All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.De.Guerre.2023.NORDiC.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.fi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,292 --> 00:00:37,042
LONTOO
2
00:01:38,667 --> 00:01:40,167
Nathan!
3
00:01:41,167 --> 00:01:43,125
Mit� kuuluu, kuomaseni?
4
00:01:43,209 --> 00:01:45,167
Oikein hyv��, herra Knighton.
5
00:01:45,250 --> 00:01:47,083
N�yt�t kalmankalpealta.
6
00:01:47,167 --> 00:01:50,375
Nousin juuri vuoteesta ja palelen yh�.
7
00:01:50,459 --> 00:01:53,792
Mit� teen t��ll�
aamukahdeksalta sunnuntaina?
8
00:01:53,876 --> 00:01:56,917
Vilkaise videota. Kaksi p�iv�� sitten -
9
00:01:57,000 --> 00:02:01,167
odessalaiseen laitokseen hy�k�ttiin.
10
00:02:01,250 --> 00:02:04,626
20 vartijaa tapettiin kylm�verisesti.
11
00:02:04,709 --> 00:02:07,626
Palauta mit� he varastivat.
12
00:02:07,709 --> 00:02:11,584
Ja selvit� kuka myyj� on,
kuka ostaja on...
13
00:02:12,459 --> 00:02:16,709
ja mit� he veiv�t.
- Emmek� tied� sit�, sir?
14
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Emme. Siin� mysteeri.
15
00:02:20,501 --> 00:02:23,042
Tiedustelutietojen perusteella -
16
00:02:23,125 --> 00:02:26,042
se her�tti kiinnostusta
v��riss� piireiss�.
17
00:02:26,125 --> 00:02:28,375
Hinta on 10 miljardia -
18
00:02:28,459 --> 00:02:32,626
joten mysteeri on siis syyt� selvitt��.
19
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Se on saanut nimen "Kahva".
20
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Miksette k��nny
tiedustelupalvelun puoleen?
21
00:02:40,542 --> 00:02:43,292
Ruse de guerre, Nathan.
22
00:02:43,375 --> 00:02:45,751
Ep�tavanomaista sodank�ynti�.
23
00:02:45,834 --> 00:02:48,751
Tarvitaan luova,
ep�sovinnainen suunnitelma -
24
00:02:48,834 --> 00:02:52,000
ett� t�m� h�ilyv� uhka saadaan talteen.
25
00:02:52,083 --> 00:02:55,042
Py�r�l�hetti ruuhkaliikenteess�.
26
00:02:55,125 --> 00:02:58,917
Byrokratia hidastaa
virallisia agenttejamme.
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,584
Kello k�y.
28
00:03:01,876 --> 00:03:04,292
Kuka johtaa tiimi�si?
29
00:03:04,375 --> 00:03:06,709
Vakiomieheni: Orson Fortune.
30
00:03:07,334 --> 00:03:11,167
Helvetti!
Se mies on virkamiehen painajainen.
31
00:03:11,250 --> 00:03:14,459
Vaatii yksityiskonetta
klaustrofobian takia -
32
00:03:14,542 --> 00:03:17,501
vuosikertaviinej� agorafobian takia -
33
00:03:17,584 --> 00:03:20,125
ja kuntoutusta Malediiveilla -
34
00:03:20,209 --> 00:03:23,083
jonkun muun tekofobian takia!
35
00:03:23,167 --> 00:03:25,959
Mutta kun leikkasitte h�nen menojaan -
36
00:03:26,042 --> 00:03:28,083
ja perustitte mielenterveysosaston -
37
00:03:28,167 --> 00:03:30,000
loitte t�ydellisen myrskyn.
38
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
J�rjestelmien hyv�ksik�ytt�
on h�nen alaansa.
39
00:03:33,167 --> 00:03:36,751
Juuri siksi
h�n on tarvitsemanne py�r�l�hetti.
40
00:03:36,834 --> 00:03:40,626
Miss� h�n on?
- Hassua ett� kysytte.
41
00:03:40,709 --> 00:03:43,459
H�n on nimitt�in kuntoutusreissulla.
42
00:03:43,542 --> 00:03:45,751
Kyll�, te maksatte viulut -
43
00:03:45,834 --> 00:03:48,292
mutta uskon saavani h�net mukaan.
44
00:03:48,375 --> 00:03:51,334
Mit� hittoa sin� t��ll� teet?
- Onko kaikki hyvin?
45
00:03:51,417 --> 00:03:54,125
Ei ole. Minun pit�isi olla lomalla -
46
00:03:54,209 --> 00:03:58,167
ja sinun pit�isi olla
6 000 km tuohon suuntaan.
47
00:03:58,250 --> 00:04:01,751
Ei, vaan 5 000 km tuohon suuntaan.
48
00:04:01,834 --> 00:04:05,626
Haittaako, jos tulen sis��n?
- Haittaa.
49
00:04:05,709 --> 00:04:08,167
Etk� kysy, miksi tulin?
- En.
50
00:04:08,250 --> 00:04:11,584
Koska olet juuri l�hd�ss�.
- T�m� on t�rke��.
51
00:04:11,667 --> 00:04:13,209
Paskat min� siit�.
52
00:04:13,292 --> 00:04:16,209
Olen lomalla, eik� ty� kiinnosta.
53
00:04:16,292 --> 00:04:21,918
Erityiskyvyill�si on hintansa.
54
00:04:22,918 --> 00:04:25,917
�l�k� nyt k�sit� v��rin -
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,375
mutta yksityisen� toimijana -
56
00:04:28,459 --> 00:04:30,709
valtiosi maksaa sinulle ruhtinaallisesti.
57
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Teeskentelen ettet ole t��ll�.
Mene kotiin.
58
00:04:34,792 --> 00:04:38,792
Tapaan tytt�yst�v�ni... baarissa.
59
00:04:38,876 --> 00:04:41,876
Siit� tytt�yst�v�st�si...
60
00:04:41,959 --> 00:04:45,375
H�n ei taida olla
vain sinun tytt�yst�v�si.
61
00:04:45,459 --> 00:04:48,584
Ei h�t��, h�n lent�� kotiin ykk�sluokassa.
62
00:04:48,667 --> 00:04:51,542
Oletko vakoillut minua?
- Pahoittelut siit�.
63
00:04:51,626 --> 00:04:54,917
Mutta jotain varsin viheli�ist�
on varastettu.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,501
Miten viheli�ist�?
65
00:04:56,584 --> 00:05:02,375
Kansio A:n alta l�ytyy kansio B:
Lista h�ik�ilem�tt�mist� ostajista.
66
00:05:02,459 --> 00:05:05,792
Teht�v�si on selvitt��,
mit� on varastettu.
67
00:05:05,876 --> 00:05:09,751
Se ei saa p��ty� vapaille markkinoille.
68
00:05:10,751 --> 00:05:13,167
Uhka on v�lit�n.
- Miten v�lit�n?
69
00:05:13,250 --> 00:05:15,000
V�litt�m�n v�lit�n.
70
00:05:15,083 --> 00:05:17,917
Ryhdyt hommiin heti laskeuduttuasi.
71
00:05:18,000 --> 00:05:21,250
Kone odottaa, se on BBJ, tuorein malli.
72
00:05:21,334 --> 00:05:23,542
Ja tarvitsemasi l��kkeet:
73
00:05:23,626 --> 00:05:26,083
Vuosikerrat 1982, 1996, 2004...
74
00:05:27,876 --> 00:05:31,125
Mieti asiaa,
niin n�hd��n 2 minuutin p��st�.
75
00:05:31,209 --> 00:05:34,042
Hyv� on, Orson johtaa tiimi�.
76
00:05:34,125 --> 00:05:37,709
Ent� yhteysmies John?
- Ik�v� kyll� ei.
77
00:05:37,792 --> 00:05:40,542
Eik� h�n ole paras?
- Voi olla.
78
00:05:40,626 --> 00:05:44,125
Mutta h�n olikin kaksinaamainen k��rme.
79
00:05:44,209 --> 00:05:47,000
H�n hypp�si Mike Hookin tiimiin.
80
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Kilpailijan.
81
00:05:49,083 --> 00:05:53,626
Emme kai tavoittele samaa asiaa?
82
00:05:53,709 --> 00:05:56,459
Valtiolla on muitakin
turvallisuusosastoja.
83
00:05:56,542 --> 00:05:59,876
Mikella on toinen teht�v�.
- Loistavaa, sir.
84
00:06:01,000 --> 00:06:03,334
Iltap�iv��, Lucinda.
85
00:06:03,417 --> 00:06:05,751
Aloin jo huolestua.
86
00:06:05,834 --> 00:06:08,042
Piti vaihtaa vaatteet.
87
00:06:08,125 --> 00:06:10,417
Kapteeni, k�ynnist� moottorit.
88
00:06:10,501 --> 00:06:12,876
Onko tuo kasikakkonen?
- Pit�� yh� pintansa.
89
00:06:12,959 --> 00:06:16,501
Eik� t�m� ollut minun l��kkeeni?
- Oli.
90
00:06:17,542 --> 00:06:22,000
Janottaako?
Juhlit yksin�si, niin kuin aina.
91
00:06:27,209 --> 00:06:31,000
Tuttu tiimi?
- Ei, John vietiin meilt�.
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
Ket� sen teki?
- "Kuka." Unohda.
93
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Mutta luotan Johniin,
h�n on ammattilainen.
94
00:06:37,792 --> 00:06:40,250
Maksoiko joku enemm�n?
- Maksoi.
95
00:06:40,334 --> 00:06:42,501
Jos pyyt�isin, maksaisitko sin� enemm�n?
96
00:06:42,584 --> 00:06:45,459
Voit aina kysy�. En.
97
00:06:45,542 --> 00:06:49,042
Et ole oman edun tavoittelija,
vaan patriootti.
98
00:06:49,125 --> 00:06:52,125
Sit� paitsi sin� saat erityiskohtelua.
99
00:06:52,209 --> 00:06:55,042
Kun sanot "sin�", tarkoitat itse�si.
100
00:06:55,125 --> 00:06:58,209
Kuka on tiimiss�ni?
- L�ysin hyv�n korvaajan.
101
00:06:58,292 --> 00:07:01,125
Mik� miehen nimi on?
- Sarah Fidel.
102
00:07:01,209 --> 00:07:04,709
Hyv� pseudonyymi. Tuntematon kundi.
103
00:07:04,792 --> 00:07:08,083
Nainen on amerikkalainen.
- Nainen...
104
00:07:09,167 --> 00:07:12,667
Lucinda, toisitko 2004:n?
105
00:07:12,751 --> 00:07:14,209
Tuota...
106
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Otan kaljan.
107
00:07:22,000 --> 00:07:24,709
Minulla on loistava korvaaja.
108
00:07:24,792 --> 00:07:27,792
Amerikkalainen,
monipuolisempi ja luovempi.
109
00:07:27,876 --> 00:07:31,626
Sarah Fidel.
- H�nh�n oli Miken leiviss�.
110
00:07:31,709 --> 00:07:36,501
Tavoilleen uskollisena Mike hylk�si
h�net Beirutissa, miss� v�rv�sin h�net.
111
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
Onko muita?
- On, t�m� nuori mies.
112
00:07:39,626 --> 00:07:42,917
JJ Davies. Taitaa asian kuin asian.
113
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Aseet, autot, sukellukset,
potkut, iskut, kaiken.
114
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Kaksi kyvyk�st� jalkamiest�. T�ydellisi�.
115
00:08:01,834 --> 00:08:04,959
Mit� JJ t��ll� tekee?
- H�n liittyi tiimiimme.
116
00:08:05,501 --> 00:08:08,209
H�n on hyv� mutta kokematon.
117
00:08:08,292 --> 00:08:10,834
H�nell� on pit�nyt
kiirett� viime kerrasta.
118
00:08:10,918 --> 00:08:15,167
H�n on innokas, n�lk�inen, p��tt�v�inen.
119
00:08:15,250 --> 00:08:17,542
Varo, h�n puree.
120
00:08:17,626 --> 00:08:19,459
JJ.
- Sir.
121
00:08:19,542 --> 00:08:22,501
Herra Fortune, t�m� on neiti Fidel.
122
00:08:23,542 --> 00:08:27,125
Neiti Fidel.
- Teid�n Korkeutenne.
123
00:08:30,250 --> 00:08:32,542
Hoidat siis Johnin paskahommat.
124
00:08:32,626 --> 00:08:35,417
En v�lit� vessahuumorista.
125
00:08:35,501 --> 00:08:38,626
�l� pissaa p��lleni.
En en�� harrasta sit�.
126
00:08:42,167 --> 00:08:46,417
Johnilla ei ollut luonnetta.
Pidin Johnista.
127
00:08:46,501 --> 00:08:49,250
Kutsu h�nt� Johniksi, jos se helpottaa.
128
00:08:49,334 --> 00:08:52,250
John oli luotettava.
- Ei oikeastaan.
129
00:08:52,334 --> 00:08:54,834
Vanha tiimini v�rv�si h�net.
130
00:08:54,918 --> 00:08:56,501
Vanha tiimisi?
131
00:08:56,584 --> 00:08:58,584
Se toinen yksityinen turvapalvelu -
132
00:08:58,667 --> 00:09:01,083
jota valtionne suosii.
133
00:09:01,167 --> 00:09:04,959
Ty�skentelitk� Mikelle? Kilpailijalle?
134
00:09:05,042 --> 00:09:07,751
Et pid� h�nest�, mutta h�n on hyv�.
135
00:09:08,292 --> 00:09:10,209
Mit� tied�mme?
136
00:09:10,292 --> 00:09:12,792
Kuriiri laskeutuu pian kiintolevyn kanssa.
137
00:09:12,876 --> 00:09:15,000
Selvitet��n minne h�n menee.
138
00:09:15,083 --> 00:09:18,751
Min� koordinoin ja soitan oikeat biisit.
139
00:09:18,834 --> 00:09:21,876
Min� hoidan levysoittimet,
sin� tanssilattian.
140
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
Pid�tk� tanssimisesta?
- Pid�n Johnista.
141
00:09:26,042 --> 00:09:28,584
L�het�mme h�nelle kukkia puolestasi.
142
00:09:41,626 --> 00:09:45,709
N�kyyk� mit��n?
- K�ynnist�n viel� yhteytt�.
143
00:09:46,250 --> 00:09:48,709
Kuuletko?
144
00:09:49,834 --> 00:09:52,292
Osaatko edes k�ytt�� tietokonetta?
145
00:09:53,125 --> 00:09:56,501
P�rj��n kyll�, jos kerrot,
mist� sen saa p��lle.
146
00:09:56,584 --> 00:09:59,375
Nathan,
ollaan oltu t��ll� jo kolme tuntia.
147
00:09:59,459 --> 00:10:02,417
Jos h�n mokaa, sin� olet vastuussa.
148
00:10:02,501 --> 00:10:04,584
Luotan h�neen.
149
00:10:04,667 --> 00:10:08,792
Miehen pit�isi ilmesty� pian.
150
00:10:09,626 --> 00:10:11,792
Itse asiassa...
151
00:10:11,876 --> 00:10:13,959
Nyt taisi t�rp�t�.
- Oli jo aikakin.
152
00:10:14,042 --> 00:10:16,250
Kiintolevy on krokotiilin sis�ll�.
153
00:10:16,334 --> 00:10:18,542
Mutta levyn sis�ll�st� emme tied�.
154
00:10:18,626 --> 00:10:21,917
Orson, muista ett�
h�n on el�k�itynyt opettaja.
155
00:10:22,000 --> 00:10:24,334
Ei mustaa vy�t� mogaditsussa.
156
00:10:24,417 --> 00:10:26,459
Koetan olla s�ikytt�m�tt� kuoliaaksi.
157
00:10:26,542 --> 00:10:28,751
Selvit� vain, kuka vastaanottaja on.
158
00:10:28,834 --> 00:10:30,459
Milt� h�n n�ytt��?
159
00:10:30,542 --> 00:10:33,792
Hattu, silm�lasit,
krokotiilinnahkainen salkku.
160
00:10:33,876 --> 00:10:39,125
N�et h�net... nyt. H�n saa tekstarin.
161
00:10:39,209 --> 00:10:41,876
"Auto my�h�styy." N�etk� h�net, muru?
162
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
L�het�n h�net Luigin kahvibaariin.
163
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
Onko se varmasti h�n?
- Tanssi vain tahtiini.
164
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
Jane, h�n tulee sinua kohti.
- Olen asemissa.
165
00:10:50,834 --> 00:10:52,542
Ota toiset portaat.
166
00:10:57,751 --> 00:11:01,250
H�n ohittaa minut nyt.
- Ota ohjat.
167
00:11:05,626 --> 00:11:07,792
Olet yh� paikoillasi. Jane?
168
00:11:10,501 --> 00:11:12,083
Jane?
169
00:11:12,167 --> 00:11:15,417
Her�tys, tietokonenero.
- Jane ei vastaa.
170
00:11:15,501 --> 00:11:18,667
JJ, silm�t auki ja k�det valmiina.
171
00:11:18,751 --> 00:11:21,125
Silm�t auki, k�det valmiina.
172
00:11:21,584 --> 00:11:24,834
Marcia, tee se baaritiskill�.
173
00:11:24,918 --> 00:11:28,334
Ilmoita kun j�ljitin on kohteessa.
- Menen nyt.
174
00:11:30,125 --> 00:11:33,167
Miksi haistan palaneen k�ry�?
- Sama t��ll�.
175
00:11:33,250 --> 00:11:35,000
Marcia, onko se tehty?
176
00:11:40,501 --> 00:11:43,667
Marcia!
Vahvista ett� j�ljitin on kohteessa.
177
00:11:43,751 --> 00:11:46,167
Emme taida olla ainoa tiimi t��ll�.
178
00:11:46,250 --> 00:11:48,417
Mahdotonta. Olisin tiennyt.
179
00:11:48,501 --> 00:11:50,959
Outoa. Joko yhteys reistailee -
180
00:11:51,042 --> 00:11:54,000
tai joku... osaa hommansa.
181
00:11:54,083 --> 00:11:56,459
Yleens� ongelma ei ole yhteydess�.
182
00:11:56,542 --> 00:11:58,167
Kuka pystyisi siihen?
183
00:11:59,334 --> 00:12:02,751
John. John pystyisi siihen.
184
00:12:02,834 --> 00:12:05,959
Nathan, mit� hittoa he tekev�t t��ll�?
185
00:12:06,042 --> 00:12:07,876
Jos rotta John on t��ll� -
186
00:12:07,959 --> 00:12:10,959
niin nilvi�inen Mike on t��ll� my�s.
Odota.
187
00:12:12,250 --> 00:12:13,584
Nathan.
188
00:12:13,667 --> 00:12:16,167
Mikella ei taidakaan olla toista teht�v��.
189
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Vai onko h�nen tiimins�
sattumalta Madridissa?
190
00:12:19,334 --> 00:12:22,709
H�n ei ole siell� meid�n toimestamme.
191
00:12:22,792 --> 00:12:27,250
Valtio asettaa mielell��n
osastoja vastakkain.
192
00:12:27,334 --> 00:12:29,584
"Kilpailu karaisee."
193
00:12:29,667 --> 00:12:32,459
Mikella on vain kaksi kyky�:
ottaa turpiin -
194
00:12:32,542 --> 00:12:35,751
ja ottaa itselt��n suihin.
195
00:12:35,834 --> 00:12:39,292
Sain vahvistuksen.
Mike varjostaa krokotiilia.
196
00:12:39,375 --> 00:12:41,501
Mike on liian k�mpel� siihen.
197
00:12:41,584 --> 00:12:45,417
He aikovat siepata h�net.
- Kaikki toimii taas.
198
00:12:45,501 --> 00:12:48,417
JJ, uusi strategia. Mene ulos.
199
00:12:48,501 --> 00:12:51,167
Ulosk�ynti F, pihtiliike.
- Selv�.
200
00:12:54,584 --> 00:12:57,792
Sinulla on kaksi takanasi.
- Selv�.
201
00:13:00,334 --> 00:13:02,876
�l� sano ett� ne tainnuttivat tyt�t.
202
00:13:04,000 --> 00:13:07,709
Pit�� paikkansa.
- Pane biisi soimaan.
203
00:13:08,709 --> 00:13:11,375
Laske tahti.
- Kolme, kaksi, yksi...
204
00:13:23,334 --> 00:13:25,000
Hengit� syv��n...
205
00:13:32,083 --> 00:13:35,751
Kohde poistuu kaksi miest� per�ss��n.
206
00:13:35,834 --> 00:13:38,292
Olen ulkona.
207
00:13:38,876 --> 00:13:40,542
Gracias.
208
00:13:40,626 --> 00:13:44,334
H�n l�hestyy taksia. 49502.
209
00:13:44,417 --> 00:13:46,209
Nathan, sinua tarvitaan.
210
00:13:46,292 --> 00:13:49,042
JJ, sijainti?
- Poistun it�isest� ulosk�ynnist�.
211
00:13:49,125 --> 00:13:53,792
Se�or? Hola, se�or.
- En voi tulla kanssanne.
212
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Kaksi lis�� autossa.
213
00:13:56,667 --> 00:13:58,959
Anteeksi, se�or.
214
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Syd�n, syd�n...
215
00:14:10,667 --> 00:14:12,626
JJ, aja.
216
00:14:13,959 --> 00:14:15,792
Mik� h�nt� vaivaa?
217
00:14:17,834 --> 00:14:21,083
Hokee ett� on kuuma.
- L�ys�� solmiota.
218
00:14:23,375 --> 00:14:27,334
Ei tunnu kuumalta.
- H�nell� on syd�nvika.
219
00:14:30,792 --> 00:14:32,125
Kaksi ajaa takaa.
220
00:14:32,209 --> 00:14:36,125
Levy on salattu, mutta voin kopioida sen.
221
00:14:40,459 --> 00:14:41,792
He tukkivat tien.
222
00:14:41,876 --> 00:14:44,000
He aikovat tappaa vaimoni!
223
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
Lukitse ovet, JJ.
224
00:14:52,250 --> 00:14:54,542
Heit� on tusina. Aseistettuja.
225
00:14:55,959 --> 00:14:58,459
Ulos autosta!
226
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Tarvitsen viel� 20 sekuntia.
227
00:15:02,542 --> 00:15:05,334
He eiv�t tied�, milt� n�yt�n.
228
00:15:05,417 --> 00:15:08,834
Mene Duchessiin. P�yt� 12, kello 18.
229
00:15:08,918 --> 00:15:11,167
Pelastakaa vaimoni!
230
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Nelj�...
231
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
kolme... kaksi...
232
00:15:25,334 --> 00:15:27,000
Avaa!
233
00:15:27,792 --> 00:15:29,626
Valmista!
234
00:15:41,250 --> 00:15:44,125
Tarvitaan lapio.
235
00:15:44,209 --> 00:15:46,751
Nathan.
- Mike.
236
00:15:46,834 --> 00:15:48,667
Kiva ett� koputit ensin.
237
00:15:48,751 --> 00:15:51,042
Orson.
- Mike.
238
00:15:53,751 --> 00:15:56,334
Tuo taitaa kuulua minulle.
239
00:16:02,209 --> 00:16:04,209
Mit� h�n teki yst�v�llemme?
240
00:16:04,292 --> 00:16:08,042
S�ikytit h�net kuoliaaksi.
- Se on kunnossa.
241
00:16:10,167 --> 00:16:12,459
Toinen hiiri saa aina juuston.
242
00:16:18,083 --> 00:16:20,042
Menoksi.
243
00:16:20,125 --> 00:16:23,459
Kopiointi onnistui,
mutta tarvitaan salausavain.
244
00:16:23,542 --> 00:16:27,459
Paras vaihtoehto on selvitt��,
kuka ostaja on.
245
00:16:37,501 --> 00:16:41,417
Mahdollisia ostajia ei ole saapunut.
246
00:16:41,501 --> 00:16:43,918
Henkil� jonka tapaat, on jo siell�.
247
00:16:46,751 --> 00:16:51,250
No niin.
Et osaa korostuksia, joten ole vaiti.
248
00:16:51,334 --> 00:16:53,417
Bakker?
249
00:16:58,334 --> 00:17:00,667
Onko t�m� minulle?
250
00:17:04,667 --> 00:17:06,918
Hyv�� illanjatkoa.
251
00:17:09,209 --> 00:17:12,417
L�ytyi. Ben Harris.
252
00:17:12,501 --> 00:17:14,584
Ben Harris...
253
00:17:14,667 --> 00:17:18,042
Greg Simmondsin asianajaja
ja neuvonantaja.
254
00:17:18,125 --> 00:17:22,542
Greg Simmonds?
- Miljard��ri ja asekauppias.
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Myy pistooleja lapsille
ja risteilyohjuksia terroristeille.
256
00:17:26,751 --> 00:17:29,250
Mahdoton saada kiinni.
257
00:17:29,334 --> 00:17:33,542
Jos itse Ben Harris tulee paikalle -
258
00:17:33,626 --> 00:17:35,792
niin kyse on isosta diilist�.
259
00:17:35,876 --> 00:17:37,876
Nyt l�ytyi jotain.
260
00:17:37,959 --> 00:17:40,751
Greg pit�� varainkeruutapahtuman
Cannesissa.
261
00:17:40,834 --> 00:17:43,042
Sattuipa sopivasti, mekin menemme sinne.
262
00:17:43,125 --> 00:17:44,834
H�n pit�� n�k�j��n orvoista.
263
00:17:44,918 --> 00:17:47,209
Haluaa tehd� niit� lis��.
264
00:17:52,584 --> 00:17:56,334
Saavumme L.A:han
vajaassa nelj�ss� tunnissa.
265
00:17:56,417 --> 00:17:58,000
L.A.han?
266
00:18:03,959 --> 00:18:07,167
Kun nukahdin,
lensimme kohti Etel�-Ranskaa.
267
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Miksi siis lenn�mme Los Angelesiin?
268
00:18:11,459 --> 00:18:14,250
Saavuttamattoman vieh�tys.
- Anteeksi?
269
00:18:14,334 --> 00:18:16,417
Askel taaksep�in vie eteenp�in.
270
00:18:16,501 --> 00:18:18,626
Haemme kutsumme L.A:sta.
271
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
Eli...?
- Danny Francescon.
272
00:18:23,250 --> 00:18:25,959
Danny Francesco? Filmit�hti?
273
00:18:30,125 --> 00:18:35,292
Jumalauta! Min� teen stuntit, sin� kuvaat!
274
00:18:35,375 --> 00:18:40,250
Her�tys! Ulos autosta, Chad.
275
00:18:40,334 --> 00:18:44,584
Simmondsin lempifilmit�hti
Danny Francesco.
276
00:18:44,667 --> 00:18:46,459
Miten se auttaa meit�?
277
00:18:46,542 --> 00:18:49,334
T�t� kalaa ei napata tavallisin sy�tein.
278
00:18:49,417 --> 00:18:52,250
Greg haluaa sit�, mit� h�n ei voi saada.
279
00:18:52,334 --> 00:18:55,542
H�n voi ostaa kaiken,
paitsi Danny Francescoa -
280
00:18:55,626 --> 00:18:57,876
joka kielt�ytyi 10 miljoonasta -
281
00:18:57,959 --> 00:19:00,751
Gregin syntt�rikakusta
esiin hypp��misest�.
282
00:19:00,834 --> 00:19:04,667
Julkkikset kiehtovat h�nt�,
ja eritoten heid�n kumppaninsa.
283
00:19:04,751 --> 00:19:06,959
Sarah tekeytyy Dannyn tytt�yst�v�ksi.
284
00:19:07,042 --> 00:19:09,501
Greg on kala jota ei voi napata.
285
00:19:09,584 --> 00:19:11,250
Saavuttamattoman vieh�tys.
286
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Miten filmit�hti saadaan
muuttamaan mielens�?
287
00:19:15,542 --> 00:19:19,542
Taisi l�yty� jotain.
- Kiristyst�?
288
00:19:19,626 --> 00:19:23,876
Niin, kiristyst�.
- Sotajuoni...
289
00:19:23,959 --> 00:19:25,792
Hyv�. Jatkakaa.
290
00:19:25,876 --> 00:19:30,917
Miten toimitaan?
- Kaivelin lokaa tuottaja Saul Goldsteinista.
291
00:19:31,000 --> 00:19:36,334
H�n houkutteli Dannyn l�htem��n Vegasiin
lupaamalla viiden elokuvan sopimusta.
292
00:19:36,417 --> 00:19:39,542
Mutta nyt kun Gregill�
on se varainkeruujuttu -
293
00:19:39,626 --> 00:19:42,584
pyyd�t Francescoa
l�htem��n meid�n matkaan.
294
00:19:42,667 --> 00:19:44,917
Tosi kekseli�st�.
295
00:19:45,000 --> 00:19:47,334
Mit� tied�mme Francescosta?
296
00:19:47,417 --> 00:19:50,250
H�nell� on romanssi k�lyns� kanssa.
297
00:19:51,250 --> 00:19:53,209
Sanoinhan ett� Sarah on taitava.
298
00:19:54,000 --> 00:19:55,959
Min� otan t�m�n.
299
00:19:56,042 --> 00:20:00,083
Ei helvetti... Ruotsia?
300
00:20:01,375 --> 00:20:03,417
Olet uskomaton.
301
00:20:03,501 --> 00:20:06,125
Saul, olet loistava tuottaja.
302
00:20:06,209 --> 00:20:08,542
Olet paskiainen, mutta loistava.
303
00:20:08,626 --> 00:20:10,501
Kaikki haluavat sinut, min�kin.
304
00:20:10,584 --> 00:20:14,042
Mutta ruotsalainen korostus?
305
00:20:14,125 --> 00:20:16,417
Olen amerikkalainen!
306
00:20:16,501 --> 00:20:19,584
Hei, Natasha. Sinua ei tarvita t�n��n.
307
00:20:19,667 --> 00:20:22,501
Eik�?
- Nyt k�vi n�in.
308
00:20:22,584 --> 00:20:24,584
Ymm�rr�n, Danny.
309
00:20:24,667 --> 00:20:27,125
Mutta sinun on teht�v� se vuoksemme.
310
00:20:28,000 --> 00:20:29,584
Vuoksemme?
311
00:20:29,667 --> 00:20:32,292
Puhutko kuninkaallisessa monikossa?
312
00:20:33,459 --> 00:20:37,834
Tarkoitan ett� sinun on pakko tehd� se.
- Pakko?
313
00:20:39,792 --> 00:20:42,292
En halua v�itt�� vastaan, Saul -
314
00:20:42,375 --> 00:20:44,834
mutta minun ei ole pakko tehd� mit��n.
315
00:20:44,918 --> 00:20:47,292
En haluaisi v�itt�� vastaan, Danny -
316
00:20:47,375 --> 00:20:49,584
mutta jokaisen on teht�v� osansa.
317
00:20:49,667 --> 00:20:53,542
Anteeksi, luulin ett�
tulit tarjoilemaan kahvin.
318
00:20:53,626 --> 00:20:56,959
Miksi tuntuu,
ett� kaikki ovat minua vastaan?
319
00:20:57,042 --> 00:20:59,334
Kuka olet?
- Uusi managerisi.
320
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Valitan. He tiesiv�t jotain minustakin.
321
00:21:06,751 --> 00:21:08,834
Saul, minne menet?
322
00:21:08,918 --> 00:21:14,417
Annan sinun tutustua uuteen manageriisi.
Hyvin se menee, Danny.
323
00:21:14,501 --> 00:21:18,542
Saul! Minne sin�...
- N�hd��n.
324
00:21:18,626 --> 00:21:21,792
Uskallakin... Natasha!
325
00:21:22,959 --> 00:21:25,459
Miss� Natasha on?
326
00:21:25,542 --> 00:21:28,417
Kuka p��sti t�m�n miehen koneeseeni?
327
00:21:28,501 --> 00:21:32,083
Natasha! T�m� on minun koneeni!
328
00:21:32,167 --> 00:21:35,000
N�in on, Danny. Oikein hieno kone.
329
00:21:35,083 --> 00:21:37,542
Saat luvan luottaa minuun,
kaksi minuuttia.
330
00:21:37,626 --> 00:21:42,334
Miksi?
- Olet filmit�hti. Ammattilainen.
331
00:21:43,250 --> 00:21:48,167
Kuvittele ett� harjoittelemme kohtausta.
Ole hyv� ja istu.
332
00:21:58,250 --> 00:22:01,459
Oletko patriootti?
- En ole republikaani.
333
00:22:02,000 --> 00:22:04,542
Muotoilen sen n�in:
334
00:22:05,292 --> 00:22:07,292
Maailma tarvitsee sinua -
335
00:22:07,375 --> 00:22:09,959
el�m�si t�rkeimp��n rooliin.
336
00:22:10,042 --> 00:22:12,417
Me kaksi menemme juhliin.
337
00:22:12,959 --> 00:22:16,667
Kuka olet?
- Managerisi. Charlie Rosewood.
338
00:22:16,751 --> 00:22:18,584
Et mene Vegasiin.
339
00:22:18,667 --> 00:22:20,751
Me menemme Cannesiin.
340
00:22:20,834 --> 00:22:23,375
Ei, sin� poistut koneestani.
341
00:22:23,459 --> 00:22:27,375
Natasha pakottaa sinut. Natasha!
342
00:22:27,459 --> 00:22:31,000
Mit� hittoa teit Natashalle?
- Rauhoitu.
343
00:22:32,167 --> 00:22:36,167
Tilanne on arkaluonteinen ja
hankala sinun ja k�lysi v�lill�.
344
00:22:37,834 --> 00:22:40,501
Oli virhe kuvata se.
345
00:22:51,292 --> 00:22:56,000
Min� todella rakastan k�ly�ni.
- Sen kyll� huomaa.
346
00:23:02,334 --> 00:23:05,375
Sinua palvotaan kaikkialla, Danny.
347
00:23:05,459 --> 00:23:08,584
Kaikki soittivat, kun kuulivat tulostasi.
348
00:23:08,667 --> 00:23:10,459
Pys�htyk��.
349
00:23:11,751 --> 00:23:13,959
En taida pysty� t�h�n. Ei...
350
00:23:14,042 --> 00:23:17,751
Danny, luota itseesi.
351
00:23:17,834 --> 00:23:22,125
Ei tarvitse hermoilla.
- Eik�? He ovat tappajia.
352
00:23:22,209 --> 00:23:26,751
Olet hoidellut tappajia elokuvissasi.
- Loppujen lopuksi se on sama asia.
353
00:23:26,834 --> 00:23:29,626
Mit� agentit tekev�t? He n�yttelev�t.
354
00:23:29,709 --> 00:23:32,459
Eik� kukaan n�yttele sinua paremmin.
355
00:23:32,542 --> 00:23:34,709
Parhaat agentit ovat t�hti� -
356
00:23:34,792 --> 00:23:37,125
ja parhaat n�yttelij�t filmit�hti�.
357
00:23:38,125 --> 00:23:39,459
Niin kai...
358
00:23:39,542 --> 00:23:41,917
Olet n�yttelij� - n�yttele.
359
00:23:42,000 --> 00:23:44,417
N�yttelij�n ja filmit�hden
v�lill� on iso ero.
360
00:23:44,501 --> 00:23:48,917
Ja siksi he palvovat sinua.
- Niin.
361
00:23:49,000 --> 00:23:53,709
Ja koska kielt�ydyin hypp��m�st� kakusta.
362
00:23:56,417 --> 00:24:00,209
Ja mit� te teette, kun ved�n rooliani?
363
00:24:00,292 --> 00:24:02,709
Pyrimme Simmondsin l�helle -
364
00:24:02,792 --> 00:24:05,751
ett� voimme et�ohjata h�nen puhelintaan.
365
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Selv�, olen valmis. Ruvetaan hommiin.
366
00:24:26,083 --> 00:24:30,876
VARAINKERUU SOTAORVOILLE
367
00:24:44,334 --> 00:24:46,917
Olemme asemissa.
368
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Hyv�. Muista: ette osta mit��n.
369
00:24:52,209 --> 00:24:55,250
Minun tuskin tarvitsee muistuttaa -
370
00:24:55,334 --> 00:24:59,584
ett� tuhlasit koko vuosibudjetin viiniin
lennolla t�nne.
371
00:24:59,667 --> 00:25:03,375
Unohda viini, keskity Gregin puhelimeen -
372
00:25:03,459 --> 00:25:06,584
ja selvit�, kuka ostaja on.
373
00:25:06,667 --> 00:25:10,709
Danny, kaikki hyvin?
- Hyvin? Pilailetko?
374
00:25:10,792 --> 00:25:13,959
Olet ammattilainen. N�yttelet itse�si.
375
00:25:14,042 --> 00:25:16,792
En ole n�ytellyt itse�ni...
- Pystyt siihen.
376
00:25:16,876 --> 00:25:18,209
Danny.
377
00:25:18,292 --> 00:25:20,209
Kohde numero 4:
378
00:25:20,292 --> 00:25:23,751
Korvakorut timanteilla ja safiireilla.
379
00:25:23,834 --> 00:25:30,542
Jonathan Mendes huutaa ne
258 000 dollarilla.
380
00:25:30,626 --> 00:25:33,584
H�nell� todettiin...
381
00:25:33,667 --> 00:25:35,959
Mik� se hassu sy�p� on?
382
00:25:36,042 --> 00:25:37,876
Onko sellaista olemassa?
383
00:25:37,959 --> 00:25:40,375
Kullisy�p� tai jotain sellaista.
384
00:25:40,459 --> 00:25:42,709
Ja h�n...
385
00:25:43,667 --> 00:25:47,501
Nipist�k�� minua.
- Miksi?
386
00:25:47,584 --> 00:25:51,417
Taidan n�hd� unta. Onko tuo...
387
00:25:51,501 --> 00:25:55,334
Onko tuo Danny Francesco?
Nyt kyll� v�h�n j�nnitt��.
388
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
Pid�n Danny Francescosta.
- Kaikki pit�v�t.
389
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Min� ihan h�lmistyn. Noloa mutta totta.
390
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
Iltaa.
- Iltaa.
391
00:26:05,125 --> 00:26:10,000
Hei.
- Danny, pid�tk� t�st� korusta?
392
00:26:11,751 --> 00:26:13,250
Hieno.
393
00:26:13,334 --> 00:26:17,709
Hienoa ett� hoidat
"mielenterveysongelmiasi" -
394
00:26:17,792 --> 00:26:19,959
mutta et voi ajaa osastoa vararikkoon.
395
00:26:20,042 --> 00:26:21,917
Mit� h�n t��ll� tekee?
396
00:26:22,000 --> 00:26:24,125
Oletko t�m�n takana, Benjamin?
397
00:26:24,209 --> 00:26:25,959
Olen syyt�n, herra Simmonds.
398
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
Te kaksiko?
- Se oli yll�tys, sir.
399
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Mit� t�m� upea kaulakoru maksaa?
400
00:26:31,709 --> 00:26:34,751
Kohde numero 15, 1,5 miljoonaa dollaria.
401
00:26:35,584 --> 00:26:38,417
Kohde 15 Habsburg-kokoelmasta.
402
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
Pid�tk� siit�?
- Upea. 1,5 miljoonaa?
403
00:26:42,501 --> 00:26:45,125
Danny maksaa ostoksensa itse.
404
00:26:46,209 --> 00:26:49,709
H�n pit�� siit�.
- �l� uskallakaan, Orson.
405
00:26:49,792 --> 00:26:51,501
Otan sen.
- Orson!
406
00:26:51,584 --> 00:26:55,292
Se ei ik�v� kyll� ole en�� myyt�v�n�.
- Harmi.
407
00:26:55,375 --> 00:26:57,917
Ei suinkaan, sill� se on nyt teid�n.
408
00:26:58,000 --> 00:27:01,501
Lahja herra Simmondsilta. H�n on iso fani.
409
00:27:01,584 --> 00:27:04,042
Herra Danny Francesco...
410
00:27:04,125 --> 00:27:05,709
Kappas vain.
411
00:27:05,792 --> 00:27:08,834
Ainoa ja oikea. Legenda.
- Kiitos.
412
00:27:08,918 --> 00:27:12,167
Olen Greg Simmonds,
ja haluan kiitt�� sinua -
413
00:27:12,250 --> 00:27:15,876
viihteest�, mit� olet
tarjonnut vuosien varrella.
414
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Upea ele, mutta en voi ottaa sit� vastaan.
415
00:27:20,292 --> 00:27:23,083
Voit, kahdesta syyst�:
416
00:27:23,167 --> 00:27:24,917
1: ansaitset sen.
417
00:27:25,000 --> 00:27:28,209
2: t�m� on hyv�ntekev�isyystapahtuma.
418
00:27:29,042 --> 00:27:31,792
Siit� puheen olleen, saanko esitell�:
419
00:27:31,876 --> 00:27:35,292
Trent ja Arnold.
Kumpikin biotekniikan alalla.
420
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
Suo anteeksi, mutta...
421
00:27:37,209 --> 00:27:42,792
22 miljardia, 17 miljardia.
Anteeksi, pojat, mutta se on faktaa.
422
00:27:42,876 --> 00:27:45,209
He rahoittavat t�m�n tapahtuman.
423
00:27:45,292 --> 00:27:47,334
Hei.
- Olen iso fani.
424
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Kiitos. Olette hyv�ll� asialla.
425
00:27:49,375 --> 00:27:54,125
Yrit�mme parhaamme. Orpoja, sotia...
426
00:27:56,250 --> 00:28:01,125
Saanko esitell� ihastuttavan Michaelan.
427
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
T�m�p� ilo.
- Ilo on puolellani.
428
00:28:05,250 --> 00:28:08,334
Saanko sanoa... Saako en�� sanoa n�in?
429
00:28:08,417 --> 00:28:11,501
Vau... Vau. Vau.
430
00:28:12,167 --> 00:28:14,792
Hei, mik� nimenne on?
- Charlie Rosewood.
431
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
Hei, Charlie.
- Managerini Charlie Rosewood.
432
00:28:18,876 --> 00:28:21,250
Oletko varma?
433
00:28:22,083 --> 00:28:24,709
Et n�yt� managerilta.
434
00:28:25,209 --> 00:28:29,125
Kirjat ja niiden kannet...
- Aika iso kirja.
435
00:28:29,209 --> 00:28:33,542
H�n tuplasi rahani kolmessa vuodessa.
- Onko n�in? Onko sinulla vinkkej�?
436
00:28:33,626 --> 00:28:36,042
Tuskinpa te sellaisia tarvitsetta.
437
00:28:36,125 --> 00:28:38,042
Et tied�k��n, miten ahne olen.
438
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Ehk� hellit�tte kukkaron ny�rej� t��ll�.
439
00:28:42,334 --> 00:28:45,250
Verov�hennyst� ei tule,
joten ne pysyv�t kiinni.
440
00:28:45,334 --> 00:28:47,417
Eik� Danny pid� lapsista.
441
00:28:47,959 --> 00:28:50,209
Ai...
442
00:28:53,876 --> 00:28:57,209
Itse asiassa meill� on
kaksi sotaorpoa t��ll� -
443
00:28:57,292 --> 00:28:59,250
ja ne ovat tosi rasittavia.
444
00:28:59,334 --> 00:29:04,667
T��ll� on paljon
mielenkiintoisia ihmisi�...
445
00:29:05,292 --> 00:29:08,292
Emilia, hoitaisitko tuon, muru.
446
00:29:08,375 --> 00:29:10,709
Haluaisin esitell� teid�t heille.
447
00:29:10,792 --> 00:29:15,375
Herra Simmonds,
itse asiassa olen aika ujo...
448
00:29:15,459 --> 00:29:18,125
Se on v�hint�, mit� voit tehd�.
449
00:29:18,209 --> 00:29:21,250
Simmonds k�ytti juuri
1,5 miljoonaa sinuun.
450
00:29:21,334 --> 00:29:24,751
Jos tarkkoja ollaan -
451
00:29:24,834 --> 00:29:26,834
niin k�ytin sen Michaelaan.
452
00:29:26,918 --> 00:29:32,083
Juodaan cocktailit,
ne ovat t��ll� ihan ykk�st�.
453
00:29:32,167 --> 00:29:36,542
Sin� taas vonkaat minulta aina kakkosta.
454
00:29:40,125 --> 00:29:42,292
En usko korviani.
455
00:29:42,375 --> 00:29:45,167
Kuvittelen etten kuollut tuota.
Nyt baariin.
456
00:29:45,250 --> 00:29:47,751
Sinun pit�� siisti� suusi.
457
00:30:01,667 --> 00:30:03,751
Tartuin h�nt� palleista ja sanoin:
458
00:30:03,834 --> 00:30:07,751
"Sano se uudestaan niin paskon suuhusi."
459
00:30:07,834 --> 00:30:10,584
Tunsin pienen m�ykyn siell�.
460
00:30:10,667 --> 00:30:13,917
Pian sen j�lkeen
h�nell� todettiin kivessy�p�.
461
00:30:14,000 --> 00:30:17,667
Vuosi siit�,
ja h�n voitti Ranskan ymp�riajon.
462
00:30:18,751 --> 00:30:21,917
Se oli hyv�. H�n on hauska, ja roisi.
463
00:30:22,000 --> 00:30:23,501
Tosiaan...
464
00:30:24,083 --> 00:30:25,626
Kerro lis��.
465
00:30:25,709 --> 00:30:28,167
Miten saamme puhelimen?
- Vartija vei sen.
466
00:30:28,250 --> 00:30:29,959
Etsi h�net.
467
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
Sopiva ty� jalkamiehelle.
- Mikset sin� tee sit�?
468
00:30:34,375 --> 00:30:38,417
Sin�h�n halusit kentt�hommiin.
469
00:30:38,501 --> 00:30:40,667
Hihat heilumaan.
470
00:30:40,751 --> 00:30:44,292
Tilatkaa lis��! Kaveri maksoi omaisuuden.
471
00:30:44,375 --> 00:30:46,375
Katsokaa! Taikuutta!
472
00:30:46,459 --> 00:30:48,667
Noin, lis�� temppuja.
473
00:30:48,751 --> 00:30:51,209
Min� tilaan,
k�y sin� puuteroimassa nen�si.
474
00:30:51,292 --> 00:30:52,959
Voi kiitos.
475
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Ei taikaa, harjoittelua vain.
476
00:30:55,375 --> 00:30:58,876
Ja mit� sin� aiot tehd�, Charlie Rosewood?
477
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Tarjoilija takanasi
oli Madridin lentokent�ll�.
478
00:31:04,375 --> 00:31:08,209
Mike on palannut.
- Keskity Gregiin, min� hoidan Miken.
479
00:31:08,292 --> 00:31:13,626
Tee sin� juttusi, niin min� teen omani.
- Selv� on, muru.
480
00:31:14,792 --> 00:31:16,417
Kerro lis��.
481
00:31:16,501 --> 00:31:18,542
Pid�n enemm�n tuhmista tarinoista.
482
00:31:18,626 --> 00:31:20,292
Tulet pit�m��n t�st�...
483
00:31:20,375 --> 00:31:22,125
Kohde 6 Del�mont-kokoelmasta -
484
00:31:22,209 --> 00:31:26,250
on ainutlaatuinen sormus
sinisell� safiirilla...
485
00:31:26,334 --> 00:31:28,584
Minne?
- H�n on l�hell� Gregin toimistoa.
486
00:31:28,667 --> 00:31:32,375
Miss� se on?
- Eteenp�in ja vasemmalle.
487
00:31:32,459 --> 00:31:35,417
Pysy puhelimen l�hell�,
ett� yhteys muodostuu.
488
00:31:37,584 --> 00:31:41,292
Iltaa, Nathan.
Tulitteko taas pilaamaan kaiken?
489
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, kukaan ei pid� sinusta.
Ei edes vaimosi.
490
00:31:45,626 --> 00:31:50,250
Niin h�n sanoi minulle
kun nousi karvaiselta rinnaltani.
491
00:31:50,334 --> 00:31:52,959
Jonain p�iv�n� tajuat, ett� minulla -
492
00:31:53,042 --> 00:31:56,667
on enemm�n rahaa,
miehi� ja tiedustelutietoa.
493
00:31:56,751 --> 00:32:00,209
Et p�rj�� minua vastaan.
- Enk�?
494
00:32:00,292 --> 00:32:03,167
H�n sanoi, ett� peniksesi
on h�lytt�v�n pieni -
495
00:32:03,250 --> 00:32:05,542
ja tied�n, miten pienet aivosi ovat.
496
00:32:05,626 --> 00:32:07,751
Minunko t�ss� pit�isi olla huolissani?
497
00:32:07,834 --> 00:32:11,751
Johdatko yh� operaatioita autotallistasi?
498
00:32:11,834 --> 00:32:15,375
Sin� tarvitset toisenlaista operaatiota.
499
00:32:15,459 --> 00:32:18,917
Olemme askeleen edell�, Nathan,
kuten aina.
500
00:32:19,000 --> 00:32:23,459
Mokaat t�ll�kin kertaa, Mike.
�l� tule tielleni.
501
00:32:26,626 --> 00:32:29,083
Ole kiltti pikku mikki.
502
00:32:30,167 --> 00:32:33,584
Mit� teen nyt?
- Pysy siell�.
503
00:32:33,667 --> 00:32:35,834
Emilia on viereisess� huoneessa.
504
00:32:35,918 --> 00:32:37,709
Saan yhteyden, jos seisot siin�.
505
00:32:37,792 --> 00:32:39,917
Peruuta kohti ovea.
506
00:32:40,000 --> 00:32:43,042
Jos peruutan viel�, ahteri menee sen l�pi.
507
00:32:46,042 --> 00:32:49,584
JJ, kuka tuo on?
- Hetki, autan Sarahia.
508
00:32:49,667 --> 00:32:52,292
Seuraan h�nt�.
- Yhteys muodostettu.
509
00:32:59,876 --> 00:33:01,917
Voinko auttaa?
510
00:33:02,000 --> 00:33:05,167
Hei. Ihailin vain taulua.
511
00:33:08,250 --> 00:33:10,751
Kuka olette?
- Michaela.
512
00:33:12,209 --> 00:33:15,000
Olen t��ll� Danny Francescon kanssa.
513
00:33:15,876 --> 00:33:18,459
Aivan. N�in teid�t aiemmin.
514
00:33:18,542 --> 00:33:20,792
Greg kertoi upeasta taulusta -
515
00:33:20,876 --> 00:33:23,417
ja rakastan taidetta, joten...
516
00:33:23,501 --> 00:33:27,709
Min� huolehdin h�nen kokoelmastaan.
- �l�!
517
00:33:27,792 --> 00:33:31,459
T�m� on aito Rhed.
- Vau... Rhed H:lla.
518
00:33:32,292 --> 00:33:37,042
Osaat asiasi. Aika esoteerista.
519
00:33:37,125 --> 00:33:39,250
Ty�skenteletk� taiteen parissa?
- En.
520
00:33:39,334 --> 00:33:41,917
Olen vain harrastaja.
521
00:33:42,000 --> 00:33:45,334
Viel� muutama minuutti. Jatka puhumista.
522
00:33:46,209 --> 00:33:48,000
Minua kiinnostavat -
523
00:33:48,083 --> 00:33:51,834
ker�ilij�n filosofiset vaikuttimet.
524
00:33:51,918 --> 00:33:56,709
Etenemmek� syville vesille?
- Sano sin�.
525
00:33:56,792 --> 00:33:59,334
Orson, h�n on pelottava kaveri.
526
00:33:59,417 --> 00:34:03,792
Vincent Young, entinen eliittisotilas.
Potkii hyvin ja ly� viel�kin paremmin.
527
00:34:03,876 --> 00:34:06,876
Kysyin nime�, en el�m�ntarinaa.
528
00:34:06,959 --> 00:34:08,959
Kytke h�nen korvanappinsa pois.
529
00:34:09,042 --> 00:34:12,125
Iltaa. Vincent, vai mit�?
530
00:34:12,584 --> 00:34:15,709
Vincent, kuulenko Orsonin?
- Miten voin auttaa?
531
00:34:15,792 --> 00:34:18,959
Rauhoitu, Mike ei kuule t�t�.
532
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Kuuntele ja nauti, Mike.
533
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent? Vincent!
534
00:34:26,876 --> 00:34:30,042
Yhteys kytketty pois.
- Kuka on Mike?
535
00:34:30,125 --> 00:34:33,083
Voimme toki pelata sit� peli� -
536
00:34:33,167 --> 00:34:36,751
mutta tavalla tai toisella uit maihin.
537
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
Vincent!
538
00:34:39,584 --> 00:34:40,917
Jatkakaa.
539
00:34:41,000 --> 00:34:43,667
Minua kiinnostaa paradoksi -
540
00:34:43,751 --> 00:34:46,042
dualistisessa vaikuttimessa.
541
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
H�n yritt�� lahjoa sinut!
542
00:34:48,542 --> 00:34:53,167
Teetk� sen murtuneella nen�ll�...
543
00:34:54,417 --> 00:34:57,000
vai kasvot ehjin� -
544
00:34:57,083 --> 00:34:59,876
ja t�m� kello ranteessasi.
545
00:34:59,959 --> 00:35:02,167
Kankaan pit�isi olla portti -
546
00:35:02,250 --> 00:35:06,250
abstraktiin,
transsendenttiseen el�m��n -
547
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
mik� antaa luovalle
ilmaisulle sis�ist� arvoa.
548
00:35:10,334 --> 00:35:12,125
Mike?
549
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Haista paska, Orson!
550
00:35:16,250 --> 00:35:17,959
Kuuletko minua?
551
00:35:18,042 --> 00:35:19,834
Miss� paradoksi on?
552
00:35:19,918 --> 00:35:24,250
Siin�, ett� kauneutta... on liassa.
553
00:35:25,792 --> 00:35:28,334
Mit� muuta tarjoat?
- Hyv� kysymys.
554
00:35:28,417 --> 00:35:32,417
Arvostan vahvaa itsesuojeluvaistoa.
555
00:35:35,709 --> 00:35:38,125
Mutta rajansa kaikella.
556
00:35:41,751 --> 00:35:44,042
Miksi kello ei kelvannut?
557
00:35:47,459 --> 00:35:51,167
Kauniit ruusut nousevat rumasta lannasta.
558
00:35:52,125 --> 00:35:54,083
Kuulostaa terapiasessiolta.
559
00:35:58,709 --> 00:36:03,584
Viel� minuutti.
- En tied�, miten uskottava teoriani on.
560
00:36:05,042 --> 00:36:07,584
Saanko min�kin yhden?
561
00:36:26,626 --> 00:36:30,501
Vincent, saat viel� yhden mahdollisuuden -
562
00:36:30,584 --> 00:36:33,209
kun nen�si on yh� suora.
563
00:36:39,000 --> 00:36:41,209
Mik� k�si?
564
00:36:41,834 --> 00:36:43,667
Vasen vai oikea?
565
00:36:49,751 --> 00:36:51,167
Se oli oikea.
566
00:36:51,250 --> 00:36:53,042
Otan kelloni takaisin.
567
00:36:54,709 --> 00:36:56,667
Teit sen!
- Hyv�. L�hde sielt�.
568
00:36:56,751 --> 00:37:01,167
Rikkaat tykk��v�t pr�yst�ill�.
569
00:37:02,125 --> 00:37:05,918
Menen takaisin.
- Kiitos juttutuokiosta.
570
00:37:06,959 --> 00:37:10,042
Mik� nimesi olikaan?
- Michaela.
571
00:37:10,125 --> 00:37:13,167
Mukavaa iltaa.
- Samoin.
572
00:37:14,250 --> 00:37:16,125
Mit� teet seuraavaksi?
573
00:37:16,209 --> 00:37:18,709
Tarkoitatko seuraavaa rooliani?
- Niin.
574
00:37:19,751 --> 00:37:23,292
Esit�n salaper�ist� miljard��ri� -
575
00:37:23,375 --> 00:37:25,542
joka l�htee mullistavalle matkalle -
576
00:37:25,626 --> 00:37:28,667
aineellisesta nerosta
hengelliseksi j�ttil�iseksi.
577
00:37:28,751 --> 00:37:31,209
Nyt tuli kylm�t v�reet.
578
00:37:32,000 --> 00:37:34,209
Kuvailit juuri minua.
579
00:37:34,292 --> 00:37:36,751
Sain idean, Danny.
580
00:37:36,834 --> 00:37:40,042
Viet� aikaa kanssani -
581
00:37:40,125 --> 00:37:43,375
ja tee taustatutkimusta
roolihahmoa varten.
582
00:37:44,042 --> 00:37:45,375
Charlie?
583
00:37:45,459 --> 00:37:48,876
Michaela. Onnistuitko?
- Tietty. Ent� sin�?
584
00:37:48,959 --> 00:37:51,042
Kyll�, tulen kohta.
585
00:37:51,125 --> 00:37:54,334
Pelastan sill� aikaa filmit�hden.
586
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Onnea matkaan, Vincent.
587
00:38:04,751 --> 00:38:09,125
Poikayst�v�si haluaa k�ytt�� minua -
588
00:38:09,209 --> 00:38:13,542
inspiraationa seuraavaan elokuvaansa.
Sain siit� idean:
589
00:38:13,626 --> 00:38:17,584
Tulkaa Turkin huvilaani viikonloppuna.
590
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Danny p��see poimimaan vinkkej�.
591
00:38:21,042 --> 00:38:24,083
Ole varjoni. Tee mit� min� teen.
592
00:38:24,167 --> 00:38:26,459
Mit� ikin� teenk��n. Mit�h�n teen?
593
00:38:26,542 --> 00:38:29,459
Se selvi�� pian.
- Tosiaan.
594
00:38:29,542 --> 00:38:32,667
Mit� tuumaat?
- Minulla oli muuta tiedossa -
595
00:38:32,751 --> 00:38:35,792
mutta voin varmaan rukata aikataulua.
596
00:38:35,876 --> 00:38:38,209
Sinulla on paljon kysynt��, Michaela -
597
00:38:38,292 --> 00:38:40,876
mutta mit� sanot t�st� viikonlopusta?
598
00:38:40,959 --> 00:38:44,167
Greg, mit� kuuluu?
- Kappas vain.
599
00:38:44,250 --> 00:38:46,334
Privet ja za zdorovje.
600
00:38:46,417 --> 00:38:50,209
Olemme odottaneet Francescon tapaamista.
601
00:38:50,292 --> 00:38:54,584
Tietysti. T�ss� hyv� yst�v�ni Aleksandr.
602
00:38:54,667 --> 00:38:59,417
Ja Natalja, Big Jev, ja m�k�tt�v� Katja -
603
00:38:59,501 --> 00:39:02,751
ja jokseenkin pelottava Dimitri.
604
00:39:02,834 --> 00:39:05,709
Olen iso fani. Saisinko ottaa...?
605
00:39:05,792 --> 00:39:09,125
Onko selfien paikka?
- Olkaa kilttej� sitten.
606
00:39:10,167 --> 00:39:12,501
Anna menn�.
- Danny?
607
00:39:16,042 --> 00:39:19,000
Mahtavaa.
608
00:39:19,083 --> 00:39:21,417
Tivist�k�� viel� v�h�n...
609
00:39:21,501 --> 00:39:25,375
Ovat kimpussa kuin piraijaparvi.
610
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
Viel� yksi, jatketaan.
- Okei...
611
00:39:28,417 --> 00:39:30,501
Kohta on vain luuranko j�ljell�.
612
00:39:34,834 --> 00:39:37,167
Katso mihin laitat k�tesi, Dimitri.
613
00:39:39,042 --> 00:39:40,918
Miksi katsot minua noin, Greg?
614
00:39:42,918 --> 00:39:44,667
Taidat tiet�� miksi.
615
00:39:46,125 --> 00:39:48,417
Tied�t ett� olen varattu.
616
00:39:48,501 --> 00:39:51,501
Ja kunnioitan sit�.
617
00:39:51,584 --> 00:39:54,459
Mutta salli minun imarrella sinua hetken.
618
00:39:55,876 --> 00:39:59,250
Danny on filmit�hti,
ja se on hyvin vaikuttavaa -
619
00:39:59,334 --> 00:40:03,626
mutta n�yttelij�t
ty�skentelev�t jollekulle.
620
00:40:03,709 --> 00:40:07,334
Ja minusta vaikutat henkil�lt� -
621
00:40:07,417 --> 00:40:11,042
joka ei sied� k�skytyst�. Hys.
622
00:40:11,125 --> 00:40:15,334
Luulen ett� olet vapaa sielu.
623
00:40:16,375 --> 00:40:19,417
En oikein tied�, mit� tuo tarkoittaa.
624
00:40:19,501 --> 00:40:20,574
T�m� oli ilo...
625
00:40:20,657 --> 00:40:23,959
Muistatko kun esitit
sit� siisti� pahista...
626
00:40:26,292 --> 00:40:27,959
Kuule...
627
00:40:30,292 --> 00:40:32,209
Maailma -
628
00:40:32,292 --> 00:40:36,709
on paljon suurempi
kuin osaat kuvitellakaan.
629
00:40:39,792 --> 00:40:41,959
Anna minun n�ytt�� se sinulle.
630
00:40:51,501 --> 00:40:53,751
Michaela.
- Hei, Charlie.
631
00:40:53,834 --> 00:40:57,417
Pit��k� t�hti pelastaa?
Danny, menn��nk�?
632
00:40:57,501 --> 00:41:00,959
Michaela, mieti tarjoustani.
633
00:41:02,959 --> 00:41:05,000
Managerisi tuli pelastamaan sinut.
634
00:41:05,083 --> 00:41:08,959
Vien h�net pois
ennen kuin kalvatte lihat luista.
635
00:41:10,751 --> 00:41:13,083
Anna k�tesi.
- Ei, Danny!
636
00:41:13,167 --> 00:41:16,667
�it�!
- J��, Danny!
637
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Rakastamme sinua, Danny!
638
00:41:19,584 --> 00:41:23,083
Rakastan sinua. Katsokaa n�it� kuvia.
639
00:41:23,167 --> 00:41:26,709
Dimitri, k�tesi on h�nen munansa p��ll�!
640
00:41:26,792 --> 00:41:29,417
Danny, hyv�� ty�t�.
641
00:41:29,501 --> 00:41:33,167
Me l�hdemme n�k�j��n viikonloppureissulle.
642
00:41:34,167 --> 00:41:36,709
Ette voi kohdella minua n�in.
643
00:41:37,876 --> 00:41:40,042
En tied� oliko tuo parasta -
644
00:41:40,125 --> 00:41:41,917
tai pahinta, mit� olen kokenut.
645
00:41:42,000 --> 00:41:45,042
Mutta Danny Francesco
esitt�m�ss� itse��n...
646
00:41:45,125 --> 00:41:47,459
Niin toimitaan jatkossa.
647
00:42:04,626 --> 00:42:08,709
Onnittelut. Selonteko huomenna 07.00
648
00:42:08,792 --> 00:42:10,542
Hyv�� ty�t�.
649
00:42:10,626 --> 00:42:13,751
No, Greg...
- No, Aleksandr.
650
00:42:13,834 --> 00:42:17,209
Nyt kun kes�alesi tiputti hinnan -
651
00:42:17,292 --> 00:42:19,876
10 miljardiin dollariin...
652
00:42:21,375 --> 00:42:24,375
tulee kaupat.
- Loistavaa!
653
00:42:26,250 --> 00:42:28,292
Kuka on ostaja?
654
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
En voi kertoa.
655
00:42:32,584 --> 00:42:36,083
Teht�v�ni on varjella
ketjun jokaista lenkki�.
656
00:42:36,167 --> 00:42:40,125
Suojelen heit�, mutta suojelen my�s sinua.
657
00:42:40,209 --> 00:42:44,542
Kerron heille, ett� olet tyytyv�inen -
658
00:42:44,626 --> 00:42:48,709
ja sitten me kaikki
olemme tyytyv�isi� yhdess�.
659
00:42:48,792 --> 00:42:51,375
T�t� pit�� juhlia.
- Olet oikeassa.
660
00:42:51,459 --> 00:42:55,584
Emilia!
Hae joku naurettavan kallis vodkapullo.
661
00:42:55,667 --> 00:42:59,959
Se jossa on timanttikorkki. Pid�t siit�.
662
00:43:01,751 --> 00:43:04,584
Kunpa kommunikoisitte kesken�nne.
663
00:43:04,667 --> 00:43:07,917
Joku antaa Mikelle sis�piiritietoa.
664
00:43:08,000 --> 00:43:11,501
Mike ei taida tehd� t�it�
t�lle hallitukselle.
665
00:43:11,584 --> 00:43:15,501
Otan selv��,
mille valtiolle h�n ty�skentelee.
666
00:43:15,584 --> 00:43:18,876
Kerro mit� tied�tte.
667
00:43:18,959 --> 00:43:21,626
Tied�mme varmuudella vain sen -
668
00:43:21,709 --> 00:43:24,459
ett� he myyv�t jotain 10 miljardilla.
669
00:43:25,000 --> 00:43:28,834
Simmonds toimii v�lik�ten�.
- Kuka on ostaja?
670
00:43:28,918 --> 00:43:31,083
Se on yh� mysteeri -
671
00:43:31,167 --> 00:43:33,292
mutta ei en�� kauan.
672
00:43:36,250 --> 00:43:37,959
Orson on oikeassa.
673
00:43:38,501 --> 00:43:41,959
Greg tykk�� varastaa
toisten tytt�yst�vi� -
674
00:43:42,042 --> 00:43:45,751
etenkin filmit�hdilt�.
- Ota tarjous vastaan.
675
00:43:45,834 --> 00:43:47,917
Se on vaarallista.
676
00:43:48,000 --> 00:43:50,375
Olen kohdannut pahempia kuin Gregin.
677
00:43:50,751 --> 00:43:54,542
Vaarallista?
- Sielt� ei p��se noin vain pois.
678
00:43:54,626 --> 00:43:57,959
N�yttelij�n p�� hajoaa viel�.
- H�n p�rj�� kyll�.
679
00:43:58,042 --> 00:44:00,334
Ent� Trent ja Arnold?
680
00:44:00,417 --> 00:44:05,083
Tied�mme vain
ett� he haalivat paljon kultaa.
681
00:44:05,167 --> 00:44:07,667
Ukrainalaisten osallisuus on varmaa.
682
00:44:07,751 --> 00:44:09,876
Greg on innostunut kaupoista.
683
00:44:09,959 --> 00:44:11,751
Tied�n miss� he asuvat -
684
00:44:11,834 --> 00:44:14,834
mutta heid�n tietokoneisiinsa
on vaikea p��st�.
685
00:44:14,918 --> 00:44:17,209
Vaihtoehtoja?
686
00:44:17,292 --> 00:44:20,667
Nopein tapa on
ohjelmiston asentaminen niihin.
687
00:44:20,751 --> 00:44:23,792
Murtautuisimme siis sis��n.
688
00:44:23,876 --> 00:44:26,209
Niin, se olisi tehokkain tapa.
689
00:44:26,292 --> 00:44:29,834
Jotain sinulle, siis.
- Enk� ollutkaan jalkamies?
690
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
Olet tietokonenero.
- Ja sin� muskelit.
691
00:44:32,959 --> 00:44:37,917
Min� voin tehd� sen.
- Ei, min� teen sen.
692
00:44:38,000 --> 00:44:40,042
Voin tunkeutua ukrainalaisiin.
693
00:44:40,125 --> 00:44:42,709
Vieth�n heid�t ensin illalliselle?
694
00:44:43,959 --> 00:44:46,542
Ennen kuin tunkeudut heihin.
695
00:44:47,834 --> 00:44:49,167
Seksu...
696
00:44:56,209 --> 00:44:58,792
Hieno muurin ylitys.
697
00:45:03,083 --> 00:45:05,876
Uudelleenohjataan ilmastointi...
698
00:45:20,250 --> 00:45:22,876
Nyt ne nukkuvat kuin vauvat -
699
00:45:22,959 --> 00:45:25,751
eiv�tk� her�� l�hiaikoina.
700
00:45:25,834 --> 00:45:28,167
Voit menn� sis��n.
701
00:45:39,250 --> 00:45:41,417
Ovet avautuvat nyt.
702
00:45:47,083 --> 00:45:49,709
Portaita yl�s,
makuuhuone on vasemmalla.
703
00:45:58,125 --> 00:46:00,250
Asennettuasi ohjelman -
704
00:46:00,334 --> 00:46:02,667
lavasta se murtovarkaudeksi.
705
00:46:02,751 --> 00:46:07,250
Vohki kelloja, murra kassakaappi, kultsi.
706
00:46:07,334 --> 00:46:10,167
Mit� enemm�n otat,
sit� paremmalta n�ytt��.
707
00:46:28,417 --> 00:46:31,542
Et ehdi katsoa telkkaria, muru.
Ryhdy t�ihin.
708
00:47:29,459 --> 00:47:32,334
L�ysitk� l�pp�rin?
- Jep.
709
00:47:33,375 --> 00:47:37,584
Ty�nn� tikku sis��n ja l�ps�ise enteri�.
710
00:47:38,501 --> 00:47:41,083
Nyt hallitsen saman kuin hekin.
711
00:47:41,167 --> 00:47:44,000
Meill� on t�ysi p��sy heid�n koneeseensa.
712
00:47:45,334 --> 00:47:49,209
Nyt kun imit paikan tyhj�ksi, vet�ydy.
713
00:48:02,000 --> 00:48:06,459
Kaksi vartijaa pihalla. Poistu etuovesta.
714
00:48:10,083 --> 00:48:12,876
Hienoa, muru. Haemme sinut p��portilta.
715
00:48:23,250 --> 00:48:25,584
�l� liiku!
716
00:48:29,876 --> 00:48:31,417
Ei!
717
00:48:52,584 --> 00:48:55,250
Mik� tuo on?
- Vahtikoira.
718
00:48:56,125 --> 00:48:58,542
Vahti. Koira.
719
00:48:59,042 --> 00:49:01,876
Osaan k�sitell� koiria.
- Hienoa.
720
00:49:02,584 --> 00:49:05,876
Ent� kaverisi?
- Vetelee vain tehonokosia.
721
00:49:05,959 --> 00:49:07,876
Oletteko valmiita? Kuulin laukauksen.
722
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
Kuoliko joku?
- Ei, eik� se ole sinun ansiotasi.
723
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
Mit�?
- Sanoit ett� reitti oli selv�.
724
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
Etupuolella oli.
- Menin etuovesta.
725
00:49:20,501 --> 00:49:24,250
Yleens� isot uima-altaat ovat takapihalla.
726
00:49:33,667 --> 00:49:36,250
Etu, taka, oikein, v��rin...
727
00:49:36,334 --> 00:49:38,918
Aivan sama. L�hdet��nk�?
728
00:49:47,250 --> 00:49:50,042
JJ.
- Huomenta.
729
00:49:50,125 --> 00:49:52,834
En siis j��nyt paljosta paitsi.
- Rutiinikeikka.
730
00:49:52,918 --> 00:49:55,250
Kukaan ei siis n�hnyt sinua?
- Niin.
731
00:49:55,334 --> 00:49:58,459
Tarkoitatko ettei sinua n�hty?
- Niin.
732
00:49:58,542 --> 00:50:01,792
Vai ett� sinut n�htiin?
- Niin.
733
00:50:01,876 --> 00:50:04,792
Lapsellista.
- �l� sin� sit� murehdi.
734
00:50:04,876 --> 00:50:08,584
Keskity sin� laktoosittomaan pupuruokaasi.
735
00:50:09,083 --> 00:50:12,125
L�ysin t�m�n ukrainalaisen l�pp�rist�.
736
00:50:12,209 --> 00:50:14,250
Kaupasta on jo sovittu.
737
00:50:14,334 --> 00:50:16,834
He ovat avanneet sulkutilin.
738
00:50:16,918 --> 00:50:19,542
Mit� he myyv�t?
- Emme viel�k��n tied�.
739
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
Saatamme olla hakoteill�.
- Gregille soitetaan.
740
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
Niin?
- Olet kaiuttimessa.
741
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Nautin Arnoldin kanssa n�k�alasta.
742
00:50:28,584 --> 00:50:31,751
Palasitteko jo Disneylandiin?
743
00:50:31,834 --> 00:50:33,709
Teleporttasitteko sinne?
744
00:50:33,792 --> 00:50:36,792
Ei liikaa. Eilen n�ytin karamellilta.
745
00:50:36,876 --> 00:50:38,917
Kiit� onneasi ett� tulimme.
746
00:50:39,000 --> 00:50:41,709
Sinulla on ep�ilytt�vi� yst�vi�.
747
00:50:41,792 --> 00:50:46,417
Ette ole v��r�ss�, mutta he ovat tuttavia.
748
00:50:46,501 --> 00:50:50,667
Ja ker�simme sievoisen
summan sotaorvoille.
749
00:50:50,751 --> 00:50:55,250
Oppimattomat rikkaat tarjoavat
toinen toistaan suurempia summia -
750
00:50:55,334 --> 00:50:57,542
silkasta omahyv�isyydest�.
751
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Se on se pointti, Trent.
752
00:50:59,918 --> 00:51:02,417
Milloin sinusta tuli
�k�inen antikapitalisti?
753
00:51:02,501 --> 00:51:05,000
Olemme kapitalisteja vastaan.
754
00:51:05,083 --> 00:51:07,209
Toisia kapitalisteja vastaan.
755
00:51:08,125 --> 00:51:11,501
Saan toisen puhelun. Kiitos, muru.
756
00:51:11,584 --> 00:51:14,876
Vastaa sitten.
- Mik� t�m�n puhelun tarkoitus oli?
757
00:51:14,959 --> 00:51:17,584
Halusimme vain tarkistaa,
ett� kaikki on hyvin.
758
00:51:17,667 --> 00:51:22,125
On toki. Kunhan muistatte:
V�ri on keltainen, ja pelin nimi on kulta.
759
00:51:22,209 --> 00:51:24,792
Ja rakastan teit�. Kuulemiin.
760
00:51:24,876 --> 00:51:28,709
Hei, Qasim.
- Voimmeko puhua?
761
00:51:28,792 --> 00:51:32,459
Puhuin juuri Aleksandrin kanssa.
- Onko kaikki valmista?
762
00:51:32,542 --> 00:51:36,917
En saa h�nelt� vastausta.
H�n on hirve�ll� tuulella.
763
00:51:37,000 --> 00:51:39,876
H�nh�n ylpeilee aina turvatoimillaan -
764
00:51:39,959 --> 00:51:42,417
mutta eilen iski murtovaras.
765
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Tainnutti heid�t ja tyhjensi
talon k�teisest� ja koruista.
766
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Aleksandrin vartijat pys�yttiv�t h�net.
767
00:51:50,667 --> 00:51:52,834
�l� liiku!
768
00:51:53,834 --> 00:51:55,667
Min� ammun!
769
00:51:56,792 --> 00:52:00,917
�l� ammu! �l� satuta minua.
T�ss� k�teni.
770
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Kaksi vartijaa sairaalassa.
771
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
En halua vankilaan! Minulla on lapsia!
772
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Yhdell� on murtunut nen�,
kylkiluita katki...
773
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
H�n itkee �iti��n.
774
00:52:11,542 --> 00:52:13,417
Ja pallit tohjona.
775
00:52:29,667 --> 00:52:31,751
Toinen sai luodin jalkaan.
776
00:52:31,834 --> 00:52:33,292
Ammuit minua jalkaan!
777
00:52:34,792 --> 00:52:36,876
�l� itke �iti�.
778
00:52:38,542 --> 00:52:40,834
Minun kuuluu tiet�� n�ist� asioista!
779
00:52:40,918 --> 00:52:44,751
Pudotit puikkosi.
Sinulla on moskaa naamassa.
780
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
Pit��k� olla huolissaan?
- Me jatkamme.
781
00:52:47,626 --> 00:52:49,751
Odotan vahvistusta -
782
00:52:49,834 --> 00:52:52,626
mutta kalkkunakone nousee
72 tunnin p��st�.
783
00:52:52,709 --> 00:52:56,167
Pid� minut ajan tasalla, Qasim.
- Selv�.
784
00:52:56,250 --> 00:52:59,375
Mit� hittoa "kalkkunakone" tarkoittaa?
785
00:52:59,459 --> 00:53:01,417
Paikansin Qasimin puhelimen.
786
00:53:01,501 --> 00:53:04,334
Jos ukrainalaiset
matkaavat toiseen valtioon -
787
00:53:04,417 --> 00:53:06,667
he tarvitsevat apua
v�ltt��kseen viranomaiset.
788
00:53:07,250 --> 00:53:11,709
Miss� se Qasim on?
- Antalyassa Turkissa.
789
00:53:11,792 --> 00:53:14,751
Kluk, kluk. Kalkkuna niin kuin turkey.
790
00:53:14,834 --> 00:53:17,792
Ja Turkki on Ukrainan vieress�.
791
00:53:17,876 --> 00:53:20,584
He lent�v�t siis Turkkiin.
792
00:53:20,667 --> 00:53:23,000
Aika kaukaa haettua.
- Niin voisi luulla -
793
00:53:23,083 --> 00:53:25,792
mutta kun Qasim Amari on diplomaatti -
794
00:53:25,876 --> 00:53:28,417
joka ty�skentelee
valtion virastossa Antalyassa.
795
00:53:28,501 --> 00:53:31,375
En tied�, miten teen sen.
- Ter�v�t aivot.
796
00:53:31,459 --> 00:53:34,250
Onko t��ll� aivoja? Jep!
797
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Modernit naiset,
mit� he keksiv�t seuraavaksi?
798
00:53:37,459 --> 00:53:40,167
Sitten mekin lenn�mme kalkkunakoneella.
799
00:53:40,250 --> 00:53:42,626
J�ljit�mme Qasimia.
800
00:53:42,709 --> 00:53:48,375
Sarah ja Danny selvitt�v�t,
mit� Greg ostaa.
801
00:53:48,459 --> 00:53:51,918
Syy Gregin viikonloppumatkaan Turkkiin
selvisi.
802
00:53:59,375 --> 00:54:03,042
Nelj�n siirron voitolle on oma termins�.
803
00:54:03,125 --> 00:54:04,459
Taukkimatti.
804
00:54:04,542 --> 00:54:06,250
Ei se ollut nelj� siirtoa.
805
00:54:06,334 --> 00:54:10,959
Jos selvi�t tuosta,
tarjoan lasillisen t�t�.
806
00:54:11,042 --> 00:54:13,834
Mit� tied�mme Qasimista, JJ?
807
00:54:13,918 --> 00:54:16,375
Libyalainen,
ty�skentelee ymp�ri maailman.
808
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Tapasi Gregin 00-luvulla
ja siirtyi t�m�n leipiin.
809
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
H�n voitelee viranomaisia
ja hautaa ruumiita.
810
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
Hyv�� ty�t�. Maista t�t�.
- Viini ei ole juttuni.
811
00:54:28,709 --> 00:54:32,042
Onko tuo se 2004?
- Kuka puhui sinulle?
812
00:54:33,626 --> 00:54:35,667
On viini�, ja sitten on viini�.
813
00:54:35,751 --> 00:54:37,876
�l� pakota miesparkaa.
814
00:54:44,375 --> 00:54:48,667
Onneksi olkoon, tohtori Frankenstein.
Loit taas hirvi�n.
815
00:54:48,751 --> 00:54:52,501
Ei Ferrariin kaadeta kalanmaksa�ljy�.
816
00:55:14,000 --> 00:55:19,250
Neiti Paradoksi.
Onko h�n jo sekoittanut p��si?
817
00:55:19,334 --> 00:55:21,917
Hei, mukava n�hd�.
- Samoin.
818
00:55:22,000 --> 00:55:25,292
Siin� he ovat, uudet parhaat yst�v�ni.
819
00:55:25,375 --> 00:55:27,959
Hosgeldiniz, kuten sanomme Turkissa.
820
00:55:28,876 --> 00:55:32,334
Kiitos yksityiskoneesta.
- H�psis, se oli pienin.
821
00:55:32,417 --> 00:55:34,959
Danny Francesco.
- Mukava n�hd�, Greg.
822
00:55:35,501 --> 00:55:37,417
Hienoa p��st� oppimaan mestarilta.
823
00:55:37,501 --> 00:55:39,542
En ole mestari.
824
00:55:39,626 --> 00:55:44,083
Mutta ensin
minun pit�� n�ytt�� sinulle jotain.
825
00:55:44,167 --> 00:55:46,083
Ottakaa drinkit matkalla.
826
00:55:46,751 --> 00:55:49,501
Hieno Corniche.
- Niin.
827
00:55:49,584 --> 00:55:51,792
Sain sen Eltonilta.
828
00:55:53,334 --> 00:55:55,417
Tuohan n�ytt�� autolta, jota...
829
00:55:55,501 --> 00:55:57,459
Niin, ja tied�tk� miksi?
830
00:55:59,125 --> 00:56:02,459
Ei ole mahdollista.
- On se.
831
00:56:02,542 --> 00:56:05,459
Rakkaudella kunnostettu omin k�sin.
832
00:56:05,542 --> 00:56:08,917
Vitsi. En min� sit� itse tehnyt.
833
00:56:09,000 --> 00:56:11,042
Mutta eik� olekin hieno?
834
00:56:13,083 --> 00:56:14,834
Katsokaa h�nt�!
835
00:56:14,918 --> 00:56:17,209
Olen ajanut t�t� autoa.
- Tied�n, muru.
836
00:56:17,292 --> 00:56:21,167
Ja h�n teki omat stunttinsa. Vai mit�?
- Jep.
837
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
Osaatko yh� tehd� ne?
- Varmasti.
838
00:56:24,792 --> 00:56:27,709
Peli alkakoon. Lounaan j�lkeen?
839
00:56:28,125 --> 00:56:31,209
Taidan j�tt�� v�liin,
mutta pit�k�� te hauskaa.
840
00:56:31,292 --> 00:56:35,834
Lounaan j�lkeen sinua hemmotellaan -
841
00:56:35,918 --> 00:56:38,709
Sukin ja Sashan kuumakivihieronnalla.
842
00:56:38,792 --> 00:56:42,917
Ja he ovat todella perill�
naisen anatomiasta.
843
00:56:43,000 --> 00:56:45,792
Vai mit�, Emilia?
- Pit�� paikkansa.
844
00:56:45,876 --> 00:56:47,209
Kuulostaa ihanalta.
845
00:56:47,292 --> 00:56:50,459
H�nt� hermostuttaa.
- Ei lainkaan.
846
00:56:50,918 --> 00:56:53,292
Sinulla on jopa rekvisiitta-aseeni!
847
00:56:53,375 --> 00:56:56,501
Paitsi ett� tuo on aito, joten...
848
00:56:56,584 --> 00:57:00,250
Uskomatonta... Halusin t�m�n niin kovasti.
849
00:57:00,334 --> 00:57:03,250
Niink�? Miten kovasti?
850
00:57:04,125 --> 00:57:06,209
Kaikista leffoissa ajamistani autoista -
851
00:57:06,292 --> 00:57:09,042
t�m� on ainoa,
jonka olen halunnut omistaa.
852
00:57:09,125 --> 00:57:11,917
Himoitsitko sit�?
- Himoitsin.
853
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
Kaipasitko sit�?
- Kaipasin.
854
00:57:14,375 --> 00:57:17,834
N�itk� unta siit�?
- Kaihosin sit�.
855
00:57:18,501 --> 00:57:21,834
Tied�tk� mit�? Saat sen.
Nyt lounastamaan.
856
00:57:23,459 --> 00:57:25,834
Mit�?
- Saat sen.
857
00:57:28,334 --> 00:57:30,501
Tule!
858
00:57:31,959 --> 00:57:33,792
Okei!
- Pid�tk� kebabista?
859
00:57:36,334 --> 00:57:39,125
Mit� kassissa on?
- Ei mit��n.
860
00:57:39,209 --> 00:57:41,417
Kannatko tyhj�� kassia?
861
00:57:41,501 --> 00:57:44,626
Vohkit Margaux'n.
- "Vohkit" on vahva sana.
862
00:57:44,709 --> 00:57:46,959
J�tt�� nyt puoli pulloa koneeseen.
863
00:57:47,042 --> 00:57:48,584
Olet siis kotipakettimiehi�.
864
00:57:48,667 --> 00:57:53,501
Tied�tk� sen hintaa?
- Ei todellakaan tied�.
865
00:57:53,584 --> 00:57:56,042
Avaimet.
- Tavataanko t��ll� tunnin p��st�?
866
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
Menemme j�ljitt�m��n libyalaista.
867
00:58:00,250 --> 00:58:02,542
Tuo on minun avaimeni.
- Tied�n.
868
00:58:02,626 --> 00:58:04,584
Otat aina parhaan huoneen.
869
00:58:04,667 --> 00:58:07,083
Mit� jos vaihdoin ne jo?
870
00:58:07,167 --> 00:58:10,667
Haista home, Nathan. Et ole niin ter�v�.
871
00:58:12,167 --> 00:58:16,501
Istun leffan autossa
leffan n�yttelij�n kanssa!
872
00:58:16,584 --> 00:58:18,709
Onko takaosa yh� luodinkest�v�?
873
00:58:18,792 --> 00:58:20,584
On, se on myyntivaltti.
874
00:58:20,667 --> 00:58:24,542
Miten miljard��riksi
tuleminen muutti sinua?
875
00:58:24,626 --> 00:58:28,792
Kiintoisa kysymys.
Nyt kuuluu varmaan sanoa -
876
00:58:28,876 --> 00:58:30,959
ett� raha ei tuo onnea.
877
00:58:31,042 --> 00:58:34,250
Mutta arvaa mit�, Danny?
Kyll� muuten tuo.
878
00:58:34,334 --> 00:58:38,626
Olen onnellisempi ja mukavampi ihminen.
879
00:58:38,709 --> 00:58:42,167
Olen huolissani maailmasta,
sotaorvoista...
880
00:58:42,250 --> 00:58:45,209
En tiennytk��n, ett� olet murehtija.
881
00:58:45,292 --> 00:58:48,751
Enk� min� tiennyt, ett� ajat kuin �mm�.
882
00:58:48,834 --> 00:58:51,250
Onko n�in?
883
00:58:52,918 --> 00:58:58,709
Hidasta, Danny Francesco!
Ajat minut kohti unelmaani!
884
00:59:21,959 --> 00:59:24,375
Kaikki hyvin, Michaela?
885
00:59:25,334 --> 00:59:29,167
On. Luoja, t�m� paikka on niin iso...
886
00:59:30,334 --> 00:59:35,250
T�m� rintakuva on tosi kaunis.
"Mimar Sinan."
887
00:59:35,334 --> 00:59:37,917
Etsitk� huonettasi?
- Etsin.
888
00:59:38,000 --> 00:59:43,334
Se on... tuonnep�in.
- Ei, toiseen suuntaan.
889
00:59:43,417 --> 00:59:46,334
K�yt�v�� oikealle, ja sitten vasemmalle.
890
00:59:46,417 --> 00:59:48,876
Se hieronta tuntui tosi hyv�lt�.
891
00:59:48,959 --> 00:59:50,542
Tule mukaan ensi kerralla.
892
00:59:50,626 --> 00:59:53,667
Oikealle.
- Selv�.
893
00:59:53,751 --> 00:59:55,250
N�hd��n my�hemmin.
894
01:00:07,042 --> 01:00:09,667
Qasim on liikkeell�.
- Seuraammeko?
895
01:00:09,751 --> 01:00:11,250
Emme viel�.
896
01:00:13,000 --> 01:00:15,584
H�n n�ytt�� hakevan kahvin.
897
01:00:22,834 --> 01:00:26,959
Kappas vain. Miten h�n tekee sen?
- Mike?
898
01:00:27,042 --> 01:00:30,501
Ei sen v�li�, h�n on t��ll� nyt.
- Se on Mike.
899
01:00:30,584 --> 01:00:32,417
Mist� h�n saa tietonsa?
900
01:00:32,876 --> 01:00:35,751
Ground control...
- Kuuluuko, Major Tom?
901
01:00:35,834 --> 01:00:37,709
Oikein selv�sti.
902
01:00:37,792 --> 01:00:41,917
Miten menee?
- Luuppaan monitorin...
903
01:00:42,000 --> 01:00:46,417
Saan heikon palomuurin murrettua hetkess�.
904
01:00:47,334 --> 01:00:48,709
Valmista.
905
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Lukuhetki ohi.
Qasim l�htee Mike per�ss��n.
906
01:00:57,459 --> 01:01:00,709
Seuraammeko?
- Mike pelatkoon sen kortin.
907
01:01:00,792 --> 01:01:03,917
Min� veikkaan lehte�.
- Jos sanot niin.
908
01:01:04,000 --> 01:01:06,542
Haluatko j��tel�n?
909
01:01:14,709 --> 01:01:17,626
Olen sis�ll�.
- Hyv�.
910
01:01:17,709 --> 01:01:20,250
Mit� h�n ostaa?
- Odota.
911
01:01:20,792 --> 01:01:24,709
T�ss� jotain Qasimin l�hett�m��.
RSA-salaus.
912
01:01:27,584 --> 01:01:29,626
Olen pettynyt.
- Mit�?
913
01:01:29,709 --> 01:01:32,626
Greg on kyll� konnamainen -
914
01:01:32,709 --> 01:01:36,125
muttei superkonnamainen.
915
01:01:36,209 --> 01:01:38,667
�l� ole ilke�. Mit� h�n ostaa?
916
01:01:38,751 --> 01:01:41,417
Kontteja t�ynn� varastettuja AK-47:i�.
917
01:01:41,501 --> 01:01:45,250
Tosi hauskaa. Kerro nyt.
- Olen tosissani.
918
01:01:45,751 --> 01:01:48,167
Olimme v��r�ss�. Katso itse.
919
01:01:56,292 --> 01:01:59,209
Kappas...
Olemme n�hneet h�net ennenkin.
920
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
Menn��nk�?
- Ostan j�tskit, hae sin� auto.
921
01:02:05,542 --> 01:02:07,125
Mahdotonta.
922
01:02:07,209 --> 01:02:10,042
Sellainen h�lin�
30 miljoonan ase-er�n takia?
923
01:02:10,125 --> 01:02:12,209
He ovat liian isoja pelureita.
924
01:02:12,292 --> 01:02:14,250
Se voi olla ovela h�m�ys.
925
01:02:14,334 --> 01:02:17,167
Her�tt�� ep�ilyst�,
mutta siihen se j��kin.
926
01:02:17,250 --> 01:02:22,000
Niin, mutta mik��n ei liit� h�nt� Kahvaan.
927
01:02:22,083 --> 01:02:25,292
Pahus. Tule pois sielt� heti paikalla.
928
01:02:25,375 --> 01:02:28,375
Katson l�yd�nk� jotain -
929
01:02:28,459 --> 01:02:31,125
mit� voimme k�ytt�� h�nt� vastaan.
930
01:02:31,209 --> 01:02:33,167
Hyv� on, mutta ole nopea.
931
01:02:33,250 --> 01:02:36,209
Orson, kuuletko?
- Mit� nyt?
932
01:02:36,292 --> 01:02:38,501
Tulkaa takaisin. Olimme v��r�ss�.
933
01:02:38,584 --> 01:02:41,584
Tuliasekauppa.
Jahtaamme v��r�� j�nist�.
934
01:02:41,667 --> 01:02:43,792
Mene sin� takaisin nukkumaan.
935
01:02:43,876 --> 01:02:47,083
Sarah todisti sen. Keskeyt�, se on ohi.
936
01:02:47,751 --> 01:02:52,125
Tuskinpa. Yst�v�mme Ben Harris palasi.
937
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Jos Greg pani Benin asialle,
kyse ei voi olla tuliaseista.
938
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Varjosta h�nt�, mutta �l� l�hesty.
Ilmoitan Sarahille, ett� jatkamme.
939
01:03:11,501 --> 01:03:16,167
N�etk� minut, JJ?
- Minulla on sijaintisi.
940
01:03:25,751 --> 01:03:29,751
Siepataanko h�net?
- Ei. Seurataan vain.
941
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
Voitko kaapata k�nnyk�n?
- Jos p��set l�helle.
942
01:03:45,209 --> 01:03:50,667
Se k�y nopeammin, jos h�n k�ytt�� sit�.
943
01:03:50,751 --> 01:03:54,542
Mene niin l�helle, ett� her�t�t ep�ily� -
944
01:03:54,626 --> 01:03:57,584
niin h�n saa syyn k�ytt�� puhelinta.
945
01:04:00,751 --> 01:04:03,501
Seurataanko meit�?
946
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
Jokin haiskahtaa.
947
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Estin juuri tekstarin.
948
01:04:13,459 --> 01:04:17,417
Sain h�net. Est�n puhelun.
949
01:04:18,959 --> 01:04:21,000
Ei kentt��.
950
01:04:23,459 --> 01:04:26,667
Hoida tuo.
- Selv�.
951
01:04:28,334 --> 01:04:32,501
Oletteko eksynyt?
- Kiitos, sir. Voitteko auttaa?
952
01:04:32,584 --> 01:04:36,751
Etsin satamaa.
- Tuonnep�in, sir.
953
01:04:41,959 --> 01:04:44,501
Odota. Estin juuri toisen tekstarin.
954
01:04:46,042 --> 01:04:48,125
Paljastuimme. H�n tunnisti sinut.
955
01:04:50,459 --> 01:04:52,667
Outoa.
956
01:04:52,751 --> 01:04:57,834
Kartan mukaan se on tuonnep�in.
957
01:04:57,918 --> 01:05:00,709
Ei. Tuonnep�in.
958
01:05:04,375 --> 01:05:08,417
Kappas vain! Olette oikeassa. Kiitos.
959
01:05:23,083 --> 01:05:24,918
H�n ottaa hatkat.
960
01:05:38,417 --> 01:05:42,167
Jos h�n katoaa, en voi est�� signaalia.
961
01:05:52,250 --> 01:05:55,000
H�n on vasemmalla olevassa rakennuksessa.
962
01:06:04,626 --> 01:06:06,459
10 metri� edess�si.
963
01:06:16,083 --> 01:06:19,667
JJ, miss� h�n on?
- 15 metri�, sitten oikealle.
964
01:06:29,334 --> 01:06:31,792
Vasen vai oikea?
- Vasen.
965
01:06:31,876 --> 01:06:34,250
H�n p��see kohta liian kauas.
966
01:06:59,501 --> 01:07:02,083
JJ, sano jotain!
- H�n pys�htyi.
967
01:07:02,167 --> 01:07:04,792
H�n on suoraan edess�si.
968
01:07:09,918 --> 01:07:12,167
En ehtinyt. Portaat?
- Oikealla.
969
01:07:22,000 --> 01:07:24,334
P�iv��.
970
01:07:29,584 --> 01:07:33,584
Ottaisitko minusta ja maisemasta kuvan?
971
01:07:35,584 --> 01:07:40,000
Jaksaa, jaksaa!
- Ensi kerralla sin� saat jahdata.
972
01:07:40,834 --> 01:07:42,501
Saanko n�hd�?
973
01:07:45,584 --> 01:07:48,918
Upea. Anna puhelimesi,
otan sinustakin yhden.
974
01:07:50,751 --> 01:07:52,584
H�n on yh� siell�.
975
01:08:02,375 --> 01:08:05,876
T��ll� ei ole ket��n.
- Onpas.
976
01:08:05,959 --> 01:08:07,667
Seisot h�nen puhelimensa p��ll�.
977
01:08:09,083 --> 01:08:11,959
Luoja... Miksi teit sen?
978
01:08:12,042 --> 01:08:13,459
Odota, saavuin juuri.
979
01:08:14,292 --> 01:08:17,292
Alapuolellani on liiskaantunut ruumis.
980
01:08:17,375 --> 01:08:21,542
Se on Harris. Ota puhelin, lehti...
981
01:08:23,000 --> 01:08:25,334
Ja laita ruumis takakonttiin.
982
01:08:29,626 --> 01:08:33,083
Se ei ole Ben Harris.
- Miten niin ei ole?
983
01:08:40,709 --> 01:08:42,459
Tuo on Ben Harris.
984
01:08:53,167 --> 01:08:56,167
Onko h�n takakontissa?
- Jep.
985
01:09:00,918 --> 01:09:03,751
Nathan, voitko vahvistaa?
986
01:09:04,876 --> 01:09:07,876
Sarahin ottama tiedosto Gregin koneesta -
987
01:09:07,959 --> 01:09:10,959
oli itse asiassa kiintolevyn salausavain.
988
01:09:11,042 --> 01:09:12,709
Kahva on levyll�.
989
01:09:12,792 --> 01:09:15,000
Mik� se siis on?
990
01:09:15,083 --> 01:09:17,292
T�ysin uudenlainen ohjelmoitava teko�ly.
991
01:09:17,375 --> 01:09:20,792
Toivoimme sen olevan
yh� kehitysvaiheessa -
992
01:09:20,876 --> 01:09:23,667
mutta se n�ytt�� olevan
t�ysin k�ytt�kelpoinen.
993
01:09:23,751 --> 01:09:26,125
Se voi murtautua kaikkiin j�rjestelmiin.
994
01:09:26,209 --> 01:09:28,834
Jopa teko�lypohjaisiin.
- Mit� tarkoitusta varten?
995
01:09:28,918 --> 01:09:32,917
Mit� tahansa!
Se voi laukaista ydinaseita -
996
01:09:33,000 --> 01:09:35,876
ja ohjata ep�ilykset muualle.
997
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Se voi hallita kaikkea
tietokoneen ohjaamaa.
998
01:09:40,334 --> 01:09:43,334
Emme viel�k��n tied�,
mihin he k�ytt�v�t sit�.
999
01:09:43,417 --> 01:09:45,917
Ainakin voimme vahvistaa -
1000
01:09:46,000 --> 01:09:48,167
ett� Aleksandr aikoo myyd� Kahvan -
1001
01:09:48,250 --> 01:09:52,667
Greg Simmondsin kautta
10 miljardilla dollarilla.
1002
01:09:52,751 --> 01:09:55,501
Vahvistettu.
- Mit� teemme nyt?
1003
01:09:55,584 --> 01:09:59,000
Milloin kaupat tehd��n?
- Huomenna kello 09.
1004
01:09:59,959 --> 01:10:03,000
Lehden ja puhelimen tietojen perusteella -
1005
01:10:03,083 --> 01:10:06,667
Ben Harris haetaan hotelli Amarasta -
1006
01:10:06,751 --> 01:10:08,709
Aleksandrin edustajan toimesta.
1007
01:10:08,792 --> 01:10:12,626
Sitten he siirt�isiv�t
kauppasumman tilille.
1008
01:10:12,709 --> 01:10:15,959
Gregin piti antaa h�nelle
15-merkkinen koodi -
1009
01:10:16,042 --> 01:10:20,584
joten ik�v� kyll�
tarvitsemme Ben Harrisia.
1010
01:10:20,667 --> 01:10:24,292
Harmi ett� h�n kuoli.
- Lapsellista.
1011
01:10:24,375 --> 01:10:27,667
Voimmeko muuttaa minut Harrisiksi?
- Selit�.
1012
01:10:27,751 --> 01:10:30,042
He eiv�t tied�, milt� h�n n�ytt��.
1013
01:10:30,125 --> 01:10:32,834
H�n varjeli identiteetti��n tarkkaan.
1014
01:10:32,918 --> 01:10:37,250
Herra Harris?
Maasturi odottaa teit� ulkona.
1015
01:10:37,334 --> 01:10:39,709
Mieheni saattavat teid�t.
1016
01:10:40,834 --> 01:10:42,626
Teen kaupat itse.
1017
01:10:42,709 --> 01:10:44,709
Mutta sinun pit�� soittaa Gregille.
1018
01:10:55,417 --> 01:10:57,876
On ilo tavata.
1019
01:10:57,959 --> 01:10:59,667
Puhelimenne, kiitos.
1020
01:11:02,459 --> 01:11:05,626
Onko viel� muuta?
- Ei muuta.
1021
01:11:06,709 --> 01:11:09,501
Sopiiko?
- Toki.
1022
01:11:17,375 --> 01:11:22,542
En saa sinua kuulostamaan h�nelt�.
- Tunnemmeko jonkun, joka pystyy siihen?
1023
01:11:22,626 --> 01:11:24,667
Asia on niin, Danny ja Michaela, -
1024
01:11:24,751 --> 01:11:27,792
ett� se on lahja, jonka perin is�lt�ni.
1025
01:11:27,876 --> 01:11:32,709
Oli kyse sitten lelusta
tai kenk�parista...
1026
01:11:32,792 --> 01:11:35,334
H�n laittoi k�tens� sen ylle,
sulki silm�ns� -
1027
01:11:35,417 --> 01:11:39,459
ja kertoi hinnan. "14,99". Tositarina.
1028
01:11:39,542 --> 01:11:42,375
Jatkakaa vain, k�yn naistenhuoneessa.
1029
01:11:42,459 --> 01:11:44,209
L�yd�th�n perille?
1030
01:11:44,292 --> 01:11:49,167
Mimar Sinanin ohi
ja sitten Timurista oikealle.
1031
01:11:50,667 --> 01:11:52,834
H�n on hauska.
- Mahtava.
1032
01:11:52,918 --> 01:11:57,375
Olet onnekas. No niin, katto tulee alas...
1033
01:11:58,417 --> 01:12:02,417
"Ota rennosti, herra pihvi!"
1034
01:12:07,375 --> 01:12:11,876
Sarah,
Ben Harris on ik�v� kyll� menehtynyt.
1035
01:12:11,959 --> 01:12:15,792
Orson sai h�net hypp��m��n kuolemaansa.
1036
01:12:15,876 --> 01:12:18,501
Saisitko Orsonin kuulostamaan Harrisilta?
1037
01:12:18,584 --> 01:12:20,834
Onko teill� ��nitallenteita?
- On.
1038
01:12:20,918 --> 01:12:24,959
L�het� ne, niin hoidan sen.
- Miten?
1039
01:12:25,042 --> 01:12:28,709
Vocoderi toimii reaaliajassa.
1040
01:12:28,792 --> 01:12:33,292
Onko sinulla yh� p��sy
Aleksandrin koneeseen?
1041
01:12:35,417 --> 01:12:36,792
On.
1042
01:12:39,959 --> 01:12:43,250
Ottakaa rennosti. Ovilokerossa on vett�.
1043
01:13:08,083 --> 01:13:11,959
T�h�n asti kaikki hyvin.
- Ole yhteydess�, JJ.
1044
01:13:13,042 --> 01:13:17,000
Viihdytt�k�� itse�nne hetki.
Soitan puhelun.
1045
01:13:17,083 --> 01:13:20,167
Nokoset tekisiv�t kyll� hyv��.
1046
01:13:20,250 --> 01:13:22,667
Teen sinulle seuraa.
1047
01:13:22,751 --> 01:13:25,751
Muutos suunnitelmiin.
Danny soittaa puhelun.
1048
01:13:25,834 --> 01:13:29,918
Min� menen nokosille Michaelan kanssa.
1049
01:13:36,042 --> 01:13:38,709
He ajavat maastoon. J�t�n auton t�h�n.
1050
01:14:01,042 --> 01:14:04,626
H�n on aitoa kamaa. S�v�ytt�v� kaveri.
1051
01:14:05,626 --> 01:14:07,959
Ja h�n on haltioitunut sinusta.
1052
01:14:08,042 --> 01:14:10,417
Jos sinua ei kiinnosta, niin minua kyll�.
1053
01:14:10,501 --> 01:14:13,667
Pid� hyv�n�si.
- Mit� teet?
1054
01:14:13,751 --> 01:14:18,000
Orsonin pit�� kuulostaa Gregin juristilta.
- Miksi?
1055
01:14:18,083 --> 01:14:21,250
Ben Harris on kuollut.
H�nt� tarvitaan el�v�n�.
1056
01:14:21,334 --> 01:14:24,501
Onko h�n kuollut? Kuka h�net tappoi?
1057
01:14:24,584 --> 01:14:26,667
Murehdi mieluummin sit� -
1058
01:14:26,751 --> 01:14:29,167
paljonko aikaa meill� on
ennen paljastumista.
1059
01:14:31,542 --> 01:14:34,501
Tied�n ett� olet pihkassa miljard��riin -
1060
01:14:34,584 --> 01:14:36,459
mutta 20 minuutin p��st� -
1061
01:14:36,542 --> 01:14:39,501
Gregin vartijat ampuvat aivomme pellolle.
1062
01:14:41,167 --> 01:14:42,709
Mit� teen?
1063
01:14:42,792 --> 01:14:45,000
Valmistaudu seuraavaan kohtaukseen.
1064
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
Joka on...?
- Pakokohtaus.
1065
01:14:47,584 --> 01:14:51,375
Aivan! Ne min� osaan. Kamera k�y!
1066
01:14:52,918 --> 01:14:55,042
N�hd��n autotallissa.
- Selv�, kulta.
1067
01:15:15,334 --> 01:15:17,292
He tulevat pian.
1068
01:15:26,334 --> 01:15:27,667
Kytketty.
1069
01:16:06,083 --> 01:16:07,918
Sergei.
- Pomo.
1070
01:16:11,501 --> 01:16:12,876
Asemissa.
1071
01:16:13,918 --> 01:16:15,834
Herra Harris, oletan.
1072
01:16:18,459 --> 01:16:21,542
Mukava tavata.
- Samoin.
1073
01:16:26,709 --> 01:16:28,751
Kas t�ss�...
1074
01:16:31,250 --> 01:16:35,751
V�kenne on vahvistanut,
ett� tuote on aito.
1075
01:16:37,542 --> 01:16:39,667
Tarvitsen puhelintani.
1076
01:16:51,417 --> 01:16:53,584
Terve, Benjamin.
1077
01:16:53,667 --> 01:16:56,209
Herra Simmonds. Olemme valmiita.
1078
01:16:58,626 --> 01:17:01,167
Selv�.
- Kaikki kunnossa.
1079
01:17:06,584 --> 01:17:09,083
15-merkkinen koodi.
1080
01:17:10,459 --> 01:17:13,417
Saisinko hieman yksityisyytt�?
1081
01:17:13,876 --> 01:17:15,542
Emilia...
- Mit�?
1082
01:17:16,834 --> 01:17:19,876
N�ytt�� silt�,
ett� verkkoomme on tunkeuduttu.
1083
01:17:20,417 --> 01:17:25,125
J�rjestelm� k�ynnistyy.
- Odotan.
1084
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Olen yritt�nyt korjata t�t� jo p�ivi�.
1085
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Signaali katoaa v�h�n v�li�.
1086
01:17:30,834 --> 01:17:32,876
Kuka se on?
1087
01:17:32,959 --> 01:17:34,292
Signaali tulee alueen sis�lt�.
1088
01:17:35,125 --> 01:17:38,959
Valmiina 15-merkkist� koodia varten.
1089
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
No niin, aloitetaan. Kaksi -
1090
01:17:42,250 --> 01:17:44,417
kuusi, kaksi...
1091
01:17:45,334 --> 01:17:47,709
Harris siirt�� rahat nyt.
1092
01:17:47,792 --> 01:17:50,834
P�ivit� sivu.
- Se on k�ynniss�.
1093
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Laita t�m�...
1094
01:17:52,959 --> 01:17:56,751
N�yt� miss�.
- Signaali kimpoilee sinne t�nne...
1095
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
aaltoviiva, kahdeksan, viisi...
1096
01:18:01,334 --> 01:18:04,501
yhdeks�n, pieni b niin kuin berberi...
1097
01:18:06,334 --> 01:18:09,083
viisi, kuusi...
1098
01:18:10,334 --> 01:18:13,292
viisi, viisi, pilkku...
1099
01:18:14,501 --> 01:18:16,417
ja iso C niin kuin clitoris.
1100
01:18:19,834 --> 01:18:22,918
Se on tehty.
- Poninh�nt� kello 11.
1101
01:18:23,584 --> 01:18:25,917
N�yt� Gregin toimisto.
1102
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Greg on siell�. Miksi se on tyhj�?
1103
01:18:28,083 --> 01:18:30,751
Onnistuiko?
- Jep. Maksu suoritettu.
1104
01:18:30,834 --> 01:18:34,501
No niin, Ben. Kiirehdip� kotiin.
1105
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Tarkistakaa saapuva
ja l�htev� tietoliikenne.
1106
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
H�n ei pid� sinusta.
- Se on se huvilan vartija.
1107
01:18:45,501 --> 01:18:49,083
H�n on t�ht�imess�.
- Maksu on vahvistettu.
1108
01:18:50,876 --> 01:18:55,876
10 miljardia. Vahvistettu.
- Vahvistettu.
1109
01:18:56,334 --> 01:18:59,125
Mazel tov!
- Vahvistettu.
1110
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Poninh�nt� teki kantelun.
1111
01:19:02,125 --> 01:19:04,375
Kiitos, herra Harris.
- Seis!
1112
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
T�m� ei ole Ben Harris!
1113
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikoptereita!
1114
01:19:09,417 --> 01:19:12,417
Tapa h�net!
- JJ?
1115
01:19:38,334 --> 01:19:42,042
Sarah, mik� tilanne?
- Kumoan vahvistuksen.
1116
01:19:43,000 --> 01:19:45,918
Mit� tapahtuu?
- Seh�n oli vahvistettu!
1117
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, selvit� keit� he ovat!
1118
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
Anna hetki.
- 30 sekuntia!
1119
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
En ymm�rr�...
- Mit� et ymm�rr�?
1120
01:20:09,876 --> 01:20:12,209
Rahat ovat poissa.
1121
01:20:24,876 --> 01:20:27,209
�l� sano, ett� se on Mike.
1122
01:20:27,292 --> 01:20:30,375
Selv�. En sitten sano.
1123
01:20:31,083 --> 01:20:33,834
Kuka se on?
- En saa kertoa.
1124
01:20:33,918 --> 01:20:36,167
Helvetti!
1125
01:20:36,250 --> 01:20:39,000
Ei saatana!
- Sain Orsonin.
1126
01:20:39,083 --> 01:20:42,542
�l� osoittele sill�. Radio t�nne.
1127
01:20:42,626 --> 01:20:45,167
Oletko kopterissa, Mike?
1128
01:20:45,250 --> 01:20:47,667
Kuulostat tuohtuneelta.
1129
01:20:47,751 --> 01:20:50,292
�l� minusta huoli.
Minulla on oikein lysti�.
1130
01:20:50,959 --> 01:20:52,917
Reistaileeko moottori?
1131
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Ei h�t��. Tarjoan bussilipun kotiin.
1132
01:20:56,709 --> 01:20:58,334
Me jatkamme t�st�.
1133
01:21:04,459 --> 01:21:05,834
Tule jo...
1134
01:21:08,584 --> 01:21:10,501
Kuka olet?
1135
01:21:12,709 --> 01:21:14,626
Kuka olet, Michaela?
1136
01:21:16,501 --> 01:21:18,375
Miten teit sen?
1137
01:21:20,292 --> 01:21:22,334
T�m� v�lill�mme oleva juttu...
1138
01:21:23,834 --> 01:21:26,042
Se on vahva.
1139
01:21:26,125 --> 01:21:29,667
Turkkilaiset
k�ytt�v�t siit� sanaa kivilcim.
1140
01:21:29,751 --> 01:21:32,292
Se tarkoittaa tulta.
1141
01:21:32,375 --> 01:21:35,334
Jumalat raivostuvat, jos sen sammuttaa.
1142
01:21:35,417 --> 01:21:38,751
Mutta aion sammuttaa sen, Michaela.
1143
01:21:38,834 --> 01:21:43,000
Koska Danny on yst�v�. Kunnioitan h�nt�.
1144
01:21:43,083 --> 01:21:46,501
Ja se on oikein.
1145
01:21:46,584 --> 01:21:49,459
Olen pahoillani, jos tuotin pettymyksen.
1146
01:21:49,542 --> 01:21:52,584
Ei h�t��. N�hd��n p�iv�llisell�.
1147
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Tuokaa selviytyneet t�nne.
1148
01:22:06,292 --> 01:22:09,042
Haluan takaisin ilmaan hetimmiten.
1149
01:22:11,334 --> 01:22:13,792
Orson, tied�t miksi olen t��ll�.
1150
01:22:13,876 --> 01:22:15,917
Ei pahenneta tilannetta.
1151
01:22:16,000 --> 01:22:18,709
Anna minulle palkkioni.
1152
01:22:18,792 --> 01:22:22,334
Hilaa sitten ahterisi t�nne.
1153
01:22:24,459 --> 01:22:27,626
Ty�ntekij�ni tekev�t sen puolestani.
1154
01:22:27,709 --> 01:22:30,042
Pysyttelet aina
turvallisella et�isyydell�.
1155
01:22:30,125 --> 01:22:32,042
Olet pelkuri, Mike.
1156
01:22:32,125 --> 01:22:34,334
Yatom, hae salkku.
- Selv�.
1157
01:22:35,083 --> 01:22:37,209
Pid� hyv�n�si.
1158
01:22:37,292 --> 01:22:39,709
Ette vie sit�, annan sen teille.
1159
01:22:44,042 --> 01:22:46,792
Mit� t�m� on?
1160
01:22:48,834 --> 01:22:52,125
H�nell� on ase.
- Rentoudu.
1161
01:22:53,334 --> 01:22:55,042
Ai, selfie!
1162
01:22:55,125 --> 01:22:57,584
Mit� on tekeill�?
1163
01:22:57,667 --> 01:23:01,000
He murtautuivat suojattuun palvelimeemme.
1164
01:23:01,083 --> 01:23:02,876
Tilanne on vakavampi.
1165
01:23:02,959 --> 01:23:05,209
Soittaja tekeytyi toiseksi.
1166
01:23:06,209 --> 01:23:10,292
Kaikki valmista koodia varten.
- Seh�n on Ben.
1167
01:23:10,375 --> 01:23:12,250
Kaikki valmista koodia varten.
1168
01:23:12,334 --> 01:23:14,501
Pys�ytt�k�� Danny Francesco -
1169
01:23:14,584 --> 01:23:16,959
ja kuka hitto tuo onkaan. Nyt!
1170
01:23:17,042 --> 01:23:19,792
Pys�ytt�k�� auto ja tuokaa heid�t t�nne!
1171
01:23:29,542 --> 01:23:32,542
Onko kaikki kunnossa?
- Jep, saimme salkun.
1172
01:23:32,626 --> 01:23:34,501
Tarkista sis�lt�.
1173
01:23:41,250 --> 01:23:44,292
Teill� on salkku,
miksi olemme polvillamme?
1174
01:23:44,375 --> 01:23:46,250
Ette ole kauan, yst�v�ni.
1175
01:23:46,834 --> 01:23:50,834
Orson, jotain outoa on tekeill�.
1176
01:23:51,751 --> 01:23:54,083
Hyv�lt� n�ytt��.
- Selv�.
1177
01:24:07,125 --> 01:24:11,876
Tunnelma muuttui.
Mike teloitti ukrainalaisen.
1178
01:24:13,792 --> 01:24:17,626
Saimme tarvitsemamme. Connors?
- Niin, pomo?
1179
01:24:18,250 --> 01:24:20,167
Tapa Orson.
1180
01:24:21,626 --> 01:24:24,417
He tappavat sinut.
- Ammu heid�t ensin sitten.
1181
01:24:34,083 --> 01:24:36,501
Osaan k�sitell� muutakin kuin koiria.
1182
01:24:40,042 --> 01:24:41,959
Siisti� j�lke�.
1183
01:24:42,042 --> 01:24:46,125
T��ll� on hyl�tty kopteri.
- Tullaan.
1184
01:24:46,209 --> 01:24:49,834
Nathan, Gregin vartijat jahtaavat meit�.
1185
01:24:49,918 --> 01:24:51,667
Karista heid�t sitten.
1186
01:24:54,959 --> 01:24:56,667
Takaosa on luodinkest�v� -
1187
01:24:56,751 --> 01:24:58,834
mutta mahdoton hallita!
1188
01:25:06,626 --> 01:25:10,459
Osaatko lent�� n�it�?
- Viime kerrasta on aikaa.
1189
01:25:10,542 --> 01:25:12,667
Etenen tunnustellen.
1190
01:25:12,751 --> 01:25:14,834
Kopteri se vain on.
1191
01:25:18,709 --> 01:25:20,959
Tunnustelen...
1192
01:25:30,125 --> 01:25:32,000
Voisitko painaa kaasua?
1193
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
Mit� sin� sill�?
- Ammun heit�, Danny.
1194
01:25:42,250 --> 01:25:43,626
Autan sinua.
1195
01:25:58,250 --> 01:25:59,917
HANAA, JUMALAUTA
1196
01:26:00,000 --> 01:26:01,667
Luodit loppuivat.
1197
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
Nathan, kuuluuko?
- Jep.
1198
01:26:05,250 --> 01:26:09,125
Yst�v�si Mike n�ytt� vaihtaneen puolta.
1199
01:26:09,209 --> 01:26:11,834
H�n teloitti ukrainalaiset
ja vei teko�lyn.
1200
01:26:11,918 --> 01:26:14,125
Jahtaan h�nt� kopterilla.
1201
01:26:19,626 --> 01:26:23,501
Selvisik� kaksikko?
- He p�rj��v�t kyll�.
1202
01:26:26,334 --> 01:26:28,375
Tie on suljettu!
1203
01:26:36,375 --> 01:26:38,250
Mit� tapahtui?
- He paljastuivat.
1204
01:26:38,334 --> 01:26:40,167
Gregin vartijat jahtaavat heit�.
1205
01:26:40,250 --> 01:26:42,292
Keskity sin� salkkuun.
1206
01:26:42,375 --> 01:26:45,250
Selvit� miss� he ovat.
1207
01:26:45,334 --> 01:26:47,542
Kaksi minuuttia lounaaseen.
1208
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
He ajavat tunneliin.
1209
01:27:22,709 --> 01:27:24,626
Osaatko k�ytt�� raketteja?
1210
01:27:24,709 --> 01:27:26,792
Ei se niin vaikeaa voi olla.
1211
01:27:26,876 --> 01:27:29,375
F on eteenp�in, R on raketti.
1212
01:27:30,918 --> 01:27:33,250
Nyt n�ytt�� pahalta!
1213
01:27:35,083 --> 01:27:36,584
Hups.
1214
01:27:45,667 --> 01:27:49,667
R on taaksep�in.
- Kiitos, tajusin.
1215
01:27:50,542 --> 01:27:53,334
Toivottavasti mahdumme kopteriin.
1216
01:28:01,375 --> 01:28:05,959
Knighton vahvisti
ett� Mike on toiminut itsen�isesti.
1217
01:28:06,042 --> 01:28:07,917
Yll�tys.
1218
01:28:08,000 --> 01:28:11,167
Teid�n pit�� l�yt�� h�net.
- Tee sin� se.
1219
01:28:11,250 --> 01:28:13,459
Menemme Gregin luo.
- Menemmek�?
1220
01:28:13,542 --> 01:28:15,584
Menettek�?
- Menemmek�?
1221
01:28:15,667 --> 01:28:18,292
En voi palata sinne.
1222
01:28:18,375 --> 01:28:23,834
Danny, ei h�t��. JJ huolehtii sinusta.
1223
01:28:23,918 --> 01:28:26,667
En usko, ett� Greg haluaa tavata sinut.
1224
01:28:26,751 --> 01:28:30,083
Usko pois, h�n haluaa tavata juuri minut.
1225
01:28:30,167 --> 01:28:33,959
Sarahin l�yt�mist�
tiedoista tulee elinkautinen.
1226
01:28:34,042 --> 01:28:37,042
Etsin jotain, jolla saamme h�net nalkkiin.
1227
01:28:37,125 --> 01:28:40,292
Greg ty�skentelee nyt meille.
- Olen nero!
1228
01:28:40,375 --> 01:28:42,334
JJ, ilmoita Gregille tulostamme.
1229
01:28:42,417 --> 01:28:45,917
Meill� on vastustamaton tarjous.
1230
01:28:46,000 --> 01:28:50,459
Selkis.
- J�tt�k�� minut pois kyydist� ensin.
1231
01:28:51,501 --> 01:28:55,083
Ei h�t��, Danny. Greg rakastaa sinua.
1232
01:28:55,167 --> 01:28:57,209
Istu alas, Danny!
1233
01:29:29,751 --> 01:29:34,083
Jos mietitte, tunnenko itseni h�lm�ksi...
1234
01:29:34,167 --> 01:29:36,375
niin vastaus on kyll�.
1235
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
Onko se n�yryytt�v��, Emilia?
- On.
1236
01:29:39,250 --> 01:29:43,125
Voisimmeko viel� p��st� sopimukseen?
- Kyll�.
1237
01:29:43,209 --> 01:29:46,834
Ja nyt en v�heksy
suunnitelmanne neroutta -
1238
01:29:46,918 --> 01:29:48,542
Orson Fortune.
1239
01:29:49,209 --> 01:29:51,209
Siin� vasta seksik�s nimi.
1240
01:29:51,292 --> 01:29:55,250
Taidat haluta h�nt�, Feikki-Michaela.
1241
01:29:56,125 --> 01:29:58,917
Haluan sinua v�h�n viel�kin.
1242
01:29:59,000 --> 01:30:03,334
Se ett� k�ytitte n�yttelij�� sy�ttin� -
1243
01:30:03,417 --> 01:30:06,876
Troijan hevosena, oli upeaa.
1244
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
V�hemm�n upea on kilpailijanne Mike.
1245
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
V�itt�� olevansa
lain ja j�rjestyksen yll�pit�j� -
1246
01:30:15,167 --> 01:30:17,459
vie teid�n valokeilanne -
1247
01:30:17,542 --> 01:30:19,751
ja ehk� my�s minun provikkani.
1248
01:30:21,876 --> 01:30:25,083
Saat pit�� provikkasi, Gregory.
- Niink�?
1249
01:30:25,167 --> 01:30:27,834
Kyll� vain. Voit pit�� provikkasi -
1250
01:30:27,918 --> 01:30:31,167
maineesi, vapautesi...
1251
01:30:31,250 --> 01:30:33,250
Koska lahjoitat palkkiosi -
1252
01:30:33,334 --> 01:30:35,751
sinulle niin t�rkeille sotaorvoille.
1253
01:30:38,876 --> 01:30:41,042
Niink�?
1254
01:30:41,834 --> 01:30:46,501
Kuka ostaja on?
- En koskaan paljasta ostajiani.
1255
01:30:48,876 --> 01:30:52,125
Emilia, kerro.
- Muistatteko Trentin ja Arnoldin?
1256
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Saanko esitell�, Trent ja Arnold.
1257
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
Biotekniikkamiljard��rit?
- Niin.
1258
01:30:58,167 --> 01:31:00,250
He k�ytt�v�t parhaillaan -
1259
01:31:00,334 --> 01:31:03,209
arvokasta ohjelmoitavaa teko�ly�nne -
1260
01:31:03,292 --> 01:31:06,125
tai Kahvaa, joksi sit� kutsutte -
1261
01:31:06,209 --> 01:31:08,542
yhdess� satelliittilaivueen kanssa.
1262
01:31:09,375 --> 01:31:11,584
Nautimme n�k�alasta.
1263
01:31:11,667 --> 01:31:15,501
Tavoite on kaataa
maailman pankkij�rjestelm�.
1264
01:31:15,584 --> 01:31:18,542
Siksi he siis ovat ostaneet
kultaa 40 miljardilla -
1265
01:31:18,626 --> 01:31:21,375
samalla peitellen j�lki��n.
1266
01:31:21,459 --> 01:31:24,125
Juuri niin, Orson. Kun he ovat valmiita -
1267
01:31:24,209 --> 01:31:27,292
kulta on ainoa k�yp� maksuv�line.
1268
01:31:27,375 --> 01:31:30,501
Viet meid�t sinne.
- Voisin vied�kin.
1269
01:31:30,584 --> 01:31:33,209
Ja p��sisin varmaan sis�llekin.
1270
01:31:33,292 --> 01:31:35,792
Minulla on jotain,
mit� he eiv�t voi sivuuttaa -
1271
01:31:35,876 --> 01:31:38,167
nimitt�in kattavat vakuutukset.
1272
01:31:38,250 --> 01:31:41,167
Mutta teist� en ole niink��n varma.
1273
01:31:41,250 --> 01:31:45,000
He ovat palkanneet h�ijyn pikku armeijan.
1274
01:31:45,083 --> 01:31:46,959
Anna minun murehtia siit�.
1275
01:31:47,626 --> 01:31:49,542
Viel� yksi juttu.
1276
01:31:52,000 --> 01:31:55,250
Olisi mahtavaa n�hd� sinut tositoimissa.
1277
01:31:57,584 --> 01:31:59,292
Danny...
1278
01:32:00,209 --> 01:32:03,000
Miten voisin kielt�yty�?
1279
01:32:10,083 --> 01:32:11,542
No...
1280
01:32:11,626 --> 01:32:13,917
Mit� he aikovat tehd� Kahvalla?
1281
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Kahvasta tehd��n taloudellinen atomipommi.
1282
01:32:18,792 --> 01:32:21,792
Se kaataa maailman pankkij�rjestelm�n.
1283
01:32:21,876 --> 01:32:23,667
Ehk� vain muutamaksi minuutiksi -
1284
01:32:23,751 --> 01:32:28,042
mutta se riitt��
tuhoamaan luoton markkinoihin.
1285
01:32:28,125 --> 01:32:31,626
Kullasta tulee, kuten aina...
1286
01:32:31,709 --> 01:32:35,375
ainoa turvallinen valuutta.
1287
01:32:35,459 --> 01:32:38,209
Hinta nousee taivaisiin.
1288
01:32:38,292 --> 01:32:40,417
Sit� seuraa sekasorto -
1289
01:32:40,501 --> 01:32:42,876
ja uusi maailmanj�rjestys luodaan.
1290
01:32:43,959 --> 01:32:46,083
No, Nathan...
1291
01:32:46,167 --> 01:32:49,584
Nyt miehesi saa todistaa arvonsa.
1292
01:32:52,876 --> 01:32:55,792
Huone tyhj�ksi.
1293
01:32:55,876 --> 01:32:57,876
Anita.
- Niin, herra Knighton?
1294
01:32:57,959 --> 01:33:00,167
Soita p��ministerille.
1295
01:33:10,083 --> 01:33:14,042
Lintu l�hti.
Kohta meill� on silm�t ilmassa.
1296
01:33:16,876 --> 01:33:20,000
Greg ja Danny ovat saapuneet.
1297
01:33:24,667 --> 01:33:27,334
Lava on sinun. Strategia?
1298
01:33:27,417 --> 01:33:31,292
Blitzkrieg.
Eiv�t ehdi tajuta, mik� heihin iski.
1299
01:33:31,375 --> 01:33:33,501
Kuulostaa hyv�lt�.
1300
01:33:33,584 --> 01:33:36,792
Suojaan sinua. Siell� on kuolleita kulmia.
1301
01:33:36,876 --> 01:33:38,834
Sit� varten meill� on lintu, JJ.
1302
01:33:38,918 --> 01:33:42,334
JJ... �l� ammu ohi.
1303
01:33:47,876 --> 01:33:49,459
Voit luottaa minuun.
1304
01:34:07,876 --> 01:34:10,751
Milt� tuntuu?
- Hyv�lt�.
1305
01:34:10,834 --> 01:34:13,751
Hermostuttaako?
- Ei.
1306
01:34:13,834 --> 01:34:16,501
Muistatko vuorosanat? Niit� on vain kaksi.
1307
01:34:21,417 --> 01:34:24,501
Muistatko sen valojutun?
- Jep.
1308
01:34:25,584 --> 01:34:29,542
Viel� yksi asia, Danny.
Heivaa aurinkolasit.
1309
01:34:35,959 --> 01:34:38,459
T��ll� ollaan taas.
1310
01:34:38,542 --> 01:34:40,834
Nelj� vartijaa pagodin vieress�.
1311
01:34:40,918 --> 01:34:44,292
Est�n heid�n yhteytens�... Valmista.
1312
01:34:45,542 --> 01:34:48,000
Otan nuo kaksi oikealla.
1313
01:34:58,709 --> 01:35:00,876
Hei, pojat. Terve.
1314
01:35:02,125 --> 01:35:05,501
Ollaanpa t��ll� vakavina.
1315
01:35:05,584 --> 01:35:08,209
Danny, muistathan Trentin ja Arnoldin?
1316
01:35:08,292 --> 01:35:12,250
Ja yksi teist�...
Sin� olet Mike, vai mit�?
1317
01:35:12,334 --> 01:35:16,250
Aika likaista peli�
valtion toimeksisaajalta -
1318
01:35:16,334 --> 01:35:18,167
mutta se on, mit� on.
1319
01:35:18,250 --> 01:35:19,584
Etenen.
1320
01:35:21,751 --> 01:35:24,209
Kaksi lis�� edess�.
Hoitelen kello ykk�sen.
1321
01:35:30,375 --> 01:35:33,292
T�m�n vierailun tarkoitus on... Danny.
1322
01:35:37,209 --> 01:35:40,292
Ette maksaneet herra Simmondsin provikkaa.
1323
01:35:40,375 --> 01:35:44,209
Olit toimittajamme,
mutta et toimittanut mit��n.
1324
01:35:44,292 --> 01:35:48,250
Mike toimitti.
- Tuo on aika ontuva selitys.
1325
01:35:48,334 --> 01:35:51,292
Minut palkattiin v�litt�j�ksi -
1326
01:35:51,375 --> 01:35:53,250
ja minusta tein osani.
1327
01:35:53,334 --> 01:35:56,042
Vasemmalle pensasaidan l�pi.
- Kaksi laiturilla.
1328
01:35:59,834 --> 01:36:01,501
Reitti selv�.
1329
01:36:08,042 --> 01:36:12,125
Pit��k� meid�n kuunnella t�t�?
- Pit��. Ja t�ss� syy.
1330
01:36:12,209 --> 01:36:15,959
En halua mollata, en ole sellainen.
1331
01:36:16,042 --> 01:36:21,292
Mutta t�m� homma on teille uutta.
1332
01:36:21,375 --> 01:36:25,292
Sille on syyns�, miksei kukaan -
1333
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
ei Hussein, ei Gaddafi eik� Escobar...
1334
01:36:29,626 --> 01:36:32,501
Ja nyt en edes maininnut
suurimpia pelureita.
1335
01:36:32,584 --> 01:36:35,792
Kukaan heist�
ei j�tt�nyt maksamatta minulle.
1336
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
N�etk� minut?
1337
01:36:37,959 --> 01:36:40,542
Odota, etsin sinut...
- Can-Amissa.
1338
01:36:41,918 --> 01:36:46,751
Takanani n�ette
hyl�tyn hotellin 60-luvulta.
1339
01:36:46,834 --> 01:36:48,292
Se pit�isi purkaa.
1340
01:36:48,375 --> 01:36:53,459
Sen voisi tehd�
15-20 kilolla muovir�j�hdett�.
1341
01:36:56,292 --> 01:37:00,459
Jatkan yhteyksien est�mist�.
Kaksi vartijaa edess�.
1342
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Sen voisi my�s tehd�... Valot, Danny.
1343
01:37:05,292 --> 01:37:09,209
Yhdell� AGM-65 Maverick -ohjuksella.
1344
01:37:09,292 --> 01:37:13,626
Niin kuin t�ll�: kolme, kaksi, yksi...
1345
01:37:17,876 --> 01:37:22,834
Mit�s nyt? Otetaan uusiksi.
1346
01:37:22,918 --> 01:37:25,250
Kolme, kaksi, yksi...
1347
01:37:29,125 --> 01:37:32,459
Odottakaa. Eik� siin� viel� kaikki.
1348
01:37:46,667 --> 01:37:48,334
Siin� taisi olla kaikki.
1349
01:37:49,918 --> 01:37:51,792
Danny, valot.
1350
01:37:54,417 --> 01:37:59,167
Mit� oikein yrit�t
ilmaista t�ll� esityksell�?
1351
01:37:59,751 --> 01:38:01,751
Yrit�n ilmaista sen -
1352
01:38:01,834 --> 01:38:03,959
miten v�h�n te tied�tte -
1353
01:38:04,042 --> 01:38:07,375
uudesta maailmasta,
johon olette astuneet.
1354
01:38:07,459 --> 01:38:11,000
Luulitteko ettei minulla ollut takeita?
1355
01:38:11,083 --> 01:38:13,042
Danny, paperi.
1356
01:38:17,375 --> 01:38:20,292
Vasemmassa sarakkeessa on lista -
1357
01:38:20,375 --> 01:38:24,626
teille t�rkeiden henkil�iden
yhteystiedoista.
1358
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Mene huoltohissill� kerros alasp�in.
1359
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
H�n on sis�ll�. Vaihe 2 alkaa.
1360
01:38:29,542 --> 01:38:32,959
Oikeassa sarakkeessa on tarkka aika -
1361
01:38:33,042 --> 01:38:35,751
milloin n�m� henkil�t...
1362
01:38:35,834 --> 01:38:38,751
Mik� on mukava sana sille, Danny?
1363
01:38:38,834 --> 01:38:42,167
Suolistetaan?
- Ei kovin mukava.
1364
01:38:42,250 --> 01:38:44,459
Mutta niin ei tule k�ym��n -
1365
01:38:44,542 --> 01:38:48,334
koska uskon,
ett� viiden minuutin sis�ll�...
1366
01:38:48,417 --> 01:38:52,209
Koska l�ht�laskenta on jo alkanut -
1367
01:38:52,292 --> 01:38:55,042
ja ainoa, mik� pys�ytt�� kellon...
1368
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
on puhelu talousp��llik�lt�ni...
1369
01:39:05,042 --> 01:39:08,125
joka ilmoittaa, ett� minun rahani -
1370
01:39:08,209 --> 01:39:11,000
on siirretty minun tililleni.
1371
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Asia ei en�� ole k�siss�ni.
1372
01:39:24,292 --> 01:39:27,542
Danny, otetaan lasilliset. Tule.
1373
01:39:30,626 --> 01:39:32,250
N�hd��n.
1374
01:39:34,375 --> 01:39:40,918
Annetaan rahat.
- T�m� t�ss� on �itini! Jean!
1375
01:39:43,375 --> 01:39:45,917
En ole koskaan n�hnyt
mit��n noin vaikuttavaa.
1376
01:39:46,000 --> 01:39:48,209
Niink�?
1377
01:39:48,292 --> 01:39:52,334
Siirr� rahat nyt.
- Hoida se heti!
1378
01:40:00,125 --> 01:40:03,667
H�n bluffaa.
- R�j�hdykset eiv�t olleet bluffia!
1379
01:40:03,751 --> 01:40:07,000
H�nt� kutsutaan "Kuolonenkeliksi" syyst�!
1380
01:40:21,000 --> 01:40:23,876
H�n bluffaa.
- Helppo sinun on sanoa.
1381
01:40:23,959 --> 01:40:25,709
Onko sinulla edes ket��n listallasi?
1382
01:40:25,792 --> 01:40:28,751
Voit unohtaa provikkasi, Mike.
1383
01:40:28,834 --> 01:40:32,375
Helvetin IT-pellet.
Min� voin ratkaista t�m�n.
1384
01:40:32,459 --> 01:40:36,709
Kauemmas! Sinun ratkaisusi
ajoivat meid�t t�h�n sotkuun.
1385
01:40:36,792 --> 01:40:40,918
Mielipiteesi ei kiinnosta, Mike!
Per��nny, jumalauta!
1386
01:40:50,459 --> 01:40:52,501
Per��nnyn.
1387
01:40:53,459 --> 01:40:55,042
Per��nnyn.
1388
01:40:56,542 --> 01:40:59,083
Rauhoittukaa, kaikki.
1389
01:40:59,167 --> 01:41:01,792
Mike n�ytt�� tuohtuneelta.
Mik� tilanne, Orson?
1390
01:41:01,876 --> 01:41:04,459
Yh� elossa, jatkan yl�sp�in.
1391
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg ja filmit�hti l�htiv�t.
Tunteet kuumenevat.
1392
01:41:07,918 --> 01:41:10,250
Chris, tilannep�ivitys.
1393
01:41:10,334 --> 01:41:12,334
Se on meneill��n. 30 sekuntia.
1394
01:41:13,292 --> 01:41:17,000
He siirt�v�t rahat. Miljardi sotaorvoille.
1395
01:41:17,083 --> 01:41:21,000
Ei h�t��.
- Etk� n�hnyt mit� juuri tapahtui?
1396
01:41:21,083 --> 01:41:23,751
P��sin heid�n j�rjestelm��ns� -
1397
01:41:23,834 --> 01:41:28,000
ja voin siirrell� heid�n rahojaan.
1398
01:41:28,083 --> 01:41:30,667
Olen heit� parempi -
1399
01:41:30,751 --> 01:41:32,792
etk� tarvitse heit� en��.
1400
01:41:32,876 --> 01:41:35,876
Asekauppias oli sinun ideasi!
1401
01:41:35,959 --> 01:41:37,709
Meid�n pit�� ratkaista ongelma.
1402
01:41:37,792 --> 01:41:42,250
Unohditko r�j�hdykset tuolla ulkona?
1403
01:41:59,167 --> 01:42:03,626
Voinko edet�?
- En tied�. En n�e liikett�.
1404
01:42:19,876 --> 01:42:21,417
Melkoinen sotku.
1405
01:42:28,000 --> 01:42:30,250
L�ysin salkun, JJ.
1406
01:42:33,709 --> 01:42:35,042
Tarkista se.
1407
01:42:38,250 --> 01:42:39,792
Hyv�lt� n�ytt��.
1408
01:42:40,792 --> 01:42:44,542
Orson, takanasi. Kolme, kaksi, yksi...
1409
01:42:54,876 --> 01:42:56,417
�l�, Mike.
1410
01:42:57,209 --> 01:42:59,209
J�t� se siihen.
1411
01:43:04,501 --> 01:43:08,959
Orson, tarvitsen sen helvetin salkun!
1412
01:43:09,042 --> 01:43:12,375
Jos todella tarvitset sit�, niin ole hyv�.
1413
01:43:36,125 --> 01:43:39,751
Mit� sinulla on salkussa?
- Palkkamme.
1414
01:43:39,834 --> 01:43:41,917
Onko tuo Nathan ja h�nen armeijansa?
1415
01:43:42,000 --> 01:43:43,876
Tuo ei ole Nathan.
1416
01:43:43,959 --> 01:43:46,542
Vaan Knightonin erikoisjoukot.
1417
01:43:46,626 --> 01:43:48,459
My�h�ss� kuten aina.
1418
01:43:48,542 --> 01:43:52,751
Nathanilla on t�rke�mp�� tekemist�.
- Tietysti.
1419
01:43:52,834 --> 01:43:55,501
Lentokoneemme on t��ll�.
H�n on Dohassa -
1420
01:43:55,584 --> 01:43:57,709
uuden tilanteen takia.
1421
01:43:57,792 --> 01:43:59,667
Mutta ei h�t��.
1422
01:43:59,751 --> 01:44:02,334
Koneessa on kaikki tarvitsemasi l��kkeet.
1423
01:44:03,083 --> 01:44:04,917
Toitko korkkiruuvin?
1424
01:44:05,000 --> 01:44:07,709
Min� olen korkkiruuvisi, muru.
- Tietysti.
1425
01:44:07,792 --> 01:44:10,167
Tee tilaa, menemme lomalle.
1426
01:44:44,209 --> 01:44:46,876
Olette kaiketi tyytyv�isi� itseenne.
1427
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Se on mahdotonta n�ill� palkoilla.
1428
01:44:50,792 --> 01:44:55,000
Hyvi� uutisia.
Koska suoriuduitte niin hienosti, -
1429
01:44:55,083 --> 01:44:57,334
ja �lk�� antako sen nousta p��h�n, -
1430
01:44:57,417 --> 01:45:01,792
saatte uuden keikan,
josta maksetaan hyvin.
1431
01:45:01,876 --> 01:45:05,501
Ei kiinnosta. L�hden lomalle.
1432
01:45:05,584 --> 01:45:08,125
T�m� on sinun.
- Minne menemme, kulta?
1433
01:45:08,209 --> 01:45:10,292
Ei v�li�.
1434
01:45:10,375 --> 01:45:13,334
Kunhan on l�mmint�, kallista
ja h�n maksaa.
1435
01:45:13,417 --> 01:45:15,751
Otamme koneen!
- Siit� vaan.
1436
01:45:15,834 --> 01:45:17,542
Menk�� minne haluatte.
1437
01:45:17,626 --> 01:45:19,917
Nauttikaa lumesta, rannoista,
min� tarjoan.
1438
01:45:20,000 --> 01:45:22,417
Kunhan palaatte 36 tunnissa.
1439
01:45:22,501 --> 01:45:25,292
Kaksi viikkoa.
- Orson!
1440
01:45:25,375 --> 01:45:27,876
Laskettelu ei ole juttuni.
1441
01:45:27,959 --> 01:45:29,917
Haluan vain vet�� l�rvit.
1442
01:45:30,000 --> 01:45:32,501
Hyv� on, 48 tuntia!
- 10 p�iv��.
1443
01:45:32,584 --> 01:45:35,459
Teet minusta lopun! 96 tuntia!
- Viikko.
1444
01:45:35,542 --> 01:45:39,917
Tarvitsemme korut,
jotka veit ukrainalaisilta.
1445
01:45:40,000 --> 01:45:42,626
Ukrainan valtio haluaa ne takaisin.
1446
01:45:42,709 --> 01:45:45,626
Myin ne ja sijoitin rahat.
1447
01:45:45,709 --> 01:45:47,709
Olemme nyt elokuva-alalla.
1448
01:45:49,417 --> 01:45:51,626
N�hd��n tiistaina.
1449
01:45:51,709 --> 01:45:55,209
Hetkinen... Orson!
1450
01:45:55,292 --> 01:45:57,417
Miten niin elokuva-alalla?
1451
01:45:57,501 --> 01:45:59,709
Parasta ettei siihen liity
Danny Francesco -
1452
01:45:59,792 --> 01:46:02,125
ja h�nen sulhasensa Greg Simmonds!
1453
01:46:30,042 --> 01:46:35,751
Et toimittanut mit��n,
mutta Mike toimitti.
1454
01:46:35,834 --> 01:46:38,209
Ontuva selitys, herra Yamamoto.
1455
01:46:38,292 --> 01:46:41,167
Ette palkannut minua toimittamaan.
1456
01:46:43,125 --> 01:46:47,459
On syyns�, miksei kukaan, -
1457
01:46:47,542 --> 01:46:50,876
ei Hussein, ei Gaddafi eik� Escobar...
1458
01:46:50,959 --> 01:46:53,167
Ja nyt en edes maininnut
suurimpia pelureita.
1459
01:46:53,250 --> 01:46:57,834
Takanani n�ette hyl�tyn luostarin -
1460
01:46:57,918 --> 01:46:59,584
joka pit�isi purkaa.
1461
01:47:00,626 --> 01:47:02,292
Miten sen voisi tehd�?
1462
01:47:02,375 --> 01:47:08,584
Sen voisi tehd�
15-20 kilolla muovir�j�hdett�.
1463
01:47:08,667 --> 01:47:15,042
Tai yhdell� AMG-65 Maverick -ohjuksella.
1464
01:47:15,125 --> 01:47:21,334
Niin kuin t�ll�: kolme, kaksi, yksi...
1465
01:47:23,918 --> 01:47:28,209
Helvetin amat��rit.
- Maxie, miss� tehosteet?
1466
01:47:28,292 --> 01:47:30,792
En voi ty�skennell� n�in!
1467
01:47:30,876 --> 01:47:34,667
Barney, hae Guy.
- Poikki, otetaan alusta!
1468
01:47:37,334 --> 01:47:39,626
Mit� pidit, Greggy?
1469
01:47:39,709 --> 01:47:41,501
Aion olla rehellinen.
1470
01:47:41,584 --> 01:47:44,834
Tuo oli hyvin liikuttavaa.
1471
01:47:44,918 --> 01:47:47,125
Se oli kaunista, Danny.
1472
01:47:47,209 --> 01:47:50,667
Tuo ottoko?
- Juuri se.
1473
01:47:50,751 --> 01:47:53,125
Minusta se ei ollut parhaitani.
1474
01:47:53,209 --> 01:47:55,125
Piditk� siit�? En tied�...
1475
01:47:55,209 --> 01:47:57,042
Pid�n tuosta kohdasta.
1476
01:47:57,125 --> 01:47:59,417
Hymyilet, mutta olet samalla pelottava.
1477
01:47:59,501 --> 01:48:02,083
Niin, mutta tukkani n�ytt�� hirve�lt�.
1478
01:48:02,167 --> 01:48:04,709
Se on jotenkin...
1479
01:48:04,792 --> 01:48:08,834
Ja tuo! Loistavaa.
- Otetaan viel� uusiksi.
1480
01:48:08,918 --> 01:48:10,751
Hyv� on, anna menn�.
- Guy!
1481
01:48:24,042 --> 01:48:28,042
Frej Gr�nholm / Joakim Trou�
Svensk Medietext
112732