All language subtitles for Mannix S02E14 A Pittance of Faith.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,709 --> 00:01:50,642 ♪ ♪ 2 00:02:10,164 --> 00:02:12,097 ♪ ♪ 3 00:02:58,228 --> 00:03:00,762 How old was she, Scott? 4 00:03:00,797 --> 00:03:03,065 20, 21. 5 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 "20, 21"? 6 00:03:06,503 --> 00:03:07,753 "Pray for me." 7 00:03:09,840 --> 00:03:12,073 Okay, Gina. 8 00:03:12,109 --> 00:03:13,708 We're praying. 9 00:03:32,862 --> 00:03:34,663 Hello. 10 00:03:34,698 --> 00:03:37,332 I am Mario Carvello. 11 00:03:37,367 --> 00:03:39,251 How do you do? How do you do? 12 00:03:39,286 --> 00:03:42,186 I am executive secretary 13 00:03:42,222 --> 00:03:46,008 of the San Bonaventura Neighborhood Association. 14 00:03:46,043 --> 00:03:48,343 Yes, sir? 15 00:03:48,378 --> 00:03:53,048 Please, we are in very great trouble, so we need help. 16 00:03:53,083 --> 00:03:56,101 Gina Lardelli, you understand? 17 00:03:56,136 --> 00:03:58,654 "Gina Lardelli"? 18 00:03:58,689 --> 00:04:01,123 It is not true, what they say. 19 00:04:01,158 --> 00:04:02,908 How could it be? 20 00:04:02,943 --> 00:04:06,778 So we have decided, Mr. Mannix. 21 00:04:06,813 --> 00:04:10,449 The expense is not considered. 22 00:04:10,484 --> 00:04:12,417 Naturally not. 23 00:04:12,452 --> 00:04:14,085 No. 24 00:04:14,121 --> 00:04:16,004 No, I see you do not know. 25 00:04:16,039 --> 00:04:20,308 You have not read about Gina Lardelli. 26 00:04:21,511 --> 00:04:23,445 Here. 27 00:04:30,671 --> 00:04:33,905 "Missing gambler... Frankie Martel." 28 00:04:33,941 --> 00:04:35,874 No, no. 29 00:04:37,044 --> 00:04:39,978 Oh, Gina Lardelli. 30 00:04:40,013 --> 00:04:44,366 The police refuse to find the one who has killed her. 31 00:04:44,401 --> 00:04:46,985 But it says here that she committed suicide. 32 00:04:47,020 --> 00:04:50,522 No. No, she did not. 33 00:04:50,557 --> 00:04:52,291 She was murdered. 34 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 Can you prove that she was murdered? 35 00:04:54,661 --> 00:04:57,028 Oh, yes. Yes. 36 00:04:57,063 --> 00:04:59,063 Absolutely. 37 00:05:02,786 --> 00:05:04,753 I'll call Mr. Mannix. 38 00:05:04,788 --> 00:05:06,599 He's just across the Paseo. 39 00:05:38,955 --> 00:05:42,040 You know, Joe, I agree with Albie absolutely. 40 00:05:42,075 --> 00:05:44,442 He's not only intelligent, industrious, 41 00:05:44,477 --> 00:05:46,345 talented and circumspect, 42 00:05:46,380 --> 00:05:48,024 but from the day the man was born, 43 00:05:48,048 --> 00:05:49,809 he was destined to become your partner. 44 00:05:49,833 --> 00:05:51,277 Thanks for your help, Bobby, 45 00:05:51,301 --> 00:05:53,301 if that's what it is. 46 00:05:53,336 --> 00:05:54,702 Inevitable. 47 00:05:54,737 --> 00:05:56,337 Fight it no longer, Joe. 48 00:05:56,372 --> 00:05:57,773 It's bigger than either of you. 49 00:05:57,808 --> 00:06:00,058 Bobby, thanks a lot. 50 00:06:00,093 --> 00:06:01,492 ♪ ♪ 51 00:06:17,077 --> 00:06:18,377 Hi, all. 52 00:06:18,412 --> 00:06:19,839 Hi, Peggy. 53 00:06:19,863 --> 00:06:22,864 Um, that man sitting over there, 54 00:06:22,899 --> 00:06:25,433 gray-haired, looking a little lost... 55 00:06:26,502 --> 00:06:28,636 And you believe? 56 00:06:28,671 --> 00:06:30,138 I believe. 57 00:06:30,173 --> 00:06:31,417 Peggy, Lieutenant Kramer 58 00:06:31,441 --> 00:06:33,052 doesn't make mistakes like that. 59 00:06:33,076 --> 00:06:35,476 But he has proof. 60 00:06:35,511 --> 00:06:38,612 Okay. Okay. 61 00:06:40,016 --> 00:06:41,483 Well, there you are, Albie. 62 00:06:41,518 --> 00:06:42,995 That ought to wind up that insurance case. 63 00:06:43,019 --> 00:06:44,486 Shouldn't take you over 20 minutes. 64 00:06:44,521 --> 00:06:46,821 What am I, an errand boy? 65 00:06:46,857 --> 00:06:49,324 Now, if we were partners, I'd offer. 66 00:06:49,359 --> 00:06:52,493 Take care of that, and we'll talk about it. 67 00:06:54,198 --> 00:06:56,998 Mister, um... Professor Carvello. 68 00:06:57,034 --> 00:06:58,178 How do you do? Please, sit down. 69 00:06:58,202 --> 00:07:00,168 It's a very great honor, sir. 70 00:07:00,204 --> 00:07:01,602 Thank you, Professor. 71 00:07:01,638 --> 00:07:03,349 As I told Peggy on the phone, 72 00:07:03,373 --> 00:07:04,984 I'm delighted to talk to you, but, uh... 73 00:07:05,008 --> 00:07:06,385 I don't think I can be of any help. 74 00:07:06,409 --> 00:07:08,855 I know Lieutenant Kramer too well 75 00:07:08,879 --> 00:07:11,379 to think he'd overlook... Mr. Mannix, 76 00:07:11,414 --> 00:07:14,166 Gina Lardelli was murdered. 77 00:07:15,985 --> 00:07:17,102 You know? 78 00:07:17,137 --> 00:07:19,637 We know for positive. 79 00:07:19,672 --> 00:07:23,725 And we are willing to pay to prove it to the police. 80 00:07:23,760 --> 00:07:25,527 "We"? 81 00:07:25,562 --> 00:07:28,980 21 friends of Gina. 82 00:07:29,015 --> 00:07:30,982 The Association. 83 00:07:31,017 --> 00:07:34,152 Professor, you're Catholic? 84 00:07:34,187 --> 00:07:35,987 Yes. 85 00:07:36,022 --> 00:07:38,155 And the other members of the association, 86 00:07:38,191 --> 00:07:39,791 and her family, Gina herself, 87 00:07:39,826 --> 00:07:41,960 are all Catholics? Yes. 88 00:07:41,995 --> 00:07:44,830 And the sin of suicide would deny Gina 89 00:07:44,865 --> 00:07:46,643 the right to be buried in consecrated ground. 90 00:07:46,667 --> 00:07:47,632 Is that right? 91 00:07:47,667 --> 00:07:50,001 Yes, Mr. Mannix. 92 00:07:50,036 --> 00:07:54,422 An eternal punishment for something she did not do. 93 00:07:54,457 --> 00:07:59,344 Please, Mr. Mannix, we want Gina 94 00:07:59,379 --> 00:08:02,781 to be laid to rest in hallowed ground 95 00:08:02,816 --> 00:08:05,750 where she belongs. 96 00:08:08,488 --> 00:08:11,907 You said you had proof that she was murdered. 97 00:08:11,942 --> 00:08:15,076 She was a very religious girl. 98 00:08:15,111 --> 00:08:20,248 No matter how far she strayed from her beginnings, 99 00:08:20,283 --> 00:08:25,653 she would never, never take her own life. 100 00:08:28,659 --> 00:08:29,974 Go on, Professor. 101 00:08:32,846 --> 00:08:34,145 That's all. 102 00:08:37,684 --> 00:08:39,551 That's your proof? 103 00:08:39,586 --> 00:08:40,719 Yes. 104 00:08:40,754 --> 00:08:41,948 No. 105 00:08:41,972 --> 00:08:44,239 No, there is more. 106 00:08:46,343 --> 00:08:49,043 The 21 friends of Gina Lardelli. 107 00:08:51,064 --> 00:08:53,164 A list of names 108 00:08:53,199 --> 00:08:55,333 and the offerings they have made. 109 00:08:55,368 --> 00:08:56,968 Pittances mostly, 110 00:08:57,004 --> 00:08:59,454 because they are mostly poor. 111 00:08:59,489 --> 00:09:02,574 But they are my proof, 112 00:09:02,609 --> 00:09:07,662 those 21 pittances of faith. 113 00:09:09,466 --> 00:09:11,511 Professor, you're asking me to take a case 114 00:09:11,535 --> 00:09:14,636 the police have closed, based strictly on your faith? 115 00:09:14,671 --> 00:09:16,988 Yes, Mr. Mannix. 116 00:09:22,328 --> 00:09:25,630 And it shall move mountains. 117 00:09:25,665 --> 00:09:29,351 Peggy, uh... call Lieutenant Kramer. 118 00:09:29,386 --> 00:09:33,037 Ask him if I can take a look at that Lardelli file, huh? 119 00:09:34,774 --> 00:09:36,608 Yes, sir. 120 00:09:37,694 --> 00:09:39,293 Mr. Mannix, I... 121 00:09:44,034 --> 00:09:46,001 Thank you. 122 00:09:46,036 --> 00:09:49,354 Thank you very much, my friend. 123 00:10:48,565 --> 00:10:51,316 KLOJ-TV, Mr. Mannix. 124 00:10:51,351 --> 00:10:52,650 Are you here investigating 125 00:10:52,686 --> 00:10:54,552 the Frankie Martel disappearance? 126 00:10:54,587 --> 00:10:56,131 No, I'm just an old fishing buddy 127 00:10:56,155 --> 00:10:57,400 of Lieutenant Kramer's. 128 00:10:57,424 --> 00:10:59,657 Mrs. Martel didn't hire you to help find Frankie? 129 00:10:59,693 --> 00:11:01,337 I'm not sure I'd accept the case. 130 00:11:01,361 --> 00:11:03,706 I've never been one of Martel's big fans. 131 00:11:03,730 --> 00:11:04,696 Excuse me, huh? 132 00:11:04,731 --> 00:11:06,347 Thank you, Mr. Mannix. 133 00:11:25,702 --> 00:11:27,413 Hello, George. Hi. 134 00:11:27,437 --> 00:11:28,847 Think you'll find Martel down there? 135 00:11:28,871 --> 00:11:30,672 Well, he's got to be somewhere. 136 00:11:30,707 --> 00:11:33,525 Night watchman saw a car stop about 2:00 a.m. 137 00:11:33,560 --> 00:11:35,693 No headlights, saw two guys drop 138 00:11:35,729 --> 00:11:37,161 what might have been a body. 139 00:11:37,196 --> 00:11:38,530 Could be Martel. 140 00:11:38,565 --> 00:11:39,647 It's worth a try. 141 00:11:39,682 --> 00:11:42,082 And what's this about the Lardelli girl? 142 00:11:42,118 --> 00:11:43,234 Something I missed? 143 00:11:43,269 --> 00:11:44,468 Oh, I doubt it. 144 00:11:44,503 --> 00:11:45,636 But you know clients, 145 00:11:45,671 --> 00:11:47,333 they sometimes have a whim of iron. 146 00:11:47,357 --> 00:11:49,791 What's the client after? 147 00:11:49,826 --> 00:11:51,409 Murder. 148 00:11:51,444 --> 00:11:53,712 Won't wash. 149 00:11:53,747 --> 00:11:55,346 Yeah, probably not. 150 00:11:56,750 --> 00:11:59,417 What about that boyfriend, Larry Scott? 151 00:11:59,452 --> 00:12:01,831 Didn't you see the file? Yeah, but a lot of hints. 152 00:12:01,855 --> 00:12:03,299 He still remains a shadow. 153 00:12:03,323 --> 00:12:05,173 That's his bag. He's a friendship man. 154 00:12:05,208 --> 00:12:06,758 Contacts, go-between. 155 00:12:06,793 --> 00:12:09,961 Anywhere the action is from Royal Milliken on down. 156 00:12:09,996 --> 00:12:12,764 He made enough to keep Gina in furs and jewelry, though. 157 00:12:12,799 --> 00:12:14,643 Well, they had a fight last night, 158 00:12:14,667 --> 00:12:15,867 so the file says. 159 00:12:15,902 --> 00:12:18,520 I've got Albie running a check on Scott. 160 00:12:18,555 --> 00:12:20,187 That won't wash either. 161 00:12:20,223 --> 00:12:21,266 Yeah? Why? 162 00:12:21,290 --> 00:12:22,657 The alibi's too solid. 163 00:12:22,692 --> 00:12:24,091 Two prominent citizens swear 164 00:12:24,127 --> 00:12:25,493 he was at a party at Milliken's. 165 00:12:25,529 --> 00:12:27,640 Maybe they shouldn't have been at such a party themselves, 166 00:12:27,664 --> 00:12:31,366 but they wouldn't lie, in a murder deal. 167 00:12:31,401 --> 00:12:34,235 Well, you wouldn't mind if I kind of, uh, 168 00:12:34,270 --> 00:12:36,190 backtracked on some of your ground? 169 00:12:36,906 --> 00:12:38,105 Go ahead. 170 00:12:38,140 --> 00:12:40,136 The girl's apartment, the janitor there... 171 00:12:40,160 --> 00:12:42,377 The girl's old man, her sister... 172 00:12:42,412 --> 00:12:45,930 Another dish, but, uh, a quiet kid. 173 00:12:45,965 --> 00:12:47,465 Older or younger? 174 00:12:47,500 --> 00:12:50,718 Older. By four-and-a-half hours. 175 00:12:52,505 --> 00:12:55,451 Hey, we've got something here. 176 00:12:55,475 --> 00:12:57,725 Take it up. 177 00:13:33,379 --> 00:13:35,791 It's Frankie all right. 178 00:13:35,815 --> 00:13:39,655 Looks like this was one bet he couldn't fix. 179 00:13:44,140 --> 00:13:46,207 Gina Lardelli. 180 00:13:46,242 --> 00:13:48,542 21, beautiful. 181 00:13:48,578 --> 00:13:50,544 Dead. 182 00:13:50,580 --> 00:13:52,680 Why? 183 00:13:52,716 --> 00:13:54,782 And if not by her own hand, by whose? 184 00:14:03,326 --> 00:14:05,293 That's right, Joe. 185 00:14:05,328 --> 00:14:07,261 Go through the motions. 186 00:14:07,297 --> 00:14:09,363 But you know what you're going to find. 187 00:14:09,399 --> 00:14:11,432 Nothing. 188 00:14:11,467 --> 00:14:14,102 Lieutenant's a very thorough man. 189 00:14:14,137 --> 00:14:16,537 The case is closed. 190 00:14:16,573 --> 00:14:18,573 There are no clues. 191 00:14:18,608 --> 00:14:20,774 And the 21 friends of Gina Lardelli 192 00:14:20,810 --> 00:14:22,694 have put you in a deep hole. 193 00:14:22,729 --> 00:14:25,429 And yet, there is something. 194 00:14:25,464 --> 00:14:28,599 Somewhere along the line, your mind went click. 195 00:14:30,737 --> 00:14:33,654 It's still there, clicking away. 196 00:14:37,110 --> 00:14:40,078 You can still smell her perfume in the air. 197 00:14:42,348 --> 00:14:43,892 Right there, where you're standing, 198 00:14:43,916 --> 00:14:46,162 she must have stood there, looking out, 199 00:14:46,186 --> 00:14:48,386 seeing the dark sky. 200 00:14:48,421 --> 00:14:50,981 Then she walked to the railing. 201 00:14:52,492 --> 00:14:55,052 Beautiful girl like that... it's terrible. 202 00:14:57,063 --> 00:14:59,130 Nice girl, too. 203 00:14:59,165 --> 00:15:01,732 Always treated you human. 204 00:15:01,767 --> 00:15:03,568 You know, "Good morning, Harry." 205 00:15:03,603 --> 00:15:05,269 "Good evening, Harry." 206 00:15:05,305 --> 00:15:07,405 Not like some of those other characters. 207 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 Not like that Larry Scott character, 208 00:15:09,275 --> 00:15:11,409 like you weren't human. 209 00:15:11,444 --> 00:15:14,678 I-I used to bring her things whenever she wanted them. 210 00:15:14,714 --> 00:15:16,514 Didn't matter what time it is. 211 00:15:16,549 --> 00:15:18,782 You know, sandwiches and things. 212 00:15:18,818 --> 00:15:22,520 She never made me feel like an errand boy. 213 00:15:22,555 --> 00:15:24,788 Always treated me... human, you know? 214 00:15:24,824 --> 00:15:27,758 Sure, Harry. Now, uh, if you don't mind, I'd kind of like... 215 00:15:27,793 --> 00:15:30,027 Okay, Mr. Mannix. 216 00:15:41,107 --> 00:15:44,525 You won't forget... about the light? 217 00:15:44,560 --> 00:15:47,661 Yeah, sure. 218 00:16:36,963 --> 00:16:40,365 Okay, Gina, I believe. 219 00:16:40,400 --> 00:16:44,335 Like Professor Carvello and the friendly 21, 220 00:16:44,371 --> 00:16:46,337 I believe. 221 00:16:46,373 --> 00:16:49,474 Against the whole documented police case. 222 00:16:49,509 --> 00:16:51,275 Why? 223 00:16:52,712 --> 00:16:56,080 Ah, boy, Mannix, you're going nuts! 224 00:17:59,979 --> 00:18:01,094 Hold it right there! 225 00:18:28,157 --> 00:18:30,090 You're a pretty touchy character, Scott. 226 00:18:31,461 --> 00:18:33,026 Who are you? 227 00:18:33,062 --> 00:18:34,573 The name is Mannix. 228 00:18:34,597 --> 00:18:36,196 Oh. 229 00:18:36,232 --> 00:18:38,566 The snooper, huh? Yeah. 230 00:18:38,601 --> 00:18:39,867 What are you doing here? 231 00:18:39,902 --> 00:18:41,068 Snooping. 232 00:18:41,103 --> 00:18:42,870 For what? 233 00:18:42,905 --> 00:18:44,438 Evidence. 234 00:18:44,474 --> 00:18:45,873 Evidence of what? 235 00:18:45,908 --> 00:18:47,041 Murder. 236 00:18:48,244 --> 00:18:49,627 You're off your rocker. 237 00:18:49,662 --> 00:18:52,330 That's just what I was telling myself when you came in. 238 00:18:52,365 --> 00:18:53,931 You might talk to the police. 239 00:18:53,966 --> 00:18:55,566 They say it was suicide. 240 00:18:55,602 --> 00:18:58,802 Did you tell them about your little piggy bank? 241 00:18:58,838 --> 00:19:00,555 Why should I? 242 00:19:03,292 --> 00:19:05,993 It's my money. 243 00:19:06,029 --> 00:19:08,996 I left it here with Gina for reasons of my own. 244 00:19:09,032 --> 00:19:10,531 Getaway money? 245 00:19:10,567 --> 00:19:12,166 Come off it. 246 00:19:12,201 --> 00:19:14,035 Let's have the gun. 247 00:19:14,070 --> 00:19:16,604 Let's have the permit. 248 00:19:16,639 --> 00:19:19,190 Maybe Gina didn't want to give your money back. 249 00:19:19,225 --> 00:19:22,304 Maybe that's why the two of you had that little fight. 250 00:19:22,328 --> 00:19:24,395 The money had nothing to do with it. 251 00:19:24,430 --> 00:19:28,366 She's... She was an extremely jealous kid. 252 00:19:28,401 --> 00:19:29,951 Was she? 253 00:19:29,986 --> 00:19:32,670 She blew up at the party and ran out. 254 00:19:32,705 --> 00:19:34,349 That's Royal Milliken's party, huh? 255 00:19:34,373 --> 00:19:35,706 Right. 256 00:19:35,741 --> 00:19:37,085 You're a real bright investigator. 257 00:19:37,109 --> 00:19:39,676 The next thing I knew, I was dragged down here 258 00:19:39,712 --> 00:19:43,514 in a squad car, and... she stopped running. 259 00:19:43,549 --> 00:19:45,682 She didn't jump, Scott. 260 00:19:45,718 --> 00:19:47,969 She was pushed or thrown. 261 00:19:48,004 --> 00:19:50,070 The gun? 262 00:19:53,308 --> 00:19:55,276 Souvenir. 263 00:19:55,311 --> 00:19:57,344 Look, Mannix, be tough. Fine. 264 00:19:57,380 --> 00:20:00,064 But I've heard you're not a bad guy, so listen. 265 00:20:00,099 --> 00:20:02,149 The police closed their book on this. 266 00:20:02,184 --> 00:20:04,151 Take my advice. 267 00:20:04,186 --> 00:20:07,254 Close yours, or someone might close it for you. 268 00:20:24,273 --> 00:20:26,268 Ending the search for the missing Frankie Martel, 269 00:20:26,292 --> 00:20:29,176 who finally hit the biggest jackpot of his life. 270 00:20:29,211 --> 00:20:30,410 But little did he realize, 271 00:20:30,445 --> 00:20:33,180 the payoff would be made at the bottom of the surf, 272 00:20:33,215 --> 00:20:36,984 thus ending another underworld argument the usual way... 273 00:20:37,019 --> 00:20:41,188 Not by debate or discussion, but by violent death. 274 00:20:43,225 --> 00:20:45,593 Just caught your act on TV. 275 00:20:45,628 --> 00:20:47,160 Oh, yeah? 276 00:20:50,466 --> 00:20:51,932 Hey, why the getup? 277 00:20:51,968 --> 00:20:54,802 An example of the kind of ingenuity 278 00:20:54,837 --> 00:20:57,266 I come up with all the time. For instance, 279 00:20:57,290 --> 00:21:00,491 why wouldn't Larry Scott's TV be due for an overhaul? 280 00:21:01,777 --> 00:21:03,427 Good thinking. 281 00:21:03,462 --> 00:21:05,796 Sure. Good enough to do the brain work, 282 00:21:05,831 --> 00:21:07,231 but not for a partnership. 283 00:21:07,266 --> 00:21:09,061 Look, I'll settle for a separate sign. 284 00:21:09,085 --> 00:21:12,564 Albie... All right. Okay, okay. 285 00:21:12,588 --> 00:21:16,690 From Scott's apartment... comes what do you think? 286 00:21:17,893 --> 00:21:19,560 Alphabet soup. 287 00:21:19,595 --> 00:21:22,563 You know, Albie, sometimes I've got to admit... 288 00:21:22,598 --> 00:21:24,898 Sheer brilliance, huh? Sheer. 289 00:21:24,934 --> 00:21:27,079 Now why does a guy cut out letters from a newspaper? 290 00:21:27,103 --> 00:21:29,287 Blackmail. Nothing else. 291 00:21:29,322 --> 00:21:32,290 That's why Larry Scott is such a nervous character. 292 00:21:32,325 --> 00:21:35,710 Now, if he didn't kill her himself, maybe he knows who did. 293 00:21:35,745 --> 00:21:37,878 Look, Albie, why don't you get a copy of that edition, 294 00:21:37,914 --> 00:21:39,274 cut out those missing letters, huh? 295 00:21:53,045 --> 00:21:55,513 See what you can make of them, Albie. 296 00:23:00,096 --> 00:23:01,161 Mr. Lardelli? 297 00:23:01,196 --> 00:23:03,964 Yes. 298 00:23:03,999 --> 00:23:05,265 My name is Mannix. 299 00:23:05,300 --> 00:23:07,300 I'm a friend of Professor Carvello's. 300 00:23:08,754 --> 00:23:10,270 May I come in? 301 00:23:14,260 --> 00:23:17,294 I'm a, uh, private investigator, Mr. Lardelli. 302 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 It's about your daughter, Gina. 303 00:23:24,670 --> 00:23:26,937 Professor thought I might be of some help. 304 00:23:26,972 --> 00:23:28,905 What help? 305 00:23:29,975 --> 00:23:31,942 Gina is dead. 306 00:23:31,977 --> 00:23:33,889 I know nothing can bring her back 307 00:23:33,913 --> 00:23:35,579 to life again, Mr. Lardelli, 308 00:23:35,614 --> 00:23:37,114 but the professor would like to see 309 00:23:37,149 --> 00:23:39,283 that she has the resting place you'd like for her, 310 00:23:39,318 --> 00:23:40,918 in consecrated ground. 311 00:23:40,953 --> 00:23:43,854 Carvello is a fool. 312 00:23:43,890 --> 00:23:48,509 How... How does he do this? 313 00:23:48,544 --> 00:23:51,044 If we could prove she didn't commit suicide, 314 00:23:51,079 --> 00:23:53,047 that she was murdered... 315 00:23:53,082 --> 00:23:55,800 How does he do this? 316 00:23:57,720 --> 00:23:59,853 Well, the San Bonaventura Neighborhood Association 317 00:23:59,889 --> 00:24:01,454 has hired me. 318 00:24:01,490 --> 00:24:03,641 Ah, they are all fools! 319 00:24:03,676 --> 00:24:06,710 Mr. Lardelli, they have faith. 320 00:24:09,114 --> 00:24:11,065 Why do you come here? 321 00:24:11,100 --> 00:24:13,701 Everybody comes here! 322 00:24:13,736 --> 00:24:16,203 Police, newspapers, neighbors. 323 00:24:16,238 --> 00:24:18,205 Carvello! You! 324 00:24:18,240 --> 00:24:20,207 Why do you interfere? 325 00:24:20,242 --> 00:24:23,377 I'm, uh, sorry. 326 00:24:23,412 --> 00:24:24,979 Gina is dead! 327 00:24:25,014 --> 00:24:26,580 Leave her alone! 328 00:24:26,615 --> 00:24:30,067 Do you think she took her own life? 329 00:24:34,039 --> 00:24:36,006 The police are there. 330 00:24:36,041 --> 00:24:38,008 They know. 331 00:24:38,043 --> 00:24:39,843 That is their work. 332 00:24:39,878 --> 00:24:41,178 They come and tell me. 333 00:24:41,213 --> 00:24:44,181 They... they take me to that place 334 00:24:44,216 --> 00:24:46,850 where they keep them... the... Morgue. 335 00:24:46,885 --> 00:24:49,353 The... the morgue. 336 00:24:49,388 --> 00:24:53,290 She's broken, all broken. 337 00:24:53,325 --> 00:24:55,259 Yes, I saw. 338 00:24:58,864 --> 00:25:01,231 The police know. 339 00:25:01,267 --> 00:25:03,868 They tell me. 340 00:25:03,903 --> 00:25:06,937 They know what kind of girl she was. 341 00:25:08,040 --> 00:25:11,909 When she was not even 17, 342 00:25:11,944 --> 00:25:14,177 she have silk underwear. 343 00:25:14,213 --> 00:25:16,179 I find it. 344 00:25:16,215 --> 00:25:18,682 I beat. 345 00:25:18,718 --> 00:25:20,718 What good? 346 00:25:20,753 --> 00:25:23,621 Her mama is dead. 347 00:25:23,656 --> 00:25:26,039 How can I watch her when I'm away at work? 348 00:25:28,243 --> 00:25:31,044 All girls like silk things, Mr. Lardelli. 349 00:25:32,147 --> 00:25:34,081 No. 350 00:25:36,418 --> 00:25:38,569 When they were little, they were so good. 351 00:25:38,604 --> 00:25:40,738 Gina and Maria. 352 00:25:40,773 --> 00:25:43,157 Two little dolls. 353 00:25:43,192 --> 00:25:46,726 Their mama take such good care of them... 354 00:25:46,762 --> 00:25:49,964 keep them so clean, dress them so nice. 355 00:25:49,999 --> 00:25:52,632 People would stop on the street 356 00:25:52,668 --> 00:25:56,170 and smile to see two such alike. 357 00:25:56,205 --> 00:25:59,406 So beautiful. 358 00:25:59,442 --> 00:26:03,210 I feel so good and warm. 359 00:26:03,245 --> 00:26:07,948 I know my place on Earth. 360 00:26:07,984 --> 00:26:10,467 How does this happen? 361 00:26:14,523 --> 00:26:17,224 Please. 362 00:26:17,259 --> 00:26:21,328 Please, we want to be left alone. 363 00:26:21,363 --> 00:26:25,065 I, uh, I understand, Mr. Lardelli, 364 00:26:25,100 --> 00:26:28,702 but I would like to see Maria, if just for a few moments. 365 00:26:28,737 --> 00:26:32,222 Maria does not see anyone. 366 00:26:32,258 --> 00:26:35,726 She is half-dead. 367 00:26:35,761 --> 00:26:38,311 She is broken, too. 368 00:26:42,134 --> 00:26:43,617 Maria. 369 00:26:53,029 --> 00:26:54,862 No. 370 00:26:54,897 --> 00:26:56,646 It's all right, Papa. 371 00:27:06,258 --> 00:27:08,592 Thank you, Maria. 372 00:27:08,628 --> 00:27:09,838 I'm afraid I'm going to have 373 00:27:09,862 --> 00:27:13,697 to ask you some awkward questions. 374 00:27:13,733 --> 00:27:14,915 I don't mind. 375 00:27:14,967 --> 00:27:17,384 You loved your sister very much? 376 00:27:17,420 --> 00:27:19,252 Yes. 377 00:27:19,288 --> 00:27:23,056 Did you approve of the way she was living? 378 00:27:23,091 --> 00:27:24,057 No. 379 00:27:24,092 --> 00:27:25,642 I was sorry for her. 380 00:27:26,729 --> 00:27:29,429 Did you ever go to see your sister? 381 00:27:29,482 --> 00:27:31,949 Yes. 382 00:27:31,984 --> 00:27:35,085 Did she confide in you? 383 00:27:35,120 --> 00:27:36,620 Sometimes. 384 00:27:36,656 --> 00:27:40,791 She ever talk about a, uh, Larry Scott? 385 00:27:41,861 --> 00:27:43,827 Yes. 386 00:27:43,863 --> 00:27:45,078 No more questions. 387 00:27:51,253 --> 00:27:55,722 She was unhappy... terribly unhappy. 388 00:27:55,758 --> 00:27:58,558 There was a streak in her. 389 00:27:58,593 --> 00:28:00,227 I don't know how to say it. 390 00:28:00,262 --> 00:28:04,164 Impulsiveness. 391 00:28:04,199 --> 00:28:08,280 She'd act first, do something dramatic, 392 00:28:08,304 --> 00:28:12,472 something that would even frighten herself. 393 00:28:13,559 --> 00:28:15,921 Then later she'd be sorry. 394 00:28:15,945 --> 00:28:20,713 I remember when we were little... 395 00:28:21,784 --> 00:28:24,301 Go ahead. 396 00:28:25,404 --> 00:28:28,405 No. 397 00:28:28,440 --> 00:28:29,968 It's not important. 398 00:28:29,992 --> 00:28:34,060 Maria, do you think she, Gina, 399 00:28:34,096 --> 00:28:36,656 took her own life? 400 00:28:37,466 --> 00:28:40,312 At first, no, I didn't think so... 401 00:28:40,336 --> 00:28:43,470 It was against everything we'd been taught... 402 00:28:43,506 --> 00:28:45,872 But the police are so sure. 403 00:28:45,925 --> 00:28:47,140 Are you sure? 404 00:28:49,261 --> 00:28:53,930 If we could be so different about life, 405 00:28:53,966 --> 00:28:57,718 maybe we could also be different about death. 406 00:29:04,443 --> 00:29:07,477 Well, thanks, Maria. 407 00:29:08,581 --> 00:29:11,214 Mr. Lardelli. 408 00:30:06,138 --> 00:30:10,240 I've got a feeling Royal Milliken paid for this fracas. 409 00:30:10,275 --> 00:30:12,835 Let's go give him his money's worth, huh? 410 00:30:36,235 --> 00:30:40,003 Where is he now? 411 00:30:41,323 --> 00:30:43,301 You can't come in here. 412 00:30:43,325 --> 00:30:44,424 What is this?! 413 00:30:44,459 --> 00:30:45,803 Now, don't you ever try that again. 414 00:30:45,827 --> 00:30:48,022 Don't you ever send any muscle after me, Milliken. 415 00:30:48,046 --> 00:30:49,858 If you got the guts to move without a gunsel behind you, 416 00:30:49,882 --> 00:30:50,992 you come yourself. 417 00:30:51,016 --> 00:30:52,226 Mannix, wait a minute, look, you've got the... 418 00:30:52,250 --> 00:30:53,383 Mannix, you'll regret this! 419 00:30:53,418 --> 00:30:54,796 No, I'm going to make a big, happy picture 420 00:30:54,820 --> 00:30:55,802 in my memory book. 421 00:30:55,837 --> 00:30:57,732 Look, maybe we can talk this over. 422 00:30:57,756 --> 00:31:00,257 I'll do my talking in 17 hours, Milliken. 423 00:31:00,292 --> 00:31:01,425 I know most of it now. 424 00:31:01,460 --> 00:31:03,454 All I need is a few bridges to prove it out. 425 00:31:03,478 --> 00:31:05,256 I'll know everything that went on at that party of yours, 426 00:31:05,280 --> 00:31:06,424 including the people who were there 427 00:31:06,448 --> 00:31:07,742 that keep popping up in the news, 428 00:31:07,766 --> 00:31:08,976 people like Larry Scott and his girlfriend Gina 429 00:31:09,000 --> 00:31:10,334 and the rest of them. 430 00:31:10,369 --> 00:31:12,080 Now is a good time for you to start running, Milliken, 431 00:31:12,104 --> 00:31:14,132 if you figure it that way. 432 00:31:14,156 --> 00:31:15,366 You can talk to that battery of lawyers 433 00:31:15,390 --> 00:31:18,625 you provided with a fat life. 434 00:31:18,660 --> 00:31:19,737 Now, I'm making a present 435 00:31:19,761 --> 00:31:21,806 of the next 17 hours to you, Milliken. 436 00:31:21,830 --> 00:31:23,608 I want you to think about it. 437 00:31:23,632 --> 00:31:25,093 I want you to sweat. 438 00:31:25,117 --> 00:31:28,684 Most of all, I want you to know who's doing it to you, Milliken. 439 00:31:58,116 --> 00:32:00,094 Lieutenant Kramer? 440 00:32:00,118 --> 00:32:01,084 Yes. 441 00:32:01,119 --> 00:32:03,419 Got Mannix for you, sir. 442 00:32:07,258 --> 00:32:08,258 Hello. 443 00:32:08,293 --> 00:32:09,760 Kramer? 444 00:32:09,795 --> 00:32:11,239 Looks like your client may have been right 445 00:32:11,263 --> 00:32:13,513 about the Lardelli case after all, Joe. 446 00:32:13,548 --> 00:32:14,848 What's up? 447 00:32:14,883 --> 00:32:17,935 Someone put three slugs into Larry Scott. 448 00:32:17,970 --> 00:32:20,037 Left him for dead up on Mulholland. 449 00:32:20,072 --> 00:32:21,021 Can he talk? 450 00:32:21,056 --> 00:32:22,188 He's in surgery. 451 00:32:22,224 --> 00:32:23,618 They don't give him much of a chance. 452 00:32:23,642 --> 00:32:26,409 I got a feeling he was shaking down whoever killed Gina. 453 00:32:26,444 --> 00:32:28,289 We can't let him take the answer with him. 454 00:32:28,313 --> 00:32:30,113 Always a chance if we're lucky. 455 00:32:30,148 --> 00:32:31,280 Meet you there. 456 00:32:31,316 --> 00:32:32,448 St. Johns. 457 00:32:32,484 --> 00:32:34,217 Right. 458 00:32:51,003 --> 00:32:53,469 He doesn't have much time. 459 00:32:59,511 --> 00:33:01,360 Who did it, Larry? 460 00:33:07,102 --> 00:33:09,619 Who shot you? 461 00:33:11,640 --> 00:33:15,609 Kramer... do you mind? 462 00:33:18,714 --> 00:33:21,364 Larry... this is Mannix. 463 00:33:23,318 --> 00:33:26,753 Who killed her? 464 00:33:26,789 --> 00:33:29,349 Who killed Gina, Larry? 465 00:33:29,491 --> 00:33:31,625 Gina? 466 00:33:31,660 --> 00:33:34,220 That's right. Who? 467 00:33:43,805 --> 00:33:47,707 Frankie... Martel. 468 00:33:55,100 --> 00:33:56,599 Frankie Martel. 469 00:33:56,634 --> 00:33:59,902 That's impossible. 470 00:33:59,938 --> 00:34:01,337 Thanks. 471 00:34:01,373 --> 00:34:04,574 Yeah, he was in the water hours before Gina died. 472 00:34:04,609 --> 00:34:06,087 Maybe Scott was trying to tell us 473 00:34:06,111 --> 00:34:07,721 there was some connection between those two deaths. 474 00:34:07,745 --> 00:34:08,711 Could be. 475 00:34:08,746 --> 00:34:09,712 Did Gina know Martel? 476 00:34:09,747 --> 00:34:10,947 We'll check. 477 00:34:10,982 --> 00:34:14,117 My guess is, they moved in different circles, though. 478 00:34:14,152 --> 00:34:17,053 A girl like Gina could move in all kinds of circles. 479 00:34:17,089 --> 00:34:20,923 Uh, Frankie Martel wasn't at that Milliken party, was he? 480 00:34:20,959 --> 00:34:24,194 Not that we know of. 481 00:34:24,229 --> 00:34:26,340 But they would have known each other, wouldn't they? 482 00:34:26,364 --> 00:34:27,475 Uh, Martel and Milliken? 483 00:34:27,499 --> 00:34:29,932 No question. Why? 484 00:34:29,968 --> 00:34:31,579 Well, Gina and Scott were at the Milliken party. 485 00:34:31,603 --> 00:34:33,136 They're dead. 486 00:34:33,171 --> 00:34:34,582 If we could place Frankie Martel there, 487 00:34:34,606 --> 00:34:39,208 the question might be: What happened at that party? 488 00:34:40,312 --> 00:34:43,045 It's got to be here somewhere. 489 00:34:43,081 --> 00:34:46,450 Not necessarily who killed Gina, but why she was killed. 490 00:34:46,485 --> 00:34:48,685 Well, you said because of Frankie Martel. 491 00:34:48,720 --> 00:34:50,565 But we can't prove it. 492 00:34:56,194 --> 00:34:58,172 Mr. Mannix's office. 493 00:34:58,196 --> 00:35:00,442 Oh, yes, Professor. 494 00:35:00,466 --> 00:35:01,364 Just a moment. 495 00:35:01,399 --> 00:35:02,732 Carvello? 496 00:35:02,768 --> 00:35:06,035 Has news, wants to know if you can go down to see him. 497 00:35:06,071 --> 00:35:07,771 Well, can't he come here? 498 00:35:07,806 --> 00:35:10,366 Professor, can you come here? 499 00:35:12,478 --> 00:35:14,456 There's some people he wants you to see 500 00:35:14,480 --> 00:35:18,815 in the basement of the school. 501 00:35:18,851 --> 00:35:20,383 Okay. 502 00:35:20,418 --> 00:35:22,978 He'll be right down. 503 00:35:43,308 --> 00:35:46,510 Mr. Mannix, I'm sorry not to come to you. 504 00:35:46,545 --> 00:35:47,777 That's all right, Professor. 505 00:35:47,813 --> 00:35:52,048 I, uh, don't like to trouble you on a Sunday. 506 00:35:52,083 --> 00:35:55,018 Paid-up clients can talk to me any day of the week. 507 00:35:55,053 --> 00:35:56,253 Please. 508 00:35:58,223 --> 00:36:01,074 My friends. 509 00:36:01,109 --> 00:36:02,993 I want to have them with me 510 00:36:03,028 --> 00:36:06,780 when we discuss this matter. 511 00:36:06,815 --> 00:36:08,414 How do you do? 512 00:36:10,285 --> 00:36:13,753 This is a most unpleasant task, Mr. Mannix. 513 00:36:13,788 --> 00:36:15,372 Oh? 514 00:36:15,407 --> 00:36:18,908 The point is... 515 00:36:18,943 --> 00:36:22,546 we are no longer your clients. 516 00:36:22,581 --> 00:36:25,515 I must say this is the first time I've been fired 517 00:36:25,551 --> 00:36:27,434 by 21 people at the same time. 518 00:36:27,469 --> 00:36:29,736 Must be a pretty good reason. 519 00:36:29,771 --> 00:36:32,305 Of course. 520 00:36:32,340 --> 00:36:34,391 Mind if I hear it? 521 00:36:34,426 --> 00:36:38,645 We think of Gina as she was, 522 00:36:38,680 --> 00:36:42,732 as if she did not grow up at all. 523 00:36:42,767 --> 00:36:47,237 We think of Gina as too strong in her faith 524 00:36:47,272 --> 00:36:49,905 to take her own life. 525 00:36:49,941 --> 00:36:55,111 But... we realize better now. 526 00:36:58,700 --> 00:37:00,967 How do you know better now? 527 00:37:01,002 --> 00:37:05,338 Her papa convince us. 528 00:37:05,373 --> 00:37:07,018 That's not good enough, Professor. 529 00:37:07,042 --> 00:37:10,477 We do not argue. 530 00:37:10,512 --> 00:37:13,179 What happened to your faith? 531 00:37:13,214 --> 00:37:16,015 I have explained. 532 00:37:16,051 --> 00:37:21,354 A man's faith can be shaken by the truth. 533 00:37:21,389 --> 00:37:23,440 All 21 friends? 534 00:37:23,475 --> 00:37:25,341 Yes. 535 00:37:29,364 --> 00:37:32,332 Ever see such amateur liars? 536 00:37:46,831 --> 00:37:49,198 One missing piece... 537 00:37:49,233 --> 00:37:52,034 It's got to be there somewhere... the link. 538 00:37:52,069 --> 00:37:55,555 How was Carvello gotten to? 539 00:37:55,590 --> 00:37:57,823 How was he frightened that badly? 540 00:37:57,859 --> 00:37:59,776 Maybe he found out who killed her. 541 00:37:59,811 --> 00:38:02,696 That occurred to me. 542 00:38:02,731 --> 00:38:05,291 Someone down there, maybe one of the 21. 543 00:38:05,317 --> 00:38:08,418 Maybe even closer to home. 544 00:38:10,438 --> 00:38:12,405 Hey, Bach. 545 00:38:12,440 --> 00:38:13,550 Who? 546 00:38:13,574 --> 00:38:15,975 Johann Sebastian Bach. 547 00:38:16,011 --> 00:38:18,211 Oh... oh. 548 00:38:19,280 --> 00:38:21,680 You know what a private eye 549 00:38:21,716 --> 00:38:23,717 Johann Sebastian would have made, Joe? 550 00:38:23,752 --> 00:38:25,384 Murder. 551 00:38:25,420 --> 00:38:27,320 You say it has its own set of rules. 552 00:38:27,355 --> 00:38:28,355 Precise. 553 00:38:28,389 --> 00:38:29,689 Absolute. 554 00:38:29,725 --> 00:38:31,191 Like a piece of music. 555 00:38:31,226 --> 00:38:33,176 Let's say a fugue. 556 00:38:36,631 --> 00:38:39,165 You see, Bach starts with a given theme. 557 00:38:39,201 --> 00:38:42,469 Dum-dum-dum-dum-dum-dum-dum. 558 00:38:42,504 --> 00:38:46,489 ♪ Gina Lardelli is dead. ♪ 559 00:38:46,524 --> 00:38:47,741 Then he takes that theme 560 00:38:47,776 --> 00:38:49,576 and he writes variations on it. 561 00:39:00,538 --> 00:39:03,873 ♪ ♪ 562 00:39:03,908 --> 00:39:05,875 What are your variations? 563 00:39:05,910 --> 00:39:07,377 Infinite. 564 00:39:07,412 --> 00:39:09,379 Watery grave of Frankie Martel. 565 00:39:09,414 --> 00:39:11,381 Larry Scott who was killed 566 00:39:11,416 --> 00:39:13,082 because the other two variations, 567 00:39:13,117 --> 00:39:14,768 Gina and Frankie, were connected, 568 00:39:14,803 --> 00:39:17,064 because they were a part of the original theme. 569 00:39:17,088 --> 00:39:18,555 Pure Bach. 570 00:39:18,590 --> 00:39:20,557 Variations one and two. 571 00:39:20,592 --> 00:39:22,025 What you need now, man, 572 00:39:22,060 --> 00:39:24,227 is the conclusion to bring the thing full circle. 573 00:39:37,158 --> 00:39:38,474 Wait a minute, Bobby. 574 00:39:41,696 --> 00:39:42,912 Take a look. 575 00:39:46,451 --> 00:39:48,385 Why, he's got his hands crossed. 576 00:39:48,420 --> 00:39:49,680 So what? 577 00:39:49,704 --> 00:39:51,054 Well, that's it. 578 00:39:51,089 --> 00:39:52,099 The sisters. 579 00:39:52,123 --> 00:39:53,150 The Lardelli sisters. 580 00:39:53,174 --> 00:39:54,641 They changed places. 581 00:39:54,676 --> 00:39:56,709 The wrong girl was killed! 582 00:39:56,745 --> 00:39:58,694 And Gina is still alive! 583 00:40:01,549 --> 00:40:03,716 I felt it in the Lardelli apartment... 584 00:40:03,751 --> 00:40:05,985 But it got away from me before I could grab it. 585 00:40:06,020 --> 00:40:07,987 Ah, Gina. 586 00:40:08,022 --> 00:40:09,166 What a performance. 587 00:40:09,190 --> 00:40:10,322 Not too overdone. 588 00:40:10,358 --> 00:40:11,919 No hysteria and not too noble. 589 00:40:11,943 --> 00:40:14,994 Just critical enough of her dead sister to make it real. 590 00:40:15,029 --> 00:40:18,865 The modest blouse, hairdo, shy. 591 00:40:18,900 --> 00:40:22,001 Oh, boy, she really played it to the hilt and had me fooled. 592 00:40:22,036 --> 00:40:25,004 Except for one thing: brightwork. 593 00:40:25,039 --> 00:40:26,790 Jewelry? 594 00:40:26,825 --> 00:40:29,793 No jewelry, Peggy! 595 00:40:29,828 --> 00:40:32,295 The girl who fell out that window wore no jewelry at all. 596 00:40:32,330 --> 00:40:34,358 She just got back from a fancy party. 597 00:40:34,382 --> 00:40:36,349 Gina wouldn't be caught dead without her jewelry. 598 00:40:36,384 --> 00:40:38,429 Well, if you're right, if somebody wanted to kill Gina... 599 00:40:38,453 --> 00:40:40,431 They still do and she's still in danger. 600 00:40:40,455 --> 00:40:42,555 And if we could figure it out, so could whoever. 601 00:40:42,590 --> 00:40:44,874 Thanks, Bobby. Let's go, Albie. 602 00:41:09,250 --> 00:41:11,884 Mr. Lardelli, I'd like to talk to your daughter. 603 00:41:11,920 --> 00:41:13,219 But she is gone. 604 00:41:13,254 --> 00:41:14,304 Gone where? 605 00:41:14,339 --> 00:41:16,038 To the airport. 606 00:41:16,073 --> 00:41:18,057 To my sister's in San Francisco. 607 00:41:18,092 --> 00:41:19,224 But you know that. 608 00:41:19,260 --> 00:41:20,343 How would I know? 609 00:41:20,378 --> 00:41:23,679 After she left, your man came here, 610 00:41:23,715 --> 00:41:25,849 and he said that you know 611 00:41:25,884 --> 00:41:28,852 and they know she is Gina... And he came to take her away 612 00:41:28,887 --> 00:41:30,364 because you want to protect her. 613 00:41:30,388 --> 00:41:31,821 Did you tell him where she'd gone? 614 00:41:31,856 --> 00:41:33,490 To the airport. 615 00:41:33,525 --> 00:41:36,125 It must have been Milliken's muscle... 616 00:41:36,160 --> 00:41:38,161 That Charley Sloan, the one who tried me. 617 00:41:38,196 --> 00:41:39,629 Did I do wrong? 618 00:41:39,664 --> 00:41:40,958 It's all right, Mr. Lardelli. 619 00:41:40,982 --> 00:41:43,010 Albie, get Kramer on the phone, tell him all about Gina. 620 00:41:43,034 --> 00:41:45,168 Tell him meet me at the airport. 621 00:42:18,853 --> 00:42:23,055 Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 622 00:42:23,090 --> 00:42:25,325 now boarding at Gate 9. 623 00:42:25,360 --> 00:42:27,327 Attention, all passengers. 624 00:42:27,362 --> 00:42:31,714 Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 625 00:42:31,750 --> 00:42:33,683 now boarding at Gate 9. 626 00:42:39,007 --> 00:42:42,842 Flight 23 from Tulsa now arriving at Gate 1. 627 00:42:42,877 --> 00:42:44,894 Flight 23 from Tulsa 628 00:42:44,929 --> 00:42:47,496 now arriving at Gate 1. 629 00:43:14,659 --> 00:43:17,677 Flight 19... 630 00:43:17,712 --> 00:43:20,930 departing on schedule at Gate 4. 631 00:43:20,965 --> 00:43:23,766 Flight 19... departing on schedule 632 00:43:23,801 --> 00:43:26,018 at Gate 4. 633 00:43:32,010 --> 00:43:33,287 Scream and you've had it! 634 00:43:33,311 --> 00:43:36,562 At the top, go to the down escalator. 635 00:43:46,074 --> 00:43:48,408 Attention: final call. 636 00:43:48,443 --> 00:43:52,895 Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 637 00:43:52,931 --> 00:43:55,898 departing at Gate 9. 638 00:43:55,934 --> 00:43:57,917 Flight 254, final call. 639 00:43:57,952 --> 00:44:00,018 Boarding at Gate 1. 640 00:47:00,601 --> 00:47:03,802 It was Royal Milliken, wasn't it? 641 00:47:03,837 --> 00:47:05,771 Yes. 642 00:47:11,312 --> 00:47:13,963 I saw him kill Frankie Martel. 643 00:47:17,868 --> 00:47:19,869 Would you testify to that? 644 00:47:19,904 --> 00:47:21,537 Yes. 645 00:47:23,624 --> 00:47:26,592 Pick up, Milliken. 646 00:47:26,627 --> 00:47:29,261 Tell him the whole thing, Gina. 647 00:47:35,803 --> 00:47:39,272 It was at Milliken's party. 648 00:47:39,307 --> 00:47:42,742 Larry and I, we, we had a fight. 649 00:47:44,812 --> 00:47:47,780 I went to look for my coat. 650 00:47:47,815 --> 00:47:49,749 I went in the wrong room. 651 00:47:51,852 --> 00:47:54,153 Milliken was there with a gun. 652 00:47:54,188 --> 00:47:56,188 He fired it. 653 00:47:56,223 --> 00:47:59,542 And Frankie Martel fell back. 654 00:47:59,577 --> 00:48:01,855 He must have come in some other way... 655 00:48:01,879 --> 00:48:03,891 He wasn't at the party. 656 00:48:03,915 --> 00:48:05,298 I-I ran. 657 00:48:05,333 --> 00:48:08,267 I... I was too scared to go home. 658 00:48:10,037 --> 00:48:11,970 I went to a motel. 659 00:48:14,041 --> 00:48:16,041 Then I remembered 660 00:48:16,076 --> 00:48:18,196 Maria was coming to spend the night with me. 661 00:48:20,097 --> 00:48:22,031 I went to my apartment. 662 00:48:23,367 --> 00:48:26,352 And I got there... 663 00:48:26,387 --> 00:48:28,947 there-there was a crowd around. 664 00:48:29,974 --> 00:48:34,126 Police cars... an ambulance. 665 00:48:36,147 --> 00:48:38,247 So then you, uh, 666 00:48:38,282 --> 00:48:40,283 went to your father's apartment? 667 00:48:40,318 --> 00:48:42,285 Yes. 668 00:48:42,320 --> 00:48:44,353 And became Maria? 669 00:48:44,389 --> 00:48:46,321 Yes. 670 00:49:04,342 --> 00:49:06,275 Oh, Papa. 671 00:49:13,017 --> 00:49:16,702 Oh... Papa! 672 00:49:21,426 --> 00:49:23,341 Shh-shh. 673 00:49:27,331 --> 00:49:29,298 Enough. 674 00:49:29,333 --> 00:49:31,267 Enough. 675 00:49:33,838 --> 00:49:37,739 Maria understands and forgives. 676 00:50:00,231 --> 00:50:03,032 And it shall move mountains. 677 00:50:03,067 --> 00:50:04,717 What? 678 00:50:05,820 --> 00:50:07,953 Faith, Kramer. 679 00:50:07,989 --> 00:50:10,355 A pittance of faith. 45724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.