All language subtitles for Mannix S02E18 Death in a Minor Key.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,511 --> 00:02:09,495 Remember me? 2 00:02:09,563 --> 00:02:11,512 I'm your date. 3 00:02:11,582 --> 00:02:13,581 Sit tight, Peggy. 4 00:04:05,629 --> 00:04:07,562 ♪ ♪ 5 00:04:48,255 --> 00:04:51,189 He ran out. 6 00:04:51,258 --> 00:04:54,192 I waited at the club until closing time. 7 00:04:54,261 --> 00:04:56,194 But he never came back. 8 00:04:57,665 --> 00:04:59,309 Okay, Peggy, what happened? 9 00:04:59,333 --> 00:05:00,365 I don't know. 10 00:05:00,434 --> 00:05:02,117 Everything was fine. 11 00:05:02,185 --> 00:05:04,452 We had dinner at my house, and afterwards, 12 00:05:04,521 --> 00:05:06,521 you know, while I was doing the dishes, 13 00:05:06,573 --> 00:05:10,341 he and Toby played, and then, at the club, 14 00:05:10,410 --> 00:05:11,826 Gabe was going great. 15 00:05:11,895 --> 00:05:14,178 And wham... a sudden change. 16 00:05:14,247 --> 00:05:16,497 Now, you know how musicians are... 17 00:05:16,566 --> 00:05:17,832 They're temperamental cats. 18 00:05:17,901 --> 00:05:19,101 Who knows what got into him? 19 00:05:19,136 --> 00:05:21,652 Are you trying to make me feel better? 20 00:05:21,721 --> 00:05:23,688 Mm-hmm. 21 00:05:23,757 --> 00:05:26,841 Well, I would, except... 22 00:05:26,910 --> 00:05:29,311 you and I know how Gabe feels about his horn. 23 00:05:29,379 --> 00:05:33,264 So he said it's like his heart... Without it, he's dead... so? 24 00:05:33,333 --> 00:05:35,266 He left it at the club. 25 00:05:35,335 --> 00:05:37,936 Did you try phoning him? 26 00:05:38,005 --> 00:05:39,971 That's another thing... 27 00:05:40,040 --> 00:05:42,073 He never gave me his phone number. 28 00:05:42,142 --> 00:05:44,075 I called directory assistance. 29 00:05:44,144 --> 00:05:45,527 He's not listed. 30 00:05:45,596 --> 00:05:48,530 And I checked with someone from the musicians' union. 31 00:05:48,599 --> 00:05:52,534 I got his address, I drive out there... 32 00:05:52,603 --> 00:05:54,469 It's a vacant lot. 33 00:05:56,573 --> 00:05:59,123 Um, Gabe ever talk about himself? 34 00:05:59,192 --> 00:06:01,126 No. 35 00:06:01,195 --> 00:06:03,173 I did ask him where he was from, though, 36 00:06:03,197 --> 00:06:08,133 and he said, home was always the last place he'd been. 37 00:06:08,202 --> 00:06:10,852 I got the message, so I stopped being nosey. 38 00:06:10,921 --> 00:06:12,854 That's marvelous restraint. 39 00:06:12,923 --> 00:06:14,588 Hold down the fort. 40 00:06:16,710 --> 00:06:18,042 Joe... 41 00:06:20,130 --> 00:06:23,064 thanks for the trouble. 42 00:06:24,134 --> 00:06:26,067 Wait'll you get my bill. 43 00:06:34,995 --> 00:06:36,928 Hello, Gabe. 44 00:06:38,498 --> 00:06:41,432 I knew you'd come back after the horn. 45 00:06:44,004 --> 00:06:45,937 What else do you know? 46 00:06:46,006 --> 00:06:48,273 Nothing except what you're gonna tell me. 47 00:06:48,341 --> 00:06:50,308 Nothin' to tell, daddy. 48 00:06:50,376 --> 00:06:53,061 Not even to Peggy? 49 00:06:55,165 --> 00:06:56,531 Okay. 50 00:06:56,600 --> 00:06:58,567 Tell her I'm sorry. 51 00:06:58,635 --> 00:07:00,117 About what? 52 00:07:00,186 --> 00:07:01,920 The stand up. What else? 53 00:07:03,757 --> 00:07:05,490 I gotta split, man. 54 00:07:05,558 --> 00:07:06,825 You gonna follow me? 55 00:07:06,893 --> 00:07:09,110 You know it. 56 00:07:09,179 --> 00:07:11,613 What can I do to stop you? 57 00:07:11,682 --> 00:07:13,364 Tell me the truth. 58 00:07:13,433 --> 00:07:15,801 Is that a promise? 59 00:07:15,869 --> 00:07:17,318 You got my word. 60 00:07:21,975 --> 00:07:23,908 Story, man. 61 00:07:25,479 --> 00:07:27,439 Story about a little boy and a horn. 62 00:07:27,497 --> 00:07:29,096 Little boy meets horn 63 00:07:29,165 --> 00:07:30,860 and falls in love at first sight. 64 00:07:30,884 --> 00:07:35,002 Then little boy grows up... and he loses the horn. 65 00:07:35,071 --> 00:07:37,066 That was ten years ago. 66 00:07:37,090 --> 00:07:38,150 I needed bread. 67 00:07:38,174 --> 00:07:41,109 I hocked it. 68 00:07:41,178 --> 00:07:43,728 And then I got a gig at the roadhouse. 69 00:07:43,797 --> 00:07:46,548 And a man needs his own horn. 70 00:07:46,617 --> 00:07:48,733 And I broke into that pawn shop 71 00:07:48,802 --> 00:07:51,014 and I borrowed my horn, 72 00:07:51,038 --> 00:07:53,955 but I never made that roadhouse. 73 00:07:54,024 --> 00:07:57,125 I made a prison road gang instead. 74 00:08:00,397 --> 00:08:04,833 So, like they say... I've paid my dues. 75 00:08:08,521 --> 00:08:10,488 You gonna follow me? 76 00:08:10,557 --> 00:08:13,241 Nothing you've come up with yet is gonna stop me. 77 00:08:13,310 --> 00:08:15,776 How about this? 78 00:08:17,881 --> 00:08:20,815 You wouldn't use that on me, Gabe. 79 00:08:20,884 --> 00:08:23,367 You're not the kind. 80 00:08:27,390 --> 00:08:29,324 You're right, man. 81 00:08:29,393 --> 00:08:31,293 I'm the other kind. 82 00:08:31,361 --> 00:08:36,214 Press me too far and I'll use it... on me. 83 00:08:38,518 --> 00:08:41,452 Do you think he meant it? 84 00:08:41,521 --> 00:08:44,455 Well, he had that no-nonsense look, 85 00:08:44,524 --> 00:08:46,457 so I let him be. 86 00:08:46,526 --> 00:08:48,459 What could have made him that desperate? 87 00:08:48,528 --> 00:08:51,462 Well, I could give you a few guesses. 88 00:08:56,002 --> 00:08:57,936 What's the matter? 89 00:08:59,005 --> 00:09:00,939 Someone's out there. 90 00:09:01,007 --> 00:09:02,607 Before, while you were gone, 91 00:09:02,676 --> 00:09:04,475 I thought I saw a man looking over here, 92 00:09:04,544 --> 00:09:06,477 across the courtyard, but he moved on. 93 00:09:06,546 --> 00:09:08,145 But now he's back. 94 00:09:08,214 --> 00:09:10,359 Get back to the door, where he can see you, 95 00:09:10,383 --> 00:09:12,428 and just act as if you're carrying on a conversation. 96 00:09:12,452 --> 00:09:14,385 Go on. 97 00:09:14,454 --> 00:09:17,388 Of course I'm worried about Gabe. 98 00:09:17,457 --> 00:09:20,391 Why would he disappear? 99 00:09:20,460 --> 00:09:23,394 Everything's going so great for him. 100 00:09:24,497 --> 00:09:27,057 We were just starting to... 101 00:09:56,513 --> 00:09:58,446 ♪ ♪ 102 00:10:10,343 --> 00:10:14,183 Take a good look, Peggy. 103 00:10:14,915 --> 00:10:16,848 I never saw him before. 104 00:10:16,917 --> 00:10:18,516 Well, I saw you! 105 00:10:18,585 --> 00:10:20,062 I followed you here from the club. 106 00:10:20,086 --> 00:10:22,064 And you figured she'd lead you to Gabe Johnson. 107 00:10:22,088 --> 00:10:23,088 Yeah. 108 00:10:23,122 --> 00:10:24,388 You might say that. 109 00:10:24,458 --> 00:10:26,223 My name's Walt Finlay. 110 00:10:26,292 --> 00:10:27,437 Course, Gabe never mentioned it. 111 00:10:27,461 --> 00:10:28,471 Not apt that he would. 112 00:10:28,495 --> 00:10:30,094 I'm from Marysville. 113 00:10:30,163 --> 00:10:32,096 That's a nice little town, 114 00:10:32,165 --> 00:10:35,099 down where you folks up here like to call Dixie way. 115 00:10:41,224 --> 00:10:43,157 Chief of Police?! 116 00:10:43,226 --> 00:10:45,159 Yeah. 117 00:10:45,228 --> 00:10:47,161 Small world. 118 00:10:47,230 --> 00:10:52,166 Truth is, I haven't seen or heard of Gabe for... 119 00:10:52,235 --> 00:10:53,501 close to... 120 00:10:53,570 --> 00:10:55,637 let's see, about... about eight year. 121 00:10:55,705 --> 00:10:57,638 Yeah, about eight year. 122 00:10:57,707 --> 00:10:58,973 Then I come to L.A. 123 00:10:59,042 --> 00:11:01,162 for a law enforcement officers' yearly to-do, 124 00:11:01,211 --> 00:11:03,189 and who do I spot, just by sheer coincidence, 125 00:11:03,213 --> 00:11:05,613 but old Gabe Dillon. 126 00:11:05,681 --> 00:11:07,648 That's his true name. 127 00:11:07,717 --> 00:11:10,235 Gabriel Dillon. 128 00:11:10,303 --> 00:11:11,785 Didn't know that, did you? 129 00:11:13,439 --> 00:11:15,890 You know, they say you can tell a coronet player 130 00:11:15,959 --> 00:11:17,325 by the sound of his horn, 131 00:11:17,393 --> 00:11:18,943 like it was his voice or something. 132 00:11:19,012 --> 00:11:20,945 You know, I'm tone-deaf. 133 00:11:21,014 --> 00:11:22,947 Yeah, I don't got an ear. 134 00:11:23,016 --> 00:11:24,827 I never would have known it was Gabe 135 00:11:24,851 --> 00:11:27,769 'cept he lifted his glasses off for a second there. 136 00:11:27,838 --> 00:11:31,071 Yeah, small world, isn't it? 137 00:11:31,140 --> 00:11:34,092 See, Gabe and me... We go back a long time. 138 00:11:34,161 --> 00:11:37,912 'Bout... ten years. 139 00:11:37,981 --> 00:11:39,931 The night he was picked up... 140 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 I was the arresting officer. 141 00:11:42,536 --> 00:11:45,069 I suppose there's a reward. 142 00:11:45,137 --> 00:11:47,087 Oh, yeah. 143 00:11:47,157 --> 00:11:50,274 $1,000. 144 00:11:50,343 --> 00:11:52,309 Well, uh... 145 00:11:52,379 --> 00:11:54,979 don't spend it all in one store, huh? 146 00:11:55,048 --> 00:11:56,981 Tell you what. 147 00:11:57,050 --> 00:11:58,983 You name your favorite charity, 148 00:11:59,052 --> 00:12:01,986 and maybe we'll send it there. 149 00:12:02,055 --> 00:12:03,154 Where's Gabe? 150 00:12:03,223 --> 00:12:04,534 She doesn't know, so forget it. 151 00:12:04,558 --> 00:12:07,658 Now, he paid the rental on that coronet. 152 00:12:07,727 --> 00:12:09,160 He served his time. 153 00:12:09,229 --> 00:12:10,394 He told me the story. 154 00:12:10,463 --> 00:12:12,746 No, maybe he didn't tell you the whole story. 155 00:12:12,815 --> 00:12:14,159 You see, he's an escaped fugitive. 156 00:12:14,183 --> 00:12:15,511 He served only nine months 157 00:12:15,535 --> 00:12:17,013 on a ten-year sentence. 158 00:12:17,037 --> 00:12:18,647 Ten years. 159 00:12:18,671 --> 00:12:20,683 That's the way you hand it out down there? 160 00:12:20,707 --> 00:12:24,609 Mr. Mannix, I don't make the laws, I just enforce them. 161 00:12:24,677 --> 00:12:28,262 Ten years... for lifting your own coronet. 162 00:12:28,331 --> 00:12:31,265 For assault with a deadly weapon. 163 00:12:31,334 --> 00:12:34,268 Hit-and-run. 164 00:12:34,337 --> 00:12:36,287 He tried to kill a man. 165 00:12:41,561 --> 00:12:43,578 Eight! Go, baby! 166 00:12:43,646 --> 00:12:45,746 Ah, Joe, what do I know? 167 00:12:45,815 --> 00:12:47,460 I'm just a guy in the booking business... 168 00:12:47,484 --> 00:12:49,250 A little schnook agent. 169 00:12:49,319 --> 00:12:50,796 Oh, come on, Barney, knock it off. 170 00:12:50,820 --> 00:12:51,897 My head's zinging. 171 00:12:51,921 --> 00:12:53,466 I don't want to take it out on you. 172 00:12:53,490 --> 00:12:55,034 Now, I gotta find Gabe. For his own good. 173 00:12:55,058 --> 00:12:56,824 Will you trust me? 174 00:12:56,893 --> 00:12:58,426 Word's out, Joe. 175 00:12:58,495 --> 00:12:59,661 Cool it on Gabe. 176 00:12:59,729 --> 00:13:01,140 Where is he? Is he in town? 177 00:13:01,164 --> 00:13:02,963 Why not? L.A.'s got a big underground. 178 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 You know that. 179 00:13:04,067 --> 00:13:05,378 I don't know where underground. 180 00:13:05,402 --> 00:13:07,502 When you go underground, you gotta keep moving. 181 00:13:07,571 --> 00:13:08,851 What about stops? 182 00:13:08,905 --> 00:13:10,338 Well, all along the way, 183 00:13:10,407 --> 00:13:12,006 there are backrooms and empty houses. 184 00:13:12,075 --> 00:13:15,009 Gabe can't stay away from that horn too long. 185 00:13:15,078 --> 00:13:18,045 When you gotta jam, you gotta jam. 186 00:13:49,545 --> 00:13:51,496 ♪ ♪ 187 00:14:18,274 --> 00:14:19,674 Hi, Gabe. 188 00:14:23,446 --> 00:14:26,046 Go ahead and finish. We can talk later. 189 00:14:26,115 --> 00:14:28,399 Cool it, fellas, huh? 190 00:14:43,583 --> 00:14:46,283 I just wanted to leave here peaceful, Joe. 191 00:14:46,352 --> 00:14:50,688 Gabe... Finlay's got a license to gun you down. 192 00:14:53,693 --> 00:14:55,626 If you run... 193 00:14:57,263 --> 00:14:59,823 It's better than going back to that road gang. 194 00:15:01,818 --> 00:15:05,470 You didn't tell me the whole story, Gabe. 195 00:15:05,538 --> 00:15:08,472 You left out the part about the hit-and-run. 196 00:15:08,541 --> 00:15:11,108 I had nothing to do with that, 197 00:15:11,177 --> 00:15:13,077 except take the blame! 198 00:15:13,145 --> 00:15:15,796 I didn't hit-and-run anybody! 199 00:15:23,990 --> 00:15:25,923 Okay, so I... 200 00:15:28,094 --> 00:15:30,628 I took this horn, and I paid for it. 201 00:15:30,696 --> 00:15:33,747 Now, I'm not going to die for something I didn't do. 202 00:15:33,816 --> 00:15:35,116 All right, Gabe. 203 00:15:35,184 --> 00:15:36,484 All right. 204 00:15:36,552 --> 00:15:40,087 Now, if that's the truth, maybe I can... 205 00:15:40,156 --> 00:15:42,689 Well, maybe I can work out a new trial. 206 00:15:42,758 --> 00:15:44,492 A new trial! 207 00:15:44,560 --> 00:15:46,159 Man, in Marysville? 208 00:15:46,228 --> 00:15:48,946 Look, I'll make a deal with them at first. 209 00:15:49,015 --> 00:15:51,982 Man, there is no deal down there but a ball and a chain! 210 00:15:52,051 --> 00:15:54,401 Gabe, you just can't keep running! 211 00:15:56,172 --> 00:15:58,706 Now, let me handle it. 212 00:15:58,774 --> 00:16:00,741 I'll work out something. 213 00:16:07,250 --> 00:16:09,183 That's something. 214 00:16:25,985 --> 00:16:28,085 I'm obliged to you, Mr. Mannix. 215 00:16:28,154 --> 00:16:31,155 If I hadn't tailed you, I never would have found... 216 00:16:31,224 --> 00:16:33,157 old Gabe Dillon. 217 00:17:12,749 --> 00:17:15,349 Well, I really fouled that one up. 218 00:17:15,418 --> 00:17:18,619 You did what you thought was right. 219 00:17:19,972 --> 00:17:21,934 Do you think it was right? 220 00:17:21,958 --> 00:17:23,557 You didn't mean to hurt him. 221 00:17:23,626 --> 00:17:26,138 Hm. Meaning I didn't help him. 222 00:17:26,162 --> 00:17:28,412 Do you believe Gabe about that hit-and-run charge? 223 00:17:28,480 --> 00:17:30,492 I'd like to. 224 00:17:30,516 --> 00:17:33,034 I do, no strings attached. 225 00:17:36,805 --> 00:17:38,672 Mr. Mannix's office. 226 00:17:38,741 --> 00:17:40,374 Yes, Sid. 227 00:17:40,443 --> 00:17:41,875 When? 228 00:17:41,944 --> 00:17:43,310 Why? 229 00:17:45,581 --> 00:17:47,548 I'll tell him. 230 00:17:49,218 --> 00:17:52,453 Sid Morley said that Gabe's on his way to Marysville. 231 00:17:52,522 --> 00:17:54,966 What the...? What are they trying to pull? 232 00:17:54,990 --> 00:17:56,801 He's got a right to extradition proceedings. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,958 Gabe waived extradition. 234 00:17:58,027 --> 00:17:59,793 I knew he would. So that's that. 235 00:17:59,862 --> 00:18:01,957 No, that's not the end of the line. 236 00:18:01,981 --> 00:18:04,598 A crime and a trial ten years old? 237 00:18:04,667 --> 00:18:06,967 As Gabe figured, what chance? 238 00:18:07,036 --> 00:18:08,602 You dig a little deeper. 239 00:18:08,671 --> 00:18:09,870 In that town? 240 00:18:09,939 --> 00:18:11,750 All right, it'll be a little rough. 241 00:18:11,774 --> 00:18:12,873 Impossible. 242 00:18:12,942 --> 00:18:14,141 Look, Peggy, 243 00:18:14,210 --> 00:18:16,927 get me the first plane you can to Marysville. 244 00:18:16,996 --> 00:18:18,929 There's only one plane. 245 00:18:18,998 --> 00:18:21,148 You'll get there about dawn. 246 00:18:50,997 --> 00:18:52,930 ♪ ♪ 247 00:19:19,374 --> 00:19:20,608 I'm sorry, Mr. Mannix, 248 00:19:20,676 --> 00:19:23,236 but, uh, your visit to the prisoner cannot be approved. 249 00:19:23,279 --> 00:19:24,779 Why not? Rules. 250 00:19:24,847 --> 00:19:27,080 Which one? Keep Gabe under wraps 251 00:19:27,149 --> 00:19:29,717 until you can ship him upstate to a road gang? 252 00:19:29,786 --> 00:19:30,962 We don't have road gangs. 253 00:19:30,986 --> 00:19:32,920 Now, look, I want to see the prisoner. 254 00:19:32,988 --> 00:19:35,233 But I can't arrange that, Mr. Mannix, 255 00:19:35,257 --> 00:19:38,025 because the prisoner does not want to see you. 256 00:19:46,970 --> 00:19:48,368 Shall I wait? 257 00:19:48,437 --> 00:19:49,648 Uh, better not. 258 00:19:49,672 --> 00:19:51,183 It'll probably be a little while. 259 00:19:51,207 --> 00:19:54,541 No, I never let go when I got a live one... I'll wait. 260 00:20:12,761 --> 00:20:16,730 Oh... Oh, here we are. 261 00:20:16,799 --> 00:20:19,400 The State v. Gabriel Dillon. 262 00:20:19,468 --> 00:20:20,867 That's it. 263 00:20:20,936 --> 00:20:23,081 Oh... well, sir, it is indicated 264 00:20:23,105 --> 00:20:26,273 that, uh, those records are not here at this time. 265 00:20:26,342 --> 00:20:28,542 At what time will they be here? 266 00:20:28,611 --> 00:20:32,746 Well, sir, that's, uh... Hard to say. 267 00:20:32,815 --> 00:20:34,748 Yes, sir. 268 00:20:37,320 --> 00:20:41,622 Oh, you better have a good reason for laying that there. 269 00:20:41,691 --> 00:20:44,224 The chief would like to see you, Mannix. 270 00:20:50,199 --> 00:20:52,132 Thank you. 271 00:20:54,536 --> 00:20:57,321 What's the matter, Finlay... 272 00:20:57,390 --> 00:21:01,358 you afraid of something I might find in those records? 273 00:21:01,427 --> 00:21:05,929 What happens next, they get burned accidentally? 274 00:21:05,998 --> 00:21:08,732 You are really working yourself into a sweat, Mannix. 275 00:21:08,801 --> 00:21:11,302 Just look at you, listen to you. 276 00:21:11,370 --> 00:21:13,787 And all that energy wasted. 277 00:21:13,856 --> 00:21:17,257 The way you hop around town here, 278 00:21:17,326 --> 00:21:20,144 like a flea on an old hound dog. 279 00:21:20,212 --> 00:21:21,729 Hmm... 280 00:21:21,797 --> 00:21:24,397 Yeah, yeah, I forgot how it is around here. 281 00:21:24,466 --> 00:21:26,951 Sleepy time down South. 282 00:21:27,020 --> 00:21:29,580 Everything slow and easy. 283 00:21:31,407 --> 00:21:35,910 A thousand dollars... Reward for the, uh... 284 00:21:35,978 --> 00:21:39,330 "apprehension of Gabriel Dillon." 285 00:21:39,398 --> 00:21:41,164 Like I said, Mannix, 286 00:21:41,233 --> 00:21:42,716 name your favorite charity. 287 00:21:42,785 --> 00:21:44,435 It's yours. 288 00:21:46,889 --> 00:21:50,374 You know, I've heard of buy-offs, but that's a beaut. 289 00:21:50,442 --> 00:21:53,310 You really are suspicious, aren't you? 290 00:21:53,379 --> 00:21:55,412 Well, being in your business, 291 00:21:55,481 --> 00:21:57,881 you wouldn't be apt to trust most people. 292 00:21:57,950 --> 00:22:00,750 Especially since you've arranged it 293 00:22:00,819 --> 00:22:02,553 so I can't see Gabe. 294 00:22:04,590 --> 00:22:06,257 Me? 295 00:22:06,325 --> 00:22:08,175 Who told you that? 296 00:22:08,244 --> 00:22:13,647 Finlay... you expect me to believe you. 297 00:22:13,715 --> 00:22:16,199 No. 298 00:22:17,303 --> 00:22:19,370 Come here, Mannix. 299 00:22:21,207 --> 00:22:23,302 I want to show you something. 300 00:22:23,326 --> 00:22:25,275 I did arrange this... 301 00:22:25,344 --> 00:22:27,544 State v. Gabriel Dillon. 302 00:22:27,613 --> 00:22:30,173 Proceedings are all there. 303 00:22:32,752 --> 00:22:34,929 What are you after, Finlay, really? 304 00:22:34,953 --> 00:22:36,754 Well, first, 305 00:22:36,823 --> 00:22:38,956 apprehending Gabe was just a job to me. 306 00:22:39,024 --> 00:22:41,459 Now, don't tell me you went through all this trouble 307 00:22:41,527 --> 00:22:45,045 just to sell me on the idea you're one of the good guys. 308 00:22:45,114 --> 00:22:48,149 You know... 309 00:22:48,217 --> 00:22:50,884 the minute you met me, and you heard the way I talk, 310 00:22:50,953 --> 00:22:52,118 found out I was a cop, 311 00:22:52,187 --> 00:22:54,805 you sure had me all figured out, didn't you? 312 00:22:54,874 --> 00:22:56,874 Talk about your stereotyping. 313 00:22:56,943 --> 00:23:00,126 You figure every law officer from down here 314 00:23:00,195 --> 00:23:03,280 carries an electric prod stick in one hand 315 00:23:03,348 --> 00:23:06,083 and the leash of a vicious police dog in the other. 316 00:23:06,152 --> 00:23:08,735 Well, some of us have gone along with the change, 317 00:23:08,804 --> 00:23:10,904 because, like it or not, it's the law. 318 00:23:10,973 --> 00:23:14,441 But some of us... even approve of the change. 319 00:23:16,194 --> 00:23:19,446 Now, maybe you can take that message back with you. 320 00:23:19,515 --> 00:23:21,315 What about Gabe Dillon? 321 00:23:21,384 --> 00:23:23,467 He had a fair trial. 322 00:23:23,536 --> 00:23:25,585 I'm satisfied he's guilty. Maybe. 323 00:23:25,654 --> 00:23:27,721 Help yourself. 324 00:23:29,492 --> 00:23:31,425 Uh, you'd best, uh, 325 00:23:31,494 --> 00:23:33,693 turn to the testimony of Harvey Boylan. 326 00:23:33,762 --> 00:23:36,096 It's the dog-eared page. 327 00:23:36,165 --> 00:23:38,332 I thought I could save you a little reading time. 328 00:24:07,713 --> 00:24:10,633 I remember it all just the way it happened. 329 00:24:12,318 --> 00:24:15,953 It started when I saw this car pull up across the street. 330 00:24:18,140 --> 00:24:20,140 It looked kind of funny parked there 331 00:24:20,209 --> 00:24:22,142 and the lights turned out. 332 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 Then I saw this Negro get out from behind the wheel. 333 00:24:25,147 --> 00:24:26,980 The way he looked up and down, 334 00:24:27,049 --> 00:24:29,749 I had an idea he was up to no good. 335 00:24:29,818 --> 00:24:31,729 I saw him slide into that alley 336 00:24:31,753 --> 00:24:33,749 and force the door of the pawn shop. 337 00:24:33,773 --> 00:24:35,306 So while he was in there, 338 00:24:35,374 --> 00:24:37,724 I figured I'd better get his license plate number. 339 00:24:37,793 --> 00:24:40,211 Just to play safe, I wrote it down 340 00:24:40,279 --> 00:24:42,046 to be sure when I reported it. 341 00:24:42,114 --> 00:24:44,414 Then I heard steps coming out of that alley. 342 00:24:44,483 --> 00:24:46,483 Then I saw the Negro, 343 00:24:46,552 --> 00:24:48,235 the defendant over there. 344 00:24:48,304 --> 00:24:49,898 I ducked back into the shadows, 345 00:24:49,922 --> 00:24:51,305 but it was too late. 346 00:24:51,373 --> 00:24:55,226 I figured my one chance was to run for it, so I ran. 347 00:24:55,294 --> 00:24:57,294 I heard his car start up. 348 00:24:57,363 --> 00:24:58,762 I ran even faster 349 00:24:58,831 --> 00:25:01,365 when I heard the skid and screech of his wheels. 350 00:25:04,153 --> 00:25:06,737 I'm glad they caught him. 351 00:25:06,805 --> 00:25:08,772 I'm glad they caught him. 352 00:25:08,841 --> 00:25:10,607 He can fry. 353 00:25:10,676 --> 00:25:12,609 Dear, please, you're just upsetting yourself. 354 00:25:12,678 --> 00:25:14,027 Clara. 355 00:25:14,096 --> 00:25:16,596 So, Mr. Mannix, 356 00:25:16,665 --> 00:25:21,218 you are now looking at the world's only talking vegetable. 357 00:25:21,286 --> 00:25:23,987 Harvey, that isn't funny. 358 00:25:24,056 --> 00:25:27,557 Somebody might see the humor of it. 359 00:25:27,626 --> 00:25:29,771 How about you, sir? 360 00:25:29,795 --> 00:25:32,613 Mr. Boylan, 361 00:25:32,682 --> 00:25:34,765 are you sure it was Gabe Dillon's car? 362 00:25:34,833 --> 00:25:37,534 You're hearing it from the horse's mouth. 363 00:25:37,603 --> 00:25:40,687 Ten years is a long time. 364 00:25:40,756 --> 00:25:43,107 Events... faces dim. 365 00:25:43,175 --> 00:25:45,692 Not his. 366 00:25:45,760 --> 00:25:47,694 Mr. Boylan... 367 00:25:47,763 --> 00:25:52,248 you said the car was bearing directly down on you. 368 00:25:52,317 --> 00:25:54,167 Yeah. 369 00:25:54,236 --> 00:25:56,437 And the headlights were in your eyes. 370 00:25:56,505 --> 00:25:58,438 So? 371 00:25:58,507 --> 00:26:00,502 Well, with the glare of the headlights, 372 00:26:00,526 --> 00:26:02,566 how could you have seen the car clearly? 373 00:26:02,628 --> 00:26:04,044 More important, 374 00:26:04,112 --> 00:26:06,046 how could you have seen the driver? 375 00:26:06,115 --> 00:26:10,400 Look, mister, you said you read the record. 376 00:26:10,469 --> 00:26:12,386 Well, I did, but naturally, 377 00:26:12,455 --> 00:26:15,272 the prosecuting attorney didn't ask you that question. 378 00:26:15,341 --> 00:26:19,393 That Negro... that black... 379 00:26:19,462 --> 00:26:20,772 Or whatever it is you're supposed 380 00:26:20,796 --> 00:26:22,830 to call 'em nowadays... 381 00:26:22,898 --> 00:26:25,165 Had counsel to defend him. 382 00:26:25,234 --> 00:26:27,684 Appointed by the court. 383 00:26:27,753 --> 00:26:30,120 I checked that lawyer. 384 00:26:30,189 --> 00:26:31,655 Apparently, he spent more time 385 00:26:31,723 --> 00:26:33,568 drinking at the bar than practicing at it. 386 00:26:33,592 --> 00:26:35,403 No, he didn't ask that question at all. 387 00:26:35,427 --> 00:26:36,943 Nobody doubted you. 388 00:26:37,012 --> 00:26:38,562 Dillon did it. 389 00:26:38,631 --> 00:26:40,214 There's no doubt about it. 390 00:26:42,201 --> 00:26:45,552 You're taking his word agin' mine, ain't you? 391 00:26:48,290 --> 00:26:49,322 That's right. 392 00:26:49,391 --> 00:26:52,676 You can get out of my house, mister, 393 00:26:52,745 --> 00:26:53,977 and get quick. 394 00:26:54,045 --> 00:26:57,397 No use talking to your kind. 395 00:26:57,466 --> 00:27:00,533 You don't know what they're like. 396 00:27:05,074 --> 00:27:09,459 Mr. Boylan... I am sorry for you... 397 00:27:12,147 --> 00:27:13,267 in more ways than one. 398 00:27:17,286 --> 00:27:20,420 Mrs. Boylan, thank you for the lemonade. 399 00:28:21,867 --> 00:28:23,800 ♪ ♪ 400 00:28:53,899 --> 00:28:55,832 ♪ ♪ 401 00:29:07,546 --> 00:29:09,112 Hotel, Mr. Mannix. 402 00:29:11,316 --> 00:29:12,694 I changed my mind, Dave. 403 00:29:12,718 --> 00:29:14,051 Let's go. 404 00:29:14,119 --> 00:29:15,252 Something wrong? 405 00:29:15,321 --> 00:29:17,537 You can bet your badge something's wrong. 406 00:29:17,605 --> 00:29:20,740 Anything I can do to help? 407 00:29:20,809 --> 00:29:23,609 You know, I haven't quite figured you out. 408 00:29:23,678 --> 00:29:25,545 Well, take your time. 409 00:29:25,613 --> 00:29:26,691 What do you want? 410 00:29:26,715 --> 00:29:28,181 I told you... a fair shake. 411 00:29:28,250 --> 00:29:29,660 Come on, you're up to something. 412 00:29:29,684 --> 00:29:30,895 What's the angle? 413 00:29:30,919 --> 00:29:33,253 Ah, there you go, stereotyping me again. 414 00:29:33,322 --> 00:29:35,700 "Anything I can do to help, Mannix." 415 00:29:35,724 --> 00:29:37,190 Okay, Finlay. 416 00:29:37,259 --> 00:29:38,436 Call off your dog. 417 00:29:38,460 --> 00:29:39,537 He's been at my heels 418 00:29:39,561 --> 00:29:41,405 ever since I left Boylan's place. 419 00:29:41,429 --> 00:29:43,596 I didn't even know you was at Boylan's. 420 00:29:43,665 --> 00:29:45,977 What's the matter, a breakdown in communication 421 00:29:46,001 --> 00:29:47,345 between you and that character 422 00:29:47,369 --> 00:29:48,412 with the white hat? 423 00:29:48,436 --> 00:29:50,215 Well, you can tell him in person. 424 00:29:50,239 --> 00:29:51,938 He even tailed me here. 425 00:29:52,007 --> 00:29:53,973 He's parked right outside, in his... 426 00:29:56,045 --> 00:29:57,694 What's the matter? 427 00:30:00,032 --> 00:30:02,166 Okay, so you called him off. 428 00:30:03,269 --> 00:30:05,035 There is no man in a white hat 429 00:30:05,104 --> 00:30:08,455 or any other kind of hat tailing you under my orders. 430 00:30:09,792 --> 00:30:12,025 You know, Finlay, I'm gonna figure you out. 431 00:30:12,094 --> 00:30:13,287 Mannix... 432 00:30:13,311 --> 00:30:15,412 there's a message for you at your hotel. 433 00:30:15,481 --> 00:30:17,647 Now, I wonder how you knew. 434 00:30:17,716 --> 00:30:19,099 I left it. 435 00:30:20,669 --> 00:30:22,146 Made special arrangements 436 00:30:22,170 --> 00:30:24,730 for you to see Gabe Dillon. 437 00:30:35,417 --> 00:30:37,918 I told them I didn't want to see you. 438 00:30:39,988 --> 00:30:42,099 Now, look, Gabe, I'm here because of you. 439 00:30:42,123 --> 00:30:44,324 That's funny, I'm here because of you. 440 00:30:44,393 --> 00:30:46,404 Gabe, I'm trying to do a job. 441 00:30:46,428 --> 00:30:48,861 You did your job in L.A. 442 00:30:48,931 --> 00:30:51,531 Look, I just could turn up something. 443 00:30:51,600 --> 00:30:53,166 What are you gonna do for an encore, 444 00:30:53,235 --> 00:30:54,501 part the waters? 445 00:30:54,569 --> 00:30:57,330 Don't make it any tougher than it is. Okay. 446 00:30:59,608 --> 00:31:01,908 I'll make it easier for you. 447 00:31:01,977 --> 00:31:04,678 I'm giving you "A" for effort. 448 00:31:04,747 --> 00:31:07,147 I'm clearing your conscience. 449 00:31:07,215 --> 00:31:09,783 So you can skip along now. 450 00:31:09,852 --> 00:31:11,251 That's all. 451 00:31:11,319 --> 00:31:13,687 You zigged when you should have zagged. 452 00:31:13,756 --> 00:31:15,055 So what? 453 00:31:15,124 --> 00:31:18,158 Everybody's entitled to one little mistake. 454 00:31:18,226 --> 00:31:21,028 Everybody's happy now. 455 00:31:29,104 --> 00:31:31,104 Let's go. 456 00:31:45,187 --> 00:31:48,321 Dave, where's the nearest car rental? 457 00:31:48,390 --> 00:31:50,490 Over on Third and Jay. 458 00:31:50,559 --> 00:31:52,337 You gonna go out on your own, huh? 459 00:31:52,361 --> 00:31:53,793 Yeah. 460 00:31:53,862 --> 00:31:56,480 See you around, Dave. 461 00:32:26,511 --> 00:32:28,445 ♪ ♪ 462 00:33:03,731 --> 00:33:05,498 Hold it right there. 463 00:33:07,769 --> 00:33:09,702 No gun, I just... 464 00:33:09,771 --> 00:33:11,904 was gonna show you my identification. 465 00:33:11,973 --> 00:33:13,306 No show, tell. 466 00:33:13,375 --> 00:33:15,975 Charlie Willis... I got an office in the Braddock Building. 467 00:33:16,044 --> 00:33:18,411 I'm in the same business you're in. 468 00:33:22,250 --> 00:33:23,928 I don't like being tailed. 469 00:33:23,952 --> 00:33:24,962 Who's the client? 470 00:33:24,986 --> 00:33:26,569 All right, all right. 471 00:33:26,638 --> 00:33:28,405 Why should I get my head beat in? 472 00:33:28,474 --> 00:33:29,973 I don't even know who the client is. 473 00:33:30,042 --> 00:33:31,119 Come on. Come off it! 474 00:33:31,143 --> 00:33:32,776 I'm telling you, that's the way it is. 475 00:33:32,844 --> 00:33:34,243 Look, I... I was hired by phone. 476 00:33:34,312 --> 00:33:36,579 I got my retainer in the mail, in cash, 477 00:33:36,648 --> 00:33:38,915 and, uh, there was no return address on the envelope. 478 00:33:38,984 --> 00:33:40,895 So, just how do you report to your client, 479 00:33:40,919 --> 00:33:42,146 take an ad in the paper? 480 00:33:42,170 --> 00:33:45,121 Well, this came with the retainer, 481 00:33:45,190 --> 00:33:47,907 typewritten like the envelope. 482 00:33:47,976 --> 00:33:50,560 I was ordered to phone that number 483 00:33:50,628 --> 00:33:52,328 every day at 4:00 and report. 484 00:33:52,397 --> 00:33:54,042 Who does the phone number belong to? 485 00:33:54,066 --> 00:33:55,331 I don't know. 486 00:33:55,400 --> 00:33:56,933 Where's the phone located? 487 00:33:57,001 --> 00:33:59,369 Well, I didn't investigate. 488 00:33:59,438 --> 00:34:01,871 Look, I just get paid, that's all I care about. 489 00:34:01,940 --> 00:34:04,156 I'm not a curious man by nature. 490 00:34:04,225 --> 00:34:06,785 You know, Willis, you're in the wrong business. 491 00:34:07,512 --> 00:34:09,413 Yeah, I know that now. 492 00:34:09,481 --> 00:34:12,615 Now, tell me, uh, what did your client's voice 493 00:34:12,684 --> 00:34:13,895 sound like on the phone? 494 00:34:13,919 --> 00:34:16,080 You know, what sort of voice did he have? 495 00:34:16,104 --> 00:34:18,038 Oh, it wasn't a man. 496 00:34:18,106 --> 00:34:19,171 It was a woman. 497 00:34:28,283 --> 00:34:30,416 Hello... hello? 498 00:34:33,755 --> 00:34:34,999 Wh-Who are you? 499 00:34:35,023 --> 00:34:36,056 Joe Mannix. 500 00:34:36,124 --> 00:34:37,268 You're getting today's reports 501 00:34:37,292 --> 00:34:38,591 straight from the horse's mouth. 502 00:34:38,660 --> 00:34:40,493 Item one: I ran into Charles Willis 503 00:34:40,562 --> 00:34:41,562 a little while ago. 504 00:34:41,629 --> 00:34:43,863 Item two: here I am. 505 00:34:49,470 --> 00:34:52,872 Phyllis Judson Garth, married. 506 00:34:52,941 --> 00:34:55,191 What does Mr. Garth do? 507 00:34:56,277 --> 00:34:59,562 Garth Lumber and Building Supplies. 508 00:35:01,282 --> 00:35:04,350 Okay, now we've got all the names straight except one... 509 00:35:04,419 --> 00:35:05,785 Gabe Dillon. 510 00:35:05,854 --> 00:35:06,970 Who's that? 511 00:35:08,890 --> 00:35:11,241 What are you going to do? 512 00:35:11,310 --> 00:35:13,226 Call downtown. 513 00:35:13,294 --> 00:35:14,644 You mean the police? 514 00:35:14,713 --> 00:35:15,995 Who else? 515 00:35:16,064 --> 00:35:17,230 No, wait. 516 00:35:19,034 --> 00:35:22,018 There's no reason why I should take the blame. 517 00:35:22,087 --> 00:35:25,071 None of it was my idea, including hiring Willis. 518 00:35:25,140 --> 00:35:26,872 Roger made me do it. 519 00:35:26,941 --> 00:35:28,425 It's all his fault. 520 00:35:28,494 --> 00:35:30,977 I just don't see why I should go on 521 00:35:31,046 --> 00:35:33,480 paying and paying all these years. 522 00:35:35,416 --> 00:35:38,735 He was very drunk that night. 523 00:35:38,804 --> 00:35:41,004 I begged him to let me drive, but... 524 00:35:41,072 --> 00:35:43,373 oh, they think they're such men, 525 00:35:43,441 --> 00:35:45,469 especially when they're drunk. 526 00:35:45,493 --> 00:35:47,661 He hit and ran. 527 00:35:47,729 --> 00:35:50,063 And then, when that Negro was arrested 528 00:35:50,131 --> 00:35:53,199 and Boylan identified him, Roger thought he saw a way out. 529 00:35:53,268 --> 00:35:56,252 I... I couldn't say anything. 530 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 My-My lips were sealed. 531 00:35:57,722 --> 00:35:59,906 Roger doesn't just threaten. 532 00:35:59,975 --> 00:36:01,607 He means it. 533 00:36:01,676 --> 00:36:05,078 All these years, he felt he was off the hook, 534 00:36:05,147 --> 00:36:06,996 and then you had to show up. 535 00:36:08,167 --> 00:36:10,233 I... I'm glad you did. 536 00:36:12,571 --> 00:36:14,120 Where is he now? 537 00:36:14,189 --> 00:36:16,856 At the lumber yard on Trenton Street. 538 00:36:16,925 --> 00:36:19,119 Everybody else will be gone by now. 539 00:36:19,143 --> 00:36:22,512 I was supposed to drive over there after talking to Willis. 540 00:36:22,581 --> 00:36:24,047 What do I do now? 541 00:36:24,115 --> 00:36:25,715 Go home. 542 00:36:25,783 --> 00:36:29,001 You should know, Roger has a gun at the lumber yard. 543 00:36:35,794 --> 00:36:37,610 Mr. Mannix... 544 00:36:38,713 --> 00:36:44,033 I want you to understand... I am innocent. 545 00:36:46,271 --> 00:36:47,987 Where were you all those years? 546 00:37:18,020 --> 00:37:19,952 ♪ ♪ 547 00:37:50,068 --> 00:37:52,001 ♪ ♪ 548 00:38:01,729 --> 00:38:03,663 Garth? 549 00:38:06,734 --> 00:38:08,668 Garth! 550 00:38:38,783 --> 00:38:41,217 ♪ ♪ 551 00:39:11,232 --> 00:39:13,165 ♪ ♪ 552 00:39:16,738 --> 00:39:19,489 ♪ ♪ 553 00:40:10,825 --> 00:40:13,926 Now, let's start again, from the beginning. 554 00:40:13,995 --> 00:40:15,955 Maybe there's something you left out. 555 00:40:15,997 --> 00:40:18,114 Now, look, I told you, 556 00:40:18,183 --> 00:40:20,099 I wasn't firing to hit him. 557 00:40:20,168 --> 00:40:21,800 I wanted him alive. 558 00:40:21,869 --> 00:40:24,087 I was only trying to scare him down. 559 00:40:24,156 --> 00:40:26,456 I missed... purposely. 560 00:40:26,524 --> 00:40:28,908 Well, maybe you're just a bad miss. 561 00:40:28,976 --> 00:40:31,177 What are you, court jester? 562 00:40:31,246 --> 00:40:34,514 All right, he's entitled to his opinion. 563 00:40:34,583 --> 00:40:36,499 Now, you got it all straight. 564 00:40:36,567 --> 00:40:39,102 From the time I met Charlie Willis 565 00:40:39,170 --> 00:40:41,871 until I phoned you from the lumber company. 566 00:40:53,101 --> 00:40:54,211 All righty now. 567 00:40:54,235 --> 00:40:55,846 Would you come in, please, ma'am? 568 00:40:55,870 --> 00:40:57,882 Oh, Miz Garth, I'm terribly sorry 569 00:40:57,906 --> 00:41:00,050 to trouble you at a time like this, 570 00:41:00,074 --> 00:41:01,886 but you could help us by identifying 571 00:41:01,910 --> 00:41:03,326 Mr. Mannix. 572 00:41:06,631 --> 00:41:09,198 Mr. Mannix... 573 00:41:09,267 --> 00:41:11,827 The gentleman you were talking to this afternoon. 574 00:41:13,872 --> 00:41:16,189 I never talked to that man. 575 00:41:19,511 --> 00:41:21,627 Hold it, hold it. Wait a minute. 576 00:41:21,695 --> 00:41:24,547 Now, Miz Garth, you have been through an ordeal, 577 00:41:24,615 --> 00:41:26,149 and you're understandably confused. 578 00:41:26,217 --> 00:41:27,867 Not about him. 579 00:41:27,936 --> 00:41:31,020 I never saw him before in my life. 580 00:41:32,640 --> 00:41:34,356 All right, Mrs. Garth. 581 00:41:34,425 --> 00:41:35,992 Thank you. 582 00:41:36,061 --> 00:41:38,205 And again, I'm terribly sorry 583 00:41:38,229 --> 00:41:40,163 to have bothered you. 584 00:41:53,594 --> 00:41:55,094 You're taking her word. 585 00:41:55,163 --> 00:41:56,896 They are facts. 586 00:41:56,965 --> 00:41:59,265 From the facts, you were shot in the hand, 587 00:41:59,333 --> 00:42:01,245 returned the fire, and killed Garth. 588 00:42:01,269 --> 00:42:04,370 Now that only might be self-defense. 589 00:42:04,439 --> 00:42:06,599 You're forgetting one thing: What about Gabe? 590 00:42:08,176 --> 00:42:10,342 You're not going to even question Mrs. Garth? 591 00:42:10,411 --> 00:42:13,046 On what grounds? 592 00:42:13,114 --> 00:42:16,198 Okay, she claims she didn't see me. 593 00:42:16,267 --> 00:42:17,650 What about Charles Willis? 594 00:42:17,718 --> 00:42:19,535 She hired him. Call him in. 595 00:42:20,622 --> 00:42:22,688 Randall? 596 00:42:24,859 --> 00:42:27,527 About Charles Willis, Mannix... I personally checked. 597 00:42:27,595 --> 00:42:29,675 He has no office in the Braddock Building, 598 00:42:29,731 --> 00:42:31,197 like you said. 599 00:42:31,266 --> 00:42:33,866 There is no Charles Willis, private investigator. 600 00:42:33,935 --> 00:42:35,401 As a matter of fact, 601 00:42:35,469 --> 00:42:37,803 there is no Charlie Willis anywhere. 602 00:42:42,127 --> 00:42:44,176 You got anything to add to that, Mannix? 603 00:42:46,363 --> 00:42:49,999 If not, you'd best stick around while I check a few things out. 604 00:42:50,067 --> 00:42:53,386 There was a shooting and a killing, 605 00:42:53,454 --> 00:42:55,621 and you're in bad trouble. 606 00:43:00,044 --> 00:43:01,978 Finally. 607 00:43:03,381 --> 00:43:05,760 Finally got you figured, Finlay. 608 00:43:05,784 --> 00:43:08,295 You knew just how far you were going 609 00:43:08,319 --> 00:43:10,280 right from the beginning, didn't you? 610 00:43:10,304 --> 00:43:12,116 A man with a badge, fair, 611 00:43:12,140 --> 00:43:14,118 with a conscience, living down the past, 612 00:43:14,142 --> 00:43:15,953 leaning over backwards so far, 613 00:43:15,977 --> 00:43:18,344 until you broke my back. 614 00:43:18,412 --> 00:43:21,447 I forgot you had a personal stake in Gabe's case. 615 00:43:21,515 --> 00:43:24,350 You were the arresting officer and the investigator. 616 00:43:24,418 --> 00:43:25,830 Well, now, you wouldn't want 617 00:43:25,854 --> 00:43:27,631 that can of beans opened up again, 618 00:43:27,655 --> 00:43:28,935 really, would you? 619 00:43:28,990 --> 00:43:30,323 Not after ten years. 620 00:43:30,391 --> 00:43:32,951 How would that look on your record? 621 00:43:34,729 --> 00:43:39,098 Mannix... you sit real tight... 622 00:43:39,167 --> 00:43:41,567 in your hotel room. 623 00:43:43,071 --> 00:43:45,003 You hear? 624 00:44:04,125 --> 00:44:06,375 Did that car break down? 625 00:44:06,443 --> 00:44:09,311 Listen, Dave, if you had a foreign car, 626 00:44:09,380 --> 00:44:11,747 and you wanted to keep it in tip-top shape, 627 00:44:11,816 --> 00:44:13,749 where would you get it serviced? 628 00:44:13,818 --> 00:44:16,519 Hmm... only one shop, the best in town. 629 00:44:16,587 --> 00:44:17,869 Gardner's. 630 00:44:17,938 --> 00:44:19,216 Beauty, huh? 631 00:44:19,240 --> 00:44:21,540 Yeah, yeah, that's exactly what I was looking for. 632 00:44:21,609 --> 00:44:23,242 Ah. 633 00:44:23,311 --> 00:44:24,776 Oh. 634 00:44:24,845 --> 00:44:26,845 Not for sale. 635 00:44:26,914 --> 00:44:28,280 Seeds. 636 00:44:28,349 --> 00:44:30,116 Oh, thanks. 637 00:44:30,184 --> 00:44:31,683 Just brought in for servicing, huh? 638 00:44:31,752 --> 00:44:34,386 Uh-uh. Here all the time. 639 00:44:34,455 --> 00:44:36,054 Belongs to Hal Gardner. 640 00:44:36,124 --> 00:44:37,523 He owns the place. 641 00:44:37,592 --> 00:44:40,152 There he is over there now. 642 00:44:42,247 --> 00:44:45,131 He likes to talk to foreign car buffs. 643 00:44:45,199 --> 00:44:46,665 Yeah, so do I. 644 00:44:46,734 --> 00:44:48,868 Uh, hey, these are pretty good. 645 00:44:48,936 --> 00:44:51,837 Listen, uh, you mind getting him over here? 646 00:44:51,906 --> 00:44:53,839 No. Sure. 647 00:44:55,243 --> 00:44:57,487 Hey, Hal? 648 00:44:57,511 --> 00:44:59,561 Yeah, Ben? 649 00:44:59,630 --> 00:45:01,391 There's a fellow over there, 650 00:45:01,415 --> 00:45:03,727 a bug on old Mercedes-Benz. 651 00:45:03,751 --> 00:45:06,311 Thought you might like to... 652 00:45:07,188 --> 00:45:08,904 That's funny. 653 00:45:08,973 --> 00:45:11,107 Said he wanted to talk to you. 654 00:45:11,176 --> 00:45:13,342 Now he's gone. 655 00:45:13,411 --> 00:45:14,926 What did he look like? 656 00:45:21,703 --> 00:45:24,353 No, let Mannix stick his neck out. 657 00:45:24,421 --> 00:45:26,756 Sheriff Finlay will blame the whole thing on him, 658 00:45:26,824 --> 00:45:28,357 just like we planned. 659 00:45:29,994 --> 00:45:31,593 You know, you... 660 00:45:31,662 --> 00:45:35,030 you really shouldn't have called me to your place, Hal... 661 00:45:35,099 --> 00:45:37,767 A widow in a bachelor's pad. 662 00:45:39,070 --> 00:45:41,003 I mean, we-we did agree 663 00:45:41,072 --> 00:45:43,773 to observe a respectful period of mourning. 664 00:45:45,609 --> 00:45:49,611 But since I'm-I'm already here, 665 00:45:49,680 --> 00:45:51,981 I suppose you fully intend 666 00:45:52,049 --> 00:45:56,786 to take advantage of me... a helpless... 667 00:45:56,854 --> 00:46:01,690 terrified... defenseless... Tiger... 668 00:46:06,297 --> 00:46:10,137 What's this, love at the zoo? 669 00:46:12,103 --> 00:46:14,920 Like I said, there was a man in a white hat. 670 00:46:17,658 --> 00:46:19,958 What's the matter, Gardner? 671 00:46:20,027 --> 00:46:22,161 Tiger got your tongue? 672 00:46:25,099 --> 00:46:28,584 Tell me, did she talk you into using me 673 00:46:28,653 --> 00:46:32,371 to get rid of Garth, or was it his bright idea 674 00:46:32,440 --> 00:46:34,484 to make me the patsy? 675 00:46:34,508 --> 00:46:37,476 You know, Mrs. Garth, I've been having serious doubts 676 00:46:37,545 --> 00:46:39,223 about your version of that hit-and-run. 677 00:46:39,247 --> 00:46:41,207 Would you like to change the story? 678 00:46:43,117 --> 00:46:45,368 No. Okay. 679 00:46:45,436 --> 00:46:49,622 Um, I'll just call a third party to liven up the conversation. 680 00:46:49,690 --> 00:46:51,868 No, wait, Mr. Mannix... 681 00:46:51,892 --> 00:46:56,529 I-I think we should talk a little common sense. 682 00:46:56,597 --> 00:46:58,381 Such as? 683 00:46:58,449 --> 00:47:00,794 I mean, what is all this effort over Gabe Dillon? 684 00:47:00,818 --> 00:47:04,002 I mean, how much money could he have given you? 685 00:47:04,071 --> 00:47:07,434 - After all, he-he is... - A black? 686 00:47:07,458 --> 00:47:09,236 Just another colored man, huh? 687 00:47:09,260 --> 00:47:11,820 What's the difference? 688 00:47:16,083 --> 00:47:18,323 Operator... Mannix... 689 00:47:20,087 --> 00:47:22,888 Sorry, Operator, wrong number. 690 00:47:27,512 --> 00:47:29,578 I must say, you're a cute couple. 691 00:47:29,647 --> 00:47:31,741 Yeah, well, uh, 692 00:47:31,765 --> 00:47:34,166 the late, uh, Roger Garth... He didn't think so. 693 00:47:34,234 --> 00:47:35,868 He kept us apart 694 00:47:35,937 --> 00:47:38,281 ever since that night that we rode off together 695 00:47:38,305 --> 00:47:40,451 in Phyllis' car, and he followed us. 696 00:47:40,475 --> 00:47:43,291 See, Garth agreed to keep his mouth shut 697 00:47:43,360 --> 00:47:46,261 about Phyllis being the driver of the hit-and-run car 698 00:47:46,330 --> 00:47:49,631 as long as she come back to him, 699 00:47:49,700 --> 00:47:51,845 and lived with him. 700 00:47:51,869 --> 00:47:54,085 Roger was big for appearances. 701 00:47:54,154 --> 00:47:56,806 So, Garth didn't want me digging into the case 702 00:47:56,874 --> 00:47:58,724 any more than you two did. 703 00:47:58,793 --> 00:48:00,058 Mm-hmm, yeah. 704 00:48:01,595 --> 00:48:03,662 He played right along, 705 00:48:03,731 --> 00:48:05,665 only he never knew to what extent. 706 00:48:05,750 --> 00:48:07,933 I guess that kind of wraps it up. 707 00:48:08,002 --> 00:48:09,434 Uh-huh. 708 00:48:09,504 --> 00:48:12,488 Yeah, except for this. 709 00:48:12,557 --> 00:48:15,006 That's right. 710 00:48:23,234 --> 00:48:24,266 Sorry, Gardner. 711 00:48:24,335 --> 00:48:25,879 Your car registration gave me your address. 712 00:48:25,903 --> 00:48:27,169 I've been waiting for you. 713 00:48:27,238 --> 00:48:28,415 So, let's go, huh? 714 00:48:29,640 --> 00:48:31,573 Move! 715 00:48:35,246 --> 00:48:37,179 Randall. 716 00:48:41,919 --> 00:48:43,853 Come on. 717 00:48:45,123 --> 00:48:46,889 No, no. 718 00:48:46,958 --> 00:48:48,457 Don't tell me why you're here. 719 00:48:48,525 --> 00:48:49,803 I don't mind telling you: 720 00:48:49,827 --> 00:48:51,994 Waiting for you to finish. 721 00:48:52,063 --> 00:48:54,696 Oh, you figure I'd dig deeper and faster 722 00:48:54,765 --> 00:48:56,276 if you ordered me to stay put, huh? 723 00:48:56,300 --> 00:48:58,700 Well, it was a long shot, but it sure worked out, didn't it? 724 00:48:58,769 --> 00:49:00,147 You know, that's beautiful, Finlay. That's beautiful. 725 00:49:00,171 --> 00:49:01,614 I did all the dirty work, 726 00:49:01,638 --> 00:49:03,083 all the running, all the sweating! 727 00:49:03,107 --> 00:49:05,407 Well, like you said, sleepy time down South. 728 00:49:05,476 --> 00:49:07,009 Everything slow and easy. 729 00:49:07,078 --> 00:49:08,277 Okay. 730 00:49:08,346 --> 00:49:09,644 We're changing. 731 00:49:09,713 --> 00:49:11,524 Yeah, Finlay, tell me one thing now. 732 00:49:11,548 --> 00:49:13,260 You didn't have a tail on me. 733 00:49:13,284 --> 00:49:14,828 How did you know I was here? 734 00:49:14,852 --> 00:49:17,152 One of my men. 735 00:49:18,990 --> 00:49:22,924 Like I said, we're changing. 736 00:49:24,996 --> 00:49:27,446 Come on, I'll give you a last ride in my cab. 737 00:49:28,982 --> 00:49:31,083 Boy, this is some house. 50804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.