All language subtitles for Plane (2023)es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,501 --> 00:01:08,677 - Dit wordt zwaar. - Ja. 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,788 - Hoi pap. - Hé, Daniela. 3 00:01:32,831 --> 00:01:35,704 Ik haast me naar de beveiliging. Is alles oke? 4 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 Ja, het gaat goed met ons. Net inchecken. 5 00:01:37,575 --> 00:01:39,099 - Sorry. - Ga je het halen? 6 00:01:39,142 --> 00:01:41,275 Ja, ik denk dat medische controles snel moeten gaan. 7 00:01:41,318 --> 00:01:43,799 Ik bedoelde dat je hier voor middernacht moet zijn. 8 00:01:43,842 --> 00:01:45,105 Je bent nog steeds in Singapore. 9 00:01:45,148 --> 00:01:47,977 Hawaï loopt 18 uur achter. 10 00:01:48,020 --> 00:01:51,023 Het is iets meer dan zes uur naar Tokio. Nog zes naar Honolulu. 11 00:01:51,067 --> 00:01:53,504 Dus ik zal er zijn met voldoende tijd over. 12 00:01:53,548 --> 00:01:56,116 Oudejaarsavond. Een vertraging... 13 00:01:56,159 --> 00:01:58,118 Hoi hoi. Er zullen geen vertragingen zijn. 14 00:01:58,770 --> 00:02:00,076 Hou vol. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,947 Hey sorry. Ik ben laat vanmorgen. 16 00:02:01,991 --> 00:02:03,186 Ik moet alleen je badge scannen, 17 00:02:03,210 --> 00:02:04,317 en we helpen je snel verder. 18 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 Bedankt. 19 00:02:06,256 --> 00:02:08,365 Zeg tegen je tante Carrie dat ik zelfgemaakte haggis verwacht, 20 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 en de rapenpuree wacht op me, oké? 21 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 - Oké. - Ik zie je snel. 22 00:02:13,785 --> 00:02:15,222 Hé, papa. 23 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Ik ben heel blij dat we dit doen. 24 00:02:17,180 --> 00:02:20,183 En het spijt me dat het zo lang heeft geduurd voordat we samen zijn. 25 00:02:20,227 --> 00:02:23,099 Geeft niet. Ik weet dat je een druk leven hebt op school. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,666 Ja, dankzij jou. 27 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 Dat is mijn werk, lieverd. 28 00:02:27,234 --> 00:02:28,887 Ik zou het niet anders willen. 29 00:02:30,106 --> 00:02:32,239 Nou bijna. 30 00:02:42,814 --> 00:02:45,077 - Kapitein Torrance? - Ja, sorry dat ik laat ben. 31 00:02:45,121 --> 00:02:47,515 Het is goed, meneer. De vluchtofficier is nog niet eens langsgekomen. 32 00:02:47,558 --> 00:02:50,866 - Goed. - Oh. Samuel Del. 33 00:02:50,909 --> 00:02:53,260 - Aangenaam. - Oh, fijn om je te ontmoeten. 34 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 - Gelukkig nieuwjaar. - En aan jou. 35 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 - Waar kom je vandaan? - Uh, Hongkong, meneer. 36 00:02:58,743 --> 00:03:00,789 Mijn opleiding gevolgd bij de afdeling Luchtvaart. 37 00:03:00,832 --> 00:03:03,400 O ja. Ik hoor dat het een geweldige academie is. 38 00:03:04,662 --> 00:03:07,709 En u meneer? Engels, neem ik aan? 39 00:03:07,752 --> 00:03:10,886 Echt niet. Ik zou mezelf niet verlagen. 40 00:03:10,929 --> 00:03:14,237 - Nee. Ik ben Schots. - Oh. 41 00:03:14,281 --> 00:03:18,676 Hoewel ik jaren geleden wel met RAF Transport heb gevlogen. 42 00:03:18,720 --> 00:03:22,463 Toen gingen alle sexy opdrachten naar de Engelse kerels. 43 00:03:22,506 --> 00:03:24,682 Ik vond het echter niet erg, want voor mij, 44 00:03:24,726 --> 00:03:27,119 de zwaargewichten waren een gemakkelijke weg naar de luchtvaartmaatschappijen. 45 00:03:28,904 --> 00:03:32,255 Het lijkt erop dat ze ons door het weer heen duwen. 46 00:03:32,299 --> 00:03:33,379 Natuurlijk doen ze dat. 47 00:03:34,910 --> 00:03:37,826 Heren, laten we eens kijken. 48 00:03:37,869 --> 00:03:40,045 Honderdnegentien, veertien passagiers. 49 00:03:40,089 --> 00:03:41,960 Alles duidelijk. Nog vragen? 50 00:03:42,004 --> 00:03:44,615 Ja. Het lijkt erop dat we zwaar weer doormaken. 51 00:03:44,659 --> 00:03:46,530 Het komt hier samen boven de Zuid-Chinese Zee. 52 00:03:46,574 --> 00:03:48,334 We zijn ons ervan bewust. Tegen de tijd dat je daar aankomt, 53 00:03:48,358 --> 00:03:51,056 - zou het landinwaarts moeten gaan. - Wat als het daar zit en blijft? 54 00:03:51,100 --> 00:03:53,494 We kunnen naar het oosten trekken, naar het noorden over Luzon? 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,193 Dat voegt een uur en 18K aan brandstof toe. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 De vlucht is bijna leeg, dus we moeten inkorten. 57 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 Breng het naar 37. Je zult dat weer wel ontwijken. 58 00:04:01,197 --> 00:04:02,503 Goede vlucht. Gelukkig nieuwjaar. 59 00:04:03,286 --> 00:04:04,418 Gelukkig nieuwjaar. 60 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Beheersen onze iPads het weer zoals die van hem? 61 00:04:10,337 --> 00:04:11,381 Daar ga je. 62 00:04:13,035 --> 00:04:14,297 Hallo heren. 63 00:04:14,341 --> 00:04:15,970 Mijn naam is Bonnie. Ik heb de leiding aan boord vanavond. 64 00:04:15,994 --> 00:04:17,929 - Oh. Leuk je te ontmoeten. - Goed je te ontmoeten. 65 00:04:17,953 --> 00:04:19,911 Kapitein, u bent nodig in de Jetway. 66 00:04:22,436 --> 00:04:24,133 - Oké. - Tot ziens, kapitein. 67 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 Kapitein Torrance, vluchtcommandant. Hoe kan ik u helpen? 68 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 Voortvluchtige uitlevering aan Toronto. 69 00:04:34,970 --> 00:04:36,711 We zullen bij je zijn tot aan Tokio. 70 00:04:36,754 --> 00:04:39,314 Hij blijft geboeid en staat onder mijn constante toezicht. 71 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 Is hij gevaarlijk? Wat heeft hij gedaan? 72 00:04:42,630 --> 00:04:43,892 Moord. 15 jaar geleden. 73 00:04:46,460 --> 00:04:47,896 Had dat niet verwacht. 74 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 We vonden hem op Bali onder een alias. 75 00:04:50,028 --> 00:04:51,900 En hij is er geweest, dat zal ik zeggen. 76 00:04:51,943 --> 00:04:55,251 Ja, dit is een halflege vlucht. Je gaat veel aandacht trekken. 77 00:04:55,295 --> 00:04:57,135 Ik wil de rest van de passagiers niet bang maken. 78 00:04:57,166 --> 00:04:58,776 Ik ben bang dat u aan ons vastzit, kapitein. 79 00:05:02,258 --> 00:05:04,086 Oke. 80 00:05:04,129 --> 00:05:05,914 Blijf alsjeblieft uit de buurt van iedereen. 81 00:05:05,957 --> 00:05:06,958 Begrepen. 82 00:05:08,699 --> 00:05:09,874 Laten we gaan. 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,738 Heb je de achterkant daar gecontroleerd? - Alles staat daar achterin. 84 00:05:27,762 --> 00:05:28,937 Avond, dames. 85 00:05:28,980 --> 00:05:30,175 - Goedenavond, kapitein. - Avond. Hoe is het met je? 86 00:05:30,199 --> 00:05:31,307 - Ah, Isabella, hoe gaat het? - Hoi. Goed. 87 00:05:31,331 --> 00:05:32,375 - Ja. - Goed Goed. 88 00:05:32,419 --> 00:05:34,377 - Maria. Aangenaam. - Hoi Maria. Ja. 89 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 Brodie Torrance. 90 00:05:36,248 --> 00:05:37,661 Zijn we allemaal klaar om Singapore te verlaten? 91 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 - Ja meneer. - Oké. Laten we gaan. 92 00:05:39,991 --> 00:05:41,689 Oké. 93 00:05:41,732 --> 00:05:43,908 Oké, 14 passagiers bevestigen. 94 00:05:43,952 --> 00:05:46,433 Veertien passagiers. Nieuwjaars licht. 95 00:05:46,476 --> 00:05:49,697 Ik weet zeker dat iedereen onze speciale gast achterin heeft gezien? 96 00:05:49,740 --> 00:05:51,699 - Louis Gaspare, 35B. - Mmm-hmm. 97 00:05:51,742 --> 00:05:52,743 Wat heeft hij gedaan? 98 00:05:53,875 --> 00:05:55,790 Ik weet zeker dat hoe minder we weten, hoe beter. 99 00:05:55,833 --> 00:05:59,228 Weet je, beperk je interacties met hem tot een minimum. Dat is alles. 100 00:05:59,271 --> 00:06:01,230 - Oke? Goed. - Ja. 101 00:06:01,273 --> 00:06:02,729 Dus we gaan dit nieuwe jaar beginnen? 102 00:06:02,753 --> 00:06:04,189 - Ja meneer. - Ja. 103 00:06:04,233 --> 00:06:05,645 Oke. Haal ze aan boord. Laten we een goede vlucht hebben. 104 00:06:05,669 --> 00:06:07,497 - Oké. - Hetzelfde voor jou. 105 00:06:07,541 --> 00:06:08,822 - Alles goed? - Hoi. 106 00:06:08,846 --> 00:06:10,326 - Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 107 00:06:10,370 --> 00:06:11,719 Ja, net daarachter. 108 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 - Gelukkig nieuwjaar. - Bedankt. 109 00:06:14,156 --> 00:06:15,244 - Hoi. Gelukkig nieuwjaar. - Hoi. 110 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 - Hoi. Hoi. - Bedankt. 111 00:06:17,333 --> 00:06:19,180 - Hoi. Gelukkig nieuwjaar. - Ik ga het niet opnieuw sturen. 112 00:06:19,204 --> 00:06:21,032 - Hoi. - Hoi. 113 00:06:21,076 --> 00:06:22,706 - Ze hebben zijn gezicht gezien. - Gelukkig nieuwjaar. 114 00:06:22,730 --> 00:06:24,471 Ze hebben... Ze hebben het gezien. I... 115 00:06:26,081 --> 00:06:27,841 - Gary, ik kan ze niet laten tekenen. - Hi, gelukkig nieuw jaar. 116 00:06:27,865 --> 00:06:29,234 - Hoi. - Gelukkig nieuwjaar. 117 00:06:29,258 --> 00:06:30,714 - Hallo, hoe gaat het met jou? - Ik kan ze niet laten tekenen. 118 00:06:30,738 --> 00:06:32,629 - Hoe gaat het? - Dat is jouw... 119 00:06:32,653 --> 00:06:34,829 Hallo. Gelukkig nieuwjaar. 120 00:06:34,872 --> 00:06:36,372 - DF, precies hier. - Hallo. 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 Dat kun je niet menen? Hoe heb je een upgrade gekregen? 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,095 Bonuskilometers. 123 00:06:40,138 --> 00:06:42,314 Ik moet alleen zitten, in economy. 124 00:06:42,358 --> 00:06:43,596 - Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 125 00:06:43,620 --> 00:06:45,380 Ze zouden het je moeten vertellen als je je kaartje koopt 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,885 - hoe oud het vliegtuig zal zijn. - Geen grapje. 127 00:06:47,929 --> 00:06:49,409 Oh, geen zorgen, mensen. 128 00:06:49,452 --> 00:06:51,541 Deze vliegtuigen zijn vrijwel onverwoestbaar. 129 00:06:51,585 --> 00:06:52,779 Hoi meiden. Gelukkig nieuwjaar. 130 00:06:52,803 --> 00:06:54,979 - Hoi. - Hallo, hallo. 131 00:06:55,023 --> 00:06:56,024 - Hoi. - Hoi. 132 00:06:58,679 --> 00:07:00,811 - Ik denk dat dat iedereen is. - Ja. Goed. 133 00:07:00,855 --> 00:07:03,640 - Oké. Oke. - Oké. 134 00:07:03,684 --> 00:07:05,468 Excuseer me, dames. Dat is ver genoeg. 135 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 Maar dit zijn onze stoelen. 136 00:07:07,470 --> 00:07:09,080 Ik zit in 34D. 137 00:07:09,124 --> 00:07:11,169 Het is goed, dames. Die rij daar is helemaal voor jou. 138 00:07:11,996 --> 00:07:12,997 Oké. 139 00:07:13,041 --> 00:07:14,148 Wil je bij het raam zitten? 140 00:07:14,172 --> 00:07:15,173 Ja bedankt. 141 00:07:29,840 --> 00:07:31,886 - Mevrouw, kan ik u helpen? - Oh dank je. 142 00:07:31,929 --> 00:07:33,080 Dames en heren, 143 00:07:33,104 --> 00:07:34,386 Zorg ervoor dat uw stoelen... - Excuseer me. 144 00:07:34,410 --> 00:07:35,648 - ... staan ​​rechtop... - Bedankt. 145 00:07:35,672 --> 00:07:37,128 ...dat uw veiligheidsgordels volledig zijn vastgemaakt 146 00:07:37,152 --> 00:07:39,589 en alle handbagage die je hebt, is volledig opgeborgen. 147 00:07:39,633 --> 00:07:41,809 Nogmaals bedankt voor het vliegen met Trailblazer. 148 00:07:42,940 --> 00:07:45,029 - Instellen op max. - Startpad. 149 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 Trimset voor opstijgen. 150 00:07:46,509 --> 00:07:47,684 En vluchtcontroles. 151 00:07:47,728 --> 00:07:49,730 Vluchtcontroles, klaar en duidelijk. 152 00:07:49,773 --> 00:07:50,818 Controle is voltooid. 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,181 Passagiers allemaal ingestapt, kapitein. 154 00:07:52,210 --> 00:07:54,125 Oké, laten we het sluiten. Bedankt, Bonnie. 155 00:07:59,261 --> 00:08:00,412 Goede avond dames en heren. 156 00:08:00,436 --> 00:08:02,743 Welkom bij Trailblazer-vlucht 119. 157 00:08:02,786 --> 00:08:04,701 Hier spreekt uw kapitein. 158 00:08:04,745 --> 00:08:08,705 Als uw volgende stop Tokyo is, dan bent u op de juiste plek. 159 00:08:08,749 --> 00:08:11,099 Als je niet naar Tokio gaat, 160 00:08:11,142 --> 00:08:13,493 dan heb je een hele lange ochtend. 161 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 Vliegtijd vanavond 162 00:08:15,277 --> 00:08:17,148 is zes uur en dertig minuten. 163 00:08:17,192 --> 00:08:21,326 En gelukkig weet ik een kortere weg, dus misschien zijn we er iets eerder. 164 00:08:21,370 --> 00:08:23,415 We vertrekken zodra ik het weet 165 00:08:23,459 --> 00:08:25,983 enkele pagina's van dit vluchthandboek. Bedankt. 166 00:08:29,813 --> 00:08:31,206 Klaar voor terugduwen? 167 00:08:31,249 --> 00:08:33,556 - Klaar om terug te duwen. - Doe de oproep. 168 00:08:33,600 --> 00:08:35,440 - Het heeft geen zin om je er druk over te maken. - Dat is waar... 169 00:08:35,471 --> 00:08:37,057 Pionier 119, 170 00:08:37,081 --> 00:08:39,475 je mag baan nul-twee links taxiën. 171 00:08:39,519 --> 00:08:41,564 Trailblazer 119, dat is zeker. 172 00:08:41,608 --> 00:08:43,479 Taxiënde landingsbaan nul-twee links. 173 00:08:51,356 --> 00:08:54,098 Dit is een zicht dat nooit oud wordt. 174 00:08:56,492 --> 00:08:58,494 Trailblazer 119 in positie, klaar om op te stijgen. 175 00:08:58,538 --> 00:09:00,322 Pionier 119, 176 00:09:00,365 --> 00:09:01,932 je hebt toestemming om op te stijgen. 177 00:09:01,976 --> 00:09:04,544 Behoud baankoers, klim twee en behoud 2.000. 178 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 Roger dat, en klaar om op te stijgen. 179 00:09:06,589 --> 00:09:07,677 Vlieg baan richting. 180 00:09:07,721 --> 00:09:10,462 Beklim en onderhoud 2.000. Pionier 119. 181 00:09:10,506 --> 00:09:13,596 De startkracht is ingesteld. Luchtsnelheid ok. 182 00:09:15,076 --> 00:09:17,078 Tachtig. Dubbele controles. 183 00:09:18,383 --> 00:09:21,691 90, 100, 110, 184 00:09:22,518 --> 00:09:24,738 120, V-een. 185 00:09:26,130 --> 00:09:27,262 Draaien. 186 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 - Positief, landingsgestel omhoog. - Landingsgestel omhoog. 187 00:09:37,968 --> 00:09:39,491 - Flaps omhoog. - Flaps omhoog. 188 00:09:39,535 --> 00:09:41,382 Trailblazer 119, rechtsaf, 189 00:09:41,406 --> 00:09:43,321 koers een-oh-zes, nul graden. 190 00:09:43,365 --> 00:09:45,367 Een-twee en handhaaf een-nulduizend. 191 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 Ok, vertrek. Pionier 119. 192 00:09:51,982 --> 00:09:53,307 Dames en heren, 193 00:09:53,331 --> 00:09:54,942 dit is uw kapitein die spreekt. 194 00:09:54,985 --> 00:09:57,640 We hebben onze kruishoogte van 37.000 voet bereikt. 195 00:09:57,684 --> 00:09:58,791 Als je iets nodig hebt... 196 00:09:58,815 --> 00:10:00,184 Meneer, wilt u wat amandelen? 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,775 ... aarzel niet om te vragen. 198 00:10:01,818 --> 00:10:03,298 Wij van Trailblazer 199 00:10:03,341 --> 00:10:05,363 waarderen het dat u uw nieuwjaarsdag bij ons doorbrengt. 200 00:10:05,387 --> 00:10:06,954 Bedankt. 201 00:10:06,997 --> 00:10:09,304 Hé, wil je met hem op de foto? 202 00:10:09,347 --> 00:10:10,566 - Wat? - Een foto. 203 00:10:11,436 --> 00:10:12,437 Kom op. 204 00:10:17,791 --> 00:10:19,682 - Zou je dat niet kunnen doen? - Sorry. 205 00:10:28,715 --> 00:10:29,759 Beeldschone familie. 206 00:10:31,108 --> 00:10:33,154 Bedankt. Zojuist... 207 00:10:34,590 --> 00:10:36,070 Het is jongleren. 208 00:10:36,113 --> 00:10:37,114 Maar we maken er werk van. 209 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 Hoe zit het met jou, Cap? 210 00:10:39,595 --> 00:10:41,641 - Heb je een familie? - Ja, ik heb een dochter. 211 00:10:42,859 --> 00:10:44,861 Eigenlijk hier. Hier is ze. 212 00:10:47,472 --> 00:10:48,473 Daniëla. 213 00:10:50,519 --> 00:10:51,607 Ik zie de gelijkenis. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,914 Denk je? 215 00:10:53,957 --> 00:10:57,221 - En waar is thuis? - Daniela gaat studeren in Californië. 216 00:10:57,265 --> 00:11:02,357 En, uh, ik ben gevestigd in Singapore. 217 00:11:02,400 --> 00:11:06,013 De afstand moet behoorlijk uitdagend zijn voor jou en je vrouw, niet? 218 00:11:07,362 --> 00:11:10,887 Nou, mijn vrouw is eigenlijk drie jaar geleden overleden. 219 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 - Het spijt me zo, kapitein. - Nee nee. 220 00:11:15,849 --> 00:11:18,199 Bedankt. Nee, het is oké. 221 00:11:41,657 --> 00:11:43,615 - Gelukkig nieuwjaar. - Oh dank je. 222 00:11:43,659 --> 00:11:44,680 Wat kan ik voor u halen, meneer? 223 00:11:44,704 --> 00:11:45,748 Uh, jenever. 224 00:11:45,792 --> 00:11:47,619 Heb je tonic of sodawater nodig? 225 00:11:47,663 --> 00:11:49,099 Gewoon jenever. Alleen de jenever. 226 00:12:03,070 --> 00:12:05,550 We snijden dwars door de kop van de storm. 227 00:12:09,206 --> 00:12:10,642 Tot zover 'het binnenland intrekken'. 228 00:12:12,427 --> 00:12:14,492 Dames en heren, hier spreekt uw kapitein. 229 00:12:14,516 --> 00:12:16,431 De veiligheidsgordelborden zijn ingeschakeld. 230 00:12:16,474 --> 00:12:19,216 Blijf alstublieft op uw stoelen zitten met uw veiligheidsgordels vast. Bedankt. 231 00:12:23,481 --> 00:12:27,442 Trailblazer 119, verzoek om klim naar 40.000 om helder weer te krijgen. 232 00:12:30,750 --> 00:12:34,666 TSN-controle, dit is Trailblazer 119 die verzoekt om te klimmen 233 00:12:34,710 --> 00:12:36,930 tot 40.000 voet om helder weer te krijgen. Hoor je me? 234 00:12:40,107 --> 00:12:42,065 De communicatie hier is niet zo goed. 235 00:12:42,109 --> 00:12:43,545 TCAS is verkeersvrij. 236 00:12:45,634 --> 00:12:48,245 TSN-besturing, dit is Trailblazer 119. 237 00:12:48,289 --> 00:12:51,466 Klimmen naar 40.000 voor helder weer, blind. 238 00:13:01,389 --> 00:13:03,826 Trailblazer 119, vrij naar 40.000. 239 00:13:07,787 --> 00:13:11,007 OK. TSN. Trailblazer 119-niveau op 40.000. 240 00:13:13,053 --> 00:13:14,532 Nieuwjaarsploeg, hè? 241 00:13:18,972 --> 00:13:20,756 Wauw. 242 00:13:24,238 --> 00:13:25,326 Wat was dat? 243 00:13:26,980 --> 00:13:28,720 Oké. 244 00:13:28,764 --> 00:13:30,679 Ik ga de passagiers controleren. 245 00:13:30,722 --> 00:13:32,507 - Jij hebt de controle. - Ik heb controle. 246 00:13:36,946 --> 00:13:38,469 Niets om je zorgen over te maken, mensen. 247 00:13:38,513 --> 00:13:39,514 Even wat ruw weer. 248 00:13:41,255 --> 00:13:43,344 - Hier, Bonnie. Gaat het? - Oh. Ja. 249 00:13:45,781 --> 00:13:48,044 Wat was dat? 250 00:13:48,088 --> 00:13:50,873 Sorry, mensen. Gewoon wat ruw weer doormaken. 251 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 Is dit van jou? 252 00:13:52,701 --> 00:13:54,790 - Dat is de mijne. - Oh. Alsjeblieft. 253 00:13:54,834 --> 00:13:56,357 Bedankt. 254 00:13:56,400 --> 00:13:58,707 Hij is geweldig met de grappen, maar kan hij het verdomde vliegtuig besturen? 255 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 We doen wat we kunnen, meneer. 256 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 Hé, kan ik op zijn minst een handdoek krijgen? 257 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 We bezorgen je er zo snel mogelijk een. 258 00:14:08,412 --> 00:14:09,718 Wat is er gebeurd? Ben je oke? 259 00:14:09,761 --> 00:14:11,328 Oh. Alles goed. Gewoon een schram. 260 00:14:11,372 --> 00:14:12,373 Oke. 261 00:14:13,548 --> 00:14:14,917 Luister, houd iedereen op zijn plaats. 262 00:14:14,941 --> 00:14:16,899 Geen uitzonderingen. Oke? 263 00:14:35,962 --> 00:14:37,224 Bind ze stevig vast. 264 00:14:37,267 --> 00:14:38,573 Ja meneer. 265 00:14:38,616 --> 00:14:40,880 Bonnie, blijf op je plaats. 266 00:14:40,923 --> 00:14:42,055 Wat is er gaande? 267 00:14:43,926 --> 00:14:45,972 Kapitein, de avionica is uitgevallen. 268 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 - Ik heb controle. - Begrepen. 269 00:14:56,504 --> 00:14:59,159 - Onderbrekers controleren en resetten. - Resetten. 270 00:15:00,377 --> 00:15:03,511 TSN, dit is Trailblazer 119. Hoor je mij? 271 00:15:05,687 --> 00:15:08,603 Reageert niet. Er is geen stroom. 272 00:15:09,647 --> 00:15:12,172 Avionics doorgebrand. Shit. 273 00:15:13,390 --> 00:15:15,827 Zit er iemand op dit kanaal? Gelieve te reageren. 274 00:15:15,871 --> 00:15:18,047 Trailblazer 119, blind vliegend. 275 00:15:18,091 --> 00:15:21,964 Blikseminslag. Avionics weg. We zijn donker. 276 00:15:22,008 --> 00:15:23,835 Heeft iemand onze positie? 277 00:15:25,925 --> 00:15:27,796 Radio is dood. Resetten. 278 00:15:32,366 --> 00:15:33,845 Systeemfout. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,021 We zenden niet uit. 280 00:15:36,413 --> 00:15:37,719 We zitten volledig op batterij. 281 00:15:39,329 --> 00:15:42,376 Dat geeft ons 10 minuten om haar neer te leggen voordat we de stroom verliezen 282 00:15:42,419 --> 00:15:44,421 en vallen in een ongecontroleerde afdaling. 283 00:15:51,646 --> 00:15:52,864 Stopwatch. 284 00:15:52,908 --> 00:15:54,214 Wat? 285 00:15:54,257 --> 00:15:55,737 Roep het uit, Dele. 286 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Eén minuut per keer, oké? 287 00:15:58,914 --> 00:16:01,134 - Oké? - Oké. 288 00:16:01,177 --> 00:16:04,920 Oké. Handmatige navigatie Laatst gemarkeerde positie? 289 00:16:09,142 --> 00:16:12,275 427, ten zuidwesten van Manilla, 290 00:16:12,319 --> 00:16:13,537 rubriek nul-drie-nul. 291 00:16:14,277 --> 00:16:15,975 Gezien snelheid en koers, 292 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 zouden we ongeveer hier moeten zijn. 293 00:16:20,980 --> 00:16:22,180 De storm trekt naar het noordoosten. 294 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 We halen Manilla niet. 295 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 Mayday, Mayday, Mayday. 296 00:16:28,900 --> 00:16:33,340 Dit is Trailblazer 119. Dalend van 12.000 voet. 297 00:16:33,383 --> 00:16:37,735 Geen radar, geen navigatie, geen antenne, geen ADI. 298 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Gelieve te reageren. 299 00:16:41,826 --> 00:16:43,045 O mijn God. 300 00:16:43,089 --> 00:16:44,916 Avionics is kapot, Bonnie. 301 00:16:44,960 --> 00:16:46,266 Het staat op het punt erg ruw te worden. 302 00:16:47,528 --> 00:16:49,182 Oké, oké, oké. 303 00:16:54,622 --> 00:16:55,927 Dit gebeurt niet. 304 00:16:55,971 --> 00:16:57,320 Dames en heren, we hebben... 305 00:17:02,456 --> 00:17:06,025 Dames en heren, we hebben een elektrische storing gehad 306 00:17:06,068 --> 00:17:09,985 en ik wil dat iedereen zijn veiligheidsgordels goed vastmaakt! 307 00:17:10,029 --> 00:17:12,466 We zullen gedwongen worden om door zwaar weer te vliegen! 308 00:17:12,509 --> 00:17:14,096 - Wat is er gebeurd? - Een elektrische storing! 309 00:17:14,120 --> 00:17:16,080 Ik wil dat de veiligheidsgordels van iedereen volledig vastgemaakt zijn! 310 00:17:21,431 --> 00:17:22,476 Gezagvoerder. 311 00:17:29,570 --> 00:17:31,572 - Tijd? - Acht minuten. 312 00:17:33,139 --> 00:17:36,794 We gaan de maan verliezen. Houd de gyro in de gaten. 313 00:17:36,838 --> 00:17:38,231 Roep het om. 314 00:17:38,274 --> 00:17:40,274 Maak je klaar om de besturing over te nemen als er iets gebeurt. 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Dat is hagel. 316 00:17:53,159 --> 00:17:54,290 Nu is het feest. 317 00:17:55,422 --> 00:17:58,164 Shit. We moeten door deze storm heen slaan 318 00:17:58,207 --> 00:17:59,600 en zien waar we uitkomen. 319 00:18:14,702 --> 00:18:18,009 Mijn telefoon. 320 00:18:18,053 --> 00:18:20,055 - Het gaat niet door. - De mijne ook niet. 321 00:18:21,448 --> 00:18:24,625 Kom op, schat. Houd je vast. Houd je vast. 322 00:18:24,668 --> 00:18:26,453 O mijn God. Hulp! 323 00:18:27,628 --> 00:18:30,370 Kun je de boeien uitdoen? Ik kan niet zwemmen. 324 00:18:32,241 --> 00:18:33,329 Vergeet het. 325 00:18:40,684 --> 00:18:43,165 Ga je gang, ga je gang. Ik heb je. Ik heb je. 326 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 Het verdomde vliegtuig valt uit elkaar! 327 00:18:51,521 --> 00:18:52,566 Shit! 328 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 - Meneer, u moet gaan zitten. - Meneer? Meneer? Ga zitten. 329 00:19:01,052 --> 00:19:02,837 Blijf hier. Blijf hier, Isabella. Blijf gewoon. 330 00:19:02,880 --> 00:19:04,075 - Blijf gewoon zitten. - Ga zitten! 331 00:19:04,099 --> 00:19:05,405 - Ga zitten! - Ga zitten! 332 00:19:08,799 --> 00:19:10,168 Isabelle! 333 00:19:12,063 --> 00:19:13,413 O mijn God! 334 00:19:15,023 --> 00:19:16,067 Wauw. 335 00:19:16,111 --> 00:19:18,157 Kunt u haar helpen? 336 00:19:19,723 --> 00:19:21,029 Tijd? 337 00:19:21,072 --> 00:19:22,312 Vijf minuten en veertig seconden. 338 00:19:27,949 --> 00:19:30,169 Kom op. Kom op, breek door. 339 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 Oh, verdomme. 340 00:19:53,279 --> 00:19:54,454 Daar ga je. 341 00:19:59,633 --> 00:20:00,764 Tijd? 342 00:20:00,808 --> 00:20:02,288 Vier minuten en dertig seconden. 343 00:20:02,853 --> 00:20:03,854 Oké. 344 00:20:04,725 --> 00:20:06,117 Kun je ergens land zien? 345 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 Alstublieft, meneer, gaat u zitten. 346 00:20:17,825 --> 00:20:19,783 Blijf allemaal op hun plaats, alstublieft. 347 00:20:32,318 --> 00:20:35,277 Kapitein, wat moet ik de passagiers vertellen? 348 00:20:41,109 --> 00:20:43,067 Nooit gedacht dat ik dit ooit zou moeten zeggen. 349 00:20:49,160 --> 00:20:50,205 Bereid je voor om te dumpen. 350 00:20:54,427 --> 00:20:55,471 Oké. 351 00:21:00,563 --> 00:21:02,435 Attentie, iedereen! 352 00:21:02,478 --> 00:21:05,133 Ik wil dat je je schrap zet voor impact! 353 00:21:05,176 --> 00:21:07,614 Het vliegtuig is uitgerust met drijfmiddelen. 354 00:21:07,657 --> 00:21:09,374 - We gaan crashen. - En als we eenmaal beneden zijn, 355 00:21:09,398 --> 00:21:11,574 zal ik je verdere instructies geven! 356 00:21:11,618 --> 00:21:13,073 - Maria, hoor je me? Waar landen we? 357 00:21:13,097 --> 00:21:15,796 Ja, duidelijk! Zet je schrap voor impact! 358 00:21:19,887 --> 00:21:21,845 Die witte petten zien er niet al te gastvrij uit. 359 00:21:25,153 --> 00:21:26,154 Tijd? 360 00:21:28,025 --> 00:21:29,113 Drie minuten. 361 00:21:53,616 --> 00:21:57,272 Oké, Dele. Laten we hier ons best voor doen. 362 00:21:58,926 --> 00:22:01,363 Op mijn bevel draaien we tegen de wind in 363 00:22:01,407 --> 00:22:03,887 en we komen parallel aan de deining, 364 00:22:03,931 --> 00:22:06,325 dus we landen langzaam en vlak. 365 00:22:07,804 --> 00:22:09,284 Oké? 366 00:22:16,509 --> 00:22:18,337 Jij ziet dat? Ginder? 367 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 Dat is verdomd land. 368 00:22:32,786 --> 00:22:35,354 Boven land. Enig idee waar we zijn? 369 00:22:36,398 --> 00:22:37,834 We zouden hier ergens in de buurt moeten zijn. 370 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 Te laag terrein. 371 00:22:42,056 --> 00:22:43,840 Te laag terrein. 372 00:22:43,884 --> 00:22:45,276 Dat werkt nog steeds. 373 00:22:47,844 --> 00:22:50,586 Kapitein, 90 seconden. 374 00:22:52,675 --> 00:22:54,024 Ze zal ons meer geven. 375 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 Wat gebeurt er? 376 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 We kunnen hier niet landen. 377 00:23:09,518 --> 00:23:10,737 Twintig seconden. 378 00:23:13,087 --> 00:23:15,437 We zijn misschien beter af boven het water. 379 00:23:23,271 --> 00:23:24,272 Geen tijd meer. 380 00:23:30,670 --> 00:23:31,758 Daar! 381 00:23:31,801 --> 00:23:33,847 Dat is een weg. Tijd? 382 00:23:35,370 --> 00:23:36,980 Tien seconden over nul. Ben je... 383 00:23:37,024 --> 00:23:38,504 Dat is een verdomde weg. 384 00:23:43,378 --> 00:23:45,206 - Flappen vol. - Flappen vol. 385 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 Overboord gooien van brandstof. 386 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 Visuele bevestiging van brandstofdump, mijn kant. 387 00:23:51,517 --> 00:23:52,866 Niets hier. 388 00:23:52,909 --> 00:23:54,781 Fout aan de rechterkant. Opnieuw proberen. 389 00:23:58,349 --> 00:24:00,047 - Negatief. - Shit. 390 00:24:01,178 --> 00:24:02,484 We zijn een staaf dynamiet. 391 00:24:04,094 --> 00:24:05,705 Versnelling handmatig uitschuiven. Haast je. 392 00:24:09,752 --> 00:24:11,145 Landingsgestel uitgeschoven en vergrendeld. 393 00:24:11,188 --> 00:24:13,408 - Laag terrein. - Stil. 394 00:24:19,719 --> 00:24:20,720 Nee nee. 395 00:24:20,763 --> 00:24:21,938 Snelheidsremmen verlengd. 396 00:24:21,982 --> 00:24:24,245 Volledige stuwkracht omkeren. Volledige stuwkracht omkeren. 397 00:24:26,029 --> 00:24:28,336 - Help me met remmen, Dele. - Ben ermee bezig. 398 00:24:56,320 --> 00:24:57,321 Oké. 399 00:24:58,932 --> 00:25:00,847 Alles uit. 400 00:25:04,503 --> 00:25:06,374 Hoe... Hoe heb je... 401 00:25:11,292 --> 00:25:12,511 Een minuut per keer. 402 00:25:13,381 --> 00:25:15,296 Juist, Dele? 403 00:25:18,560 --> 00:25:19,822 Shit. 404 00:25:23,565 --> 00:25:25,045 Verdomme, we hebben nog brandstof. 405 00:25:25,698 --> 00:25:27,438 En een heet vliegtuig. 406 00:25:27,482 --> 00:25:29,789 Laten we nu iedereen eraf halen. Laten we gaan. 407 00:25:29,832 --> 00:25:31,157 Dele, zorg dat iedereen vooraan zit. 408 00:25:31,181 --> 00:25:33,072 Haal me uit dit verdomde vliegtuig. 409 00:25:33,096 --> 00:25:34,184 Iedereen oké? 410 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 Stilte alstublieft. Iedereen, luister goed! 411 00:25:36,360 --> 00:25:38,841 Ik heb iedereen nu uit het vliegtuig nodig! 412 00:25:38,885 --> 00:25:40,408 Welke kant gaan we op? 413 00:25:40,451 --> 00:25:43,585 Iedereen, stil. Ga naar de voorkant. Ga naar de voorkant. 414 00:25:43,629 --> 00:25:46,457 Ik heb jullie nu allemaal uit dit vliegtuig nodig! 415 00:25:48,764 --> 00:25:50,418 Ik wil gewoon weten wat... 416 00:25:52,072 --> 00:25:53,789 - Maak je geen zorgen over je spullen. - Je moet ademen. 417 00:25:53,813 --> 00:25:55,118 Ga naar voren. 418 00:25:55,162 --> 00:25:56,163 Oké, gewoon ademen. 419 00:25:56,206 --> 00:25:58,513 Bonnie? - Twee! 420 00:25:58,557 --> 00:26:01,124 We hebben twee. Meneer, twee. 421 00:26:01,168 --> 00:26:03,474 - Oké, ga gewoon. - Oké, kom op. Vooruit vooruit. 422 00:26:03,518 --> 00:26:05,912 Laten we rustig het vliegtuig verlaten. 423 00:26:05,955 --> 00:26:08,262 Iedereen, blijf kalm. Laat me erdoor. 424 00:26:08,305 --> 00:26:10,003 - Schiet op, Bonnie. - Oh ja. 425 00:26:10,046 --> 00:26:11,918 In een enkele regel, kom door. Kom op. 426 00:26:11,961 --> 00:26:14,094 Wees kalm! Gaan! Vooruit vooruit. 427 00:26:17,140 --> 00:26:19,380 Ga alsjeblieft aan de kant. Ga alsjeblieft aan de kant. 428 00:26:29,109 --> 00:26:32,286 Oké, ga zitten. Vouw je armen op deze manier. 429 00:26:33,896 --> 00:26:35,376 Armen over elkaar, ga zitten. 430 00:26:59,530 --> 00:27:01,097 - Vlucht 119. - Uh, ik bel je wel. 431 00:27:01,141 --> 00:27:02,838 Wat weten we, Sydney? 432 00:27:02,882 --> 00:27:06,233 Nou, meneer, we zijn het ergens ten westen van de Filipijnen kwijtgeraakt. 433 00:27:06,276 --> 00:27:08,714 - Kwijt? - Het vliegtuig vroeg om een ​​grotere hoogte 434 00:27:08,757 --> 00:27:10,411 om 05:16 uur lokaal. 435 00:27:10,454 --> 00:27:13,849 Negentien minuten en 23 seconden later stopte alle communicatie. 436 00:27:13,893 --> 00:27:17,897 Manilla ATC had ze op de radar tot 05:43 uur lokaal 437 00:27:17,940 --> 00:27:21,683 toen het vliegtuig onder de 20.000 voet zakte en alle contact verloor. 438 00:27:21,727 --> 00:27:23,685 Geef me David Scarsdale, nu meteen. 439 00:27:23,729 --> 00:27:25,513 Um, we hebben wat snijwonden en blauwe plekken, 440 00:27:25,556 --> 00:27:27,863 maar ik denk dat iedereen behoorlijk van streek is. 441 00:27:27,907 --> 00:27:29,386 Heeft iemand mobiel bereik? 442 00:27:29,430 --> 00:27:30,431 Nee. Niemand. 443 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 Wat doen we met de gevangene? 444 00:27:33,695 --> 00:27:35,349 Ik weet het niet. Dat is een nieuwe voor mij. 445 00:27:36,480 --> 00:27:38,265 Eh... 446 00:27:38,308 --> 00:27:41,616 Ik zag hem naar de sleutels van de officier kijken, dus nam ik ze mee. 447 00:27:42,225 --> 00:27:43,226 Is hij gevaarlijk? 448 00:27:46,882 --> 00:27:48,841 Hij wordt uitgeleverd op beschuldiging van moord. 449 00:27:49,755 --> 00:27:51,887 De officier... 450 00:27:51,931 --> 00:27:53,889 De officier zei, ja, hij zou gevaarlijk kunnen zijn. 451 00:27:56,022 --> 00:27:57,980 Kijk, we houden hem gewoon in de gaten 452 00:27:58,024 --> 00:28:02,028 en houd hem gescheiden van de andere passagiers, oké? 453 00:28:02,071 --> 00:28:03,203 Doe gewoon je best. 454 00:28:03,246 --> 00:28:04,639 - Oké. - Oke. 455 00:28:04,683 --> 00:28:06,815 Hier. Ik denk dat je deze moet vasthouden. 456 00:28:08,948 --> 00:28:10,514 - Oké. Laten we gaan. - Oké. 457 00:28:10,558 --> 00:28:11,646 Ja goed. 458 00:28:12,821 --> 00:28:14,344 Water... Gewoon nergens. 459 00:28:16,042 --> 00:28:17,933 - Wat gebeurd er? - Vertel ons iets. 460 00:28:17,957 --> 00:28:19,610 Ja. We hebben informatie nodig. 461 00:28:19,654 --> 00:28:21,482 Kunnen we alsjeblieft echte antwoorden krijgen? 462 00:28:21,525 --> 00:28:23,895 - Er moet iets zijn... - Oké, iedereen... 463 00:28:23,919 --> 00:28:26,966 Iedereen... Luister, luister. 464 00:28:27,009 --> 00:28:29,751 Ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie medewerking. 465 00:28:29,795 --> 00:28:31,207 Het spijt me voor wat we net moesten doormaken, 466 00:28:31,231 --> 00:28:32,798 en ik weet dat jullie allemaal vragen hebben. 467 00:28:32,841 --> 00:28:33,973 - Ja. - Ja. 468 00:28:34,016 --> 00:28:35,191 Dus, hier is de situatie. 469 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 We zijn geraakt door de bliksem 470 00:28:38,804 --> 00:28:41,763 en onze hoofdstroom en communicatie zijn uitgevallen. 471 00:28:41,807 --> 00:28:44,026 Oké, vanaf nu dus 472 00:28:44,070 --> 00:28:45,549 er is geen mogelijkheid om hulp in te roepen. 473 00:28:45,593 --> 00:28:48,378 - Wat? Je maakt een grapje. - Echt niet? Echt niet? 474 00:28:48,422 --> 00:28:51,077 Wat ik wil dat iedereen nu doet, luister... 475 00:28:51,120 --> 00:28:53,732 - Hoe kan dat? - ...is rustig blijven. 476 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 Oke? Zodra het vliegtuig is afgekoeld, 477 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 gaan we er weer heen, we gaan onze spullen pakken, 478 00:28:58,475 --> 00:28:59,999 haal wat water 479 00:29:00,042 --> 00:29:01,672 en we gaan bedenken wat we gaan doen. 480 00:29:01,696 --> 00:29:03,132 Weet jij waar we zijn? 481 00:29:03,176 --> 00:29:06,135 Ja, we denken dat we in de buurt van Davao zijn 482 00:29:06,179 --> 00:29:07,397 in het zuiden van de Filipijnen. 483 00:29:08,442 --> 00:29:10,052 - Jij denkt het? - We denken het. 484 00:29:10,096 --> 00:29:12,620 - Zeer geruststellend. - Wees gerust, 485 00:29:12,663 --> 00:29:15,318 ik en de bemanning zullen er alles aan doen om ervoor te zorgen 486 00:29:15,362 --> 00:29:17,756 dat we je hier veilig uit krijgen. 487 00:29:17,799 --> 00:29:20,280 Oke? Oké. Bedankt. 488 00:29:20,323 --> 00:29:21,977 Oké, kom op. 489 00:29:24,153 --> 00:29:25,676 - Hé, Terry. - Hoi. 490 00:29:25,720 --> 00:29:27,461 Iedereen, dit is David Scarsdale. 491 00:29:27,504 --> 00:29:30,725 Hij is gespecialiseerd in bedrijfsstrategie en crisismanagement. 492 00:29:30,769 --> 00:29:33,119 - Gelukkig nieuwjaar. - Laten we hopen. 493 00:29:33,162 --> 00:29:34,685 Is dit het laatste aanspreekpunt? 494 00:29:34,729 --> 00:29:35,774 Ja dat is zo. 495 00:29:35,817 --> 00:29:37,186 Dat is een flinke storm. 496 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 Welke idioot heeft ze daar doorheen laten vliegen? 497 00:29:38,907 --> 00:29:40,691 Het is het luchtvaartprotocol. 498 00:29:40,735 --> 00:29:42,824 De vlucht was licht. Het was de meest efficiënte route. 499 00:29:42,868 --> 00:29:44,565 Ik dacht dat ze erboven konden vliegen. 500 00:29:44,608 --> 00:29:47,437 Jij dacht dat? Wat, ben jij ook een verdomde meteoroloog? 501 00:29:47,481 --> 00:29:48,743 Hoeveel brandstof heb je bespaard? 502 00:29:48,787 --> 00:29:50,484 Ongeveer $ 12.000. 503 00:29:50,527 --> 00:29:53,356 Nou, gefeliciteerd. Dat is amper fooi voor deze deal. 504 00:29:53,400 --> 00:29:55,881 De klok tikt door. Elke minuut telt. 505 00:29:55,924 --> 00:29:58,361 Als dat vliegtuig op zee is geland of een noodlanding heeft gemaakt, 506 00:29:58,405 --> 00:30:01,625 we kunnen die minuten tellen in verloren of geredde levens. Begrepen? 507 00:30:01,669 --> 00:30:04,715 Wat kan ik doen? Het leger bellen? Amerikaanse troepen? 508 00:30:04,759 --> 00:30:05,934 Wat zijn je beste opties? 509 00:30:05,978 --> 00:30:07,936 Nou, in dat deel van de wereld, 510 00:30:07,980 --> 00:30:09,895 er is nu maar één optie. 511 00:30:09,938 --> 00:30:11,070 Wat is dat? 512 00:30:11,113 --> 00:30:12,308 Je wilt de advocaten hier weg hebben. 513 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 Het is goed. Zeg eens. 514 00:30:14,943 --> 00:30:17,250 Privétroepen. Ik ben er al mee bezig. 515 00:30:17,293 --> 00:30:19,774 - Huurlingen? - Terry... 516 00:30:19,818 --> 00:30:21,907 De Filippijnen zijn niet de kust van Amalfi. 517 00:30:21,950 --> 00:30:24,692 Nu heb ik een groep nodig die aan persberichten werkt 518 00:30:24,735 --> 00:30:26,955 voor elk mogelijk scenario. 519 00:30:26,999 --> 00:30:29,305 Een ghosting zoals Malaysia 370. 520 00:30:29,349 --> 00:30:31,873 Een noodlanding zonder overlevenden. 521 00:30:31,917 --> 00:30:33,701 Een kaping met eisen. 522 00:30:33,744 --> 00:30:36,486 Als je plannen hebt voor oudejaarsavond, ik heb ze zojuist afgezegd. 523 00:30:36,530 --> 00:30:38,880 Een beetje verder. Ja, helemaal tot het einde. 524 00:30:38,924 --> 00:30:41,274 - Strak als we kunnen. - Ja. 525 00:30:41,317 --> 00:30:43,363 Waarom kunnen we niet gewoon in het vliegtuig blijven? 526 00:30:43,406 --> 00:30:46,235 Het is veilig en droog. 527 00:30:46,279 --> 00:30:48,672 Dat is een goede vraag, meneer, uh... 528 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Sinclair. Matt Sinclair. 529 00:30:50,979 --> 00:30:53,895 Nou, zonder airconditioning, 530 00:30:53,939 --> 00:30:55,854 gaat dat vliegtuig koken in de zon. 531 00:30:57,464 --> 00:31:02,208 Dus we zijn beter af hier, met de beschutting en een briesje. 532 00:31:02,251 --> 00:31:04,906 Hé, terwijl je daar bent, wil je binnenkomen, 533 00:31:04,950 --> 00:31:08,083 helpen om dat veilig te stellen, Matt Sinclair? 534 00:31:08,127 --> 00:31:10,390 Oké, als je in je koffers zit, vind je iets als, 535 00:31:10,433 --> 00:31:13,219 uh, insectenspray, zonnebrandcrème, 536 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 eten, deel alsjeblieft. Oke? 537 00:31:19,747 --> 00:31:20,966 Meneer Gaspare. 538 00:31:28,582 --> 00:31:29,583 Goed... 539 00:31:31,193 --> 00:31:33,674 Het lijkt erop dat we hier een beetje in de war zijn. 540 00:31:37,896 --> 00:31:39,767 En dus, 541 00:31:39,810 --> 00:31:42,944 Ik weet niet precies wat we met jou moeten doen. 542 00:31:42,988 --> 00:31:45,338 Om eerlijk te zijn, ben ik een beetje verbaasd dat je er nog bent. 543 00:31:46,905 --> 00:31:48,752 Je denkt dat ik dom genoeg ben om te proberen te ontsnappen 544 00:31:48,776 --> 00:31:50,212 in een jungle die ik niet ken? 545 00:31:51,561 --> 00:31:52,606 Met handboeien? 546 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Tenzij je het aanbiedt. 547 00:31:57,872 --> 00:31:59,004 Ik denk niet dat ik dat kan. 548 00:32:01,397 --> 00:32:03,008 Dan hebben we niets om over te praten. 549 00:32:14,019 --> 00:32:15,150 Shit. 550 00:32:17,500 --> 00:32:20,329 Dit is wat er gebeurt als een zekering van 40 ampère 551 00:32:20,373 --> 00:32:22,375 wordt geraakt met genoeg sap om een ​​stad te verlichten. 552 00:32:23,419 --> 00:32:24,551 Kijk eens, kerel. 553 00:32:28,207 --> 00:32:29,512 Hoe zit het met de radio? 554 00:32:32,211 --> 00:32:34,735 Laten we eens kijken hier. Oh nee. 555 00:32:35,649 --> 00:32:37,303 Het is gebakken, gesmolten. 556 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 En de transponder? 557 00:32:40,654 --> 00:32:42,351 Het is moeilijk te zeggen zonder stroom. 558 00:32:48,053 --> 00:32:50,577 Als we de isolatiebus kunnen omleiden 559 00:32:51,491 --> 00:32:52,709 naar de hoofdbus, 560 00:32:54,059 --> 00:32:56,800 zouden we meer ampère uit de batterij kunnen halen. 561 00:32:57,453 --> 00:32:58,498 In theorie. 562 00:33:00,108 --> 00:33:02,850 Kapitein, het vliegtuig is volledig uitgeladen 563 00:33:02,893 --> 00:33:05,940 behalve de, uh, lichamen en hun persoonlijke spullen. 564 00:33:09,944 --> 00:33:11,467 - Ik zorg er voor. - Oké. 565 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 - Hé, Bonnie. - Ja? 566 00:33:14,383 --> 00:33:15,602 Sorry voor Isabelle. 567 00:35:15,591 --> 00:35:17,898 - Wat ben je aan het doen man? - Je weet wat ze zeggen. 568 00:35:17,941 --> 00:35:19,943 Geen video, is niet gebeurd. 569 00:35:22,207 --> 00:35:25,645 Hier zijn we allemaal. Alleen, in de jungle. 570 00:35:26,820 --> 00:35:28,735 Geen idee hoe we eruit gaan komen. 571 00:35:30,606 --> 00:35:33,000 Overlevenden van de ergste vliegreis 572 00:35:33,043 --> 00:35:35,133 in de geschiedenis van slechte vliegtuigreizen. 573 00:35:35,176 --> 00:35:38,136 Daar is ons mooie vliegtuig dat besloot uit de lucht te vallen. 574 00:35:39,267 --> 00:35:43,097 Pionier. Nooit meer hiermee vliegen. 575 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 Daar zijn onze snacks. Ze gaan ons helpen overleven 576 00:35:46,709 --> 00:35:47,928 ongeveer een uur. 577 00:35:47,971 --> 00:35:49,059 Nul-zestien. 578 00:35:49,103 --> 00:35:52,367 Die koers 13 minuten aangehouden. 579 00:35:52,411 --> 00:35:54,935 Dus, ervan uitgaande dat de transponder is uitgevallen 580 00:35:54,978 --> 00:35:56,458 met de blikseminslag... 581 00:35:56,502 --> 00:35:57,633 Laten we de som maken. 582 00:35:57,677 --> 00:36:00,941 Dat is 17 minuten, 300 mijl per uur. 583 00:36:00,984 --> 00:36:02,551 Dus, dat vermenigvuldigen, dat is... 584 00:36:04,118 --> 00:36:05,641 Shit. 585 00:36:05,685 --> 00:36:09,123 Dat is een zoekradius van meer dan duizend vierkante mijl. 586 00:36:09,167 --> 00:36:11,256 Er is een wonder voor nodig om ons hier te vinden. 587 00:36:11,299 --> 00:36:14,041 Gezagvoerder. Dit eiland hier? Jolo? 588 00:36:15,477 --> 00:36:17,175 Het is heel, heel erg. 589 00:36:18,611 --> 00:36:20,395 - Wat... - Het wordt gerund 590 00:36:20,439 --> 00:36:22,484 door separatisten en criminelen. 591 00:36:22,528 --> 00:36:24,356 Er is geen regering of politie. 592 00:36:24,399 --> 00:36:27,141 Als we hier zijn geland, zijn we niet veilig. 593 00:36:30,797 --> 00:36:31,972 Oké, we vertellen het Bonnie. 594 00:36:34,235 --> 00:36:36,194 Maar laten we dit voorlopig voor onszelf houden. 595 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 En dan is er nog die vent, meneer Mysterious. 596 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 Erg vriendelijk. 597 00:36:44,376 --> 00:36:47,161 - Nee nee nee. - Gezagvoerder! 598 00:36:49,903 --> 00:36:51,774 Houd me uit je verdomde video's! 599 00:36:57,519 --> 00:37:00,305 Hé, heb je je hoofd gestoten? Ben je oke? 600 00:37:00,348 --> 00:37:01,804 Maria, kun je alsjeblieft de dokterstas pakken? 601 00:37:01,828 --> 00:37:02,829 Ja. 602 00:37:10,489 --> 00:37:13,231 Ik heb je nodig voor een camerashoot voor de pers, Terry. 603 00:37:13,274 --> 00:37:16,146 We zullen een verklaring opstellen, maar u moet ook vragen beantwoorden. 604 00:37:16,190 --> 00:37:18,037 Moeten we niet wachten tot we iets meer weten? 605 00:37:18,061 --> 00:37:19,735 Als we wachten tot we meer weten, lijkt het erop dat je iets verbergt. 606 00:37:19,759 --> 00:37:21,040 Toon gewoon uw bezorgdheid, wees nederig. 607 00:37:21,064 --> 00:37:22,414 - Je weet hoe het gaat. - Begrepen. 608 00:37:24,198 --> 00:37:26,113 Alsjeblieft. 609 00:37:26,156 --> 00:37:27,941 Jij, meneer de weerman. 610 00:37:28,594 --> 00:37:30,073 Tijd om jezelf te verlossen. 611 00:37:30,117 --> 00:37:31,858 Ik heb alles nodig op dat vliegtuig. 612 00:37:31,901 --> 00:37:33,555 Vluchttijden, onderhoudslogboeken. 613 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 Namen van de technici die het vliegtuig het laatst hebben onderhouden. 614 00:37:35,818 --> 00:37:37,646 - Alles. - Ja meneer. Begrepen. 615 00:38:00,103 --> 00:38:01,263 Weet u dit zeker, kapitein? 616 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Nee. 617 00:38:04,064 --> 00:38:05,761 Maar we hebben bijna geen opties meer. 618 00:38:07,328 --> 00:38:09,852 Luister, ik bind hem niet vast. 619 00:38:11,811 --> 00:38:13,931 Als hij vlucht, is hij tenminste weg van de anderen, toch? 620 00:38:25,433 --> 00:38:26,608 Oke. 621 00:38:26,652 --> 00:38:28,436 Laten we gaan en het aan de anderen vertellen. 622 00:38:35,835 --> 00:38:38,533 Oké, iedereen. Hoor eens. 623 00:38:38,577 --> 00:38:39,795 Dus, hier is onze situatie. 624 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 Mr Dele en ik, uit onze berekeningen, 625 00:38:42,842 --> 00:38:45,714 we denken dat we op een eiland zijn beland 626 00:38:45,758 --> 00:38:47,803 ergens in de Sulu-cluster. 627 00:38:47,847 --> 00:38:49,327 We weten niet welk eiland. 628 00:38:49,370 --> 00:38:52,373 Het probleem is het gebied tussen waar de transponder zich bevindt 629 00:38:52,417 --> 00:38:56,246 werd getroffen door de bliksem tot hier is zo uitgestrekt 630 00:38:56,290 --> 00:38:58,901 dat zoeken en redden enige tijd kan duren. 631 00:38:58,945 --> 00:39:00,314 - Jezus Christus. - Hoe lang gaat het duren? 632 00:39:00,338 --> 00:39:02,775 We zullen ook voedsel en water moeten rantsoeneren. 633 00:39:02,818 --> 00:39:04,646 Wat is je volgende stap? Rooksignalen? 634 00:39:04,690 --> 00:39:05,995 Kun je het gewoon voor jezelf houden? 635 00:39:06,039 --> 00:39:07,538 Laat hem met rust. Hij heeft het vliegtuig tenminste geland. 636 00:39:07,562 --> 00:39:08,694 We zijn niet gecrasht. 637 00:39:08,737 --> 00:39:10,019 We zitten echter in de middle of nowhere. 638 00:39:10,043 --> 00:39:11,542 - We zijn gestrand. - Ja, kom op, man. 639 00:39:11,566 --> 00:39:14,003 We zijn niet neergestort, man. 640 00:39:14,047 --> 00:39:17,180 Luister, gisteravond vlogen we over een soort faciliteit. 641 00:39:17,224 --> 00:39:20,532 Ik hoop dat ze een telefoon of een radio hebben. 642 00:39:20,575 --> 00:39:22,403 Als ik daar kan komen, neem dan contact op, 643 00:39:23,361 --> 00:39:24,753 we kunnen binnen enkele uren worden gered. 644 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 Tot die tijd wil ik dat iedereen voorzichtig is 645 00:39:28,453 --> 00:39:30,716 omdat we niet weten wat er gaande is in die jungle. 646 00:39:30,759 --> 00:39:32,215 - Ik ga met jou. - Ik zal ook komen. 647 00:39:32,239 --> 00:39:33,632 Dat kan ik waarderen. 648 00:39:33,675 --> 00:39:36,243 Maar meneer Gaspare is zo vriendelijk geweest om te komen. 649 00:39:36,286 --> 00:39:37,375 Wat? 650 00:39:37,418 --> 00:39:38,830 Neem je een man in handboeien mee? 651 00:39:38,854 --> 00:39:40,421 Klinkt logisch. 652 00:40:02,574 --> 00:40:03,575 Kom op. 653 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Datu! 654 00:40:40,133 --> 00:40:41,134 Datu! 655 00:40:44,093 --> 00:40:45,094 Datu! 658 00:40:48,082 --> 00:40:49,850 Wat is er, oompje? 659 00:40:50,490 --> 00:40:54,200 Gisteravond vloog er een groot vliegtuig over mijn huis. 660 00:40:54,570 --> 00:40:58,160 Vlakbij de oude mijn. Het vloog heel laag, Datu. 661 00:40:58,740 --> 00:41:01,370 - Om te landen, denk ik… - Landen? 662 00:41:01,870 --> 00:41:03,000 Ik denk het. 663 00:41:03,250 --> 00:41:05,960 Was het geen legervliegtuig? 664 00:41:07,670 --> 00:41:09,130 Kan het leger niet zijn. 665 00:41:09,590 --> 00:41:13,880 Ik zou het weten van mijn spionnen in Manilla. 666 00:41:14,970 --> 00:41:16,680 Hier, voor je familie. 667 00:41:22,480 --> 00:41:25,560 Vind dat vliegtuig! 656 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Nou, we doen al het mogelijke 657 00:41:37,190 --> 00:41:39,540 om vlucht 119 te vinden, kosten noch moeite gespaard. 658 00:41:39,584 --> 00:41:42,369 Heb je vastgesteld dat het vliegtuig is neergestort? 659 00:41:42,412 --> 00:41:44,545 Uh, nee, dat is niet de aanname. 660 00:41:44,589 --> 00:41:46,349 - We hebben heel weinig... - Weet je zeker dat het papa's vlucht is? 661 00:41:46,373 --> 00:41:47,959 - We coördineren... - Ik weet het zeker. 662 00:41:47,983 --> 00:41:49,308 ...de zoek- en reddingsacties in de regio. 663 00:41:49,332 --> 00:41:50,595 Nee. 664 00:41:50,638 --> 00:41:52,292 Zodra we wat updates hebben, 665 00:41:52,335 --> 00:41:54,773 hopelijk wat positief nieuws, we komen zo bij je terug. 666 00:42:04,260 --> 00:42:07,002 Ik keek in de tas van je officier voor voorraden. 667 00:42:08,743 --> 00:42:11,050 Ik kwam je zakmes tegen. 668 00:42:11,093 --> 00:42:13,443 Ben je voormalig militair of zo'? 669 00:42:13,487 --> 00:42:15,271 Groupe des Commandos Parachutisten. 670 00:42:16,925 --> 00:42:18,057 Frans Vreemdelingenlegioen. 671 00:42:19,101 --> 00:42:20,494 Salaris en secundaire arbeidsvoorwaarden zijn waardeloos, 672 00:42:20,538 --> 00:42:22,583 maar ze stellen geen vragen als je het kunt hacken. 673 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 Vragen? 674 00:42:24,629 --> 00:42:26,674 Niets is zwart-wit, kapitein. 675 00:42:26,718 --> 00:42:29,372 Ik was gewoon op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. 676 00:42:29,416 --> 00:42:30,736 Het interesseert niemand wat er echt is gebeurd. 677 00:42:31,592 --> 00:42:34,987 Ik was 18 en... ah wat. 678 00:42:35,030 --> 00:42:39,078 Dus, in plaats van weg te rotten in de gevangenis, vluchtte ik en sloot me aan bij het Legioen. 679 00:42:40,122 --> 00:42:41,820 Einde verhaal. 680 00:42:41,863 --> 00:42:43,023 Hoe ben je gepakt? 681 00:42:45,780 --> 00:42:47,390 Laat maar. Maakt niet uit. 682 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 Laat me je nu iets vragen. 683 00:42:54,180 --> 00:42:55,224 Heb je mijn mes meegenomen? 684 00:42:57,662 --> 00:42:58,663 Sorry Nee. 685 00:42:59,359 --> 00:43:00,752 Ik heb het in de tas gelaten. 686 00:43:02,275 --> 00:43:03,581 Hoe zit het met het pistool van de dode officier? 687 00:43:12,459 --> 00:43:14,548 We zouden nu in de buurt moeten komen. 688 00:43:27,561 --> 00:43:29,215 Brodie Torrance. 689 00:43:29,258 --> 00:43:31,957 Schots, Brits staatsburger. Koninklijke luchtmacht. 690 00:43:32,000 --> 00:43:33,741 Daarna 20 jaar commercieel gevlogen. 691 00:43:33,785 --> 00:43:36,526 New York naar Londen, Parijs, Tokio. Hot-shit-routes. 692 00:43:36,570 --> 00:43:39,834 Sindsdien vliegt hij Egypte, Meridiana, Frontier 693 00:43:39,878 --> 00:43:42,576 en Trailblazer, vliegende strontroutes van het derde niveau. 694 00:43:42,620 --> 00:43:45,144 - Waarom? Wat is er gebeurd? - Controleer het videobestand. 695 00:43:46,493 --> 00:43:48,147 Hé, waar is mijn drankje? 696 00:43:48,190 --> 00:43:49,341 - Oh Jezus. - Ik vroeg je om een ​​drankje, 697 00:43:49,365 --> 00:43:50,497 zoals, 10 minuten geleden. 698 00:43:50,540 --> 00:43:51,648 Wat wil je? Ga weg. 699 00:43:51,672 --> 00:43:52,804 Hoi hoi hoi! 700 00:43:52,847 --> 00:43:54,327 Wat is er aan de hand... 701 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 Kan dit nog erger? 702 00:44:08,602 --> 00:44:10,169 Dat is juist. Dat is juist. 703 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 Ik vind deze man leuk. 704 00:44:35,281 --> 00:44:36,717 Verdomme. 705 00:46:20,647 --> 00:46:22,736 Shit. Oké. 706 00:46:28,960 --> 00:46:30,851 John Shellback, het is David Scarsdale. 707 00:46:30,875 --> 00:46:32,354 Wat is uw status? 708 00:46:32,398 --> 00:46:35,357 We zijn nu aan het voorbereiden om te laden. Zou in de lucht moeten zijn 0900. 709 00:46:35,401 --> 00:46:38,317 Alsjeblieft, Scardy, zeg me dat we terug gaan naar Macau. 710 00:46:38,360 --> 00:46:41,059 Dien een vluchtplan in voor Manilla, 711 00:46:41,102 --> 00:46:42,756 en we zullen zien hoe het uitpakt. 712 00:46:42,800 --> 00:46:44,342 Wil je me vertellen dat je geen idee hebt 713 00:46:44,366 --> 00:46:45,715 waar is dit vliegtuig eigenlijk? 714 00:46:45,759 --> 00:46:47,282 Het is niet in Macau. Dat kan ik je vertellen. 715 00:46:48,806 --> 00:46:52,984 Dat wordt extra, Scardy. Dat wordt extra. 716 00:46:53,027 --> 00:46:54,507 Gelukkig nieuwjaar. 717 00:46:54,986 --> 00:46:55,987 Uit. 718 00:46:58,206 --> 00:46:59,729 Ze zijn onderweg. 719 00:46:59,773 --> 00:47:01,490 Ze zullen het gebied in ongeveer drie uur bereiken, 720 00:47:01,514 --> 00:47:03,559 parachuteer dan naar binnen zodra we de locatie van het vliegtuig hebben. 721 00:47:07,476 --> 00:47:09,217 Hoeveel zit er in het noodfonds? 722 00:47:09,261 --> 00:47:10,523 Half miljoen. 723 00:47:10,566 --> 00:47:12,699 Geweldig. Dat is misschien genoeg om een ​​van ons vrij te krijgen 724 00:47:12,742 --> 00:47:14,788 - uit de Indonesische gevangenis. - Hier. 725 00:47:14,832 --> 00:47:18,096 - Zijn we goed, jongens? - Goed nu. Ziezo, baas. 726 00:47:29,237 --> 00:47:30,543 Een, acht... 727 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Welkom bij Trailblazer Airlines. 728 00:47:46,254 --> 00:47:48,996 - Dit is Carmen. - Carmen, luister goed. 729 00:47:49,040 --> 00:47:50,824 Dit is een noodgeval. 730 00:47:50,868 --> 00:47:55,655 Ik ben kapitein Brodie Torrance. Pionier 119. 731 00:47:55,698 --> 00:47:59,093 We zijn gezonken op een eiland in de Suluzee. 732 00:47:59,137 --> 00:48:00,244 Het spijt me, ik begrijp het niet. 733 00:48:00,268 --> 00:48:03,315 Mijn naam is kapitein Brodie Torrance. 734 00:48:03,358 --> 00:48:06,361 En ik ben de kapitein van Trailblazer 119. 735 00:48:06,405 --> 00:48:09,277 Nu zijn we naar beneden gegaan. We hebben een noodlanding gemaakt op... 736 00:48:09,321 --> 00:48:10,713 Meneer, we krijgen rare telefoontjes 737 00:48:10,757 --> 00:48:12,672 - de hele dag hierover. - Nee. Hallo? 738 00:48:12,715 --> 00:48:14,543 Ik hoor je. Ik ben hier. 739 00:48:14,587 --> 00:48:16,652 Nu wil ik dat je me onmiddellijk doorverbindt met noodops. 740 00:48:16,676 --> 00:48:18,610 Luister, we worden hier al de hele dag over gebeld. 741 00:48:18,634 --> 00:48:20,549 - Hou gewoon je mond en luister. - Kalmeer, meneer. 742 00:48:20,593 --> 00:48:22,160 - We krijgen... - Sorry. 743 00:48:22,203 --> 00:48:24,597 ...oplichters de hele dag over deze verdwijning. 744 00:48:24,640 --> 00:48:27,121 Kunt u mij uw werknemersbadgenummer vertellen? 745 00:48:27,992 --> 00:48:30,559 Shit. 746 00:48:30,603 --> 00:48:33,649 Ik heb eigenlijk mijn badge niet bij me, Carmen. 747 00:48:33,693 --> 00:48:35,845 - Je moet me hierin geloven. - Meneer, zonder uw badge... 748 00:48:35,869 --> 00:48:37,218 -Carmen. - Meneer... 749 00:48:37,262 --> 00:48:38,848 - Kun je horen wat ik zeg? - Ik kan je horen. 750 00:48:38,872 --> 00:48:40,676 - Onze vlucht is slecht afgelopen. - Zonder uw badgenummer... 751 00:48:40,700 --> 00:48:42,702 Ik ben de kapitein van Trail... 752 00:48:43,224 --> 00:48:44,225 Hallo? 753 00:48:49,839 --> 00:48:53,104 Spijker de badge op mijn verdomde hoofd. 754 00:48:59,501 --> 00:49:00,807 Oké, Daniël. 755 00:49:01,547 --> 00:49:02,548 Stel me niet teleur. 756 00:49:08,510 --> 00:49:10,164 Hallo? 757 00:49:10,208 --> 00:49:13,689 Daniëla? Godzijdank. 758 00:49:15,039 --> 00:49:17,432 Hé, kun je me horen? 759 00:49:17,476 --> 00:49:19,695 - Luister nu. Niet... - Pap? Ben jij dat? 760 00:49:19,739 --> 00:49:21,697 - Ja schat. Ik ben het. - Je bent in orde? 761 00:49:21,741 --> 00:49:23,351 - Pa. - Ik ben in orde, ik ben in orde. 762 00:49:23,395 --> 00:49:26,615 Nu, niet praten. Luister gewoon, want het kan zijn dat we afbreken, oké? 763 00:49:26,659 --> 00:49:28,356 Snel. Pak iets om mee te schrijven. 764 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 - Dani? - Nu niet, tante Carrie. 765 00:49:32,360 --> 00:49:34,754 - Is dat je vader? dani. - Ja, ja! 766 00:49:34,797 --> 00:49:37,017 Waar ben je, Brodie? - Oke ik heb het. 767 00:49:37,061 --> 00:49:38,976 We zijn naar beneden gegaan, oké? 768 00:49:39,019 --> 00:49:42,370 Ik wil dat je opschrijft wat ik zeg en het onmiddellijk naar Trailblazer stuurt. 769 00:49:42,414 --> 00:49:44,024 Oké. 770 00:49:44,068 --> 00:49:47,680 Oké, we zijn op een eiland ergens in de Jolo-cluster 771 00:49:47,723 --> 00:49:49,247 in de Suluzee. 772 00:49:49,290 --> 00:49:51,423 Nu hebben we geen radio. 773 00:49:51,466 --> 00:49:52,990 En ik weet niet op welk eiland we zitten. 774 00:49:55,122 --> 00:49:56,384 Wacht, nee, stop! 775 00:49:56,428 --> 00:49:57,951 - Pa! - Wachten! 776 00:52:00,726 --> 00:52:01,727 Oh, verdomme. 777 00:52:23,879 --> 00:52:24,924 Shit. 778 00:52:49,818 --> 00:52:50,950 U kunt naar buiten komen, kapitein. 779 00:52:52,473 --> 00:52:53,561 Ik ga je geen pijn doen. 780 00:53:07,488 --> 00:53:10,709 Drink alles op. Haast je. We moeten verder. 781 00:53:13,668 --> 00:53:14,669 Ben je oke? 782 00:53:16,410 --> 00:53:18,238 Nee. 783 00:53:18,282 --> 00:53:19,762 Wil je liever dat jij dat bent? 784 00:53:20,980 --> 00:53:22,590 - Nee. - Dat is het dan. 785 00:53:23,548 --> 00:53:24,549 Je begraaft het allemaal. 786 00:53:25,637 --> 00:53:26,725 Behandel de shit later. 787 00:53:29,641 --> 00:53:30,642 Iemand bereikt? 788 00:53:32,905 --> 00:53:33,906 Ja. 789 00:53:35,124 --> 00:53:36,343 Maar we kunnen er niet op vertrouwen. 790 00:53:37,083 --> 00:53:38,171 Ik ben afgesneden. 791 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 Het is geladen. 792 00:53:56,145 --> 00:53:57,234 Ontgrendel de veiligheid en schieten. 793 00:54:31,790 --> 00:54:33,710 Gelukkig voor jou, nam ik deze jongens te grazen. 794 00:54:34,923 --> 00:54:36,838 Ik heb het gevoel dat we nog veel meer gaan zien. 795 00:54:48,589 --> 00:54:50,243 Hoi. Hoi. Kom hier. 796 00:55:05,389 --> 00:55:06,433 Kijk. 797 00:55:18,793 --> 00:55:20,273 Hé, ze hebben hier paspoorten. 798 00:55:28,412 --> 00:55:29,717 Filipijns, VK. 799 00:55:41,773 --> 00:55:43,133 Hé, Torrance. 800 00:55:46,255 --> 00:55:47,300 Kijk hier. 801 00:55:55,352 --> 00:55:57,179 Mark en Maria Burnham. 802 00:55:57,223 --> 00:56:00,618 Missionarissen met de Barmhartige Samaritaan Fellowship. 803 00:56:01,227 --> 00:56:02,707 Verdomme. 804 00:56:02,750 --> 00:56:05,666 $ 200.000 moet morgen in contanten worden klaargemaakt. 805 00:56:07,102 --> 00:56:09,714 Ze zeggen instructies die daarvoor moeten worden gevolgd 806 00:56:09,757 --> 00:56:12,369 tegen morgen of ze... Ze gaan ons vermoorden. 807 00:56:16,982 --> 00:56:18,375 Ik moet naar de passagiers toe. 808 00:56:31,170 --> 00:56:32,171 Ach, kut. 809 00:56:35,827 --> 00:56:37,002 Kom op. 810 00:57:17,259 --> 00:57:18,826 - Hoor je dat? - Ja. 811 00:57:20,741 --> 00:57:21,829 Er komt iemand aan. 812 00:57:36,670 --> 00:57:40,065 - Hoi. Hoi! - Hoi hoi! 813 00:57:40,108 --> 00:57:41,849 - Hoi! - Hoi hoi! 814 00:57:41,893 --> 00:57:44,199 Waren hier. Ja! Waren hier! 815 00:57:44,243 --> 00:57:45,462 Hé, terug. Kom terug! 816 00:57:47,246 --> 00:57:48,484 Ga terug, ga terug. We weten niet wie het is. 817 00:57:48,508 --> 00:57:49,683 We weten niet wie het is. 818 00:57:49,727 --> 00:57:50,834 - Kom terug! Stap weer in! - Kom op. 819 00:57:50,858 --> 00:57:52,338 - Hoi hoi! - Stop! 820 00:58:06,700 --> 00:58:08,659 Hoor je dat? Stop de vrachtwagen. 821 00:58:10,182 --> 00:58:11,183 Wat? 822 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 Wat is er verdomme aan de hand... 823 00:58:23,021 --> 00:58:24,588 O, shit. 824 00:58:40,560 --> 00:58:41,760 Waar is de kapitein? 825 00:58:54,792 --> 00:58:56,010 Ik heb de leiding. 826 00:59:00,406 --> 00:59:01,538 Hoi hoi. 827 00:59:07,674 --> 00:59:09,981 Geef de lijst. De passagierslijst. 828 00:59:11,286 --> 00:59:13,811 O, shit. Ja, ik moet daar naartoe. 829 00:59:13,854 --> 00:59:15,574 Hé, wacht, wacht, wacht. Nee, wacht, wacht, wacht. 830 00:59:21,079 --> 00:59:22,080 Passagierslijst. 831 00:59:37,617 --> 00:59:39,053 Kapitein Brodie Torrance? 832 00:59:43,536 --> 00:59:44,656 Kapitein Torrance is er niet. 833 00:59:45,930 --> 00:59:46,974 Waar is hij? 834 00:59:51,370 --> 00:59:53,590 Waar is hij? 835 00:59:53,633 --> 00:59:55,592 Hé, hé, hé, hou op. Stop. 836 00:59:59,944 --> 01:00:03,425 Hij ging... Hij ging op zoek naar hulp. 837 01:00:03,469 --> 01:00:04,664 - Waar helpen? - Ik weet het niet! 838 01:00:04,688 --> 01:00:06,167 Gewoon een telefoon, een radio! 839 01:00:07,995 --> 01:00:10,084 Dus niemand weet dat je hier bent? 840 01:00:17,483 --> 01:00:19,137 Nee! 841 01:00:39,374 --> 01:00:40,593 Oh. 842 01:00:42,464 --> 01:00:43,901 O mijn God. 843 01:00:48,209 --> 01:00:49,733 Paspoort. 844 01:01:02,746 --> 01:01:04,791 Stap in de bus, nu! 845 01:01:06,706 --> 01:01:09,056 Gaan! Beweging! 846 01:01:15,236 --> 01:01:16,324 Beweging! 847 01:01:19,458 --> 01:01:21,416 Nee nee nee nee nee. 848 01:01:52,665 --> 01:01:54,623 Is er iets mis met je? 849 01:01:54,667 --> 01:01:56,060 Wat is verdomme jouw probleem? 850 01:01:56,103 --> 01:01:58,802 Wat ging je verdomme doen? Het is een verdomd leger. 851 01:02:16,689 --> 01:02:18,449 We kunnen nog steeds achterhalen waar ze zijn. 852 01:02:19,518 --> 01:02:20,800 Ze gaan weten waar ze zijn. 853 01:02:20,824 --> 01:02:22,260 Dan wat? Oh God. 854 01:02:22,303 --> 01:02:23,914 - Ze zullen het weten. - Verdomme? 855 01:02:23,957 --> 01:02:27,221 - Hoi! - Shit. Shit. Shit. 856 01:02:32,966 --> 01:02:34,533 Verdomme niet bewegen. 857 01:02:39,146 --> 01:02:41,235 - Spreek je Engels? - Ja. Ja. 858 01:02:42,454 --> 01:02:44,301 - Klein. Klein. - Maak je zakken leeg. 859 01:02:44,325 --> 01:02:46,284 - Kom op. - Oké. 860 01:02:46,327 --> 01:02:47,527 Handen boven je hoofd. 861 01:02:53,421 --> 01:02:54,727 Wie is dat? 862 01:02:54,771 --> 01:02:55,902 Datu Junmar. 863 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 Hij heeft de leiding. 864 01:02:58,862 --> 01:03:01,342 "Datu" betekent "leider". 865 01:03:01,386 --> 01:03:03,257 Waar brengt hij ze heen? 866 01:03:03,301 --> 01:03:05,825 Hoi! Waar brengt hij ze heen? 867 01:03:05,869 --> 01:03:08,175 Ik zeg je, Datu vermoordt me. 868 01:03:08,219 --> 01:03:11,439 - Doodt mijn familie. - Ik of Datu? 869 01:03:14,442 --> 01:03:15,443 Dandulit dorp. 870 01:03:19,056 --> 01:03:20,927 Waar bewaart hij ze in Dandulit? 871 01:03:22,233 --> 01:03:23,408 Kom op. Kom op! 872 01:03:25,758 --> 01:03:29,240 Magazijn, bij de rivier. Dan neemt de boot. 873 01:03:31,068 --> 01:03:32,547 Waar brengt de boot ze heen? 874 01:03:32,591 --> 01:03:33,810 Ik weet het niet. 875 01:03:33,853 --> 01:03:35,768 Waar? Vertel me verdomme waar. 876 01:03:37,291 --> 01:03:39,990 - Zeg eens. Kom op! - Ik weet het niet! 877 01:03:40,033 --> 01:03:41,556 Wat Datu ook zegt, we doen het. 878 01:03:45,473 --> 01:03:46,561 Ik moet achter ze aan. 879 01:03:47,345 --> 01:03:49,651 En wat doen? We moeten wachten. 880 01:03:50,565 --> 01:03:51,871 Je zei dat je contact had opgenomen. 881 01:03:51,915 --> 01:03:53,525 Ik weet niet hoeveel er is doorgekomen. 882 01:03:53,568 --> 01:03:55,744 En ik zit hier niet te wachten om erachter te komen. 883 01:03:55,788 --> 01:03:59,357 Het zijn mijn passagiers. Ze zijn mijn verantwoordelijkheid. 884 01:03:59,400 --> 01:04:01,663 Je hoeft niet te komen. Dat verwacht ik niet van je. 885 01:04:01,707 --> 01:04:04,797 En ik ben de kapitein van Trailblazer 119. 886 01:04:04,841 --> 01:04:07,931 Nu zijn we naar beneden gekomen. We hebben een noodlanding gemaakt op... 887 01:04:07,974 --> 01:04:09,299 Meneer, we krijgen rare telefoontjes 888 01:04:09,323 --> 01:04:10,890 - de hele dag hierover. - Nee. Hallo? 889 01:04:10,934 --> 01:04:12,326 Ik hoor je. Ik ben hier. 890 01:04:12,370 --> 01:04:13,434 Je moet me doorverbinden 891 01:04:13,458 --> 01:04:15,329 onmiddellijk naar noodops. 892 01:04:15,373 --> 01:04:17,351 Luister, we worden hier al de hele dag over gebeld. 893 01:04:17,375 --> 01:04:18,613 - Hou gewoon je mond en luister. - Kalmeer, meneer. 894 01:04:18,637 --> 01:04:20,726 Nadat dat gesprek was verbroken, 895 01:04:20,769 --> 01:04:23,337 belde Torrance zijn dochter, Daniela, in Maui. 896 01:04:23,381 --> 01:04:25,905 Ze bevestigde de details van de opname. 897 01:04:25,949 --> 01:04:27,361 En ze zei dat hij haar had verteld dat ze hadden moeten landen 898 01:04:27,385 --> 01:04:29,691 ergens in de Jolo-eilandencluster. 899 01:04:29,735 --> 01:04:33,521 Ik heb Key Hole-satelliettoegang tot dit gebied nodig om dat vliegtuig te vinden. 900 01:04:33,565 --> 01:04:34,827 Onze troepen gaan de lucht in, 901 01:04:34,871 --> 01:04:36,220 en we zullen de Jolo-cluster omcirkelen 902 01:04:36,263 --> 01:04:37,656 totdat we ze een afleverlocatie hebben gegeven. 903 01:04:37,699 --> 01:04:38,894 Maar ik wil dat je wat gunsten vraagt 904 01:04:38,918 --> 01:04:40,354 - en laat het gebeuren. - Begrepen. 905 01:05:01,288 --> 01:05:02,637 Goed gedaan, Dele. 906 01:05:46,029 --> 01:05:48,466 Passen... 907 01:06:29,376 --> 01:06:31,988 Het dorp Dandulit is één weg in, één weg uit. 908 01:06:35,556 --> 01:06:36,644 Heeft dit enig nut voor mij? 909 01:06:37,645 --> 01:06:38,646 Spreek je Tagalog? 910 01:06:54,053 --> 01:06:55,291 Ja, ze is het nu aan het inpluggen. 911 01:06:55,315 --> 01:06:56,882 Wacht, ik heb... ik denk... 912 01:06:56,925 --> 01:06:58,164 - We hebben het. We hebben het. - Waren daar. 913 01:06:58,188 --> 01:07:00,190 Gevonden. Dave, vliegtuig gevonden. 914 01:07:01,278 --> 01:07:04,020 Jolo-eiland. Torrance had gelijk. Stand-by. 915 01:07:07,545 --> 01:07:08,676 En daar is het. 916 01:07:08,720 --> 01:07:10,809 Ik kan niet geloven dat het intact is. 917 01:07:10,852 --> 01:07:12,854 Ik stuur de coördinaten nu naar onze mannen. 918 01:07:12,898 --> 01:07:14,813 Ze komen zo snel mogelijk ter plaatse. 919 01:07:14,856 --> 01:07:16,075 Nou, dat is echt niet nodig. 920 01:07:16,119 --> 01:07:17,531 Ze zullen contact opnemen met de Filippijnse regering. 921 01:07:17,555 --> 01:07:19,078 Ze zullen zeker de lokale autoriteiten sturen 922 01:07:19,122 --> 01:07:21,317 - met een zoek- en reddingsactie. - Het zal niet zo makkelijk zijn, Terry. 923 01:07:21,341 --> 01:07:22,647 - Waarom? - Omdat er 924 01:07:22,690 --> 01:07:24,170 geen autoriteit is op het eiland Jolo. 925 01:07:24,214 --> 01:07:25,911 Het wordt gerund door separatisten en milities. 926 01:07:25,954 --> 01:07:27,869 Het Filippijnse leger gaat daar niet eens meer heen. 927 01:07:27,913 --> 01:07:30,437 Ze hebben zo vaak op hun donder gekregen. 928 01:07:30,481 --> 01:07:32,700 Kijk, de jongens zullen met parachutes landen. 929 01:07:32,744 --> 01:07:35,007 Maar ze hebben hulp nodig om iedereen eruit te krijgen. 930 01:07:46,192 --> 01:07:48,803 Het dorp ligt twee kilometer in die richting. 931 01:07:48,847 --> 01:07:50,718 Je weet dat je ze niet zomaar terug kunt vragen. 932 01:07:51,719 --> 01:07:53,156 Ja, nou, jij bent de militair. 933 01:07:53,199 --> 01:07:54,853 Ik hoopte dat je wat ideeën zou hebben. 934 01:07:57,160 --> 01:07:58,378 Ach, mens. 935 01:07:59,988 --> 01:08:03,035 Bedankt voor het helpen. 936 01:08:12,523 --> 01:08:14,394 Een priester in het Legioen zei altijd: 937 01:08:14,438 --> 01:08:17,180 "Verlossing is alleen te vinden op de meest ongewone plaatsen." 938 01:08:18,398 --> 01:08:20,226 Nou, dit komt zeker in aanmerking. 939 01:08:23,360 --> 01:08:24,752 ING 940 01:08:36,373 --> 01:08:38,505 Wachten. Hoi hoi. He stop! 941 01:08:38,549 --> 01:08:39,854 Stop! Wat ben je aan het doen? 942 01:08:39,898 --> 01:08:41,160 Ja, hé, stop! 943 01:08:43,075 --> 01:08:45,773 Komen. Kom op. Kom hier. Kom op. 944 01:08:50,213 --> 01:08:52,040 - Kom kom kom. - Nee nee! 945 01:09:01,137 --> 01:09:02,312 Naam. Land. 946 01:09:02,355 --> 01:09:03,791 Oh! 947 01:09:03,835 --> 01:09:05,053 Naam! Land! 948 01:09:05,097 --> 01:09:06,707 Maxwell Carver, Engeland. 949 01:09:07,273 --> 01:09:08,753 Naam. Land. 950 01:09:08,796 --> 01:09:10,146 Brie Taylor, Amerikaan. 951 01:09:11,495 --> 01:09:12,974 Naam. Land. 952 01:09:14,324 --> 01:09:15,542 Oh! 953 01:09:16,761 --> 01:09:17,936 Naam! Land! 954 01:09:18,719 --> 01:09:20,243 Matt Sinclair, Amerikaan! 955 01:09:22,158 --> 01:09:23,463 Naam. Land. 956 01:09:24,595 --> 01:09:25,987 Katie Dhar, Zweden. 957 01:09:27,119 --> 01:09:28,381 Naam. Land. 958 01:09:29,165 --> 01:09:30,427 Samuel Dele, Hongkong. 959 01:09:41,916 --> 01:09:43,788 Shellback. Twee dode rebellen. 960 01:09:43,831 --> 01:09:45,659 Begrepen. Beveiliging instellen. 961 01:09:45,703 --> 01:09:47,835 Haal de parachutes op. Haal ze weg. 962 01:09:47,879 --> 01:09:50,055 Trailblazer CP, dit is Shellback 6. 963 01:09:50,098 --> 01:09:51,230 Hoor je mij? 964 01:09:51,274 --> 01:09:53,232 We hebben je op communicatie, Shellback. 965 01:09:53,276 --> 01:09:55,103 Ik krijg nu je beeld binnen. 966 01:09:58,019 --> 01:10:00,196 Laten we het vliegtuig controleren. Ok. Jouw beurt. 967 01:10:06,463 --> 01:10:07,638 Ja, Terry hier. 968 01:10:09,379 --> 01:10:10,554 Hoe bedoel je nee?" 969 01:10:18,126 --> 01:10:20,085 We hebben twee lichamen in de achterste kombuis. 970 01:10:20,738 --> 01:10:21,826 Geef ons een kijkje. 971 01:10:32,750 --> 01:10:33,794 Shit. 972 01:10:42,020 --> 01:10:43,500 Het lijkt erop dat het bemanningsleden zijn. 973 01:10:43,543 --> 01:10:45,806 Heb je de urgentie van de situatie goed overgebracht? 974 01:10:45,850 --> 01:10:48,287 - Rits ze dicht. We hebben ze. - Dat is onaanvaardbaar. 975 01:10:49,593 --> 01:10:52,030 Dat is onaanvaardbaar. Vertel ze maar dat ik dat zei. 976 01:10:54,293 --> 01:10:55,686 Filippino's sturen geen reddingsteam 977 01:10:55,729 --> 01:10:57,383 zonder een bataljon troepen ter ondersteuning. 978 01:10:57,427 --> 01:10:58,732 Ze zeggen 24 uur. 979 01:10:58,776 --> 01:10:59,777 Volgens het boekje. 980 01:11:01,300 --> 01:11:03,694 Enig teken van de passagiers of de rest van de bemanning? 981 01:11:03,737 --> 01:11:05,217 Dat is negatief, baas. 982 01:11:05,261 --> 01:11:07,001 Tenminste van wat ik nu zie. 983 01:11:21,842 --> 01:11:23,888 Shit. 984 01:11:23,931 --> 01:11:26,499 Trailblazer CP, je ziet dit toch? 985 01:11:26,543 --> 01:11:29,415 Het lijkt erop dat we een gijzeling hebben. 986 01:11:41,209 --> 01:11:42,289 Zie je de boten? 987 01:11:42,994 --> 01:11:44,561 Ze tanken ze op. 988 01:11:44,604 --> 01:11:45,823 Shit. 989 01:11:47,390 --> 01:11:48,608 Ze willen ze van het eiland halen. 990 01:11:50,741 --> 01:11:52,046 Als ze eenmaal weg zijn, is dat het. 991 01:12:30,258 --> 01:12:32,391 We moeten dit rustig doen. 992 01:12:32,435 --> 01:12:34,480 Geen wapens tot het absoluut moet. 993 01:12:37,788 --> 01:12:40,312 Dat is het? Dat is je plan? 994 01:12:41,531 --> 01:12:42,662 Heb je een beter? 995 01:13:07,948 --> 01:13:10,255 O, shit. 996 01:13:14,346 --> 01:13:15,956 Dat is hem. Dat is Junmar. 997 01:13:17,349 --> 01:13:19,133 Dat is de bus. 998 01:13:19,177 --> 01:13:20,396 Ze moeten in dat huis zijn. 999 01:13:22,267 --> 01:13:23,268 Deze kant op. 1000 01:14:46,351 --> 01:14:48,222 O, shit. 1001 01:15:11,724 --> 01:15:12,856 Gaan. 1002 01:15:16,076 --> 01:15:17,251 Psst. 1003 01:15:24,781 --> 01:15:26,783 Hé, iedereen oké? 1004 01:15:26,826 --> 01:15:28,001 - Ja. - Ja. 1005 01:15:28,045 --> 01:15:29,873 - Wat is er gaande? - Oke. Oké. 1006 01:15:29,916 --> 01:15:33,006 We gaan iedereen bevrijden en klaar maken om weg te halen. 1007 01:15:33,050 --> 01:15:34,094 Haast, haast, haast. 1008 01:15:35,226 --> 01:15:37,358 Hé, ik ga eens rondkijken. 1009 01:15:37,402 --> 01:15:39,273 Oké. 1010 01:15:39,317 --> 01:15:41,972 Nu gaan we die bus weer inladen. 1011 01:15:42,015 --> 01:15:44,452 - Waar gaan we naartoe? - Terug naar het vliegtuig. 1012 01:15:44,496 --> 01:15:45,932 Wat? 1013 01:15:45,976 --> 01:15:47,954 Het is goed. Ik heb contact opgenomen met Trailblazer. 1014 01:15:47,978 --> 01:15:50,850 Ik weet niet zeker wat er is gebeurd, maar ze weten dat we nog leven. 1015 01:15:50,894 --> 01:15:54,506 Dus ze vinden dat vliegtuig en ze vinden ons. Oke? 1016 01:15:54,550 --> 01:15:56,160 - Iedereen klaar om te vertrekken? - Ja. 1017 01:15:56,203 --> 01:15:58,815 Oke. Sst. Rustig. Snel. 1018 01:16:06,387 --> 01:16:08,651 Oké. Snel, snel, snel. 1019 01:16:08,694 --> 01:16:10,609 Snel. Haast je. 1020 01:16:12,568 --> 01:16:14,265 Haast, haast, haast. Ga Ga Ga. 1021 01:16:24,144 --> 01:16:25,406 Kun jij dit ding besturen? 1022 01:16:25,450 --> 01:16:27,278 Ja. Ik kan alles rijden. 1023 01:16:29,062 --> 01:16:31,543 Oké. Hier zijn de sleutels. Ik denk dat het de grote is. 1024 01:16:33,501 --> 01:16:34,894 - Stop. - Wat? 1025 01:16:34,938 --> 01:16:36,243 Wacht, wacht, wacht, wacht. 1026 01:16:36,287 --> 01:16:38,332 Er is een stel gewapende klootzakken op de weg. 1027 01:16:38,376 --> 01:16:41,292 We worden neergemaaid als we langs ze proberen te rijden. 1028 01:16:41,335 --> 01:16:43,947 Ik kan ze bezighouden, maar het zal er alleen nog meer aantrekken. 1029 01:16:46,471 --> 01:16:47,472 Shit. 1030 01:17:00,006 --> 01:17:01,573 Oké, ik kan deze jongens aan. 1031 01:17:02,705 --> 01:17:03,836 Hoe ga je dat doen? 1032 01:17:05,708 --> 01:17:08,711 Ik ga ze afleiden. Ik ga mezelf opgeven. 1033 01:17:11,583 --> 01:17:13,933 - Is dat je plan? - Oh, heb je een beter? 1034 01:17:16,588 --> 01:17:18,895 Luister, we hebben geen andere keuze. 1035 01:17:18,938 --> 01:17:21,245 Je zult je verdomde familie nooit meer zien. 1036 01:17:22,638 --> 01:17:23,900 Hoe zit het met hun families? 1037 01:17:25,205 --> 01:17:27,512 Luister, je weet dat ik het moet proberen, toch? 1038 01:17:28,252 --> 01:17:29,949 Ik bedoel, ik ben de kapitein. 1039 01:17:29,993 --> 01:17:32,473 Deze klootzakken gaan me nooit vermoorden. Te veel waard voor hen. 1040 01:17:33,518 --> 01:17:35,607 Ja. 1041 01:17:35,651 --> 01:17:37,653 Wacht hier. Pak aan. 1042 01:17:54,278 --> 01:17:56,367 Hallo? Iedereen? 1043 01:18:01,415 --> 01:18:02,982 Ik moet Junmar spreken. 1044 01:18:05,637 --> 01:18:07,160 En ik ben ongewapend! 1045 01:18:07,204 --> 01:18:09,510 Nee, ik ben de kapitein. Ik ben de piloot hier. 1046 01:18:19,216 --> 01:18:22,001 Je bent een piloot? Kapitein Torrance? 1047 01:18:25,091 --> 01:18:26,658 Ik moet Junmar spreken. 1048 01:18:28,660 --> 01:18:29,705 Datu Junmar. 1049 01:18:49,507 --> 01:18:52,771 Een andere piloot zegt dat je passagiers achterlaat om hulp te halen. 1050 01:18:54,338 --> 01:18:55,339 Hoe gaat dat voor jou? 1051 01:18:59,256 --> 01:19:01,214 Ik kwam daar met je over praten. 1052 01:19:02,563 --> 01:19:03,869 Ik heb contact opgenomen met Manilla. 1053 01:19:04,609 --> 01:19:05,958 Ze sturen, eh, 1054 01:19:06,002 --> 01:19:09,440 een reddingsteam voor ons, veel soldaten. 1055 01:19:09,483 --> 01:19:12,573 Dus, ik zal mijn passagiers terug hebben, bedankt. 1056 01:19:19,929 --> 01:19:21,209 Je denkt dat je hier komt, 1057 01:19:21,234 --> 01:19:23,933 spreek tegen me, zeg me, doe wat je zegt. 1058 01:19:26,109 --> 01:19:27,414 Je denkt achteruit. 1059 01:19:30,635 --> 01:19:32,768 U bent nu in Jolo, piloot Torrance. 1060 01:19:34,857 --> 01:19:35,945 Er komt geen redding. 1061 01:19:38,164 --> 01:19:40,819 Kijk, we hadden problemen in de lucht. 1062 01:19:41,689 --> 01:19:42,821 Ik moest het vliegtuig landen. 1063 01:19:44,649 --> 01:19:46,433 Mijn mensen willen gewoon naar huis. 1064 01:19:46,477 --> 01:19:48,392 - Je kan begrijpen. - Het zijn nu mijn mensen. 1065 01:19:49,567 --> 01:19:50,568 Je bent van mij. 1066 01:19:51,308 --> 01:19:52,396 Het maakt niet uit waarom. 1067 01:19:53,876 --> 01:19:55,660 Alles in Jolo is van mij. 1068 01:19:56,530 --> 01:19:57,749 Totdat ik het niet meer wil. 1069 01:20:04,756 --> 01:20:06,802 Het kan niemand iets schelen als de kleine man sterft. 1070 01:20:07,715 --> 01:20:09,543 Maar ik maak een voorbeeld van grote man? 1071 01:20:10,849 --> 01:20:11,850 Ik vermoord hem? 1072 01:20:14,331 --> 01:20:16,507 Nu geven ze erom. Nu betalen ze. 1073 01:20:20,946 --> 01:20:21,991 Krijg de klere. 1074 01:20:24,776 --> 01:20:25,777 Hajan. 1075 01:20:43,360 --> 01:20:46,040 Het zijn de goeden, kapitein. Blijf waar je bent. Blijf waar je bent. 1076 01:20:48,539 --> 01:20:49,540 Heb je pijn? 1077 01:20:51,150 --> 01:20:52,499 Kapitein Torrance, bent u gewond? 1078 01:20:53,022 --> 01:20:54,066 Nee, ik ben in orde. 1079 01:20:54,110 --> 01:20:55,522 We hebben het pakket intact. 1080 01:20:55,546 --> 01:20:58,549 Oostelijke rij, hoofdgebouw. Hoor je me? Shellback, uit. 1081 01:20:58,592 --> 01:21:00,396 - Lake, je hebt het pakket. - Nee wacht. Neem de anderen. 1082 01:21:00,420 --> 01:21:02,031 Hé, we hebben ze. Laten we verder gaan! 1083 01:21:05,425 --> 01:21:06,513 Vooruit! 1084 01:21:09,429 --> 01:21:10,996 Vooruit! Verder! 1085 01:21:15,087 --> 01:21:16,610 Heb je. Vooruit! 1086 01:21:18,438 --> 01:21:21,093 - Iedereen oké? - Iedereen, laag blijven! 1087 01:21:21,137 --> 01:21:22,660 Uitrollen! Nu uitrollen! 1088 01:21:29,667 --> 01:21:31,451 Hajan! 1089 01:21:35,107 --> 01:21:36,108 Hajan. 1090 01:21:50,993 --> 01:21:53,734 Ze hebben je stevig aangepakt, kapitein. Hoe voel je je? 1091 01:21:53,778 --> 01:21:55,084 Oké. Oke dank je wel. 1092 01:21:56,128 --> 01:21:57,738 Wie zijn jullie? 1093 01:21:57,782 --> 01:21:59,194 Wij zijn Trailblazer's vooruitgeschoven troepen. 1094 01:21:59,218 --> 01:22:00,916 Jan Isaak. Mo, Willis en Lake. 1095 01:22:02,787 --> 01:22:04,093 Dus, wacht even. 1096 01:22:04,136 --> 01:22:05,268 Jullie zijn de vooruitgeschoven troepen. 1097 01:22:06,530 --> 01:22:08,097 Wanneer komt het reddingsteam hier? 1098 01:22:08,140 --> 01:22:11,622 Vierentwintig uur is het beste dat Trailblazer kan doen, 1099 01:22:11,665 --> 01:22:14,190 dus helaas zijn we zojuist het reddingsteam geworden. 1100 01:22:14,233 --> 01:22:15,365 Vierentwintig uur. 1101 01:22:16,888 --> 01:22:18,542 Tegen die tijd zijn we niet meer weg. 1102 01:22:18,585 --> 01:22:21,458 Ik begrijp het, en daarom moeten we een noodplan bedenken. 1103 01:22:21,501 --> 01:22:23,808 We hebben wel een noodfonds meegenomen, 1104 01:22:23,851 --> 01:22:26,506 maar niet genoeg om ons van dit eiland af te kopen. Dus... 1105 01:22:28,247 --> 01:22:29,770 Wat stelt u voor dat we doen, kapitein? 1106 01:22:35,559 --> 01:22:36,647 Shit. 1107 01:22:37,909 --> 01:22:40,085 Ik heb een plan. 1108 01:22:41,652 --> 01:22:43,567 Nee, dat is niet de aanname. 1109 01:22:43,610 --> 01:22:45,525 We hebben op dit moment zeer weinig informatie. 1110 01:22:45,569 --> 01:22:47,179 We coördineren echter 1111 01:22:47,223 --> 01:22:49,312 met alle zoek- en reddingsacties in de regio. 1112 01:22:49,355 --> 01:22:50,555 Hopelijk... 1113 01:23:07,373 --> 01:23:08,374 Pa. 1114 01:23:11,073 --> 01:23:12,813 Ik weet niet of je dit krijgt, maar... 1115 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Ik houd zo veel van je. 1116 01:23:19,516 --> 01:23:21,561 Je bent de meest geweldige vader. 1117 01:23:22,867 --> 01:23:25,174 En het spijt me als ik het niet vaak genoeg zeg. 1118 01:23:26,697 --> 01:23:27,897 Ik weet niet wat er aan de hand is. 1119 01:23:29,830 --> 01:23:30,962 Of als je gewond bent. 1120 01:23:33,356 --> 01:23:34,444 Ik ben zo bang. 1121 01:23:36,663 --> 01:23:38,013 Dus kom gewoon naar huis. 1122 01:23:48,980 --> 01:23:51,026 Trailblazer CP, dit is Shellback 6. 1123 01:23:51,069 --> 01:23:53,811 Laten we even wachten. Duidelijk, 6. Wat is uw status? 1124 01:23:53,854 --> 01:23:56,422 Gijzelaars veiliggesteld, maar we hebben een ander plan. 1125 01:23:56,466 --> 01:23:57,728 Je gaat het niet leuk vinden. 1126 01:23:57,771 --> 01:23:58,879 Kom op. Iedereen, schiet op. 1127 01:23:58,903 --> 01:24:00,165 Loop loop loop! 1128 01:24:00,209 --> 01:24:01,558 Hé, verzamel ze hier. 1129 01:24:01,601 --> 01:24:03,362 - Iedereen, kom op. - Kom bijeen. 1130 01:24:03,386 --> 01:24:05,214 Kom op! 1131 01:24:05,257 --> 01:24:07,564 Nu is er geen volledig reddingsteam 1132 01:24:07,607 --> 01:24:11,481 binnenkort beschikbaar, niet voor de komende 24 uur. 1133 01:24:11,524 --> 01:24:13,091 - Wat? - We kunnen niet wachten. 1134 01:24:13,135 --> 01:24:16,051 Ze komen op ons af met alles wat ze hebben, 1135 01:24:16,094 --> 01:24:17,922 en we gaan het niet overleven. 1136 01:24:17,965 --> 01:24:21,621 Nu, Dele en ik zijn erin geslaagd om de stroom weer aan te zetten in het vliegtuig. 1137 01:24:21,665 --> 01:24:22,903 ... vanaf de westkant. 1138 01:24:22,927 --> 01:24:25,103 We hebben maar één kans. 1139 01:24:25,147 --> 01:24:27,627 En dat ben ik die ons hier wegvliegt in dit ding. 1140 01:24:27,671 --> 01:24:28,822 - Wacht wacht wacht. Wat? - Nooit van mijn leven. 1141 01:24:28,846 --> 01:24:30,978 - Ik weet het. - Luister, luister. 1142 01:24:31,022 --> 01:24:33,285 Luister, luister, luister! 1143 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 Als ik niet geloofde dat het kon, 1144 01:24:35,026 --> 01:24:37,420 Ik zou jullie niet terug op dat vliegtuig zetten. 1145 01:24:39,161 --> 01:24:40,814 Ik heb een dochter. 1146 01:24:40,858 --> 01:24:43,339 Ik ben vast van plan haar weer te knuffelen 1147 01:24:43,382 --> 01:24:44,905 en thuis te geraken. 1148 01:24:44,949 --> 01:24:48,083 En ik zeg je dat de weg naar huis in dit vliegtuig is. 1149 01:24:49,171 --> 01:24:50,563 Ik heb je zover. 1150 01:24:50,607 --> 01:24:53,566 Je moet me nog een beetje vertrouwen. Oké? 1151 01:24:53,610 --> 01:24:55,283 - Oké, preflight controles. - Begrepen. 1152 01:24:55,307 --> 01:24:56,893 - Iedereen, volg meneer Dele. - Volg mij, kom op. 1153 01:24:56,917 --> 01:24:58,789 - Oké. Oke. - Kom op! 1154 01:25:01,574 --> 01:25:02,836 Kom op! 1155 01:25:02,880 --> 01:25:04,360 Shellback, hoe lang heb ik nog? 1156 01:25:04,403 --> 01:25:05,535 Twee minuten maximaal. 1157 01:25:05,578 --> 01:25:07,276 Ik weet niet zeker of de schade al is aangericht 1158 01:25:07,319 --> 01:25:08,886 heeft geen invloed op de vluchteigenschappen 1159 01:25:08,929 --> 01:25:10,279 of dat de motoren niet uitvallen. 1160 01:25:10,322 --> 01:25:11,604 Shell zei dat het kan. 1161 01:25:11,628 --> 01:25:12,759 Hij is de man op de grond. 1162 01:25:12,803 --> 01:25:14,109 Gebrek aan een goede inspectie, 1163 01:25:14,152 --> 01:25:15,260 hij is niet gekwalificeerd om die beslissing te nemen. 1164 01:25:15,284 --> 01:25:16,850 Er wordt op ze gejaagd, Terry. 1165 01:25:16,894 --> 01:25:18,417 En je hebt het over inspecties? 1166 01:25:18,461 --> 01:25:19,853 Na alles wat ze hebben meegemaakt, 1167 01:25:19,897 --> 01:25:21,681 stel je de gevolgen voor als ik Torrance toesta 1168 01:25:21,725 --> 01:25:24,031 om dat vliegtuig te besturen en iedereen erin te verbranden. 1169 01:25:24,075 --> 01:25:25,685 Stel je de gevolgen voor als je dat niet doet. 1170 01:25:25,729 --> 01:25:27,098 Zorg dat ze het goed met elkaar kunnen vinden. Kom op. 1171 01:25:27,122 --> 01:25:28,862 Loop loop loop! 1172 01:25:33,693 --> 01:25:34,781 Iedereen aan. 1173 01:25:38,176 --> 01:25:39,856 Kom op. Laten we gaan. Laten we gaan, Maria. 1174 01:25:44,400 --> 01:25:45,531 Ach, verdomme. 1175 01:25:46,967 --> 01:25:48,380 We staan ​​op het punt een heleboel slechteriken in onze reet te krijgen. 1176 01:25:48,404 --> 01:25:49,903 Ik heb je nodig om het tempo op te voeren, Cap. 1177 01:25:49,927 --> 01:25:51,209 - Oke. - We hebben twee konvooien 1178 01:25:51,233 --> 01:25:52,408 hier en hier, 1179 01:25:52,451 --> 01:25:54,410 en het lijkt erop dat een derde niet ver achterblijft. 1180 01:25:54,453 --> 01:25:55,778 Oke. Ik moet eerst deze rem repareren. 1181 01:25:55,802 --> 01:25:57,978 - Je moet me wat tijd gunnen. - Begrepen. 1182 01:26:04,028 --> 01:26:05,628 Zoals ze zei, laten we gaan. Laten we gaan. 1183 01:26:16,693 --> 01:26:17,955 - Vooruit! Bonnie! 1184 01:26:17,998 --> 01:26:19,435 Ik snap het, kapitein! Hulp! 1185 01:26:20,523 --> 01:26:21,654 Blijven bewegen. 1186 01:26:28,095 --> 01:26:29,488 Vooruit! Ik kan hem niet krijgen. 1187 01:26:30,837 --> 01:26:31,882 Vooruit, vooruit, vooruit! 1188 01:26:33,013 --> 01:26:35,102 Tijd om te gaan, kapitein! Tijd om te gaan nu! 1189 01:27:00,127 --> 01:27:01,172 Herladen! 1190 01:27:12,792 --> 01:27:13,793 In beweging! 1191 01:27:53,268 --> 01:27:55,226 Shellback! Shellback, ik heb communicatie nodig. 1192 01:27:56,401 --> 01:27:57,681 Het staat al op het teamkanaal. 1193 01:27:59,099 --> 01:28:01,232 Zodra ik de motoren start, heb je twee minuten. 1194 01:28:01,276 --> 01:28:03,321 - Ik laat de trap naar beneden. - Begrepen. 1195 01:28:05,323 --> 01:28:07,107 Je weet dat ik niet met jou in dat vliegtuig kan stappen. 1196 01:28:07,151 --> 01:28:10,807 - Ok? - Ja goed. Succes. 1197 01:28:12,287 --> 01:28:13,853 Jij ook, kapitein. 1198 01:28:46,886 --> 01:28:49,236 Vind een manier om hem vast te binden, Bonnie. 1199 01:28:49,280 --> 01:28:50,934 Iedereen, blijf laag, oké? 1200 01:28:50,977 --> 01:28:52,979 Blijf nog even bij me. 1201 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 De cabinedeuren gaan niet dicht zonder een reset. 1202 01:28:55,068 --> 01:28:57,810 Houd ze open, allemaal, oké? Ze zijn dus in balans. 1203 01:28:59,638 --> 01:29:02,685 Avionics doen het nog steeds niet. Niets op schermen. 1204 01:29:02,728 --> 01:29:04,948 Heb de hydrauliek gecontroleerd. Ze zien er goed uit. 1205 01:29:04,991 --> 01:29:06,384 Oké. APU werkt? 1206 01:29:06,428 --> 01:29:08,081 - APU werkt. - Vast? 1207 01:29:08,125 --> 01:29:09,909 - Vast. - Oké. 1208 01:29:09,953 --> 01:29:10,954 Oké, Dele. 1209 01:29:12,999 --> 01:29:14,261 Start ze op. 1210 01:29:14,305 --> 01:29:16,002 Ik start de motoren. 1211 01:29:19,266 --> 01:29:21,834 - Gaat het? - Ja, ik ben in orde. 1212 01:29:21,878 --> 01:29:23,183 Bukken! 1213 01:29:32,584 --> 01:29:34,412 Shit. Ik heb geen munitie meer. 1214 01:29:34,456 --> 01:29:36,458 Bekijk ons ​​palet. Meer, herladen! 1215 01:29:51,255 --> 01:29:52,343 Herladen! 1216 01:30:09,012 --> 01:30:10,143 Shit. 1217 01:30:16,498 --> 01:30:17,692 Ik heb je bij me nodig, Dele. 1218 01:30:17,716 --> 01:30:19,116 Houd je focus hier. 1219 01:30:19,501 --> 01:30:20,763 Hé, actie. 1220 01:30:21,807 --> 01:30:23,026 Laten we deze baby omdraaien. 1221 01:30:37,432 --> 01:30:38,998 Ze hebben onze brandstoftanks geraakt, we zijn kapot. 1222 01:30:49,879 --> 01:30:51,141 Dit is kapitein Torrance. 1223 01:30:51,184 --> 01:30:53,360 Is er iemand? 1224 01:30:53,404 --> 01:30:55,754 Is daar iemand, godverdomme? Ik sta op het punt te vertrekken. 1225 01:30:55,798 --> 01:30:58,496 Kapitein, luister naar me. Dat vliegtuig blijft waar het is. 1226 01:30:58,540 --> 01:30:59,952 - Ben ik begrepen? - Kapitein Torrance, 1227 01:30:59,976 --> 01:31:02,369 mijn naam is David Scarsdale. Vertel me wat je nodig hebt. 1228 01:31:02,413 --> 01:31:04,241 Ik heb begeleiding nodig. 1229 01:31:04,284 --> 01:31:07,157 We hebben geen radar, geen navigatie. We zijn volledig handmatig. 1230 01:31:07,200 --> 01:31:09,725 Ik denk dat we ongeveer 300 mijl hebben. 1231 01:31:09,768 --> 01:31:11,291 Zoek een plek om te landen. 1232 01:31:13,685 --> 01:31:15,034 Shellback. 1233 01:31:15,078 --> 01:31:17,210 Ik heb jou en je mannen nu in het vliegtuig nodig. 1234 01:31:17,254 --> 01:31:19,517 Ik ga zodra we deze bocht hebben gemaakt. 1235 01:31:19,561 --> 01:31:20,910 - Ga naar het vliegtuig! - Ok! 1236 01:31:22,128 --> 01:31:23,129 Geef dekking! 1237 01:31:29,222 --> 01:31:30,572 Laten we gaan! 1238 01:31:39,624 --> 01:31:41,234 Hebben we genoeg weg? 1239 01:31:41,278 --> 01:31:42,322 Het zal zo moeten zijn. 1240 01:31:43,106 --> 01:31:44,760 Gaspare, vooruit! Vooruit! 1241 01:31:47,763 --> 01:31:48,807 Gaspare, vooruit! 1242 01:31:53,595 --> 01:31:54,726 Gaspare! 1243 01:31:54,770 --> 01:31:55,814 Kom op! 1244 01:32:01,646 --> 01:32:02,865 Laten we gaan! 1245 01:32:03,605 --> 01:32:05,258 Mijn vleugel vrij. 1246 01:32:05,302 --> 01:32:06,862 Mijn vleugel is vrij. 1247 01:32:10,742 --> 01:32:12,178 Kan niet langer wachten, Shellback. 1248 01:32:12,222 --> 01:32:13,223 Wat is uw status? 1249 01:32:14,746 --> 01:32:16,443 Ga verder. Breng ons naar boven, kapitein. 1250 01:32:31,284 --> 01:32:32,547 Bukken! 1251 01:32:51,914 --> 01:32:53,089 Wat is me dat? 1252 01:33:25,469 --> 01:33:26,470 Vol gas. 1253 01:34:08,381 --> 01:34:10,296 Pet, je schouder. 1254 01:34:10,340 --> 01:34:11,820 Ik ben ok. 1255 01:34:16,041 --> 01:34:17,782 We verliezen vermogen, juiste motor. 1256 01:34:17,826 --> 01:34:19,218 - Afsluiten. - Nee! 1257 01:34:19,262 --> 01:34:21,699 We hebben alle stuwkracht nodig die we kunnen krijgen. 1258 01:34:21,743 --> 01:34:24,876 - We gaan crashen! We gaan crashen! - Spaar de linkermotor. 1259 01:34:27,749 --> 01:34:28,750 Kom op. 1260 01:34:37,889 --> 01:34:40,413 Verloren rechtermotor. Sluit hem nu af. 1261 01:34:40,457 --> 01:34:41,545 Twee afgesloten. 1262 01:34:48,639 --> 01:34:50,162 Hoe erg? 1263 01:34:50,206 --> 01:34:52,382 De achterrand van de rechtervleugel is beschadigd. 1264 01:34:52,425 --> 01:34:54,689 Shit. Oké, hou het maar in de gaten. 1265 01:34:55,777 --> 01:34:57,343 Dit is Trailblazer 119. 1266 01:34:58,431 --> 01:34:59,911 We zijn in de lucht. 1267 01:34:59,955 --> 01:35:01,106 Pionier 119, 1268 01:35:01,130 --> 01:35:03,654 het lezen uw luchtsnelheid op 135 knopen. 1269 01:35:04,394 --> 01:35:05,612 Je valt bijna stil. 1270 01:35:05,656 --> 01:35:07,310 Dit is zo snel als ze gaat. 1271 01:35:07,353 --> 01:35:09,331 Uw hoogte is 400 voet. 1272 01:35:09,355 --> 01:35:12,097 Je moet haar naar 3000 brengen, anders blijft ze niet in de lucht. 1273 01:35:12,141 --> 01:35:14,230 Negatief op snelheid en hoogte. 1274 01:35:14,273 --> 01:35:16,536 119, je moet nu hoogte maken! 1275 01:35:16,580 --> 01:35:18,582 We hebben geen verdomde deuren. 1276 01:35:18,625 --> 01:35:21,106 We zijn drukloos, we hebben weinig brandstof 1277 01:35:21,150 --> 01:35:23,892 en we zijn net een motor kwijtgeraakt. Vertel me nu niet wat ik al weet. 1278 01:35:23,935 --> 01:35:25,415 Zoek een plek om te landen. 1279 01:35:28,940 --> 01:35:30,875 Lijsten met beschikbare vliegvelden worden nu opgehaald. 1280 01:35:30,899 --> 01:35:32,683 Laten we het op het scherm zetten. 1281 01:35:32,727 --> 01:35:34,598 Beste optie, Siasi-eiland, 1282 01:35:34,641 --> 01:35:36,426 50 mijl naar het zuiden. 1283 01:35:36,469 --> 01:35:39,298 Pas uw koers aan tot 15 graden. Er is daar een klein vliegveld. 1284 01:35:39,342 --> 01:35:40,735 Kan je het halen? 1285 01:35:40,778 --> 01:35:42,606 We gaan het uitzoeken. 1286 01:35:43,694 --> 01:35:45,914 Jungle achter ons. Boven water. 1287 01:35:49,656 --> 01:35:51,658 Zie Siasi in beeld. 1288 01:35:51,702 --> 01:35:54,096 Kom op. Kom op, schat. Nog een klein beetje meer. 1289 01:35:55,010 --> 01:35:56,620 Controle over de rechterkant verloren. 1290 01:36:01,712 --> 01:36:02,713 Hoogte aan het verliezen. 1291 01:36:09,807 --> 01:36:11,374 Bekijk de landingsbaan van Siasi. 1292 01:36:13,419 --> 01:36:15,465 Bereid je voor op de landing! 1293 01:36:15,508 --> 01:36:17,423 Zet je schrap voor impact! Zet je schrap voor impact! 1294 01:36:30,436 --> 01:36:31,611 Volledig achteruit op één. 1295 01:36:32,787 --> 01:36:33,962 Snelheid remmen. 1296 01:36:37,356 --> 01:36:38,749 Help me op de rem, Dele. 1297 01:36:52,937 --> 01:36:54,025 Oh. 1298 01:37:03,295 --> 01:37:04,731 Gaat het goed met ons? 1299 01:37:04,775 --> 01:37:05,907 Ja. 1300 01:37:17,919 --> 01:37:19,094 Goed gedaan. 1301 01:37:19,137 --> 01:37:21,357 Gefeliciteerd, iedereen. Bedankt. 1302 01:37:25,535 --> 01:37:26,753 Gaat het? 1303 01:37:29,931 --> 01:37:31,019 Ik heb betere dagen gehad. 1304 01:37:33,935 --> 01:37:35,055 Een minuut per keer, toch? 1305 01:37:36,546 --> 01:37:37,634 Een minuut per keer. 1306 01:38:10,406 --> 01:38:11,842 Je bent een geweldige piloot, kapitein. 1307 01:38:11,886 --> 01:38:13,766 - Missie volbracht? - Absoluut. 1308 01:38:14,192 --> 01:38:15,324 Moet je iemand zien? 1309 01:38:15,367 --> 01:38:16,847 Laten we doorgaan, iedereen. 1310 01:38:16,891 --> 01:38:18,085 - Jij bent de kapitein! - Kom op man. 1311 01:38:18,109 --> 01:38:19,549 - Oh! - Ja. 1312 01:38:33,646 --> 01:38:34,734 Kapitein, gaat het? 1313 01:38:35,779 --> 01:38:37,650 - Ja dat ben ik. - Gaat het, kapitein? 1314 01:38:37,694 --> 01:38:40,088 O ja. Nee, het ziet er erger uit dan het is. 1315 01:38:40,131 --> 01:38:41,959 Ik denk dat het gewoon een schampschot was of zoiets. 1316 01:38:42,003 --> 01:38:43,091 Oh. 1317 01:38:45,006 --> 01:38:47,660 Hopelijk is dit een betere tussenstop dan de vorige. 1318 01:38:53,884 --> 01:38:55,059 Oké, jongens. 1319 01:38:56,321 --> 01:38:58,019 - Het was een eer. - Ja. 1320 01:38:58,845 --> 01:38:59,934 Goed gedaan, Dele. 1321 01:39:01,152 --> 01:39:02,284 Geef me een momentje. 1322 01:39:10,379 --> 01:39:11,467 Hoi. 1323 01:39:12,903 --> 01:39:14,011 Ga je naar het ziekenhuis? 1324 01:39:14,035 --> 01:39:15,166 Zal ik doen. 1325 01:39:16,559 --> 01:39:17,647 Oké. 1326 01:39:18,604 --> 01:39:19,736 Hoi. 1327 01:39:26,003 --> 01:39:27,091 Ontzettend bedankt. 1328 01:39:28,919 --> 01:39:30,007 Bedankt. 1329 01:41:09,454 --> 01:41:10,542 Hey ik ben het. 1330 01:41:11,761 --> 01:41:12,849 Ik kom naar huis. 1331 01:41:14,677 --> 01:41:15,765 Ja. 1332 01:41:17,723 --> 01:41:19,682 Ja, je had gelijk. Ik kom een ​​beetje laat. 92008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.