Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:22,410 --> 00:00:25,780
Byun Ji Sook?
3
00:00:25,780 --> 00:00:30,050
Byun Ji Sook!
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,170
Byun Ji Sook!
5
00:00:41,460 --> 00:00:43,970
Byun Ji Sook!
6
00:00:47,370 --> 00:00:50,130
Min Woo. You're awake!
7
00:00:56,830 --> 00:00:59,870
What's wrong?
8
00:01:02,670 --> 00:01:06,630
Where have you been?
I was worried.
9
00:01:06,630 --> 00:01:10,260
I went out to get something
that will make you handsomer.
10
00:01:10,260 --> 00:01:14,330
See? This grew out this much
just in one day.
11
00:01:17,900 --> 00:01:20,650
Are you sure you can do this?
12
00:01:20,650 --> 00:01:24,750
Of course! Haven't you seen me
with knives when I was cooking?
13
00:01:24,750 --> 00:01:27,850
What's wrong? Are you scared?
14
00:01:29,960 --> 00:01:32,360
Of course not.
15
00:02:00,930 --> 00:02:05,120
- Should we head out then?
- Hold on.
16
00:02:05,120 --> 00:02:07,720
I'll button you up.
17
00:02:24,360 --> 00:02:28,350
I'm all done. Let's go.
18
00:02:28,350 --> 00:02:30,830
Hold on.
19
00:03:19,420 --> 00:03:22,830
I'll ask you for the last time.
20
00:03:22,830 --> 00:03:25,490
Can't you stay?
21
00:03:25,490 --> 00:03:30,650
It won't take long. I'll be back soon.
22
00:03:30,650 --> 00:03:34,780
Let's just run away to a faraway place.
What's the point of doing this now?
23
00:03:34,780 --> 00:03:37,830
Let's just run away and
live together. Just the two of us.
24
00:03:37,830 --> 00:03:40,440
In a place where no one could find us.
25
00:03:40,440 --> 00:03:44,980
What about our families?
26
00:03:44,980 --> 00:03:48,440
How are we going to pay back for
all the pain we've put them through?
27
00:03:48,440 --> 00:03:52,000
I can't just disregard my wrongdoings
28
00:03:52,000 --> 00:03:55,500
and live happily with you.
29
00:03:55,500 --> 00:03:57,950
You know this as well, Min Woo.
30
00:04:02,400 --> 00:04:07,170
I know. I do...
31
00:04:13,740 --> 00:04:18,310
[Final Episode - Our House]
32
00:04:18,310 --> 00:04:22,740
- Have you found Min Woo yet?
- I'm still looking for him.
33
00:04:22,740 --> 00:04:26,320
I'll find him before the police does
34
00:04:26,320 --> 00:04:28,770
and try to convince him to confess.
35
00:04:28,770 --> 00:04:33,560
You're going to make Min Woo confess?
36
00:04:33,560 --> 00:04:36,610
Yes. I can convince him.
37
00:04:36,610 --> 00:04:40,930
Why in the world did Min Woo run away?
38
00:04:40,930 --> 00:04:43,660
If I were in his shoes,
I would want to too.
39
00:04:43,660 --> 00:04:48,450
If he had remembered
killing his wife with his own hands
40
00:04:48,450 --> 00:04:51,780
that would be hard for anyone to handle.
41
00:04:51,780 --> 00:04:55,570
Do you really think that Min Woo did it?
42
00:04:55,570 --> 00:04:57,780
My opinion doesn't really matter.
43
00:04:57,780 --> 00:05:01,690
What's important is that
this is what the police thinks.
44
00:05:01,690 --> 00:05:05,720
Everything will be revealed soon.
45
00:05:07,180 --> 00:05:10,490
- Suk Hoon.
- Yes?
46
00:05:12,010 --> 00:05:15,570
Sister-in-law is Byun Ji Sook.
47
00:05:15,570 --> 00:05:17,680
And Seo Eun Ha is dead.
48
00:05:17,680 --> 00:05:21,360
The person behind this scheme is
49
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
Suk Hoon.
50
00:05:27,220 --> 00:05:28,690
What's wrong?
51
00:05:28,690 --> 00:05:33,390
I hope that you expose everything.
52
00:05:33,390 --> 00:05:36,860
With your own hands.
53
00:05:36,860 --> 00:05:39,760
Sure. I've got it.
54
00:05:40,930 --> 00:05:45,480
Tell me. What have you told your mother?
55
00:05:45,480 --> 00:05:48,540
Why does she keep acting this way to me?
56
00:05:48,540 --> 00:05:51,440
- If I tell you, will you stop?
- What?
57
00:05:51,440 --> 00:05:55,470
What you're trying to do.
Will you stop it?
58
00:05:55,470 --> 00:05:58,810
Or else, to stop my mother
from telling everyone
59
00:05:59,250 --> 00:06:03,300
- will you make some other plan?
- Mi Yeon.
60
00:06:03,300 --> 00:06:06,990
Once Min Woo becomes a murderer
who killed Eun Ha
61
00:06:06,990 --> 00:06:10,480
what happens then?
62
00:06:10,480 --> 00:06:14,660
If I'm getting in the way of your plans,
do I need to disappear as well?
63
00:06:14,660 --> 00:06:18,520
- Is that it?
- Don't say that.
64
00:06:18,520 --> 00:06:22,100
Min Woo is my younger brother.
65
00:06:22,100 --> 00:06:26,730
I can't just stand by and watch you
frame Min Woo as a murderer.
66
00:06:26,730 --> 00:06:31,690
It is a fact that Min Woo killed Eun Ha.
There's proof.
67
00:06:31,690 --> 00:06:35,680
Proof that you've fabricated?
68
00:06:38,110 --> 00:06:41,220
Stop right here, Suk Hoon.
69
00:06:41,220 --> 00:06:45,430
If you don't,
I'm going to expose everything.
70
00:06:50,350 --> 00:06:55,440
- Expose what?
- Setting our vacation house on fire.
71
00:06:55,440 --> 00:06:58,730
Trying to kill Byun Ji Sook by
drowning her in the lake.
72
00:06:58,730 --> 00:07:03,430
And trying to put the blame on Min Woo.
73
00:07:03,430 --> 00:07:06,470
I'm going to expose everything.
74
00:07:09,580 --> 00:07:12,630
Do you think I won't be able to do it?
75
00:07:12,630 --> 00:07:15,680
I told you that's
all a misunderstanding.
76
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
Just kill me instead.
77
00:07:17,840 --> 00:07:21,340
Kill me with your own hands.
78
00:07:21,340 --> 00:07:23,850
If you don't
79
00:07:23,850 --> 00:07:27,150
I'm going to expose everything.
80
00:07:35,020 --> 00:07:37,850
We've found his car.
81
00:07:53,880 --> 00:07:57,930
Do you know how shocked I was
when I heard that you were dead?
82
00:07:57,930 --> 00:08:00,970
I haven't slept in days.
83
00:08:00,970 --> 00:08:03,990
I'm sorry.
You must have been really worried.
84
00:08:03,990 --> 00:08:07,170
And Director Choi.
You should have called me sooner.
85
00:08:07,170 --> 00:08:10,250
- You really should have.
- Hey.
86
00:08:10,250 --> 00:08:12,710
You are the first person I called.
87
00:08:12,710 --> 00:08:15,880
No one in our family knows
you came out here, right?
88
00:08:15,880 --> 00:08:18,250
Yes. You told me to come discreetly
89
00:08:18,250 --> 00:08:20,610
so I did.
90
00:08:20,610 --> 00:08:24,230
So do we just need to
go to the police now?
91
00:08:24,230 --> 00:08:27,390
Your false charges will be cleared
now that Ms. Seo is alive
92
00:08:27,390 --> 00:08:30,500
and I assume
everything will be resolved.
93
00:08:32,680 --> 00:08:36,970
Before I go, I want to see
my family for the last time.
94
00:08:38,200 --> 00:08:40,920
I need to say bye to them
before I leave.
95
00:08:40,920 --> 00:08:44,730
All right. You should.
96
00:08:46,300 --> 00:08:51,240
I'll prepare everything so that
he can't find a way around this.
97
00:08:52,440 --> 00:08:55,660
I have a perfect plan in mind.
98
00:09:20,250 --> 00:09:24,750
- Are you by yourself?
- Yeah. So relax.
99
00:09:26,960 --> 00:09:30,720
Have you had a change of heart
while you were on the run?
100
00:09:30,720 --> 00:09:35,820
- Why did you want to see me in secret?
- Because I want to go back home.
101
00:09:35,820 --> 00:09:38,820
You were right.
102
00:09:38,820 --> 00:09:42,020
Byun Ji Sook ultimately died
because of me.
103
00:09:42,020 --> 00:09:47,100
If I had jumped into the lake
a little sooner.
104
00:09:47,100 --> 00:09:49,610
No.
105
00:09:49,610 --> 00:09:52,820
If I hadn't met Byun Ji Sook
in the first place
106
00:09:52,820 --> 00:09:55,690
she wouldn't have died.
107
00:09:55,690 --> 00:10:00,490
So? Do you feel responsible for it
and want to confess everything?
108
00:10:00,490 --> 00:10:05,130
No. I can't return home if I do that.
109
00:10:06,720 --> 00:10:09,300
Prove that I'm innocent.
110
00:10:09,300 --> 00:10:12,540
Why I had her blood on my hands
111
00:10:12,540 --> 00:10:16,680
and why I was found 10 kilometers
away from the vacation house.
112
00:10:16,680 --> 00:10:21,150
The police think that
you took Byun Ji Sook to the lake
113
00:10:21,150 --> 00:10:25,700
and because of you,
she fell into the lake.
114
00:10:25,700 --> 00:10:28,660
So I'm asking you to prove
that's not what happened.
115
00:10:28,660 --> 00:10:33,530
Defend me in front of everyone's eyes.
116
00:10:33,530 --> 00:10:36,510
Only then can I come home.
117
00:10:36,510 --> 00:10:39,260
Why are you asking me to do this?
118
00:10:39,260 --> 00:10:41,640
Because you're the only one
who can resolve this.
119
00:10:41,640 --> 00:10:44,110
I'll give you everything you want.
120
00:10:44,110 --> 00:10:46,880
Do you want my shares?
121
00:10:46,880 --> 00:10:50,480
Or should I give you our company?
122
00:10:50,480 --> 00:10:53,220
What I want is...
123
00:10:53,220 --> 00:10:55,820
for you to come back home.
124
00:10:58,900 --> 00:11:01,250
I'll prepare for a press conference.
125
00:11:01,250 --> 00:11:04,040
While everyone is watching,
I'll prove that
126
00:11:04,040 --> 00:11:05,750
you're innocent
127
00:11:05,750 --> 00:11:09,770
and have every right to
everything that you possess.
128
00:11:09,770 --> 00:11:12,860
I'll prove it to everyone.
129
00:11:12,860 --> 00:11:15,310
If that's what you really want.
130
00:11:21,280 --> 00:11:23,950
It said on the news that
131
00:11:23,950 --> 00:11:25,920
you drowned in the lake
132
00:11:25,920 --> 00:11:29,740
and that your husband did it.
133
00:11:29,740 --> 00:11:33,640
- What is all this?
- That's not true.
134
00:11:33,640 --> 00:11:38,450
I told you not to worry. See? I'm fine.
135
00:11:38,450 --> 00:11:42,330
We were scared.
Is this the only way to do things?
136
00:11:42,330 --> 00:11:46,870
It just turned out this way.
Have you eaten yet?
137
00:11:46,870 --> 00:11:50,050
Give me a few minutes,
I'll make you something.
138
00:11:50,050 --> 00:11:53,820
So are you done with everything now?
139
00:11:53,820 --> 00:11:56,860
Can you finally come home?
140
00:11:56,860 --> 00:12:00,170
I think it will take some time.
141
00:12:00,170 --> 00:12:02,940
There's something else
I need to take care of.
142
00:12:02,940 --> 00:12:04,980
Is that so?
143
00:12:04,980 --> 00:12:10,060
I'm sure you'll take care of everything.
144
00:12:10,060 --> 00:12:13,940
You just stay here.
I'll make you a meal.
145
00:12:13,940 --> 00:12:17,600
Do you know how much I improved
since I've been living with Dad?
146
00:12:17,600 --> 00:12:19,110
He's right, Ji Sook!
147
00:12:19,110 --> 00:12:23,620
Ji Hyuk and I'll make
your favorite dish, seafood tofu soup.
148
00:12:23,620 --> 00:12:27,340
Sounds good. Please cook it well for me.
149
00:12:27,340 --> 00:12:30,210
I'm glad we went
grocery shopping yesterday.
150
00:12:30,210 --> 00:12:33,130
Hold on. We should make rice first.
151
00:12:33,130 --> 00:12:36,870
I want to make
a fresh batch of rice for you.
152
00:12:50,740 --> 00:12:54,380
Ji Hyuk, you should be keeping this
place clean while you're living here.
153
00:12:54,380 --> 00:12:57,140
- Look how dusty this is.
- Here you go again with your nagging.
154
00:12:57,140 --> 00:13:01,270
- Just stay put. I'll clean everything.
- He's right, Ji Sook.
155
00:13:01,270 --> 00:13:05,160
Until we're done with cooking,
just get some rest. All right?
156
00:13:05,160 --> 00:13:10,170
I was well-rested while I was away.
Please make me a delicious meal.
157
00:13:10,170 --> 00:13:14,040
Sure. Of course.
158
00:13:14,040 --> 00:13:17,370
There's nothing special in life.
159
00:13:17,370 --> 00:13:21,510
I'm going to save up
and open a fancy restaurant.
160
00:13:21,510 --> 00:13:24,030
I'm going to work just enough to get by.
161
00:13:24,030 --> 00:13:28,760
I'm going to invite my friends over
to eat good food and chat.
162
00:13:28,760 --> 00:13:32,630
- That would be very nice.
- Why is your goal so simple?
163
00:13:32,630 --> 00:13:35,650
I'm going to get extremely rich.
164
00:13:35,650 --> 00:13:39,640
I'll buy a nice house and clothes.
And travel all over the world.
165
00:13:39,640 --> 00:13:41,780
In your dreams.
166
00:13:47,640 --> 00:13:50,580
This is so good.
167
00:13:55,440 --> 00:13:59,310
Dad. Should we open
a fancy restaurant later?
168
00:13:59,310 --> 00:14:03,880
Nothing too big. The three of us
should run it. What do you think?
169
00:14:03,880 --> 00:14:08,700
I would love that.
Dad, we should think up some new recipes.
170
00:14:08,700 --> 00:14:12,020
Sure. We should!
171
00:14:12,020 --> 00:14:14,420
Ji Sook.
172
00:14:14,420 --> 00:14:19,520
Everything will fit into place
once you return home.
173
00:14:19,520 --> 00:14:21,500
Yes, Dad.
174
00:14:36,420 --> 00:14:40,380
You don't have to come out.
It will make things harder on me.
175
00:14:40,380 --> 00:14:44,200
All right. Then I'll see you soon.
176
00:14:44,200 --> 00:14:47,600
Remember that we'll always
be waiting here for you.
177
00:14:47,600 --> 00:14:51,770
- All right. I'll be back soon.
- Okay.
178
00:15:06,360 --> 00:15:09,750
- What are you doing?
- Don't scream.
179
00:15:14,680 --> 00:15:17,580
Let's talk in private.
180
00:15:19,440 --> 00:15:24,620
You want to have a press conference to
prove Choi Min Woo's innocence?
181
00:15:24,620 --> 00:15:28,250
No. He'll be proven guilty.
182
00:15:28,250 --> 00:15:32,370
Once he becomes a liar,
everything he says will become a lie.
183
00:15:32,370 --> 00:15:36,430
Everyone who claims
I've tried to kill Choi Min Woo
184
00:15:36,430 --> 00:15:40,760
and that video clip.
I could turn all of them into a lie.
185
00:16:06,720 --> 00:16:09,360
What is this press conference for?
186
00:16:09,360 --> 00:16:13,650
This is all for Min Woo.
Min Woo agreed to this too.
187
00:16:13,650 --> 00:16:17,430
- You just need to wait and see.
- Since it's for Min Woo
188
00:16:17,430 --> 00:16:22,340
I'll cheer you on too.
I hope this goes well.
189
00:16:22,340 --> 00:16:25,890
- Sure. I'll do my best.
- Where is Min Woo?
190
00:16:25,890 --> 00:16:29,060
I've clearly told you.
191
00:16:29,060 --> 00:16:32,560
Once you leave,
everything will be resolved.
192
00:16:32,560 --> 00:16:37,390
So while I was gone,
did anything get resolved?
193
00:16:37,390 --> 00:16:40,860
Min Woo became a murderer
involved with my death
194
00:16:40,860 --> 00:16:43,720
and Min Suk Hoon is
planning other things.
195
00:16:43,720 --> 00:16:46,880
Once I disappear,
do you think Min Suk Hoon will stop?
196
00:16:46,880 --> 00:16:51,200
How can I be certain that he won't hurt
Min Woo once I disappear?
197
00:16:51,200 --> 00:16:54,450
- I told you I'll stop Suk Hoon.
- What if you can't?
198
00:16:54,450 --> 00:16:57,400
I will. I will!
I will do anything to stop him!
199
00:16:57,400 --> 00:17:01,210
You can't stop Suk Hoon.
Isn't that why you've come this far?
200
00:17:01,210 --> 00:17:06,070
How many more people will
have to sacrifice to stop him?
201
00:17:11,240 --> 00:17:13,210
You're right.
202
00:17:15,400 --> 00:17:17,770
I can't stop him.
203
00:17:19,830 --> 00:17:24,610
Bad things will keep happening.
204
00:17:24,610 --> 00:17:27,780
More people may die.
205
00:17:29,900 --> 00:17:32,610
Just like how Seo Eun Ha died.
206
00:17:34,930 --> 00:17:39,740
Do you want me to tell you
how Seo Eun Ha died?
207
00:17:39,740 --> 00:17:44,070
That's right. You must know.
208
00:17:44,070 --> 00:17:47,880
How I killed Seo Eun Ha.
209
00:17:47,880 --> 00:17:50,160
You must know.
210
00:18:13,040 --> 00:18:16,150
Min Woo, we need to talk.
211
00:18:16,150 --> 00:18:19,960
I just need five minutes.
Let us talk in private.
212
00:18:21,370 --> 00:18:23,900
Please. I beg you.
213
00:18:31,220 --> 00:18:34,110
Be honest with me.
214
00:18:34,110 --> 00:18:37,220
What are you going to say
at the press conference?
215
00:18:37,220 --> 00:18:41,980
About what people need to know.
Don't try to stop me.
216
00:18:41,980 --> 00:18:43,980
I won't go back on my decision.
217
00:18:43,980 --> 00:18:47,390
- So you've made up your mind?
- Yeah.
218
00:18:47,390 --> 00:18:49,440
You should confess everything too.
219
00:18:49,440 --> 00:18:53,070
About what you've done.
Tell them everything.
220
00:18:53,070 --> 00:18:54,130
What?
221
00:18:54,130 --> 00:18:58,250
You've saved Ji Sook from
drowning in the lake.
222
00:18:58,250 --> 00:19:00,970
You're a good person.
223
00:19:00,970 --> 00:19:03,600
You've just done those things
because of Min Suk Hoon.
224
00:19:03,600 --> 00:19:05,860
Confess everything.
225
00:19:05,860 --> 00:19:10,760
About killing Seo Eun Ha
and what you did to Ji Sook's mom.
226
00:19:10,760 --> 00:19:14,580
Tell them everything.
227
00:19:14,580 --> 00:19:17,010
Sis.
228
00:19:17,010 --> 00:19:21,460
Are you going to live the rest of
your life with this burden on you?
229
00:19:21,460 --> 00:19:24,420
It's only a matter of time
until your secret gets exposed.
230
00:19:24,420 --> 00:19:28,350
You can't keep it a secret forever.
231
00:19:28,350 --> 00:19:33,680
You're right. It's a matter of time.
232
00:19:33,680 --> 00:19:37,780
My secret will be exposed some day.
233
00:19:48,620 --> 00:19:51,010
Min Woo.
234
00:19:51,010 --> 00:19:54,180
Sorry about everything.
235
00:19:54,180 --> 00:19:57,610
Why are you saying this all of a sudden?
236
00:19:57,610 --> 00:20:01,390
Tell Ji Sook I'm sorry.
237
00:20:16,330 --> 00:20:18,510
Sis.
238
00:20:25,230 --> 00:20:27,150
Sis!
239
00:20:50,590 --> 00:20:54,460
Hello. I'm Lawyer Min Suk Hoon.
240
00:20:54,460 --> 00:20:57,010
Director Choi of SJ Group is
241
00:20:57,010 --> 00:21:00,870
here today to prove that he isn't
responsible for his wife's death.
242
00:21:06,460 --> 00:21:09,900
I think that will be our only way.
243
00:21:09,900 --> 00:21:13,280
Yes.
244
00:21:13,280 --> 00:21:16,160
I won't regret it.
Please prepare for it.
245
00:21:20,560 --> 00:21:24,900
Director Choi didn't
purposely murder his wife.
246
00:21:24,900 --> 00:21:27,560
During his unstable condition
247
00:21:27,560 --> 00:21:31,350
he unintentionally killed her
through an unfortunate accident.
248
00:21:33,920 --> 00:21:36,800
I have documents to prove this.
249
00:21:36,800 --> 00:21:38,730
This shows that
250
00:21:38,730 --> 00:21:43,300
Director Choi has been continually
treated by a psychiatrist.
251
00:21:43,300 --> 00:21:46,350
Since he was young,
he suffered from somnambulism
252
00:21:46,350 --> 00:21:48,960
and there was an incident where
253
00:21:48,960 --> 00:21:52,560
he had no memory of
his wife drowning in the pool.
254
00:21:52,560 --> 00:21:54,900
That's what happened with
this case as well.
255
00:21:54,900 --> 00:21:57,470
Based on the route shown on
his car's navigation
256
00:21:57,470 --> 00:22:02,250
and the analysis of the blood samples
from the clothing he had in his hand
257
00:22:02,250 --> 00:22:06,550
it is a clear fact that
his wife died because of him.
258
00:22:06,550 --> 00:22:10,880
However, as you can see from
his medical records
259
00:22:10,880 --> 00:22:14,620
he didn't intentionally commit murder.
260
00:22:14,620 --> 00:22:16,150
Therefore
261
00:22:16,150 --> 00:22:20,490
Mr. Choi Min Woo doesn't belong in jail
262
00:22:20,490 --> 00:22:23,390
but in a hospital.
263
00:22:34,000 --> 00:22:37,860
Min Woo. This is the best I could do.
264
00:22:37,860 --> 00:22:41,750
I had to at least save you from
being charged with a murder.
265
00:22:50,510 --> 00:22:55,380
Hello.
I'm Director Choi Min Woo of SJ Group.
266
00:22:56,410 --> 00:23:01,170
I would like to tell you
about the things
267
00:23:01,170 --> 00:23:04,320
I've done wrong at the vacation house.
268
00:23:06,680 --> 00:23:10,610
That day,
a large fire started on the house
269
00:23:10,610 --> 00:23:13,520
and I...
270
00:23:13,520 --> 00:23:18,330
was found with a piece of clothing
that had my wife's blood.
271
00:23:22,880 --> 00:23:26,360
My unconscious wife was put in a car
and taken away.
272
00:23:26,360 --> 00:23:30,390
And my wife...
273
00:23:30,390 --> 00:23:35,130
was thrown into the lake.
274
00:23:35,130 --> 00:23:37,220
Because of me
275
00:23:37,220 --> 00:23:42,260
my wife probably spent hours
being terrified of death.
276
00:23:42,260 --> 00:23:46,000
This is all my fault.
277
00:23:46,000 --> 00:23:48,230
I'm sorry.
278
00:23:54,760 --> 00:23:59,680
For not finding my alive wife sooner.
279
00:24:01,490 --> 00:24:05,380
For losing consciousness
and not protecting my wife.
280
00:24:05,380 --> 00:24:09,220
For unconsciously lying
in the back seat
281
00:24:09,220 --> 00:24:13,610
while someone drove my wife and me
to some place.
282
00:24:13,610 --> 00:24:18,180
For ripping a piece of clothing from
my wife who was unconscious
283
00:24:18,180 --> 00:24:22,680
and for not waking up when someone
put that piece of clothing in my hand.
284
00:24:22,680 --> 00:24:26,360
For helplessly lying by the lake
285
00:24:26,360 --> 00:24:30,100
while my wife was drowning in the lake
facing a terrible fear of death.
286
00:24:33,020 --> 00:24:38,030
This is everything
I wanted to apologize to you about.
287
00:24:39,130 --> 00:24:42,910
And the person responsible
for all of this.
288
00:24:42,910 --> 00:24:47,310
Is that man. Min Suk Hoon.
289
00:24:58,360 --> 00:25:01,080
This will make things
more difficult for you.
290
00:25:01,080 --> 00:25:05,080
All evidence proves that
you've killed your wife.
291
00:25:05,080 --> 00:25:08,050
Evidence? The ones you made?
292
00:25:08,050 --> 00:25:13,560
If you keep denying the truth,
I can't help you anymore.
293
00:25:13,560 --> 00:25:16,230
I have proof too.
294
00:25:16,230 --> 00:25:19,390
Proof?
295
00:25:27,810 --> 00:25:29,220
Hello.
296
00:25:29,940 --> 00:25:33,200
I'm Choi Min Woo's wife,
Byun Ji Sook.
297
00:25:42,740 --> 00:25:47,580
Eun Ha. Are you all right?
298
00:25:47,580 --> 00:25:49,630
I'm sorry.
299
00:25:49,630 --> 00:25:52,150
My name is not Seo Eun Ha.
300
00:25:52,150 --> 00:25:54,680
It's Byun Ji Sook.
301
00:25:54,680 --> 00:25:58,360
I'll tell you everything right now.
302
00:26:13,440 --> 00:26:16,600
That's right. You must know.
303
00:26:16,600 --> 00:26:21,850
How I killed Seo Eun Ha.
304
00:26:21,850 --> 00:26:24,590
The day Seo Eun Ha visited our house
305
00:26:24,590 --> 00:26:28,620
I ordered a maid to
put something in her wine.
306
00:26:30,310 --> 00:26:33,790
I knew that Seo Eun Ha
307
00:26:33,790 --> 00:26:38,080
never let anyone else drive for her.
308
00:26:38,080 --> 00:26:41,250
While she was driving herself
after drinking the wine
309
00:26:41,250 --> 00:26:45,350
I wished that she would get into
a car accident and hurt herself.
310
00:26:45,350 --> 00:26:48,310
But...
311
00:26:48,310 --> 00:26:53,470
She ended up falling in our pool
and dying.
312
00:26:56,550 --> 00:26:59,710
Go tell them at the press conference.
313
00:26:59,710 --> 00:27:03,120
About everything that you've just heard.
314
00:27:03,120 --> 00:27:06,520
Tell everyone about it.
315
00:27:06,520 --> 00:27:10,700
Why are you telling me this?
316
00:27:13,730 --> 00:27:16,790
Because if you have a place to return to
317
00:27:16,790 --> 00:27:21,390
you can't leave.
318
00:27:21,390 --> 00:27:23,910
That's how Ms. Seo Eun Ha died
319
00:27:23,910 --> 00:27:27,160
and I've been posing as her all along.
320
00:27:27,160 --> 00:27:31,360
I of course will accept
the consequences for what I've done.
321
00:27:32,190 --> 00:27:34,000
What are you saying right now?
322
00:27:34,000 --> 00:27:35,810
Are you saying Mi Yeon killed someone?
323
00:27:35,810 --> 00:27:38,110
I'm sorry.
324
00:27:38,110 --> 00:27:42,350
I put pills in her wine that day.
325
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
I'm so sorry.
326
00:27:49,390 --> 00:27:54,000
Throwing away my own identity and living
as Seo Eun Ha was very painful for me.
327
00:27:54,000 --> 00:27:57,290
I had to lie to the world
328
00:27:57,290 --> 00:27:59,910
and to myself.
329
00:27:59,910 --> 00:28:03,900
I had to lie to the people I love
330
00:28:03,900 --> 00:28:07,430
be in pain
331
00:28:07,430 --> 00:28:09,480
and feel hurtful.
332
00:28:14,080 --> 00:28:16,980
To Ms. Seo Eun Ha's loved ones
333
00:28:16,980 --> 00:28:22,390
I was doing wrong as well.
And this made me feel extremely guilty.
334
00:28:22,390 --> 00:28:25,730
To everyone who was hurt
from me being Ms. Seo Eun Ha
335
00:28:25,730 --> 00:28:30,980
and to Ms. Seo Eun Ha who has deceased
336
00:28:30,980 --> 00:28:33,970
I sincerely apologize.
337
00:28:33,970 --> 00:28:37,070
I'll atone for my wrong doings
for the rest of my life.
338
00:28:46,490 --> 00:28:49,540
To stop things from going any further
339
00:28:49,540 --> 00:28:54,010
I wish to report someone
right here, right now.
340
00:28:54,010 --> 00:28:57,400
All of this
341
00:28:57,400 --> 00:28:59,870
started from that man, Min Suk Hoon.
342
00:29:06,010 --> 00:29:09,240
Starting with the abduction of
Ms. Seo Eun Ha's corpse
343
00:29:09,240 --> 00:29:11,740
he committed many wrongdoings.
344
00:29:11,740 --> 00:29:15,520
Will you please take a look at
what's being handed out right now?
345
00:29:19,520 --> 00:29:22,720
Using the car accident I was in
346
00:29:22,720 --> 00:29:25,920
Min Suk Hoon put
a false murder charge on me.
347
00:29:28,200 --> 00:29:32,490
And he murdered Kim Jung Tae who knew
about the switch between the two of us.
348
00:29:35,670 --> 00:29:37,420
There's more to it.
349
00:29:37,420 --> 00:29:41,850
He attempted to murder my husband
on several occasions.
350
00:29:41,850 --> 00:29:46,380
After hiring a man,
he tried to kill Min Woo with a gun
351
00:29:46,380 --> 00:29:48,060
When this had failed
352
00:29:48,060 --> 00:29:52,110
he made the lighting fall
during another event
353
00:29:52,110 --> 00:29:55,020
and planned to kill Min Woo.
354
00:29:55,020 --> 00:29:58,550
Min Suk Hoon's crime continues on.
355
00:29:58,550 --> 00:30:01,680
Stock manipulation,
criminal disposal of a corpse
356
00:30:01,680 --> 00:30:05,180
murder, bribery, and blackmailing!
357
00:30:07,550 --> 00:30:11,940
We have proof to prove all of this.
358
00:30:22,180 --> 00:30:26,050
I'll hand all of it
over to the prosecutor.
359
00:30:26,050 --> 00:30:30,100
All the other details will be
exposed through law.
360
00:30:30,100 --> 00:30:33,530
We will announce the result
of the investigation later.
361
00:30:50,150 --> 00:30:52,590
- What?
- Get him!
362
00:31:08,470 --> 00:31:10,530
Run!
363
00:31:29,050 --> 00:31:32,030
Get in, or you'll be arrested.
364
00:31:49,260 --> 00:31:52,890
- Get him!
- No! No!
365
00:31:54,450 --> 00:31:58,000
You're under arrest for the manipulation
of documents and embezzlement.
366
00:31:58,000 --> 00:31:59,670
You have the right to remain silent.
367
00:31:59,670 --> 00:32:01,210
You have the right to consult an attorney.
368
00:32:01,580 --> 00:32:03,070
Take him.
369
00:32:07,420 --> 00:32:09,360
Don't leave anything behind.
370
00:32:10,500 --> 00:32:12,410
Kim Bong Sun.
371
00:32:12,410 --> 00:32:16,660
You're under arrest for
assault, blackmailing, and kidnapping.
372
00:32:16,660 --> 00:32:18,480
- Who are you guys?
- What money is this?
373
00:32:18,480 --> 00:32:20,090
- Take it!
- No way!
374
00:32:20,090 --> 00:32:23,270
- Hold on!
- Stay still!
375
00:32:23,270 --> 00:32:25,980
Don't take it! No!
376
00:32:25,980 --> 00:32:29,760
No! That's my precious money!
377
00:32:30,360 --> 00:32:32,450
No way!
378
00:32:44,720 --> 00:32:47,110
Gosh, this can't be happening.
379
00:32:47,110 --> 00:32:49,150
This can't be happening.
380
00:32:50,320 --> 00:32:52,300
Suk Hoon.
381
00:32:52,300 --> 00:32:54,390
The person who saved Byun Ji Sook was...
382
00:32:58,050 --> 00:32:59,510
was it perhaps you?
383
00:32:59,510 --> 00:33:02,470
I couldn't make you become a murderer.
384
00:33:06,120 --> 00:33:07,860
Suk Hoon.
385
00:33:08,310 --> 00:33:10,670
Let's just disappear.
386
00:33:11,140 --> 00:33:15,070
Let's go to some place
where nobody knows us.
387
00:33:16,360 --> 00:33:19,400
I already got our plane tickets
and passports ready.
388
00:33:19,640 --> 00:33:21,960
We can just leave from here.
389
00:33:21,960 --> 00:33:23,790
Do you want me to stop here?
390
00:33:24,840 --> 00:33:27,130
Does that make sense to you?
391
00:33:38,110 --> 00:33:43,900
I told Byun Ji Sook everything I did.
392
00:33:45,490 --> 00:33:47,330
There is nothing we can do now.
393
00:33:47,330 --> 00:33:49,490
We have no choice but to leave.
394
00:33:50,890 --> 00:33:56,980
I... have nowhere to go back to.
395
00:33:57,500 --> 00:33:59,360
Then leave.
396
00:34:00,780 --> 00:34:03,260
for some place where no one can find you.
397
00:34:04,950 --> 00:34:06,820
Go far away.
398
00:34:08,410 --> 00:34:12,410
- Suk Hoon.
- I can't come with you.
399
00:34:13,080 --> 00:34:14,700
Absolutely not.
400
00:34:15,990 --> 00:34:19,100
- What?
- There is something you don't know about.
401
00:34:20,930 --> 00:34:23,320
The reason why I married you
and moved in with you...
402
00:34:27,720 --> 00:34:31,940
For your father's company...
403
00:34:32,070 --> 00:34:35,750
my father worked very hard day in day out.
404
00:34:36,290 --> 00:34:40,000
Even after he had an accident when
he got his fingers severed at the factory
405
00:34:42,380 --> 00:34:44,820
he worked very hard.
406
00:34:45,420 --> 00:34:47,700
But do you know what he got in return?
407
00:34:48,970 --> 00:34:50,880
He was fired.
408
00:34:50,880 --> 00:34:53,050
Without his fingers
409
00:34:53,590 --> 00:34:56,330
his productivity was down.
410
00:34:58,120 --> 00:35:01,940
He was protesting on
the rooftop and fell down.
411
00:35:03,930 --> 00:35:06,490
He's still paralyzed.
412
00:35:08,030 --> 00:35:10,200
Because of that shock, my mother...
413
00:35:12,180 --> 00:35:14,050
she passed away.
414
00:35:17,650 --> 00:35:19,890
At my mother's funeral
415
00:35:20,710 --> 00:35:22,420
your father came by.
416
00:35:24,710 --> 00:35:26,900
He gave us the compensation money.
417
00:35:27,520 --> 00:35:30,400
He had his pictures
taken by the reporters.
418
00:35:31,250 --> 00:35:33,630
And then he turned around and...
419
00:35:37,610 --> 00:35:38,900
he smiled.
420
00:35:40,590 --> 00:35:43,550
When my family was destroyed...
421
00:35:46,880 --> 00:35:52,200
Lives of people like us must
have meant nothing to him.
422
00:35:57,000 --> 00:35:59,510
I apologize on behalf of him.
423
00:35:59,510 --> 00:36:03,530
I will do more for you.
424
00:36:03,530 --> 00:36:08,110
Suk Hoon, let's just disappear, shall we?
425
00:36:18,620 --> 00:36:20,980
I made a promise...
426
00:36:22,520 --> 00:36:25,110
that I'd have my revenge on your father.
427
00:36:26,650 --> 00:36:29,080
As long as I live
428
00:36:30,030 --> 00:36:31,920
I can't stop.
429
00:36:32,740 --> 00:36:35,010
This is why...
430
00:36:36,100 --> 00:36:40,570
I can't come with you.
431
00:36:45,490 --> 00:36:47,330
Fine.
432
00:36:48,640 --> 00:36:50,530
Go then.
433
00:36:51,000 --> 00:36:52,820
I will let you go.
434
00:36:53,610 --> 00:36:56,420
If you can't come with me
435
00:36:56,890 --> 00:36:59,600
I still want you to leave.
436
00:37:00,050 --> 00:37:01,690
But...
437
00:37:04,000 --> 00:37:06,460
don't ever get caught.
438
00:37:07,730 --> 00:37:09,740
Don't get caught and...
439
00:37:10,140 --> 00:37:13,700
don't let me see you kneel down.
440
00:37:16,650 --> 00:37:19,560
Your plane ticket
and passport are in the car.
441
00:37:21,300 --> 00:37:23,510
Take my car and go.
442
00:37:23,940 --> 00:37:25,750
And...
443
00:37:29,230 --> 00:37:31,590
don't ever come back.
444
00:37:44,860 --> 00:37:46,930
Suk Hoon, hold on.
445
00:37:56,220 --> 00:37:58,310
For the last time...
446
00:37:59,350 --> 00:38:01,710
can you tell me one thing?
447
00:38:03,230 --> 00:38:05,490
that you love me...
448
00:38:07,980 --> 00:38:10,540
It's okay even if it's a lie.
449
00:38:13,020 --> 00:38:14,910
It'll be our last time.
450
00:38:17,720 --> 00:38:20,850
Just that, please...
451
00:38:23,490 --> 00:38:25,900
I do not love you.
452
00:38:28,660 --> 00:38:31,040
In order to have my
revenge on your father...
453
00:38:33,850 --> 00:38:36,160
I used you.
454
00:39:08,120 --> 00:39:11,650
Congressman Seo, did you know about
the shocking truth about your daughter?
455
00:39:11,650 --> 00:39:14,880
Will you give up running for
the President because of this?
456
00:39:14,880 --> 00:39:17,740
I still can't accept what
happened to my daughter yet...
457
00:39:17,740 --> 00:39:20,870
It won't affect my decision
to run for the President.
458
00:39:20,870 --> 00:39:23,630
- Hold on, Congressman Seo.
- Let me ask one more question.
459
00:39:23,630 --> 00:39:26,040
We have no comment at this time.
460
00:39:26,040 --> 00:39:28,080
- Please.
- Move away.
461
00:39:28,080 --> 00:39:30,520
Please answer the question.
462
00:39:30,520 --> 00:39:32,780
- Please answer the question.
- Please.
463
00:39:33,050 --> 00:39:35,340
- Please answer.
- We have no comment.
464
00:39:46,470 --> 00:39:49,580
If you wear a mask, you can't be happy.
465
00:39:50,100 --> 00:39:52,840
I think Seo Eun Ha was right.
466
00:39:53,330 --> 00:39:55,970
I feel so good right now.
467
00:39:55,970 --> 00:39:59,050
I think I will be able
to sleep well tonight.
468
00:39:59,050 --> 00:40:01,460
Do that, Byun Ji Sook.
469
00:40:01,660 --> 00:40:05,240
Surprisingly, I feel good, too.
470
00:40:06,630 --> 00:40:11,280
Let's meet again happy.
471
00:40:17,320 --> 00:40:23,310
Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba...
472
00:40:23,310 --> 00:40:26,640
please on board at the gate 16.
473
00:40:26,640 --> 00:40:28,680
We will make an announcement again.
474
00:40:28,680 --> 00:40:34,120
Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba...
475
00:40:34,120 --> 00:40:37,620
please on board to the gate 16.
476
00:40:57,880 --> 00:41:00,120
Suk Hoon.
477
00:41:00,120 --> 00:41:01,930
By the time you are reading this letter
478
00:41:01,930 --> 00:41:04,020
I wonder where we will be...
479
00:41:04,020 --> 00:41:06,690
Are we on the plane or...
480
00:41:06,690 --> 00:41:09,560
are we already in Cuba?
481
00:41:16,610 --> 00:41:19,710
Do you remember the town
called Cojimar in Cuba?
482
00:41:19,710 --> 00:41:22,390
We went there for our honeymoon.
483
00:41:22,390 --> 00:41:26,310
Let's sit at the beach and
go fishing like we did at that time.
484
00:41:26,310 --> 00:41:30,390
Let's drink the Mojitos Hemingway enjoyed.
485
00:41:30,390 --> 00:41:32,390
If we feel good after a few drinks
486
00:41:32,390 --> 00:41:34,390
we will dance together and...
487
00:41:34,390 --> 00:41:37,720
lie down at the beach
and sleep in all day.
488
00:41:39,710 --> 00:41:43,390
Nobody will nag us for sleeping in.
489
00:41:43,390 --> 00:41:47,740
You won't have to go out
in the middle of the night for work.
490
00:41:47,740 --> 00:41:51,370
Let's laugh all day
like we did at that time.
491
00:41:52,610 --> 00:41:55,720
I'm happy just thinking about it.
492
00:41:55,720 --> 00:41:59,690
Let's start over there.
493
00:42:05,190 --> 00:42:07,100
Suk Hoon.
494
00:42:07,100 --> 00:42:09,860
From the moment
I first met you until now...
495
00:42:09,860 --> 00:42:12,000
I've always loved you.
496
00:42:12,390 --> 00:42:15,050
I will always love you.
497
00:42:15,050 --> 00:42:17,640
Thank you for being my husband.
498
00:42:17,640 --> 00:42:19,820
I love you, Suk Hoon.
499
00:42:58,270 --> 00:43:01,280
Mi Yeon, let's...
500
00:43:02,920 --> 00:43:04,610
Hello?
501
00:43:06,400 --> 00:43:08,340
Who is this?
502
00:43:21,910 --> 00:43:24,640
Why did my Mi Yeon have to go like this?
503
00:43:25,340 --> 00:43:27,230
Why?
504
00:43:29,860 --> 00:43:32,050
Mi Yeon...
505
00:43:33,000 --> 00:43:36,470
Mi Yeon... Mi Yeon...
506
00:43:36,470 --> 00:43:40,500
Mi Yeon... Mi Yeon!
507
00:43:40,500 --> 00:43:42,910
Mi Yeon!
508
00:43:51,610 --> 00:43:56,160
Mi Yeon! Mi Yeon!
509
00:44:14,080 --> 00:44:16,220
How dare you come here?
510
00:44:19,670 --> 00:44:21,810
How dare you?
511
00:44:37,670 --> 00:44:39,900
I'm sorry.
512
00:44:41,000 --> 00:44:43,480
You! You!
513
00:44:43,480 --> 00:44:48,080
It's all because of you!
514
00:44:48,080 --> 00:44:51,240
You killed my Mi Yeon!
515
00:44:51,240 --> 00:44:54,590
If you had been sincere
about her at least once
516
00:44:54,590 --> 00:44:57,620
this wouldn't have happened.
517
00:44:57,620 --> 00:45:02,220
Bring her back!
518
00:45:10,770 --> 00:45:12,360
Get out.
519
00:45:14,350 --> 00:45:16,190
I said leave!
520
00:45:16,190 --> 00:45:18,190
Mi Yeon.
521
00:45:31,750 --> 00:45:37,510
If you cared about my sister a little bit
522
00:45:40,600 --> 00:45:48,350
go take full responsibility
for the crime you committed.
523
00:45:55,380 --> 00:46:00,630
I never thought Mi Yeon
would leave us like this.
524
00:46:01,470 --> 00:46:05,180
It's all my fault.
525
00:46:05,180 --> 00:46:08,230
What's a big deal with my company?
526
00:46:08,230 --> 00:46:10,230
I made you two compete and...
527
00:46:10,230 --> 00:46:12,930
fight against each other.
528
00:46:13,800 --> 00:46:17,230
She was never interested in the company.
529
00:46:18,470 --> 00:46:21,060
It's because of me.
530
00:46:21,060 --> 00:46:23,590
I wanted to take over the company.
531
00:46:24,390 --> 00:46:27,120
That's why I was fighting with her.
532
00:46:27,570 --> 00:46:30,010
I raised you that way.
533
00:46:34,880 --> 00:46:36,920
Min Woo.
534
00:46:36,920 --> 00:46:39,030
You moved in with me alone
when you were little.
535
00:46:39,030 --> 00:46:41,690
It must have been very hard for you.
536
00:46:43,180 --> 00:46:47,700
I hope we clear up a misunderstanding
about your mom's death.
537
00:46:48,570 --> 00:46:50,710
I don't want to hear about it.
538
00:46:50,710 --> 00:46:53,570
I didn't even know that
she gave birth to you.
539
00:46:53,570 --> 00:46:55,810
When I heard that there was my son
540
00:46:55,810 --> 00:46:57,990
I wanted to come see you.
541
00:46:57,990 --> 00:47:00,380
That's why I asked them
to bring you over.
542
00:47:01,000 --> 00:47:04,900
But your mom didn't understand
and thought I was trying to take you away.
543
00:47:04,900 --> 00:47:09,030
So she ran and had the accident.
544
00:47:12,880 --> 00:47:16,290
Min Woo, it was indeed an accident.
545
00:47:16,660 --> 00:47:18,570
How could I possibly kill
your mom not to get...
546
00:47:18,600 --> 00:47:21,550
her in the way of taking over the company?
547
00:47:21,780 --> 00:47:25,110
Even if it's true, nothing will change.
548
00:47:25,380 --> 00:47:29,510
Bottom line is that you
couldn't protect my mom.
549
00:47:32,240 --> 00:47:34,750
I'm different from you.
550
00:47:34,930 --> 00:47:39,080
I will live my life
protecting my loved ones.
551
00:47:55,500 --> 00:47:57,790
You have another letter.
552
00:48:10,470 --> 00:48:12,280
Byun Ji Sook.
553
00:48:12,280 --> 00:48:14,990
Are you eating well?
554
00:48:14,990 --> 00:48:17,870
Do you sleep with the blanket over you?
555
00:48:17,870 --> 00:48:21,750
You're not sick, are you?
556
00:48:23,540 --> 00:48:25,550
Min Woo.
557
00:48:25,550 --> 00:48:29,310
You have juice every day without
me having to get it for you, right?
558
00:48:29,310 --> 00:48:31,520
Do you exercise every day?
559
00:48:31,520 --> 00:48:34,580
You don't suffer from
nightmares at night, do you?
560
00:48:35,870 --> 00:48:39,750
Because I told her not to,
she worries about me more.
561
00:48:42,880 --> 00:48:45,660
I wonder how everybody is doing.
562
00:48:45,660 --> 00:48:48,000
Everybody is doing well, right?
563
00:48:48,490 --> 00:48:50,860
Every day is the same, you know.
564
00:48:50,860 --> 00:48:52,990
There is nothing special.
565
00:49:00,080 --> 00:49:02,140
- Yeon Soo.
- Yes?
566
00:49:03,560 --> 00:49:07,430
How would you like this song
for our wedding song?
567
00:49:07,430 --> 00:49:09,670
I like it, but...
568
00:49:10,420 --> 00:49:13,940
What did you just say?
569
00:49:14,760 --> 00:49:18,840
Let's get married.
570
00:49:22,890 --> 00:49:25,350
Oh my, really?
571
00:49:25,350 --> 00:49:27,740
Will you really marry me?
572
00:49:27,990 --> 00:49:30,220
Oh my, what do I do?
573
00:49:30,220 --> 00:49:32,460
This is also real, right?
574
00:49:32,460 --> 00:49:33,930
- This is real.
- It's real.
575
00:49:33,930 --> 00:49:36,210
You also have a lot of money, huh?
576
00:49:36,210 --> 00:49:38,550
Oh my god...
577
00:49:38,700 --> 00:49:40,690
Darn it...
578
00:49:40,910 --> 00:49:44,340
- What's wrong with him?
- I have no idea. He's always like that.
579
00:49:44,590 --> 00:49:48,840
Thank you for wanting to marry me!
580
00:49:49,540 --> 00:49:51,620
- Put it on.
- I will.
581
00:49:53,340 --> 00:49:57,090
This Aronia is supposed to
be good for the skin, huh?
582
00:49:57,760 --> 00:49:59,550
I'm saying it is.
583
00:49:59,550 --> 00:50:02,260
You always ask such a thing
after you finish the whole box.
584
00:50:02,260 --> 00:50:04,570
The man who will come
on the blind date today...
585
00:50:04,570 --> 00:50:08,820
he will fall in love with
your skin and fall for you.
586
00:50:08,820 --> 00:50:11,010
I may have trouble if he
were younger than me.
587
00:50:11,760 --> 00:50:13,670
He's here.
588
00:50:13,670 --> 00:50:15,310
- Hello.
- Hello.
589
00:50:27,510 --> 00:50:31,040
What happened?
You said she was slim and pretty.
590
00:50:31,420 --> 00:50:34,420
I also got cheated.
But she's supposed to be very rich.
591
00:50:34,420 --> 00:50:37,830
Shall we leave them alone now?
592
00:50:37,830 --> 00:50:40,340
- Shall we?
- Sure.
593
00:50:45,560 --> 00:50:47,250
Sorry.
594
00:50:51,670 --> 00:50:53,960
I've been dreaming about
how I'm going to...
595
00:50:53,960 --> 00:50:56,640
live my life after I get out of here.
596
00:50:56,920 --> 00:51:01,090
What kind of life will we live?
597
00:51:09,090 --> 00:51:11,030
What kind of life?
598
00:51:11,030 --> 00:51:13,790
She will enjoy my cooking and...
599
00:51:14,540 --> 00:51:16,550
we will live happily.
600
00:51:20,010 --> 00:51:22,120
Let's wait a little bit longer.
601
00:51:22,890 --> 00:51:25,800
Let's wait a little bit longer
even if we miss each other.
602
00:51:27,010 --> 00:51:30,890
A little bit longer...
603
00:51:31,860 --> 00:51:35,860
I hope we all will be able
to become happy some day.
604
00:51:35,860 --> 00:51:37,850
I hope we will be able to smile again.
605
00:51:37,850 --> 00:51:40,190
I know my hopes are too high right now.
606
00:51:40,190 --> 00:51:44,060
I pray and pray for those days to come.
607
00:51:51,870 --> 00:51:54,430
No matter how hard I think
about it, it's not right.
608
00:51:55,120 --> 00:51:57,760
About the management
power of our company...
609
00:51:58,480 --> 00:52:04,770
How can you possibly give it to
someone from outside the family?
610
00:52:04,990 --> 00:52:06,880
Because of this position...
611
00:52:06,880 --> 00:52:11,500
- Don't start.
- No. I will have to start.
612
00:52:11,550 --> 00:52:13,520
Give me a position at the headquarters.
613
00:52:13,520 --> 00:52:15,520
I need to stay there.
614
00:52:15,520 --> 00:52:17,440
- Honey.
- What is it?
615
00:52:17,440 --> 00:52:21,300
I want to do what my
Mi Yeon couldn't finish.
616
00:52:22,220 --> 00:52:24,820
Do you think I will give up the company?
617
00:52:39,240 --> 00:52:40,910
2030.
618
00:52:40,910 --> 00:52:43,490
We have an unscheduled
search of your belongings.
619
00:52:43,490 --> 00:52:45,490
Sure.
620
00:53:00,470 --> 00:53:02,350
Who is she?
621
00:53:15,730 --> 00:53:19,730
Someone I'll be seeing soon.
622
00:53:34,960 --> 00:53:36,280
[Four years later]
623
00:53:36,280 --> 00:53:38,840
Now I will light the candles.
624
00:53:48,780 --> 00:53:50,520
Ta-da.
625
00:53:50,520 --> 00:53:57,180
- Happy birthday to you.
- Happy birthday to you.
626
00:53:57,210 --> 00:54:00,190
Dear Byun Ji Sook.
627
00:54:00,190 --> 00:54:03,020
Happy birthday to you.
628
00:54:03,020 --> 00:54:04,590
Happy birthday!
629
00:54:07,470 --> 00:54:09,960
Happy birthday!
630
00:54:09,960 --> 00:54:11,960
- Did you make a wish?
- Of course.
631
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
What was your wish?
632
00:54:12,960 --> 00:54:17,220
I wished I would always be
as happy as I am right now.
633
00:54:17,220 --> 00:54:19,650
That was a very nice wish.
634
00:54:19,650 --> 00:54:21,690
Write that down.
635
00:54:21,690 --> 00:54:25,940
Mrs. Choi deserves my respect.
636
00:54:25,940 --> 00:54:28,650
Chang Soo, you so deserve to be favored.
637
00:54:29,840 --> 00:54:31,260
Excuse me, but that's my line.
638
00:54:31,260 --> 00:54:33,270
Oh my, I'm sorry.
639
00:54:35,480 --> 00:54:40,430
Thank you all for coming to wish
Ji Sook happy birthday.
640
00:54:40,430 --> 00:54:42,430
I made lots of delicious dishes.
641
00:54:42,430 --> 00:54:45,850
I hope you enjoy and
have a great time today.
642
00:54:45,850 --> 00:54:48,030
- We will, sir.
- We will.
643
00:54:52,360 --> 00:54:55,610
Oh my. Ji Sook.
644
00:54:55,610 --> 00:54:58,570
From now on, can we get together
here on your birthday every year?
645
00:54:58,570 --> 00:55:02,080
Honestly, the steak here is so delicious.
646
00:55:02,080 --> 00:55:03,820
I agree.
647
00:55:03,820 --> 00:55:05,780
Honestly, I'm so jealous of her.
648
00:55:05,780 --> 00:55:11,270
I want to quit my job at the department
store and run a restaurant like this.
649
00:55:11,270 --> 00:55:13,090
Me too.
650
00:55:13,090 --> 00:55:16,090
Come by any time to try good dishes.
651
00:55:31,900 --> 00:55:35,480
- Shouldn't we stop her?
- Why?
652
00:55:35,480 --> 00:55:37,040
She is playing with dirt.
653
00:55:37,040 --> 00:55:38,610
Do you know how much
bad stuff is in the dirt?
654
00:55:38,610 --> 00:55:40,300
She doesn't have strong immune system yet.
655
00:55:40,300 --> 00:55:42,440
Children are supposed to play like this.
656
00:55:42,440 --> 00:55:44,930
This will help her with her immune system.
657
00:55:45,570 --> 00:55:47,910
- That's a butterfly.
- Butterfly?
658
00:55:48,650 --> 00:55:50,520
I will ask her directly.
659
00:55:51,560 --> 00:55:53,600
Min Sook.
660
00:55:54,120 --> 00:55:58,470
Are you, by any chance,
feeling sick or hurt?
661
00:55:58,470 --> 00:56:01,300
- No, I'm not.
- No?
662
00:56:01,300 --> 00:56:02,650
No, right?
663
00:56:02,650 --> 00:56:05,680
If you feel something, tell Daddy, okay?
664
00:56:05,680 --> 00:56:07,220
I will.
665
00:56:09,330 --> 00:56:11,540
Seriously. You're such a liar.
666
00:56:13,040 --> 00:56:15,020
What is it?
667
00:56:17,360 --> 00:56:20,090
You don't have to copy such a thing.
668
00:56:20,090 --> 00:56:23,420
You don't have to copy that.
669
00:56:23,570 --> 00:56:25,490
You're just like your mommy.
670
00:56:26,160 --> 00:56:28,620
You didn't copy what Mommy did, did you?
671
00:56:28,620 --> 00:56:30,660
- You did, didn't you?
- No, you didn't, right?
672
00:56:33,590 --> 00:56:36,050
What is love?
673
00:56:36,050 --> 00:56:38,190
What is happiness?
674
00:56:38,190 --> 00:56:40,600
What do we all live for?
675
00:56:40,600 --> 00:56:43,560
Where are we all headed?
676
00:56:43,900 --> 00:56:46,340
To climb up the
tall mountain called Life...
677
00:56:46,340 --> 00:56:50,840
we all think about the top
and struggle all our lives.
678
00:56:50,840 --> 00:56:52,980
But if we turn to the side a little bit
679
00:56:52,980 --> 00:56:54,980
there are bunch of flowers and...
680
00:56:54,980 --> 00:56:57,820
they smell so sweet.
681
00:56:58,220 --> 00:57:01,030
I wanted to climb to the top
in order to be happy.
682
00:57:01,030 --> 00:57:06,550
Now I know I'm happy when walking
with my loved ones smelling flowers.
683
00:57:06,550 --> 00:57:11,100
Now I know that should
be the goal of my life.
684
00:57:12,210 --> 00:57:14,380
I will live my life that way.
685
00:57:14,380 --> 00:57:16,380
I will be happy like that.
686
00:57:16,380 --> 00:57:18,480
I tell myself that.
687
00:57:24,660 --> 00:57:29,660
Subtitles by DramaFever
51636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.