --> 00:47:24,021 What if he gets it wrong, we're all dead. 447 00:47:24,022 --> 00:47:27,022 Shut up, Levitz. Anyone knows nothing, it's you. 448 00:47:27,121 --> 00:47:30,722 - I'll take the shaft. - I'm going with him. 449 00:47:33,622 --> 00:47:37,521 Go back the way we came. See if we missed anything. 450 00:47:48,521 --> 00:47:52,822 These symbols, this place... 451 00:47:53,722 --> 00:47:56,621 - You ever had..? - Deja vu. 452 00:47:57,321 --> 00:48:02,421 Remember it daily, hide inside since I was a child. 453 00:48:06,521 --> 00:48:08,821 Something wanted you here? 454 00:48:09,022 --> 00:48:12,322 Yeah, why don't you ask your guys what it is, won't you? 455 00:48:12,521 --> 00:48:14,722 I'd sure as hell would like to know. 456 00:48:33,521 --> 00:48:37,121 What do you know about Masterton and my mom? 457 00:48:38,520 --> 00:48:42,821 - We all have skeletons in our closet. - Meaning what, exactly? 458 00:48:43,421 --> 00:48:47,820 Wherever we're headed down here. Nothing was gonna deter his plan. 459 00:48:47,920 --> 00:48:52,021 And no one is gonna stop him achieving it. Whatever the cost. 460 00:48:54,321 --> 00:48:57,621 - What do you mean? - I can't say anything more than that. 461 00:49:17,921 --> 00:49:22,520 This is strange - it's a man. Maybe craft. 462 00:49:22,720 --> 00:49:26,620 Too many coincidence to have occurred not to take it seriously. 463 00:49:27,520 --> 00:49:33,320 Here is a classic example. Look at the way a man has been portrayed. 464 00:49:33,520 --> 00:49:36,119 Egyptians mummified their Gods and Pharaohs 465 00:49:36,120 --> 00:49:39,720 believing that they had the secret of eternal life. 466 00:49:41,520 --> 00:49:45,220 Hmm, so requiring the mummification process. 467 00:49:45,720 --> 00:49:49,420 They didn't sow it. It was brought to them. 468 00:49:49,720 --> 00:49:52,421 Look. 469 00:49:52,621 --> 00:49:54,820 It's a machine of some kind. 470 00:49:54,920 --> 00:50:01,420 I've seen exactly the same in Peru and Mexico. Even in India we have the same. 471 00:50:01,520 --> 00:50:04,820 Now you tell me, how they got there? 472 00:50:05,220 --> 00:50:07,919 The sleeper shall awaken. 473 00:50:11,519 --> 00:50:16,520 The sleeper shall awaken. The earth will tremble at his feet. 474 00:50:18,520 --> 00:50:22,219 - Claire? - Swimmer in the blood of men. 475 00:50:23,319 --> 00:50:28,519 The sign of Osiris risen. The sign of Osiris dead. 476 00:50:28,719 --> 00:50:33,520 And the way shall be opened to the true rulers of the true Gods. 477 00:50:34,519 --> 00:50:35,702 What have you found? 478 00:50:36,521 --> 00:50:38,021 My guess is that, there's a door here 479 00:50:38,120 --> 00:50:41,918 My guess is... My guess is you're fucking with our lives! 480 00:50:43,419 --> 00:50:45,119 Give me a hand. 481 00:51:03,819 --> 00:51:07,519 Ladies and gentlemen... We are in business. 482 00:51:07,819 --> 00:51:11,819 - Well done, Doc. - Well done. 483 00:51:16,519 --> 00:51:22,319 I used to wonder whether any ancient Egyptian was over 5 ft 2 height. 484 00:51:22,519 --> 00:51:24,419 Just step here. 485 00:52:12,318 --> 00:52:14,119 So beautiful! 486 00:52:33,218 --> 00:52:34,719 Princess Amanphur. 487 00:52:35,219 --> 00:52:38,518 Masterton claims that my mother was the direct bloodline of Osiris. 488 00:52:38,519 --> 00:52:40,245 She was. 489 00:52:41,444 --> 00:52:44,316 The puzzle is revealing its secrets. 490 00:52:47,418 --> 00:52:49,564 Let's take this off. 491 00:52:59,502 --> 00:53:01,633 Lift up the coffin. Let's get rid of that. 492 00:53:10,711 --> 00:53:14,818 Princess Amanphur, Men have not seen her face 493 00:53:15,079 --> 00:53:16,998 for 5000 years. 494 00:53:17,099 --> 00:53:19,603 Princess Amanphur... 495 00:53:20,655 --> 00:53:23,128 was a Pharaoh's whore! 496 00:53:25,618 --> 00:53:31,718 Buried out here was a red herring to conceal the true nature of the place. 497 00:53:32,018 --> 00:53:37,418 - But the tomb, is history! - History is written by kings. 498 00:53:37,518 --> 00:53:40,752 - And by Gods. - Mr Levitz. 499 00:53:41,818 --> 00:53:44,656 The time has come. The key! 500 00:53:56,446 --> 00:53:58,118 The Key of Heaven. 501 00:53:58,519 --> 00:53:59,953 The key? 502 00:54:02,417 --> 00:54:06,718 For Mendella this was the Holy Grail. 503 00:54:07,517 --> 00:54:11,817 We both knew it existed. Some scholars said it was just a myth. 504 00:54:11,917 --> 00:54:15,317 Hitler searched for this. 505 00:54:17,517 --> 00:54:21,517 It was destined to come to my hands. 506 00:54:46,517 --> 00:54:50,316 We are not here for mere gold or trinkets. 507 00:54:51,416 --> 00:54:58,099 The real treasure lies hidden deep below this glittering facade. 508 00:55:28,417 --> 00:55:31,216 - Are you alright? - Yeah. 509 00:55:33,316 --> 00:55:34,712 There is something down here. 510 00:55:34,813 --> 00:55:38,342 He needs you to find whatever that is. 511 00:55:38,516 --> 00:55:41,459 You need to be careful. 512 00:55:41,517 --> 00:55:44,516 - Okay? - Okay. 513 00:55:53,516 --> 00:55:56,515 This place is like a labyrinth. 514 00:55:57,716 --> 00:56:01,216 Precision of language, Adam, not "like a labyrinth". 515 00:56:01,217 --> 00:56:04,415 - It is a labyrinth. - A labyrinth of traps. 516 00:56:04,416 --> 00:56:06,617 Yeah, but the treasure. Do you know where it is located? 517 00:56:06,716 --> 00:56:09,104 I believe that we will find the treasure in the 518 00:56:09,117 --> 00:56:11,515 deepest and most dangerous part of the labyrinth. 519 00:56:11,615 --> 00:56:14,303 A treasure lost for more than 5,000 years. 520 00:56:14,316 --> 00:56:16,716 The lost temple of Osiris. 521 00:56:16,816 --> 00:56:21,516 - Like a myth. - I don't like the look of this. 522 00:56:21,616 --> 00:56:25,415 I'll go first, you'll follow. You, Levitz, will be last. 523 00:56:25,715 --> 00:56:28,916 You've done enough damage today. 524 00:56:29,516 --> 00:56:32,515 Now, very carefully. 525 00:56:51,515 --> 00:56:55,115 Masterton! Stop treating me like a fool! 526 00:56:55,515 --> 00:56:57,116 Levitz! 527 00:57:03,316 --> 00:57:06,415 Now what! We're sealed in. 528 00:57:06,815 --> 00:57:10,415 - Doug! Can you hear us? - Oh, my God! 529 00:57:10,515 --> 00:57:14,915 Everyone else I need. You are dispensable! 530 00:57:15,015 --> 00:57:16,986 Calm down, we'll find a way. 531 00:57:17,187 --> 00:57:18,631 What are we looking for? 532 00:57:18,866 --> 00:57:22,415 Symbols, hieroglyphs. Something to lead us to the inner shaft. 533 00:57:22,615 --> 00:57:25,315 There's no going back. 534 00:57:30,415 --> 00:57:33,514 We'll back track. Find another way. 535 00:57:35,814 --> 00:57:39,515 Here. Keep coming. 536 00:57:40,415 --> 00:57:45,015 Here, hold this. The slaves often built escape routes. 537 00:58:04,515 --> 00:58:06,243 Masterton. 538 00:58:08,514 --> 00:58:11,215 We need to keep going down. 539 00:59:02,014 --> 00:59:06,366 - What happened? - He fell down, broke his neck. 540 00:59:06,367 --> 00:59:07,367 Oh no! 541 00:59:08,913 --> 00:59:13,514 - Shall we go back up? - We don't know what made him fall. 542 00:59:15,813 --> 00:59:17,613 What is it? 543 00:59:18,813 --> 00:59:20,614 Who's there? 544 00:59:24,414 --> 00:59:27,814 - Get a grip. - I have to find the way. 545 00:59:30,813 --> 00:59:32,614 Come on. 546 00:59:34,714 --> 00:59:36,513 Slowly. 547 00:59:39,714 --> 00:59:43,613 - Grab on to the handles. - Come on. 548 00:59:45,514 --> 00:59:47,214 - Careful. - Don't worry. 549 00:59:49,513 --> 00:59:52,613 Like sort of an elevator. 550 00:59:54,413 --> 00:59:56,313 - You alright? - Yeah. 551 01:00:17,812 --> 01:00:21,414 - Doug! - What is it? 552 01:00:24,013 --> 01:00:26,513 The soldier... 553 01:00:43,114 --> 01:00:46,413 Now listen to me, Levitz, you corrupt and evil little man. 554 01:00:46,613 --> 01:00:51,412 One of the big mysteries of history is how Egyptian civilization began. 555 01:00:51,612 --> 01:00:54,512 How it sprang up fully clothed on the banks of the Nile. 556 01:00:54,712 --> 01:00:58,312 Well perhaps its origin were elsewhere. 557 01:00:58,512 --> 01:01:02,313 The answer to that is the treasure that we seek. 558 01:01:14,912 --> 01:01:17,211 I don't like it here. 559 01:01:18,511 --> 01:01:20,113 The "sleepers shall awaken". 560 01:01:21,713 --> 01:01:24,609 - What? - Somewhere in the blood of man. 561 01:01:25,209 --> 01:01:27,222 - What's the deal? - I don't know. 562 01:01:27,223 --> 01:01:30,655 Well he is an expert in antiquities. Levitz has his key. 563 01:01:30,855 --> 01:01:32,915 Adam kisses ass. 564 01:01:33,763 --> 01:01:35,277 What about you? 565 01:01:40,315 --> 01:01:41,412 I'm just a channel... 566 01:01:41,612 --> 01:01:48,512 I channel messages from out there. 567 01:01:49,712 --> 01:01:52,811 Something's wrong! Something is really wrong! 568 01:02:00,511 --> 01:02:04,510 - Doug, it's you? - What the hell are you doing? 569 01:02:04,512 --> 01:02:08,512 I'm sorry. I'm spooked. There's something after us. 570 01:02:09,312 --> 01:02:12,012 We found a soldier. He fell. 571 01:02:18,512 --> 01:02:23,012 You're still alive. This way. 572 01:03:06,512 --> 01:03:10,111 So many dead... Blinded by the light. 573 01:03:10,411 --> 01:03:14,212 - What did they see? - Victims of the Sun. 574 01:03:16,511 --> 01:03:19,511 They are not human. 575 01:03:44,010 --> 01:03:45,210 Oh my God! 576 01:03:46,911 --> 01:03:49,010 - What's up? - I heard something. 577 01:04:00,810 --> 01:04:03,111 - What the fuck is that? - A rat. 578 01:04:03,511 --> 01:04:06,111 Mr Levitz, do try not to be hysterical. 579 01:04:06,811 --> 01:04:08,410 Just a rat. 580 01:04:21,910 --> 01:04:26,511 Look at you. Like a bunch of scared schoolboys in a graveyard. 581 01:04:26,611 --> 01:04:29,111 A little nervousness is hardly surprising. 582 01:04:29,511 --> 01:04:32,296 Some of our party are dead, Levitz. 583 01:04:32,932 --> 01:04:34,706 Must be because of you. 584 01:04:35,510 --> 01:04:39,010 Because you're jinxed. 585 01:05:02,510 --> 01:05:04,110 She's getting attacked. 586 01:05:09,510 --> 01:05:11,009 What is it? 587 01:05:15,510 --> 01:05:17,409 What the hell is it? 588 01:05:46,509 --> 01:05:48,605 I need you to find an exit. 589 01:05:48,710 --> 01:05:53,209 No ..shh... I need to find the others. You'll be okay. Go! 590 01:06:27,409 --> 01:06:30,909 It's you! Follow me! 591 01:06:39,509 --> 01:06:41,908 Over here. I found the door! 592 01:06:45,209 --> 01:06:46,509 Come on! 593 01:06:49,409 --> 01:06:51,509 No! No! 594 01:07:14,508 --> 01:07:16,508 Come on! 595 01:07:52,608 --> 01:07:54,207 Sahid is dead. 596 01:07:57,408 --> 01:07:59,008 Fascinating. 597 01:08:00,708 --> 01:08:06,008 Fascinating? Sahid just got killed, and you wanted Levitz to die... didn't you? 598 01:08:06,808 --> 01:08:08,608 You're not listening to me! 599 01:08:10,508 --> 01:08:12,608 - Bastard! - Now you listen to me! 600 01:08:12,609 --> 01:08:14,409 You and your precious Levitz. 601 01:08:14,708 --> 01:08:17,208 How the hell do you think he got the Key of Heaven. 602 01:08:17,209 --> 01:08:20,409 He killed Khalfani. He murdered him! 603 01:08:20,508 --> 01:08:21,608 The Police got the murder weapon. 604 01:08:21,609 --> 01:08:25,709 Your sword stick with your fingerprints all over it! 605 01:08:28,108 --> 01:08:30,808 What was that thing over there? 606 01:08:31,508 --> 01:08:32,530 What was it? 607 01:08:32,634 --> 01:08:33,973 That thing... 608 01:08:34,373 --> 01:08:38,236 Some of the ancient text allude to a guardian who 609 01:08:38,249 --> 01:08:42,123 was hidden in the pyramid by the followers of Ra. 610 01:08:42,124 --> 01:08:44,924 It was designed to be triggered whenever an intruder entered the tomb. 611 01:08:45,358 --> 01:08:49,508 But that will not stop me! 612 01:08:50,507 --> 01:08:57,008 - It will not stop me! - He'll kill it like you killed my mother? 613 01:09:15,307 --> 01:09:16,306 Look. 614 01:09:21,207 --> 01:09:22,107 Look! 615 01:09:29,107 --> 01:09:30,907 It's not from here. 616 01:09:33,507 --> 01:09:37,207 And all those years my theory has been rejected and laughed at. 617 01:09:38,106 --> 01:09:39,106 Look! 618 01:09:42,507 --> 01:09:45,400 Doug. Find me a way in. 619 01:09:47,407 --> 01:09:50,007 It's your only chance of getting Sarah out of here. 620 01:10:00,706 --> 01:10:03,106 Do not look for the obvious. 621 01:10:05,706 --> 01:10:08,707 This inscription... Osiris. 622 01:10:08,807 --> 01:10:12,203 Sign of Osiris risen. The sign of Osiris dead. 623 01:10:12,606 --> 01:10:17,107 Right. The oldest form of the name was written by mean of two hieroglyphics. 624 01:10:19,706 --> 01:10:23,706 One which represents the throne and the other the eye. 625 01:10:23,906 --> 01:10:27,800 The way shall be opened and the brow of the God 626 01:10:27,806 --> 01:10:29,205 the great bird, Sothis. 627 01:10:29,207 --> 01:10:33,406 Sothis, was sometimes called Sirius, the dog star. 628 01:10:33,506 --> 01:10:38,805 Sirius was the pole star seen on the sky when the pyramids were built. 629 01:10:41,406 --> 01:10:43,506 That's it. 630 01:10:49,906 --> 01:10:51,607 Doug, hurry, please. 631 01:11:02,505 --> 01:11:06,340 Sarah! Walk through the membrane. You are the key! 632 01:11:42,505 --> 01:11:43,805 Hurry! 633 01:11:45,105 --> 01:11:47,505 Run right through the door! Come on. 634 01:12:52,105 --> 01:12:53,405 Adam! 635 01:12:56,504 --> 01:12:59,905 This is some kind of ancient power generator here. 636 01:13:01,903 --> 01:13:02,803 Hey! 637 01:13:04,504 --> 01:13:07,200 Back up, cowboy. We don't need you anymore. 638 01:13:07,204 --> 01:13:09,005 No, damn it. Damn it. 639 01:13:10,704 --> 01:13:12,105 What are you doing? 640 01:13:15,205 --> 01:13:18,204 The genetic signature of the princess Amanphur 641 01:13:18,205 --> 01:13:22,205 is preserved intact only in the direct female bloodline. 642 01:13:22,504 --> 01:13:26,704 You are a directly descended from Princess Amanphur. 643 01:13:29,505 --> 01:13:31,504 - We need your blood - Let her go! 644 01:13:41,304 --> 01:13:45,103 I'm okay. I'm alright. 645 01:13:49,405 --> 01:13:50,804 Rohit... 646 01:14:03,504 --> 01:14:08,500 If your mother had cooperated, she would have been here 647 01:14:08,503 --> 01:14:11,304 to witnessed the resurrection. 648 01:14:11,504 --> 01:14:13,404 If she had cooperated? 649 01:14:13,405 --> 01:14:15,605 She would have sat beside me upon this throne 650 01:14:15,704 --> 01:14:20,503 to inaugurate a new era of human history. But she refused me. 651 01:14:23,504 --> 01:14:28,603 Let the sleepless awake. 652 01:15:20,203 --> 01:15:26,303 Our knowledge of this has come down to me through countless generations. 653 01:15:27,402 --> 01:15:31,603 - For me you're going to stop this. - No, Rohit. Come on. 654 01:15:32,204 --> 01:15:34,303 We welcome them back... 655 01:15:34,403 --> 01:15:36,603 Come on, stay with me. 656 01:15:39,503 --> 01:15:43,402 And made us in their image. 657 01:15:43,502 --> 01:15:51,003 At last, mankind will receive its full potential! 658 01:16:33,503 --> 01:16:36,102 Behold the Sun! 659 01:16:39,502 --> 01:16:45,502 Your blood unites us all. Too late! Too late. 660 01:17:34,402 --> 01:17:36,301 Give me. 661 01:17:43,702 --> 01:17:45,401 We need to go! 662 01:18:39,501 --> 01:18:42,501 Oh, my God! 663 01:19:17,201 --> 01:19:19,501 It is here. 664 01:19:21,200 --> 01:19:23,300 You were pretty brave back there. 665 01:19:24,600 --> 01:19:26,800 You saved my life, thank you. 666 01:19:28,747 --> 01:19:30,465 No, thank you 667 01:19:40,201 --> 01:19:42,500 They're out there 668 01:19:43,500 --> 01:19:46,500 waiting to return.53239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.