Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,501 --> 00:01:08,677
- Dit wordt zwaar.
- Ja.
2
00:01:30,090 --> 00:01:32,788
- Hoi pap. -
Hé, Daniela.
3
00:01:32,831 --> 00:01:35,704
Ik haast me naar de beveiliging.
Is alles oke?
4
00:01:35,747 --> 00:01:37,532
Ja, het gaat goed met
ons. Net inchecken.
5
00:01:37,575 --> 00:01:39,099
- Sorry. - Ga
je het halen?
6
00:01:39,142 --> 00:01:41,275
Ja, ik denk dat medische controles
snel moeten gaan.
7
00:01:41,318 --> 00:01:43,799
Ik bedoelde dat je hier voor
middernacht moet zijn.
8
00:01:43,842 --> 00:01:45,105
Je bent nog steeds in Singapore.
9
00:01:45,148 --> 00:01:47,977
Hawaï loopt 18 uur achter.
10
00:01:48,020 --> 00:01:51,023
Het is iets meer dan zes uur naar
Tokio. Nog zes naar Honolulu.
11
00:01:51,067 --> 00:01:53,504
Dus ik zal er zijn met
voldoende tijd over.
12
00:01:53,548 --> 00:01:56,116
Oudejaarsavond. Een vertraging...
13
00:01:56,159 --> 00:01:58,118
Hoi hoi. Er zullen geen
vertragingen zijn.
14
00:01:58,770 --> 00:02:00,076
Hou vol.
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,947
Hey sorry. Ik ben
laat vanmorgen.
16
00:02:01,991 --> 00:02:03,186
Ik moet alleen je badge scannen,
17
00:02:03,210 --> 00:02:04,317
en we helpen je
snel verder.
18
00:02:04,341 --> 00:02:06,213
Bedankt.
19
00:02:06,256 --> 00:02:08,365
Zeg tegen je tante Carrie dat ik
zelfgemaakte haggis verwacht,
20
00:02:08,389 --> 00:02:10,608
en de rapenpuree wacht
op me, oké?
21
00:02:10,652 --> 00:02:12,610
- Oké. - Ik zie
je snel.
22
00:02:13,785 --> 00:02:15,222
Hé, papa.
23
00:02:15,265 --> 00:02:17,137
Ik ben heel blij
dat we dit doen.
24
00:02:17,180 --> 00:02:20,183
En het spijt me dat het zo lang heeft
geduurd voordat we samen zijn.
25
00:02:20,227 --> 00:02:23,099
Geeft niet. Ik weet dat je
een druk leven hebt op school.
26
00:02:23,143 --> 00:02:24,666
Ja, dankzij jou.
27
00:02:24,709 --> 00:02:27,190
Dat is mijn werk, lieverd.
28
00:02:27,234 --> 00:02:28,887
Ik zou het niet
anders willen.
29
00:02:30,106 --> 00:02:32,239
Nou bijna.
30
00:02:42,814 --> 00:02:45,077
- Kapitein Torrance? - Ja,
sorry dat ik laat ben.
31
00:02:45,121 --> 00:02:47,515
Het is goed, meneer. De vluchtofficier
is nog niet eens langsgekomen.
32
00:02:47,558 --> 00:02:50,866
- Goed. - Oh.
Samuel Del.
33
00:02:50,909 --> 00:02:53,260
- Aangenaam. - Oh, fijn
om je te ontmoeten.
34
00:02:53,303 --> 00:02:56,263
- Gelukkig nieuwjaar.
- En aan jou.
35
00:02:56,306 --> 00:02:58,700
- Waar kom je vandaan? -
Uh, Hongkong, meneer.
36
00:02:58,743 --> 00:03:00,789
Mijn opleiding gevolgd bij
de afdeling Luchtvaart.
37
00:03:00,832 --> 00:03:03,400
O ja. Ik hoor dat het een
geweldige academie is.
38
00:03:04,662 --> 00:03:07,709
En u meneer? Engels,
neem ik aan?
39
00:03:07,752 --> 00:03:10,886
Echt niet. Ik zou mezelf
niet verlagen.
40
00:03:10,929 --> 00:03:14,237
- Nee. Ik ben
Schots. - Oh.
41
00:03:14,281 --> 00:03:18,676
Hoewel ik jaren geleden wel met
RAF Transport heb gevlogen.
42
00:03:18,720 --> 00:03:22,463
Toen gingen alle sexy opdrachten
naar de Engelse kerels.
43
00:03:22,506 --> 00:03:24,682
Ik vond het echter niet
erg, want voor mij,
44
00:03:24,726 --> 00:03:27,119
de zwaargewichten waren een gemakkelijke
weg naar de luchtvaartmaatschappijen.
45
00:03:28,904 --> 00:03:32,255
Het lijkt erop dat ze ons
door het weer heen duwen.
46
00:03:32,299 --> 00:03:33,379
Natuurlijk doen ze dat.
47
00:03:34,910 --> 00:03:37,826
Heren, laten we eens kijken.
48
00:03:37,869 --> 00:03:40,045
Honderdnegentien, veertien
passagiers.
49
00:03:40,089 --> 00:03:41,960
Alles duidelijk.
Nog vragen?
50
00:03:42,004 --> 00:03:44,615
Ja. Het lijkt erop dat we
zwaar weer doormaken.
51
00:03:44,659 --> 00:03:46,530
Het komt hier samen boven
de Zuid-Chinese Zee.
52
00:03:46,574 --> 00:03:48,334
We zijn ons ervan bewust. Tegen
de tijd dat je daar aankomt,
53
00:03:48,358 --> 00:03:51,056
- zou het landinwaarts moeten gaan.
- Wat als het daar zit en blijft?
54
00:03:51,100 --> 00:03:53,494
We kunnen naar het oosten trekken,
naar het noorden over Luzon?
55
00:03:55,278 --> 00:03:57,193
Dat voegt een uur en 18K
aan brandstof toe.
56
00:03:57,237 --> 00:03:59,282
De vlucht is bijna leeg,
dus we moeten inkorten.
57
00:03:59,326 --> 00:04:01,153
Breng het naar 37. Je zult
dat weer wel ontwijken.
58
00:04:01,197 --> 00:04:02,503
Goede vlucht. Gelukkig nieuwjaar.
59
00:04:03,286 --> 00:04:04,418
Gelukkig nieuwjaar.
60
00:04:06,115 --> 00:04:08,204
Beheersen onze iPads het
weer zoals die van hem?
61
00:04:10,337 --> 00:04:11,381
Daar ga je.
62
00:04:13,035 --> 00:04:14,297
Hallo heren.
63
00:04:14,341 --> 00:04:15,970
Mijn naam is Bonnie. Ik heb
de leiding aan boord vanavond.
64
00:04:15,994 --> 00:04:17,929
- Oh. Leuk je te ontmoeten.
- Goed je te ontmoeten.
65
00:04:17,953 --> 00:04:19,911
Kapitein, u bent nodig
in de Jetway.
66
00:04:22,436 --> 00:04:24,133
- Oké. - Tot ziens,
kapitein.
67
00:04:30,270 --> 00:04:32,968
Kapitein Torrance, vluchtcommandant.
Hoe kan ik u helpen?
68
00:04:33,011 --> 00:04:34,926
Voortvluchtige uitlevering aan Toronto.
69
00:04:34,970 --> 00:04:36,711
We zullen bij je zijn
tot aan Tokio.
70
00:04:36,754 --> 00:04:39,314
Hij blijft geboeid en staat
onder mijn constante toezicht.
71
00:04:40,889 --> 00:04:42,586
Is hij gevaarlijk? Wat
heeft hij gedaan?
72
00:04:42,630 --> 00:04:43,892
Moord. 15 jaar geleden.
73
00:04:46,460 --> 00:04:47,896
Had dat niet verwacht.
74
00:04:47,939 --> 00:04:49,985
We vonden hem op Bali
onder een alias.
75
00:04:50,028 --> 00:04:51,900
En hij is er geweest,
dat zal ik zeggen.
76
00:04:51,943 --> 00:04:55,251
Ja, dit is een halflege vlucht. Je
gaat veel aandacht trekken.
77
00:04:55,295 --> 00:04:57,135
Ik wil de rest van de passagiers
niet bang maken.
78
00:04:57,166 --> 00:04:58,776
Ik ben bang dat u aan ons
vastzit, kapitein.
79
00:05:02,258 --> 00:05:04,086
Oke.
80
00:05:04,129 --> 00:05:05,914
Blijf alsjeblieft uit de
buurt van iedereen.
81
00:05:05,957 --> 00:05:06,958
Begrepen.
82
00:05:08,699 --> 00:05:09,874
Laten we gaan.
83
00:05:25,542 --> 00:05:27,738
Heb je de achterkant daar gecontroleerd?
- Alles staat daar achterin.
84
00:05:27,762 --> 00:05:28,937
Avond, dames.
85
00:05:28,980 --> 00:05:30,175
- Goedenavond, kapitein. -
Avond. Hoe is het met je?
86
00:05:30,199 --> 00:05:31,307
- Ah, Isabella, hoe gaat
het? - Hoi. Goed.
87
00:05:31,331 --> 00:05:32,375
- Ja. - Goed
Goed.
88
00:05:32,419 --> 00:05:34,377
- Maria. Aangenaam.
- Hoi Maria. Ja.
89
00:05:34,421 --> 00:05:36,205
Brodie Torrance.
90
00:05:36,248 --> 00:05:37,661
Zijn we allemaal klaar om
Singapore te verlaten?
91
00:05:37,685 --> 00:05:39,948
- Ja meneer. - Oké.
Laten we gaan.
92
00:05:39,991 --> 00:05:41,689
Oké.
93
00:05:41,732 --> 00:05:43,908
Oké, 14 passagiers bevestigen.
94
00:05:43,952 --> 00:05:46,433
Veertien passagiers.
Nieuwjaars licht.
95
00:05:46,476 --> 00:05:49,697
Ik weet zeker dat iedereen onze speciale
gast achterin heeft gezien?
96
00:05:49,740 --> 00:05:51,699
- Louis Gaspare,
35B. - Mmm-hmm.
97
00:05:51,742 --> 00:05:52,743
Wat heeft hij gedaan?
98
00:05:53,875 --> 00:05:55,790
Ik weet zeker dat hoe minder
we weten, hoe beter.
99
00:05:55,833 --> 00:05:59,228
Weet je, beperk je interacties met
hem tot een minimum. Dat is alles.
100
00:05:59,271 --> 00:06:01,230
- Oke? Goed.
- Ja.
101
00:06:01,273 --> 00:06:02,729
Dus we gaan dit nieuwe
jaar beginnen?
102
00:06:02,753 --> 00:06:04,189
- Ja meneer.
- Ja.
103
00:06:04,233 --> 00:06:05,645
Oke. Haal ze aan boord. Laten
we een goede vlucht hebben.
104
00:06:05,669 --> 00:06:07,497
- Oké. - Hetzelfde
voor jou.
105
00:06:07,541 --> 00:06:08,822
- Alles goed?
- Hoi.
106
00:06:08,846 --> 00:06:10,326
- Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.
107
00:06:10,370 --> 00:06:11,719
Ja, net daarachter.
108
00:06:11,762 --> 00:06:13,242
- Gelukkig nieuwjaar.
- Bedankt.
109
00:06:14,156 --> 00:06:15,244
- Hoi. Gelukkig nieuwjaar.
- Hoi.
110
00:06:15,287 --> 00:06:17,289
- Hoi. Hoi.
- Bedankt.
111
00:06:17,333 --> 00:06:19,180
- Hoi. Gelukkig nieuwjaar. - Ik
ga het niet opnieuw sturen.
112
00:06:19,204 --> 00:06:21,032
- Hoi.
- Hoi.
113
00:06:21,076 --> 00:06:22,706
- Ze hebben zijn gezicht gezien.
- Gelukkig nieuwjaar.
114
00:06:22,730 --> 00:06:24,471
Ze hebben... Ze hebben het gezien. I...
115
00:06:26,081 --> 00:06:27,841
- Gary, ik kan ze niet laten tekenen.
- Hi, gelukkig nieuw jaar.
116
00:06:27,865 --> 00:06:29,234
- Hoi. - Gelukkig
nieuwjaar.
117
00:06:29,258 --> 00:06:30,714
- Hallo, hoe gaat het met jou? -
Ik kan ze niet laten tekenen.
118
00:06:30,738 --> 00:06:32,629
- Hoe gaat het? -
Dat is jouw...
119
00:06:32,653 --> 00:06:34,829
Hallo. Gelukkig nieuwjaar.
120
00:06:34,872 --> 00:06:36,372
- DF, precies hier.
- Hallo.
121
00:06:36,396 --> 00:06:38,356
Dat kun je niet menen? Hoe heb
je een upgrade gekregen?
122
00:06:39,050 --> 00:06:40,095
Bonuskilometers.
123
00:06:40,138 --> 00:06:42,314
Ik moet alleen zitten,
in economy.
124
00:06:42,358 --> 00:06:43,596
- Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.
125
00:06:43,620 --> 00:06:45,380
Ze zouden het je moeten vertellen
als je je kaartje koopt
126
00:06:45,405 --> 00:06:47,885
- hoe oud het vliegtuig zal
zijn. - Geen grapje.
127
00:06:47,929 --> 00:06:49,409
Oh, geen zorgen, mensen.
128
00:06:49,452 --> 00:06:51,541
Deze vliegtuigen zijn vrijwel
onverwoestbaar.
129
00:06:51,585 --> 00:06:52,779
Hoi meiden. Gelukkig
nieuwjaar.
130
00:06:52,803 --> 00:06:54,979
- Hoi. - Hallo,
hallo.
131
00:06:55,023 --> 00:06:56,024
- Hoi.
- Hoi.
132
00:06:58,679 --> 00:07:00,811
- Ik denk dat dat iedereen
is. - Ja. Goed.
133
00:07:00,855 --> 00:07:03,640
- Oké. Oke.
- Oké.
134
00:07:03,684 --> 00:07:05,468
Excuseer me, dames.
Dat is ver genoeg.
135
00:07:05,512 --> 00:07:06,774
Maar dit zijn onze stoelen.
136
00:07:07,470 --> 00:07:09,080
Ik zit in 34D.
137
00:07:09,124 --> 00:07:11,169
Het is goed, dames. Die rij
daar is helemaal voor jou.
138
00:07:11,996 --> 00:07:12,997
Oké.
139
00:07:13,041 --> 00:07:14,148
Wil je bij het raam zitten?
140
00:07:14,172 --> 00:07:15,173
Ja bedankt.
141
00:07:29,840 --> 00:07:31,886
- Mevrouw, kan ik u helpen?
- Oh dank je.
142
00:07:31,929 --> 00:07:33,080
Dames en heren,
143
00:07:33,104 --> 00:07:34,386
Zorg ervoor dat uw stoelen...
- Excuseer me.
144
00:07:34,410 --> 00:07:35,648
- ... staan rechtop...
- Bedankt.
145
00:07:35,672 --> 00:07:37,128
...dat uw veiligheidsgordels
volledig zijn vastgemaakt
146
00:07:37,152 --> 00:07:39,589
en alle handbagage die je hebt,
is volledig opgeborgen.
147
00:07:39,633 --> 00:07:41,809
Nogmaals bedankt voor het
vliegen met Trailblazer.
148
00:07:42,940 --> 00:07:45,029
- Instellen op max.
- Startpad.
149
00:07:45,073 --> 00:07:46,466
Trimset voor opstijgen.
150
00:07:46,509 --> 00:07:47,684
En vluchtcontroles.
151
00:07:47,728 --> 00:07:49,730
Vluchtcontroles, klaar en duidelijk.
152
00:07:49,773 --> 00:07:50,818
Controle is voltooid.
153
00:07:50,861 --> 00:07:52,181
Passagiers allemaal ingestapt,
kapitein.
154
00:07:52,210 --> 00:07:54,125
Oké, laten we het sluiten.
Bedankt, Bonnie.
155
00:07:59,261 --> 00:08:00,412
Goede avond dames
en heren.
156
00:08:00,436 --> 00:08:02,743
Welkom bij Trailblazer-vlucht
119.
157
00:08:02,786 --> 00:08:04,701
Hier spreekt uw kapitein.
158
00:08:04,745 --> 00:08:08,705
Als uw volgende stop Tokyo is,
dan bent u op de juiste plek.
159
00:08:08,749 --> 00:08:11,099
Als je niet naar Tokio gaat,
160
00:08:11,142 --> 00:08:13,493
dan heb je een hele
lange ochtend.
161
00:08:13,536 --> 00:08:15,233
Vliegtijd vanavond
162
00:08:15,277 --> 00:08:17,148
is zes uur en dertig minuten.
163
00:08:17,192 --> 00:08:21,326
En gelukkig weet ik een kortere weg, dus
misschien zijn we er iets eerder.
164
00:08:21,370 --> 00:08:23,415
We vertrekken zodra
ik het weet
165
00:08:23,459 --> 00:08:25,983
enkele pagina's van dit vluchthandboek.
Bedankt.
166
00:08:29,813 --> 00:08:31,206
Klaar voor terugduwen?
167
00:08:31,249 --> 00:08:33,556
- Klaar om terug te duwen.
- Doe de oproep.
168
00:08:33,600 --> 00:08:35,440
- Het heeft geen zin om je er druk
over te maken. - Dat is waar...
169
00:08:35,471 --> 00:08:37,057
Pionier 119,
170
00:08:37,081 --> 00:08:39,475
je mag baan nul-twee
links taxiën.
171
00:08:39,519 --> 00:08:41,564
Trailblazer 119, dat is zeker.
172
00:08:41,608 --> 00:08:43,479
Taxiënde landingsbaan nul-twee links.
173
00:08:51,356 --> 00:08:54,098
Dit is een zicht dat
nooit oud wordt.
174
00:08:56,492 --> 00:08:58,494
Trailblazer 119 in positie,
klaar om op te stijgen.
175
00:08:58,538 --> 00:09:00,322
Pionier 119,
176
00:09:00,365 --> 00:09:01,932
je hebt toestemming om op te stijgen.
177
00:09:01,976 --> 00:09:04,544
Behoud baankoers, klim
twee en behoud 2.000.
178
00:09:04,587 --> 00:09:06,546
Roger dat, en klaar
om op te stijgen.
179
00:09:06,589 --> 00:09:07,677
Vlieg baan richting.
180
00:09:07,721 --> 00:09:10,462
Beklim en onderhoud
2.000. Pionier 119.
181
00:09:10,506 --> 00:09:13,596
De startkracht is ingesteld.
Luchtsnelheid ok.
182
00:09:15,076 --> 00:09:17,078
Tachtig. Dubbele controles.
183
00:09:18,383 --> 00:09:21,691
90, 100, 110,
184
00:09:22,518 --> 00:09:24,738
120, V-een.
185
00:09:26,130 --> 00:09:27,262
Draaien.
186
00:09:35,183 --> 00:09:37,925
- Positief, landingsgestel
omhoog. - Landingsgestel omhoog.
187
00:09:37,968 --> 00:09:39,491
- Flaps omhoog.
- Flaps omhoog.
188
00:09:39,535 --> 00:09:41,382
Trailblazer 119, rechtsaf,
189
00:09:41,406 --> 00:09:43,321
koers een-oh-zes,
nul graden.
190
00:09:43,365 --> 00:09:45,367
Een-twee en handhaaf
een-nulduizend.
191
00:09:45,410 --> 00:09:47,064
Ok, vertrek.
Pionier 119.
192
00:09:51,982 --> 00:09:53,307
Dames en heren,
193
00:09:53,331 --> 00:09:54,942
dit is uw kapitein die spreekt.
194
00:09:54,985 --> 00:09:57,640
We hebben onze kruishoogte
van 37.000 voet bereikt.
195
00:09:57,684 --> 00:09:58,791
Als je iets nodig hebt...
196
00:09:58,815 --> 00:10:00,184
Meneer, wilt u
wat amandelen?
197
00:10:00,208 --> 00:10:01,775
... aarzel niet om te vragen.
198
00:10:01,818 --> 00:10:03,298
Wij van Trailblazer
199
00:10:03,341 --> 00:10:05,363
waarderen het dat u uw nieuwjaarsdag
bij ons doorbrengt.
200
00:10:05,387 --> 00:10:06,954
Bedankt.
201
00:10:06,997 --> 00:10:09,304
Hé, wil je met hem
op de foto?
202
00:10:09,347 --> 00:10:10,566
- Wat? - Een
foto.
203
00:10:11,436 --> 00:10:12,437
Kom op.
204
00:10:17,791 --> 00:10:19,682
- Zou je dat niet kunnen
doen? - Sorry.
205
00:10:28,715 --> 00:10:29,759
Beeldschone familie.
206
00:10:31,108 --> 00:10:33,154
Bedankt. Zojuist...
207
00:10:34,590 --> 00:10:36,070
Het is jongleren.
208
00:10:36,113 --> 00:10:37,114
Maar we maken er werk van.
209
00:10:37,854 --> 00:10:39,551
Hoe zit het met jou, Cap?
210
00:10:39,595 --> 00:10:41,641
- Heb je een familie? -
Ja, ik heb een dochter.
211
00:10:42,859 --> 00:10:44,861
Eigenlijk hier. Hier is ze.
212
00:10:47,472 --> 00:10:48,473
Daniëla.
213
00:10:50,519 --> 00:10:51,607
Ik zie de gelijkenis.
214
00:10:51,651 --> 00:10:53,914
Denk je?
215
00:10:53,957 --> 00:10:57,221
- En waar is thuis? - Daniela
gaat studeren in Californië.
216
00:10:57,265 --> 00:11:02,357
En, uh, ik ben gevestigd
in Singapore.
217
00:11:02,400 --> 00:11:06,013
De afstand moet behoorlijk uitdagend
zijn voor jou en je vrouw, niet?
218
00:11:07,362 --> 00:11:10,887
Nou, mijn vrouw is eigenlijk
drie jaar geleden overleden.
219
00:11:13,498 --> 00:11:15,805
- Het spijt me zo, kapitein.
- Nee nee.
220
00:11:15,849 --> 00:11:18,199
Bedankt. Nee, het is oké.
221
00:11:41,657 --> 00:11:43,615
- Gelukkig nieuwjaar.
- Oh dank je.
222
00:11:43,659 --> 00:11:44,680
Wat kan ik voor u halen, meneer?
223
00:11:44,704 --> 00:11:45,748
Uh, jenever.
224
00:11:45,792 --> 00:11:47,619
Heb je tonic of sodawater
nodig?
225
00:11:47,663 --> 00:11:49,099
Gewoon jenever. Alleen de jenever.
226
00:12:03,070 --> 00:12:05,550
We snijden dwars door
de kop van de storm.
227
00:12:09,206 --> 00:12:10,642
Tot zover 'het binnenland intrekken'.
228
00:12:12,427 --> 00:12:14,492
Dames en heren, hier
spreekt uw kapitein.
229
00:12:14,516 --> 00:12:16,431
De veiligheidsgordelborden
zijn ingeschakeld.
230
00:12:16,474 --> 00:12:19,216
Blijf alstublieft op uw stoelen zitten met
uw veiligheidsgordels vast. Bedankt.
231
00:12:23,481 --> 00:12:27,442
Trailblazer 119, verzoek om klim naar
40.000 om helder weer te krijgen.
232
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
TSN-controle, dit is Trailblazer
119 die verzoekt om te klimmen
233
00:12:34,710 --> 00:12:36,930
tot 40.000 voet om helder weer
te krijgen. Hoor je me?
234
00:12:40,107 --> 00:12:42,065
De communicatie hier is niet zo goed.
235
00:12:42,109 --> 00:12:43,545
TCAS is verkeersvrij.
236
00:12:45,634 --> 00:12:48,245
TSN-besturing, dit is
Trailblazer 119.
237
00:12:48,289 --> 00:12:51,466
Klimmen naar 40.000 voor
helder weer, blind.
238
00:13:01,389 --> 00:13:03,826
Trailblazer 119, vrij naar 40.000.
239
00:13:07,787 --> 00:13:11,007
OK. TSN. Trailblazer
119-niveau op 40.000.
240
00:13:13,053 --> 00:13:14,532
Nieuwjaarsploeg, hè?
241
00:13:18,972 --> 00:13:20,756
Wauw.
242
00:13:24,238 --> 00:13:25,326
Wat was dat?
243
00:13:26,980 --> 00:13:28,720
Oké.
244
00:13:28,764 --> 00:13:30,679
Ik ga de passagiers
controleren.
245
00:13:30,722 --> 00:13:32,507
- Jij hebt de controle.
- Ik heb controle.
246
00:13:36,946 --> 00:13:38,469
Niets om je zorgen over te maken, mensen.
247
00:13:38,513 --> 00:13:39,514
Even wat ruw weer.
248
00:13:41,255 --> 00:13:43,344
- Hier, Bonnie. Gaat
het? - Oh. Ja.
249
00:13:45,781 --> 00:13:48,044
Wat was dat?
250
00:13:48,088 --> 00:13:50,873
Sorry, mensen. Gewoon
wat ruw weer doormaken.
251
00:13:50,917 --> 00:13:52,657
Is dit van jou?
252
00:13:52,701 --> 00:13:54,790
- Dat is de mijne.
- Oh. Alsjeblieft.
253
00:13:54,834 --> 00:13:56,357
Bedankt.
254
00:13:56,400 --> 00:13:58,707
Hij is geweldig met de grappen, maar kan
hij het verdomde vliegtuig besturen?
255
00:13:58,750 --> 00:14:00,970
We doen wat we kunnen,
meneer.
256
00:14:01,014 --> 00:14:02,624
Hé, kan ik op zijn minst een handdoek krijgen?
257
00:14:04,104 --> 00:14:05,714
We bezorgen je er zo
snel mogelijk een.
258
00:14:08,412 --> 00:14:09,718
Wat is er gebeurd? Ben je oke?
259
00:14:09,761 --> 00:14:11,328
Oh. Alles goed. Gewoon
een schram.
260
00:14:11,372 --> 00:14:12,373
Oke.
261
00:14:13,548 --> 00:14:14,917
Luister, houd iedereen
op zijn plaats.
262
00:14:14,941 --> 00:14:16,899
Geen uitzonderingen. Oke?
263
00:14:35,962 --> 00:14:37,224
Bind ze stevig vast.
264
00:14:37,267 --> 00:14:38,573
Ja meneer.
265
00:14:38,616 --> 00:14:40,880
Bonnie, blijf op je plaats.
266
00:14:40,923 --> 00:14:42,055
Wat is er gaande?
267
00:14:43,926 --> 00:14:45,972
Kapitein, de avionica is uitgevallen.
268
00:14:53,805 --> 00:14:55,416
- Ik heb controle.
- Begrepen.
269
00:14:56,504 --> 00:14:59,159
- Onderbrekers controleren
en resetten. - Resetten.
270
00:15:00,377 --> 00:15:03,511
TSN, dit is Trailblazer
119. Hoor je mij?
271
00:15:05,687 --> 00:15:08,603
Reageert niet. Er is geen stroom.
272
00:15:09,647 --> 00:15:12,172
Avionics doorgebrand. Shit.
273
00:15:13,390 --> 00:15:15,827
Zit er iemand op dit kanaal?
Gelieve te reageren.
274
00:15:15,871 --> 00:15:18,047
Trailblazer 119, blind vliegend.
275
00:15:18,091 --> 00:15:21,964
Blikseminslag. Avionics weg.
We zijn donker.
276
00:15:22,008 --> 00:15:23,835
Heeft iemand onze positie?
277
00:15:25,925 --> 00:15:27,796
Radio is dood. Resetten.
278
00:15:32,366 --> 00:15:33,845
Systeemfout.
279
00:15:33,889 --> 00:15:35,021
We zenden niet uit.
280
00:15:36,413 --> 00:15:37,719
We zitten volledig op batterij.
281
00:15:39,329 --> 00:15:42,376
Dat geeft ons 10 minuten om haar neer te
leggen voordat we de stroom verliezen
282
00:15:42,419 --> 00:15:44,421
en vallen in een ongecontroleerde
afdaling.
283
00:15:51,646 --> 00:15:52,864
Stopwatch.
284
00:15:52,908 --> 00:15:54,214
Wat?
285
00:15:54,257 --> 00:15:55,737
Roep het uit, Dele.
286
00:15:55,780 --> 00:15:57,217
Eén minuut per keer, oké?
287
00:15:58,914 --> 00:16:01,134
- Oké?
- Oké.
288
00:16:01,177 --> 00:16:04,920
Oké. Handmatige navigatie Laatst
gemarkeerde positie?
289
00:16:09,142 --> 00:16:12,275
427, ten zuidwesten van Manilla,
290
00:16:12,319 --> 00:16:13,537
rubriek nul-drie-nul.
291
00:16:14,277 --> 00:16:15,975
Gezien snelheid en koers,
292
00:16:17,063 --> 00:16:18,238
zouden we ongeveer hier moeten zijn.
293
00:16:20,980 --> 00:16:22,180
De storm trekt naar het noordoosten.
294
00:16:23,112 --> 00:16:24,331
We halen Manilla niet.
295
00:16:27,073 --> 00:16:28,857
Mayday, Mayday, Mayday.
296
00:16:28,900 --> 00:16:33,340
Dit is Trailblazer 119. Dalend
van 12.000 voet.
297
00:16:33,383 --> 00:16:37,735
Geen radar, geen navigatie,
geen antenne, geen ADI.
298
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Gelieve te reageren.
299
00:16:41,826 --> 00:16:43,045
O mijn God.
300
00:16:43,089 --> 00:16:44,916
Avionics is kapot, Bonnie.
301
00:16:44,960 --> 00:16:46,266
Het staat op het punt erg ruw te worden.
302
00:16:47,528 --> 00:16:49,182
Oké, oké, oké.
303
00:16:54,622 --> 00:16:55,927
Dit gebeurt niet.
304
00:16:55,971 --> 00:16:57,320
Dames en heren,
we hebben...
305
00:17:02,456 --> 00:17:06,025
Dames en heren, we hebben een
elektrische storing gehad
306
00:17:06,068 --> 00:17:09,985
en ik wil dat iedereen zijn veiligheidsgordels
goed vastmaakt!
307
00:17:10,029 --> 00:17:12,466
We zullen gedwongen worden om
door zwaar weer te vliegen!
308
00:17:12,509 --> 00:17:14,096
- Wat is er gebeurd? - Een
elektrische storing!
309
00:17:14,120 --> 00:17:16,080
Ik wil dat de veiligheidsgordels van
iedereen volledig vastgemaakt zijn!
310
00:17:21,431 --> 00:17:22,476
Gezagvoerder.
311
00:17:29,570 --> 00:17:31,572
- Tijd? - Acht
minuten.
312
00:17:33,139 --> 00:17:36,794
We gaan de maan verliezen.
Houd de gyro in de gaten.
313
00:17:36,838 --> 00:17:38,231
Roep het om.
314
00:17:38,274 --> 00:17:40,274
Maak je klaar om de besturing over
te nemen als er iets gebeurt.
315
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Dat is hagel.
316
00:17:53,159 --> 00:17:54,290
Nu is het feest.
317
00:17:55,422 --> 00:17:58,164
Shit. We moeten door deze
storm heen slaan
318
00:17:58,207 --> 00:17:59,600
en zien waar we uitkomen.
319
00:18:14,702 --> 00:18:18,009
Mijn telefoon.
320
00:18:18,053 --> 00:18:20,055
- Het gaat niet door.
- De mijne ook niet.
321
00:18:21,448 --> 00:18:24,625
Kom op, schat. Houd je
vast. Houd je vast.
322
00:18:24,668 --> 00:18:26,453
O mijn God. Hulp!
323
00:18:27,628 --> 00:18:30,370
Kun je de boeien uitdoen?
Ik kan niet zwemmen.
324
00:18:32,241 --> 00:18:33,329
Vergeet het.
325
00:18:40,684 --> 00:18:43,165
Ga je gang, ga je gang.
Ik heb je. Ik heb je.
326
00:18:43,209 --> 00:18:45,254
Het verdomde vliegtuig
valt uit elkaar!
327
00:18:51,521 --> 00:18:52,566
Shit!
328
00:18:56,744 --> 00:18:59,138
- Meneer, u moet gaan zitten.
- Meneer? Meneer? Ga zitten.
329
00:19:01,052 --> 00:19:02,837
Blijf hier. Blijf hier,
Isabella. Blijf gewoon.
330
00:19:02,880 --> 00:19:04,075
- Blijf gewoon zitten.
- Ga zitten!
331
00:19:04,099 --> 00:19:05,405
- Ga zitten!
- Ga zitten!
332
00:19:08,799 --> 00:19:10,168
Isabelle!
333
00:19:12,063 --> 00:19:13,413
O mijn God!
334
00:19:15,023 --> 00:19:16,067
Wauw.
335
00:19:16,111 --> 00:19:18,157
Kunt u haar helpen?
336
00:19:19,723 --> 00:19:21,029
Tijd?
337
00:19:21,072 --> 00:19:22,312
Vijf minuten en veertig seconden.
338
00:19:27,949 --> 00:19:30,169
Kom op. Kom op,
breek door.
339
00:19:32,780 --> 00:19:34,260
Oh, verdomme.
340
00:19:53,279 --> 00:19:54,454
Daar ga je.
341
00:19:59,633 --> 00:20:00,764
Tijd?
342
00:20:00,808 --> 00:20:02,288
Vier minuten en dertig seconden.
343
00:20:02,853 --> 00:20:03,854
Oké.
344
00:20:04,725 --> 00:20:06,117
Kun je ergens land zien?
345
00:20:14,822 --> 00:20:16,215
Alstublieft, meneer, gaat u zitten.
346
00:20:17,825 --> 00:20:19,783
Blijf allemaal op hun
plaats, alstublieft.
347
00:20:32,318 --> 00:20:35,277
Kapitein, wat moet ik de
passagiers vertellen?
348
00:20:41,109 --> 00:20:43,067
Nooit gedacht dat ik dit
ooit zou moeten zeggen.
349
00:20:49,160 --> 00:20:50,205
Bereid je voor om te dumpen.
350
00:20:54,427 --> 00:20:55,471
Oké.
351
00:21:00,563 --> 00:21:02,435
Attentie, iedereen!
352
00:21:02,478 --> 00:21:05,133
Ik wil dat je je schrap zet voor impact!
353
00:21:05,176 --> 00:21:07,614
Het vliegtuig is uitgerust
met drijfmiddelen.
354
00:21:07,657 --> 00:21:09,374
- We gaan crashen. - En als
we eenmaal beneden zijn,
355
00:21:09,398 --> 00:21:11,574
zal ik je verdere instructies
geven!
356
00:21:11,618 --> 00:21:13,073
- Maria, hoor je me?
Waar landen we?
357
00:21:13,097 --> 00:21:15,796
Ja, duidelijk! Zet je
schrap voor impact!
358
00:21:19,887 --> 00:21:21,845
Die witte petten zien er
niet al te gastvrij uit.
359
00:21:25,153 --> 00:21:26,154
Tijd?
360
00:21:28,025 --> 00:21:29,113
Drie minuten.
361
00:21:53,616 --> 00:21:57,272
Oké, Dele. Laten we hier
ons best voor doen.
362
00:21:58,926 --> 00:22:01,363
Op mijn bevel draaien
we tegen de wind in
363
00:22:01,407 --> 00:22:03,887
en we komen parallel
aan de deining,
364
00:22:03,931 --> 00:22:06,325
dus we landen langzaam en vlak.
365
00:22:07,804 --> 00:22:09,284
Oké?
366
00:22:16,509 --> 00:22:18,337
Jij ziet dat? Ginder?
367
00:22:20,251 --> 00:22:21,427
Dat is verdomd land.
368
00:22:32,786 --> 00:22:35,354
Boven land. Enig
idee waar we zijn?
369
00:22:36,398 --> 00:22:37,834
We zouden hier ergens in
de buurt moeten zijn.
370
00:22:40,663 --> 00:22:42,012
Te laag terrein.
371
00:22:42,056 --> 00:22:43,840
Te laag terrein.
372
00:22:43,884 --> 00:22:45,276
Dat werkt nog steeds.
373
00:22:47,844 --> 00:22:50,586
Kapitein, 90 seconden.
374
00:22:52,675 --> 00:22:54,024
Ze zal ons meer geven.
375
00:23:04,513 --> 00:23:06,297
Wat gebeurt er?
376
00:23:06,341 --> 00:23:07,690
We kunnen hier niet landen.
377
00:23:09,518 --> 00:23:10,737
Twintig seconden.
378
00:23:13,087 --> 00:23:15,437
We zijn misschien beter
af boven het water.
379
00:23:23,271 --> 00:23:24,272
Geen tijd meer.
380
00:23:30,670 --> 00:23:31,758
Daar!
381
00:23:31,801 --> 00:23:33,847
Dat is een weg. Tijd?
382
00:23:35,370 --> 00:23:36,980
Tien seconden over
nul. Ben je...
383
00:23:37,024 --> 00:23:38,504
Dat is een verdomde weg.
384
00:23:43,378 --> 00:23:45,206
- Flappen vol.
- Flappen vol.
385
00:23:45,249 --> 00:23:46,468
Overboord gooien van brandstof.
386
00:23:49,079 --> 00:23:51,473
Visuele bevestiging van brandstofdump,
mijn kant.
387
00:23:51,517 --> 00:23:52,866
Niets hier.
388
00:23:52,909 --> 00:23:54,781
Fout aan de rechterkant.
Opnieuw proberen.
389
00:23:58,349 --> 00:24:00,047
- Negatief.
- Shit.
390
00:24:01,178 --> 00:24:02,484
We zijn een staaf dynamiet.
391
00:24:04,094 --> 00:24:05,705
Versnelling handmatig uitschuiven. Haast je.
392
00:24:09,752 --> 00:24:11,145
Landingsgestel uitgeschoven
en vergrendeld.
393
00:24:11,188 --> 00:24:13,408
- Laag terrein.
- Stil.
394
00:24:19,719 --> 00:24:20,720
Nee nee.
395
00:24:20,763 --> 00:24:21,938
Snelheidsremmen verlengd.
396
00:24:21,982 --> 00:24:24,245
Volledige stuwkracht omkeren.
Volledige stuwkracht omkeren.
397
00:24:26,029 --> 00:24:28,336
- Help me met remmen, Dele.
- Ben ermee bezig.
398
00:24:56,320 --> 00:24:57,321
Oké.
399
00:24:58,932 --> 00:25:00,847
Alles uit.
400
00:25:04,503 --> 00:25:06,374
Hoe... Hoe heb je...
401
00:25:11,292 --> 00:25:12,511
Een minuut per keer.
402
00:25:13,381 --> 00:25:15,296
Juist, Dele?
403
00:25:18,560 --> 00:25:19,822
Shit.
404
00:25:23,565 --> 00:25:25,045
Verdomme, we hebben nog brandstof.
405
00:25:25,698 --> 00:25:27,438
En een heet vliegtuig.
406
00:25:27,482 --> 00:25:29,789
Laten we nu iedereen eraf
halen. Laten we gaan.
407
00:25:29,832 --> 00:25:31,157
Dele, zorg dat iedereen
vooraan zit.
408
00:25:31,181 --> 00:25:33,072
Haal me uit dit
verdomde vliegtuig.
409
00:25:33,096 --> 00:25:34,184
Iedereen oké?
410
00:25:34,228 --> 00:25:36,317
Stilte alstublieft. Iedereen,
luister goed!
411
00:25:36,360 --> 00:25:38,841
Ik heb iedereen nu uit
het vliegtuig nodig!
412
00:25:38,885 --> 00:25:40,408
Welke kant gaan we op?
413
00:25:40,451 --> 00:25:43,585
Iedereen, stil. Ga naar de voorkant.
Ga naar de voorkant.
414
00:25:43,629 --> 00:25:46,457
Ik heb jullie nu allemaal
uit dit vliegtuig nodig!
415
00:25:48,764 --> 00:25:50,418
Ik wil gewoon weten wat...
416
00:25:52,072 --> 00:25:53,789
- Maak je geen zorgen over je
spullen. - Je moet ademen.
417
00:25:53,813 --> 00:25:55,118
Ga naar voren.
418
00:25:55,162 --> 00:25:56,163
Oké, gewoon ademen.
419
00:25:56,206 --> 00:25:58,513
Bonnie?
- Twee!
420
00:25:58,557 --> 00:26:01,124
We hebben twee. Meneer, twee.
421
00:26:01,168 --> 00:26:03,474
- Oké, ga gewoon. - Oké,
kom op. Vooruit vooruit.
422
00:26:03,518 --> 00:26:05,912
Laten we rustig het vliegtuig verlaten.
423
00:26:05,955 --> 00:26:08,262
Iedereen, blijf kalm.
Laat me erdoor.
424
00:26:08,305 --> 00:26:10,003
- Schiet op, Bonnie.
- Oh ja.
425
00:26:10,046 --> 00:26:11,918
In een enkele regel,
kom door. Kom op.
426
00:26:11,961 --> 00:26:14,094
Wees kalm! Gaan!
Vooruit vooruit.
427
00:26:17,140 --> 00:26:19,380
Ga alsjeblieft aan de kant.
Ga alsjeblieft aan de kant.
428
00:26:29,109 --> 00:26:32,286
Oké, ga zitten. Vouw je
armen op deze manier.
429
00:26:33,896 --> 00:26:35,376
Armen over elkaar, ga zitten.
430
00:26:59,530 --> 00:27:01,097
- Vlucht 119. - Uh,
ik bel je wel.
431
00:27:01,141 --> 00:27:02,838
Wat weten we, Sydney?
432
00:27:02,882 --> 00:27:06,233
Nou, meneer, we zijn het ergens ten westen
van de Filipijnen kwijtgeraakt.
433
00:27:06,276 --> 00:27:08,714
- Kwijt? - Het vliegtuig vroeg
om een grotere hoogte
434
00:27:08,757 --> 00:27:10,411
om 05:16 uur lokaal.
435
00:27:10,454 --> 00:27:13,849
Negentien minuten en 23 seconden
later stopte alle communicatie.
436
00:27:13,893 --> 00:27:17,897
Manilla ATC had ze op de radar
tot 05:43 uur lokaal
437
00:27:17,940 --> 00:27:21,683
toen het vliegtuig onder de 20.000 voet
zakte en alle contact verloor.
438
00:27:21,727 --> 00:27:23,685
Geef me David Scarsdale,
nu meteen.
439
00:27:23,729 --> 00:27:25,513
Um, we hebben wat snijwonden
en blauwe plekken,
440
00:27:25,556 --> 00:27:27,863
maar ik denk dat iedereen
behoorlijk van streek is.
441
00:27:27,907 --> 00:27:29,386
Heeft iemand mobiel bereik?
442
00:27:29,430 --> 00:27:30,431
Nee. Niemand.
443
00:27:31,650 --> 00:27:33,652
Wat doen we met
de gevangene?
444
00:27:33,695 --> 00:27:35,349
Ik weet het niet. Dat is
een nieuwe voor mij.
445
00:27:36,480 --> 00:27:38,265
Eh...
446
00:27:38,308 --> 00:27:41,616
Ik zag hem naar de sleutels van de officier
kijken, dus nam ik ze mee.
447
00:27:42,225 --> 00:27:43,226
Is hij gevaarlijk?
448
00:27:46,882 --> 00:27:48,841
Hij wordt uitgeleverd op
beschuldiging van moord.
449
00:27:49,755 --> 00:27:51,887
De officier...
450
00:27:51,931 --> 00:27:53,889
De officier zei, ja, hij zou
gevaarlijk kunnen zijn.
451
00:27:56,022 --> 00:27:57,980
Kijk, we houden hem gewoon in de gaten
452
00:27:58,024 --> 00:28:02,028
en houd hem gescheiden van
de andere passagiers, oké?
453
00:28:02,071 --> 00:28:03,203
Doe gewoon je best.
454
00:28:03,246 --> 00:28:04,639
- Oké.
- Oke.
455
00:28:04,683 --> 00:28:06,815
Hier. Ik denk dat je deze
moet vasthouden.
456
00:28:08,948 --> 00:28:10,514
- Oké. Laten we
gaan. - Oké.
457
00:28:10,558 --> 00:28:11,646
Ja goed.
458
00:28:12,821 --> 00:28:14,344
Water... Gewoon nergens.
459
00:28:16,042 --> 00:28:17,933
- Wat gebeurd er? -
Vertel ons iets.
460
00:28:17,957 --> 00:28:19,610
Ja. We hebben informatie
nodig.
461
00:28:19,654 --> 00:28:21,482
Kunnen we alsjeblieft echte
antwoorden krijgen?
462
00:28:21,525 --> 00:28:23,895
- Er moet iets zijn...
- Oké, iedereen...
463
00:28:23,919 --> 00:28:26,966
Iedereen... Luister, luister.
464
00:28:27,009 --> 00:28:29,751
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor jullie medewerking.
465
00:28:29,795 --> 00:28:31,207
Het spijt me voor wat we
net moesten doormaken,
466
00:28:31,231 --> 00:28:32,798
en ik weet dat jullie allemaal
vragen hebben.
467
00:28:32,841 --> 00:28:33,973
- Ja.
- Ja.
468
00:28:34,016 --> 00:28:35,191
Dus, hier is de situatie.
469
00:28:36,845 --> 00:28:38,760
We zijn geraakt door de bliksem
470
00:28:38,804 --> 00:28:41,763
en onze hoofdstroom en communicatie
zijn uitgevallen.
471
00:28:41,807 --> 00:28:44,026
Oké, vanaf nu dus
472
00:28:44,070 --> 00:28:45,549
er is geen mogelijkheid
om hulp in te roepen.
473
00:28:45,593 --> 00:28:48,378
- Wat? Je maakt een grapje.
- Echt niet? Echt niet?
474
00:28:48,422 --> 00:28:51,077
Wat ik wil dat iedereen
nu doet, luister...
475
00:28:51,120 --> 00:28:53,732
- Hoe kan dat? - ...is
rustig blijven.
476
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
Oke? Zodra het vliegtuig
is afgekoeld,
477
00:28:55,821 --> 00:28:58,432
gaan we er weer heen, we gaan
onze spullen pakken,
478
00:28:58,475 --> 00:28:59,999
haal wat water
479
00:29:00,042 --> 00:29:01,672
en we gaan bedenken
wat we gaan doen.
480
00:29:01,696 --> 00:29:03,132
Weet jij waar we zijn?
481
00:29:03,176 --> 00:29:06,135
Ja, we denken dat we in
de buurt van Davao zijn
482
00:29:06,179 --> 00:29:07,397
in het zuiden van de Filipijnen.
483
00:29:08,442 --> 00:29:10,052
- Jij denkt het?
- We denken het.
484
00:29:10,096 --> 00:29:12,620
- Zeer geruststellend.
- Wees gerust,
485
00:29:12,663 --> 00:29:15,318
ik en de bemanning zullen er alles
aan doen om ervoor te zorgen
486
00:29:15,362 --> 00:29:17,756
dat we je hier veilig
uit krijgen.
487
00:29:17,799 --> 00:29:20,280
Oke? Oké. Bedankt.
488
00:29:20,323 --> 00:29:21,977
Oké, kom op.
489
00:29:24,153 --> 00:29:25,676
- Hé, Terry.
- Hoi.
490
00:29:25,720 --> 00:29:27,461
Iedereen, dit is
David Scarsdale.
491
00:29:27,504 --> 00:29:30,725
Hij is gespecialiseerd in bedrijfsstrategie
en crisismanagement.
492
00:29:30,769 --> 00:29:33,119
- Gelukkig nieuwjaar.
- Laten we hopen.
493
00:29:33,162 --> 00:29:34,685
Is dit het laatste
aanspreekpunt?
494
00:29:34,729 --> 00:29:35,774
Ja dat is zo.
495
00:29:35,817 --> 00:29:37,186
Dat is een flinke storm.
496
00:29:37,210 --> 00:29:38,864
Welke idioot heeft ze daar
doorheen laten vliegen?
497
00:29:38,907 --> 00:29:40,691
Het is het luchtvaartprotocol.
498
00:29:40,735 --> 00:29:42,824
De vlucht was licht. Het was
de meest efficiënte route.
499
00:29:42,868 --> 00:29:44,565
Ik dacht dat ze erboven
konden vliegen.
500
00:29:44,608 --> 00:29:47,437
Jij dacht dat? Wat, ben jij ook
een verdomde meteoroloog?
501
00:29:47,481 --> 00:29:48,743
Hoeveel brandstof heb je bespaard?
502
00:29:48,787 --> 00:29:50,484
Ongeveer $ 12.000.
503
00:29:50,527 --> 00:29:53,356
Nou, gefeliciteerd. Dat is
amper fooi voor deze deal.
504
00:29:53,400 --> 00:29:55,881
De klok tikt door.
Elke minuut telt.
505
00:29:55,924 --> 00:29:58,361
Als dat vliegtuig op zee is geland
of een noodlanding heeft gemaakt,
506
00:29:58,405 --> 00:30:01,625
we kunnen die minuten tellen in verloren
of geredde levens. Begrepen?
507
00:30:01,669 --> 00:30:04,715
Wat kan ik doen? Het leger bellen?
Amerikaanse troepen?
508
00:30:04,759 --> 00:30:05,934
Wat zijn je beste opties?
509
00:30:05,978 --> 00:30:07,936
Nou, in dat deel van de wereld,
510
00:30:07,980 --> 00:30:09,895
er is nu maar
één optie.
511
00:30:09,938 --> 00:30:11,070
Wat is dat?
512
00:30:11,113 --> 00:30:12,308
Je wilt de advocaten
hier weg hebben.
513
00:30:12,332 --> 00:30:13,812
Het is goed. Zeg eens.
514
00:30:14,943 --> 00:30:17,250
Privétroepen. Ik
ben er al mee bezig.
515
00:30:17,293 --> 00:30:19,774
- Huurlingen?
- Terry...
516
00:30:19,818 --> 00:30:21,907
De Filippijnen zijn niet
de kust van Amalfi.
517
00:30:21,950 --> 00:30:24,692
Nu heb ik een groep nodig die
aan persberichten werkt
518
00:30:24,735 --> 00:30:26,955
voor elk mogelijk scenario.
519
00:30:26,999 --> 00:30:29,305
Een ghosting zoals Malaysia 370.
520
00:30:29,349 --> 00:30:31,873
Een noodlanding zonder
overlevenden.
521
00:30:31,917 --> 00:30:33,701
Een kaping met eisen.
522
00:30:33,744 --> 00:30:36,486
Als je plannen hebt voor oudejaarsavond,
ik heb ze zojuist afgezegd.
523
00:30:36,530 --> 00:30:38,880
Een beetje verder. Ja, helemaal
tot het einde.
524
00:30:38,924 --> 00:30:41,274
- Strak als we
kunnen. - Ja.
525
00:30:41,317 --> 00:30:43,363
Waarom kunnen we niet gewoon
in het vliegtuig blijven?
526
00:30:43,406 --> 00:30:46,235
Het is veilig en droog.
527
00:30:46,279 --> 00:30:48,672
Dat is een goede vraag,
meneer, uh...
528
00:30:48,716 --> 00:30:50,936
Sinclair. Matt Sinclair.
529
00:30:50,979 --> 00:30:53,895
Nou, zonder airconditioning,
530
00:30:53,939 --> 00:30:55,854
gaat dat vliegtuig
koken in de zon.
531
00:30:57,464 --> 00:31:02,208
Dus we zijn beter af hier, met
de beschutting en een briesje.
532
00:31:02,251 --> 00:31:04,906
Hé, terwijl je daar bent,
wil je binnenkomen,
533
00:31:04,950 --> 00:31:08,083
helpen om dat veilig te stellen, Matt Sinclair?
534
00:31:08,127 --> 00:31:10,390
Oké, als je in je koffers
zit, vind je iets als,
535
00:31:10,433 --> 00:31:13,219
uh, insectenspray, zonnebrandcrème,
536
00:31:13,262 --> 00:31:16,091
eten, deel alsjeblieft. Oke?
537
00:31:19,747 --> 00:31:20,966
Meneer Gaspare.
538
00:31:28,582 --> 00:31:29,583
Goed...
539
00:31:31,193 --> 00:31:33,674
Het lijkt erop dat we hier
een beetje in de war zijn.
540
00:31:37,896 --> 00:31:39,767
En dus,
541
00:31:39,810 --> 00:31:42,944
Ik weet niet precies wat
we met jou moeten doen.
542
00:31:42,988 --> 00:31:45,338
Om eerlijk te zijn, ben ik een beetje
verbaasd dat je er nog bent.
543
00:31:46,905 --> 00:31:48,752
Je denkt dat ik dom genoeg ben
om te proberen te ontsnappen
544
00:31:48,776 --> 00:31:50,212
in een jungle die ik niet ken?
545
00:31:51,561 --> 00:31:52,606
Met handboeien?
546
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Tenzij je het aanbiedt.
547
00:31:57,872 --> 00:31:59,004
Ik denk niet dat ik dat kan.
548
00:32:01,397 --> 00:32:03,008
Dan hebben we niets
om over te praten.
549
00:32:14,019 --> 00:32:15,150
Shit.
550
00:32:17,500 --> 00:32:20,329
Dit is wat er gebeurt als een
zekering van 40 ampère
551
00:32:20,373 --> 00:32:22,375
wordt geraakt met genoeg sap
om een stad te verlichten.
552
00:32:23,419 --> 00:32:24,551
Kijk eens, kerel.
553
00:32:28,207 --> 00:32:29,512
Hoe zit het met de radio?
554
00:32:32,211 --> 00:32:34,735
Laten we eens kijken hier. Oh nee.
555
00:32:35,649 --> 00:32:37,303
Het is gebakken, gesmolten.
556
00:32:37,346 --> 00:32:38,391
En de transponder?
557
00:32:40,654 --> 00:32:42,351
Het is moeilijk te zeggen
zonder stroom.
558
00:32:48,053 --> 00:32:50,577
Als we de isolatiebus
kunnen omleiden
559
00:32:51,491 --> 00:32:52,709
naar de hoofdbus,
560
00:32:54,059 --> 00:32:56,800
zouden we meer ampère uit
de batterij kunnen halen.
561
00:32:57,453 --> 00:32:58,498
In theorie.
562
00:33:00,108 --> 00:33:02,850
Kapitein, het vliegtuig is volledig uitgeladen
563
00:33:02,893 --> 00:33:05,940
behalve de, uh, lichamen en
hun persoonlijke spullen.
564
00:33:09,944 --> 00:33:11,467
- Ik zorg er
voor. - Oké.
565
00:33:12,251 --> 00:33:14,340
- Hé, Bonnie.
- Ja?
566
00:33:14,383 --> 00:33:15,602
Sorry voor Isabelle.
567
00:35:15,591 --> 00:35:17,898
- Wat ben je aan het doen man?
- Je weet wat ze zeggen.
568
00:35:17,941 --> 00:35:19,943
Geen video, is niet gebeurd.
569
00:35:22,207 --> 00:35:25,645
Hier zijn we allemaal.
Alleen, in de jungle.
570
00:35:26,820 --> 00:35:28,735
Geen idee hoe we eruit
gaan komen.
571
00:35:30,606 --> 00:35:33,000
Overlevenden van de
ergste vliegreis
572
00:35:33,043 --> 00:35:35,133
in de geschiedenis van slechte
vliegtuigreizen.
573
00:35:35,176 --> 00:35:38,136
Daar is ons mooie vliegtuig dat
besloot uit de lucht te vallen.
574
00:35:39,267 --> 00:35:43,097
Pionier. Nooit meer
hiermee vliegen.
575
00:35:43,141 --> 00:35:45,491
Daar zijn onze snacks.
Ze gaan ons helpen overleven
576
00:35:46,709 --> 00:35:47,928
ongeveer een uur.
577
00:35:47,971 --> 00:35:49,059
Nul-zestien.
578
00:35:49,103 --> 00:35:52,367
Die koers 13 minuten
aangehouden.
579
00:35:52,411 --> 00:35:54,935
Dus, ervan uitgaande dat de
transponder is uitgevallen
580
00:35:54,978 --> 00:35:56,458
met de blikseminslag...
581
00:35:56,502 --> 00:35:57,633
Laten we de som maken.
582
00:35:57,677 --> 00:36:00,941
Dat is 17 minuten,
300 mijl per uur.
583
00:36:00,984 --> 00:36:02,551
Dus, dat vermenigvuldigen,
dat is...
584
00:36:04,118 --> 00:36:05,641
Shit.
585
00:36:05,685 --> 00:36:09,123
Dat is een zoekradius van meer
dan duizend vierkante mijl.
586
00:36:09,167 --> 00:36:11,256
Er is een wonder voor nodig
om ons hier te vinden.
587
00:36:11,299 --> 00:36:14,041
Gezagvoerder. Dit eiland hier? Jolo?
588
00:36:15,477 --> 00:36:17,175
Het is heel, heel erg.
589
00:36:18,611 --> 00:36:20,395
- Wat... - Het
wordt gerund
590
00:36:20,439 --> 00:36:22,484
door separatisten en criminelen.
591
00:36:22,528 --> 00:36:24,356
Er is geen regering of politie.
592
00:36:24,399 --> 00:36:27,141
Als we hier zijn geland,
zijn we niet veilig.
593
00:36:30,797 --> 00:36:31,972
Oké, we vertellen het Bonnie.
594
00:36:34,235 --> 00:36:36,194
Maar laten we dit voorlopig
voor onszelf houden.
595
00:36:38,065 --> 00:36:41,068
En dan is er nog die vent,
meneer Mysterious.
596
00:36:42,200 --> 00:36:43,201
Erg vriendelijk.
597
00:36:44,376 --> 00:36:47,161
- Nee nee nee. -
Gezagvoerder!
598
00:36:49,903 --> 00:36:51,774
Houd me uit je verdomde
video's!
599
00:36:57,519 --> 00:37:00,305
Hé, heb je je hoofd gestoten?
Ben je oke?
600
00:37:00,348 --> 00:37:01,804
Maria, kun je alsjeblieft
de dokterstas pakken?
601
00:37:01,828 --> 00:37:02,829
Ja.
602
00:37:10,489 --> 00:37:13,231
Ik heb je nodig voor een camerashoot
voor de pers, Terry.
603
00:37:13,274 --> 00:37:16,146
We zullen een verklaring opstellen, maar
u moet ook vragen beantwoorden.
604
00:37:16,190 --> 00:37:18,037
Moeten we niet wachten tot
we iets meer weten?
605
00:37:18,061 --> 00:37:19,735
Als we wachten tot we meer weten, lijkt
het erop dat je iets verbergt.
606
00:37:19,759 --> 00:37:21,040
Toon gewoon uw bezorgdheid,
wees nederig.
607
00:37:21,064 --> 00:37:22,414
- Je weet hoe het
gaat. - Begrepen.
608
00:37:24,198 --> 00:37:26,113
Alsjeblieft.
609
00:37:26,156 --> 00:37:27,941
Jij, meneer de weerman.
610
00:37:28,594 --> 00:37:30,073
Tijd om jezelf te verlossen.
611
00:37:30,117 --> 00:37:31,858
Ik heb alles nodig
op dat vliegtuig.
612
00:37:31,901 --> 00:37:33,555
Vluchttijden, onderhoudslogboeken.
613
00:37:33,599 --> 00:37:35,775
Namen van de technici die het vliegtuig
het laatst hebben onderhouden.
614
00:37:35,818 --> 00:37:37,646
- Alles. - Ja meneer.
Begrepen.
615
00:38:00,103 --> 00:38:01,263
Weet u dit zeker, kapitein?
616
00:38:02,280 --> 00:38:04,020
Nee.
617
00:38:04,064 --> 00:38:05,761
Maar we hebben bijna
geen opties meer.
618
00:38:07,328 --> 00:38:09,852
Luister, ik bind hem niet vast.
619
00:38:11,811 --> 00:38:13,931
Als hij vlucht, is hij tenminste
weg van de anderen, toch?
620
00:38:25,433 --> 00:38:26,608
Oke.
621
00:38:26,652 --> 00:38:28,436
Laten we gaan en het aan
de anderen vertellen.
622
00:38:35,835 --> 00:38:38,533
Oké, iedereen. Hoor eens.
623
00:38:38,577 --> 00:38:39,795
Dus, hier is onze situatie.
624
00:38:40,927 --> 00:38:42,798
Mr Dele en ik, uit
onze berekeningen,
625
00:38:42,842 --> 00:38:45,714
we denken dat we op een
eiland zijn beland
626
00:38:45,758 --> 00:38:47,803
ergens in de Sulu-cluster.
627
00:38:47,847 --> 00:38:49,327
We weten niet welk eiland.
628
00:38:49,370 --> 00:38:52,373
Het probleem is het gebied tussen
waar de transponder zich bevindt
629
00:38:52,417 --> 00:38:56,246
werd getroffen door de bliksem
tot hier is zo uitgestrekt
630
00:38:56,290 --> 00:38:58,901
dat zoeken en redden enige
tijd kan duren.
631
00:38:58,945 --> 00:39:00,314
- Jezus Christus. - Hoe
lang gaat het duren?
632
00:39:00,338 --> 00:39:02,775
We zullen ook voedsel en water
moeten rantsoeneren.
633
00:39:02,818 --> 00:39:04,646
Wat is je volgende stap?
Rooksignalen?
634
00:39:04,690 --> 00:39:05,995
Kun je het gewoon voor
jezelf houden?
635
00:39:06,039 --> 00:39:07,538
Laat hem met rust. Hij heeft
het vliegtuig tenminste geland.
636
00:39:07,562 --> 00:39:08,694
We zijn niet gecrasht.
637
00:39:08,737 --> 00:39:10,019
We zitten echter in de
middle of nowhere.
638
00:39:10,043 --> 00:39:11,542
- We zijn gestrand.
- Ja, kom op, man.
639
00:39:11,566 --> 00:39:14,003
We zijn niet neergestort, man.
640
00:39:14,047 --> 00:39:17,180
Luister, gisteravond vlogen we
over een soort faciliteit.
641
00:39:17,224 --> 00:39:20,532
Ik hoop dat ze een telefoon
of een radio hebben.
642
00:39:20,575 --> 00:39:22,403
Als ik daar kan komen,
neem dan contact op,
643
00:39:23,361 --> 00:39:24,753
we kunnen binnen enkele uren worden gered.
644
00:39:25,972 --> 00:39:28,409
Tot die tijd wil ik dat
iedereen voorzichtig is
645
00:39:28,453 --> 00:39:30,716
omdat we niet weten wat er
gaande is in die jungle.
646
00:39:30,759 --> 00:39:32,215
- Ik ga met jou. -
Ik zal ook komen.
647
00:39:32,239 --> 00:39:33,632
Dat kan ik waarderen.
648
00:39:33,675 --> 00:39:36,243
Maar meneer Gaspare is zo vriendelijk
geweest om te komen.
649
00:39:36,286 --> 00:39:37,375
Wat?
650
00:39:37,418 --> 00:39:38,830
Neem je een man in
handboeien mee?
651
00:39:38,854 --> 00:39:40,421
Klinkt logisch.
652
00:40:02,574 --> 00:40:03,575
Kom op.
653
00:40:37,435 --> 00:40:38,436
Datu!
654
00:40:40,133 --> 00:40:41,134
Datu!
655
00:40:44,093 --> 00:40:45,094
Datu!
658
00:40:48,082 --> 00:40:49,850
Wat is er, oompje?
659
00:40:50,490 --> 00:40:54,200
Gisteravond vloog er een groot
vliegtuig over mijn huis.
660
00:40:54,570 --> 00:40:58,160
Vlakbij de oude mijn.
Het vloog heel laag, Datu.
661
00:40:58,740 --> 00:41:01,370
- Om te landen, denk ik…
- Landen?
662
00:41:01,870 --> 00:41:03,000
Ik denk het.
663
00:41:03,250 --> 00:41:05,960
Was het geen legervliegtuig?
664
00:41:07,670 --> 00:41:09,130
Kan het leger niet zijn.
665
00:41:09,590 --> 00:41:13,880
Ik zou het weten van mijn spionnen in Manilla.
666
00:41:14,970 --> 00:41:16,680
Hier, voor je familie.
667
00:41:22,480 --> 00:41:25,560
Vind dat vliegtuig!
656
00:41:35,405 --> 00:41:37,146
Nou, we doen al
het mogelijke
657
00:41:37,190 --> 00:41:39,540
om vlucht 119 te vinden, kosten
noch moeite gespaard.
658
00:41:39,584 --> 00:41:42,369
Heb je vastgesteld dat het
vliegtuig is neergestort?
659
00:41:42,412 --> 00:41:44,545
Uh, nee, dat is niet
de aanname.
660
00:41:44,589 --> 00:41:46,349
- We hebben heel weinig... - Weet je
zeker dat het papa's vlucht is?
661
00:41:46,373 --> 00:41:47,959
- We coördineren... -
Ik weet het zeker.
662
00:41:47,983 --> 00:41:49,308
...de zoek- en reddingsacties
in de regio.
663
00:41:49,332 --> 00:41:50,595
Nee.
664
00:41:50,638 --> 00:41:52,292
Zodra we wat updates hebben,
665
00:41:52,335 --> 00:41:54,773
hopelijk wat positief nieuws,
we komen zo bij je terug.
666
00:42:04,260 --> 00:42:07,002
Ik keek in de tas van je
officier voor voorraden.
667
00:42:08,743 --> 00:42:11,050
Ik kwam je zakmes tegen.
668
00:42:11,093 --> 00:42:13,443
Ben je voormalig
militair of zo'?
669
00:42:13,487 --> 00:42:15,271
Groupe des Commandos
Parachutisten.
670
00:42:16,925 --> 00:42:18,057
Frans Vreemdelingenlegioen.
671
00:42:19,101 --> 00:42:20,494
Salaris en secundaire arbeidsvoorwaarden zijn waardeloos,
672
00:42:20,538 --> 00:42:22,583
maar ze stellen geen vragen
als je het kunt hacken.
673
00:42:23,541 --> 00:42:24,585
Vragen?
674
00:42:24,629 --> 00:42:26,674
Niets is zwart-wit,
kapitein.
675
00:42:26,718 --> 00:42:29,372
Ik was gewoon op het verkeerde
moment op de verkeerde plaats.
676
00:42:29,416 --> 00:42:30,736
Het interesseert niemand
wat er echt is gebeurd.
677
00:42:31,592 --> 00:42:34,987
Ik was 18 en... ah wat.
678
00:42:35,030 --> 00:42:39,078
Dus, in plaats van weg te rotten in de gevangenis,
vluchtte ik en sloot me aan bij het Legioen.
679
00:42:40,122 --> 00:42:41,820
Einde verhaal.
680
00:42:41,863 --> 00:42:43,023
Hoe ben je gepakt?
681
00:42:45,780 --> 00:42:47,390
Laat maar. Maakt niet uit.
682
00:42:50,872 --> 00:42:52,091
Laat me je nu iets vragen.
683
00:42:54,180 --> 00:42:55,224
Heb je mijn mes meegenomen?
684
00:42:57,662 --> 00:42:58,663
Sorry Nee.
685
00:42:59,359 --> 00:43:00,752
Ik heb het in de tas gelaten.
686
00:43:02,275 --> 00:43:03,581
Hoe zit het met het pistool
van de dode officier?
687
00:43:12,459 --> 00:43:14,548
We zouden nu in de buurt
moeten komen.
688
00:43:27,561 --> 00:43:29,215
Brodie Torrance.
689
00:43:29,258 --> 00:43:31,957
Schots, Brits staatsburger.
Koninklijke luchtmacht.
690
00:43:32,000 --> 00:43:33,741
Daarna 20 jaar commercieel
gevlogen.
691
00:43:33,785 --> 00:43:36,526
New York naar Londen, Parijs,
Tokio. Hot-shit-routes.
692
00:43:36,570 --> 00:43:39,834
Sindsdien vliegt hij Egypte,
Meridiana, Frontier
693
00:43:39,878 --> 00:43:42,576
en Trailblazer, vliegende strontroutes
van het derde niveau.
694
00:43:42,620 --> 00:43:45,144
- Waarom? Wat is er gebeurd? -
Controleer het videobestand.
695
00:43:46,493 --> 00:43:48,147
Hé, waar is mijn drankje?
696
00:43:48,190 --> 00:43:49,341
- Oh Jezus. - Ik vroeg
je om een drankje,
697
00:43:49,365 --> 00:43:50,497
zoals, 10 minuten geleden.
698
00:43:50,540 --> 00:43:51,648
Wat wil je?
Ga weg.
699
00:43:51,672 --> 00:43:52,804
Hoi hoi hoi!
700
00:43:52,847 --> 00:43:54,327
Wat is er aan de hand...
701
00:44:02,117 --> 00:44:03,641
Kan dit nog erger?
702
00:44:08,602 --> 00:44:10,169
Dat is juist. Dat is juist.
703
00:44:11,649 --> 00:44:12,780
Ik vind deze man leuk.
704
00:44:35,281 --> 00:44:36,717
Verdomme.
705
00:46:20,647 --> 00:46:22,736
Shit. Oké.
706
00:46:28,960 --> 00:46:30,851
John Shellback, het
is David Scarsdale.
707
00:46:30,875 --> 00:46:32,354
Wat is uw status?
708
00:46:32,398 --> 00:46:35,357
We zijn nu aan het voorbereiden om te laden.
Zou in de lucht moeten zijn 0900.
709
00:46:35,401 --> 00:46:38,317
Alsjeblieft, Scardy, zeg me dat
we terug gaan naar Macau.
710
00:46:38,360 --> 00:46:41,059
Dien een vluchtplan in voor Manilla,
711
00:46:41,102 --> 00:46:42,756
en we zullen zien
hoe het uitpakt.
712
00:46:42,800 --> 00:46:44,342
Wil je me vertellen dat
je geen idee hebt
713
00:46:44,366 --> 00:46:45,715
waar is dit vliegtuig eigenlijk?
714
00:46:45,759 --> 00:46:47,282
Het is niet in Macau. Dat
kan ik je vertellen.
715
00:46:48,806 --> 00:46:52,984
Dat wordt extra, Scardy.
Dat wordt extra.
716
00:46:53,027 --> 00:46:54,507
Gelukkig nieuwjaar.
717
00:46:54,986 --> 00:46:55,987
Uit.
718
00:46:58,206 --> 00:46:59,729
Ze zijn onderweg.
719
00:46:59,773 --> 00:47:01,490
Ze zullen het gebied in ongeveer
drie uur bereiken,
720
00:47:01,514 --> 00:47:03,559
parachuteer dan naar binnen zodra we
de locatie van het vliegtuig hebben.
721
00:47:07,476 --> 00:47:09,217
Hoeveel zit er in
het noodfonds?
722
00:47:09,261 --> 00:47:10,523
Half miljoen.
723
00:47:10,566 --> 00:47:12,699
Geweldig. Dat is misschien genoeg om
een van ons vrij te krijgen
724
00:47:12,742 --> 00:47:14,788
- uit de Indonesische
gevangenis. - Hier.
725
00:47:14,832 --> 00:47:18,096
- Zijn we goed, jongens?
- Goed nu. Ziezo, baas.
726
00:47:29,237 --> 00:47:30,543
Een, acht...
727
00:47:44,600 --> 00:47:46,211
Welkom bij Trailblazer Airlines.
728
00:47:46,254 --> 00:47:48,996
- Dit is Carmen. - Carmen,
luister goed.
729
00:47:49,040 --> 00:47:50,824
Dit is een noodgeval.
730
00:47:50,868 --> 00:47:55,655
Ik ben kapitein Brodie
Torrance. Pionier 119.
731
00:47:55,698 --> 00:47:59,093
We zijn gezonken op een
eiland in de Suluzee.
732
00:47:59,137 --> 00:48:00,244
Het spijt me, ik begrijp het niet.
733
00:48:00,268 --> 00:48:03,315
Mijn naam is kapitein
Brodie Torrance.
734
00:48:03,358 --> 00:48:06,361
En ik ben de kapitein
van Trailblazer 119.
735
00:48:06,405 --> 00:48:09,277
Nu zijn we naar beneden gegaan. We hebben
een noodlanding gemaakt op...
736
00:48:09,321 --> 00:48:10,713
Meneer, we krijgen
rare telefoontjes
737
00:48:10,757 --> 00:48:12,672
- de hele dag hierover.
- Nee. Hallo?
738
00:48:12,715 --> 00:48:14,543
Ik hoor je. Ik ben hier.
739
00:48:14,587 --> 00:48:16,652
Nu wil ik dat je me onmiddellijk
doorverbindt met noodops.
740
00:48:16,676 --> 00:48:18,610
Luister, we worden hier al
de hele dag over gebeld.
741
00:48:18,634 --> 00:48:20,549
- Hou gewoon je mond en luister.
- Kalmeer, meneer.
742
00:48:20,593 --> 00:48:22,160
- We krijgen...
- Sorry.
743
00:48:22,203 --> 00:48:24,597
...oplichters de hele dag
over deze verdwijning.
744
00:48:24,640 --> 00:48:27,121
Kunt u mij uw werknemersbadgenummer
vertellen?
745
00:48:27,992 --> 00:48:30,559
Shit.
746
00:48:30,603 --> 00:48:33,649
Ik heb eigenlijk mijn badge
niet bij me, Carmen.
747
00:48:33,693 --> 00:48:35,845
- Je moet me hierin geloven.
- Meneer, zonder uw badge...
748
00:48:35,869 --> 00:48:37,218
-Carmen. -
Meneer...
749
00:48:37,262 --> 00:48:38,848
- Kun je horen wat ik zeg?
- Ik kan je horen.
750
00:48:38,872 --> 00:48:40,676
- Onze vlucht is slecht afgelopen. -
Zonder uw badgenummer...
751
00:48:40,700 --> 00:48:42,702
Ik ben de kapitein van Trail...
752
00:48:43,224 --> 00:48:44,225
Hallo?
753
00:48:49,839 --> 00:48:53,104
Spijker de badge op mijn
verdomde hoofd.
754
00:48:59,501 --> 00:49:00,807
Oké, Daniël.
755
00:49:01,547 --> 00:49:02,548
Stel me niet teleur.
756
00:49:08,510 --> 00:49:10,164
Hallo?
757
00:49:10,208 --> 00:49:13,689
Daniëla?
Godzijdank.
758
00:49:15,039 --> 00:49:17,432
Hé, kun je me horen?
759
00:49:17,476 --> 00:49:19,695
- Luister nu. Niet...
- Pap? Ben jij dat?
760
00:49:19,739 --> 00:49:21,697
- Ja schat. Ik ben het.
- Je bent in orde?
761
00:49:21,741 --> 00:49:23,351
- Pa. - Ik ben in orde,
ik ben in orde.
762
00:49:23,395 --> 00:49:26,615
Nu, niet praten. Luister gewoon, want
het kan zijn dat we afbreken, oké?
763
00:49:26,659 --> 00:49:28,356
Snel. Pak iets om
mee te schrijven.
764
00:49:30,358 --> 00:49:32,317
- Dani? - Nu niet,
tante Carrie.
765
00:49:32,360 --> 00:49:34,754
- Is dat je vader?
dani. - Ja, ja!
766
00:49:34,797 --> 00:49:37,017
Waar ben je, Brodie?
- Oke ik heb het.
767
00:49:37,061 --> 00:49:38,976
We zijn naar beneden gegaan, oké?
768
00:49:39,019 --> 00:49:42,370
Ik wil dat je opschrijft wat ik zeg en het
onmiddellijk naar Trailblazer stuurt.
769
00:49:42,414 --> 00:49:44,024
Oké.
770
00:49:44,068 --> 00:49:47,680
Oké, we zijn op een eiland
ergens in de Jolo-cluster
771
00:49:47,723 --> 00:49:49,247
in de Suluzee.
772
00:49:49,290 --> 00:49:51,423
Nu hebben we geen radio.
773
00:49:51,466 --> 00:49:52,990
En ik weet niet op welk
eiland we zitten.
774
00:49:55,122 --> 00:49:56,384
Wacht, nee, stop!
775
00:49:56,428 --> 00:49:57,951
- Pa! -
Wachten!
776
00:52:00,726 --> 00:52:01,727
Oh, verdomme.
777
00:52:23,879 --> 00:52:24,924
Shit.
778
00:52:49,818 --> 00:52:50,950
U kunt naar buiten komen, kapitein.
779
00:52:52,473 --> 00:52:53,561
Ik ga je geen pijn doen.
780
00:53:07,488 --> 00:53:10,709
Drink alles op. Haast je.
We moeten verder.
781
00:53:13,668 --> 00:53:14,669
Ben je oke?
782
00:53:16,410 --> 00:53:18,238
Nee.
783
00:53:18,282 --> 00:53:19,762
Wil je liever dat jij dat bent?
784
00:53:20,980 --> 00:53:22,590
- Nee. - Dat
is het dan.
785
00:53:23,548 --> 00:53:24,549
Je begraaft het allemaal.
786
00:53:25,637 --> 00:53:26,725
Behandel de shit later.
787
00:53:29,641 --> 00:53:30,642
Iemand bereikt?
788
00:53:32,905 --> 00:53:33,906
Ja.
789
00:53:35,124 --> 00:53:36,343
Maar we kunnen er niet op vertrouwen.
790
00:53:37,083 --> 00:53:38,171
Ik ben afgesneden.
791
00:53:54,318 --> 00:53:55,319
Het is geladen.
792
00:53:56,145 --> 00:53:57,234
Ontgrendel de veiligheid en schieten.
793
00:54:31,790 --> 00:54:33,710
Gelukkig voor jou, nam
ik deze jongens te grazen.
794
00:54:34,923 --> 00:54:36,838
Ik heb het gevoel dat we
nog veel meer gaan zien.
795
00:54:48,589 --> 00:54:50,243
Hoi. Hoi.
Kom hier.
796
00:55:05,389 --> 00:55:06,433
Kijk.
797
00:55:18,793 --> 00:55:20,273
Hé, ze hebben hier paspoorten.
798
00:55:28,412 --> 00:55:29,717
Filipijns, VK.
799
00:55:41,773 --> 00:55:43,133
Hé, Torrance.
800
00:55:46,255 --> 00:55:47,300
Kijk hier.
801
00:55:55,352 --> 00:55:57,179
Mark en Maria Burnham.
802
00:55:57,223 --> 00:56:00,618
Missionarissen met de Barmhartige
Samaritaan Fellowship.
803
00:56:01,227 --> 00:56:02,707
Verdomme.
804
00:56:02,750 --> 00:56:05,666
$ 200.000 moet morgen in contanten
worden klaargemaakt.
805
00:56:07,102 --> 00:56:09,714
Ze zeggen instructies die daarvoor
moeten worden gevolgd
806
00:56:09,757 --> 00:56:12,369
tegen morgen of ze... Ze
gaan ons vermoorden.
807
00:56:16,982 --> 00:56:18,375
Ik moet naar de passagiers toe.
808
00:56:31,170 --> 00:56:32,171
Ach, kut.
809
00:56:35,827 --> 00:56:37,002
Kom op.
810
00:57:17,259 --> 00:57:18,826
- Hoor je dat?
- Ja.
811
00:57:20,741 --> 00:57:21,829
Er komt iemand aan.
812
00:57:36,670 --> 00:57:40,065
- Hoi. Hoi!
- Hoi hoi!
813
00:57:40,108 --> 00:57:41,849
- Hoi! -
Hoi hoi!
814
00:57:41,893 --> 00:57:44,199
Waren hier. Ja!
Waren hier!
815
00:57:44,243 --> 00:57:45,462
Hé, terug. Kom terug!
816
00:57:47,246 --> 00:57:48,484
Ga terug, ga terug. We
weten niet wie het is.
817
00:57:48,508 --> 00:57:49,683
We weten niet wie het is.
818
00:57:49,727 --> 00:57:50,834
- Kom terug! Stap weer
in! - Kom op.
819
00:57:50,858 --> 00:57:52,338
- Hoi hoi!
- Stop!
820
00:58:06,700 --> 00:58:08,659
Hoor je dat? Stop de vrachtwagen.
821
00:58:10,182 --> 00:58:11,183
Wat?
822
00:58:17,450 --> 00:58:19,104
Wat is er verdomme
aan de hand...
823
00:58:23,021 --> 00:58:24,588
O, shit.
824
00:58:40,560 --> 00:58:41,760
Waar is de kapitein?
825
00:58:54,792 --> 00:58:56,010
Ik heb de leiding.
826
00:59:00,406 --> 00:59:01,538
Hoi hoi.
827
00:59:07,674 --> 00:59:09,981
Geef de lijst. De passagierslijst.
828
00:59:11,286 --> 00:59:13,811
O, shit. Ja, ik moet
daar naartoe.
829
00:59:13,854 --> 00:59:15,574
Hé, wacht, wacht, wacht. Nee,
wacht, wacht, wacht.
830
00:59:21,079 --> 00:59:22,080
Passagierslijst.
831
00:59:37,617 --> 00:59:39,053
Kapitein Brodie Torrance?
832
00:59:43,536 --> 00:59:44,656
Kapitein Torrance is er niet.
833
00:59:45,930 --> 00:59:46,974
Waar is hij?
834
00:59:51,370 --> 00:59:53,590
Waar is hij?
835
00:59:53,633 --> 00:59:55,592
Hé, hé, hé, hou op. Stop.
836
00:59:59,944 --> 01:00:03,425
Hij ging... Hij ging
op zoek naar hulp.
837
01:00:03,469 --> 01:00:04,664
- Waar helpen? - Ik
weet het niet!
838
01:00:04,688 --> 01:00:06,167
Gewoon een telefoon, een radio!
839
01:00:07,995 --> 01:00:10,084
Dus niemand weet dat je hier bent?
840
01:00:17,483 --> 01:00:19,137
Nee!
841
01:00:39,374 --> 01:00:40,593
Oh.
842
01:00:42,464 --> 01:00:43,901
O mijn God.
843
01:00:48,209 --> 01:00:49,733
Paspoort.
844
01:01:02,746 --> 01:01:04,791
Stap in de bus, nu!
845
01:01:06,706 --> 01:01:09,056
Gaan! Beweging!
846
01:01:15,236 --> 01:01:16,324
Beweging!
847
01:01:19,458 --> 01:01:21,416
Nee nee nee nee nee.
848
01:01:52,665 --> 01:01:54,623
Is er iets mis met je?
849
01:01:54,667 --> 01:01:56,060
Wat is verdomme jouw probleem?
850
01:01:56,103 --> 01:01:58,802
Wat ging je verdomme doen?
Het is een verdomd leger.
851
01:02:16,689 --> 01:02:18,449
We kunnen nog steeds achterhalen
waar ze zijn.
852
01:02:19,518 --> 01:02:20,800
Ze gaan weten
waar ze zijn.
853
01:02:20,824 --> 01:02:22,260
Dan wat? Oh God.
854
01:02:22,303 --> 01:02:23,914
- Ze zullen het weten.
- Verdomme?
855
01:02:23,957 --> 01:02:27,221
- Hoi! - Shit.
Shit. Shit.
856
01:02:32,966 --> 01:02:34,533
Verdomme niet bewegen.
857
01:02:39,146 --> 01:02:41,235
- Spreek je Engels?
- Ja. Ja.
858
01:02:42,454 --> 01:02:44,301
- Klein. Klein. - Maak
je zakken leeg.
859
01:02:44,325 --> 01:02:46,284
- Kom op.
- Oké.
860
01:02:46,327 --> 01:02:47,527
Handen boven je hoofd.
861
01:02:53,421 --> 01:02:54,727
Wie is dat?
862
01:02:54,771 --> 01:02:55,902
Datu Junmar.
863
01:02:57,425 --> 01:02:58,818
Hij heeft de leiding.
864
01:02:58,862 --> 01:03:01,342
"Datu" betekent "leider".
865
01:03:01,386 --> 01:03:03,257
Waar brengt hij ze heen?
866
01:03:03,301 --> 01:03:05,825
Hoi! Waar brengt hij ze heen?
867
01:03:05,869 --> 01:03:08,175
Ik zeg je, Datu vermoordt me.
868
01:03:08,219 --> 01:03:11,439
- Doodt mijn familie.
- Ik of Datu?
869
01:03:14,442 --> 01:03:15,443
Dandulit dorp.
870
01:03:19,056 --> 01:03:20,927
Waar bewaart hij
ze in Dandulit?
871
01:03:22,233 --> 01:03:23,408
Kom op. Kom op!
872
01:03:25,758 --> 01:03:29,240
Magazijn, bij de rivier.
Dan neemt de boot.
873
01:03:31,068 --> 01:03:32,547
Waar brengt de boot ze heen?
874
01:03:32,591 --> 01:03:33,810
Ik weet het niet.
875
01:03:33,853 --> 01:03:35,768
Waar? Vertel me verdomme waar.
876
01:03:37,291 --> 01:03:39,990
- Zeg eens. Kom op!
- Ik weet het niet!
877
01:03:40,033 --> 01:03:41,556
Wat Datu ook zegt, we doen het.
878
01:03:45,473 --> 01:03:46,561
Ik moet achter ze aan.
879
01:03:47,345 --> 01:03:49,651
En wat doen? We moeten wachten.
880
01:03:50,565 --> 01:03:51,871
Je zei dat je contact had opgenomen.
881
01:03:51,915 --> 01:03:53,525
Ik weet niet hoeveel
er is doorgekomen.
882
01:03:53,568 --> 01:03:55,744
En ik zit hier niet te wachten
om erachter te komen.
883
01:03:55,788 --> 01:03:59,357
Het zijn mijn passagiers. Ze zijn
mijn verantwoordelijkheid.
884
01:03:59,400 --> 01:04:01,663
Je hoeft niet te komen. Dat
verwacht ik niet van je.
885
01:04:01,707 --> 01:04:04,797
En ik ben de kapitein
van Trailblazer 119.
886
01:04:04,841 --> 01:04:07,931
Nu zijn we naar beneden gekomen. We hebben
een noodlanding gemaakt op...
887
01:04:07,974 --> 01:04:09,299
Meneer, we krijgen
rare telefoontjes
888
01:04:09,323 --> 01:04:10,890
- de hele dag hierover.
- Nee. Hallo?
889
01:04:10,934 --> 01:04:12,326
Ik hoor je. Ik ben hier.
890
01:04:12,370 --> 01:04:13,434
Je moet me
doorverbinden
891
01:04:13,458 --> 01:04:15,329
onmiddellijk naar noodops.
892
01:04:15,373 --> 01:04:17,351
Luister, we worden hier al
de hele dag over gebeld.
893
01:04:17,375 --> 01:04:18,613
- Hou gewoon je mond en luister.
- Kalmeer, meneer.
894
01:04:18,637 --> 01:04:20,726
Nadat dat gesprek was verbroken,
895
01:04:20,769 --> 01:04:23,337
belde Torrance zijn dochter,
Daniela, in Maui.
896
01:04:23,381 --> 01:04:25,905
Ze bevestigde de details
van de opname.
897
01:04:25,949 --> 01:04:27,361
En ze zei dat hij haar had verteld
dat ze hadden moeten landen
898
01:04:27,385 --> 01:04:29,691
ergens in de
Jolo-eilandencluster.
899
01:04:29,735 --> 01:04:33,521
Ik heb Key Hole-satelliettoegang tot dit
gebied nodig om dat vliegtuig te vinden.
900
01:04:33,565 --> 01:04:34,827
Onze troepen gaan de lucht in,
901
01:04:34,871 --> 01:04:36,220
en we zullen de Jolo-cluster
omcirkelen
902
01:04:36,263 --> 01:04:37,656
totdat we ze een afleverlocatie
hebben gegeven.
903
01:04:37,699 --> 01:04:38,894
Maar ik wil dat je
wat gunsten vraagt
904
01:04:38,918 --> 01:04:40,354
- en laat het gebeuren.
- Begrepen.
905
01:05:01,288 --> 01:05:02,637
Goed gedaan, Dele.
906
01:05:46,029 --> 01:05:48,466
Passen...
907
01:06:29,376 --> 01:06:31,988
Het dorp Dandulit is één
weg in, één weg uit.
908
01:06:35,556 --> 01:06:36,644
Heeft dit enig nut voor mij?
909
01:06:37,645 --> 01:06:38,646
Spreek je Tagalog?
910
01:06:54,053 --> 01:06:55,291
Ja, ze is het nu aan het inpluggen.
911
01:06:55,315 --> 01:06:56,882
Wacht, ik heb... ik denk...
912
01:06:56,925 --> 01:06:58,164
- We hebben het. We hebben
het. - Waren daar.
913
01:06:58,188 --> 01:07:00,190
Gevonden. Dave, vliegtuig gevonden.
914
01:07:01,278 --> 01:07:04,020
Jolo-eiland. Torrance
had gelijk. Stand-by.
915
01:07:07,545 --> 01:07:08,676
En daar is het.
916
01:07:08,720 --> 01:07:10,809
Ik kan niet geloven dat het intact is.
917
01:07:10,852 --> 01:07:12,854
Ik stuur de coördinaten
nu naar onze mannen.
918
01:07:12,898 --> 01:07:14,813
Ze komen zo snel mogelijk ter plaatse.
919
01:07:14,856 --> 01:07:16,075
Nou, dat is echt niet nodig.
920
01:07:16,119 --> 01:07:17,531
Ze zullen contact opnemen met
de Filippijnse regering.
921
01:07:17,555 --> 01:07:19,078
Ze zullen zeker de lokale
autoriteiten sturen
922
01:07:19,122 --> 01:07:21,317
- met een zoek- en reddingsactie. - Het
zal niet zo makkelijk zijn, Terry.
923
01:07:21,341 --> 01:07:22,647
- Waarom? -
Omdat er
924
01:07:22,690 --> 01:07:24,170
geen autoriteit is op het eiland Jolo.
925
01:07:24,214 --> 01:07:25,911
Het wordt gerund door separatisten
en milities.
926
01:07:25,954 --> 01:07:27,869
Het Filippijnse leger gaat
daar niet eens meer heen.
927
01:07:27,913 --> 01:07:30,437
Ze hebben zo vaak op hun
donder gekregen.
928
01:07:30,481 --> 01:07:32,700
Kijk, de jongens zullen
met parachutes landen.
929
01:07:32,744 --> 01:07:35,007
Maar ze hebben hulp nodig om
iedereen eruit te krijgen.
930
01:07:46,192 --> 01:07:48,803
Het dorp ligt twee kilometer
in die richting.
931
01:07:48,847 --> 01:07:50,718
Je weet dat je ze niet zomaar
terug kunt vragen.
932
01:07:51,719 --> 01:07:53,156
Ja, nou, jij bent
de militair.
933
01:07:53,199 --> 01:07:54,853
Ik hoopte dat je wat
ideeën zou hebben.
934
01:07:57,160 --> 01:07:58,378
Ach, mens.
935
01:07:59,988 --> 01:08:03,035
Bedankt voor het helpen.
936
01:08:12,523 --> 01:08:14,394
Een priester in het
Legioen zei altijd:
937
01:08:14,438 --> 01:08:17,180
"Verlossing is alleen te vinden
op de meest ongewone plaatsen."
938
01:08:18,398 --> 01:08:20,226
Nou, dit komt zeker in aanmerking.
939
01:08:23,360 --> 01:08:24,752
ING
940
01:08:36,373 --> 01:08:38,505
Wachten. Hoi hoi.
He stop!
941
01:08:38,549 --> 01:08:39,854
Stop! Wat ben je aan het doen?
942
01:08:39,898 --> 01:08:41,160
Ja, hé, stop!
943
01:08:43,075 --> 01:08:45,773
Komen. Kom op. Kom
hier. Kom op.
944
01:08:50,213 --> 01:08:52,040
- Kom kom kom.
- Nee nee!
945
01:09:01,137 --> 01:09:02,312
Naam. Land.
946
01:09:02,355 --> 01:09:03,791
Oh!
947
01:09:03,835 --> 01:09:05,053
Naam! Land!
948
01:09:05,097 --> 01:09:06,707
Maxwell Carver, Engeland.
949
01:09:07,273 --> 01:09:08,753
Naam. Land.
950
01:09:08,796 --> 01:09:10,146
Brie Taylor, Amerikaan.
951
01:09:11,495 --> 01:09:12,974
Naam. Land.
952
01:09:14,324 --> 01:09:15,542
Oh!
953
01:09:16,761 --> 01:09:17,936
Naam! Land!
954
01:09:18,719 --> 01:09:20,243
Matt Sinclair, Amerikaan!
955
01:09:22,158 --> 01:09:23,463
Naam. Land.
956
01:09:24,595 --> 01:09:25,987
Katie Dhar, Zweden.
957
01:09:27,119 --> 01:09:28,381
Naam. Land.
958
01:09:29,165 --> 01:09:30,427
Samuel Dele, Hongkong.
959
01:09:41,916 --> 01:09:43,788
Shellback. Twee dode rebellen.
960
01:09:43,831 --> 01:09:45,659
Begrepen. Beveiliging instellen.
961
01:09:45,703 --> 01:09:47,835
Haal de parachutes op.
Haal ze weg.
962
01:09:47,879 --> 01:09:50,055
Trailblazer CP, dit
is Shellback 6.
963
01:09:50,098 --> 01:09:51,230
Hoor je mij?
964
01:09:51,274 --> 01:09:53,232
We hebben je op communicatie, Shellback.
965
01:09:53,276 --> 01:09:55,103
Ik krijg nu je beeld binnen.
966
01:09:58,019 --> 01:10:00,196
Laten we het vliegtuig controleren.
Ok. Jouw beurt.
967
01:10:06,463 --> 01:10:07,638
Ja, Terry hier.
968
01:10:09,379 --> 01:10:10,554
Hoe bedoel je nee?"
969
01:10:18,126 --> 01:10:20,085
We hebben twee lichamen in
de achterste kombuis.
970
01:10:20,738 --> 01:10:21,826
Geef ons een kijkje.
971
01:10:32,750 --> 01:10:33,794
Shit.
972
01:10:42,020 --> 01:10:43,500
Het lijkt erop dat het
bemanningsleden zijn.
973
01:10:43,543 --> 01:10:45,806
Heb je de urgentie van de situatie
goed overgebracht?
974
01:10:45,850 --> 01:10:48,287
- Rits ze dicht. We hebben ze.
- Dat is onaanvaardbaar.
975
01:10:49,593 --> 01:10:52,030
Dat is onaanvaardbaar. Vertel
ze maar dat ik dat zei.
976
01:10:54,293 --> 01:10:55,686
Filippino's sturen
geen reddingsteam
977
01:10:55,729 --> 01:10:57,383
zonder een bataljon troepen
ter ondersteuning.
978
01:10:57,427 --> 01:10:58,732
Ze zeggen 24 uur.
979
01:10:58,776 --> 01:10:59,777
Volgens het boekje.
980
01:11:01,300 --> 01:11:03,694
Enig teken van de passagiers
of de rest van de bemanning?
981
01:11:03,737 --> 01:11:05,217
Dat is negatief, baas.
982
01:11:05,261 --> 01:11:07,001
Tenminste van wat
ik nu zie.
983
01:11:21,842 --> 01:11:23,888
Shit.
984
01:11:23,931 --> 01:11:26,499
Trailblazer CP, je
ziet dit toch?
985
01:11:26,543 --> 01:11:29,415
Het lijkt erop dat we
een gijzeling hebben.
986
01:11:41,209 --> 01:11:42,289
Zie je de boten?
987
01:11:42,994 --> 01:11:44,561
Ze tanken ze op.
988
01:11:44,604 --> 01:11:45,823
Shit.
989
01:11:47,390 --> 01:11:48,608
Ze willen ze van het eiland halen.
990
01:11:50,741 --> 01:11:52,046
Als ze eenmaal weg zijn, is dat het.
991
01:12:30,258 --> 01:12:32,391
We moeten dit rustig doen.
992
01:12:32,435 --> 01:12:34,480
Geen wapens tot het
absoluut moet.
993
01:12:37,788 --> 01:12:40,312
Dat is het? Dat is je plan?
994
01:12:41,531 --> 01:12:42,662
Heb je een beter?
995
01:13:07,948 --> 01:13:10,255
O, shit.
996
01:13:14,346 --> 01:13:15,956
Dat is hem. Dat is Junmar.
997
01:13:17,349 --> 01:13:19,133
Dat is de bus.
998
01:13:19,177 --> 01:13:20,396
Ze moeten in dat huis zijn.
999
01:13:22,267 --> 01:13:23,268
Deze kant op.
1000
01:14:46,351 --> 01:14:48,222
O, shit.
1001
01:15:11,724 --> 01:15:12,856
Gaan.
1002
01:15:16,076 --> 01:15:17,251
Psst.
1003
01:15:24,781 --> 01:15:26,783
Hé, iedereen oké?
1004
01:15:26,826 --> 01:15:28,001
- Ja.
- Ja.
1005
01:15:28,045 --> 01:15:29,873
- Wat is er gaande?
- Oke. Oké.
1006
01:15:29,916 --> 01:15:33,006
We gaan iedereen bevrijden en
klaar maken om weg te halen.
1007
01:15:33,050 --> 01:15:34,094
Haast, haast, haast.
1008
01:15:35,226 --> 01:15:37,358
Hé, ik ga eens
rondkijken.
1009
01:15:37,402 --> 01:15:39,273
Oké.
1010
01:15:39,317 --> 01:15:41,972
Nu gaan we die bus
weer inladen.
1011
01:15:42,015 --> 01:15:44,452
- Waar gaan we naartoe? -
Terug naar het vliegtuig.
1012
01:15:44,496 --> 01:15:45,932
Wat?
1013
01:15:45,976 --> 01:15:47,954
Het is goed. Ik heb contact
opgenomen met Trailblazer.
1014
01:15:47,978 --> 01:15:50,850
Ik weet niet zeker wat er is gebeurd,
maar ze weten dat we nog leven.
1015
01:15:50,894 --> 01:15:54,506
Dus ze vinden dat vliegtuig
en ze vinden ons. Oke?
1016
01:15:54,550 --> 01:15:56,160
- Iedereen klaar om
te vertrekken? - Ja.
1017
01:15:56,203 --> 01:15:58,815
Oke. Sst. Rustig.
Snel.
1018
01:16:06,387 --> 01:16:08,651
Oké. Snel, snel, snel.
1019
01:16:08,694 --> 01:16:10,609
Snel. Haast je.
1020
01:16:12,568 --> 01:16:14,265
Haast, haast, haast. Ga Ga Ga.
1021
01:16:24,144 --> 01:16:25,406
Kun jij dit ding besturen?
1022
01:16:25,450 --> 01:16:27,278
Ja. Ik kan alles rijden.
1023
01:16:29,062 --> 01:16:31,543
Oké. Hier zijn de sleutels. Ik
denk dat het de grote is.
1024
01:16:33,501 --> 01:16:34,894
- Stop.
- Wat?
1025
01:16:34,938 --> 01:16:36,243
Wacht, wacht, wacht, wacht.
1026
01:16:36,287 --> 01:16:38,332
Er is een stel gewapende
klootzakken op de weg.
1027
01:16:38,376 --> 01:16:41,292
We worden neergemaaid als we
langs ze proberen te rijden.
1028
01:16:41,335 --> 01:16:43,947
Ik kan ze bezighouden, maar het zal
er alleen nog meer aantrekken.
1029
01:16:46,471 --> 01:16:47,472
Shit.
1030
01:17:00,006 --> 01:17:01,573
Oké, ik kan deze jongens aan.
1031
01:17:02,705 --> 01:17:03,836
Hoe ga je dat doen?
1032
01:17:05,708 --> 01:17:08,711
Ik ga ze afleiden. Ik
ga mezelf opgeven.
1033
01:17:11,583 --> 01:17:13,933
- Is dat je plan? - Oh,
heb je een beter?
1034
01:17:16,588 --> 01:17:18,895
Luister, we hebben
geen andere keuze.
1035
01:17:18,938 --> 01:17:21,245
Je zult je verdomde familie
nooit meer zien.
1036
01:17:22,638 --> 01:17:23,900
Hoe zit het met hun families?
1037
01:17:25,205 --> 01:17:27,512
Luister, je weet dat ik het
moet proberen, toch?
1038
01:17:28,252 --> 01:17:29,949
Ik bedoel, ik ben de kapitein.
1039
01:17:29,993 --> 01:17:32,473
Deze klootzakken gaan me nooit vermoorden.
Te veel waard voor hen.
1040
01:17:33,518 --> 01:17:35,607
Ja.
1041
01:17:35,651 --> 01:17:37,653
Wacht hier. Pak aan.
1042
01:17:54,278 --> 01:17:56,367
Hallo? Iedereen?
1043
01:18:01,415 --> 01:18:02,982
Ik moet Junmar spreken.
1044
01:18:05,637 --> 01:18:07,160
En ik ben ongewapend!
1045
01:18:07,204 --> 01:18:09,510
Nee, ik ben de kapitein.
Ik ben de piloot hier.
1046
01:18:19,216 --> 01:18:22,001
Je bent een piloot?
Kapitein Torrance?
1047
01:18:25,091 --> 01:18:26,658
Ik moet Junmar spreken.
1048
01:18:28,660 --> 01:18:29,705
Datu Junmar.
1049
01:18:49,507 --> 01:18:52,771
Een andere piloot zegt dat je passagiers
achterlaat om hulp te halen.
1050
01:18:54,338 --> 01:18:55,339
Hoe gaat dat voor jou?
1051
01:18:59,256 --> 01:19:01,214
Ik kwam daar met
je over praten.
1052
01:19:02,563 --> 01:19:03,869
Ik heb contact opgenomen met Manilla.
1053
01:19:04,609 --> 01:19:05,958
Ze sturen, eh,
1054
01:19:06,002 --> 01:19:09,440
een reddingsteam voor
ons, veel soldaten.
1055
01:19:09,483 --> 01:19:12,573
Dus, ik zal mijn passagiers
terug hebben, bedankt.
1056
01:19:19,929 --> 01:19:21,209
Je denkt dat je hier komt,
1057
01:19:21,234 --> 01:19:23,933
spreek tegen me, zeg
me, doe wat je zegt.
1058
01:19:26,109 --> 01:19:27,414
Je denkt achteruit.
1059
01:19:30,635 --> 01:19:32,768
U bent nu in Jolo, piloot Torrance.
1060
01:19:34,857 --> 01:19:35,945
Er komt geen redding.
1061
01:19:38,164 --> 01:19:40,819
Kijk, we hadden problemen
in de lucht.
1062
01:19:41,689 --> 01:19:42,821
Ik moest het vliegtuig landen.
1063
01:19:44,649 --> 01:19:46,433
Mijn mensen willen gewoon naar huis.
1064
01:19:46,477 --> 01:19:48,392
- Je kan begrijpen. - Het
zijn nu mijn mensen.
1065
01:19:49,567 --> 01:19:50,568
Je bent van mij.
1066
01:19:51,308 --> 01:19:52,396
Het maakt niet uit waarom.
1067
01:19:53,876 --> 01:19:55,660
Alles in Jolo is van mij.
1068
01:19:56,530 --> 01:19:57,749
Totdat ik het niet meer wil.
1069
01:20:04,756 --> 01:20:06,802
Het kan niemand iets schelen als de kleine man sterft.
1070
01:20:07,715 --> 01:20:09,543
Maar ik maak een voorbeeld van grote man?
1071
01:20:10,849 --> 01:20:11,850
Ik vermoord hem?
1072
01:20:14,331 --> 01:20:16,507
Nu geven ze erom. Nu betalen ze.
1073
01:20:20,946 --> 01:20:21,991
Krijg de klere.
1074
01:20:24,776 --> 01:20:25,777
Hajan.
1075
01:20:43,360 --> 01:20:46,040
Het zijn de goeden, kapitein.
Blijf waar je bent. Blijf waar je bent.
1076
01:20:48,539 --> 01:20:49,540
Heb je pijn?
1077
01:20:51,150 --> 01:20:52,499
Kapitein Torrance, bent u gewond?
1078
01:20:53,022 --> 01:20:54,066
Nee, ik ben in orde.
1079
01:20:54,110 --> 01:20:55,522
We hebben het pakket intact.
1080
01:20:55,546 --> 01:20:58,549
Oostelijke rij, hoofdgebouw.
Hoor je me? Shellback, uit.
1081
01:20:58,592 --> 01:21:00,396
- Lake, je hebt het pakket. -
Nee wacht. Neem de anderen.
1082
01:21:00,420 --> 01:21:02,031
Hé, we hebben ze. Laten we verder gaan!
1083
01:21:05,425 --> 01:21:06,513
Vooruit!
1084
01:21:09,429 --> 01:21:10,996
Vooruit! Verder!
1085
01:21:15,087 --> 01:21:16,610
Heb je. Vooruit!
1086
01:21:18,438 --> 01:21:21,093
- Iedereen oké? - Iedereen,
laag blijven!
1087
01:21:21,137 --> 01:21:22,660
Uitrollen! Nu uitrollen!
1088
01:21:29,667 --> 01:21:31,451
Hajan!
1089
01:21:35,107 --> 01:21:36,108
Hajan.
1090
01:21:50,993 --> 01:21:53,734
Ze hebben je stevig aangepakt, kapitein.
Hoe voel je je?
1091
01:21:53,778 --> 01:21:55,084
Oké. Oke dank je wel.
1092
01:21:56,128 --> 01:21:57,738
Wie zijn jullie?
1093
01:21:57,782 --> 01:21:59,194
Wij zijn Trailblazer's vooruitgeschoven
troepen.
1094
01:21:59,218 --> 01:22:00,916
Jan Isaak. Mo, Willis
en Lake.
1095
01:22:02,787 --> 01:22:04,093
Dus, wacht even.
1096
01:22:04,136 --> 01:22:05,268
Jullie zijn de vooruitgeschoven troepen.
1097
01:22:06,530 --> 01:22:08,097
Wanneer komt het reddingsteam
hier?
1098
01:22:08,140 --> 01:22:11,622
Vierentwintig uur is het beste
dat Trailblazer kan doen,
1099
01:22:11,665 --> 01:22:14,190
dus helaas zijn we zojuist
het reddingsteam geworden.
1100
01:22:14,233 --> 01:22:15,365
Vierentwintig uur.
1101
01:22:16,888 --> 01:22:18,542
Tegen die tijd zijn we niet meer weg.
1102
01:22:18,585 --> 01:22:21,458
Ik begrijp het, en daarom moeten
we een noodplan bedenken.
1103
01:22:21,501 --> 01:22:23,808
We hebben wel een noodfonds
meegenomen,
1104
01:22:23,851 --> 01:22:26,506
maar niet genoeg om ons van dit
eiland af te kopen. Dus...
1105
01:22:28,247 --> 01:22:29,770
Wat stelt u voor dat
we doen, kapitein?
1106
01:22:35,559 --> 01:22:36,647
Shit.
1107
01:22:37,909 --> 01:22:40,085
Ik heb een plan.
1108
01:22:41,652 --> 01:22:43,567
Nee, dat is niet de aanname.
1109
01:22:43,610 --> 01:22:45,525
We hebben op dit moment
zeer weinig informatie.
1110
01:22:45,569 --> 01:22:47,179
We coördineren echter
1111
01:22:47,223 --> 01:22:49,312
met alle zoek- en reddingsacties
in de regio.
1112
01:22:49,355 --> 01:22:50,555
Hopelijk...
1113
01:23:07,373 --> 01:23:08,374
Pa.
1114
01:23:11,073 --> 01:23:12,813
Ik weet niet of je dit
krijgt, maar...
1115
01:23:15,903 --> 01:23:16,992
Ik houd zo veel van je.
1116
01:23:19,516 --> 01:23:21,561
Je bent de meest geweldige vader.
1117
01:23:22,867 --> 01:23:25,174
En het spijt me als ik het
niet vaak genoeg zeg.
1118
01:23:26,697 --> 01:23:27,897
Ik weet niet wat er aan de hand is.
1119
01:23:29,830 --> 01:23:30,962
Of als je gewond bent.
1120
01:23:33,356 --> 01:23:34,444
Ik ben zo bang.
1121
01:23:36,663 --> 01:23:38,013
Dus kom gewoon naar huis.
1122
01:23:48,980 --> 01:23:51,026
Trailblazer CP, dit
is Shellback 6.
1123
01:23:51,069 --> 01:23:53,811
Laten we even wachten. Duidelijk,
6. Wat is uw status?
1124
01:23:53,854 --> 01:23:56,422
Gijzelaars veiliggesteld, maar
we hebben een ander plan.
1125
01:23:56,466 --> 01:23:57,728
Je gaat het niet leuk vinden.
1126
01:23:57,771 --> 01:23:58,879
Kom op. Iedereen, schiet op.
1127
01:23:58,903 --> 01:24:00,165
Loop loop loop!
1128
01:24:00,209 --> 01:24:01,558
Hé, verzamel ze hier.
1129
01:24:01,601 --> 01:24:03,362
- Iedereen, kom op.
- Kom bijeen.
1130
01:24:03,386 --> 01:24:05,214
Kom op!
1131
01:24:05,257 --> 01:24:07,564
Nu is er geen volledig
reddingsteam
1132
01:24:07,607 --> 01:24:11,481
binnenkort beschikbaar, niet
voor de komende 24 uur.
1133
01:24:11,524 --> 01:24:13,091
- Wat? - We kunnen
niet wachten.
1134
01:24:13,135 --> 01:24:16,051
Ze komen op ons af met
alles wat ze hebben,
1135
01:24:16,094 --> 01:24:17,922
en we gaan het niet overleven.
1136
01:24:17,965 --> 01:24:21,621
Nu, Dele en ik zijn erin geslaagd om de stroom
weer aan te zetten in het vliegtuig.
1137
01:24:21,665 --> 01:24:22,903
... vanaf de westkant.
1138
01:24:22,927 --> 01:24:25,103
We hebben maar één kans.
1139
01:24:25,147 --> 01:24:27,627
En dat ben ik die ons hier
wegvliegt in dit ding.
1140
01:24:27,671 --> 01:24:28,822
- Wacht wacht wacht. Wat?
- Nooit van mijn leven.
1141
01:24:28,846 --> 01:24:30,978
- Ik weet het. - Luister,
luister.
1142
01:24:31,022 --> 01:24:33,285
Luister, luister, luister!
1143
01:24:33,329 --> 01:24:34,982
Als ik niet geloofde
dat het kon,
1144
01:24:35,026 --> 01:24:37,420
Ik zou jullie niet terug
op dat vliegtuig zetten.
1145
01:24:39,161 --> 01:24:40,814
Ik heb een dochter.
1146
01:24:40,858 --> 01:24:43,339
Ik ben vast van plan haar
weer te knuffelen
1147
01:24:43,382 --> 01:24:44,905
en thuis te geraken.
1148
01:24:44,949 --> 01:24:48,083
En ik zeg je dat de weg naar
huis in dit vliegtuig is.
1149
01:24:49,171 --> 01:24:50,563
Ik heb je zover.
1150
01:24:50,607 --> 01:24:53,566
Je moet me nog een beetje
vertrouwen. Oké?
1151
01:24:53,610 --> 01:24:55,283
- Oké, preflight controles.
- Begrepen.
1152
01:24:55,307 --> 01:24:56,893
- Iedereen, volg meneer Dele.
- Volg mij, kom op.
1153
01:24:56,917 --> 01:24:58,789
- Oké. Oke.
- Kom op!
1154
01:25:01,574 --> 01:25:02,836
Kom op!
1155
01:25:02,880 --> 01:25:04,360
Shellback, hoe lang heb ik nog?
1156
01:25:04,403 --> 01:25:05,535
Twee minuten maximaal.
1157
01:25:05,578 --> 01:25:07,276
Ik weet niet zeker of de
schade al is aangericht
1158
01:25:07,319 --> 01:25:08,886
heeft geen invloed op de
vluchteigenschappen
1159
01:25:08,929 --> 01:25:10,279
of dat de motoren niet uitvallen.
1160
01:25:10,322 --> 01:25:11,604
Shell zei dat het kan.
1161
01:25:11,628 --> 01:25:12,759
Hij is de man op de grond.
1162
01:25:12,803 --> 01:25:14,109
Gebrek aan een goede inspectie,
1163
01:25:14,152 --> 01:25:15,260
hij is niet gekwalificeerd om
die beslissing te nemen.
1164
01:25:15,284 --> 01:25:16,850
Er wordt op ze gejaagd, Terry.
1165
01:25:16,894 --> 01:25:18,417
En je hebt het over
inspecties?
1166
01:25:18,461 --> 01:25:19,853
Na alles wat ze hebben meegemaakt,
1167
01:25:19,897 --> 01:25:21,681
stel je de gevolgen voor
als ik Torrance toesta
1168
01:25:21,725 --> 01:25:24,031
om dat vliegtuig te besturen en
iedereen erin te verbranden.
1169
01:25:24,075 --> 01:25:25,685
Stel je de gevolgen voor
als je dat niet doet.
1170
01:25:25,729 --> 01:25:27,098
Zorg dat ze het goed met elkaar
kunnen vinden. Kom op.
1171
01:25:27,122 --> 01:25:28,862
Loop loop loop!
1172
01:25:33,693 --> 01:25:34,781
Iedereen aan.
1173
01:25:38,176 --> 01:25:39,856
Kom op. Laten we gaan.
Laten we gaan, Maria.
1174
01:25:44,400 --> 01:25:45,531
Ach, verdomme.
1175
01:25:46,967 --> 01:25:48,380
We staan op het punt een heleboel slechteriken
in onze reet te krijgen.
1176
01:25:48,404 --> 01:25:49,903
Ik heb je nodig om het tempo
op te voeren, Cap.
1177
01:25:49,927 --> 01:25:51,209
- Oke. - We hebben
twee konvooien
1178
01:25:51,233 --> 01:25:52,408
hier en hier,
1179
01:25:52,451 --> 01:25:54,410
en het lijkt erop dat een derde
niet ver achterblijft.
1180
01:25:54,453 --> 01:25:55,778
Oke. Ik moet eerst deze
rem repareren.
1181
01:25:55,802 --> 01:25:57,978
- Je moet me wat tijd
gunnen. - Begrepen.
1182
01:26:04,028 --> 01:26:05,628
Zoals ze zei, laten we
gaan. Laten we gaan.
1183
01:26:16,693 --> 01:26:17,955
- Vooruit!
Bonnie!
1184
01:26:17,998 --> 01:26:19,435
Ik snap het, kapitein! Hulp!
1185
01:26:20,523 --> 01:26:21,654
Blijven bewegen.
1186
01:26:28,095 --> 01:26:29,488
Vooruit! Ik kan hem niet krijgen.
1187
01:26:30,837 --> 01:26:31,882
Vooruit, vooruit, vooruit!
1188
01:26:33,013 --> 01:26:35,102
Tijd om te gaan, kapitein!
Tijd om te gaan nu!
1189
01:27:00,127 --> 01:27:01,172
Herladen!
1190
01:27:12,792 --> 01:27:13,793
In beweging!
1191
01:27:53,268 --> 01:27:55,226
Shellback! Shellback,
ik heb communicatie nodig.
1192
01:27:56,401 --> 01:27:57,681
Het staat al op
het teamkanaal.
1193
01:27:59,099 --> 01:28:01,232
Zodra ik de motoren start,
heb je twee minuten.
1194
01:28:01,276 --> 01:28:03,321
- Ik laat de trap naar
beneden. - Begrepen.
1195
01:28:05,323 --> 01:28:07,107
Je weet dat ik niet met jou in
dat vliegtuig kan stappen.
1196
01:28:07,151 --> 01:28:10,807
- Ok? - Ja
goed. Succes.
1197
01:28:12,287 --> 01:28:13,853
Jij ook, kapitein.
1198
01:28:46,886 --> 01:28:49,236
Vind een manier om hem vast
te binden, Bonnie.
1199
01:28:49,280 --> 01:28:50,934
Iedereen, blijf laag, oké?
1200
01:28:50,977 --> 01:28:52,979
Blijf nog even
bij me.
1201
01:28:53,023 --> 01:28:55,025
De cabinedeuren gaan niet
dicht zonder een reset.
1202
01:28:55,068 --> 01:28:57,810
Houd ze open, allemaal, oké?
Ze zijn dus in balans.
1203
01:28:59,638 --> 01:29:02,685
Avionics doen het nog steeds niet.
Niets op schermen.
1204
01:29:02,728 --> 01:29:04,948
Heb de hydrauliek gecontroleerd.
Ze zien er goed uit.
1205
01:29:04,991 --> 01:29:06,384
Oké. APU werkt?
1206
01:29:06,428 --> 01:29:08,081
- APU werkt.
- Vast?
1207
01:29:08,125 --> 01:29:09,909
- Vast.
- Oké.
1208
01:29:09,953 --> 01:29:10,954
Oké, Dele.
1209
01:29:12,999 --> 01:29:14,261
Start ze op.
1210
01:29:14,305 --> 01:29:16,002
Ik start de motoren.
1211
01:29:19,266 --> 01:29:21,834
- Gaat het? - Ja,
ik ben in orde.
1212
01:29:21,878 --> 01:29:23,183
Bukken!
1213
01:29:32,584 --> 01:29:34,412
Shit. Ik heb geen munitie meer.
1214
01:29:34,456 --> 01:29:36,458
Bekijk ons palet.
Meer, herladen!
1215
01:29:51,255 --> 01:29:52,343
Herladen!
1216
01:30:09,012 --> 01:30:10,143
Shit.
1217
01:30:16,498 --> 01:30:17,692
Ik heb je bij me nodig, Dele.
1218
01:30:17,716 --> 01:30:19,116
Houd je focus hier.
1219
01:30:19,501 --> 01:30:20,763
Hé, actie.
1220
01:30:21,807 --> 01:30:23,026
Laten we deze baby omdraaien.
1221
01:30:37,432 --> 01:30:38,998
Ze hebben onze brandstoftanks
geraakt, we zijn kapot.
1222
01:30:49,879 --> 01:30:51,141
Dit is kapitein Torrance.
1223
01:30:51,184 --> 01:30:53,360
Is er iemand?
1224
01:30:53,404 --> 01:30:55,754
Is daar iemand, godverdomme? Ik
sta op het punt te vertrekken.
1225
01:30:55,798 --> 01:30:58,496
Kapitein, luister naar me. Dat
vliegtuig blijft waar het is.
1226
01:30:58,540 --> 01:30:59,952
- Ben ik begrepen? -
Kapitein Torrance,
1227
01:30:59,976 --> 01:31:02,369
mijn naam is David Scarsdale.
Vertel me wat je nodig hebt.
1228
01:31:02,413 --> 01:31:04,241
Ik heb begeleiding nodig.
1229
01:31:04,284 --> 01:31:07,157
We hebben geen radar, geen navigatie.
We zijn volledig handmatig.
1230
01:31:07,200 --> 01:31:09,725
Ik denk dat we ongeveer
300 mijl hebben.
1231
01:31:09,768 --> 01:31:11,291
Zoek een plek om te landen.
1232
01:31:13,685 --> 01:31:15,034
Shellback.
1233
01:31:15,078 --> 01:31:17,210
Ik heb jou en je mannen nu
in het vliegtuig nodig.
1234
01:31:17,254 --> 01:31:19,517
Ik ga zodra we deze bocht
hebben gemaakt.
1235
01:31:19,561 --> 01:31:20,910
- Ga naar het vliegtuig!
- Ok!
1236
01:31:22,128 --> 01:31:23,129
Geef dekking!
1237
01:31:29,222 --> 01:31:30,572
Laten we gaan!
1238
01:31:39,624 --> 01:31:41,234
Hebben we genoeg weg?
1239
01:31:41,278 --> 01:31:42,322
Het zal zo moeten zijn.
1240
01:31:43,106 --> 01:31:44,760
Gaspare, vooruit! Vooruit!
1241
01:31:47,763 --> 01:31:48,807
Gaspare, vooruit!
1242
01:31:53,595 --> 01:31:54,726
Gaspare!
1243
01:31:54,770 --> 01:31:55,814
Kom op!
1244
01:32:01,646 --> 01:32:02,865
Laten we gaan!
1245
01:32:03,605 --> 01:32:05,258
Mijn vleugel vrij.
1246
01:32:05,302 --> 01:32:06,862
Mijn vleugel is vrij.
1247
01:32:10,742 --> 01:32:12,178
Kan niet langer wachten,
Shellback.
1248
01:32:12,222 --> 01:32:13,223
Wat is uw status?
1249
01:32:14,746 --> 01:32:16,443
Ga verder. Breng ons naar
boven, kapitein.
1250
01:32:31,284 --> 01:32:32,547
Bukken!
1251
01:32:51,914 --> 01:32:53,089
Wat is me dat?
1252
01:33:25,469 --> 01:33:26,470
Vol gas.
1253
01:34:08,381 --> 01:34:10,296
Pet, je schouder.
1254
01:34:10,340 --> 01:34:11,820
Ik ben ok.
1255
01:34:16,041 --> 01:34:17,782
We verliezen vermogen,
juiste motor.
1256
01:34:17,826 --> 01:34:19,218
- Afsluiten.
- Nee!
1257
01:34:19,262 --> 01:34:21,699
We hebben alle stuwkracht nodig
die we kunnen krijgen.
1258
01:34:21,743 --> 01:34:24,876
- We gaan crashen! We gaan crashen!
- Spaar de linkermotor.
1259
01:34:27,749 --> 01:34:28,750
Kom op.
1260
01:34:37,889 --> 01:34:40,413
Verloren rechtermotor.
Sluit hem nu af.
1261
01:34:40,457 --> 01:34:41,545
Twee afgesloten.
1262
01:34:48,639 --> 01:34:50,162
Hoe erg?
1263
01:34:50,206 --> 01:34:52,382
De achterrand van de rechtervleugel
is beschadigd.
1264
01:34:52,425 --> 01:34:54,689
Shit. Oké, hou het
maar in de gaten.
1265
01:34:55,777 --> 01:34:57,343
Dit is Trailblazer 119.
1266
01:34:58,431 --> 01:34:59,911
We zijn in de lucht.
1267
01:34:59,955 --> 01:35:01,106
Pionier 119,
1268
01:35:01,130 --> 01:35:03,654
het lezen uw luchtsnelheid
op 135 knopen.
1269
01:35:04,394 --> 01:35:05,612
Je valt bijna stil.
1270
01:35:05,656 --> 01:35:07,310
Dit is zo snel als ze gaat.
1271
01:35:07,353 --> 01:35:09,331
Uw hoogte is
400 voet.
1272
01:35:09,355 --> 01:35:12,097
Je moet haar naar 3000 brengen,
anders blijft ze niet in de lucht.
1273
01:35:12,141 --> 01:35:14,230
Negatief op snelheid en hoogte.
1274
01:35:14,273 --> 01:35:16,536
119, je moet
nu hoogte maken!
1275
01:35:16,580 --> 01:35:18,582
We hebben geen verdomde deuren.
1276
01:35:18,625 --> 01:35:21,106
We zijn drukloos, we hebben
weinig brandstof
1277
01:35:21,150 --> 01:35:23,892
en we zijn net een motor kwijtgeraakt.
Vertel me nu niet wat ik al weet.
1278
01:35:23,935 --> 01:35:25,415
Zoek een plek om te landen.
1279
01:35:28,940 --> 01:35:30,875
Lijsten met beschikbare vliegvelden
worden nu opgehaald.
1280
01:35:30,899 --> 01:35:32,683
Laten we het op het scherm zetten.
1281
01:35:32,727 --> 01:35:34,598
Beste optie, Siasi-eiland,
1282
01:35:34,641 --> 01:35:36,426
50 mijl naar het zuiden.
1283
01:35:36,469 --> 01:35:39,298
Pas uw koers aan tot 15 graden.
Er is daar een klein vliegveld.
1284
01:35:39,342 --> 01:35:40,735
Kan je het halen?
1285
01:35:40,778 --> 01:35:42,606
We gaan het uitzoeken.
1286
01:35:43,694 --> 01:35:45,914
Jungle achter ons. Boven water.
1287
01:35:49,656 --> 01:35:51,658
Zie Siasi in beeld.
1288
01:35:51,702 --> 01:35:54,096
Kom op. Kom op, schat. Nog
een klein beetje meer.
1289
01:35:55,010 --> 01:35:56,620
Controle over de rechterkant verloren.
1290
01:36:01,712 --> 01:36:02,713
Hoogte aan het verliezen.
1291
01:36:09,807 --> 01:36:11,374
Bekijk de landingsbaan van Siasi.
1292
01:36:13,419 --> 01:36:15,465
Bereid je voor op de landing!
1293
01:36:15,508 --> 01:36:17,423
Zet je schrap voor impact!
Zet je schrap voor impact!
1294
01:36:30,436 --> 01:36:31,611
Volledig achteruit op één.
1295
01:36:32,787 --> 01:36:33,962
Snelheid remmen.
1296
01:36:37,356 --> 01:36:38,749
Help me op de rem, Dele.
1297
01:36:52,937 --> 01:36:54,025
Oh.
1298
01:37:03,295 --> 01:37:04,731
Gaat het goed met ons?
1299
01:37:04,775 --> 01:37:05,907
Ja.
1300
01:37:17,919 --> 01:37:19,094
Goed gedaan.
1301
01:37:19,137 --> 01:37:21,357
Gefeliciteerd, iedereen.
Bedankt.
1302
01:37:25,535 --> 01:37:26,753
Gaat het?
1303
01:37:29,931 --> 01:37:31,019
Ik heb betere dagen gehad.
1304
01:37:33,935 --> 01:37:35,055
Een minuut per keer, toch?
1305
01:37:36,546 --> 01:37:37,634
Een minuut per keer.
1306
01:38:10,406 --> 01:38:11,842
Je bent een geweldige
piloot, kapitein.
1307
01:38:11,886 --> 01:38:13,766
- Missie volbracht?
- Absoluut.
1308
01:38:14,192 --> 01:38:15,324
Moet je iemand zien?
1309
01:38:15,367 --> 01:38:16,847
Laten we doorgaan, iedereen.
1310
01:38:16,891 --> 01:38:18,085
- Jij bent de kapitein!
- Kom op man.
1311
01:38:18,109 --> 01:38:19,549
- Oh!
- Ja.
1312
01:38:33,646 --> 01:38:34,734
Kapitein, gaat het?
1313
01:38:35,779 --> 01:38:37,650
- Ja dat ben ik. - Gaat
het, kapitein?
1314
01:38:37,694 --> 01:38:40,088
O ja. Nee, het ziet er
erger uit dan het is.
1315
01:38:40,131 --> 01:38:41,959
Ik denk dat het gewoon een
schampschot was of zoiets.
1316
01:38:42,003 --> 01:38:43,091
Oh.
1317
01:38:45,006 --> 01:38:47,660
Hopelijk is dit een betere
tussenstop dan de vorige.
1318
01:38:53,884 --> 01:38:55,059
Oké, jongens.
1319
01:38:56,321 --> 01:38:58,019
- Het was een
eer. - Ja.
1320
01:38:58,845 --> 01:38:59,934
Goed gedaan, Dele.
1321
01:39:01,152 --> 01:39:02,284
Geef me een momentje.
1322
01:39:10,379 --> 01:39:11,467
Hoi.
1323
01:39:12,903 --> 01:39:14,011
Ga je naar het
ziekenhuis?
1324
01:39:14,035 --> 01:39:15,166
Zal ik doen.
1325
01:39:16,559 --> 01:39:17,647
Oké.
1326
01:39:18,604 --> 01:39:19,736
Hoi.
1327
01:39:26,003 --> 01:39:27,091
Ontzettend bedankt.
1328
01:39:28,919 --> 01:39:30,007
Bedankt.
1329
01:41:09,454 --> 01:41:10,542
Hey ik ben het.
1330
01:41:11,761 --> 01:41:12,849
Ik kom naar huis.
1331
01:41:14,677 --> 01:41:15,765
Ja.
1332
01:41:17,723 --> 01:41:19,682
Ja, je had gelijk. Ik kom
een beetje laat.
92008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.