All language subtitles for Mask 20.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,900 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,410 --> 00:00:25,780 Byun Ji Sook? 3 00:00:25,780 --> 00:00:30,050 Byun Ji Sook! 4 00:00:36,660 --> 00:00:39,170 Byun Ji Sook! 5 00:00:41,460 --> 00:00:43,970 Byun Ji Sook! 6 00:00:47,370 --> 00:00:50,130 Min Woo. You're awake! 7 00:00:56,830 --> 00:00:59,870 What's wrong? 8 00:01:02,670 --> 00:01:06,630 Where have you been? I was worried. 9 00:01:06,630 --> 00:01:10,260 I went out to get something that will make you handsomer. 10 00:01:10,260 --> 00:01:14,330 See? This grew out this much just in one day. 11 00:01:17,900 --> 00:01:20,650 Are you sure you can do this? 12 00:01:20,650 --> 00:01:24,750 Of course! Haven't you seen me with knives when I was cooking? 13 00:01:24,750 --> 00:01:27,850 What's wrong? Are you scared? 14 00:01:29,960 --> 00:01:32,360 Of course not. 15 00:02:00,930 --> 00:02:05,120 - Should we head out then? - Hold on. 16 00:02:05,120 --> 00:02:07,720 I'll button you up. 17 00:02:24,360 --> 00:02:28,350 I'm all done. Let's go. 18 00:02:28,350 --> 00:02:30,830 Hold on. 19 00:03:19,420 --> 00:03:22,830 I'll ask you for the last time. 20 00:03:22,830 --> 00:03:25,490 Can't you stay? 21 00:03:25,490 --> 00:03:30,650 It won't take long. I'll be back soon. 22 00:03:30,650 --> 00:03:34,780 Let's just run away to a faraway place. What's the point of doing this now? 23 00:03:34,780 --> 00:03:37,830 Let's just run away and live together. Just the two of us. 24 00:03:37,830 --> 00:03:40,440 In a place where no one could find us. 25 00:03:40,440 --> 00:03:44,980 What about our families? 26 00:03:44,980 --> 00:03:48,440 How are we going to pay back for all the pain we've put them through? 27 00:03:48,440 --> 00:03:52,000 I can't just disregard my wrongdoings 28 00:03:52,000 --> 00:03:55,500 and live happily with you. 29 00:03:55,500 --> 00:03:57,950 You know this as well, Min Woo. 30 00:04:02,400 --> 00:04:07,170 I know. I do... 31 00:04:13,740 --> 00:04:18,310 [Final Episode - Our House] 32 00:04:18,310 --> 00:04:22,740 - Have you found Min Woo yet? - I'm still looking for him. 33 00:04:22,740 --> 00:04:26,320 I'll find him before the police does 34 00:04:26,320 --> 00:04:28,770 and try to convince him to confess. 35 00:04:28,770 --> 00:04:33,560 You're going to make Min Woo confess? 36 00:04:33,560 --> 00:04:36,610 Yes. I can convince him. 37 00:04:36,610 --> 00:04:40,930 Why in the world did Min Woo run away? 38 00:04:40,930 --> 00:04:43,660 If I were in his shoes, I would want to too. 39 00:04:43,660 --> 00:04:48,450 If he had remembered killing his wife with his own hands 40 00:04:48,450 --> 00:04:51,780 that would be hard for anyone to handle. 41 00:04:51,780 --> 00:04:55,570 Do you really think that Min Woo did it? 42 00:04:55,570 --> 00:04:57,780 My opinion doesn't really matter. 43 00:04:57,780 --> 00:05:01,690 What's important is that this is what the police thinks. 44 00:05:01,690 --> 00:05:05,720 Everything will be revealed soon. 45 00:05:07,180 --> 00:05:10,490 - Suk Hoon. - Yes? 46 00:05:12,010 --> 00:05:15,570 Sister-in-law is Byun Ji Sook. 47 00:05:15,570 --> 00:05:17,680 And Seo Eun Ha is dead. 48 00:05:17,680 --> 00:05:21,360 The person behind this scheme is 49 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 Suk Hoon. 50 00:05:27,220 --> 00:05:28,690 What's wrong? 51 00:05:28,690 --> 00:05:33,390 I hope that you expose everything. 52 00:05:33,390 --> 00:05:36,860 With your own hands. 53 00:05:36,860 --> 00:05:39,760 Sure. I've got it. 54 00:05:40,930 --> 00:05:45,480 Tell me. What have you told your mother? 55 00:05:45,480 --> 00:05:48,540 Why does she keep acting this way to me? 56 00:05:48,540 --> 00:05:51,440 - If I tell you, will you stop? - What? 57 00:05:51,440 --> 00:05:55,470 What you're trying to do. Will you stop it? 58 00:05:55,470 --> 00:05:58,810 Or else, to stop my mother from telling everyone 59 00:05:59,250 --> 00:06:03,300 - will you make some other plan? - Mi Yeon. 60 00:06:03,300 --> 00:06:06,990 Once Min Woo becomes a murderer who killed Eun Ha 61 00:06:06,990 --> 00:06:10,480 what happens then? 62 00:06:10,480 --> 00:06:14,660 If I'm getting in the way of your plans, do I need to disappear as well? 63 00:06:14,660 --> 00:06:18,520 - Is that it? - Don't say that. 64 00:06:18,520 --> 00:06:22,100 Min Woo is my younger brother. 65 00:06:22,100 --> 00:06:26,730 I can't just stand by and watch you frame Min Woo as a murderer. 66 00:06:26,730 --> 00:06:31,690 It is a fact that Min Woo killed Eun Ha. There's proof. 67 00:06:31,690 --> 00:06:35,680 Proof that you've fabricated? 68 00:06:38,110 --> 00:06:41,220 Stop right here, Suk Hoon. 69 00:06:41,220 --> 00:06:45,430 If you don't, I'm going to expose everything. 70 00:06:50,350 --> 00:06:55,440 - Expose what? - Setting our vacation house on fire. 71 00:06:55,440 --> 00:06:58,730 Trying to kill Byun Ji Sook by drowning her in the lake. 72 00:06:58,730 --> 00:07:03,430 And trying to put the blame on Min Woo. 73 00:07:03,430 --> 00:07:06,470 I'm going to expose everything. 74 00:07:09,580 --> 00:07:12,630 Do you think I won't be able to do it? 75 00:07:12,630 --> 00:07:15,680 I told you that's all a misunderstanding. 76 00:07:15,680 --> 00:07:17,840 Just kill me instead. 77 00:07:17,840 --> 00:07:21,340 Kill me with your own hands. 78 00:07:21,340 --> 00:07:23,850 If you don't 79 00:07:23,850 --> 00:07:27,150 I'm going to expose everything. 80 00:07:35,020 --> 00:07:37,850 We've found his car. 81 00:07:53,880 --> 00:07:57,930 Do you know how shocked I was when I heard that you were dead? 82 00:07:57,930 --> 00:08:00,970 I haven't slept in days. 83 00:08:00,970 --> 00:08:03,990 I'm sorry. You must have been really worried. 84 00:08:03,990 --> 00:08:07,170 And Director Choi. You should have called me sooner. 85 00:08:07,170 --> 00:08:10,250 - You really should have. - Hey. 86 00:08:10,250 --> 00:08:12,710 You are the first person I called. 87 00:08:12,710 --> 00:08:15,880 No one in our family knows you came out here, right? 88 00:08:15,880 --> 00:08:18,250 Yes. You told me to come discreetly 89 00:08:18,250 --> 00:08:20,610 so I did. 90 00:08:20,610 --> 00:08:24,230 So do we just need to go to the police now? 91 00:08:24,230 --> 00:08:27,390 Your false charges will be cleared now that Ms. Seo is alive 92 00:08:27,390 --> 00:08:30,500 and I assume everything will be resolved. 93 00:08:32,680 --> 00:08:36,970 Before I go, I want to see my family for the last time. 94 00:08:38,200 --> 00:08:40,920 I need to say bye to them before I leave. 95 00:08:40,920 --> 00:08:44,730 All right. You should. 96 00:08:46,300 --> 00:08:51,240 I'll prepare everything so that he can't find a way around this. 97 00:08:52,440 --> 00:08:55,660 I have a perfect plan in mind. 98 00:09:20,250 --> 00:09:24,750 - Are you by yourself? - Yeah. So relax. 99 00:09:26,960 --> 00:09:30,720 Have you had a change of heart while you were on the run? 100 00:09:30,720 --> 00:09:35,820 - Why did you want to see me in secret? - Because I want to go back home. 101 00:09:35,820 --> 00:09:38,820 You were right. 102 00:09:38,820 --> 00:09:42,020 Byun Ji Sook ultimately died because of me. 103 00:09:42,020 --> 00:09:47,100 If I had jumped into the lake a little sooner. 104 00:09:47,100 --> 00:09:49,610 No. 105 00:09:49,610 --> 00:09:52,820 If I hadn't met Byun Ji Sook in the first place 106 00:09:52,820 --> 00:09:55,690 she wouldn't have died. 107 00:09:55,690 --> 00:10:00,490 So? Do you feel responsible for it and want to confess everything? 108 00:10:00,490 --> 00:10:05,130 No. I can't return home if I do that. 109 00:10:06,720 --> 00:10:09,300 Prove that I'm innocent. 110 00:10:09,300 --> 00:10:12,540 Why I had her blood on my hands 111 00:10:12,540 --> 00:10:16,680 and why I was found 10 kilometers away from the vacation house. 112 00:10:16,680 --> 00:10:21,150 The police think that you took Byun Ji Sook to the lake 113 00:10:21,150 --> 00:10:25,700 and because of you, she fell into the lake. 114 00:10:25,700 --> 00:10:28,660 So I'm asking you to prove that's not what happened. 115 00:10:28,660 --> 00:10:33,530 Defend me in front of everyone's eyes. 116 00:10:33,530 --> 00:10:36,510 Only then can I come home. 117 00:10:36,510 --> 00:10:39,260 Why are you asking me to do this? 118 00:10:39,260 --> 00:10:41,640 Because you're the only one who can resolve this. 119 00:10:41,640 --> 00:10:44,110 I'll give you everything you want. 120 00:10:44,110 --> 00:10:46,880 Do you want my shares? 121 00:10:46,880 --> 00:10:50,480 Or should I give you our company? 122 00:10:50,480 --> 00:10:53,220 What I want is... 123 00:10:53,220 --> 00:10:55,820 for you to come back home. 124 00:10:58,900 --> 00:11:01,250 I'll prepare for a press conference. 125 00:11:01,250 --> 00:11:04,040 While everyone is watching, I'll prove that 126 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 you're innocent 127 00:11:05,750 --> 00:11:09,770 and have every right to everything that you possess. 128 00:11:09,770 --> 00:11:12,860 I'll prove it to everyone. 129 00:11:12,860 --> 00:11:15,310 If that's what you really want. 130 00:11:21,280 --> 00:11:23,950 It said on the news that 131 00:11:23,950 --> 00:11:25,920 you drowned in the lake 132 00:11:25,920 --> 00:11:29,740 and that your husband did it. 133 00:11:29,740 --> 00:11:33,640 - What is all this? - That's not true. 134 00:11:33,640 --> 00:11:38,450 I told you not to worry. See? I'm fine. 135 00:11:38,450 --> 00:11:42,330 We were scared. Is this the only way to do things? 136 00:11:42,330 --> 00:11:46,870 It just turned out this way. Have you eaten yet? 137 00:11:46,870 --> 00:11:50,050 Give me a few minutes, I'll make you something. 138 00:11:50,050 --> 00:11:53,820 So are you done with everything now? 139 00:11:53,820 --> 00:11:56,860 Can you finally come home? 140 00:11:56,860 --> 00:12:00,170 I think it will take some time. 141 00:12:00,170 --> 00:12:02,940 There's something else I need to take care of. 142 00:12:02,940 --> 00:12:04,980 Is that so? 143 00:12:04,980 --> 00:12:10,060 I'm sure you'll take care of everything. 144 00:12:10,060 --> 00:12:13,940 You just stay here. I'll make you a meal. 145 00:12:13,940 --> 00:12:17,600 Do you know how much I improved since I've been living with Dad? 146 00:12:17,600 --> 00:12:19,110 He's right, Ji Sook! 147 00:12:19,110 --> 00:12:23,620 Ji Hyuk and I'll make your favorite dish, seafood tofu soup. 148 00:12:23,620 --> 00:12:27,340 Sounds good. Please cook it well for me. 149 00:12:27,340 --> 00:12:30,210 I'm glad we went grocery shopping yesterday. 150 00:12:30,210 --> 00:12:33,130 Hold on. We should make rice first. 151 00:12:33,130 --> 00:12:36,870 I want to make a fresh batch of rice for you. 152 00:12:50,740 --> 00:12:54,380 Ji Hyuk, you should be keeping this place clean while you're living here. 153 00:12:54,380 --> 00:12:57,140 - Look how dusty this is. - Here you go again with your nagging. 154 00:12:57,140 --> 00:13:01,270 - Just stay put. I'll clean everything. - He's right, Ji Sook. 155 00:13:01,270 --> 00:13:05,160 Until we're done with cooking, just get some rest. All right? 156 00:13:05,160 --> 00:13:10,170 I was well-rested while I was away. Please make me a delicious meal. 157 00:13:10,170 --> 00:13:14,040 Sure. Of course. 158 00:13:14,040 --> 00:13:17,370 There's nothing special in life. 159 00:13:17,370 --> 00:13:21,510 I'm going to save up and open a fancy restaurant. 160 00:13:21,510 --> 00:13:24,030 I'm going to work just enough to get by. 161 00:13:24,030 --> 00:13:28,760 I'm going to invite my friends over to eat good food and chat. 162 00:13:28,760 --> 00:13:32,630 - That would be very nice. - Why is your goal so simple? 163 00:13:32,630 --> 00:13:35,650 I'm going to get extremely rich. 164 00:13:35,650 --> 00:13:39,640 I'll buy a nice house and clothes. And travel all over the world. 165 00:13:39,640 --> 00:13:41,780 In your dreams. 166 00:13:47,640 --> 00:13:50,580 This is so good. 167 00:13:55,440 --> 00:13:59,310 Dad. Should we open a fancy restaurant later? 168 00:13:59,310 --> 00:14:03,880 Nothing too big. The three of us should run it. What do you think? 169 00:14:03,880 --> 00:14:08,700 I would love that. Dad, we should think up some new recipes. 170 00:14:08,700 --> 00:14:12,020 Sure. We should! 171 00:14:12,020 --> 00:14:14,420 Ji Sook. 172 00:14:14,420 --> 00:14:19,520 Everything will fit into place once you return home. 173 00:14:19,520 --> 00:14:21,500 Yes, Dad. 174 00:14:36,420 --> 00:14:40,380 You don't have to come out. It will make things harder on me. 175 00:14:40,380 --> 00:14:44,200 All right. Then I'll see you soon. 176 00:14:44,200 --> 00:14:47,600 Remember that we'll always be waiting here for you. 177 00:14:47,600 --> 00:14:51,770 - All right. I'll be back soon. - Okay. 178 00:15:06,360 --> 00:15:09,750 - What are you doing? - Don't scream. 179 00:15:14,680 --> 00:15:17,580 Let's talk in private. 180 00:15:19,440 --> 00:15:24,620 You want to have a press conference to prove Choi Min Woo's innocence? 181 00:15:24,620 --> 00:15:28,250 No. He'll be proven guilty. 182 00:15:28,250 --> 00:15:32,370 Once he becomes a liar, everything he says will become a lie. 183 00:15:32,370 --> 00:15:36,430 Everyone who claims I've tried to kill Choi Min Woo 184 00:15:36,430 --> 00:15:40,760 and that video clip. I could turn all of them into a lie. 185 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 What is this press conference for? 186 00:16:09,360 --> 00:16:13,650 This is all for Min Woo. Min Woo agreed to this too. 187 00:16:13,650 --> 00:16:17,430 - You just need to wait and see. - Since it's for Min Woo 188 00:16:17,430 --> 00:16:22,340 I'll cheer you on too. I hope this goes well. 189 00:16:22,340 --> 00:16:25,890 - Sure. I'll do my best. - Where is Min Woo? 190 00:16:25,890 --> 00:16:29,060 I've clearly told you. 191 00:16:29,060 --> 00:16:32,560 Once you leave, everything will be resolved. 192 00:16:32,560 --> 00:16:37,390 So while I was gone, did anything get resolved? 193 00:16:37,390 --> 00:16:40,860 Min Woo became a murderer involved with my death 194 00:16:40,860 --> 00:16:43,720 and Min Suk Hoon is planning other things. 195 00:16:43,720 --> 00:16:46,880 Once I disappear, do you think Min Suk Hoon will stop? 196 00:16:46,880 --> 00:16:51,200 How can I be certain that he won't hurt Min Woo once I disappear? 197 00:16:51,200 --> 00:16:54,450 - I told you I'll stop Suk Hoon. - What if you can't? 198 00:16:54,450 --> 00:16:57,400 I will. I will! I will do anything to stop him! 199 00:16:57,400 --> 00:17:01,210 You can't stop Suk Hoon. Isn't that why you've come this far? 200 00:17:01,210 --> 00:17:06,070 How many more people will have to sacrifice to stop him? 201 00:17:11,240 --> 00:17:13,210 You're right. 202 00:17:15,400 --> 00:17:17,770 I can't stop him. 203 00:17:19,830 --> 00:17:24,610 Bad things will keep happening. 204 00:17:24,610 --> 00:17:27,780 More people may die. 205 00:17:29,900 --> 00:17:32,610 Just like how Seo Eun Ha died. 206 00:17:34,930 --> 00:17:39,740 Do you want me to tell you how Seo Eun Ha died? 207 00:17:39,740 --> 00:17:44,070 That's right. You must know. 208 00:17:44,070 --> 00:17:47,880 How I killed Seo Eun Ha. 209 00:17:47,880 --> 00:17:50,160 You must know. 210 00:18:13,040 --> 00:18:16,150 Min Woo, we need to talk. 211 00:18:16,150 --> 00:18:19,960 I just need five minutes. Let us talk in private. 212 00:18:21,370 --> 00:18:23,900 Please. I beg you. 213 00:18:31,220 --> 00:18:34,110 Be honest with me. 214 00:18:34,110 --> 00:18:37,220 What are you going to say at the press conference? 215 00:18:37,220 --> 00:18:41,980 About what people need to know. Don't try to stop me. 216 00:18:41,980 --> 00:18:43,980 I won't go back on my decision. 217 00:18:43,980 --> 00:18:47,390 - So you've made up your mind? - Yeah. 218 00:18:47,390 --> 00:18:49,440 You should confess everything too. 219 00:18:49,440 --> 00:18:53,070 About what you've done. Tell them everything. 220 00:18:53,070 --> 00:18:54,130 What? 221 00:18:54,130 --> 00:18:58,250 You've saved Ji Sook from drowning in the lake. 222 00:18:58,250 --> 00:19:00,970 You're a good person. 223 00:19:00,970 --> 00:19:03,600 You've just done those things because of Min Suk Hoon. 224 00:19:03,600 --> 00:19:05,860 Confess everything. 225 00:19:05,860 --> 00:19:10,760 About killing Seo Eun Ha and what you did to Ji Sook's mom. 226 00:19:10,760 --> 00:19:14,580 Tell them everything. 227 00:19:14,580 --> 00:19:17,010 Sis. 228 00:19:17,010 --> 00:19:21,460 Are you going to live the rest of your life with this burden on you? 229 00:19:21,460 --> 00:19:24,420 It's only a matter of time until your secret gets exposed. 230 00:19:24,420 --> 00:19:28,350 You can't keep it a secret forever. 231 00:19:28,350 --> 00:19:33,680 You're right. It's a matter of time. 232 00:19:33,680 --> 00:19:37,780 My secret will be exposed some day. 233 00:19:48,620 --> 00:19:51,010 Min Woo. 234 00:19:51,010 --> 00:19:54,180 Sorry about everything. 235 00:19:54,180 --> 00:19:57,610 Why are you saying this all of a sudden? 236 00:19:57,610 --> 00:20:01,390 Tell Ji Sook I'm sorry. 237 00:20:16,330 --> 00:20:18,510 Sis. 238 00:20:25,230 --> 00:20:27,150 Sis! 239 00:20:50,590 --> 00:20:54,460 Hello. I'm Lawyer Min Suk Hoon. 240 00:20:54,460 --> 00:20:57,010 Director Choi of SJ Group is 241 00:20:57,010 --> 00:21:00,870 here today to prove that he isn't responsible for his wife's death. 242 00:21:06,460 --> 00:21:09,900 I think that will be our only way. 243 00:21:09,900 --> 00:21:13,280 Yes. 244 00:21:13,280 --> 00:21:16,160 I won't regret it. Please prepare for it. 245 00:21:20,560 --> 00:21:24,900 Director Choi didn't purposely murder his wife. 246 00:21:24,900 --> 00:21:27,560 During his unstable condition 247 00:21:27,560 --> 00:21:31,350 he unintentionally killed her through an unfortunate accident. 248 00:21:33,920 --> 00:21:36,800 I have documents to prove this. 249 00:21:36,800 --> 00:21:38,730 This shows that 250 00:21:38,730 --> 00:21:43,300 Director Choi has been continually treated by a psychiatrist. 251 00:21:43,300 --> 00:21:46,350 Since he was young, he suffered from somnambulism 252 00:21:46,350 --> 00:21:48,960 and there was an incident where 253 00:21:48,960 --> 00:21:52,560 he had no memory of his wife drowning in the pool. 254 00:21:52,560 --> 00:21:54,900 That's what happened with this case as well. 255 00:21:54,900 --> 00:21:57,470 Based on the route shown on his car's navigation 256 00:21:57,470 --> 00:22:02,250 and the analysis of the blood samples from the clothing he had in his hand 257 00:22:02,250 --> 00:22:06,550 it is a clear fact that his wife died because of him. 258 00:22:06,550 --> 00:22:10,880 However, as you can see from his medical records 259 00:22:10,880 --> 00:22:14,620 he didn't intentionally commit murder. 260 00:22:14,620 --> 00:22:16,150 Therefore 261 00:22:16,150 --> 00:22:20,490 Mr. Choi Min Woo doesn't belong in jail 262 00:22:20,490 --> 00:22:23,390 but in a hospital. 263 00:22:34,000 --> 00:22:37,860 Min Woo. This is the best I could do. 264 00:22:37,860 --> 00:22:41,750 I had to at least save you from being charged with a murder. 265 00:22:50,510 --> 00:22:55,380 Hello. I'm Director Choi Min Woo of SJ Group. 266 00:22:56,410 --> 00:23:01,170 I would like to tell you about the things 267 00:23:01,170 --> 00:23:04,320 I've done wrong at the vacation house. 268 00:23:06,680 --> 00:23:10,610 That day, a large fire started on the house 269 00:23:10,610 --> 00:23:13,520 and I... 270 00:23:13,520 --> 00:23:18,330 was found with a piece of clothing that had my wife's blood. 271 00:23:22,880 --> 00:23:26,360 My unconscious wife was put in a car and taken away. 272 00:23:26,360 --> 00:23:30,390 And my wife... 273 00:23:30,390 --> 00:23:35,130 was thrown into the lake. 274 00:23:35,130 --> 00:23:37,220 Because of me 275 00:23:37,220 --> 00:23:42,260 my wife probably spent hours being terrified of death. 276 00:23:42,260 --> 00:23:46,000 This is all my fault. 277 00:23:46,000 --> 00:23:48,230 I'm sorry. 278 00:23:54,760 --> 00:23:59,680 For not finding my alive wife sooner. 279 00:24:01,490 --> 00:24:05,380 For losing consciousness and not protecting my wife. 280 00:24:05,380 --> 00:24:09,220 For unconsciously lying in the back seat 281 00:24:09,220 --> 00:24:13,610 while someone drove my wife and me to some place. 282 00:24:13,610 --> 00:24:18,180 For ripping a piece of clothing from my wife who was unconscious 283 00:24:18,180 --> 00:24:22,680 and for not waking up when someone put that piece of clothing in my hand. 284 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 For helplessly lying by the lake 285 00:24:26,360 --> 00:24:30,100 while my wife was drowning in the lake facing a terrible fear of death. 286 00:24:33,020 --> 00:24:38,030 This is everything I wanted to apologize to you about. 287 00:24:39,130 --> 00:24:42,910 And the person responsible for all of this. 288 00:24:42,910 --> 00:24:47,310 Is that man. Min Suk Hoon. 289 00:24:58,360 --> 00:25:01,080 This will make things more difficult for you. 290 00:25:01,080 --> 00:25:05,080 All evidence proves that you've killed your wife. 291 00:25:05,080 --> 00:25:08,050 Evidence? The ones you made? 292 00:25:08,050 --> 00:25:13,560 If you keep denying the truth, I can't help you anymore. 293 00:25:13,560 --> 00:25:16,230 I have proof too. 294 00:25:16,230 --> 00:25:19,390 Proof? 295 00:25:27,810 --> 00:25:29,220 Hello. 296 00:25:29,940 --> 00:25:33,200 I'm Choi Min Woo's wife, Byun Ji Sook. 297 00:25:42,740 --> 00:25:47,580 Eun Ha. Are you all right? 298 00:25:47,580 --> 00:25:49,630 I'm sorry. 299 00:25:49,630 --> 00:25:52,150 My name is not Seo Eun Ha. 300 00:25:52,150 --> 00:25:54,680 It's Byun Ji Sook. 301 00:25:54,680 --> 00:25:58,360 I'll tell you everything right now. 302 00:26:13,440 --> 00:26:16,600 That's right. You must know. 303 00:26:16,600 --> 00:26:21,850 How I killed Seo Eun Ha. 304 00:26:21,850 --> 00:26:24,590 The day Seo Eun Ha visited our house 305 00:26:24,590 --> 00:26:28,620 I ordered a maid to put something in her wine. 306 00:26:30,310 --> 00:26:33,790 I knew that Seo Eun Ha 307 00:26:33,790 --> 00:26:38,080 never let anyone else drive for her. 308 00:26:38,080 --> 00:26:41,250 While she was driving herself after drinking the wine 309 00:26:41,250 --> 00:26:45,350 I wished that she would get into a car accident and hurt herself. 310 00:26:45,350 --> 00:26:48,310 But... 311 00:26:48,310 --> 00:26:53,470 She ended up falling in our pool and dying. 312 00:26:56,550 --> 00:26:59,710 Go tell them at the press conference. 313 00:26:59,710 --> 00:27:03,120 About everything that you've just heard. 314 00:27:03,120 --> 00:27:06,520 Tell everyone about it. 315 00:27:06,520 --> 00:27:10,700 Why are you telling me this? 316 00:27:13,730 --> 00:27:16,790 Because if you have a place to return to 317 00:27:16,790 --> 00:27:21,390 you can't leave. 318 00:27:21,390 --> 00:27:23,910 That's how Ms. Seo Eun Ha died 319 00:27:23,910 --> 00:27:27,160 and I've been posing as her all along. 320 00:27:27,160 --> 00:27:31,360 I of course will accept the consequences for what I've done. 321 00:27:32,190 --> 00:27:34,000 What are you saying right now? 322 00:27:34,000 --> 00:27:35,810 Are you saying Mi Yeon killed someone? 323 00:27:35,810 --> 00:27:38,110 I'm sorry. 324 00:27:38,110 --> 00:27:42,350 I put pills in her wine that day. 325 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 I'm so sorry. 326 00:27:49,390 --> 00:27:54,000 Throwing away my own identity and living as Seo Eun Ha was very painful for me. 327 00:27:54,000 --> 00:27:57,290 I had to lie to the world 328 00:27:57,290 --> 00:27:59,910 and to myself. 329 00:27:59,910 --> 00:28:03,900 I had to lie to the people I love 330 00:28:03,900 --> 00:28:07,430 be in pain 331 00:28:07,430 --> 00:28:09,480 and feel hurtful. 332 00:28:14,080 --> 00:28:16,980 To Ms. Seo Eun Ha's loved ones 333 00:28:16,980 --> 00:28:22,390 I was doing wrong as well. And this made me feel extremely guilty. 334 00:28:22,390 --> 00:28:25,730 To everyone who was hurt from me being Ms. Seo Eun Ha 335 00:28:25,730 --> 00:28:30,980 and to Ms. Seo Eun Ha who has deceased 336 00:28:30,980 --> 00:28:33,970 I sincerely apologize. 337 00:28:33,970 --> 00:28:37,070 I'll atone for my wrong doings for the rest of my life. 338 00:28:46,490 --> 00:28:49,540 To stop things from going any further 339 00:28:49,540 --> 00:28:54,010 I wish to report someone right here, right now. 340 00:28:54,010 --> 00:28:57,400 All of this 341 00:28:57,400 --> 00:28:59,870 started from that man, Min Suk Hoon. 342 00:29:06,010 --> 00:29:09,240 Starting with the abduction of Ms. Seo Eun Ha's corpse 343 00:29:09,240 --> 00:29:11,740 he committed many wrongdoings. 344 00:29:11,740 --> 00:29:15,520 Will you please take a look at what's being handed out right now? 345 00:29:19,520 --> 00:29:22,720 Using the car accident I was in 346 00:29:22,720 --> 00:29:25,920 Min Suk Hoon put a false murder charge on me. 347 00:29:28,200 --> 00:29:32,490 And he murdered Kim Jung Tae who knew about the switch between the two of us. 348 00:29:35,670 --> 00:29:37,420 There's more to it. 349 00:29:37,420 --> 00:29:41,850 He attempted to murder my husband on several occasions. 350 00:29:41,850 --> 00:29:46,380 After hiring a man, he tried to kill Min Woo with a gun 351 00:29:46,380 --> 00:29:48,060 When this had failed 352 00:29:48,060 --> 00:29:52,110 he made the lighting fall during another event 353 00:29:52,110 --> 00:29:55,020 and planned to kill Min Woo. 354 00:29:55,020 --> 00:29:58,550 Min Suk Hoon's crime continues on. 355 00:29:58,550 --> 00:30:01,680 Stock manipulation, criminal disposal of a corpse 356 00:30:01,680 --> 00:30:05,180 murder, bribery, and blackmailing! 357 00:30:07,550 --> 00:30:11,940 We have proof to prove all of this. 358 00:30:22,180 --> 00:30:26,050 I'll hand all of it over to the prosecutor. 359 00:30:26,050 --> 00:30:30,100 All the other details will be exposed through law. 360 00:30:30,100 --> 00:30:33,530 We will announce the result of the investigation later. 361 00:30:50,150 --> 00:30:52,590 - What? - Get him! 362 00:31:08,470 --> 00:31:10,530 Run! 363 00:31:29,050 --> 00:31:32,030 Get in, or you'll be arrested. 364 00:31:49,260 --> 00:31:52,890 - Get him! - No! No! 365 00:31:54,450 --> 00:31:58,000 You're under arrest for the manipulation of documents and embezzlement. 366 00:31:58,000 --> 00:31:59,670 You have the right to remain silent. 367 00:31:59,670 --> 00:32:01,210 You have the right to consult an attorney. 368 00:32:01,580 --> 00:32:03,070 Take him. 369 00:32:07,420 --> 00:32:09,360 Don't leave anything behind. 370 00:32:10,500 --> 00:32:12,410 Kim Bong Sun. 371 00:32:12,410 --> 00:32:16,660 You're under arrest for assault, blackmailing, and kidnapping. 372 00:32:16,660 --> 00:32:18,480 - Who are you guys? - What money is this? 373 00:32:18,480 --> 00:32:20,090 - Take it! - No way! 374 00:32:20,090 --> 00:32:23,270 - Hold on! - Stay still! 375 00:32:23,270 --> 00:32:25,980 Don't take it! No! 376 00:32:25,980 --> 00:32:29,760 No! That's my precious money! 377 00:32:30,360 --> 00:32:32,450 No way! 378 00:32:44,720 --> 00:32:47,110 Gosh, this can't be happening. 379 00:32:47,110 --> 00:32:49,150 This can't be happening. 380 00:32:50,320 --> 00:32:52,300 Suk Hoon. 381 00:32:52,300 --> 00:32:54,390 The person who saved Byun Ji Sook was... 382 00:32:58,050 --> 00:32:59,510 was it perhaps you? 383 00:32:59,510 --> 00:33:02,470 I couldn't make you become a murderer. 384 00:33:06,120 --> 00:33:07,860 Suk Hoon. 385 00:33:08,310 --> 00:33:10,670 Let's just disappear. 386 00:33:11,140 --> 00:33:15,070 Let's go to some place where nobody knows us. 387 00:33:16,360 --> 00:33:19,400 I already got our plane tickets and passports ready. 388 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 We can just leave from here. 389 00:33:21,960 --> 00:33:23,790 Do you want me to stop here? 390 00:33:24,840 --> 00:33:27,130 Does that make sense to you? 391 00:33:38,110 --> 00:33:43,900 I told Byun Ji Sook everything I did. 392 00:33:45,490 --> 00:33:47,330 There is nothing we can do now. 393 00:33:47,330 --> 00:33:49,490 We have no choice but to leave. 394 00:33:50,890 --> 00:33:56,980 I... have nowhere to go back to. 395 00:33:57,500 --> 00:33:59,360 Then leave. 396 00:34:00,780 --> 00:34:03,260 for some place where no one can find you. 397 00:34:04,950 --> 00:34:06,820 Go far away. 398 00:34:08,410 --> 00:34:12,410 - Suk Hoon. - I can't come with you. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,700 Absolutely not. 400 00:34:15,990 --> 00:34:19,100 - What? - There is something you don't know about. 401 00:34:20,930 --> 00:34:23,320 The reason why I married you and moved in with you... 402 00:34:27,720 --> 00:34:31,940 For your father's company... 403 00:34:32,070 --> 00:34:35,750 my father worked very hard day in day out. 404 00:34:36,290 --> 00:34:40,000 Even after he had an accident when he got his fingers severed at the factory 405 00:34:42,380 --> 00:34:44,820 he worked very hard. 406 00:34:45,420 --> 00:34:47,700 But do you know what he got in return? 407 00:34:48,970 --> 00:34:50,880 He was fired. 408 00:34:50,880 --> 00:34:53,050 Without his fingers 409 00:34:53,590 --> 00:34:56,330 his productivity was down. 410 00:34:58,120 --> 00:35:01,940 He was protesting on the rooftop and fell down. 411 00:35:03,930 --> 00:35:06,490 He's still paralyzed. 412 00:35:08,030 --> 00:35:10,200 Because of that shock, my mother... 413 00:35:12,180 --> 00:35:14,050 she passed away. 414 00:35:17,650 --> 00:35:19,890 At my mother's funeral 415 00:35:20,710 --> 00:35:22,420 your father came by. 416 00:35:24,710 --> 00:35:26,900 He gave us the compensation money. 417 00:35:27,520 --> 00:35:30,400 He had his pictures taken by the reporters. 418 00:35:31,250 --> 00:35:33,630 And then he turned around and... 419 00:35:37,610 --> 00:35:38,900 he smiled. 420 00:35:40,590 --> 00:35:43,550 When my family was destroyed... 421 00:35:46,880 --> 00:35:52,200 Lives of people like us must have meant nothing to him. 422 00:35:57,000 --> 00:35:59,510 I apologize on behalf of him. 423 00:35:59,510 --> 00:36:03,530 I will do more for you. 424 00:36:03,530 --> 00:36:08,110 Suk Hoon, let's just disappear, shall we? 425 00:36:18,620 --> 00:36:20,980 I made a promise... 426 00:36:22,520 --> 00:36:25,110 that I'd have my revenge on your father. 427 00:36:26,650 --> 00:36:29,080 As long as I live 428 00:36:30,030 --> 00:36:31,920 I can't stop. 429 00:36:32,740 --> 00:36:35,010 This is why... 430 00:36:36,100 --> 00:36:40,570 I can't come with you. 431 00:36:45,490 --> 00:36:47,330 Fine. 432 00:36:48,640 --> 00:36:50,530 Go then. 433 00:36:51,000 --> 00:36:52,820 I will let you go. 434 00:36:53,610 --> 00:36:56,420 If you can't come with me 435 00:36:56,890 --> 00:36:59,600 I still want you to leave. 436 00:37:00,050 --> 00:37:01,690 But... 437 00:37:04,000 --> 00:37:06,460 don't ever get caught. 438 00:37:07,730 --> 00:37:09,740 Don't get caught and... 439 00:37:10,140 --> 00:37:13,700 don't let me see you kneel down. 440 00:37:16,650 --> 00:37:19,560 Your plane ticket and passport are in the car. 441 00:37:21,300 --> 00:37:23,510 Take my car and go. 442 00:37:23,940 --> 00:37:25,750 And... 443 00:37:29,230 --> 00:37:31,590 don't ever come back. 444 00:37:44,860 --> 00:37:46,930 Suk Hoon, hold on. 445 00:37:56,220 --> 00:37:58,310 For the last time... 446 00:37:59,350 --> 00:38:01,710 can you tell me one thing? 447 00:38:03,230 --> 00:38:05,490 that you love me... 448 00:38:07,980 --> 00:38:10,540 It's okay even if it's a lie. 449 00:38:13,020 --> 00:38:14,910 It'll be our last time. 450 00:38:17,720 --> 00:38:20,850 Just that, please... 451 00:38:23,490 --> 00:38:25,900 I do not love you. 452 00:38:28,660 --> 00:38:31,040 In order to have my revenge on your father... 453 00:38:33,850 --> 00:38:36,160 I used you. 454 00:39:08,120 --> 00:39:11,650 Congressman Seo, did you know about the shocking truth about your daughter? 455 00:39:11,650 --> 00:39:14,880 Will you give up running for the President because of this? 456 00:39:14,880 --> 00:39:17,740 I still can't accept what happened to my daughter yet... 457 00:39:17,740 --> 00:39:20,870 It won't affect my decision to run for the President. 458 00:39:20,870 --> 00:39:23,630 - Hold on, Congressman Seo. - Let me ask one more question. 459 00:39:23,630 --> 00:39:26,040 We have no comment at this time. 460 00:39:26,040 --> 00:39:28,080 - Please. - Move away. 461 00:39:28,080 --> 00:39:30,520 Please answer the question. 462 00:39:30,520 --> 00:39:32,780 - Please answer the question. - Please. 463 00:39:33,050 --> 00:39:35,340 - Please answer. - We have no comment. 464 00:39:46,470 --> 00:39:49,580 If you wear a mask, you can't be happy. 465 00:39:50,100 --> 00:39:52,840 I think Seo Eun Ha was right. 466 00:39:53,330 --> 00:39:55,970 I feel so good right now. 467 00:39:55,970 --> 00:39:59,050 I think I will be able to sleep well tonight. 468 00:39:59,050 --> 00:40:01,460 Do that, Byun Ji Sook. 469 00:40:01,660 --> 00:40:05,240 Surprisingly, I feel good, too. 470 00:40:06,630 --> 00:40:11,280 Let's meet again happy. 471 00:40:17,320 --> 00:40:23,310 Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba... 472 00:40:23,310 --> 00:40:26,640 please on board at the gate 16. 473 00:40:26,640 --> 00:40:28,680 We will make an announcement again. 474 00:40:28,680 --> 00:40:34,120 Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba... 475 00:40:34,120 --> 00:40:37,620 please on board to the gate 16. 476 00:40:57,880 --> 00:41:00,120 Suk Hoon. 477 00:41:00,120 --> 00:41:01,930 By the time you are reading this letter 478 00:41:01,930 --> 00:41:04,020 I wonder where we will be... 479 00:41:04,020 --> 00:41:06,690 Are we on the plane or... 480 00:41:06,690 --> 00:41:09,560 are we already in Cuba? 481 00:41:16,610 --> 00:41:19,710 Do you remember the town called Cojimar in Cuba? 482 00:41:19,710 --> 00:41:22,390 We went there for our honeymoon. 483 00:41:22,390 --> 00:41:26,310 Let's sit at the beach and go fishing like we did at that time. 484 00:41:26,310 --> 00:41:30,390 Let's drink the Mojitos Hemingway enjoyed. 485 00:41:30,390 --> 00:41:32,390 If we feel good after a few drinks 486 00:41:32,390 --> 00:41:34,390 we will dance together and... 487 00:41:34,390 --> 00:41:37,720 lie down at the beach and sleep in all day. 488 00:41:39,710 --> 00:41:43,390 Nobody will nag us for sleeping in. 489 00:41:43,390 --> 00:41:47,740 You won't have to go out in the middle of the night for work. 490 00:41:47,740 --> 00:41:51,370 Let's laugh all day like we did at that time. 491 00:41:52,610 --> 00:41:55,720 I'm happy just thinking about it. 492 00:41:55,720 --> 00:41:59,690 Let's start over there. 493 00:42:05,190 --> 00:42:07,100 Suk Hoon. 494 00:42:07,100 --> 00:42:09,860 From the moment I first met you until now... 495 00:42:09,860 --> 00:42:12,000 I've always loved you. 496 00:42:12,390 --> 00:42:15,050 I will always love you. 497 00:42:15,050 --> 00:42:17,640 Thank you for being my husband. 498 00:42:17,640 --> 00:42:19,820 I love you, Suk Hoon. 499 00:42:58,270 --> 00:43:01,280 Mi Yeon, let's... 500 00:43:02,920 --> 00:43:04,610 Hello? 501 00:43:06,400 --> 00:43:08,340 Who is this? 502 00:43:21,910 --> 00:43:24,640 Why did my Mi Yeon have to go like this? 503 00:43:25,340 --> 00:43:27,230 Why? 504 00:43:29,860 --> 00:43:32,050 Mi Yeon... 505 00:43:33,000 --> 00:43:36,470 Mi Yeon... Mi Yeon... 506 00:43:36,470 --> 00:43:40,500 Mi Yeon... Mi Yeon! 507 00:43:40,500 --> 00:43:42,910 Mi Yeon! 508 00:43:51,610 --> 00:43:56,160 Mi Yeon! Mi Yeon! 509 00:44:14,080 --> 00:44:16,220 How dare you come here? 510 00:44:19,670 --> 00:44:21,810 How dare you? 511 00:44:37,670 --> 00:44:39,900 I'm sorry. 512 00:44:41,000 --> 00:44:43,480 You! You! 513 00:44:43,480 --> 00:44:48,080 It's all because of you! 514 00:44:48,080 --> 00:44:51,240 You killed my Mi Yeon! 515 00:44:51,240 --> 00:44:54,590 If you had been sincere about her at least once 516 00:44:54,590 --> 00:44:57,620 this wouldn't have happened. 517 00:44:57,620 --> 00:45:02,220 Bring her back! 518 00:45:10,770 --> 00:45:12,360 Get out. 519 00:45:14,350 --> 00:45:16,190 I said leave! 520 00:45:16,190 --> 00:45:18,190 Mi Yeon. 521 00:45:31,750 --> 00:45:37,510 If you cared about my sister a little bit 522 00:45:40,600 --> 00:45:48,350 go take full responsibility for the crime you committed. 523 00:45:55,380 --> 00:46:00,630 I never thought Mi Yeon would leave us like this. 524 00:46:01,470 --> 00:46:05,180 It's all my fault. 525 00:46:05,180 --> 00:46:08,230 What's a big deal with my company? 526 00:46:08,230 --> 00:46:10,230 I made you two compete and... 527 00:46:10,230 --> 00:46:12,930 fight against each other. 528 00:46:13,800 --> 00:46:17,230 She was never interested in the company. 529 00:46:18,470 --> 00:46:21,060 It's because of me. 530 00:46:21,060 --> 00:46:23,590 I wanted to take over the company. 531 00:46:24,390 --> 00:46:27,120 That's why I was fighting with her. 532 00:46:27,570 --> 00:46:30,010 I raised you that way. 533 00:46:34,880 --> 00:46:36,920 Min Woo. 534 00:46:36,920 --> 00:46:39,030 You moved in with me alone when you were little. 535 00:46:39,030 --> 00:46:41,690 It must have been very hard for you. 536 00:46:43,180 --> 00:46:47,700 I hope we clear up a misunderstanding about your mom's death. 537 00:46:48,570 --> 00:46:50,710 I don't want to hear about it. 538 00:46:50,710 --> 00:46:53,570 I didn't even know that she gave birth to you. 539 00:46:53,570 --> 00:46:55,810 When I heard that there was my son 540 00:46:55,810 --> 00:46:57,990 I wanted to come see you. 541 00:46:57,990 --> 00:47:00,380 That's why I asked them to bring you over. 542 00:47:01,000 --> 00:47:04,900 But your mom didn't understand and thought I was trying to take you away. 543 00:47:04,900 --> 00:47:09,030 So she ran and had the accident. 544 00:47:12,880 --> 00:47:16,290 Min Woo, it was indeed an accident. 545 00:47:16,660 --> 00:47:18,570 How could I possibly kill your mom not to get... 546 00:47:18,600 --> 00:47:21,550 her in the way of taking over the company? 547 00:47:21,780 --> 00:47:25,110 Even if it's true, nothing will change. 548 00:47:25,380 --> 00:47:29,510 Bottom line is that you couldn't protect my mom. 549 00:47:32,240 --> 00:47:34,750 I'm different from you. 550 00:47:34,930 --> 00:47:39,080 I will live my life protecting my loved ones. 551 00:47:55,500 --> 00:47:57,790 You have another letter. 552 00:48:10,470 --> 00:48:12,280 Byun Ji Sook. 553 00:48:12,280 --> 00:48:14,990 Are you eating well? 554 00:48:14,990 --> 00:48:17,870 Do you sleep with the blanket over you? 555 00:48:17,870 --> 00:48:21,750 You're not sick, are you? 556 00:48:23,540 --> 00:48:25,550 Min Woo. 557 00:48:25,550 --> 00:48:29,310 You have juice every day without me having to get it for you, right? 558 00:48:29,310 --> 00:48:31,520 Do you exercise every day? 559 00:48:31,520 --> 00:48:34,580 You don't suffer from nightmares at night, do you? 560 00:48:35,870 --> 00:48:39,750 Because I told her not to, she worries about me more. 561 00:48:42,880 --> 00:48:45,660 I wonder how everybody is doing. 562 00:48:45,660 --> 00:48:48,000 Everybody is doing well, right? 563 00:48:48,490 --> 00:48:50,860 Every day is the same, you know. 564 00:48:50,860 --> 00:48:52,990 There is nothing special. 565 00:49:00,080 --> 00:49:02,140 - Yeon Soo. - Yes? 566 00:49:03,560 --> 00:49:07,430 How would you like this song for our wedding song? 567 00:49:07,430 --> 00:49:09,670 I like it, but... 568 00:49:10,420 --> 00:49:13,940 What did you just say? 569 00:49:14,760 --> 00:49:18,840 Let's get married. 570 00:49:22,890 --> 00:49:25,350 Oh my, really? 571 00:49:25,350 --> 00:49:27,740 Will you really marry me? 572 00:49:27,990 --> 00:49:30,220 Oh my, what do I do? 573 00:49:30,220 --> 00:49:32,460 This is also real, right? 574 00:49:32,460 --> 00:49:33,930 - This is real. - It's real. 575 00:49:33,930 --> 00:49:36,210 You also have a lot of money, huh? 576 00:49:36,210 --> 00:49:38,550 Oh my god... 577 00:49:38,700 --> 00:49:40,690 Darn it... 578 00:49:40,910 --> 00:49:44,340 - What's wrong with him? - I have no idea. He's always like that. 579 00:49:44,590 --> 00:49:48,840 Thank you for wanting to marry me! 580 00:49:49,540 --> 00:49:51,620 - Put it on. - I will. 581 00:49:53,340 --> 00:49:57,090 This Aronia is supposed to be good for the skin, huh? 582 00:49:57,760 --> 00:49:59,550 I'm saying it is. 583 00:49:59,550 --> 00:50:02,260 You always ask such a thing after you finish the whole box. 584 00:50:02,260 --> 00:50:04,570 The man who will come on the blind date today... 585 00:50:04,570 --> 00:50:08,820 he will fall in love with your skin and fall for you. 586 00:50:08,820 --> 00:50:11,010 I may have trouble if he were younger than me. 587 00:50:11,760 --> 00:50:13,670 He's here. 588 00:50:13,670 --> 00:50:15,310 - Hello. - Hello. 589 00:50:27,510 --> 00:50:31,040 What happened? You said she was slim and pretty. 590 00:50:31,420 --> 00:50:34,420 I also got cheated. But she's supposed to be very rich. 591 00:50:34,420 --> 00:50:37,830 Shall we leave them alone now? 592 00:50:37,830 --> 00:50:40,340 - Shall we? - Sure. 593 00:50:45,560 --> 00:50:47,250 Sorry. 594 00:50:51,670 --> 00:50:53,960 I've been dreaming about how I'm going to... 595 00:50:53,960 --> 00:50:56,640 live my life after I get out of here. 596 00:50:56,920 --> 00:51:01,090 What kind of life will we live? 597 00:51:09,090 --> 00:51:11,030 What kind of life? 598 00:51:11,030 --> 00:51:13,790 She will enjoy my cooking and... 599 00:51:14,540 --> 00:51:16,550 we will live happily. 600 00:51:20,010 --> 00:51:22,120 Let's wait a little bit longer. 601 00:51:22,890 --> 00:51:25,800 Let's wait a little bit longer even if we miss each other. 602 00:51:27,010 --> 00:51:30,890 A little bit longer... 603 00:51:31,860 --> 00:51:35,860 I hope we all will be able to become happy some day. 604 00:51:35,860 --> 00:51:37,850 I hope we will be able to smile again. 605 00:51:37,850 --> 00:51:40,190 I know my hopes are too high right now. 606 00:51:40,190 --> 00:51:44,060 I pray and pray for those days to come. 607 00:51:51,870 --> 00:51:54,430 No matter how hard I think about it, it's not right. 608 00:51:55,120 --> 00:51:57,760 About the management power of our company... 609 00:51:58,480 --> 00:52:04,770 How can you possibly give it to someone from outside the family? 610 00:52:04,990 --> 00:52:06,880 Because of this position... 611 00:52:06,880 --> 00:52:11,500 - Don't start. - No. I will have to start. 612 00:52:11,550 --> 00:52:13,520 Give me a position at the headquarters. 613 00:52:13,520 --> 00:52:15,520 I need to stay there. 614 00:52:15,520 --> 00:52:17,440 - Honey. - What is it? 615 00:52:17,440 --> 00:52:21,300 I want to do what my Mi Yeon couldn't finish. 616 00:52:22,220 --> 00:52:24,820 Do you think I will give up the company? 617 00:52:39,240 --> 00:52:40,910 2030. 618 00:52:40,910 --> 00:52:43,490 We have an unscheduled search of your belongings. 619 00:52:43,490 --> 00:52:45,490 Sure. 620 00:53:00,470 --> 00:53:02,350 Who is she? 621 00:53:15,730 --> 00:53:19,730 Someone I'll be seeing soon. 622 00:53:34,960 --> 00:53:36,280 [Four years later] 623 00:53:36,280 --> 00:53:38,840 Now I will light the candles. 624 00:53:48,780 --> 00:53:50,520 Ta-da. 625 00:53:50,520 --> 00:53:57,180 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 626 00:53:57,210 --> 00:54:00,190 Dear Byun Ji Sook. 627 00:54:00,190 --> 00:54:03,020 Happy birthday to you. 628 00:54:03,020 --> 00:54:04,590 Happy birthday! 629 00:54:07,470 --> 00:54:09,960 Happy birthday! 630 00:54:09,960 --> 00:54:11,960 - Did you make a wish? - Of course. 631 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 What was your wish? 632 00:54:12,960 --> 00:54:17,220 I wished I would always be as happy as I am right now. 633 00:54:17,220 --> 00:54:19,650 That was a very nice wish. 634 00:54:19,650 --> 00:54:21,690 Write that down. 635 00:54:21,690 --> 00:54:25,940 Mrs. Choi deserves my respect. 636 00:54:25,940 --> 00:54:28,650 Chang Soo, you so deserve to be favored. 637 00:54:29,840 --> 00:54:31,260 Excuse me, but that's my line. 638 00:54:31,260 --> 00:54:33,270 Oh my, I'm sorry. 639 00:54:35,480 --> 00:54:40,430 Thank you all for coming to wish Ji Sook happy birthday. 640 00:54:40,430 --> 00:54:42,430 I made lots of delicious dishes. 641 00:54:42,430 --> 00:54:45,850 I hope you enjoy and have a great time today. 642 00:54:45,850 --> 00:54:48,030 - We will, sir. - We will. 643 00:54:52,360 --> 00:54:55,610 Oh my. Ji Sook. 644 00:54:55,610 --> 00:54:58,570 From now on, can we get together here on your birthday every year? 645 00:54:58,570 --> 00:55:02,080 Honestly, the steak here is so delicious. 646 00:55:02,080 --> 00:55:03,820 I agree. 647 00:55:03,820 --> 00:55:05,780 Honestly, I'm so jealous of her. 648 00:55:05,780 --> 00:55:11,270 I want to quit my job at the department store and run a restaurant like this. 649 00:55:11,270 --> 00:55:13,090 Me too. 650 00:55:13,090 --> 00:55:16,090 Come by any time to try good dishes. 651 00:55:31,900 --> 00:55:35,480 - Shouldn't we stop her? - Why? 652 00:55:35,480 --> 00:55:37,040 She is playing with dirt. 653 00:55:37,040 --> 00:55:38,610 Do you know how much bad stuff is in the dirt? 654 00:55:38,610 --> 00:55:40,300 She doesn't have strong immune system yet. 655 00:55:40,300 --> 00:55:42,440 Children are supposed to play like this. 656 00:55:42,440 --> 00:55:44,930 This will help her with her immune system. 657 00:55:45,570 --> 00:55:47,910 - That's a butterfly. - Butterfly? 658 00:55:48,650 --> 00:55:50,520 I will ask her directly. 659 00:55:51,560 --> 00:55:53,600 Min Sook. 660 00:55:54,120 --> 00:55:58,470 Are you, by any chance, feeling sick or hurt? 661 00:55:58,470 --> 00:56:01,300 - No, I'm not. - No? 662 00:56:01,300 --> 00:56:02,650 No, right? 663 00:56:02,650 --> 00:56:05,680 If you feel something, tell Daddy, okay? 664 00:56:05,680 --> 00:56:07,220 I will. 665 00:56:09,330 --> 00:56:11,540 Seriously. You're such a liar. 666 00:56:13,040 --> 00:56:15,020 What is it? 667 00:56:17,360 --> 00:56:20,090 You don't have to copy such a thing. 668 00:56:20,090 --> 00:56:23,420 You don't have to copy that. 669 00:56:23,570 --> 00:56:25,490 You're just like your mommy. 670 00:56:26,160 --> 00:56:28,620 You didn't copy what Mommy did, did you? 671 00:56:28,620 --> 00:56:30,660 - You did, didn't you? - No, you didn't, right? 672 00:56:33,590 --> 00:56:36,050 What is love? 673 00:56:36,050 --> 00:56:38,190 What is happiness? 674 00:56:38,190 --> 00:56:40,600 What do we all live for? 675 00:56:40,600 --> 00:56:43,560 Where are we all headed? 676 00:56:43,900 --> 00:56:46,340 To climb up the tall mountain called Life... 677 00:56:46,340 --> 00:56:50,840 we all think about the top and struggle all our lives. 678 00:56:50,840 --> 00:56:52,980 But if we turn to the side a little bit 679 00:56:52,980 --> 00:56:54,980 there are bunch of flowers and... 680 00:56:54,980 --> 00:56:57,820 they smell so sweet. 681 00:56:58,220 --> 00:57:01,030 I wanted to climb to the top in order to be happy. 682 00:57:01,030 --> 00:57:06,550 Now I know I'm happy when walking with my loved ones smelling flowers. 683 00:57:06,550 --> 00:57:11,100 Now I know that should be the goal of my life. 684 00:57:12,210 --> 00:57:14,380 I will live my life that way. 685 00:57:14,380 --> 00:57:16,380 I will be happy like that. 686 00:57:16,380 --> 00:57:18,480 I tell myself that. 687 00:57:24,660 --> 00:57:29,660 Subtitles by DramaFever 51636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.