Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,611 --> 00:00:13,244
And that just about wraps
it up, Mr. Gunderson.
2
00:00:13,313 --> 00:00:14,646
Uh, I'm enclosing a photostat
3
00:00:14,715 --> 00:00:17,415
of the, uh, lab
reports for your files.
4
00:00:17,484 --> 00:00:20,418
Sincerely, etc., etc., etc.
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,491
Oh, uh, Peggy, on
the Glenville thing,
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,594
tell him that... Come in!
7
00:00:29,663 --> 00:00:32,431
Tell him that we do appreciate
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,267
his inquiry and his
interest and we'll give
9
00:00:35,336 --> 00:00:38,103
every consideration
to the proposal
10
00:00:38,172 --> 00:00:40,606
as outlined in his letter.
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,474
However, we...
12
00:00:46,246 --> 00:00:47,379
Can I help you, ma'am?
13
00:00:53,587 --> 00:00:56,288
Jean!
14
00:00:56,357 --> 00:00:58,457
Well, this is a
pleasant surprise.
15
00:00:58,526 --> 00:00:59,624
How are you?
16
00:00:59,693 --> 00:01:00,703
You look great!
17
00:01:00,727 --> 00:01:02,194
And you, Joe.
18
00:01:02,263 --> 00:01:03,695
How have you been?
19
00:01:03,764 --> 00:01:05,764
Fine, fine.
20
00:01:05,832 --> 00:01:09,434
How are things back,
well, back home?
21
00:01:09,503 --> 00:01:11,703
Summer Grove's just the same.
22
00:01:11,772 --> 00:01:14,806
Everything's just a little
older, but it's the same.
23
00:01:14,875 --> 00:01:17,041
Can I fix you anything,
a drink or, uh...?
24
00:01:17,111 --> 00:01:18,610
No, thank you.
25
00:01:18,679 --> 00:01:21,012
No?
26
00:01:21,081 --> 00:01:22,381
Well, how is everything?
27
00:01:22,449 --> 00:01:25,484
You and Troy and the family?
28
00:01:25,552 --> 00:01:27,164
Troy's been indicted for murder.
29
00:01:27,188 --> 00:01:29,188
He goes on trial in two weeks.
30
00:01:33,194 --> 00:01:34,460
Troy?
31
00:01:39,233 --> 00:01:41,233
Uh, is there anything I can do?
32
00:01:41,302 --> 00:01:43,480
Uh, name of a good trial
lawyer, money, anything?
33
00:01:43,504 --> 00:01:45,303
Leo Kolligian is defending him.
34
00:01:45,372 --> 00:01:47,806
But we have no case.
35
00:01:47,875 --> 00:01:49,341
No defense at all.
36
00:01:49,409 --> 00:01:50,821
We've tried everything
we can think of
37
00:01:50,845 --> 00:01:52,744
except come to you for help.
38
00:01:52,813 --> 00:01:54,079
Now I'm doing that.
39
00:01:54,148 --> 00:01:57,749
I don't know how
much help I'd be to you.
40
00:01:57,818 --> 00:01:59,785
Don't say no until
you've seen him.
41
00:01:59,853 --> 00:02:00,952
He-He's just outside.
42
00:02:01,021 --> 00:02:04,956
Troy's waiting out there?
43
00:02:05,025 --> 00:02:07,559
Has Mr. Pro Football
all of a sudden gone shy?
44
00:02:07,628 --> 00:02:08,894
Please, Joe.
45
00:02:08,962 --> 00:02:11,530
Jean, are you telling
me that they gave him bail
46
00:02:11,598 --> 00:02:13,676
on a murder charge and
he's walking around free?
47
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Not exactly. Please?
48
00:02:17,938 --> 00:02:19,037
All right.
49
00:03:06,486 --> 00:03:07,586
Hi, Joe.
50
00:03:09,223 --> 00:03:11,056
How you doing, fella?
51
00:03:46,827 --> 00:03:48,760
♪ ♪
52
00:04:35,975 --> 00:04:37,275
and where River Road
53
00:04:37,344 --> 00:04:39,911
makes a sharp turn, remember?
54
00:04:39,979 --> 00:04:42,613
Simpson's Bridge.
55
00:04:42,682 --> 00:04:44,249
I missed the curve.
56
00:04:44,318 --> 00:04:48,519
I got sleepy and
dozed off and...
57
00:04:48,588 --> 00:04:50,422
I missed it.
58
00:04:50,490 --> 00:04:52,657
What do the doctors say, Troy?
59
00:04:52,726 --> 00:04:55,493
Well, this guy, Radford,
that we talked to today
60
00:04:55,562 --> 00:04:57,462
at UCLA Medical Center seems to
61
00:04:57,531 --> 00:04:58,674
have more hope than the doctors
62
00:04:58,698 --> 00:04:59,809
at Summer Grove General.
63
00:04:59,833 --> 00:05:01,232
That bunch seem to think I...
64
00:05:01,302 --> 00:05:02,879
I'm going to be
stuck in here forever.
65
00:05:02,903 --> 00:05:06,104
Which just isn't true.
66
00:05:06,172 --> 00:05:11,042
Uh, tell me about, uh, this
man that was killed, Bo Sanders.
67
00:05:11,111 --> 00:05:14,312
Bo came to Summer Grove a
couple of years after you left.
68
00:05:14,381 --> 00:05:18,516
He bought into our trucking
firm when Ed Barkley sold out.
69
00:05:18,585 --> 00:05:20,185
You remember Ed.
70
00:05:20,253 --> 00:05:22,720
Remember him? I guess.
71
00:05:22,789 --> 00:05:25,156
He was the greatest blocking
back we ever ran behind.
72
00:05:25,225 --> 00:05:26,970
I didn't know he was
in business with you.
73
00:05:26,994 --> 00:05:31,329
For years, until his wife
went through all their money.
74
00:05:31,398 --> 00:05:36,167
So, he sold out to Bo and went
to work for us as our foreman.
75
00:05:36,236 --> 00:05:39,904
Um, what's the,
uh, State's case?
76
00:05:39,973 --> 00:05:43,274
Well, somehow Bo got the notion
77
00:05:43,343 --> 00:05:45,610
I was juggling the
company books.
78
00:05:45,679 --> 00:05:48,513
I finally convinced him to
go over the accounts, and
79
00:05:48,582 --> 00:05:52,217
if he was dissatisfied,
we'd bring in an auditor.
80
00:05:52,285 --> 00:05:54,152
He took the books along with him
81
00:05:54,221 --> 00:05:57,388
down to the fishing
camp and got killed.
82
00:05:57,457 --> 00:05:59,524
They never found the books.
83
00:05:59,593 --> 00:06:01,827
That's it? That's the
prosecution's case?
84
00:06:01,895 --> 00:06:05,764
No, not exactly.
85
00:06:05,832 --> 00:06:08,499
Bo was killed with
a fireplace shovel.
86
00:06:08,569 --> 00:06:10,413
The police found
it a few days later
87
00:06:10,437 --> 00:06:11,581
in some underbrush.
88
00:06:11,605 --> 00:06:14,606
My fingerprints were
the only ones on it.
89
00:06:45,105 --> 00:06:48,039
♪ ♪
90
00:06:53,313 --> 00:06:55,713
I'm going to go by and
have a talk with Leo Kolligian
91
00:06:55,782 --> 00:06:57,527
and then I'll, uh,
get back to you.
92
00:06:57,551 --> 00:07:00,051
You're staying at...? The hotel.
93
00:07:00,119 --> 00:07:01,619
No friends, no ties?
94
00:07:01,688 --> 00:07:03,633
You've really cut
the cord, haven't you?
95
00:07:03,657 --> 00:07:06,257
Well, anyway, thanks
for coming, Joe.
96
00:07:06,326 --> 00:07:09,260
Yeah, Joe, thanks.
97
00:07:39,158 --> 00:07:42,359
♪ ♪
98
00:08:06,253 --> 00:08:07,952
Joseph!
99
00:08:16,029 --> 00:08:17,073
New suit!
100
00:08:17,097 --> 00:08:18,863
I should hope so.
It's been ten years.
101
00:08:18,932 --> 00:08:19,932
No!
102
00:08:19,966 --> 00:08:21,499
As one Armenian to another,
103
00:08:21,568 --> 00:08:25,403
don't tell people
my brain is going.
104
00:08:25,472 --> 00:08:28,239
Has it really been
ten years... Yeah.
105
00:08:28,308 --> 00:08:29,419
Since we put your
106
00:08:29,443 --> 00:08:31,820
sainted mother in the ground?
107
00:08:31,844 --> 00:08:34,404
Has it really been so long?
108
00:08:39,018 --> 00:08:41,819
What are we going to do
about that poor boy, Joseph?
109
00:08:41,888 --> 00:08:45,890
Uh, Mr. Kolligian, do
you think Troy is innocent?
110
00:08:45,959 --> 00:08:48,393
I think Jean believes he is.
111
00:08:48,461 --> 00:08:50,828
How shall I doubt
such a lovely girl?
112
00:08:50,898 --> 00:08:53,598
Troy filled me
in on the details.
113
00:08:53,666 --> 00:08:56,201
Motive, fingerprints.
114
00:08:56,270 --> 00:08:57,680
The police place
him in the vicinity
115
00:08:57,704 --> 00:08:58,870
at the time of the crime.
116
00:08:58,939 --> 00:09:00,004
Sounds tough.
117
00:09:00,073 --> 00:09:03,074
Tough?
118
00:09:03,143 --> 00:09:06,211
Did he tell you about the
other private investigator?
119
00:09:06,280 --> 00:09:07,878
Other investigator?
120
00:09:07,948 --> 00:09:10,048
Right after the accident,
121
00:09:10,116 --> 00:09:12,850
I told him we needed
an investigator.
122
00:09:12,919 --> 00:09:15,153
Finally he let me hire a man.
123
00:09:15,221 --> 00:09:18,656
Oh, not you, but pretty good.
124
00:09:18,725 --> 00:09:20,091
And what did he come up with?
125
00:09:20,160 --> 00:09:21,960
Not much.
126
00:09:22,029 --> 00:09:25,263
Jean is convinced
there is a witness.
127
00:09:25,331 --> 00:09:27,799
The fellow spent most of
his time checking into people
128
00:09:27,868 --> 00:09:30,135
who might have been
around River Road that night.
129
00:09:30,203 --> 00:09:32,103
He finally gave that up
130
00:09:32,172 --> 00:09:34,484
and began to dig into
Troy's habits... uh...
131
00:09:34,508 --> 00:09:37,475
the Wednesday night poker
parties, that sort of thing.
132
00:09:37,544 --> 00:09:38,676
And?
133
00:09:38,745 --> 00:09:39,910
Troy fired him.
134
00:09:39,980 --> 00:09:44,115
The murder took place
on a Wednesday night.
135
00:09:44,184 --> 00:09:45,828
Did any of his poker
buddies see him?
136
00:09:45,852 --> 00:09:48,152
Troy didn't play that night.
137
00:09:48,221 --> 00:09:51,189
He only went maybe once a month.
138
00:09:51,257 --> 00:09:52,923
Nothing very significant.
139
00:09:52,993 --> 00:09:57,362
Unless he, uh, went someplace
else on a Wednesday night.
140
00:09:57,431 --> 00:09:58,930
Someplace like where?
141
00:09:58,999 --> 00:10:00,966
Well, maybe he found
142
00:10:01,034 --> 00:10:03,301
a good Armenian
restaurant over in Fairview.
143
00:10:04,838 --> 00:10:07,171
I should be so lucky.
144
00:10:07,240 --> 00:10:08,673
Well...
145
00:10:08,742 --> 00:10:11,343
You're not leaving
before the coffee is ready?
146
00:10:11,411 --> 00:10:13,377
Well, I have to check
in at the hotel, uh,
147
00:10:13,447 --> 00:10:15,124
rent a car, a few
things like that.
148
00:10:15,148 --> 00:10:16,247
Thanks, anyway.
149
00:10:16,316 --> 00:10:20,084
Joseph, just one thing more.
150
00:10:20,153 --> 00:10:21,552
Will you be seeing Stephan?
151
00:10:23,657 --> 00:10:25,623
I'm not sure.
152
00:10:25,692 --> 00:10:27,425
Do, Joseph.
153
00:10:30,363 --> 00:10:33,164
I'll see, Mr. Kolligian.
154
00:10:39,673 --> 00:10:42,239
I just don't see what those
155
00:10:42,309 --> 00:10:45,276
poker bashes had to do
with Bo getting killed, that's all.
156
00:10:45,345 --> 00:10:47,611
You let me work it out, Troy.
157
00:10:47,680 --> 00:10:50,115
Now, apparently, you didn't
go every Wednesday night.
158
00:10:50,183 --> 00:10:51,983
So, if you weren't at
the poker games, Troy...
159
00:10:52,052 --> 00:10:53,896
Driving around,
like I said before.
160
00:10:53,920 --> 00:10:55,119
I went driving.
161
00:10:55,188 --> 00:10:56,188
Okay, where?
162
00:10:56,222 --> 00:10:59,790
No place in particular.
163
00:10:59,860 --> 00:11:04,229
Sometimes I, I'd stop and...
164
00:11:04,297 --> 00:11:07,866
and look at the
lights, the town.
165
00:11:07,934 --> 00:11:11,669
I'd stop and try to think...
166
00:11:17,577 --> 00:11:18,842
By yourself, Troy?
167
00:11:18,912 --> 00:11:21,112
Are we friends, Joe?
168
00:11:21,181 --> 00:11:23,147
Of course we're friends.
169
00:11:23,216 --> 00:11:26,818
Just make your investigation
look good, will you?
170
00:11:26,886 --> 00:11:29,086
Go through the motions,
171
00:11:29,155 --> 00:11:32,189
walk around, talk to people.
172
00:11:32,259 --> 00:11:34,892
Don't make waves, okay?
173
00:11:34,961 --> 00:11:37,027
Why, Troy?
174
00:11:37,096 --> 00:11:38,229
Why no waves?
175
00:11:38,298 --> 00:11:39,730
I...
176
00:11:39,800 --> 00:11:42,333
I don't want Jean
to get her hopes up.
177
00:11:42,402 --> 00:11:44,102
We're not gonna win this one.
178
00:11:44,170 --> 00:11:46,130
Oh, come on now,
that's not the guy
179
00:11:46,172 --> 00:11:48,084
I played football
next to for three years.
180
00:11:48,108 --> 00:11:49,840
He hated to lose.
181
00:11:49,909 --> 00:11:51,675
What's to lose, Joe?
182
00:11:51,745 --> 00:11:53,690
What are they going to do?
183
00:11:53,714 --> 00:11:55,546
Put me in prison?
184
00:11:55,615 --> 00:11:58,316
Why should you mind if
I give this my best shot?
185
00:11:58,385 --> 00:12:00,051
I mind!
186
00:12:00,120 --> 00:12:01,219
Why?
187
00:12:01,288 --> 00:12:02,932
Is there something
worse than prison, Troy?
188
00:12:02,956 --> 00:12:04,422
Something you're
holding back on me?
189
00:12:04,490 --> 00:12:05,690
I asked you a favor.
190
00:12:05,759 --> 00:12:07,558
And I'd consider it...
191
00:12:07,627 --> 00:12:09,994
if I thought you really
had killed Bo Sanders.
192
00:12:12,131 --> 00:12:13,397
Then consider it.
193
00:12:15,335 --> 00:12:19,036
That's right, Joe.
194
00:12:19,105 --> 00:12:20,638
I killed him.
195
00:12:28,881 --> 00:12:30,482
♪ ♪
196
00:12:59,179 --> 00:13:00,945
♪ ♪
197
00:13:12,692 --> 00:13:14,291
Maria!
198
00:13:19,065 --> 00:13:21,599
Joseph! Joseph!
199
00:13:28,642 --> 00:13:30,252
How's the world's
greatest housekeeper?
200
00:13:30,276 --> 00:13:32,376
Love him.
201
00:13:32,445 --> 00:13:34,779
Oh, Joseph, who cooks
for you in Los Angeles?
202
00:13:34,848 --> 00:13:36,480
You are all bones!
203
00:13:36,550 --> 00:13:38,661
Well, it's TV dinners
and instant coffee.
204
00:13:38,685 --> 00:13:39,862
What are you doing here?
205
00:13:39,886 --> 00:13:42,486
Oh, I come twice a week,
straighten the house,
206
00:13:42,556 --> 00:13:46,257
fix some dolmas,
sometimes a little lahmajoun.
207
00:13:46,326 --> 00:13:48,860
He is as skinny as you are.
208
00:13:48,929 --> 00:13:52,296
Both of you should marry
nice Armenian women
209
00:13:52,365 --> 00:13:54,465
who cook for you, make you eat.
210
00:13:54,533 --> 00:13:55,533
Well, maybe soon.
211
00:13:55,568 --> 00:13:56,800
Uh, is he around?
212
00:13:56,870 --> 00:13:58,347
Oh, out there somewhere
in the vineyard.
213
00:13:58,371 --> 00:13:59,303
Ah.
214
00:13:59,372 --> 00:14:00,471
He was sick, you know?
215
00:14:00,540 --> 00:14:02,407
Last winter, for two weeks.
216
00:14:02,475 --> 00:14:04,242
Wouldn't see the doctors.
217
00:14:04,310 --> 00:14:05,642
What was wrong with him?
218
00:14:05,712 --> 00:14:07,345
You think he tells me?
219
00:14:07,414 --> 00:14:10,014
I might as well be a stick.
220
00:14:10,082 --> 00:14:11,783
Thank you, Maria.
221
00:14:40,579 --> 00:14:41,812
♪ ♪
222
00:14:49,722 --> 00:14:52,100
I hear this might be
a pretty good year.
223
00:14:52,124 --> 00:14:53,057
Price is up.
224
00:14:53,125 --> 00:14:55,092
$156 a ton.
225
00:14:55,161 --> 00:14:56,561
That's better than '67.
226
00:14:56,629 --> 00:14:58,040
That was a dry year, wasn't it?
227
00:14:58,064 --> 00:14:59,064
Uh-huh.
228
00:15:01,400 --> 00:15:04,701
This, uh, soil
seems kind of moist,
229
00:15:04,771 --> 00:15:06,070
maybe too moist.
230
00:15:06,139 --> 00:15:09,340
Too much rain will make
the wine acidy, won't it?
231
00:15:09,409 --> 00:15:11,475
You tell me.
232
00:15:11,544 --> 00:15:14,012
18 year you spent
with the grapes.
233
00:15:14,080 --> 00:15:16,647
You tell me!
234
00:15:19,552 --> 00:15:22,153
Maria said you
were sick last winter.
235
00:15:22,222 --> 00:15:23,666
I'm glad it wasn't
anything serious.
236
00:15:23,690 --> 00:15:25,223
Are you?!
237
00:15:26,759 --> 00:15:30,594
Now look, you and I,
we've had some problems.
238
00:15:30,664 --> 00:15:33,064
Problems?
239
00:15:33,133 --> 00:15:35,013
With you, it was
always problems!
240
00:15:35,068 --> 00:15:37,035
I will give you a problem!
241
00:15:37,103 --> 00:15:39,870
Whether it is better to pick
on the 18th of the month
242
00:15:39,940 --> 00:15:42,040
or wait for two more
days of good sun
243
00:15:42,108 --> 00:15:44,575
and pick on the
20th when it may rain.
244
00:15:44,644 --> 00:15:45,943
That is a problem.
245
00:15:46,012 --> 00:15:48,379
Whether we should buy
our fertilizer here in the town
246
00:15:48,448 --> 00:15:51,816
at three dollar 97
cents a hundred pound
247
00:15:51,885 --> 00:15:54,651
or go to San Francisco,
buy it, ship it here
248
00:15:54,720 --> 00:15:56,554
and save maybe
a few cents a bag.
249
00:15:56,623 --> 00:15:58,089
That is a problem.
250
00:15:58,157 --> 00:15:59,367
All right! I didn't come here
251
00:15:59,391 --> 00:16:00,636
to start the same old arguments.
252
00:16:00,660 --> 00:16:01,726
Why did you come?!
253
00:16:01,794 --> 00:16:03,606
To try and make things
better between us.
254
00:16:03,630 --> 00:16:06,363
You came all the way from your
successful business in Los Angeles
255
00:16:06,432 --> 00:16:09,767
to tell me you were wrong?
256
00:16:09,836 --> 00:16:11,168
No.
257
00:16:11,237 --> 00:16:12,703
You go.
258
00:16:12,772 --> 00:16:14,038
Go!
259
00:16:28,388 --> 00:16:32,489
Joseph, you are going already?
260
00:16:32,559 --> 00:16:34,291
Good-bye, Maria.
261
00:16:34,361 --> 00:16:37,961
You saw him? You
talked with your father?
262
00:16:40,600 --> 00:16:41,933
I saw him.
263
00:17:05,058 --> 00:17:06,490
Sit down. Finish your coffee.
264
00:17:06,559 --> 00:17:09,360
I still have ten minutes
before visiting hours.
265
00:17:11,330 --> 00:17:14,098
I understand you
went to see your father.
266
00:17:14,167 --> 00:17:15,099
Mm.
267
00:17:15,168 --> 00:17:16,345
How did it go?
268
00:17:16,369 --> 00:17:18,502
Well, if you've ever
seen a Marine training film
269
00:17:18,571 --> 00:17:21,305
on hand-to-hand combat,
just imagine it happening
270
00:17:21,374 --> 00:17:22,440
in a California vineyard.
271
00:17:24,677 --> 00:17:27,911
Jean...
272
00:17:27,980 --> 00:17:30,747
what happened to the
other private investigator?
273
00:17:30,816 --> 00:17:33,376
You mean why was he fired?
274
00:17:33,420 --> 00:17:34,519
I don't really know.
275
00:17:34,587 --> 00:17:36,721
He seemed to be on to something,
276
00:17:36,790 --> 00:17:39,690
and then all of a sudden
Troy just let him go.
277
00:17:39,759 --> 00:17:41,525
It was almost...
278
00:17:43,896 --> 00:17:45,195
Almost what?
279
00:17:45,265 --> 00:17:47,498
Oh, I don't know, Joe.
280
00:17:47,567 --> 00:17:49,833
Maybe it's the
shock of the accident
281
00:17:49,902 --> 00:17:51,280
or everything happening at once.
282
00:17:51,304 --> 00:17:53,904
Sometimes I don't
think Troy cares
283
00:17:53,973 --> 00:17:55,618
whether he's
found guilty or not.
284
00:17:55,642 --> 00:18:00,445
Jean, can you be
objective about Troy,
285
00:18:00,513 --> 00:18:01,612
about the murder?
286
00:18:01,680 --> 00:18:02,913
I think so.
287
00:18:06,319 --> 00:18:08,486
Is there a possibility that Troy
288
00:18:08,554 --> 00:18:10,054
could have killed Bo Sanders?
289
00:18:10,123 --> 00:18:13,257
No. Do you think he did?
290
00:18:15,161 --> 00:18:18,061
No. No way.
291
00:18:32,812 --> 00:18:35,279
I've been, uh...
meaning to tell you.
292
00:18:35,348 --> 00:18:40,284
I have this, um, this scrapbook.
293
00:18:40,353 --> 00:18:45,389
Just some, uh,
clippings and snapshots.
294
00:18:48,495 --> 00:18:50,461
Do you want me to turn that off?
295
00:18:50,530 --> 00:18:54,431
No, no reason to.
296
00:18:56,068 --> 00:18:57,148
I still like that song.
297
00:18:59,339 --> 00:19:05,809
Well, anyway, uh, this
scrapbook is just some, um,
298
00:19:05,878 --> 00:19:09,714
clippings of you playing
football and basketball
299
00:19:09,782 --> 00:19:12,015
and a picture of
you in your uniform
300
00:19:12,084 --> 00:19:13,817
before you went away to Korea.
301
00:19:13,886 --> 00:19:17,154
I-I even have that
awful telegram
302
00:19:17,223 --> 00:19:19,068
that said you were
missing in action.
303
00:19:19,092 --> 00:19:22,193
Your mother gave that to me.
304
00:19:22,262 --> 00:19:25,996
I was wondering if
you had any use for it.
305
00:19:26,065 --> 00:19:29,466
I've already cut out
306
00:19:29,536 --> 00:19:34,304
all of the pictures of us at
the prom and snapshots.
307
00:19:36,675 --> 00:19:40,177
Sure, fine. I, I
would like to have it.
308
00:19:43,183 --> 00:19:46,517
Well, I'll get my sweater.
309
00:19:51,291 --> 00:19:53,691
It's just...
310
00:19:53,759 --> 00:19:56,627
something I thought
you should have.
311
00:19:56,696 --> 00:19:58,774
You'll be getting married
one of these days,
312
00:19:58,798 --> 00:19:59,997
and have children.
313
00:20:02,368 --> 00:20:07,371
I'd like them to know as
much about Joe Mannix as I do.
314
00:20:07,439 --> 00:20:09,640
He's a pretty remarkable man.
315
00:20:37,403 --> 00:20:39,837
♪ ♪
316
00:20:45,645 --> 00:20:48,312
No matter what time
of the night you drive by,
317
00:20:48,381 --> 00:20:50,526
the lights in Troy's
room are always on.
318
00:20:50,550 --> 00:20:52,094
He's afraid of the
power going off.
319
00:20:52,118 --> 00:20:53,395
The lights seem to reassure him.
320
00:20:53,419 --> 00:20:55,453
Tell Troy I'll drop
in a little later, huh?
321
00:20:55,521 --> 00:20:56,532
Sure.
322
00:20:56,556 --> 00:20:57,687
Jean?
323
00:21:02,729 --> 00:21:04,769
Uh, I'd, uh, like to
talk to Ed Barkley.
324
00:21:04,830 --> 00:21:06,675
Do you know where
I might find him?
325
00:21:06,699 --> 00:21:10,934
Try the warehouse.
He usually works late.
326
00:21:12,605 --> 00:21:13,937
Good night, Joe.
327
00:21:18,645 --> 00:21:19,922
And the homecoming game.
328
00:21:19,946 --> 00:21:21,624
Man, Joe, you
would have loved it!
329
00:21:21,648 --> 00:21:23,993
Leesburg High's
got this big fullback,
330
00:21:24,017 --> 00:21:25,828
you know, all-state
last couple of seasons.
331
00:21:25,852 --> 00:21:26,929
Now, just get this:
332
00:21:26,953 --> 00:21:30,721
our boys held him
to a net 42 yards!
333
00:21:30,790 --> 00:21:32,470
42 yards, Joe!
334
00:21:32,525 --> 00:21:33,791
We won the game, huh?
335
00:21:33,860 --> 00:21:34,937
Why, sure, we won.
336
00:21:34,961 --> 00:21:37,039
You don't follow
Grove High no more?
337
00:21:37,063 --> 00:21:38,996
Well, I'm a little
out of touch, Ed.
338
00:21:39,065 --> 00:21:40,965
Yeah, yeah, I guess.
339
00:21:41,034 --> 00:21:44,001
You know, me and Louisa May
follow the team even on road games?
340
00:21:44,070 --> 00:21:46,570
Yeah, yeah, Coach
and me are just like that.
341
00:21:46,639 --> 00:21:49,018
Say, how is Louisa May?
Still as pretty as ever?
342
00:21:49,042 --> 00:21:52,009
Oh, yeah, great.
343
00:21:52,078 --> 00:21:53,977
Just terrific, Joe.
344
00:21:54,047 --> 00:21:55,546
Hair's red now, you know.
345
00:21:55,614 --> 00:21:58,249
And still knows how
to spend a dollar.
346
00:21:58,317 --> 00:22:01,018
Hey, uh, you down
here to help old Troy?
347
00:22:01,087 --> 00:22:03,253
Well, I'm here to try.
348
00:22:03,323 --> 00:22:06,924
It's just awful, that
accident, everything.
349
00:22:06,992 --> 00:22:09,560
Great athlete like that having
to spend the rest of his life
350
00:22:09,629 --> 00:22:10,629
in an iron lung.
351
00:22:10,663 --> 00:22:14,598
Tell me, Ed, uh,
this may help Troy.
352
00:22:14,667 --> 00:22:16,578
Whatever happened to Lurene?
353
00:22:16,602 --> 00:22:17,935
Lurene Warenski?
354
00:22:18,004 --> 00:22:19,269
Mm.
355
00:22:19,339 --> 00:22:21,839
Nothing, nothing at all.
356
00:22:21,908 --> 00:22:23,607
She ever get married?
357
00:22:23,676 --> 00:22:26,977
No. Uh, her mother died
a couple of years ago.
358
00:22:27,046 --> 00:22:29,546
Lurene still lives up on
Wagon Road, same as always.
359
00:22:29,615 --> 00:22:31,460
She and Ed went together
all through high school.
360
00:22:31,484 --> 00:22:33,095
Everyone thought they
were going to get married.
361
00:22:33,119 --> 00:22:34,818
Yeah, right.
362
00:22:34,887 --> 00:22:36,953
Do they ever see each other?
363
00:22:37,023 --> 00:22:40,624
Gee, Joe, I... I don't know.
364
00:22:40,693 --> 00:22:43,994
Come on, Ed. Now, you
work with him every day,
365
00:22:44,063 --> 00:22:45,929
you heard phone calls he got.
366
00:22:45,998 --> 00:22:47,576
You knew what time he left work.
367
00:22:47,600 --> 00:22:50,301
No, Troy didn't run
around with no one.
368
00:22:50,369 --> 00:22:52,929
Well, if not with
Lurene, anybody else?
369
00:22:52,972 --> 00:22:58,175
No, no one else.
Just... Just Lurene, huh?
370
00:23:00,045 --> 00:23:02,023
Come on. Stop worrying.
371
00:23:02,047 --> 00:23:04,025
That may be just
the thing I need
372
00:23:04,049 --> 00:23:05,894
to get Troy's murder
charge dropped.
373
00:23:05,918 --> 00:23:07,551
You really mean that?
374
00:23:07,620 --> 00:23:08,897
Could be. Come on. Cheer up.
375
00:23:08,921 --> 00:23:10,232
Hey, look, why
don't you come down
376
00:23:10,256 --> 00:23:11,500
and visit me some
weekend in L.A.?
377
00:23:11,524 --> 00:23:12,767
I'll get us a couple of tickets
378
00:23:12,791 --> 00:23:14,203
to one of the Rams' games.
379
00:23:14,227 --> 00:23:16,738
We'll go out and have a
few laughs. How about it?
380
00:23:16,762 --> 00:23:17,894
Yeah, sure, Joe.
381
00:23:17,963 --> 00:23:20,442
Okay. Oh and say hello
to Louisa May, huh?
382
00:23:20,466 --> 00:23:22,266
Yeah, sure, Joe.
383
00:23:43,956 --> 00:23:45,956
Hello, Warenski!
384
00:23:46,025 --> 00:23:47,724
Joe Mannix!
385
00:23:47,793 --> 00:23:49,838
How long have you
been sitting here?
386
00:23:49,862 --> 00:23:51,328
Well, I, uh, came by last night
387
00:23:51,397 --> 00:23:52,397
and you weren't in,
388
00:23:52,465 --> 00:23:54,498
so I came back this
morning to wait you out.
389
00:23:54,566 --> 00:23:55,932
Had a nice chat
with the milkman.
390
00:23:56,002 --> 00:23:58,268
I went to San Francisco
for the weekend.
391
00:23:58,337 --> 00:23:59,815
I have some friends there.
392
00:23:59,839 --> 00:24:02,117
It's nice to see you, Joe.
393
00:24:02,141 --> 00:24:03,907
Oh, let me help you with those.
394
00:24:03,976 --> 00:24:05,256
All right.
395
00:24:06,078 --> 00:24:07,555
Have you been to see your dad?
396
00:24:07,579 --> 00:24:08,912
Yes.
397
00:24:08,981 --> 00:24:10,213
And Troy McBride.
398
00:24:10,283 --> 00:24:12,783
No preliminaries, right?
399
00:24:12,851 --> 00:24:15,285
We're going to get right to it?
400
00:24:15,354 --> 00:24:16,954
I need your help,
401
00:24:17,022 --> 00:24:19,489
and you know Troy better
than anyone in Summer Grove.
402
00:24:19,558 --> 00:24:22,960
Oh, I knew him in
high school, sure.
403
00:24:23,028 --> 00:24:26,663
But since then, he married
another woman, remember?
404
00:24:26,732 --> 00:24:28,698
Tell me a little bit
about their marriage.
405
00:24:28,767 --> 00:24:31,034
Uh, was it holding together?
406
00:24:31,103 --> 00:24:32,602
Oh, excuse me, Joe.
407
00:24:32,671 --> 00:24:34,515
I'll just get rid of this coat.
408
00:24:34,539 --> 00:24:36,740
Sit down.
409
00:24:56,628 --> 00:24:59,729
So, you want to know
about their marriage...
410
00:24:59,798 --> 00:25:03,800
The rundown on Jean and Troy.
411
00:25:03,869 --> 00:25:06,314
Well, unfortunately, I can't
tell you how Jean feels.
412
00:25:06,338 --> 00:25:07,982
We have very little contact.
413
00:25:08,006 --> 00:25:12,876
Troy... glorious young athlete
414
00:25:12,945 --> 00:25:16,646
who went as far as he could
go on nerve and muscle,
415
00:25:16,715 --> 00:25:19,349
reasonably smart,
reasonably straight guy,
416
00:25:19,418 --> 00:25:22,352
doesn't know where
the salad fork goes.
417
00:25:22,421 --> 00:25:25,155
Might have been all-pro, but
he was way out of her league,
418
00:25:25,224 --> 00:25:27,324
and he knows it.
419
00:25:27,393 --> 00:25:30,493
For years that poor
jerk has been terrified
420
00:25:30,562 --> 00:25:32,495
that she's going to leave him.
421
00:25:32,564 --> 00:25:35,399
She's sleek,
sophisticated, bright-bright...
422
00:25:36,902 --> 00:25:39,002
He's crazy about her.
423
00:25:39,071 --> 00:25:42,239
And, uh, where
does Warenski fit in?
424
00:25:42,308 --> 00:25:45,175
Warenski waits.
425
00:25:45,244 --> 00:25:48,779
But you did talk, you and Troy?
426
00:25:50,383 --> 00:25:51,782
On Wednesday nights?
427
00:25:58,324 --> 00:25:59,923
Good-bye, Joe.
428
00:25:59,992 --> 00:26:02,493
If you can tell me anything
about the Wednesday night
429
00:26:02,561 --> 00:26:04,695
Bo Sanders was
killed, it may save Troy.
430
00:26:04,764 --> 00:26:07,031
From the iron lung?
431
00:26:07,099 --> 00:26:09,099
From a possible
life term in prison.
432
00:26:09,168 --> 00:26:11,902
Troy won't go to prison.
433
00:26:11,971 --> 00:26:13,403
Why?
434
00:26:13,472 --> 00:26:17,207
Don't you think a jury would
convict a man in an iron lung?
435
00:26:17,276 --> 00:26:20,510
What if I told you
that a specialist in L.A.
436
00:26:20,579 --> 00:26:23,213
thinks Troy has a
chance of recovering?
437
00:26:23,282 --> 00:26:26,382
Is that true, Joe?
He may recover?
438
00:26:26,452 --> 00:26:28,118
It's possible.
439
00:26:28,187 --> 00:26:30,487
He didn't think he had a chance.
440
00:26:30,556 --> 00:26:33,456
He said... He said what?
441
00:26:33,526 --> 00:26:37,227
Please, Joe, please don't
ask me any more questions.
442
00:26:37,296 --> 00:26:40,063
Lurene, if Troy does get out
of that tank, do you want him
443
00:26:40,132 --> 00:26:42,311
to spend the rest of his
life in another prison?
444
00:26:42,335 --> 00:26:44,713
You know better than
that! All right, then help him!
445
00:26:44,737 --> 00:26:46,570
Can you prove where
he was that night?
446
00:26:49,308 --> 00:26:52,242
Now maybe we can clear this up.
447
00:26:52,311 --> 00:26:54,478
But Troy made me promise!
448
00:26:54,547 --> 00:26:56,479
Troy didn't kill Bo Sanders.
449
00:26:56,549 --> 00:26:58,549
I want to know who did.
450
00:29:11,250 --> 00:29:13,183
You awake, boy?
451
00:29:14,552 --> 00:29:16,219
H-How's Lurene?
452
00:29:16,288 --> 00:29:17,720
She hurt, Joseph.
453
00:29:17,790 --> 00:29:20,350
They took her to surgery.
454
00:29:21,193 --> 00:29:23,371
Now, now, if that hurts, Joe,
455
00:29:23,395 --> 00:29:25,996
it is because
something is broken.
456
00:29:28,067 --> 00:29:31,046
This is what I expected.
457
00:29:31,070 --> 00:29:34,004
You walk around
this earth with a gun,
458
00:29:34,073 --> 00:29:36,106
a gun is what you get.
459
00:29:36,175 --> 00:29:38,074
Pa, I didn't get shot.
460
00:29:38,144 --> 00:29:39,976
Don't argue with your father!
461
00:29:40,045 --> 00:29:42,112
Haven't I been sitting here?
462
00:29:42,181 --> 00:29:44,141
Haven't I been
hearing you shouting
463
00:29:44,183 --> 00:29:45,849
while you were unconscious?
464
00:29:45,917 --> 00:29:48,718
I know about the brakes.
465
00:29:48,788 --> 00:29:51,348
I know someone
is trying to hurt you.
466
00:29:53,492 --> 00:29:57,528
You think I don't see your name
in the Los Angeles papers, huh?
467
00:29:57,596 --> 00:30:00,730
Joe Mannix, beaten by criminals;
468
00:30:00,799 --> 00:30:02,511
Joe Mannix, shot
in the shoulder.
469
00:30:02,535 --> 00:30:04,100
And with pictures!
470
00:30:04,169 --> 00:30:06,503
What kind of a life is this?
471
00:30:06,572 --> 00:30:09,338
Joseph, this is dignity?
472
00:30:13,411 --> 00:30:16,780
You go away to
that big, godless city
473
00:30:16,848 --> 00:30:19,816
with no family,
no friends to take
474
00:30:19,885 --> 00:30:22,819
care of you when
you are sick or hurt.
475
00:30:22,888 --> 00:30:25,756
Pa, I don't mean to worry you.
476
00:30:25,824 --> 00:30:27,157
I'm sorry.
477
00:30:27,226 --> 00:30:29,158
Worry?!
478
00:30:29,228 --> 00:30:30,594
Heh-heh!
479
00:30:30,662 --> 00:30:33,797
I should spend my time worrying?
480
00:30:33,866 --> 00:30:36,466
No, as far as you're
concerned, anything I do
481
00:30:36,534 --> 00:30:40,002
that doesn't include
working your land is wrong.
482
00:30:42,908 --> 00:30:44,240
My land?
483
00:30:44,309 --> 00:30:47,877
You think I spend 40 years
working that land for me?
484
00:30:47,947 --> 00:30:50,091
For myself? No,
for you I did it.
485
00:30:50,115 --> 00:30:52,159
For your children and
your children's children.
486
00:30:52,183 --> 00:30:53,617
So they will have land,
487
00:30:53,686 --> 00:30:55,552
a life worth respect.
488
00:30:55,621 --> 00:30:57,721
But no, you are headstrong.
489
00:30:57,789 --> 00:31:00,190
You fight back your own father!
490
00:31:00,259 --> 00:31:03,326
Okay, Pa. Okay.
491
00:31:03,395 --> 00:31:05,528
You're doing it for me.
492
00:31:05,597 --> 00:31:07,530
I appreciate it.
493
00:31:07,600 --> 00:31:09,532
But you're doing
it for yourself, too.
494
00:31:09,602 --> 00:31:10,968
Don't you understand, Pa?
495
00:31:11,036 --> 00:31:13,202
You're doing what
you want with your life;
496
00:31:13,272 --> 00:31:14,804
I'm doing what I want.
497
00:31:14,873 --> 00:31:17,507
I wasn't cut out to listen
to the frost warnings
498
00:31:17,576 --> 00:31:19,175
on radio every night.
499
00:31:19,245 --> 00:31:21,177
I don't like chopping weeds.
500
00:31:21,247 --> 00:31:23,747
There is something wrong
working with the hands!?
501
00:31:23,815 --> 00:31:27,050
Yeah, if it makes you unhappy,
502
00:31:27,119 --> 00:31:28,685
if you're not suited to it.
503
00:31:30,556 --> 00:31:33,156
Pa, I like working with people.
504
00:31:33,225 --> 00:31:35,158
I was miserable
in the vineyards.
505
00:31:35,227 --> 00:31:37,160
You gave it no chance.
506
00:31:37,229 --> 00:31:38,528
No chance!
507
00:31:38,597 --> 00:31:41,531
No, you... you go to war,
508
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
and this girl, she
marries a football player,
509
00:31:43,868 --> 00:31:45,835
so you don't come home again.
510
00:31:45,905 --> 00:31:47,503
That was only part of it, Pa.
511
00:31:47,573 --> 00:31:51,174
The part is, you don't like dirt
underneath your fingernails!
512
00:31:51,243 --> 00:31:53,143
Pa! Yes!
513
00:31:55,447 --> 00:31:57,748
They told me you were hurt.
514
00:31:57,816 --> 00:31:59,916
It's nothing serious.
515
00:31:59,985 --> 00:32:01,518
"Nothing serious."
516
00:32:01,587 --> 00:32:03,186
Heh-heh!
517
00:32:03,254 --> 00:32:05,188
No, this time,
thanks to the Lord,
518
00:32:05,256 --> 00:32:07,056
he wasn't killed.
519
00:32:18,103 --> 00:32:20,069
You're a smart man, Joe.
520
00:32:20,139 --> 00:32:22,772
You understand what
he's trying to say to you.
521
00:32:22,841 --> 00:32:25,709
He loves you. He
misses you very much.
522
00:32:25,778 --> 00:32:29,312
He's got a strange way
of driving that point across.
523
00:32:29,381 --> 00:32:32,481
I go out there every
once in a while.
524
00:32:32,551 --> 00:32:35,931
He's given up hope of you ever
coming back to Summer Grove to stay,
525
00:32:35,955 --> 00:32:38,888
but he sure would like to
have you come visit him
526
00:32:38,958 --> 00:32:41,091
once in a while.
527
00:32:41,160 --> 00:32:42,492
He say that?
528
00:32:42,561 --> 00:32:44,827
Of course he didn't say that.
529
00:32:44,896 --> 00:32:46,963
When do people ever s...
530
00:32:48,834 --> 00:32:51,201
say what they really mean?
531
00:32:56,541 --> 00:32:58,475
He's proud.
532
00:32:58,543 --> 00:33:00,310
Please keep trying.
533
00:33:00,379 --> 00:33:03,312
Try to understand.
534
00:33:03,382 --> 00:33:06,750
I'm-I'm trying,
Jean, believe me.
535
00:33:09,655 --> 00:33:12,422
I'll keep trying.
536
00:33:20,031 --> 00:33:21,931
Joe...
537
00:33:22,000 --> 00:33:25,635
does Lurene Warenski have
anything to do with your case?
538
00:33:25,704 --> 00:33:28,605
I'm not sure, uh...
539
00:33:31,977 --> 00:33:34,043
I, uh, can't tell yet, Jean.
540
00:33:43,589 --> 00:33:45,288
Hello?
541
00:33:45,357 --> 00:33:47,357
Yeah, this is Joe Mannix.
542
00:33:47,426 --> 00:33:49,358
Who?
543
00:33:49,428 --> 00:33:51,061
Sheriff who?
544
00:33:51,130 --> 00:33:53,563
Cisco, Joe. Cisco Madeiros.
545
00:33:53,632 --> 00:33:55,698
You're the sheriff?
546
00:33:55,768 --> 00:33:58,000
Isn't that a kick in the head?
547
00:33:58,070 --> 00:33:59,947
Yeah, it seems
like only yesterday
548
00:33:59,971 --> 00:34:02,372
you were throwing the
morning paper on people's roofs.
549
00:34:02,441 --> 00:34:05,208
Well, after I did my thing in
Vietnam I needed a steady job.
550
00:34:05,277 --> 00:34:06,955
This was as close as
I could come to one.
551
00:34:06,979 --> 00:34:09,024
When can we get
together on the accident?
552
00:34:09,048 --> 00:34:11,848
Anytime. What have you got?
553
00:34:11,917 --> 00:34:14,517
Not much... a few pictures.
554
00:34:14,586 --> 00:34:16,519
Well, no proof of
tampering, Joe.
555
00:34:16,588 --> 00:34:20,323
The car rental agency said that the
brake fluid line was deliberately cut,
556
00:34:20,392 --> 00:34:23,093
but the rest of the car
was so badly damaged...
557
00:34:23,161 --> 00:34:25,106
Yeah, it all adds up, Cisco.
558
00:34:25,130 --> 00:34:27,897
Somebody besides Troy
wants me off the case.
559
00:34:27,966 --> 00:34:30,866
Adds up, but it's not proof.
560
00:34:30,935 --> 00:34:33,703
Here's the fingerprint report
from Sacramento on Troy.
561
00:34:33,771 --> 00:34:36,339
I don't know what
you expect it to tell you.
562
00:34:36,408 --> 00:34:38,108
Just doing my homework.
563
00:34:38,176 --> 00:34:40,009
If Lurene doesn't make it,
564
00:34:40,078 --> 00:34:43,079
what's Kolligian
gonna tell the jury?
565
00:34:43,148 --> 00:34:45,748
Hey, Cisco, this says 1948.
566
00:34:45,817 --> 00:34:48,129
Did Troy have a juvenile record?
567
00:34:48,153 --> 00:34:50,587
Well, if he does,
it's in, uh, Leesburg.
568
00:34:50,655 --> 00:34:52,088
No record here in town.
569
00:34:52,157 --> 00:34:55,325
If he got into trouble, he
went 35 miles away to do it.
570
00:34:55,393 --> 00:34:58,628
Well, how do we find out
what the original charge was?
571
00:35:07,139 --> 00:35:11,608
Sally, get me the
sheriff in, uh, Leesburg.
572
00:35:11,676 --> 00:35:13,309
You remember old Dick Liggett?
573
00:35:13,378 --> 00:35:14,455
Yeah.
574
00:35:14,479 --> 00:35:17,981
He got me out of
more scrapes than...
575
00:35:18,050 --> 00:35:19,170
Uh, Sheriff Liggett, please.
576
00:35:19,217 --> 00:35:20,783
This is Madeiros
in Summer Grove.
577
00:35:20,853 --> 00:35:24,520
He was sheriff in
'48 and '38 and...
578
00:35:24,589 --> 00:35:27,790
Buenos dias to
you, too, Uncle Dick.
579
00:35:27,860 --> 00:35:30,092
Yes, sir.
580
00:35:30,162 --> 00:35:31,093
Just fine.
581
00:35:31,163 --> 00:35:32,562
Yeah, family, too.
582
00:35:32,631 --> 00:35:35,532
Listen, Uncle Dick,
I need some help.
583
00:35:35,601 --> 00:35:39,135
Could you read me the
booking slip on Troy McBride?
584
00:35:39,204 --> 00:35:42,104
It was in '48.
585
00:35:42,174 --> 00:35:49,946
Your card number
is, uh... J-U-V-32-58.
586
00:35:50,014 --> 00:35:52,015
Sure, take your time.
587
00:35:52,084 --> 00:35:55,684
Your dad was kind of sick
a while back, did you know?
588
00:35:55,754 --> 00:35:58,087
Yeah, I heard yesterday.
589
00:35:58,157 --> 00:36:00,123
I found him pulled
over in his car.
590
00:36:00,192 --> 00:36:02,025
Took him to the hospital,
had him looked at.
591
00:36:02,094 --> 00:36:04,461
Yeah. Great.
592
00:36:04,529 --> 00:36:05,795
Go ahead, Uncle Dick.
593
00:36:05,864 --> 00:36:08,064
Grand theft auto.
594
00:36:08,132 --> 00:36:11,501
Was booked but later
released at request of car owner.
595
00:36:11,570 --> 00:36:14,370
Uh, l-listen, just a
minute, Uncle Dick.
596
00:36:15,941 --> 00:36:18,074
Joe, this is weird.
597
00:36:18,142 --> 00:36:21,744
In '48, Dick was maybe, uh...
598
00:36:21,813 --> 00:36:24,213
40 years old and
weighed about 200 pounds.
599
00:36:24,282 --> 00:36:26,649
Troy was, what, the
fastest quarterback
600
00:36:26,718 --> 00:36:28,684
Summer Grove High ever had.
601
00:36:28,754 --> 00:36:31,221
Does that make sense
that Dick could catch him?
602
00:36:31,289 --> 00:36:32,622
No, it doesn't.
603
00:36:34,025 --> 00:36:36,626
Okay, Uncle Dick,
muchas gracias.
604
00:36:36,695 --> 00:36:39,062
Uh, the owner.
605
00:36:39,131 --> 00:36:41,531
Oh, hey, you don't
happen to have the name
606
00:36:41,600 --> 00:36:44,033
of the owner of that
stolen car, do you?
607
00:36:46,204 --> 00:36:48,171
Yeah. I got it.
608
00:36:48,240 --> 00:36:50,172
Thanks, Uncle Dick.
609
00:36:52,945 --> 00:36:54,244
Well, who owned it?
610
00:36:54,313 --> 00:36:56,045
Your father, Joe.
611
00:37:06,124 --> 00:37:09,459
Finish telling me about the
Troy McBride business, Pa.
612
00:37:09,527 --> 00:37:12,974
The boy took the car, he went
to Leesburg... what's to finish?
613
00:37:12,998 --> 00:37:15,832
Well, auto theft in Summer
Grove's a pretty big deal.
614
00:37:15,901 --> 00:37:17,267
You never mentioned it before.
615
00:37:17,336 --> 00:37:18,979
These are things
people don't need to know
616
00:37:19,003 --> 00:37:20,537
about a foolish 15-year-old boy.
617
00:37:20,606 --> 00:37:23,172
Did you, uh, ever
mention it to Troy?
618
00:37:23,242 --> 00:37:26,075
Yes. He denied taking the car.
619
00:37:26,144 --> 00:37:28,704
He said he had not been
in Leesburg that night.
620
00:37:28,747 --> 00:37:29,913
Did you believe him?
621
00:37:29,982 --> 00:37:32,382
A boy gets in trouble,
he makes excuses.
622
00:37:32,451 --> 00:37:35,018
The punishment is
for the father to decide.
623
00:37:35,087 --> 00:37:37,219
You really think
you can fix this?
624
00:37:37,289 --> 00:37:39,822
Sure. Now, you had
the charge dropped.
625
00:37:39,891 --> 00:37:41,824
Why would Troy lie to you?
626
00:37:41,893 --> 00:37:43,173
The washer.
627
00:37:43,227 --> 00:37:44,394
What washer?
628
00:37:44,462 --> 00:37:45,673
There, the washer.
629
00:37:45,697 --> 00:37:47,430
Well, that doesn't
need a washer, Pa.
630
00:37:47,499 --> 00:37:49,777
It needs a washer... don't
argue with your father!
631
00:37:49,801 --> 00:37:51,779
I always use a washer there.
632
00:37:51,803 --> 00:37:52,880
I'll do it myself.
633
00:37:52,904 --> 00:37:55,037
Now, look, Pa, will you
listen to me for once?
634
00:37:55,106 --> 00:37:57,473
Don't turn your back on
me and just tune me out.
635
00:37:57,542 --> 00:37:59,642
Ever since I left here,
I've driven racing cars,
636
00:37:59,711 --> 00:38:01,711
I've rebuilt racing
motors... Now, I have a right
637
00:38:01,780 --> 00:38:04,080
to have an opinion about
a washer in a carburetor.
638
00:38:04,149 --> 00:38:06,661
You say, "Put a washer there
because I always put a washer there."
639
00:38:06,685 --> 00:38:08,362
That doesn't make it
right... It makes it right
640
00:38:08,386 --> 00:38:10,665
as long as I am the
father and you are the son!
641
00:38:10,689 --> 00:38:12,249
Excuse me.
642
00:38:16,862 --> 00:38:19,663
You want to talk with
him, go up to the house.
643
00:38:19,731 --> 00:38:20,930
I have work.
644
00:38:29,974 --> 00:38:32,075
Well, I wanted to talk
to you, Mr. Mannix.
645
00:38:32,144 --> 00:38:34,877
Not now.
646
00:38:51,529 --> 00:38:53,996
I guess I was a little late.
647
00:38:54,065 --> 00:38:57,933
I was going to give him
the same lecture I gave you.
648
00:38:58,002 --> 00:39:02,238
What we need is not
so much a Pollyanna...
649
00:39:02,306 --> 00:39:04,173
As a referee.
650
00:39:08,813 --> 00:39:11,094
You know, there used to
be a picture of me up here.
651
00:39:11,148 --> 00:39:15,385
Trophies, Mama on one side,
652
00:39:15,453 --> 00:39:16,853
Joe on the other.
653
00:39:16,922 --> 00:39:19,822
I guess that ought to
tell me how things are.
654
00:39:24,329 --> 00:39:25,761
How's Troy?
655
00:39:25,830 --> 00:39:27,263
Fine.
656
00:39:27,332 --> 00:39:28,732
I stopped by to see Lurene.
657
00:39:28,800 --> 00:39:31,968
She's still unconscious.
658
00:39:32,037 --> 00:39:34,670
Is she your witness, Joe?
659
00:39:36,841 --> 00:39:38,641
What would you say if I told you
660
00:39:38,709 --> 00:39:42,311
that I just went by to
see her for, uh, old times?
661
00:39:44,982 --> 00:39:47,349
Well, I guess that
would be your privilege.
662
00:39:53,391 --> 00:39:55,291
I've, uh, got a couple
of stops to make,
663
00:39:55,360 --> 00:39:57,260
then I'll drop in and see Troy.
664
00:39:57,328 --> 00:39:58,727
If things go right
and I'm lucky,
665
00:39:58,796 --> 00:40:01,097
I'll be out of Summer
Grove by midnight.
666
00:40:23,688 --> 00:40:25,021
Troy.
667
00:40:25,089 --> 00:40:28,157
Hi, Joe. Where you been?
668
00:40:28,226 --> 00:40:31,360
Freddie, go buy yourself
a cup of coffee, okay?
669
00:40:31,430 --> 00:40:33,195
Oh, sure, Mr. McBride.
670
00:40:43,542 --> 00:40:46,576
Just call if you need
me, Mr. McBride.
671
00:40:50,915 --> 00:40:52,548
Did you see Jean?
672
00:40:52,617 --> 00:40:54,651
A couple of hours ago.
673
00:40:54,719 --> 00:40:56,452
Did she ask about Lurene?
674
00:40:56,521 --> 00:40:58,220
Yeah.
675
00:40:58,289 --> 00:41:01,557
She wondered how Lurene
was involved in Bo's murder.
676
00:41:01,626 --> 00:41:03,626
Did you...? I didn't tell her.
677
00:41:06,131 --> 00:41:09,398
That's a better break
than I deserve, Joe.
678
00:41:10,502 --> 00:41:13,435
Warenski's a nice girl.
679
00:41:13,505 --> 00:41:15,838
She deserves better than
a Wednesday night life.
680
00:41:15,907 --> 00:41:19,108
Did she tell you
the whole thing?
681
00:41:19,177 --> 00:41:21,945
No, but then neither did you.
682
00:41:22,013 --> 00:41:24,781
You told me to cool the
investigation, remember?
683
00:41:24,850 --> 00:41:26,682
You said you were guilty.
684
00:41:26,751 --> 00:41:27,916
You were very close
685
00:41:27,985 --> 00:41:31,520
the first time you came
into this room, Joe.
686
00:41:31,589 --> 00:41:34,657
You asked me if I thought
there was anything worse
687
00:41:34,726 --> 00:41:36,459
than going to prison, right?
688
00:41:36,528 --> 00:41:38,828
Something to do with Lurene?
689
00:41:38,897 --> 00:41:42,131
No, Jean.
690
00:41:42,200 --> 00:41:45,968
If Jean left me, they
could just turn this thing off.
691
00:41:46,037 --> 00:41:48,537
I, I wouldn't care.
692
00:41:48,607 --> 00:41:52,675
If Jean found out
about Lurene...
693
00:41:52,744 --> 00:41:56,178
You know, there's, uh...
one obvious question.
694
00:41:56,248 --> 00:41:58,514
Why did I see Lurene?
695
00:41:58,583 --> 00:42:01,417
Yeah.
696
00:42:01,486 --> 00:42:05,187
Once in a while, a man
has to be himself, Joe.
697
00:42:05,257 --> 00:42:07,957
There comes a time
in every man's life when
698
00:42:08,025 --> 00:42:13,363
he's got to have someone
to... to be a failure in front of.
699
00:42:15,166 --> 00:42:18,968
I'm just an ex-pro
quarterback, Joe.
700
00:42:19,037 --> 00:42:22,250
That won't even get me a free
seat in the bleachers anymore.
701
00:42:22,274 --> 00:42:27,443
Jean knew all about
Louis XIV furniture...
702
00:42:27,512 --> 00:42:32,681
politics, art...
But with Lurene,
703
00:42:32,751 --> 00:42:35,952
I was on my own dead level.
704
00:42:36,020 --> 00:42:37,698
I could tell her my
personal troubles,
705
00:42:37,722 --> 00:42:40,556
stupid mistakes I'd made.
706
00:42:43,060 --> 00:42:44,093
I could be me.
707
00:42:44,162 --> 00:42:46,896
Couldn't you say the
same things to Jean?
708
00:42:46,965 --> 00:42:50,433
No, she wouldn't...
709
00:42:50,501 --> 00:42:54,270
What if, uh, what if
Warenski doesn't make it?
710
00:42:56,240 --> 00:42:59,575
You going to find yourself
another dead-level-type girl
711
00:42:59,643 --> 00:43:00,977
to tell your troubles to?
712
00:43:01,045 --> 00:43:03,112
No.
713
00:43:03,181 --> 00:43:04,847
So talk to Jean.
714
00:43:04,916 --> 00:43:06,861
You admit she's bright.
Give her credit for knowing
715
00:43:06,885 --> 00:43:08,217
that life isn't always gonna be
716
00:43:08,286 --> 00:43:10,264
a four-column photo of
you in a football jersey.
717
00:43:10,288 --> 00:43:11,587
Take it from me, Troy,
718
00:43:11,656 --> 00:43:14,390
I'm great at solving
other people's problems.
719
00:43:14,459 --> 00:43:16,604
Joe, c-can you keep this quiet
720
00:43:16,628 --> 00:43:20,363
till I have a chance to
tell Jean in my own way?
721
00:43:20,432 --> 00:43:22,076
You can tell her
whenever you like.
722
00:43:22,100 --> 00:43:23,933
Not yet.
723
00:43:24,002 --> 00:43:27,403
Why? There's no
pressure on you anymore.
724
00:43:27,472 --> 00:43:29,638
I'm still up on a murder
charge, remember?
725
00:43:29,708 --> 00:43:31,106
It's been dropped.
726
00:43:31,176 --> 00:43:32,942
What?
727
00:43:33,011 --> 00:43:35,411
I just came from Cisco's office.
728
00:43:35,480 --> 00:43:37,713
How about the
prints on the shovel?
729
00:43:37,782 --> 00:43:39,515
They weren't yours.
730
00:43:39,584 --> 00:43:40,827
They checked the
Sacramento files,
731
00:43:40,851 --> 00:43:42,929
and came up with
some prints taken in '48,
732
00:43:42,953 --> 00:43:44,087
with your name on them.
733
00:43:44,155 --> 00:43:47,423
My name? I... I don't
understand, Joe.
734
00:43:47,492 --> 00:43:50,593
Those prints were made
when a 15-year-old kid
735
00:43:50,661 --> 00:43:52,795
was picked up in
Leesburg for auto theft.
736
00:43:52,864 --> 00:43:55,264
It happened to
be my father's car.
737
00:43:55,333 --> 00:43:57,478
The kid was scared and,
uh, he gave your name.
738
00:43:57,502 --> 00:43:59,435
He was released before
it was checked out,
739
00:43:59,504 --> 00:44:01,270
and it stayed on the books.
740
00:44:01,339 --> 00:44:03,606
Yeah, yeah, I remember.
741
00:44:03,674 --> 00:44:04,940
Your...
742
00:44:05,010 --> 00:44:07,455
Your old man asked me
if I'd learned my lesson.
743
00:44:07,479 --> 00:44:09,323
I didn't know what
he was talking about.
744
00:44:09,347 --> 00:44:10,680
He thought you were covering up.
745
00:44:10,749 --> 00:44:16,052
Well, then... then the
kid who stole the car in '48
746
00:44:16,121 --> 00:44:21,190
is the... is the man
who killed Bo Sanders?
747
00:44:21,259 --> 00:44:23,392
Looks that way.
748
00:44:23,461 --> 00:44:26,729
And as long as you're willing
to take the rap, he's safe.
749
00:44:33,204 --> 00:44:36,038
Look, Troy, is there anything I
can do for you before I leave...
750
00:44:36,107 --> 00:44:38,707
A glass of water,
turn off the lights?
751
00:44:38,777 --> 00:44:41,010
No, thanks, the lights stay on.
752
00:44:41,079 --> 00:44:43,312
So long, Troy.
753
00:44:43,381 --> 00:44:45,013
Thanks, Joe.
754
00:45:00,932 --> 00:45:02,298
Freddie?
755
00:45:02,367 --> 00:45:04,099
Fred?
756
00:45:08,306 --> 00:45:09,806
Fred, dial the phone, will you?
757
00:45:09,874 --> 00:45:11,373
Prop it up here for me. I...
758
00:45:11,443 --> 00:45:14,744
I want to talk to Jean.
759
00:45:16,380 --> 00:45:17,613
Who's there?
760
00:45:28,426 --> 00:45:30,059
Who-Who's there?
761
00:45:36,501 --> 00:45:39,068
I... I'm-I'm in a lot
of trouble, Troy.
762
00:45:39,136 --> 00:45:41,537
I never planned getting
you blamed for what I done.
763
00:45:41,606 --> 00:45:45,441
That just happened, the
fingerprints and all that.
764
00:45:45,510 --> 00:45:49,078
Everything just
snowballed, you know?
765
00:45:50,648 --> 00:45:53,081
But I had to do it.
766
00:45:55,286 --> 00:45:57,720
Money's the only thing
Louisa May understands.
767
00:45:57,789 --> 00:46:00,222
It's the only reason
she stays with me.
768
00:46:00,291 --> 00:46:05,127
Now, I... I gotta do this, Troy.
769
00:46:05,196 --> 00:46:07,436
Do what?
770
00:46:08,433 --> 00:46:12,434
If they think it just happened...
You know, an accident...
771
00:46:12,504 --> 00:46:14,937
Maybe it'll get me off the hook.
772
00:46:15,006 --> 00:46:19,542
It really isn't that bad, is it?
773
00:46:19,611 --> 00:46:23,412
I mean, 'cause, well,
you're already dead,
774
00:46:23,481 --> 00:46:25,581
aren't you, Troy?
775
00:47:20,438 --> 00:47:22,071
Stay down.
776
00:47:22,140 --> 00:47:24,106
Stay down, Ed.
777
00:47:32,316 --> 00:47:33,449
You all right, Troy?
778
00:47:33,518 --> 00:47:36,284
Joe, I breathed by myself.
779
00:47:36,353 --> 00:47:39,355
I breathed... on my own.
780
00:47:47,231 --> 00:47:50,132
Well, if I leave now, I
can get to the hospital
781
00:47:50,201 --> 00:47:51,845
and see Warenski
for a few minutes.
782
00:47:51,869 --> 00:47:53,069
Good. Good, good.
783
00:47:55,806 --> 00:47:57,873
I want to thank
you for everything,
784
00:47:57,942 --> 00:48:01,143
what you've done for Troy,
what you told him last night.
785
00:48:01,212 --> 00:48:02,845
He told me.
786
00:48:02,913 --> 00:48:05,153
You should be very proud
of your son, Mr. Mannix.
787
00:48:05,216 --> 00:48:06,949
What good is he for
fixing carburetors?
788
00:48:07,018 --> 00:48:08,929
Now remember, Pa, you
promised to come to L.A.
789
00:48:08,953 --> 00:48:10,233
for a few days and visit.
790
00:48:10,288 --> 00:48:11,587
Maybe, I said.
791
00:48:11,656 --> 00:48:15,924
Maybe, if the rains hold back
and the wind stays down, maybe.
792
00:48:15,994 --> 00:48:19,061
Oh, Joe, where's your scrapbook?
793
00:48:19,130 --> 00:48:22,576
I, uh, I must have
left it in the house.
794
00:48:22,600 --> 00:48:23,866
I'll pick it up another time.
795
00:48:23,935 --> 00:48:26,080
But I wanted you to have it.
796
00:48:26,104 --> 00:48:28,304
I'll get it... I'll get it.
797
00:48:58,068 --> 00:49:01,337
♪ ♪
798
00:49:41,145 --> 00:49:43,457
I just couldn't find it, Jean.
799
00:49:43,481 --> 00:49:44,761
Next time, huh?
800
00:49:45,984 --> 00:49:47,449
Good-bye, Pa.
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.