All language subtitles for Murdoch Mysteries s16e20 Just Desserts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,077 --> 00:00:06,341 (MYSTERIOUS MUSIC) 2 00:00:45,679 --> 00:00:47,369 Effie said the crown will ask the judge 3 00:00:47,415 --> 00:00:49,281 to overturn the verdict in the morning. 4 00:00:49,293 --> 00:00:50,839 I'll be released by noon. 5 00:00:50,986 --> 00:00:52,284 That's wonderful. 6 00:00:52,316 --> 00:00:54,023 I can hardly stand the thought of you 7 00:00:54,044 --> 00:00:56,059 spending one more night here. 8 00:00:56,576 --> 00:00:57,755 Me neither. 9 00:00:58,795 --> 00:01:01,600 Although, the warden has extended an olive branch 10 00:01:01,629 --> 00:01:03,545 in light of my wrongful imprisonment. 11 00:01:03,650 --> 00:01:05,898 He's invited me to a family dinner. 12 00:01:06,463 --> 00:01:07,699 Oh. (CHUCKLING) 13 00:01:08,527 --> 00:01:09,669 Ah. 14 00:01:14,942 --> 00:01:16,641 Dinner will be served shortly. 15 00:01:18,045 --> 00:01:20,450 And you've lived behind these prison walls 16 00:01:20,464 --> 00:01:22,314 with your mother and father your whole life? 17 00:01:22,374 --> 00:01:23,515 I have. 18 00:01:23,927 --> 00:01:26,055 That's quite something. 19 00:01:26,089 --> 00:01:30,255 I suppose I'm just a bird in a gilded cage. 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,657 (CHUCKLING) 21 00:01:31,659 --> 00:01:33,352 Oh, I meant to say thank you again 22 00:01:33,373 --> 00:01:35,228 for letting me use this dress for the evening. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,228 It's fine. I don't wear it anymore. 24 00:01:38,932 --> 00:01:39,932 (SIGHS) 25 00:01:44,358 --> 00:01:46,878 So, your mother tells me that you're engaged. 26 00:01:46,913 --> 00:01:49,047 - Congratulations. - Thank you. 27 00:01:49,131 --> 00:01:50,410 (DOOR CLOSING) 28 00:01:50,444 --> 00:01:52,651 - Oh, that must be him now. - Ah. 29 00:01:52,930 --> 00:01:55,582 Apologies for my lateness, darling. (CHUCKLING) 30 00:01:56,687 --> 00:01:58,393 Leslie Garland? 31 00:02:00,855 --> 00:02:02,407 Julia Ogden. 32 00:02:02,520 --> 00:02:03,821 (MYSTERIOUS MUSIC) 33 00:02:04,743 --> 00:02:06,973 - What a surprise to see you here. - (GASPS) 34 00:02:07,069 --> 00:02:09,527 Yes. What a surprise. 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,963 You two know each other? 36 00:02:12,701 --> 00:02:15,291 Yes. Julia used to be my sister-in-law. 37 00:02:15,343 --> 00:02:17,049 That is, before my brother was murdered 38 00:02:17,071 --> 00:02:19,454 and she very hastily remarried. 39 00:02:19,480 --> 00:02:20,707 Hmm. 40 00:02:22,314 --> 00:02:23,582 Um... 41 00:02:23,777 --> 00:02:27,588 - Dr. Ogden is an inmate at the prison now. - (CHUCKLING) 42 00:02:27,772 --> 00:02:29,247 You don't say. 43 00:02:29,316 --> 00:02:30,952 Well, you're certainly not dressed like one. 44 00:02:31,393 --> 00:02:34,297 I was accused of a crime which I didn't commit 45 00:02:34,321 --> 00:02:36,032 and I've been exonerated. 46 00:02:36,056 --> 00:02:39,208 I simply need to meet with the judge in the morning. 47 00:02:39,474 --> 00:02:41,727 Not much seems to stick you, I guess. 48 00:02:42,154 --> 00:02:43,504 Oh, was Dr. Ogden the woman 49 00:02:43,518 --> 00:02:45,506 who caused you to leave the crown attorney's office? 50 00:02:45,533 --> 00:02:46,667 Oh, come now. 51 00:02:46,674 --> 00:02:48,299 It's all water under the bridge. 52 00:02:48,892 --> 00:02:50,302 I'm an estate lawyer now. 53 00:02:50,304 --> 00:02:52,111 Left the sordid world of crime behind. 54 00:02:53,573 --> 00:02:56,190 Look, Julia, I know our paths have diverged somewhat, 55 00:02:56,210 --> 00:02:59,600 but I can assure you there's no hard feelings on my end, hmm? 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,203 Darling? 57 00:03:04,471 --> 00:03:06,218 (SOFT EERIE MUSIC) 58 00:03:11,358 --> 00:03:12,424 Thank you, Jane. 59 00:03:13,161 --> 00:03:15,974 I'll have to read your book, Dr. Ogden. 60 00:03:16,230 --> 00:03:18,521 Hmm. You've written a book, have you? 61 00:03:19,133 --> 00:03:21,271 Yes, with my husband, William. 62 00:03:22,403 --> 00:03:24,882 - Hmm. - I'm thinking of writing one myself, 63 00:03:24,980 --> 00:03:26,905 on prison reform. 64 00:03:27,477 --> 00:03:30,500 Joseph has set up gardens for the inmates. 65 00:03:30,678 --> 00:03:32,081 And a library. 66 00:03:32,379 --> 00:03:34,246 They do have a calming effect. 67 00:03:34,335 --> 00:03:36,902 Of course, the strongest deterrent to recidivism 68 00:03:36,951 --> 00:03:38,450 is corporal punishment. 69 00:03:40,051 --> 00:03:42,322 To be frank, I don't believe that corporal punishment 70 00:03:42,322 --> 00:03:43,550 is ever appropriate. 71 00:03:43,592 --> 00:03:44,963 Well, considering you're an inmate, 72 00:03:44,977 --> 00:03:46,591 I can see why you hold that opinion. 73 00:03:49,910 --> 00:03:51,296 More peas? 74 00:03:51,298 --> 00:03:53,227 Oh, damn. (CHUCKLING) 75 00:03:54,284 --> 00:03:56,068 I've spilled mustard on my jacket. 76 00:03:56,070 --> 00:03:57,895 You put too much on your beef. 77 00:03:58,205 --> 00:04:00,378 - You always do. - (SIGHS) 78 00:04:00,651 --> 00:04:01,841 Lauren... 79 00:04:02,676 --> 00:04:04,276 Your jewelry is stunning. 80 00:04:04,278 --> 00:04:06,983 Thank you. I inherited some of my grandmother's. 81 00:04:07,248 --> 00:04:09,881 May I ask about your locket? It seems to be broken? 82 00:04:10,901 --> 00:04:13,749 I know. Silly, really, that I keep wearing it, 83 00:04:13,787 --> 00:04:16,387 but it has sentimental value. 84 00:04:16,947 --> 00:04:19,613 (JOSEPH GROANING, CLEARING THROAT) 85 00:04:19,823 --> 00:04:22,468 Sarah, you shouldn't have brought that drink to Mr. Hymus. 86 00:04:22,482 --> 00:04:23,826 He asked for it, ma'am. 87 00:04:23,847 --> 00:04:25,729 I don't know why you don't listen to me, Joseph. 88 00:04:25,869 --> 00:04:28,206 Ice is bad for the constitution. 89 00:04:28,353 --> 00:04:30,179 Wouldn't you agree, Dr. Ogden? 90 00:04:30,844 --> 00:04:33,839 Well, I actually have never heard that theory. 91 00:04:34,141 --> 00:04:36,301 Mother believes all drinks should be tepid. 92 00:04:36,844 --> 00:04:38,156 (JOSEPH GROANING) 93 00:04:38,191 --> 00:04:39,709 Oh, gee. I'm sorry. 94 00:04:39,940 --> 00:04:41,446 You sure you're all right, sir? 95 00:04:41,515 --> 00:04:44,509 It's just the beef is poorly cooked. 96 00:04:44,718 --> 00:04:46,441 - As usual. - Hmm. 97 00:04:46,553 --> 00:04:48,787 Hence the need to disguise it with mustard. 98 00:04:49,359 --> 00:04:50,722 (JOSEPH CLEARING THROAT) 99 00:04:51,659 --> 00:04:54,453 Ah, Jane? Here. 100 00:04:55,146 --> 00:04:57,729 Get this stain out for me, would you? 101 00:04:59,032 --> 00:05:02,535 Everyone, we will reconvene in the drawing room 102 00:05:02,563 --> 00:05:03,795 in a quarter of an hour. 103 00:05:03,844 --> 00:05:07,098 I'll bring up some Imperial Tokaj from the cellar. 104 00:05:07,350 --> 00:05:09,975 Until then, I will be resting in my room. 105 00:05:10,277 --> 00:05:11,605 As will I. 106 00:05:11,689 --> 00:05:13,893 Please feel free to make yourself comfortable 107 00:05:13,914 --> 00:05:15,180 in the drawing room. 108 00:05:15,182 --> 00:05:16,755 There's more wine in there. 109 00:05:16,884 --> 00:05:18,476 You seem to be enjoying it. 110 00:05:18,588 --> 00:05:19,917 (DOOR CLOSING) 111 00:05:21,488 --> 00:05:22,954 (SIGHS) 112 00:05:30,554 --> 00:05:32,828 (CLEARING THROAT) Mind if I smoke? 113 00:05:32,926 --> 00:05:36,221 - Mm. I've never cared for cigar smoke, actually. - Mm. 114 00:05:36,802 --> 00:05:38,055 No bother. 115 00:05:38,132 --> 00:05:40,028 Over time, you'll hardly notice it. 116 00:05:40,874 --> 00:05:42,372 I was just with Joseph in his study. 117 00:05:42,409 --> 00:05:44,044 He's got some wonderful cigars. 118 00:05:44,905 --> 00:05:46,912 Is everyone coming soon? 119 00:05:46,914 --> 00:05:49,831 I've just done this baked Alaska and it doesn't last long. 120 00:05:49,850 --> 00:05:51,416 Oh, it looks heavenly, Sarah. 121 00:05:51,552 --> 00:05:52,966 What were you in prison for? 122 00:05:53,463 --> 00:05:55,353 Stealing the soul of a great chef? 123 00:05:55,422 --> 00:05:57,688 (CHUCKLING) The beef aside, of course. 124 00:05:58,859 --> 00:06:00,859 I think I'll go find Mr. Hymus. 125 00:06:00,861 --> 00:06:02,372 I'm looking forward to that Tokaj. 126 00:06:02,396 --> 00:06:05,261 Well, while you're up, see if you can't find my fianc�e, hmm? 127 00:06:05,288 --> 00:06:06,471 Oh, and tell her to hurry. 128 00:06:06,520 --> 00:06:08,699 This dessert will not take long to melt. 129 00:06:10,522 --> 00:06:11,936 Mr. Hymus? 130 00:06:11,972 --> 00:06:13,286 Dear God! 131 00:06:13,831 --> 00:06:15,825 Dr. Ogden! What's happened? 132 00:06:15,843 --> 00:06:18,345 - I just found him like this. - Oh. Is he dead? 133 00:06:18,379 --> 00:06:19,611 What's all this? 134 00:06:20,311 --> 00:06:23,281 Dear God. Jane, telephone the police immediately. 135 00:06:23,350 --> 00:06:24,749 Leslie? 136 00:06:24,752 --> 00:06:26,279 Joseph! Joseph! 137 00:06:26,320 --> 00:06:28,719 Mother! Wha-what's going on? 138 00:06:28,756 --> 00:06:30,222 Your father's been stabbed. 139 00:06:30,224 --> 00:06:31,891 How is that possible? 140 00:06:32,262 --> 00:06:34,522 I locked both of the doors before dinner! 141 00:06:34,536 --> 00:06:35,894 All of the windows are locked! 142 00:06:35,929 --> 00:06:37,963 No one could have gotten in from outside! 143 00:06:37,965 --> 00:06:39,344 Well, if that's true... 144 00:06:39,896 --> 00:06:41,833 It means one of us is a murderer. 145 00:06:42,569 --> 00:06:44,436 (BREATHING SHAKILY) 146 00:06:49,693 --> 00:06:51,042 (LAUREN): What were you doing here? 147 00:06:51,203 --> 00:06:52,616 I came looking for your father 148 00:06:52,646 --> 00:06:53,995 and I found him lying here. 149 00:06:54,030 --> 00:06:55,667 Why were you hovering over him? 150 00:06:55,682 --> 00:06:57,459 I was checking to see if he was alive! 151 00:06:57,484 --> 00:07:00,170 - Julia, step away from the body. - I will not. 152 00:07:00,254 --> 00:07:01,681 The sooner I examine him, 153 00:07:01,702 --> 00:07:03,480 the better chance we'll have of knowing what happened. 154 00:07:03,519 --> 00:07:05,652 Or the better chance you'll have of disguising what you did! 155 00:07:05,669 --> 00:07:08,306 Lauren, why would Dr. Ogden kill your father? 156 00:07:08,328 --> 00:07:10,421 Maybe Lauren is right. Julia, step away. 157 00:07:10,432 --> 00:07:11,446 Oh, for goodness' sake! 158 00:07:11,457 --> 00:07:12,984 The police said they won't be here for hours. 159 00:07:12,999 --> 00:07:14,599 They're not coming immediately? 160 00:07:14,916 --> 00:07:16,735 Oh, these wretched police! 161 00:07:16,737 --> 00:07:19,053 Everyone, where were you right before 162 00:07:19,072 --> 00:07:20,572 Dr. Ogden discovered Mr. Hymus? 163 00:07:20,574 --> 00:07:22,596 - I was resting in my room. - As was I. 164 00:07:22,624 --> 00:07:24,494 I was cleaning Mr. Hymus's jacket. 165 00:07:24,511 --> 00:07:26,767 I got all the mustard off. I can show you. 166 00:07:27,126 --> 00:07:29,548 And I was Browning the meringue on the baked Alaska. 167 00:07:29,711 --> 00:07:30,935 And where were you, Mr. Garland, 168 00:07:30,951 --> 00:07:33,027 before you came into the drawing room and spoke to me? 169 00:07:33,069 --> 00:07:34,931 I told you. I was with Joseph in his study 170 00:07:34,955 --> 00:07:37,086 and I remained there when he stepped out. 171 00:07:37,491 --> 00:07:40,280 - Poor man. - Well, that's everyone accounted for, then. 172 00:07:40,320 --> 00:07:41,870 (SCREAMING) Mother! 173 00:07:41,881 --> 00:07:43,252 What is that dreadful woman doing? 174 00:07:43,376 --> 00:07:45,156 (GASPING) 175 00:07:46,300 --> 00:07:48,032 I'm taking this to the kitchen. 176 00:07:48,784 --> 00:07:50,839 I'll need cocoa and a paintbrush. 177 00:07:52,306 --> 00:07:53,905 (SUSPENSEFUL MUSIC) 178 00:07:57,293 --> 00:07:59,683 So, everyone has their own different... 179 00:07:59,694 --> 00:08:01,206 Fingermarks, yes. 180 00:08:01,721 --> 00:08:03,960 The oils naturally present in the human hand 181 00:08:03,984 --> 00:08:07,271 - leave the trace of a unique pattern. - Amazing. 182 00:08:08,376 --> 00:08:10,589 I can see some clear fingermarks. 183 00:08:10,629 --> 00:08:11,957 Well, now what? 184 00:08:12,567 --> 00:08:13,974 We'll lock this in the cupboard 185 00:08:13,981 --> 00:08:16,479 and then I'll take everyone's fingermarks to compare. 186 00:08:16,990 --> 00:08:20,328 I'll need an ink pot, a cloth and several cards. 187 00:08:20,866 --> 00:08:23,067 (UPBEAT JAZZY MUSIC) 188 00:08:23,136 --> 00:08:25,270 (INDISTINCT CHATTER) 189 00:08:43,390 --> 00:08:44,623 (CHUCKLING) 190 00:08:44,625 --> 00:08:45,957 I love this song. 191 00:08:45,993 --> 00:08:47,329 It's one of my favourites. 192 00:08:48,098 --> 00:08:50,728 So, how are you settling into university life? 193 00:08:51,184 --> 00:08:52,363 It's hard. 194 00:08:52,399 --> 00:08:53,843 Not everyone's welcoming. 195 00:08:54,493 --> 00:08:56,299 But in here? Well, it's better. 196 00:08:56,501 --> 00:08:59,321 - Hmm. - All my fraternity brothers already feel like... 197 00:08:59,538 --> 00:09:00,986 well, brothers. 198 00:09:01,567 --> 00:09:03,491 All right, all right! 199 00:09:03,561 --> 00:09:06,332 - Pack it up, everyone! Pack it up! - Gentlemen, 200 00:09:06,598 --> 00:09:07,979 what's the trouble? 201 00:09:08,048 --> 00:09:10,698 This hall's been booked already by Theta Gamma Delta, 202 00:09:10,717 --> 00:09:12,874 so, uh, clear out! 203 00:09:12,888 --> 00:09:15,064 We booked this hall with the Dean. Isn't that right? 204 00:09:15,121 --> 00:09:17,303 Well, he unbooked it. 205 00:09:17,591 --> 00:09:18,920 The party's over, fellas! 206 00:09:18,976 --> 00:09:20,591 You don't tell me what to do. 207 00:09:20,718 --> 00:09:22,994 Harold fainted outside! He needs help! 208 00:09:23,063 --> 00:09:24,308 (BREATHING HEAVILY) 209 00:09:24,371 --> 00:09:25,531 Let's go. 210 00:09:27,568 --> 00:09:29,801 (PANICKED CHATTER) 211 00:09:35,979 --> 00:09:37,208 Please let us through. 212 00:09:37,277 --> 00:09:38,877 We have a medical examiner here. 213 00:09:44,536 --> 00:09:46,017 He's dead. 214 00:09:46,053 --> 00:09:48,552 I saw him, just before he fell to the ground. 215 00:09:48,589 --> 00:09:51,488 He was walking, then he starting coughing, like he was choking. 216 00:09:51,558 --> 00:09:52,993 - Was he alone? - Yes. 217 00:09:53,546 --> 00:09:55,267 It was like he suddenly couldn't breathe. 218 00:09:55,771 --> 00:09:59,634 I waved at him, tried to ask him what was wrong, but he couldn't speak. 219 00:09:59,711 --> 00:10:01,700 Something was constricting his windpipe. 220 00:10:01,992 --> 00:10:03,286 This doesn't sound right. 221 00:10:04,037 --> 00:10:05,236 Run to a callbox. 222 00:10:05,272 --> 00:10:08,440 Telephone Station House 4, ask for Detective Murdoch. 223 00:10:08,442 --> 00:10:10,333 - Yes, ma'am. - What do you think, Violet? 224 00:10:10,368 --> 00:10:11,641 Well... 225 00:10:11,844 --> 00:10:14,913 I see some watery blood on his collar, still wet. 226 00:10:15,048 --> 00:10:16,644 He coughed it up before he died? 227 00:10:17,518 --> 00:10:19,718 This doesn't just happen to a healthy young man. 228 00:10:24,319 --> 00:10:25,857 Staying late this evening, sir? 229 00:10:25,894 --> 00:10:28,587 Yes. Margaret's sister is visiting. 230 00:10:28,692 --> 00:10:30,322 She could not only talk for England, 231 00:10:30,330 --> 00:10:32,198 but the whole of the bloody British isles! 232 00:10:32,232 --> 00:10:34,157 - Ah, yes. You've mentioned her. - Mm. 233 00:10:34,297 --> 00:10:36,200 I'm glad it worked out for Julia. 234 00:10:36,236 --> 00:10:37,432 She comes home tomorrow? 235 00:10:37,502 --> 00:10:40,720 Yes. And I plan to spoil her. 236 00:10:40,740 --> 00:10:42,043 (CHUCKLING) Got some new 237 00:10:42,075 --> 00:10:43,953 math equations to look over? 238 00:10:44,016 --> 00:10:45,192 (BRACKENREID LAUGHS) 239 00:10:45,633 --> 00:10:47,557 No. Biology. 240 00:10:51,918 --> 00:10:53,951 No rest for the wicked, me ol' mucker! 241 00:10:57,957 --> 00:10:59,958 All right. That's everyone. 242 00:11:00,093 --> 00:11:02,326 Yes. Everyone but you. 243 00:11:03,113 --> 00:11:04,828 Thank you, Mr. Garland. 244 00:11:05,024 --> 00:11:06,165 Jane, come here. 245 00:11:07,564 --> 00:11:09,167 Where is my gold clock? 246 00:11:10,111 --> 00:11:11,435 I don't know. 247 00:11:11,471 --> 00:11:13,848 It always sits on this shelf. 248 00:11:14,241 --> 00:11:16,853 - Where has it gone? - Honestly, I couldn't say. 249 00:11:16,972 --> 00:11:19,050 I-I can't remember when I saw it last. 250 00:11:19,218 --> 00:11:21,968 Are you sure it hasn't fallen into an apron pocket? 251 00:11:22,261 --> 00:11:24,543 Don't accuse me. I'm not a thief. 252 00:11:25,124 --> 00:11:28,686 No. You are an inmate of the prison. 253 00:11:32,626 --> 00:11:33,980 That should do it. 254 00:11:35,268 --> 00:11:37,955 Now that we have everyone's fingermarks on these cards, 255 00:11:37,990 --> 00:11:40,361 we just need to compare it to those that were on the knife. 256 00:11:41,134 --> 00:11:43,475 Very good. Shall we? 257 00:11:44,938 --> 00:11:46,738 (MYSTERIOUS MUSIC) 258 00:11:49,809 --> 00:11:51,209 What have you, Miss Hart? 259 00:11:51,278 --> 00:11:53,678 Well, a young man named Harold Tandy, 260 00:11:53,680 --> 00:11:55,346 he collapsed at the university. 261 00:11:55,415 --> 00:11:58,470 He coughed up water mixed with blood right before he died. 262 00:11:58,721 --> 00:12:00,233 What would cause that? 263 00:12:00,380 --> 00:12:02,437 It's too soon for me to speculate. 264 00:12:03,356 --> 00:12:05,116 - Mr. Buchanan. - Hello, Detective. 265 00:12:05,529 --> 00:12:07,158 Were there any witnesses? 266 00:12:07,194 --> 00:12:09,146 Just one. A fraternity brother of mine. 267 00:12:09,162 --> 00:12:11,525 He said Harold was alone when he fell to the ground. 268 00:12:12,398 --> 00:12:15,099 Hmm. Wa-was he someone you knew? 269 00:12:15,241 --> 00:12:17,935 Not well. But I know Harold's lady friend. 270 00:12:18,778 --> 00:12:21,003 Hmm. Well, perhaps she can inform us 271 00:12:21,024 --> 00:12:22,873 of his whereabouts earlier in the evening. 272 00:12:23,643 --> 00:12:26,143 (CRYING) 273 00:12:33,255 --> 00:12:37,354 Oh! You seem to have spilled a bit of paint on your... 274 00:12:38,216 --> 00:12:40,582 I was cleaning up when you called me about Harold. 275 00:12:40,594 --> 00:12:41,993 (SNIFFLING) 276 00:12:41,995 --> 00:12:44,606 I understand you were seeing Mr. Tandy? 277 00:12:45,998 --> 00:12:48,426 I told the detective that you two were together. 278 00:12:49,245 --> 00:12:52,397 Harold was always so cautious of telling anyone about us. 279 00:12:52,773 --> 00:12:54,638 Only a few people knew. 280 00:12:56,143 --> 00:12:58,267 When was the last time you saw him? 281 00:12:59,246 --> 00:13:01,332 Just this morning, at the library. 282 00:13:01,423 --> 00:13:04,145 Ah... how did he seem? 283 00:13:04,384 --> 00:13:05,716 He was fine. 284 00:13:06,580 --> 00:13:09,086 Which is why what happened later was such a shock. 285 00:13:09,946 --> 00:13:11,489 And what was that? 286 00:13:11,611 --> 00:13:14,446 He put a letter in my mailbox breaking it off with me. 287 00:13:15,124 --> 00:13:17,384 He said he never wanted to see me again. 288 00:13:17,965 --> 00:13:19,831 It didn't make sense. 289 00:13:19,900 --> 00:13:22,989 (CRYING) 290 00:13:24,671 --> 00:13:26,291 I can't believe the knife is gone. 291 00:13:26,319 --> 00:13:28,811 - Someone broke the lock! - Indeed. 292 00:13:28,853 --> 00:13:30,819 And you were the last one seen with the knife. 293 00:13:31,545 --> 00:13:32,710 Mr. Garland, 294 00:13:32,746 --> 00:13:34,898 whatever enmity you still harbour against me, 295 00:13:34,915 --> 00:13:36,147 please let it go. 296 00:13:36,216 --> 00:13:38,152 This is neither the time nor the place. 297 00:13:38,194 --> 00:13:39,719 I don't know what you're talking about. 298 00:13:39,880 --> 00:13:42,197 (SNIFFING) What is that smell? 299 00:13:43,464 --> 00:13:45,759 (SNIFFING) It's... 300 00:13:45,792 --> 00:13:48,768 It's coming from the ice. Smells like mothballs. 301 00:13:50,714 --> 00:13:51,997 You're right. 302 00:13:52,680 --> 00:13:54,065 I think it's camphor. 303 00:13:54,067 --> 00:13:55,612 Why would there be camphor in the ice? 304 00:13:55,640 --> 00:13:57,074 Camphor is a poison. 305 00:13:58,221 --> 00:14:00,299 Didn't Mrs. Hymus say that every time the warden 306 00:14:00,341 --> 00:14:02,712 - had a drink, he felt sick? - Yes. 307 00:14:02,775 --> 00:14:04,742 And he was the only one who had drinks with ice. 308 00:14:04,744 --> 00:14:06,496 So who would usually make his drinks? 309 00:14:06,776 --> 00:14:08,266 That would have to be Sarah. 310 00:14:08,497 --> 00:14:09,615 Yes? 311 00:14:10,783 --> 00:14:13,627 Sarah, I've noticed something unusual about the ice... 312 00:14:15,740 --> 00:14:17,377 - Sarah? - Sarah! 313 00:14:18,224 --> 00:14:19,590 (SIGHS) 314 00:14:21,361 --> 00:14:23,827 Why were you poisoning the warden? 315 00:14:29,724 --> 00:14:32,690 Honestly, Dr. Ogden... I would never kill anyone. 316 00:14:33,187 --> 00:14:35,105 You are a convicted criminal, though. 317 00:14:35,141 --> 00:14:36,546 I served my time. 318 00:14:36,672 --> 00:14:38,576 And it wasn't for anything violent. 319 00:14:38,578 --> 00:14:41,325 I just wrote my boss's name on some cheques, that's all. 320 00:14:41,360 --> 00:14:43,981 You laced the warden's ice with camphor, Sarah. 321 00:14:44,017 --> 00:14:45,583 That's a serious offense. 322 00:14:45,718 --> 00:14:47,385 I knew it wouldn't kill him, 323 00:14:47,520 --> 00:14:48,986 just make him bilious. 324 00:14:49,001 --> 00:14:50,667 The old coot deserved it. 325 00:14:52,926 --> 00:14:55,393 Well, why did you have such animosity toward him? 326 00:14:55,592 --> 00:14:58,293 Didn't you see what he does to inmates in that prison? 327 00:14:58,999 --> 00:15:00,924 Flogs them for the littlest thing! 328 00:15:01,197 --> 00:15:04,101 I've had friends left half-dead from his beatings. 329 00:15:05,675 --> 00:15:06,772 Julia. 330 00:15:07,851 --> 00:15:09,140 What is it? 331 00:15:09,209 --> 00:15:11,048 Someone's burning these papers. 332 00:15:13,588 --> 00:15:15,715 Looks like someone's lists and inventories. 333 00:15:15,748 --> 00:15:17,281 I recognize the handwriting. 334 00:15:17,317 --> 00:15:19,004 These were written by Mr. Hymus. 335 00:15:19,325 --> 00:15:20,795 He was just throwing them out. 336 00:15:20,820 --> 00:15:22,635 I use them to get the fire lit. 337 00:15:24,265 --> 00:15:25,556 You didn't find the knife? 338 00:15:25,558 --> 00:15:27,225 No. I've searched everywhere. 339 00:15:28,078 --> 00:15:31,485 Besides, the baked Alaska Sarah brought into the drawing room 340 00:15:31,534 --> 00:15:33,998 proves that she was in the kitchen when Mr. Hymus was killed. 341 00:15:37,704 --> 00:15:40,103 Meringue will burn in a heartbeat 342 00:15:40,140 --> 00:15:41,772 if you don't watch it every second. 343 00:15:42,642 --> 00:15:44,162 I never saw the warden. 344 00:15:45,178 --> 00:15:46,535 On my word! 345 00:15:46,888 --> 00:15:49,328 Well, I am loath to take the word of a criminal, 346 00:15:49,356 --> 00:15:52,389 but perhaps Mrs. Green is not the killer, after all. 347 00:15:54,620 --> 00:15:56,318 (BUCHANAN): What was Harold doing during the day? 348 00:15:58,458 --> 00:16:00,012 I think he was with Miss Harris. 349 00:16:00,533 --> 00:16:03,975 We know Mr. Tandy was with Miss Harris earlier, 350 00:16:03,997 --> 00:16:06,500 but what was he doing later in the day? 351 00:16:07,020 --> 00:16:08,688 Well, we was all at the house together. 352 00:16:08,856 --> 00:16:11,050 He was studying in the main room just before dinner, 353 00:16:11,471 --> 00:16:13,670 and then we all went to the hall for the dance. 354 00:16:15,618 --> 00:16:20,146 And why would Mr. Tandy be walking outside alone? 355 00:16:21,014 --> 00:16:22,570 Maybe he just needed some air? 356 00:16:23,149 --> 00:16:24,448 I don't know, Detective. 357 00:16:28,555 --> 00:16:29,601 Right. 358 00:16:29,718 --> 00:16:31,691 Thank you, gentlemen. That will be all. 359 00:16:31,691 --> 00:16:33,825 If I have any further questions, I'll let you know. 360 00:16:45,657 --> 00:16:46,916 These are my brothers. 361 00:16:47,140 --> 00:16:48,372 I don't think they're lying. 362 00:16:50,643 --> 00:16:53,277 You were with everyone at the fraternity house? 363 00:16:53,784 --> 00:16:55,469 I had two classes, then I took Miss Hart 364 00:16:55,482 --> 00:16:57,048 out for dinner before the dance. 365 00:16:57,183 --> 00:17:00,463 Mr. Tandy was new to Iota Delta Phi, yes? 366 00:17:00,485 --> 00:17:01,485 Yes. 367 00:17:01,633 --> 00:17:03,220 He was being initiated next week. 368 00:17:03,799 --> 00:17:07,069 I've heard that some of these fraternity initiations 369 00:17:07,102 --> 00:17:08,799 can be quite dangerous. 370 00:17:08,894 --> 00:17:10,154 Not these fellows. 371 00:17:10,238 --> 00:17:11,727 They were planning nothing more than 372 00:17:11,789 --> 00:17:13,865 making him drink rye while doing a handstand. 373 00:17:14,111 --> 00:17:15,130 Hmm. 374 00:17:15,186 --> 00:17:16,868 Hardly what killed Mr. Tandy. 375 00:17:18,338 --> 00:17:21,226 But, still, if you could ask around, 376 00:17:21,241 --> 00:17:26,077 just to be sure he was where your fraternity brothers say he was. 377 00:17:26,079 --> 00:17:27,551 Sure thing. 378 00:17:32,214 --> 00:17:34,251 How well did you know the warden? 379 00:17:34,689 --> 00:17:36,320 Well enough. 380 00:17:36,356 --> 00:17:38,622 He was to be my father-in-law, after all. 381 00:17:39,105 --> 00:17:42,026 So, who in this house would want to kill him? 382 00:17:42,095 --> 00:17:43,757 I have no idea. 383 00:17:43,880 --> 00:17:46,661 Sarah was very upset about her past experiences 384 00:17:46,670 --> 00:17:48,299 in prison with the warden, 385 00:17:48,368 --> 00:17:50,034 but Jane is a current inmate. 386 00:17:50,406 --> 00:17:51,854 For a violent offense? 387 00:17:51,896 --> 00:17:54,981 Well, Lauren says it was self-defense. 388 00:17:55,908 --> 00:17:58,639 - Are Jane and Lauren friends? - Yes. 389 00:17:59,178 --> 00:18:01,675 Apparently, the warden was constantly shouting at Jane, 390 00:18:01,714 --> 00:18:03,753 how she had scorched his shirts, 391 00:18:03,783 --> 00:18:06,550 or not waxed the floors properly, et cetera. 392 00:18:07,378 --> 00:18:09,453 He could be a real tyrant when he wanted to be. 393 00:18:09,522 --> 00:18:11,275 And yet she kept working for him? 394 00:18:11,345 --> 00:18:14,625 Well, I imagine it's preferable to being held behind bars. 395 00:18:15,121 --> 00:18:16,594 Wouldn't you say, Julia? 396 00:18:17,864 --> 00:18:20,565 Perhaps she had grown tired of his abuse. 397 00:18:21,097 --> 00:18:24,330 I think a conversation with Jane may be in order. 398 00:18:26,282 --> 00:18:29,225 I already told you: I was cleaning the warden's jacket. 399 00:18:29,274 --> 00:18:31,031 Yes, but there was approximately ten minutes 400 00:18:31,066 --> 00:18:33,494 between the end of dinner and when Mr. Hymus was killed. 401 00:18:33,546 --> 00:18:35,679 And I was all the way at the back of the house 402 00:18:35,748 --> 00:18:36,978 at the washtub. 403 00:18:37,419 --> 00:18:41,285 I understand you and the warden had a contentious relationship. 404 00:18:41,451 --> 00:18:43,025 Relationship? 405 00:18:43,279 --> 00:18:45,527 That man treated me like dirt. 406 00:18:45,649 --> 00:18:47,864 - End of story. - Were you fed up? 407 00:18:48,328 --> 00:18:50,695 Did he push you too far and you finally snapped? 408 00:18:50,697 --> 00:18:52,383 It never got that bad. 409 00:18:52,502 --> 00:18:54,532 Lauren always stuck up for me. 410 00:18:54,534 --> 00:18:56,595 Besides, do you really think I would do anything 411 00:18:56,623 --> 00:18:59,106 that would keep me in prison longer than I have to be? 412 00:18:59,439 --> 00:19:02,800 I've seen people do all manner of things when they get desperate. 413 00:19:04,577 --> 00:19:07,691 Well, I didn't hate him as much as some here. 414 00:19:08,882 --> 00:19:09,882 Oh? 415 00:19:11,001 --> 00:19:12,716 You know what I mean. 416 00:19:16,207 --> 00:19:18,663 Mrs. Hymus and the warden? 417 00:19:20,526 --> 00:19:21,892 She hated him. 418 00:19:22,540 --> 00:19:24,779 She was always yelling at him. 419 00:19:24,933 --> 00:19:28,265 If there's anyone here who's glad he's dead, it's her. 420 00:19:30,503 --> 00:19:32,336 (TENSE MUSIC) 421 00:19:36,191 --> 00:19:38,311 We did have our disagreements. 422 00:19:38,619 --> 00:19:42,479 Well, Jane told us that you were constantly angry at Mr. Hymus. 423 00:19:43,199 --> 00:19:45,215 My husband gave me a beautiful home 424 00:19:45,251 --> 00:19:47,205 and everything I could've asked for. 425 00:19:47,870 --> 00:19:49,353 I'm happy. 426 00:19:49,488 --> 00:19:51,054 Or I was. 427 00:19:51,640 --> 00:19:53,958 Forgive me for saying this, Mrs. Hymus, 428 00:19:53,960 --> 00:19:56,328 but I got the impression that you weren't. 429 00:19:57,158 --> 00:20:01,663 I'll admit, living inside the enclosure of prison walls is... 430 00:20:02,022 --> 00:20:03,780 a strain. 431 00:20:03,884 --> 00:20:06,027 Lauren told me you never went near the prison. 432 00:20:06,123 --> 00:20:07,972 In fact, you hardly leave the house at all. 433 00:20:07,974 --> 00:20:09,202 Why would I? 434 00:20:09,780 --> 00:20:11,949 To speak with oafish guards? 435 00:20:12,307 --> 00:20:15,412 To teach degenerate prisoners cross stitch? 436 00:20:16,182 --> 00:20:18,609 - You don't like it here? - Who would? 437 00:20:20,853 --> 00:20:22,394 I hate living as we do. 438 00:20:23,220 --> 00:20:25,907 And my husband was the most intransigent man on earth. 439 00:20:26,824 --> 00:20:30,189 But I cleave to my husband, as the Bible says. 440 00:20:30,530 --> 00:20:31,771 I am a good woman. 441 00:20:31,799 --> 00:20:34,163 - Come now, Mrs. Hymus... - Leslie, stop! 442 00:20:35,717 --> 00:20:37,340 Could you leave us for a moment? 443 00:20:38,523 --> 00:20:41,049 I would like to speak with Dr. Ogden privately. 444 00:20:43,142 --> 00:20:44,341 Very well. 445 00:20:52,348 --> 00:20:53,485 Please. 446 00:20:57,390 --> 00:20:58,793 (WHISPERING): It was Leslie. 447 00:20:58,891 --> 00:21:01,158 - What? - Joseph hated him. 448 00:21:01,837 --> 00:21:03,427 But Leslie told me your husband 449 00:21:03,463 --> 00:21:06,140 - couldn't wait for the wedding. - Ha. He would. 450 00:21:06,566 --> 00:21:09,477 I'll wager Leslie also told you that he was very successful. 451 00:21:09,736 --> 00:21:10,988 Both lies. 452 00:21:11,401 --> 00:21:13,773 So, Mr. Hymus was against the marriage? 453 00:21:13,801 --> 00:21:16,307 They fought only a few nights ago. 454 00:21:16,691 --> 00:21:19,657 Joseph told him that if he didn't get his life together, 455 00:21:19,712 --> 00:21:22,323 he would see to it that the marriage was off. 456 00:21:23,142 --> 00:21:25,920 But is Leslie really that attached to Lauren? 457 00:21:26,004 --> 00:21:27,950 Enough to cause your husband harm? 458 00:21:28,187 --> 00:21:31,400 No, I don't believe they are love's young dream. 459 00:21:31,750 --> 00:21:36,312 But Joseph was planning on giving Leslie a sizable dowry. 460 00:21:36,329 --> 00:21:38,296 (SUSPENSEFUL MUSIC) 461 00:21:38,431 --> 00:21:40,731 (INDISTINCT CHATTER) 462 00:21:43,303 --> 00:21:44,802 Any findings yet, Miss Hart? 463 00:21:44,937 --> 00:21:47,445 He has scratches on the top of his forehead 464 00:21:47,473 --> 00:21:49,906 and his left ear, deep enough to draw blood. 465 00:21:50,743 --> 00:21:52,609 Hmm. These wounds are recent? 466 00:21:52,611 --> 00:21:55,184 They appear to have been made within the last 24 hours. 467 00:21:55,961 --> 00:21:58,424 Any idea what may have caused those? 468 00:21:58,962 --> 00:22:00,285 Hard to say. 469 00:22:01,146 --> 00:22:03,070 You mentioned that he coughed up 470 00:22:03,133 --> 00:22:06,062 - watery blood before he died? - Indeed. 471 00:22:06,272 --> 00:22:08,892 The only time I've seen that is in a drowning victim. 472 00:22:08,961 --> 00:22:11,061 But this man was walking on dry land. 473 00:22:12,365 --> 00:22:13,831 (SIGHS) 474 00:22:14,090 --> 00:22:15,857 Come now, Julia. 475 00:22:16,058 --> 00:22:17,825 You really are stretching things. 476 00:22:17,842 --> 00:22:19,425 Joseph loved me like a son. 477 00:22:19,478 --> 00:22:21,262 You may be alone in that opinion. 478 00:22:21,289 --> 00:22:23,374 Well, what does it matter anyway, hmm? 479 00:22:23,423 --> 00:22:25,898 - You know I didn't do this. - I know no such thing. 480 00:22:25,945 --> 00:22:28,311 Well, I do. As I told you, 481 00:22:28,348 --> 00:22:30,848 after dinner, I went to the water closet 482 00:22:30,850 --> 00:22:32,649 and then I went to Joseph's study and I... 483 00:22:34,087 --> 00:22:36,120 - What? - (SCOFFS) 484 00:22:36,533 --> 00:22:37,862 The cellar door. 485 00:22:38,391 --> 00:22:39,456 What about it? 486 00:22:40,172 --> 00:22:42,243 It's always kept shut. Mr. Hymus is the only one 487 00:22:42,250 --> 00:22:43,614 allowed to go down there. 488 00:22:44,263 --> 00:22:45,396 And? 489 00:22:45,678 --> 00:22:47,770 Well, uh, after dinner 490 00:22:47,938 --> 00:22:49,526 I noticed the cellar door was ajar 491 00:22:49,535 --> 00:22:52,087 and so, naturally when I saw Joseph in the study, 492 00:22:52,105 --> 00:22:54,669 I asked him if he'd already gotten the Tokaj. 493 00:22:55,411 --> 00:22:56,824 But he said no, 494 00:22:57,167 --> 00:22:59,357 that he hadn't gone down to the cellar yet. 495 00:23:01,247 --> 00:23:02,880 (MYSTERIOUS MUSIC) 496 00:23:03,897 --> 00:23:06,739 Well, it's late enough that Margaret's sister should be in bed now. 497 00:23:06,986 --> 00:23:08,419 That's my excuse. 498 00:23:08,421 --> 00:23:09,950 How come you're burning the midnight oil? 499 00:23:10,256 --> 00:23:13,085 Well, the nanny assures me that Susannah has gone to sleep, 500 00:23:13,099 --> 00:23:16,827 so I thought I would continue to work until Julia returns home. 501 00:23:16,852 --> 00:23:18,562 Ah, Mr. Buchanan. 502 00:23:18,592 --> 00:23:20,431 What brings you to our station house? 503 00:23:20,500 --> 00:23:23,299 Ah, nothing good, I'm afraid. I'm assisting the detective. 504 00:23:23,342 --> 00:23:25,896 - Oh? - Mr. Buchanan was present 505 00:23:25,949 --> 00:23:28,172 when a man died at the university. 506 00:23:28,241 --> 00:23:29,833 We suspect foul play. 507 00:23:29,903 --> 00:23:31,810 Oh, well, I'm sorry to hear about that. 508 00:23:31,862 --> 00:23:33,804 I'll leave you to it. Good evening, gentlemen. 509 00:23:34,981 --> 00:23:37,136 I've learned that all my fraternity brothers 510 00:23:37,183 --> 00:23:39,357 went swimming at the pool before the dance. 511 00:23:39,454 --> 00:23:40,918 So, they lied. 512 00:23:41,107 --> 00:23:42,218 What were they hiding? 513 00:23:42,261 --> 00:23:43,344 Well, they weren't supposed to be there. 514 00:23:43,372 --> 00:23:44,876 It's against university policy. 515 00:23:45,562 --> 00:23:47,390 I'll give you three guesses as to why. 516 00:23:49,228 --> 00:23:50,425 I understand. 517 00:23:51,063 --> 00:23:52,730 Was Mr. Tandy with them? 518 00:23:52,748 --> 00:23:54,588 Yes. And there's something else. 519 00:23:54,600 --> 00:23:56,467 It's-it's probably nothing. Um... 520 00:23:56,793 --> 00:23:57,919 Please. 521 00:23:58,577 --> 00:24:00,718 On my way here, someone stopped me to ask about Harold. 522 00:24:00,746 --> 00:24:04,246 They said they saw the Iota Delta Phi brothers leave the pool. 523 00:24:04,729 --> 00:24:06,677 And was Mr. Tandy with them? 524 00:24:07,122 --> 00:24:10,012 They saw a group of Iota Delta Phi leave. 525 00:24:10,586 --> 00:24:12,587 But Nathaniel and Harold weren't with them. 526 00:24:12,713 --> 00:24:15,152 So, Mr. Woodson, the only witness 527 00:24:15,154 --> 00:24:17,352 to Mr. Tandy's death out on the street, 528 00:24:17,422 --> 00:24:20,857 was also with him alone at the pool just prior? 529 00:24:22,895 --> 00:24:24,794 (TENSE MUSIC) 530 00:24:28,701 --> 00:24:30,527 What exactly are we looking for? 531 00:24:30,769 --> 00:24:32,702 Anything out of the ordinary. 532 00:24:32,738 --> 00:24:35,906 A button, a brooch, cigar ash. 533 00:24:36,391 --> 00:24:38,041 Cigar ash? 534 00:24:38,077 --> 00:24:40,155 I don't like what you're implying, Julia. 535 00:24:40,953 --> 00:24:43,143 Did you turn out the lights, Mr. Garland? 536 00:24:44,024 --> 00:24:45,582 What are you doing, Mr. Garland? 537 00:24:45,651 --> 00:24:48,519 - Stay away from me! - (BOTTLES CLANKING) 538 00:24:48,654 --> 00:24:50,387 (GLASS SHATTERING) 539 00:24:50,389 --> 00:24:52,184 Dodgy wiring, I guess. 540 00:24:54,231 --> 00:24:56,126 Oh, pity about the wine, though. 541 00:24:56,128 --> 00:24:59,130 - (SIGHS) Yeah. Let's keep looking. - Mm. 542 00:25:01,740 --> 00:25:04,336 - Dear God! - What is it? 543 00:25:04,925 --> 00:25:07,507 1892 Ch�teau Latour. 544 00:25:07,983 --> 00:25:09,781 The old man had been holding out on me. 545 00:25:10,012 --> 00:25:11,875 - Huh. - For goodness sake. 546 00:25:16,883 --> 00:25:18,822 Mrs. Hymus's shawl. 547 00:25:18,934 --> 00:25:20,284 She had this on at dinner. 548 00:25:20,286 --> 00:25:21,885 What would she be doing down here? 549 00:25:21,936 --> 00:25:23,219 She never touched a drop. 550 00:25:24,991 --> 00:25:26,399 There's blood all over it. 551 00:25:26,490 --> 00:25:28,658 I don't think she was down here for the wine. 552 00:25:29,065 --> 00:25:30,860 Mrs. Hymus killed her husband. 553 00:25:36,566 --> 00:25:38,101 I don't know what you mean. 554 00:25:39,050 --> 00:25:42,508 Joseph hates it when anyone comes down here except for himself. 555 00:25:42,648 --> 00:25:44,975 Don't lie to us, Mrs. Hymus. 556 00:25:45,044 --> 00:25:46,477 How dare you! 557 00:25:47,553 --> 00:25:50,765 Mrs. Hymus, we know you were in the cellar tonight. 558 00:25:52,151 --> 00:25:53,151 Fine. 559 00:25:59,792 --> 00:26:00,792 Yes. 560 00:26:02,528 --> 00:26:04,761 I come down here to drink. 561 00:26:10,187 --> 00:26:12,202 It dulls my pain. 562 00:26:13,196 --> 00:26:14,707 I hate this house. 563 00:26:16,108 --> 00:26:18,527 And I hated Joseph. He was a tyrant. 564 00:26:19,879 --> 00:26:21,612 But I didn't kill him. 565 00:26:24,083 --> 00:26:26,016 Then how do you explain this? 566 00:26:26,151 --> 00:26:27,384 What is this? 567 00:26:27,854 --> 00:26:29,552 It's your shawl, Mrs. Hymus, 568 00:26:29,589 --> 00:26:31,479 with your husband's blood all over it. 569 00:26:31,808 --> 00:26:33,356 But that can't be. I... 570 00:26:33,392 --> 00:26:36,412 I wore my shawl with the fringe tonight at dinner. 571 00:26:36,489 --> 00:26:37,748 This is my other shawl. 572 00:26:37,776 --> 00:26:40,428 Yes, but this shawl still belongs to you, doesn't it? 573 00:26:40,610 --> 00:26:42,465 How did it end up down here, bloodied? 574 00:26:42,501 --> 00:26:43,731 I don't know! 575 00:26:44,564 --> 00:26:48,505 I'll admit, I did come down here for a drink after dinner. 576 00:26:48,641 --> 00:26:50,847 I heard Joseph and I hid. 577 00:26:51,155 --> 00:26:53,905 When I went up the stairs, I heard a noise, 578 00:26:54,246 --> 00:26:57,935 and I found him, on the floor, dead. 579 00:27:00,671 --> 00:27:02,994 - And did you see anyone else? - No. 580 00:27:03,925 --> 00:27:06,323 And I knew instantly that if I cried out, 581 00:27:06,392 --> 00:27:08,026 it would look like I stabbed him. 582 00:27:08,992 --> 00:27:11,895 So I stepped over the body and I went to my room. 583 00:27:13,332 --> 00:27:15,914 (SCOFFS) Mrs. Hymus, I'm afraid to say 584 00:27:15,934 --> 00:27:18,201 this evidence is very damning. 585 00:27:21,435 --> 00:27:25,634 Mr. Woodson, you were the last person seen with Mr. Tandy. 586 00:27:26,382 --> 00:27:28,649 Yes, I've already told you. 587 00:27:29,015 --> 00:27:31,281 Saw him cough and then collapse on the sidewalk. 588 00:27:31,875 --> 00:27:33,246 What happened at the pool? 589 00:27:33,855 --> 00:27:35,282 You both know about that? 590 00:27:38,543 --> 00:27:39,704 Nothing. 591 00:27:40,047 --> 00:27:43,608 Took a while to get changed and Harold waited for me. 592 00:27:44,963 --> 00:27:47,317 There was no sort of altercation 593 00:27:47,338 --> 00:27:49,325 - between the two of you at the pool? - No. 594 00:27:49,507 --> 00:27:51,194 Harold didn't even go swimming. 595 00:27:51,327 --> 00:27:52,839 He said he didn't feel well. 596 00:27:52,971 --> 00:27:54,840 I went back to the house to get dressed for the dance 597 00:27:54,840 --> 00:27:57,474 and the next time I saw Harold, he was on the street. 598 00:27:59,802 --> 00:28:02,755 Mrs. Hart should have her post-mortem completed. 599 00:28:02,982 --> 00:28:05,449 I'd like to hear her findings before we proceed. 600 00:28:07,051 --> 00:28:08,252 Detective. 601 00:28:09,355 --> 00:28:11,121 I didn't hurt Harold. 602 00:28:12,358 --> 00:28:13,590 He's my friend. 603 00:28:18,564 --> 00:28:21,431 Harold Tandy did not drown in a pool. 604 00:28:21,934 --> 00:28:23,285 Are you sure? 605 00:28:23,642 --> 00:28:25,002 Have a look at this. 606 00:28:27,385 --> 00:28:29,785 - A bug? - Pond beetle. 607 00:28:30,002 --> 00:28:32,476 I found it in his lungs, along with some algae. 608 00:28:32,478 --> 00:28:35,264 Harold Tandy drowned in a pond, not a pool. 609 00:28:35,341 --> 00:28:37,041 But that still doesn't explain 610 00:28:37,062 --> 00:28:40,049 how he was up and about walking when he died. 611 00:28:40,456 --> 00:28:43,754 I think I can explain it. Dry drowning. 612 00:28:44,144 --> 00:28:45,691 That sounds impossible. 613 00:28:45,925 --> 00:28:48,258 A person can nearly drown but survive. 614 00:28:48,294 --> 00:28:50,761 However, their lungs have collected water, 615 00:28:50,830 --> 00:28:53,576 which later causes pulmonary edema. 616 00:28:56,168 --> 00:28:59,441 So, Mr. Tandy was in a pond yesterday? 617 00:28:59,819 --> 00:29:01,952 Yesterday, or the day before. 618 00:29:02,022 --> 00:29:04,695 I've read of cases that took two days to become fatal. 619 00:29:05,711 --> 00:29:08,578 Well, that certainly widens the window of opportunity. 620 00:29:09,194 --> 00:29:10,681 Thank you, Miss Hart. 621 00:29:10,816 --> 00:29:12,377 Oh, one more thing. 622 00:29:12,685 --> 00:29:16,939 I found traces of green paint on the victim, inside his ear. 623 00:29:18,380 --> 00:29:21,774 We met someone else marked with green paint today. 624 00:29:24,062 --> 00:29:25,729 (GRUNTING) 625 00:29:25,798 --> 00:29:28,420 We really should cover him up, Julia. It's gruesome. 626 00:29:28,504 --> 00:29:31,134 This is a criminal investigation, Mr. Garland. 627 00:29:31,137 --> 00:29:33,703 - Now, look at this. - (SIGHS) Do I have to? 628 00:29:34,811 --> 00:29:38,009 The blood on his collar is still quite red and fresh. 629 00:29:38,709 --> 00:29:40,136 And? 630 00:29:40,297 --> 00:29:42,011 Look at the blood on this shawl. 631 00:29:43,698 --> 00:29:45,349 It's dry and stiff. 632 00:29:45,351 --> 00:29:46,883 I should have seen it before. 633 00:29:47,019 --> 00:29:48,435 It's not his blood. 634 00:29:48,621 --> 00:29:50,287 Someone placed this there earlier. 635 00:29:50,289 --> 00:29:54,124 So, someone manufactured evidence against Mrs. Hymus? 636 00:29:55,394 --> 00:29:57,335 (DISTANT SCREAMING) 637 00:29:59,168 --> 00:30:01,197 - What happened? - Lauren found it! 638 00:30:01,204 --> 00:30:02,765 - This is too much. - Lauren, what is it? 639 00:30:02,802 --> 00:30:04,767 I felt something poking me when I sat down. 640 00:30:04,804 --> 00:30:06,035 It was under the cushion. 641 00:30:06,071 --> 00:30:07,361 - (JULIA): Did you touch it? - (LAUREN): No. 642 00:30:07,403 --> 00:30:09,510 - Your handkerchief. - Uh, right. 643 00:30:09,601 --> 00:30:11,407 We need the fingermarks on it. 644 00:30:11,868 --> 00:30:14,450 - Well, who put it there? - The murderer, presumably. 645 00:30:14,480 --> 00:30:15,786 And who is that? 646 00:30:21,160 --> 00:30:23,720 It's a tented arch. That's impossible. 647 00:30:23,819 --> 00:30:25,421 Who do they belong to? 648 00:30:25,841 --> 00:30:27,024 Me. 649 00:30:27,626 --> 00:30:29,494 You killed my father? 650 00:30:29,543 --> 00:30:31,908 This must be the knife I used at dinner. 651 00:30:31,931 --> 00:30:34,511 It's not the murder weapon. We have to keep looking. 652 00:30:42,875 --> 00:30:43,941 (GASPS) 653 00:30:43,943 --> 00:30:45,552 - Please, Julia. - Leslie! 654 00:30:45,611 --> 00:30:47,968 - I think it's best if you sat down. - (LAUREN): What are you doing?! 655 00:30:48,024 --> 00:30:49,318 This is ridiculous. 656 00:30:49,353 --> 00:30:51,459 What interest would I have in killing the warden? 657 00:30:51,487 --> 00:30:53,454 I'm about to be released tomorrow morning. 658 00:30:53,552 --> 00:30:55,552 I have no idea why you would do it. 659 00:30:55,687 --> 00:30:58,651 But you have blamed everyone in this household except yourself. 660 00:30:58,818 --> 00:31:00,690 I wouldn't put anything past her. 661 00:31:00,759 --> 00:31:03,026 She's responsible for the death of my beloved brother. 662 00:31:03,028 --> 00:31:05,416 - (GASPS) What? - Your first husband, remember? 663 00:31:06,745 --> 00:31:10,048 Leslie Garland is trying to frame me for this murder 664 00:31:10,069 --> 00:31:12,448 and I can explain to you all why. 665 00:31:14,640 --> 00:31:16,506 Green paint on Harold? 666 00:31:17,228 --> 00:31:18,441 Are you sure? 667 00:31:19,411 --> 00:31:22,574 You had green paint on your sleeve earlier. 668 00:31:23,168 --> 00:31:25,949 It was just a silly sorority thing. 669 00:31:27,157 --> 00:31:28,395 You must admit, 670 00:31:28,451 --> 00:31:30,788 it's quite a coincidence, Miss Harris. 671 00:31:31,590 --> 00:31:32,789 Penny... 672 00:31:33,325 --> 00:31:34,391 Please help us. 673 00:31:35,661 --> 00:31:37,973 We use it in our initiations. 674 00:31:38,196 --> 00:31:40,464 We paint all the new girls' faces green. 675 00:31:42,334 --> 00:31:45,096 Do any other groups use green paint? 676 00:31:46,090 --> 00:31:49,134 My sorority is the sister to Theta Gamma Delta. 677 00:31:49,813 --> 00:31:51,875 They paint new brothers green, too. 678 00:31:52,780 --> 00:31:54,811 Why would Leslie frame you? 679 00:31:54,847 --> 00:31:57,587 It fits in with his previous behaviour. 680 00:31:58,017 --> 00:32:00,817 Leslie Garland blames me for his brother's death. 681 00:32:01,553 --> 00:32:04,688 So, for some time, he made my life hell. 682 00:32:04,756 --> 00:32:06,156 What did he do? 683 00:32:06,830 --> 00:32:10,220 He posed as a sequential killer who was after my husband. 684 00:32:10,380 --> 00:32:12,941 He tried to keep us apart. He terrorized me. 685 00:32:12,965 --> 00:32:14,943 I sent some letters, Julia. 686 00:32:15,083 --> 00:32:17,350 I was angry. You ruined my life. 687 00:32:17,369 --> 00:32:19,569 You cost me my job at the crown attorney's office! 688 00:32:19,722 --> 00:32:21,738 That's the least that you deserved. 689 00:32:22,041 --> 00:32:23,375 You're pathetic. 690 00:32:23,508 --> 00:32:26,272 My brother would still be alive if it weren't for you. 691 00:32:27,379 --> 00:32:28,931 Look, his cuff. 692 00:32:29,982 --> 00:32:31,926 There's something brown on your shirt, Leslie. 693 00:32:32,031 --> 00:32:33,283 It looks like cocoa. 694 00:32:33,352 --> 00:32:35,786 Why would you have cocoa on your sleeve? 695 00:32:36,447 --> 00:32:39,504 He took Dr. Ogden's knife from the dinner table 696 00:32:39,665 --> 00:32:41,391 and he dusted it with cocoa. 697 00:32:41,427 --> 00:32:43,409 Well, how did he get the knife bloody? 698 00:32:44,200 --> 00:32:45,725 Oh, Mr. Garland. 699 00:32:45,977 --> 00:32:48,286 - You didn't! - You don't understand. 700 00:32:48,559 --> 00:32:51,745 None of you do. This woman is-is evil! 701 00:32:52,004 --> 00:32:53,903 You framed Dr. Ogden! 702 00:32:53,973 --> 00:32:57,407 Leslie, it was you! You killed my father! 703 00:32:57,409 --> 00:32:59,542 (TENSE MUSIC) 704 00:33:03,782 --> 00:33:04,947 Leslie... 705 00:33:04,984 --> 00:33:06,082 How could you? 706 00:33:06,151 --> 00:33:08,485 What are you saying? O-of course I didn't do it! 707 00:33:08,615 --> 00:33:10,847 Did you kill the warden just to frame me? 708 00:33:10,868 --> 00:33:13,485 Now, wait a minute! This is getting out of hand. 709 00:33:13,905 --> 00:33:17,446 Everybody out! I need to speak with Dr. Ogden a-alone. 710 00:33:17,719 --> 00:33:19,195 Will you murder her, too? 711 00:33:20,565 --> 00:33:21,693 (GUN THUDS) 712 00:33:22,022 --> 00:33:23,163 Please. 713 00:33:23,205 --> 00:33:24,402 It's all right. 714 00:33:24,724 --> 00:33:27,236 I can defend myself, if it comes to that. 715 00:33:27,641 --> 00:33:29,278 Let's go, everyone. 716 00:33:29,768 --> 00:33:34,029 Apparently, these two have some unfinished business to discuss. 717 00:33:40,386 --> 00:33:42,222 All right, we're alone. 718 00:33:42,768 --> 00:33:44,587 What is it you have to say to me? 719 00:33:47,212 --> 00:33:48,436 I'm sorry. 720 00:33:50,329 --> 00:33:51,676 You admit it? 721 00:33:51,907 --> 00:33:54,013 Look, Julia, I have no idea whose fingermarks 722 00:33:54,048 --> 00:33:55,832 are on the murder weapon, all right? 723 00:33:56,343 --> 00:33:58,232 But I saw one last chance to get my revenge 724 00:33:58,237 --> 00:34:00,955 - for what you did and I took it. - For what I did? 725 00:34:01,032 --> 00:34:02,942 I didn't kill Darcy! 726 00:34:02,970 --> 00:34:05,174 But he'd still be alive if he'd never met you. 727 00:34:06,930 --> 00:34:09,267 Don't you think it's time you let this go? 728 00:34:11,290 --> 00:34:12,483 You're right. 729 00:34:13,459 --> 00:34:17,386 This anger towards you's been eating me from the inside out. 730 00:34:20,788 --> 00:34:23,195 I hate not being a crown attorney anymore. 731 00:34:23,622 --> 00:34:26,490 Went into estate law, but it's just so boring. 732 00:34:28,142 --> 00:34:29,233 Well... 733 00:34:30,220 --> 00:34:32,571 Perhaps this could be a fresh start for you. 734 00:34:32,620 --> 00:34:35,204 You could find a career that is truly fulfilling. 735 00:34:36,055 --> 00:34:39,092 I fear marrying Lauren is a mistake, too. 736 00:34:39,652 --> 00:34:42,437 (SIGHS) My life's such a mess. 737 00:34:45,333 --> 00:34:47,719 (SIGHS) Leslie... 738 00:34:49,013 --> 00:34:50,286 It's not too late. 739 00:34:53,792 --> 00:34:55,087 You're right. 740 00:34:55,219 --> 00:34:56,780 - (LESLIE GRUNTS) - What are you doing?! 741 00:34:56,822 --> 00:34:58,550 Oh, I thought that's what you wanted! 742 00:34:59,921 --> 00:35:02,433 You really are a pissant! 743 00:35:07,873 --> 00:35:12,241 How does Theta Gamma Delta haze their initiates? 744 00:35:13,111 --> 00:35:14,348 That's a secret. 745 00:35:15,433 --> 00:35:17,672 This is a murder investigation, gentlemen. 746 00:35:17,700 --> 00:35:19,883 We don't have time for secrets. 747 00:35:19,952 --> 00:35:22,717 Murder? He had a heart attack, or something. 748 00:35:22,724 --> 00:35:24,159 Had nothing to do with us. 749 00:35:24,173 --> 00:35:25,698 Please answer the question. 750 00:35:26,825 --> 00:35:29,462 We paint 'em green and we make 'em swim ten laps. 751 00:35:29,854 --> 00:35:31,028 In a pond? 752 00:35:31,834 --> 00:35:33,896 Grenadier Pond. Why? 753 00:35:34,633 --> 00:35:36,242 Okay... ah-ha! 754 00:35:36,382 --> 00:35:37,586 I'm leaving. 755 00:35:37,903 --> 00:35:39,643 I don't have to listen to any more of this. 756 00:35:39,671 --> 00:35:40,735 - What? - Let's go. 757 00:35:40,739 --> 00:35:42,560 - Chick, this is serious. - Let's go, Ralphie. 758 00:35:42,574 --> 00:35:46,744 - The detective needs to talk to everyone. - Don't touch me. 759 00:35:47,997 --> 00:35:49,480 Am I under arrest? 760 00:35:50,816 --> 00:35:52,315 You just might be. 761 00:35:53,244 --> 00:35:55,785 - I can explain. - There's nothing to explain. 762 00:35:55,854 --> 00:35:57,609 You took my gold clock. 763 00:35:57,656 --> 00:35:59,030 It was in the dining room 764 00:35:59,057 --> 00:36:01,087 and I've just found it in the kitchen cupboard. 765 00:36:01,108 --> 00:36:02,290 But I didn't steal it! 766 00:36:02,304 --> 00:36:04,515 Then how did it come to be in your possession? 767 00:36:04,529 --> 00:36:05,729 Lauren? 768 00:36:08,559 --> 00:36:10,133 Did he confess? 769 00:36:10,135 --> 00:36:11,463 Is he guilty? 770 00:36:11,519 --> 00:36:13,036 I'm not sure. 771 00:36:13,038 --> 00:36:14,604 Lauren, you cannot marry that man. 772 00:36:14,640 --> 00:36:17,646 - He's horrible. - Sarah! It's none of your business. 773 00:36:17,646 --> 00:36:19,137 Are you saying that Leslie's guilty? 774 00:36:19,165 --> 00:36:20,901 - Perhaps it was you? - Don't turn on me! 775 00:36:20,913 --> 00:36:22,474 It's your mother who hates him so much! 776 00:36:22,514 --> 00:36:25,211 - I don't know who you think you are! - That's enough! 777 00:36:25,541 --> 00:36:26,916 Everyone be quiet. 778 00:36:28,782 --> 00:36:29,902 Mrs. Hymus, 779 00:36:30,003 --> 00:36:32,054 where did your husband keep his outgoing mail? 780 00:36:32,124 --> 00:36:34,323 In a tray by the front hall. 781 00:36:34,359 --> 00:36:35,625 For the mailman to pick up. 782 00:36:36,395 --> 00:36:38,595 I'd like all of you to move into the drawing room. 783 00:36:38,780 --> 00:36:40,683 I'll join you there in five minutes. 784 00:36:42,301 --> 00:36:44,834 (MYSTERIOUS MUSIC) 785 00:36:47,552 --> 00:36:51,386 Harold Tandy was initiated into Theta Gamma Delta. 786 00:36:51,677 --> 00:36:52,942 And it killed him. 787 00:36:53,511 --> 00:36:56,636 Detective, are you aware that Chick is Miss Harris' brother? 788 00:36:58,450 --> 00:37:00,717 Well, that is most interesting. 789 00:37:01,797 --> 00:37:05,240 Because Miss Harris, your sister, 790 00:37:05,828 --> 00:37:08,112 told us that Mr. Tandy 791 00:37:08,134 --> 00:37:11,461 wrote her a most uncharacteristic letter 792 00:37:11,463 --> 00:37:13,379 after they last saw one another, 793 00:37:13,626 --> 00:37:15,464 breaking off their relationship. 794 00:37:16,688 --> 00:37:17,942 Did you make him do that? 795 00:37:19,137 --> 00:37:20,583 How would I make him write a letter? 796 00:37:21,422 --> 00:37:23,482 By showing him that you'd kill him if he didn't. 797 00:37:25,962 --> 00:37:28,940 You pretended to initiate him to gain his trust. 798 00:37:29,892 --> 00:37:32,549 And then held him underwater. 799 00:37:33,317 --> 00:37:36,329 You scratched his head with your ring. 800 00:37:37,667 --> 00:37:38,756 All right. 801 00:37:40,040 --> 00:37:41,223 I had a little fun. 802 00:37:42,189 --> 00:37:44,355 But I just scared him so that he'd stay away from my sister. 803 00:37:44,400 --> 00:37:46,862 Yeah. Chick wasn't anywhere near Harold when he died. 804 00:37:47,552 --> 00:37:48,895 His actions killed him. 805 00:37:49,708 --> 00:37:51,367 It's called a dry drowning. 806 00:37:52,786 --> 00:37:55,004 And it was at your hand, Mr. Harris. 807 00:37:55,763 --> 00:37:58,322 I suppose we'll have to see how much jail time 808 00:37:58,350 --> 00:38:00,751 a judge and jury feel you deserve. 809 00:38:05,771 --> 00:38:07,083 Please, sit. 810 00:38:09,851 --> 00:38:13,428 Mrs. Hymus, I don't believe that Sara stole your gold clock. 811 00:38:14,026 --> 00:38:15,494 Thank you, Dr. Ogden. 812 00:38:15,858 --> 00:38:19,041 I believe that Lauren gave it to her in exchange for a favour. 813 00:38:19,264 --> 00:38:20,663 (LAUREN): What do you mean? 814 00:38:20,812 --> 00:38:23,786 I'd like to draw everyone's attention to this. 815 00:38:23,912 --> 00:38:26,045 These old letters of the warden's 816 00:38:26,080 --> 00:38:28,844 were found in the stove in Sarah's room. 817 00:38:29,292 --> 00:38:31,665 I told you, I used them as kindling. 818 00:38:31,728 --> 00:38:33,009 Did you? 819 00:38:33,144 --> 00:38:35,583 Or were they examples of the warden's handwriting 820 00:38:35,614 --> 00:38:37,073 used to forge a letter? 821 00:38:37,185 --> 00:38:38,514 What letter? 822 00:38:39,159 --> 00:38:41,496 I found this in the outgoing mail tray. 823 00:38:41,685 --> 00:38:44,254 It's a letter to the head of Port Credit prison 824 00:38:44,256 --> 00:38:47,451 stating that Jane March is pardoned, 825 00:38:47,486 --> 00:38:50,669 fully and completely, effective immediately. 826 00:38:51,285 --> 00:38:53,839 I don't know anything about that. 827 00:38:53,902 --> 00:38:57,795 But why would Lauren ask Sarah to forge a pardon letter for Jane? 828 00:38:58,229 --> 00:38:59,566 Jane, 829 00:38:59,783 --> 00:39:01,882 I've noticed that all evening, 830 00:39:01,907 --> 00:39:04,107 you've been reaching into your apron pocket. 831 00:39:05,409 --> 00:39:07,005 Please show us what you have in there. 832 00:39:07,078 --> 00:39:08,078 No! 833 00:39:09,147 --> 00:39:10,346 You can't make me. 834 00:39:10,382 --> 00:39:13,449 You will do as Dr. Ogden says, right now! 835 00:39:14,152 --> 00:39:15,719 (BREATHING HEAVILY) 836 00:39:22,127 --> 00:39:24,141 (LESLIE): The other half of Lauren's locket. 837 00:39:24,833 --> 00:39:27,429 Lauren and Jane were planning to run away together. 838 00:39:27,660 --> 00:39:29,535 But Lauren... 839 00:39:30,220 --> 00:39:32,753 You told me you loved me! I can't believe this. 840 00:39:33,096 --> 00:39:35,300 Hold your outrage, Mr. Garland. 841 00:39:35,328 --> 00:39:36,847 Oh, please! You can't possibly believe 842 00:39:36,908 --> 00:39:38,296 that I knew anything about this. 843 00:39:38,324 --> 00:39:40,927 Earlier when I was searching for the real murder weapon, 844 00:39:40,946 --> 00:39:42,998 I was just about to look in this sideboard 845 00:39:43,014 --> 00:39:45,216 when you stopped me at gunpoint. 846 00:39:47,344 --> 00:39:48,619 (PHYLLIS): The knife! 847 00:39:50,889 --> 00:39:52,222 I'm not a betting woman, 848 00:39:52,224 --> 00:39:54,874 but I'd wager if I compared everyone's fingermarks 849 00:39:54,926 --> 00:39:56,497 against those on this knife, 850 00:39:57,496 --> 00:39:59,295 they'd match Lauren Hymus's. 851 00:40:01,032 --> 00:40:03,494 (BREATHING HEAVILY) 852 00:40:03,635 --> 00:40:06,168 You were just supposed to get me pardoned! 853 00:40:06,671 --> 00:40:09,582 My father would have found out and ruined everything. 854 00:40:10,247 --> 00:40:13,654 This way, we could have our freedom and my inheritance. 855 00:40:13,765 --> 00:40:15,438 It would have been perfect. 856 00:40:15,714 --> 00:40:17,257 (KNOCKING AT DOOR) 857 00:40:17,411 --> 00:40:19,148 That must be the police. 858 00:40:19,217 --> 00:40:22,785 Well, they took their sweet time, didn't they? 859 00:40:23,855 --> 00:40:25,754 (BREATHING HEAVILY) 860 00:40:26,992 --> 00:40:28,892 Why is Jane being arrested? 861 00:40:28,997 --> 00:40:30,727 She didn't know of my plan! 862 00:40:30,729 --> 00:40:34,109 Jane's sentence will be lighter, but she's still part of this crime. 863 00:40:35,124 --> 00:40:36,404 Lauren... 864 00:40:36,809 --> 00:40:38,200 Was everything we had a lie? 865 00:40:38,503 --> 00:40:40,631 Yes, Leslie. You repulse me. 866 00:40:40,659 --> 00:40:42,472 (SIGHS) That's rather harsh. 867 00:40:42,541 --> 00:40:44,611 I had thought you were the only way out of here. 868 00:40:45,043 --> 00:40:46,599 And then I met Jane. 869 00:40:51,282 --> 00:40:53,513 Well, Julia, although our night together 870 00:40:53,518 --> 00:40:56,290 did have a grisly catalyst, I must admit I did rather enjoy 871 00:40:56,321 --> 00:40:57,795 our time playing detective. 872 00:40:58,362 --> 00:40:59,649 No hard feelings? 873 00:40:59,915 --> 00:41:02,758 Mr. Garland, you tried to frame me for murder. 874 00:41:03,259 --> 00:41:04,449 Well... 875 00:41:04,554 --> 00:41:07,185 Did you find the murder weapon in Lauren's bedroom? 876 00:41:07,576 --> 00:41:09,934 Yes. Along with a packed bag. 877 00:41:10,168 --> 00:41:12,292 I thought Lauren killed her father for his inheritance 878 00:41:12,303 --> 00:41:15,410 and kept a bag close by in case she was looking suspicious, but... 879 00:41:16,242 --> 00:41:18,308 Well, I thought she did it for us. 880 00:41:18,698 --> 00:41:20,965 So, you knew that Lauren killed her father, 881 00:41:20,979 --> 00:41:22,218 but you did nothing? 882 00:41:22,778 --> 00:41:24,492 She was my fianc�e! 883 00:41:25,136 --> 00:41:28,384 Officers, take this man into custody, as well. 884 00:41:28,520 --> 00:41:29,786 What? 885 00:41:29,921 --> 00:41:33,056 - Trying to ruin my life again? - You did that yourself. 886 00:41:34,757 --> 00:41:37,234 You'd best watch your back, Julia Ogden. 887 00:41:37,416 --> 00:41:39,328 I'll see to it you pay for this. 888 00:41:40,632 --> 00:41:42,464 Don't keep the officers waiting. 889 00:41:47,405 --> 00:41:48,904 (SIGHS) 890 00:41:52,711 --> 00:41:55,277 (INDISTINCT CHATTER) 891 00:41:55,313 --> 00:41:57,212 (DISTANT CHURCH BELLS RINGING) 892 00:41:58,350 --> 00:42:00,149 (CHUCKLING) 893 00:42:00,862 --> 00:42:02,254 Violet! 894 00:42:02,464 --> 00:42:03,989 I wasn't expecting to see you. 895 00:42:03,989 --> 00:42:05,662 I wanted to surprise you. 896 00:42:05,914 --> 00:42:09,224 We were up all night. I thought you'd take the day off and sleep in. 897 00:42:09,261 --> 00:42:11,027 Oh, I couldn't sleep. 898 00:42:11,096 --> 00:42:12,695 Neither could you, it seems. 899 00:42:12,948 --> 00:42:15,314 - I didn't want to miss a class. - Oh. 900 00:42:15,859 --> 00:42:18,568 Well, how about an early dinner? 901 00:42:19,571 --> 00:42:21,767 - That sounds perfect. - Good. 902 00:42:22,228 --> 00:42:25,029 But Violet, do you think we can get through a single date 903 00:42:25,043 --> 00:42:26,305 without some calamity? 904 00:42:26,646 --> 00:42:28,244 Um, we'll see. 905 00:42:28,914 --> 00:42:30,246 (LAUGHING) 906 00:42:30,381 --> 00:42:32,071 There's never a dull moment around you. 907 00:42:32,580 --> 00:42:34,216 Isn't that why you like me? 908 00:42:34,852 --> 00:42:36,101 Hmm. 909 00:42:36,240 --> 00:42:37,718 It's not the only reason. 910 00:42:38,122 --> 00:42:39,212 Hmm. 911 00:42:49,261 --> 00:42:50,626 I'm just glad she's too young 912 00:42:50,635 --> 00:42:53,403 to remember that her mother was imprisoned. 913 00:42:53,716 --> 00:42:54,937 She missed you. 914 00:42:55,961 --> 00:42:58,850 I missed you both, so much. 915 00:42:59,044 --> 00:43:00,743 I'm so glad to be home. 916 00:43:01,492 --> 00:43:02,679 (BABY COOING) 917 00:43:02,681 --> 00:43:03,765 What else can I get you? 918 00:43:03,844 --> 00:43:06,100 I'll make you anything you heart desires. 919 00:43:06,484 --> 00:43:07,779 Honestly, I'm not fussy, 920 00:43:07,786 --> 00:43:09,918 as long as it's not steak, 921 00:43:09,954 --> 00:43:12,639 cocoa, uh, baked Alaska, 922 00:43:12,661 --> 00:43:14,324 or Imperial Tokaj. 923 00:43:14,559 --> 00:43:16,596 Right. What is Tokaj? 924 00:43:17,100 --> 00:43:19,104 Well, it's a Hungarian, uh... 925 00:43:19,230 --> 00:43:20,482 I-It doesn't matter. 926 00:43:22,300 --> 00:43:26,569 Were you really up all night solving the warden's murder? 927 00:43:28,046 --> 00:43:29,803 Put the kettle on, then come back 928 00:43:29,808 --> 00:43:31,841 and I'll tell you the whole story. 929 00:43:31,843 --> 00:43:33,309 (LIGHT MUSIC) 930 00:43:41,586 --> 00:43:44,053 (UPBEAT MYSTERIOUS MUSIC) 931 00:43:44,103 --> 00:43:48,653 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.