All language subtitles for Mannix S03E03 Return to Summer Grove.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:13,244 And that just about wraps it up, Mr. Gunderson. 2 00:00:13,313 --> 00:00:14,646 Uh, I'm enclosing a photostat 3 00:00:14,715 --> 00:00:17,415 of the, uh, lab reports for your files. 4 00:00:17,484 --> 00:00:20,418 Sincerely, etc., etc., etc. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,491 Oh, uh, Peggy, on the Glenville thing, 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,594 tell him that... Come in! 7 00:00:29,663 --> 00:00:32,431 Tell him that we do appreciate 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,267 his inquiry and his interest and we'll give 9 00:00:35,336 --> 00:00:38,103 every consideration to the proposal 10 00:00:38,172 --> 00:00:40,606 as outlined in his letter. 11 00:00:40,674 --> 00:00:42,474 However, we... 12 00:00:46,246 --> 00:00:47,379 Can I help you, ma'am? 13 00:00:53,587 --> 00:00:56,288 Jean! 14 00:00:56,357 --> 00:00:58,457 Well, this is a pleasant surprise. 15 00:00:58,526 --> 00:00:59,624 How are you? 16 00:00:59,693 --> 00:01:00,703 You look great! 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,194 And you, Joe. 18 00:01:02,263 --> 00:01:03,695 How have you been? 19 00:01:03,764 --> 00:01:05,764 Fine, fine. 20 00:01:05,832 --> 00:01:09,434 How are things back, well, back home? 21 00:01:09,503 --> 00:01:11,703 Summer Grove's just the same. 22 00:01:11,772 --> 00:01:14,806 Everything's just a little older, but it's the same. 23 00:01:14,875 --> 00:01:17,041 Can I fix you anything, a drink or, uh...? 24 00:01:17,111 --> 00:01:18,610 No, thank you. 25 00:01:18,679 --> 00:01:21,012 No? 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,381 Well, how is everything? 27 00:01:22,449 --> 00:01:25,484 You and Troy and the family? 28 00:01:25,552 --> 00:01:27,164 Troy's been indicted for murder. 29 00:01:27,188 --> 00:01:29,188 He goes on trial in two weeks. 30 00:01:33,194 --> 00:01:34,460 Troy? 31 00:01:39,233 --> 00:01:41,233 Uh, is there anything I can do? 32 00:01:41,302 --> 00:01:43,480 Uh, name of a good trial lawyer, money, anything? 33 00:01:43,504 --> 00:01:45,303 Leo Kolligian is defending him. 34 00:01:45,372 --> 00:01:47,806 But we have no case. 35 00:01:47,875 --> 00:01:49,341 No defense at all. 36 00:01:49,409 --> 00:01:50,821 We've tried everything we can think of 37 00:01:50,845 --> 00:01:52,744 except come to you for help. 38 00:01:52,813 --> 00:01:54,079 Now I'm doing that. 39 00:01:54,148 --> 00:01:57,749 I don't know how much help I'd be to you. 40 00:01:57,818 --> 00:01:59,785 Don't say no until you've seen him. 41 00:01:59,853 --> 00:02:00,952 He-He's just outside. 42 00:02:01,021 --> 00:02:04,956 Troy's waiting out there? 43 00:02:05,025 --> 00:02:07,559 Has Mr. Pro Football all of a sudden gone shy? 44 00:02:07,628 --> 00:02:08,894 Please, Joe. 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,530 Jean, are you telling me that they gave him bail 46 00:02:11,598 --> 00:02:13,676 on a murder charge and he's walking around free? 47 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Not exactly. Please? 48 00:02:17,938 --> 00:02:19,037 All right. 49 00:03:06,486 --> 00:03:07,586 Hi, Joe. 50 00:03:09,223 --> 00:03:11,056 How you doing, fella? 51 00:03:46,827 --> 00:03:48,760 ♪ ♪ 52 00:04:35,975 --> 00:04:37,275 and where River Road 53 00:04:37,344 --> 00:04:39,911 makes a sharp turn, remember? 54 00:04:39,979 --> 00:04:42,613 Simpson's Bridge. 55 00:04:42,682 --> 00:04:44,249 I missed the curve. 56 00:04:44,318 --> 00:04:48,519 I got sleepy and dozed off and... 57 00:04:48,588 --> 00:04:50,422 I missed it. 58 00:04:50,490 --> 00:04:52,657 What do the doctors say, Troy? 59 00:04:52,726 --> 00:04:55,493 Well, this guy, Radford, that we talked to today 60 00:04:55,562 --> 00:04:57,462 at UCLA Medical Center seems to 61 00:04:57,531 --> 00:04:58,674 have more hope than the doctors 62 00:04:58,698 --> 00:04:59,809 at Summer Grove General. 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,232 That bunch seem to think I... 64 00:05:01,302 --> 00:05:02,879 I'm going to be stuck in here forever. 65 00:05:02,903 --> 00:05:06,104 Which just isn't true. 66 00:05:06,172 --> 00:05:11,042 Uh, tell me about, uh, this man that was killed, Bo Sanders. 67 00:05:11,111 --> 00:05:14,312 Bo came to Summer Grove a couple of years after you left. 68 00:05:14,381 --> 00:05:18,516 He bought into our trucking firm when Ed Barkley sold out. 69 00:05:18,585 --> 00:05:20,185 You remember Ed. 70 00:05:20,253 --> 00:05:22,720 Remember him? I guess. 71 00:05:22,789 --> 00:05:25,156 He was the greatest blocking back we ever ran behind. 72 00:05:25,225 --> 00:05:26,970 I didn't know he was in business with you. 73 00:05:26,994 --> 00:05:31,329 For years, until his wife went through all their money. 74 00:05:31,398 --> 00:05:36,167 So, he sold out to Bo and went to work for us as our foreman. 75 00:05:36,236 --> 00:05:39,904 Um, what's the, uh, State's case? 76 00:05:39,973 --> 00:05:43,274 Well, somehow Bo got the notion 77 00:05:43,343 --> 00:05:45,610 I was juggling the company books. 78 00:05:45,679 --> 00:05:48,513 I finally convinced him to go over the accounts, and 79 00:05:48,582 --> 00:05:52,217 if he was dissatisfied, we'd bring in an auditor. 80 00:05:52,285 --> 00:05:54,152 He took the books along with him 81 00:05:54,221 --> 00:05:57,388 down to the fishing camp and got killed. 82 00:05:57,457 --> 00:05:59,524 They never found the books. 83 00:05:59,593 --> 00:06:01,827 That's it? That's the prosecution's case? 84 00:06:01,895 --> 00:06:05,764 No, not exactly. 85 00:06:05,832 --> 00:06:08,499 Bo was killed with a fireplace shovel. 86 00:06:08,569 --> 00:06:10,413 The police found it a few days later 87 00:06:10,437 --> 00:06:11,581 in some underbrush. 88 00:06:11,605 --> 00:06:14,606 My fingerprints were the only ones on it. 89 00:06:45,105 --> 00:06:48,039 ♪ ♪ 90 00:06:53,313 --> 00:06:55,713 I'm going to go by and have a talk with Leo Kolligian 91 00:06:55,782 --> 00:06:57,527 and then I'll, uh, get back to you. 92 00:06:57,551 --> 00:07:00,051 You're staying at...? The hotel. 93 00:07:00,119 --> 00:07:01,619 No friends, no ties? 94 00:07:01,688 --> 00:07:03,633 You've really cut the cord, haven't you? 95 00:07:03,657 --> 00:07:06,257 Well, anyway, thanks for coming, Joe. 96 00:07:06,326 --> 00:07:09,260 Yeah, Joe, thanks. 97 00:07:39,158 --> 00:07:42,359 ♪ ♪ 98 00:08:06,253 --> 00:08:07,952 Joseph! 99 00:08:16,029 --> 00:08:17,073 New suit! 100 00:08:17,097 --> 00:08:18,863 I should hope so. It's been ten years. 101 00:08:18,932 --> 00:08:19,932 No! 102 00:08:19,966 --> 00:08:21,499 As one Armenian to another, 103 00:08:21,568 --> 00:08:25,403 don't tell people my brain is going. 104 00:08:25,472 --> 00:08:28,239 Has it really been ten years... Yeah. 105 00:08:28,308 --> 00:08:29,419 Since we put your 106 00:08:29,443 --> 00:08:31,820 sainted mother in the ground? 107 00:08:31,844 --> 00:08:34,404 Has it really been so long? 108 00:08:39,018 --> 00:08:41,819 What are we going to do about that poor boy, Joseph? 109 00:08:41,888 --> 00:08:45,890 Uh, Mr. Kolligian, do you think Troy is innocent? 110 00:08:45,959 --> 00:08:48,393 I think Jean believes he is. 111 00:08:48,461 --> 00:08:50,828 How shall I doubt such a lovely girl? 112 00:08:50,898 --> 00:08:53,598 Troy filled me in on the details. 113 00:08:53,666 --> 00:08:56,201 Motive, fingerprints. 114 00:08:56,270 --> 00:08:57,680 The police place him in the vicinity 115 00:08:57,704 --> 00:08:58,870 at the time of the crime. 116 00:08:58,939 --> 00:09:00,004 Sounds tough. 117 00:09:00,073 --> 00:09:03,074 Tough? 118 00:09:03,143 --> 00:09:06,211 Did he tell you about the other private investigator? 119 00:09:06,280 --> 00:09:07,878 Other investigator? 120 00:09:07,948 --> 00:09:10,048 Right after the accident, 121 00:09:10,116 --> 00:09:12,850 I told him we needed an investigator. 122 00:09:12,919 --> 00:09:15,153 Finally he let me hire a man. 123 00:09:15,221 --> 00:09:18,656 Oh, not you, but pretty good. 124 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 And what did he come up with? 125 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 Not much. 126 00:09:22,029 --> 00:09:25,263 Jean is convinced there is a witness. 127 00:09:25,331 --> 00:09:27,799 The fellow spent most of his time checking into people 128 00:09:27,868 --> 00:09:30,135 who might have been around River Road that night. 129 00:09:30,203 --> 00:09:32,103 He finally gave that up 130 00:09:32,172 --> 00:09:34,484 and began to dig into Troy's habits... uh... 131 00:09:34,508 --> 00:09:37,475 the Wednesday night poker parties, that sort of thing. 132 00:09:37,544 --> 00:09:38,676 And? 133 00:09:38,745 --> 00:09:39,910 Troy fired him. 134 00:09:39,980 --> 00:09:44,115 The murder took place on a Wednesday night. 135 00:09:44,184 --> 00:09:45,828 Did any of his poker buddies see him? 136 00:09:45,852 --> 00:09:48,152 Troy didn't play that night. 137 00:09:48,221 --> 00:09:51,189 He only went maybe once a month. 138 00:09:51,257 --> 00:09:52,923 Nothing very significant. 139 00:09:52,993 --> 00:09:57,362 Unless he, uh, went someplace else on a Wednesday night. 140 00:09:57,431 --> 00:09:58,930 Someplace like where? 141 00:09:58,999 --> 00:10:00,966 Well, maybe he found 142 00:10:01,034 --> 00:10:03,301 a good Armenian restaurant over in Fairview. 143 00:10:04,838 --> 00:10:07,171 I should be so lucky. 144 00:10:07,240 --> 00:10:08,673 Well... 145 00:10:08,742 --> 00:10:11,343 You're not leaving before the coffee is ready? 146 00:10:11,411 --> 00:10:13,377 Well, I have to check in at the hotel, uh, 147 00:10:13,447 --> 00:10:15,124 rent a car, a few things like that. 148 00:10:15,148 --> 00:10:16,247 Thanks, anyway. 149 00:10:16,316 --> 00:10:20,084 Joseph, just one thing more. 150 00:10:20,153 --> 00:10:21,552 Will you be seeing Stephan? 151 00:10:23,657 --> 00:10:25,623 I'm not sure. 152 00:10:25,692 --> 00:10:27,425 Do, Joseph. 153 00:10:30,363 --> 00:10:33,164 I'll see, Mr. Kolligian. 154 00:10:39,673 --> 00:10:42,239 I just don't see what those 155 00:10:42,309 --> 00:10:45,276 poker bashes had to do with Bo getting killed, that's all. 156 00:10:45,345 --> 00:10:47,611 You let me work it out, Troy. 157 00:10:47,680 --> 00:10:50,115 Now, apparently, you didn't go every Wednesday night. 158 00:10:50,183 --> 00:10:51,983 So, if you weren't at the poker games, Troy... 159 00:10:52,052 --> 00:10:53,896 Driving around, like I said before. 160 00:10:53,920 --> 00:10:55,119 I went driving. 161 00:10:55,188 --> 00:10:56,188 Okay, where? 162 00:10:56,222 --> 00:10:59,790 No place in particular. 163 00:10:59,860 --> 00:11:04,229 Sometimes I, I'd stop and... 164 00:11:04,297 --> 00:11:07,866 and look at the lights, the town. 165 00:11:07,934 --> 00:11:11,669 I'd stop and try to think... 166 00:11:17,577 --> 00:11:18,842 By yourself, Troy? 167 00:11:18,912 --> 00:11:21,112 Are we friends, Joe? 168 00:11:21,181 --> 00:11:23,147 Of course we're friends. 169 00:11:23,216 --> 00:11:26,818 Just make your investigation look good, will you? 170 00:11:26,886 --> 00:11:29,086 Go through the motions, 171 00:11:29,155 --> 00:11:32,189 walk around, talk to people. 172 00:11:32,259 --> 00:11:34,892 Don't make waves, okay? 173 00:11:34,961 --> 00:11:37,027 Why, Troy? 174 00:11:37,096 --> 00:11:38,229 Why no waves? 175 00:11:38,298 --> 00:11:39,730 I... 176 00:11:39,800 --> 00:11:42,333 I don't want Jean to get her hopes up. 177 00:11:42,402 --> 00:11:44,102 We're not gonna win this one. 178 00:11:44,170 --> 00:11:46,130 Oh, come on now, that's not the guy 179 00:11:46,172 --> 00:11:48,084 I played football next to for three years. 180 00:11:48,108 --> 00:11:49,840 He hated to lose. 181 00:11:49,909 --> 00:11:51,675 What's to lose, Joe? 182 00:11:51,745 --> 00:11:53,690 What are they going to do? 183 00:11:53,714 --> 00:11:55,546 Put me in prison? 184 00:11:55,615 --> 00:11:58,316 Why should you mind if I give this my best shot? 185 00:11:58,385 --> 00:12:00,051 I mind! 186 00:12:00,120 --> 00:12:01,219 Why? 187 00:12:01,288 --> 00:12:02,932 Is there something worse than prison, Troy? 188 00:12:02,956 --> 00:12:04,422 Something you're holding back on me? 189 00:12:04,490 --> 00:12:05,690 I asked you a favor. 190 00:12:05,759 --> 00:12:07,558 And I'd consider it... 191 00:12:07,627 --> 00:12:09,994 if I thought you really had killed Bo Sanders. 192 00:12:12,131 --> 00:12:13,397 Then consider it. 193 00:12:15,335 --> 00:12:19,036 That's right, Joe. 194 00:12:19,105 --> 00:12:20,638 I killed him. 195 00:12:28,881 --> 00:12:30,482 ♪ ♪ 196 00:12:59,179 --> 00:13:00,945 ♪ ♪ 197 00:13:12,692 --> 00:13:14,291 Maria! 198 00:13:19,065 --> 00:13:21,599 Joseph! Joseph! 199 00:13:28,642 --> 00:13:30,252 How's the world's greatest housekeeper? 200 00:13:30,276 --> 00:13:32,376 Love him. 201 00:13:32,445 --> 00:13:34,779 Oh, Joseph, who cooks for you in Los Angeles? 202 00:13:34,848 --> 00:13:36,480 You are all bones! 203 00:13:36,550 --> 00:13:38,661 Well, it's TV dinners and instant coffee. 204 00:13:38,685 --> 00:13:39,862 What are you doing here? 205 00:13:39,886 --> 00:13:42,486 Oh, I come twice a week, straighten the house, 206 00:13:42,556 --> 00:13:46,257 fix some dolmas, sometimes a little lahmajoun. 207 00:13:46,326 --> 00:13:48,860 He is as skinny as you are. 208 00:13:48,929 --> 00:13:52,296 Both of you should marry nice Armenian women 209 00:13:52,365 --> 00:13:54,465 who cook for you, make you eat. 210 00:13:54,533 --> 00:13:55,533 Well, maybe soon. 211 00:13:55,568 --> 00:13:56,800 Uh, is he around? 212 00:13:56,870 --> 00:13:58,347 Oh, out there somewhere in the vineyard. 213 00:13:58,371 --> 00:13:59,303 Ah. 214 00:13:59,372 --> 00:14:00,471 He was sick, you know? 215 00:14:00,540 --> 00:14:02,407 Last winter, for two weeks. 216 00:14:02,475 --> 00:14:04,242 Wouldn't see the doctors. 217 00:14:04,310 --> 00:14:05,642 What was wrong with him? 218 00:14:05,712 --> 00:14:07,345 You think he tells me? 219 00:14:07,414 --> 00:14:10,014 I might as well be a stick. 220 00:14:10,082 --> 00:14:11,783 Thank you, Maria. 221 00:14:40,579 --> 00:14:41,812 ♪ ♪ 222 00:14:49,722 --> 00:14:52,100 I hear this might be a pretty good year. 223 00:14:52,124 --> 00:14:53,057 Price is up. 224 00:14:53,125 --> 00:14:55,092 $156 a ton. 225 00:14:55,161 --> 00:14:56,561 That's better than '67. 226 00:14:56,629 --> 00:14:58,040 That was a dry year, wasn't it? 227 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 Uh-huh. 228 00:15:01,400 --> 00:15:04,701 This, uh, soil seems kind of moist, 229 00:15:04,771 --> 00:15:06,070 maybe too moist. 230 00:15:06,139 --> 00:15:09,340 Too much rain will make the wine acidy, won't it? 231 00:15:09,409 --> 00:15:11,475 You tell me. 232 00:15:11,544 --> 00:15:14,012 18 year you spent with the grapes. 233 00:15:14,080 --> 00:15:16,647 You tell me! 234 00:15:19,552 --> 00:15:22,153 Maria said you were sick last winter. 235 00:15:22,222 --> 00:15:23,666 I'm glad it wasn't anything serious. 236 00:15:23,690 --> 00:15:25,223 Are you?! 237 00:15:26,759 --> 00:15:30,594 Now look, you and I, we've had some problems. 238 00:15:30,664 --> 00:15:33,064 Problems? 239 00:15:33,133 --> 00:15:35,013 With you, it was always problems! 240 00:15:35,068 --> 00:15:37,035 I will give you a problem! 241 00:15:37,103 --> 00:15:39,870 Whether it is better to pick on the 18th of the month 242 00:15:39,940 --> 00:15:42,040 or wait for two more days of good sun 243 00:15:42,108 --> 00:15:44,575 and pick on the 20th when it may rain. 244 00:15:44,644 --> 00:15:45,943 That is a problem. 245 00:15:46,012 --> 00:15:48,379 Whether we should buy our fertilizer here in the town 246 00:15:48,448 --> 00:15:51,816 at three dollar 97 cents a hundred pound 247 00:15:51,885 --> 00:15:54,651 or go to San Francisco, buy it, ship it here 248 00:15:54,720 --> 00:15:56,554 and save maybe a few cents a bag. 249 00:15:56,623 --> 00:15:58,089 That is a problem. 250 00:15:58,157 --> 00:15:59,367 All right! I didn't come here 251 00:15:59,391 --> 00:16:00,636 to start the same old arguments. 252 00:16:00,660 --> 00:16:01,726 Why did you come?! 253 00:16:01,794 --> 00:16:03,606 To try and make things better between us. 254 00:16:03,630 --> 00:16:06,363 You came all the way from your successful business in Los Angeles 255 00:16:06,432 --> 00:16:09,767 to tell me you were wrong? 256 00:16:09,836 --> 00:16:11,168 No. 257 00:16:11,237 --> 00:16:12,703 You go. 258 00:16:12,772 --> 00:16:14,038 Go! 259 00:16:28,388 --> 00:16:32,489 Joseph, you are going already? 260 00:16:32,559 --> 00:16:34,291 Good-bye, Maria. 261 00:16:34,361 --> 00:16:37,961 You saw him? You talked with your father? 262 00:16:40,600 --> 00:16:41,933 I saw him. 263 00:17:05,058 --> 00:17:06,490 Sit down. Finish your coffee. 264 00:17:06,559 --> 00:17:09,360 I still have ten minutes before visiting hours. 265 00:17:11,330 --> 00:17:14,098 I understand you went to see your father. 266 00:17:14,167 --> 00:17:15,099 Mm. 267 00:17:15,168 --> 00:17:16,345 How did it go? 268 00:17:16,369 --> 00:17:18,502 Well, if you've ever seen a Marine training film 269 00:17:18,571 --> 00:17:21,305 on hand-to-hand combat, just imagine it happening 270 00:17:21,374 --> 00:17:22,440 in a California vineyard. 271 00:17:24,677 --> 00:17:27,911 Jean... 272 00:17:27,980 --> 00:17:30,747 what happened to the other private investigator? 273 00:17:30,816 --> 00:17:33,376 You mean why was he fired? 274 00:17:33,420 --> 00:17:34,519 I don't really know. 275 00:17:34,587 --> 00:17:36,721 He seemed to be on to something, 276 00:17:36,790 --> 00:17:39,690 and then all of a sudden Troy just let him go. 277 00:17:39,759 --> 00:17:41,525 It was almost... 278 00:17:43,896 --> 00:17:45,195 Almost what? 279 00:17:45,265 --> 00:17:47,498 Oh, I don't know, Joe. 280 00:17:47,567 --> 00:17:49,833 Maybe it's the shock of the accident 281 00:17:49,902 --> 00:17:51,280 or everything happening at once. 282 00:17:51,304 --> 00:17:53,904 Sometimes I don't think Troy cares 283 00:17:53,973 --> 00:17:55,618 whether he's found guilty or not. 284 00:17:55,642 --> 00:18:00,445 Jean, can you be objective about Troy, 285 00:18:00,513 --> 00:18:01,612 about the murder? 286 00:18:01,680 --> 00:18:02,913 I think so. 287 00:18:06,319 --> 00:18:08,486 Is there a possibility that Troy 288 00:18:08,554 --> 00:18:10,054 could have killed Bo Sanders? 289 00:18:10,123 --> 00:18:13,257 No. Do you think he did? 290 00:18:15,161 --> 00:18:18,061 No. No way. 291 00:18:32,812 --> 00:18:35,279 I've been, uh... meaning to tell you. 292 00:18:35,348 --> 00:18:40,284 I have this, um, this scrapbook. 293 00:18:40,353 --> 00:18:45,389 Just some, uh, clippings and snapshots. 294 00:18:48,495 --> 00:18:50,461 Do you want me to turn that off? 295 00:18:50,530 --> 00:18:54,431 No, no reason to. 296 00:18:56,068 --> 00:18:57,148 I still like that song. 297 00:18:59,339 --> 00:19:05,809 Well, anyway, uh, this scrapbook is just some, um, 298 00:19:05,878 --> 00:19:09,714 clippings of you playing football and basketball 299 00:19:09,782 --> 00:19:12,015 and a picture of you in your uniform 300 00:19:12,084 --> 00:19:13,817 before you went away to Korea. 301 00:19:13,886 --> 00:19:17,154 I-I even have that awful telegram 302 00:19:17,223 --> 00:19:19,068 that said you were missing in action. 303 00:19:19,092 --> 00:19:22,193 Your mother gave that to me. 304 00:19:22,262 --> 00:19:25,996 I was wondering if you had any use for it. 305 00:19:26,065 --> 00:19:29,466 I've already cut out 306 00:19:29,536 --> 00:19:34,304 all of the pictures of us at the prom and snapshots. 307 00:19:36,675 --> 00:19:40,177 Sure, fine. I, I would like to have it. 308 00:19:43,183 --> 00:19:46,517 Well, I'll get my sweater. 309 00:19:51,291 --> 00:19:53,691 It's just... 310 00:19:53,759 --> 00:19:56,627 something I thought you should have. 311 00:19:56,696 --> 00:19:58,774 You'll be getting married one of these days, 312 00:19:58,798 --> 00:19:59,997 and have children. 313 00:20:02,368 --> 00:20:07,371 I'd like them to know as much about Joe Mannix as I do. 314 00:20:07,439 --> 00:20:09,640 He's a pretty remarkable man. 315 00:20:37,403 --> 00:20:39,837 ♪ ♪ 316 00:20:45,645 --> 00:20:48,312 No matter what time of the night you drive by, 317 00:20:48,381 --> 00:20:50,526 the lights in Troy's room are always on. 318 00:20:50,550 --> 00:20:52,094 He's afraid of the power going off. 319 00:20:52,118 --> 00:20:53,395 The lights seem to reassure him. 320 00:20:53,419 --> 00:20:55,453 Tell Troy I'll drop in a little later, huh? 321 00:20:55,521 --> 00:20:56,532 Sure. 322 00:20:56,556 --> 00:20:57,687 Jean? 323 00:21:02,729 --> 00:21:04,769 Uh, I'd, uh, like to talk to Ed Barkley. 324 00:21:04,830 --> 00:21:06,675 Do you know where I might find him? 325 00:21:06,699 --> 00:21:10,934 Try the warehouse. He usually works late. 326 00:21:12,605 --> 00:21:13,937 Good night, Joe. 327 00:21:18,645 --> 00:21:19,922 And the homecoming game. 328 00:21:19,946 --> 00:21:21,624 Man, Joe, you would have loved it! 329 00:21:21,648 --> 00:21:23,993 Leesburg High's got this big fullback, 330 00:21:24,017 --> 00:21:25,828 you know, all-state last couple of seasons. 331 00:21:25,852 --> 00:21:26,929 Now, just get this: 332 00:21:26,953 --> 00:21:30,721 our boys held him to a net 42 yards! 333 00:21:30,790 --> 00:21:32,470 42 yards, Joe! 334 00:21:32,525 --> 00:21:33,791 We won the game, huh? 335 00:21:33,860 --> 00:21:34,937 Why, sure, we won. 336 00:21:34,961 --> 00:21:37,039 You don't follow Grove High no more? 337 00:21:37,063 --> 00:21:38,996 Well, I'm a little out of touch, Ed. 338 00:21:39,065 --> 00:21:40,965 Yeah, yeah, I guess. 339 00:21:41,034 --> 00:21:44,001 You know, me and Louisa May follow the team even on road games? 340 00:21:44,070 --> 00:21:46,570 Yeah, yeah, Coach and me are just like that. 341 00:21:46,639 --> 00:21:49,018 Say, how is Louisa May? Still as pretty as ever? 342 00:21:49,042 --> 00:21:52,009 Oh, yeah, great. 343 00:21:52,078 --> 00:21:53,977 Just terrific, Joe. 344 00:21:54,047 --> 00:21:55,546 Hair's red now, you know. 345 00:21:55,614 --> 00:21:58,249 And still knows how to spend a dollar. 346 00:21:58,317 --> 00:22:01,018 Hey, uh, you down here to help old Troy? 347 00:22:01,087 --> 00:22:03,253 Well, I'm here to try. 348 00:22:03,323 --> 00:22:06,924 It's just awful, that accident, everything. 349 00:22:06,992 --> 00:22:09,560 Great athlete like that having to spend the rest of his life 350 00:22:09,629 --> 00:22:10,629 in an iron lung. 351 00:22:10,663 --> 00:22:14,598 Tell me, Ed, uh, this may help Troy. 352 00:22:14,667 --> 00:22:16,578 Whatever happened to Lurene? 353 00:22:16,602 --> 00:22:17,935 Lurene Warenski? 354 00:22:18,004 --> 00:22:19,269 Mm. 355 00:22:19,339 --> 00:22:21,839 Nothing, nothing at all. 356 00:22:21,908 --> 00:22:23,607 She ever get married? 357 00:22:23,676 --> 00:22:26,977 No. Uh, her mother died a couple of years ago. 358 00:22:27,046 --> 00:22:29,546 Lurene still lives up on Wagon Road, same as always. 359 00:22:29,615 --> 00:22:31,460 She and Ed went together all through high school. 360 00:22:31,484 --> 00:22:33,095 Everyone thought they were going to get married. 361 00:22:33,119 --> 00:22:34,818 Yeah, right. 362 00:22:34,887 --> 00:22:36,953 Do they ever see each other? 363 00:22:37,023 --> 00:22:40,624 Gee, Joe, I... I don't know. 364 00:22:40,693 --> 00:22:43,994 Come on, Ed. Now, you work with him every day, 365 00:22:44,063 --> 00:22:45,929 you heard phone calls he got. 366 00:22:45,998 --> 00:22:47,576 You knew what time he left work. 367 00:22:47,600 --> 00:22:50,301 No, Troy didn't run around with no one. 368 00:22:50,369 --> 00:22:52,929 Well, if not with Lurene, anybody else? 369 00:22:52,972 --> 00:22:58,175 No, no one else. Just... Just Lurene, huh? 370 00:23:00,045 --> 00:23:02,023 Come on. Stop worrying. 371 00:23:02,047 --> 00:23:04,025 That may be just the thing I need 372 00:23:04,049 --> 00:23:05,894 to get Troy's murder charge dropped. 373 00:23:05,918 --> 00:23:07,551 You really mean that? 374 00:23:07,620 --> 00:23:08,897 Could be. Come on. Cheer up. 375 00:23:08,921 --> 00:23:10,232 Hey, look, why don't you come down 376 00:23:10,256 --> 00:23:11,500 and visit me some weekend in L.A.? 377 00:23:11,524 --> 00:23:12,767 I'll get us a couple of tickets 378 00:23:12,791 --> 00:23:14,203 to one of the Rams' games. 379 00:23:14,227 --> 00:23:16,738 We'll go out and have a few laughs. How about it? 380 00:23:16,762 --> 00:23:17,894 Yeah, sure, Joe. 381 00:23:17,963 --> 00:23:20,442 Okay. Oh and say hello to Louisa May, huh? 382 00:23:20,466 --> 00:23:22,266 Yeah, sure, Joe. 383 00:23:43,956 --> 00:23:45,956 Hello, Warenski! 384 00:23:46,025 --> 00:23:47,724 Joe Mannix! 385 00:23:47,793 --> 00:23:49,838 How long have you been sitting here? 386 00:23:49,862 --> 00:23:51,328 Well, I, uh, came by last night 387 00:23:51,397 --> 00:23:52,397 and you weren't in, 388 00:23:52,465 --> 00:23:54,498 so I came back this morning to wait you out. 389 00:23:54,566 --> 00:23:55,932 Had a nice chat with the milkman. 390 00:23:56,002 --> 00:23:58,268 I went to San Francisco for the weekend. 391 00:23:58,337 --> 00:23:59,815 I have some friends there. 392 00:23:59,839 --> 00:24:02,117 It's nice to see you, Joe. 393 00:24:02,141 --> 00:24:03,907 Oh, let me help you with those. 394 00:24:03,976 --> 00:24:05,256 All right. 395 00:24:06,078 --> 00:24:07,555 Have you been to see your dad? 396 00:24:07,579 --> 00:24:08,912 Yes. 397 00:24:08,981 --> 00:24:10,213 And Troy McBride. 398 00:24:10,283 --> 00:24:12,783 No preliminaries, right? 399 00:24:12,851 --> 00:24:15,285 We're going to get right to it? 400 00:24:15,354 --> 00:24:16,954 I need your help, 401 00:24:17,022 --> 00:24:19,489 and you know Troy better than anyone in Summer Grove. 402 00:24:19,558 --> 00:24:22,960 Oh, I knew him in high school, sure. 403 00:24:23,028 --> 00:24:26,663 But since then, he married another woman, remember? 404 00:24:26,732 --> 00:24:28,698 Tell me a little bit about their marriage. 405 00:24:28,767 --> 00:24:31,034 Uh, was it holding together? 406 00:24:31,103 --> 00:24:32,602 Oh, excuse me, Joe. 407 00:24:32,671 --> 00:24:34,515 I'll just get rid of this coat. 408 00:24:34,539 --> 00:24:36,740 Sit down. 409 00:24:56,628 --> 00:24:59,729 So, you want to know about their marriage... 410 00:24:59,798 --> 00:25:03,800 The rundown on Jean and Troy. 411 00:25:03,869 --> 00:25:06,314 Well, unfortunately, I can't tell you how Jean feels. 412 00:25:06,338 --> 00:25:07,982 We have very little contact. 413 00:25:08,006 --> 00:25:12,876 Troy... glorious young athlete 414 00:25:12,945 --> 00:25:16,646 who went as far as he could go on nerve and muscle, 415 00:25:16,715 --> 00:25:19,349 reasonably smart, reasonably straight guy, 416 00:25:19,418 --> 00:25:22,352 doesn't know where the salad fork goes. 417 00:25:22,421 --> 00:25:25,155 Might have been all-pro, but he was way out of her league, 418 00:25:25,224 --> 00:25:27,324 and he knows it. 419 00:25:27,393 --> 00:25:30,493 For years that poor jerk has been terrified 420 00:25:30,562 --> 00:25:32,495 that she's going to leave him. 421 00:25:32,564 --> 00:25:35,399 She's sleek, sophisticated, bright-bright... 422 00:25:36,902 --> 00:25:39,002 He's crazy about her. 423 00:25:39,071 --> 00:25:42,239 And, uh, where does Warenski fit in? 424 00:25:42,308 --> 00:25:45,175 Warenski waits. 425 00:25:45,244 --> 00:25:48,779 But you did talk, you and Troy? 426 00:25:50,383 --> 00:25:51,782 On Wednesday nights? 427 00:25:58,324 --> 00:25:59,923 Good-bye, Joe. 428 00:25:59,992 --> 00:26:02,493 If you can tell me anything about the Wednesday night 429 00:26:02,561 --> 00:26:04,695 Bo Sanders was killed, it may save Troy. 430 00:26:04,764 --> 00:26:07,031 From the iron lung? 431 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 From a possible life term in prison. 432 00:26:09,168 --> 00:26:11,902 Troy won't go to prison. 433 00:26:11,971 --> 00:26:13,403 Why? 434 00:26:13,472 --> 00:26:17,207 Don't you think a jury would convict a man in an iron lung? 435 00:26:17,276 --> 00:26:20,510 What if I told you that a specialist in L.A. 436 00:26:20,579 --> 00:26:23,213 thinks Troy has a chance of recovering? 437 00:26:23,282 --> 00:26:26,382 Is that true, Joe? He may recover? 438 00:26:26,452 --> 00:26:28,118 It's possible. 439 00:26:28,187 --> 00:26:30,487 He didn't think he had a chance. 440 00:26:30,556 --> 00:26:33,456 He said... He said what? 441 00:26:33,526 --> 00:26:37,227 Please, Joe, please don't ask me any more questions. 442 00:26:37,296 --> 00:26:40,063 Lurene, if Troy does get out of that tank, do you want him 443 00:26:40,132 --> 00:26:42,311 to spend the rest of his life in another prison? 444 00:26:42,335 --> 00:26:44,713 You know better than that! All right, then help him! 445 00:26:44,737 --> 00:26:46,570 Can you prove where he was that night? 446 00:26:49,308 --> 00:26:52,242 Now maybe we can clear this up. 447 00:26:52,311 --> 00:26:54,478 But Troy made me promise! 448 00:26:54,547 --> 00:26:56,479 Troy didn't kill Bo Sanders. 449 00:26:56,549 --> 00:26:58,549 I want to know who did. 450 00:29:11,250 --> 00:29:13,183 You awake, boy? 451 00:29:14,552 --> 00:29:16,219 H-How's Lurene? 452 00:29:16,288 --> 00:29:17,720 She hurt, Joseph. 453 00:29:17,790 --> 00:29:20,350 They took her to surgery. 454 00:29:21,193 --> 00:29:23,371 Now, now, if that hurts, Joe, 455 00:29:23,395 --> 00:29:25,996 it is because something is broken. 456 00:29:28,067 --> 00:29:31,046 This is what I expected. 457 00:29:31,070 --> 00:29:34,004 You walk around this earth with a gun, 458 00:29:34,073 --> 00:29:36,106 a gun is what you get. 459 00:29:36,175 --> 00:29:38,074 Pa, I didn't get shot. 460 00:29:38,144 --> 00:29:39,976 Don't argue with your father! 461 00:29:40,045 --> 00:29:42,112 Haven't I been sitting here? 462 00:29:42,181 --> 00:29:44,141 Haven't I been hearing you shouting 463 00:29:44,183 --> 00:29:45,849 while you were unconscious? 464 00:29:45,917 --> 00:29:48,718 I know about the brakes. 465 00:29:48,788 --> 00:29:51,348 I know someone is trying to hurt you. 466 00:29:53,492 --> 00:29:57,528 You think I don't see your name in the Los Angeles papers, huh? 467 00:29:57,596 --> 00:30:00,730 Joe Mannix, beaten by criminals; 468 00:30:00,799 --> 00:30:02,511 Joe Mannix, shot in the shoulder. 469 00:30:02,535 --> 00:30:04,100 And with pictures! 470 00:30:04,169 --> 00:30:06,503 What kind of a life is this? 471 00:30:06,572 --> 00:30:09,338 Joseph, this is dignity? 472 00:30:13,411 --> 00:30:16,780 You go away to that big, godless city 473 00:30:16,848 --> 00:30:19,816 with no family, no friends to take 474 00:30:19,885 --> 00:30:22,819 care of you when you are sick or hurt. 475 00:30:22,888 --> 00:30:25,756 Pa, I don't mean to worry you. 476 00:30:25,824 --> 00:30:27,157 I'm sorry. 477 00:30:27,226 --> 00:30:29,158 Worry?! 478 00:30:29,228 --> 00:30:30,594 Heh-heh! 479 00:30:30,662 --> 00:30:33,797 I should spend my time worrying? 480 00:30:33,866 --> 00:30:36,466 No, as far as you're concerned, anything I do 481 00:30:36,534 --> 00:30:40,002 that doesn't include working your land is wrong. 482 00:30:42,908 --> 00:30:44,240 My land? 483 00:30:44,309 --> 00:30:47,877 You think I spend 40 years working that land for me? 484 00:30:47,947 --> 00:30:50,091 For myself? No, for you I did it. 485 00:30:50,115 --> 00:30:52,159 For your children and your children's children. 486 00:30:52,183 --> 00:30:53,617 So they will have land, 487 00:30:53,686 --> 00:30:55,552 a life worth respect. 488 00:30:55,621 --> 00:30:57,721 But no, you are headstrong. 489 00:30:57,789 --> 00:31:00,190 You fight back your own father! 490 00:31:00,259 --> 00:31:03,326 Okay, Pa. Okay. 491 00:31:03,395 --> 00:31:05,528 You're doing it for me. 492 00:31:05,597 --> 00:31:07,530 I appreciate it. 493 00:31:07,600 --> 00:31:09,532 But you're doing it for yourself, too. 494 00:31:09,602 --> 00:31:10,968 Don't you understand, Pa? 495 00:31:11,036 --> 00:31:13,202 You're doing what you want with your life; 496 00:31:13,272 --> 00:31:14,804 I'm doing what I want. 497 00:31:14,873 --> 00:31:17,507 I wasn't cut out to listen to the frost warnings 498 00:31:17,576 --> 00:31:19,175 on radio every night. 499 00:31:19,245 --> 00:31:21,177 I don't like chopping weeds. 500 00:31:21,247 --> 00:31:23,747 There is something wrong working with the hands!? 501 00:31:23,815 --> 00:31:27,050 Yeah, if it makes you unhappy, 502 00:31:27,119 --> 00:31:28,685 if you're not suited to it. 503 00:31:30,556 --> 00:31:33,156 Pa, I like working with people. 504 00:31:33,225 --> 00:31:35,158 I was miserable in the vineyards. 505 00:31:35,227 --> 00:31:37,160 You gave it no chance. 506 00:31:37,229 --> 00:31:38,528 No chance! 507 00:31:38,597 --> 00:31:41,531 No, you... you go to war, 508 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 and this girl, she marries a football player, 509 00:31:43,868 --> 00:31:45,835 so you don't come home again. 510 00:31:45,905 --> 00:31:47,503 That was only part of it, Pa. 511 00:31:47,573 --> 00:31:51,174 The part is, you don't like dirt underneath your fingernails! 512 00:31:51,243 --> 00:31:53,143 Pa! Yes! 513 00:31:55,447 --> 00:31:57,748 They told me you were hurt. 514 00:31:57,816 --> 00:31:59,916 It's nothing serious. 515 00:31:59,985 --> 00:32:01,518 "Nothing serious." 516 00:32:01,587 --> 00:32:03,186 Heh-heh! 517 00:32:03,254 --> 00:32:05,188 No, this time, thanks to the Lord, 518 00:32:05,256 --> 00:32:07,056 he wasn't killed. 519 00:32:18,103 --> 00:32:20,069 You're a smart man, Joe. 520 00:32:20,139 --> 00:32:22,772 You understand what he's trying to say to you. 521 00:32:22,841 --> 00:32:25,709 He loves you. He misses you very much. 522 00:32:25,778 --> 00:32:29,312 He's got a strange way of driving that point across. 523 00:32:29,381 --> 00:32:32,481 I go out there every once in a while. 524 00:32:32,551 --> 00:32:35,931 He's given up hope of you ever coming back to Summer Grove to stay, 525 00:32:35,955 --> 00:32:38,888 but he sure would like to have you come visit him 526 00:32:38,958 --> 00:32:41,091 once in a while. 527 00:32:41,160 --> 00:32:42,492 He say that? 528 00:32:42,561 --> 00:32:44,827 Of course he didn't say that. 529 00:32:44,896 --> 00:32:46,963 When do people ever s... 530 00:32:48,834 --> 00:32:51,201 say what they really mean? 531 00:32:56,541 --> 00:32:58,475 He's proud. 532 00:32:58,543 --> 00:33:00,310 Please keep trying. 533 00:33:00,379 --> 00:33:03,312 Try to understand. 534 00:33:03,382 --> 00:33:06,750 I'm-I'm trying, Jean, believe me. 535 00:33:09,655 --> 00:33:12,422 I'll keep trying. 536 00:33:20,031 --> 00:33:21,931 Joe... 537 00:33:22,000 --> 00:33:25,635 does Lurene Warenski have anything to do with your case? 538 00:33:25,704 --> 00:33:28,605 I'm not sure, uh... 539 00:33:31,977 --> 00:33:34,043 I, uh, can't tell yet, Jean. 540 00:33:43,589 --> 00:33:45,288 Hello? 541 00:33:45,357 --> 00:33:47,357 Yeah, this is Joe Mannix. 542 00:33:47,426 --> 00:33:49,358 Who? 543 00:33:49,428 --> 00:33:51,061 Sheriff who? 544 00:33:51,130 --> 00:33:53,563 Cisco, Joe. Cisco Madeiros. 545 00:33:53,632 --> 00:33:55,698 You're the sheriff? 546 00:33:55,768 --> 00:33:58,000 Isn't that a kick in the head? 547 00:33:58,070 --> 00:33:59,947 Yeah, it seems like only yesterday 548 00:33:59,971 --> 00:34:02,372 you were throwing the morning paper on people's roofs. 549 00:34:02,441 --> 00:34:05,208 Well, after I did my thing in Vietnam I needed a steady job. 550 00:34:05,277 --> 00:34:06,955 This was as close as I could come to one. 551 00:34:06,979 --> 00:34:09,024 When can we get together on the accident? 552 00:34:09,048 --> 00:34:11,848 Anytime. What have you got? 553 00:34:11,917 --> 00:34:14,517 Not much... a few pictures. 554 00:34:14,586 --> 00:34:16,519 Well, no proof of tampering, Joe. 555 00:34:16,588 --> 00:34:20,323 The car rental agency said that the brake fluid line was deliberately cut, 556 00:34:20,392 --> 00:34:23,093 but the rest of the car was so badly damaged... 557 00:34:23,161 --> 00:34:25,106 Yeah, it all adds up, Cisco. 558 00:34:25,130 --> 00:34:27,897 Somebody besides Troy wants me off the case. 559 00:34:27,966 --> 00:34:30,866 Adds up, but it's not proof. 560 00:34:30,935 --> 00:34:33,703 Here's the fingerprint report from Sacramento on Troy. 561 00:34:33,771 --> 00:34:36,339 I don't know what you expect it to tell you. 562 00:34:36,408 --> 00:34:38,108 Just doing my homework. 563 00:34:38,176 --> 00:34:40,009 If Lurene doesn't make it, 564 00:34:40,078 --> 00:34:43,079 what's Kolligian gonna tell the jury? 565 00:34:43,148 --> 00:34:45,748 Hey, Cisco, this says 1948. 566 00:34:45,817 --> 00:34:48,129 Did Troy have a juvenile record? 567 00:34:48,153 --> 00:34:50,587 Well, if he does, it's in, uh, Leesburg. 568 00:34:50,655 --> 00:34:52,088 No record here in town. 569 00:34:52,157 --> 00:34:55,325 If he got into trouble, he went 35 miles away to do it. 570 00:34:55,393 --> 00:34:58,628 Well, how do we find out what the original charge was? 571 00:35:07,139 --> 00:35:11,608 Sally, get me the sheriff in, uh, Leesburg. 572 00:35:11,676 --> 00:35:13,309 You remember old Dick Liggett? 573 00:35:13,378 --> 00:35:14,455 Yeah. 574 00:35:14,479 --> 00:35:17,981 He got me out of more scrapes than... 575 00:35:18,050 --> 00:35:19,170 Uh, Sheriff Liggett, please. 576 00:35:19,217 --> 00:35:20,783 This is Madeiros in Summer Grove. 577 00:35:20,853 --> 00:35:24,520 He was sheriff in '48 and '38 and... 578 00:35:24,589 --> 00:35:27,790 Buenos dias to you, too, Uncle Dick. 579 00:35:27,860 --> 00:35:30,092 Yes, sir. 580 00:35:30,162 --> 00:35:31,093 Just fine. 581 00:35:31,163 --> 00:35:32,562 Yeah, family, too. 582 00:35:32,631 --> 00:35:35,532 Listen, Uncle Dick, I need some help. 583 00:35:35,601 --> 00:35:39,135 Could you read me the booking slip on Troy McBride? 584 00:35:39,204 --> 00:35:42,104 It was in '48. 585 00:35:42,174 --> 00:35:49,946 Your card number is, uh... J-U-V-32-58. 586 00:35:50,014 --> 00:35:52,015 Sure, take your time. 587 00:35:52,084 --> 00:35:55,684 Your dad was kind of sick a while back, did you know? 588 00:35:55,754 --> 00:35:58,087 Yeah, I heard yesterday. 589 00:35:58,157 --> 00:36:00,123 I found him pulled over in his car. 590 00:36:00,192 --> 00:36:02,025 Took him to the hospital, had him looked at. 591 00:36:02,094 --> 00:36:04,461 Yeah. Great. 592 00:36:04,529 --> 00:36:05,795 Go ahead, Uncle Dick. 593 00:36:05,864 --> 00:36:08,064 Grand theft auto. 594 00:36:08,132 --> 00:36:11,501 Was booked but later released at request of car owner. 595 00:36:11,570 --> 00:36:14,370 Uh, l-listen, just a minute, Uncle Dick. 596 00:36:15,941 --> 00:36:18,074 Joe, this is weird. 597 00:36:18,142 --> 00:36:21,744 In '48, Dick was maybe, uh... 598 00:36:21,813 --> 00:36:24,213 40 years old and weighed about 200 pounds. 599 00:36:24,282 --> 00:36:26,649 Troy was, what, the fastest quarterback 600 00:36:26,718 --> 00:36:28,684 Summer Grove High ever had. 601 00:36:28,754 --> 00:36:31,221 Does that make sense that Dick could catch him? 602 00:36:31,289 --> 00:36:32,622 No, it doesn't. 603 00:36:34,025 --> 00:36:36,626 Okay, Uncle Dick, muchas gracias. 604 00:36:36,695 --> 00:36:39,062 Uh, the owner. 605 00:36:39,131 --> 00:36:41,531 Oh, hey, you don't happen to have the name 606 00:36:41,600 --> 00:36:44,033 of the owner of that stolen car, do you? 607 00:36:46,204 --> 00:36:48,171 Yeah. I got it. 608 00:36:48,240 --> 00:36:50,172 Thanks, Uncle Dick. 609 00:36:52,945 --> 00:36:54,244 Well, who owned it? 610 00:36:54,313 --> 00:36:56,045 Your father, Joe. 611 00:37:06,124 --> 00:37:09,459 Finish telling me about the Troy McBride business, Pa. 612 00:37:09,527 --> 00:37:12,974 The boy took the car, he went to Leesburg... what's to finish? 613 00:37:12,998 --> 00:37:15,832 Well, auto theft in Summer Grove's a pretty big deal. 614 00:37:15,901 --> 00:37:17,267 You never mentioned it before. 615 00:37:17,336 --> 00:37:18,979 These are things people don't need to know 616 00:37:19,003 --> 00:37:20,537 about a foolish 15-year-old boy. 617 00:37:20,606 --> 00:37:23,172 Did you, uh, ever mention it to Troy? 618 00:37:23,242 --> 00:37:26,075 Yes. He denied taking the car. 619 00:37:26,144 --> 00:37:28,704 He said he had not been in Leesburg that night. 620 00:37:28,747 --> 00:37:29,913 Did you believe him? 621 00:37:29,982 --> 00:37:32,382 A boy gets in trouble, he makes excuses. 622 00:37:32,451 --> 00:37:35,018 The punishment is for the father to decide. 623 00:37:35,087 --> 00:37:37,219 You really think you can fix this? 624 00:37:37,289 --> 00:37:39,822 Sure. Now, you had the charge dropped. 625 00:37:39,891 --> 00:37:41,824 Why would Troy lie to you? 626 00:37:41,893 --> 00:37:43,173 The washer. 627 00:37:43,227 --> 00:37:44,394 What washer? 628 00:37:44,462 --> 00:37:45,673 There, the washer. 629 00:37:45,697 --> 00:37:47,430 Well, that doesn't need a washer, Pa. 630 00:37:47,499 --> 00:37:49,777 It needs a washer... don't argue with your father! 631 00:37:49,801 --> 00:37:51,779 I always use a washer there. 632 00:37:51,803 --> 00:37:52,880 I'll do it myself. 633 00:37:52,904 --> 00:37:55,037 Now, look, Pa, will you listen to me for once? 634 00:37:55,106 --> 00:37:57,473 Don't turn your back on me and just tune me out. 635 00:37:57,542 --> 00:37:59,642 Ever since I left here, I've driven racing cars, 636 00:37:59,711 --> 00:38:01,711 I've rebuilt racing motors... Now, I have a right 637 00:38:01,780 --> 00:38:04,080 to have an opinion about a washer in a carburetor. 638 00:38:04,149 --> 00:38:06,661 You say, "Put a washer there because I always put a washer there." 639 00:38:06,685 --> 00:38:08,362 That doesn't make it right... It makes it right 640 00:38:08,386 --> 00:38:10,665 as long as I am the father and you are the son! 641 00:38:10,689 --> 00:38:12,249 Excuse me. 642 00:38:16,862 --> 00:38:19,663 You want to talk with him, go up to the house. 643 00:38:19,731 --> 00:38:20,930 I have work. 644 00:38:29,974 --> 00:38:32,075 Well, I wanted to talk to you, Mr. Mannix. 645 00:38:32,144 --> 00:38:34,877 Not now. 646 00:38:51,529 --> 00:38:53,996 I guess I was a little late. 647 00:38:54,065 --> 00:38:57,933 I was going to give him the same lecture I gave you. 648 00:38:58,002 --> 00:39:02,238 What we need is not so much a Pollyanna... 649 00:39:02,306 --> 00:39:04,173 As a referee. 650 00:39:08,813 --> 00:39:11,094 You know, there used to be a picture of me up here. 651 00:39:11,148 --> 00:39:15,385 Trophies, Mama on one side, 652 00:39:15,453 --> 00:39:16,853 Joe on the other. 653 00:39:16,922 --> 00:39:19,822 I guess that ought to tell me how things are. 654 00:39:24,329 --> 00:39:25,761 How's Troy? 655 00:39:25,830 --> 00:39:27,263 Fine. 656 00:39:27,332 --> 00:39:28,732 I stopped by to see Lurene. 657 00:39:28,800 --> 00:39:31,968 She's still unconscious. 658 00:39:32,037 --> 00:39:34,670 Is she your witness, Joe? 659 00:39:36,841 --> 00:39:38,641 What would you say if I told you 660 00:39:38,709 --> 00:39:42,311 that I just went by to see her for, uh, old times? 661 00:39:44,982 --> 00:39:47,349 Well, I guess that would be your privilege. 662 00:39:53,391 --> 00:39:55,291 I've, uh, got a couple of stops to make, 663 00:39:55,360 --> 00:39:57,260 then I'll drop in and see Troy. 664 00:39:57,328 --> 00:39:58,727 If things go right and I'm lucky, 665 00:39:58,796 --> 00:40:01,097 I'll be out of Summer Grove by midnight. 666 00:40:23,688 --> 00:40:25,021 Troy. 667 00:40:25,089 --> 00:40:28,157 Hi, Joe. Where you been? 668 00:40:28,226 --> 00:40:31,360 Freddie, go buy yourself a cup of coffee, okay? 669 00:40:31,430 --> 00:40:33,195 Oh, sure, Mr. McBride. 670 00:40:43,542 --> 00:40:46,576 Just call if you need me, Mr. McBride. 671 00:40:50,915 --> 00:40:52,548 Did you see Jean? 672 00:40:52,617 --> 00:40:54,651 A couple of hours ago. 673 00:40:54,719 --> 00:40:56,452 Did she ask about Lurene? 674 00:40:56,521 --> 00:40:58,220 Yeah. 675 00:40:58,289 --> 00:41:01,557 She wondered how Lurene was involved in Bo's murder. 676 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Did you...? I didn't tell her. 677 00:41:06,131 --> 00:41:09,398 That's a better break than I deserve, Joe. 678 00:41:10,502 --> 00:41:13,435 Warenski's a nice girl. 679 00:41:13,505 --> 00:41:15,838 She deserves better than a Wednesday night life. 680 00:41:15,907 --> 00:41:19,108 Did she tell you the whole thing? 681 00:41:19,177 --> 00:41:21,945 No, but then neither did you. 682 00:41:22,013 --> 00:41:24,781 You told me to cool the investigation, remember? 683 00:41:24,850 --> 00:41:26,682 You said you were guilty. 684 00:41:26,751 --> 00:41:27,916 You were very close 685 00:41:27,985 --> 00:41:31,520 the first time you came into this room, Joe. 686 00:41:31,589 --> 00:41:34,657 You asked me if I thought there was anything worse 687 00:41:34,726 --> 00:41:36,459 than going to prison, right? 688 00:41:36,528 --> 00:41:38,828 Something to do with Lurene? 689 00:41:38,897 --> 00:41:42,131 No, Jean. 690 00:41:42,200 --> 00:41:45,968 If Jean left me, they could just turn this thing off. 691 00:41:46,037 --> 00:41:48,537 I, I wouldn't care. 692 00:41:48,607 --> 00:41:52,675 If Jean found out about Lurene... 693 00:41:52,744 --> 00:41:56,178 You know, there's, uh... one obvious question. 694 00:41:56,248 --> 00:41:58,514 Why did I see Lurene? 695 00:41:58,583 --> 00:42:01,417 Yeah. 696 00:42:01,486 --> 00:42:05,187 Once in a while, a man has to be himself, Joe. 697 00:42:05,257 --> 00:42:07,957 There comes a time in every man's life when 698 00:42:08,025 --> 00:42:13,363 he's got to have someone to... to be a failure in front of. 699 00:42:15,166 --> 00:42:18,968 I'm just an ex-pro quarterback, Joe. 700 00:42:19,037 --> 00:42:22,250 That won't even get me a free seat in the bleachers anymore. 701 00:42:22,274 --> 00:42:27,443 Jean knew all about Louis XIV furniture... 702 00:42:27,512 --> 00:42:32,681 politics, art... But with Lurene, 703 00:42:32,751 --> 00:42:35,952 I was on my own dead level. 704 00:42:36,020 --> 00:42:37,698 I could tell her my personal troubles, 705 00:42:37,722 --> 00:42:40,556 stupid mistakes I'd made. 706 00:42:43,060 --> 00:42:44,093 I could be me. 707 00:42:44,162 --> 00:42:46,896 Couldn't you say the same things to Jean? 708 00:42:46,965 --> 00:42:50,433 No, she wouldn't... 709 00:42:50,501 --> 00:42:54,270 What if, uh, what if Warenski doesn't make it? 710 00:42:56,240 --> 00:42:59,575 You going to find yourself another dead-level-type girl 711 00:42:59,643 --> 00:43:00,977 to tell your troubles to? 712 00:43:01,045 --> 00:43:03,112 No. 713 00:43:03,181 --> 00:43:04,847 So talk to Jean. 714 00:43:04,916 --> 00:43:06,861 You admit she's bright. Give her credit for knowing 715 00:43:06,885 --> 00:43:08,217 that life isn't always gonna be 716 00:43:08,286 --> 00:43:10,264 a four-column photo of you in a football jersey. 717 00:43:10,288 --> 00:43:11,587 Take it from me, Troy, 718 00:43:11,656 --> 00:43:14,390 I'm great at solving other people's problems. 719 00:43:14,459 --> 00:43:16,604 Joe, c-can you keep this quiet 720 00:43:16,628 --> 00:43:20,363 till I have a chance to tell Jean in my own way? 721 00:43:20,432 --> 00:43:22,076 You can tell her whenever you like. 722 00:43:22,100 --> 00:43:23,933 Not yet. 723 00:43:24,002 --> 00:43:27,403 Why? There's no pressure on you anymore. 724 00:43:27,472 --> 00:43:29,638 I'm still up on a murder charge, remember? 725 00:43:29,708 --> 00:43:31,106 It's been dropped. 726 00:43:31,176 --> 00:43:32,942 What? 727 00:43:33,011 --> 00:43:35,411 I just came from Cisco's office. 728 00:43:35,480 --> 00:43:37,713 How about the prints on the shovel? 729 00:43:37,782 --> 00:43:39,515 They weren't yours. 730 00:43:39,584 --> 00:43:40,827 They checked the Sacramento files, 731 00:43:40,851 --> 00:43:42,929 and came up with some prints taken in '48, 732 00:43:42,953 --> 00:43:44,087 with your name on them. 733 00:43:44,155 --> 00:43:47,423 My name? I... I don't understand, Joe. 734 00:43:47,492 --> 00:43:50,593 Those prints were made when a 15-year-old kid 735 00:43:50,661 --> 00:43:52,795 was picked up in Leesburg for auto theft. 736 00:43:52,864 --> 00:43:55,264 It happened to be my father's car. 737 00:43:55,333 --> 00:43:57,478 The kid was scared and, uh, he gave your name. 738 00:43:57,502 --> 00:43:59,435 He was released before it was checked out, 739 00:43:59,504 --> 00:44:01,270 and it stayed on the books. 740 00:44:01,339 --> 00:44:03,606 Yeah, yeah, I remember. 741 00:44:03,674 --> 00:44:04,940 Your... 742 00:44:05,010 --> 00:44:07,455 Your old man asked me if I'd learned my lesson. 743 00:44:07,479 --> 00:44:09,323 I didn't know what he was talking about. 744 00:44:09,347 --> 00:44:10,680 He thought you were covering up. 745 00:44:10,749 --> 00:44:16,052 Well, then... then the kid who stole the car in '48 746 00:44:16,121 --> 00:44:21,190 is the... is the man who killed Bo Sanders? 747 00:44:21,259 --> 00:44:23,392 Looks that way. 748 00:44:23,461 --> 00:44:26,729 And as long as you're willing to take the rap, he's safe. 749 00:44:33,204 --> 00:44:36,038 Look, Troy, is there anything I can do for you before I leave... 750 00:44:36,107 --> 00:44:38,707 A glass of water, turn off the lights? 751 00:44:38,777 --> 00:44:41,010 No, thanks, the lights stay on. 752 00:44:41,079 --> 00:44:43,312 So long, Troy. 753 00:44:43,381 --> 00:44:45,013 Thanks, Joe. 754 00:45:00,932 --> 00:45:02,298 Freddie? 755 00:45:02,367 --> 00:45:04,099 Fred? 756 00:45:08,306 --> 00:45:09,806 Fred, dial the phone, will you? 757 00:45:09,874 --> 00:45:11,373 Prop it up here for me. I... 758 00:45:11,443 --> 00:45:14,744 I want to talk to Jean. 759 00:45:16,380 --> 00:45:17,613 Who's there? 760 00:45:28,426 --> 00:45:30,059 Who-Who's there? 761 00:45:36,501 --> 00:45:39,068 I... I'm-I'm in a lot of trouble, Troy. 762 00:45:39,136 --> 00:45:41,537 I never planned getting you blamed for what I done. 763 00:45:41,606 --> 00:45:45,441 That just happened, the fingerprints and all that. 764 00:45:45,510 --> 00:45:49,078 Everything just snowballed, you know? 765 00:45:50,648 --> 00:45:53,081 But I had to do it. 766 00:45:55,286 --> 00:45:57,720 Money's the only thing Louisa May understands. 767 00:45:57,789 --> 00:46:00,222 It's the only reason she stays with me. 768 00:46:00,291 --> 00:46:05,127 Now, I... I gotta do this, Troy. 769 00:46:05,196 --> 00:46:07,436 Do what? 770 00:46:08,433 --> 00:46:12,434 If they think it just happened... You know, an accident... 771 00:46:12,504 --> 00:46:14,937 Maybe it'll get me off the hook. 772 00:46:15,006 --> 00:46:19,542 It really isn't that bad, is it? 773 00:46:19,611 --> 00:46:23,412 I mean, 'cause, well, you're already dead, 774 00:46:23,481 --> 00:46:25,581 aren't you, Troy? 775 00:47:20,438 --> 00:47:22,071 Stay down. 776 00:47:22,140 --> 00:47:24,106 Stay down, Ed. 777 00:47:32,316 --> 00:47:33,449 You all right, Troy? 778 00:47:33,518 --> 00:47:36,284 Joe, I breathed by myself. 779 00:47:36,353 --> 00:47:39,355 I breathed... on my own. 780 00:47:47,231 --> 00:47:50,132 Well, if I leave now, I can get to the hospital 781 00:47:50,201 --> 00:47:51,845 and see Warenski for a few minutes. 782 00:47:51,869 --> 00:47:53,069 Good. Good, good. 783 00:47:55,806 --> 00:47:57,873 I want to thank you for everything, 784 00:47:57,942 --> 00:48:01,143 what you've done for Troy, what you told him last night. 785 00:48:01,212 --> 00:48:02,845 He told me. 786 00:48:02,913 --> 00:48:05,153 You should be very proud of your son, Mr. Mannix. 787 00:48:05,216 --> 00:48:06,949 What good is he for fixing carburetors? 788 00:48:07,018 --> 00:48:08,929 Now remember, Pa, you promised to come to L.A. 789 00:48:08,953 --> 00:48:10,233 for a few days and visit. 790 00:48:10,288 --> 00:48:11,587 Maybe, I said. 791 00:48:11,656 --> 00:48:15,924 Maybe, if the rains hold back and the wind stays down, maybe. 792 00:48:15,994 --> 00:48:19,061 Oh, Joe, where's your scrapbook? 793 00:48:19,130 --> 00:48:22,576 I, uh, I must have left it in the house. 794 00:48:22,600 --> 00:48:23,866 I'll pick it up another time. 795 00:48:23,935 --> 00:48:26,080 But I wanted you to have it. 796 00:48:26,104 --> 00:48:28,304 I'll get it... I'll get it. 797 00:48:58,068 --> 00:49:01,337 ♪ ♪ 798 00:49:41,145 --> 00:49:43,457 I just couldn't find it, Jean. 799 00:49:43,481 --> 00:49:44,761 Next time, huh? 800 00:49:45,984 --> 00:49:47,449 Good-bye, Pa. 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.